From f1184ee017a764082874b808c35dd47665ed7350 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Qt by Nokia Date: Wed, 27 Apr 2011 12:05:43 +0200 Subject: Initial import from the monolithic Qt. This is the beginning of revision history for this module. If you want to look at revision history older than this, please refer to the Qt Git wiki for how to use Git history grafting. At the time of writing, this wiki is located here: http://qt.gitorious.org/qt/pages/GitIntroductionWithQt If you have already performed the grafting and you don't see any history beyond this commit, try running "git log" with the "--follow" argument. Branched from the monolithic repo, Qt master branch, at commit 896db169ea224deb96c59ce8af800d019de63f12 --- translations/linguist_fr.ts | 2011 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 2011 insertions(+) create mode 100644 translations/linguist_fr.ts (limited to 'translations/linguist_fr.ts') diff --git a/translations/linguist_fr.ts b/translations/linguist_fr.ts new file mode 100644 index 0000000..b54439f --- /dev/null +++ b/translations/linguist_fr.ts @@ -0,0 +1,2011 @@ + + + + + AboutDialog + + + Qt Linguist + + + + + BatchTranslationDialog + + + Batch Translation of '%1' - Qt Linguist + + + + + Searching, please wait... + + + + + &Cancel + + + + + Linguist batch translator + + + + + Batch translated %n entries + + + + + + + Qt Linguist - Batch Translation + + + + + Options + + + + + Set translated entries to finished + + + + + Retranslate entries with existing translation + + + + + Translate also finished entries + + + + + Phrase book preference + + + + + Move up + + + + + Move down + + + + + &Run + + + + + Cancel + + + + + Note that the modified entries will be reset to unfinished if 'Set translated entries to finished' above is unchecked + + + + + The batch translator will search through the selected phrase books in the order given above + + + + + DataModel + + + <qt>Duplicate messages found in '%1': + + + + + + <p>[more duplicates omitted] + + + + + <p>* ID: %1 + + + + + <p>* Context: %1<br>* Source: %2 + + + + + <br>* Comment: %3 + + + + + Linguist does not know the plural rules for '%1'. +Will assume a single universal form. + + + + + Cannot create '%2': %1 + + + + + Universal Form + + + + + ErrorsView + + + Accelerator possibly superfluous in translation. + + + + + Accelerator possibly missing in translation. + + + + + Translation does not end with the same punctuation as the source text. + + + + + A phrase book suggestion for '%1' was ignored. + + + + + Translation does not refer to the same place markers as in the source text. + + + + + Translation does not contain the necessary %n place marker. + + + + + Unknown error + + + + + FindDialog + + + + Choose Edit|Find from the menu bar or press Ctrl+F to pop up the Find dialog + + + + + This window allows you to search for some text in the translation source file. + + + + + Type in the text to search for. + + + + + Options + + + + + Source texts are searched when checked. + + + + + Translations are searched when checked. + + + + + Texts such as 'TeX' and 'tex' are considered as different when checked. + + + + + Comments and contexts are searched when checked. + + + + + Find + + + + + &Find what: + + + + + &Source texts + + + + + &Translations + + + + + &Match case + + + + + &Comments + + + + + Ignore &accelerators + + + + + Click here to find the next occurrence of the text you typed in. + + + + + Find Next + + + + + Click here to close this window. + + + + + Cancel + + + + + FormMultiWidget + + + Alt+Delete + translate, but don't change + + + + + Shift+Alt+Insert + translate, but don't change + + + + + Alt+Insert + translate, but don't change + + + + + Confirmation - Qt Linguist + + + + + Delete non-empty length variant? + + + + + LRelease + + + Dropped %n message(s) which had no ID. + + + + + + + Excess context/disambiguation dropped from %n message(s). + + + + + + + Generated %n translation(s) (%1 finished and %2 unfinished) + + + + + + + Ignored %n untranslated source text(s) + + + + + + + MainWindow + + + MainWindow + + + + + &Phrases + + + + + &Close Phrase Book + + + + + &Edit Phrase Book + + + + + &Print Phrase Book + + + + + V&alidation + + + + + &View + + + + + Vie&ws + + + + + &Toolbars + + + + + &Help + + + + + &Translation + + + + + &File + + + + + &Edit + + + + + &Open... + + + + + Open a Qt translation source file (TS file) for editing + + + + + Ctrl+O + + + + + E&xit + + + + + Close this window and exit. + + + + + Ctrl+Q + + + + + + &Save + + + + + Save changes made to this Qt translation source file + + + + + Move to the previous unfinished item. + + + + + Move to the next unfinished item. + + + + + Move to the previous item. + + + + + Move to the next item. + + + + + Mark this item as done and move to the next unfinished item. + + + + + Copy from source text + + + + + Toggle the validity check of accelerators, i.e. whether the number of ampersands in the source and translation text is the same. If the check fails, a message is shown in the warnings window. + + + + + Toggle the validity check of ending punctuation. If the check fails, a message is shown in the warnings window. + + + + + Toggle checking that phrase suggestions are used. If the check fails, a message is shown in the warnings window. + + + + + Toggle the validity check of place markers, i.e. whether %1, %2, ... are used consistently in the source text and translation text. If the check fails, a message is shown in the warnings window. + + + + + Open Read-O&nly... + + + + + &Save All + + + + + Ctrl+S + + + + + + + Save &As... + + + + + Save As... + + + + + Save changes made to this Qt translation source file into a new file. + + + + + &Release + + + + + Create a Qt message file suitable for released applications from the current message file. + + + + + &Print... + + + + + Ctrl+P + + + + + &Undo + + + + + Recently Opened &Files + + + + + Save + + + + + Print a list of all the translation units in the current translation source file. + + + + + Undo the last editing operation performed on the current translation. + + + + + Ctrl+Z + + + + + &Redo + + + + + Redo an undone editing operation performed on the translation. + + + + + Ctrl+Y + + + + + Cu&t + + + + + Copy the selected translation text to the clipboard and deletes it. + + + + + Ctrl+X + + + + + &Copy + + + + + Copy the selected translation text to the clipboard. + + + + + Ctrl+C + + + + + &Paste + + + + + Paste the clipboard text into the translation. + + + + + Ctrl+V + + + + + Select &All + + + + + Select the whole translation text. + + + + + Ctrl+A + + + + + &Find... + + + + + Search for some text in the translation source file. + + + + + Ctrl+F + + + + + Find &Next + + + + + Continue the search where it was left. + + + + + F3 + + + + + &Prev Unfinished + + + + + Close + + + + + &Close All + + + + + Ctrl+W + + + + + Ctrl+K + + + + + &Next Unfinished + + + + + P&rev + + + + + Ctrl+Shift+K + + + + + Ne&xt + + + + + &Done and Next + + + + + Copies the source text into the translation field. + + + + + Ctrl+B + + + + + &Accelerators + + + + + &Ending Punctuation + + + + + &Phrase matches + + + + + Place &Marker Matches + + + + + &New Phrase Book... + + + + + Create a new phrase book. + + + + + Ctrl+N + + + + + &Open Phrase Book... + + + + + Open a phrase book to assist translation. + + + + + Ctrl+H + + + + + &Reset Sorting + + + + + Sort the items back in the same order as in the message file. + + + + + &Display guesses + + + + + Set whether or not to display translation guesses. + + + + + &Statistics + + + + + Display translation statistics. + + + + + &Manual + + + + + F1 + + + + + About Qt Linguist + + + + + About Qt + + + + + &What's This? + + + + + What's This? + + + + + Enter What's This? mode. + + + + + Shift+F1 + + + + + &Search And Translate... + + + + + Replace the translation on all entries that matches the search source text. + + + + + + &Batch Translation... + + + + + Batch translate all entries using the information in the phrase books. + + + + + + + Release As... + + + + + + This is the application's main window. + + + + + Source text + + + + + + Index + + + + + + Context + + + + + Items + + + + + This panel lists the source contexts. + + + + + Strings + + + + + Phrases and guesses + + + + + Sources and Forms + + + + + Warnings + + + + + MOD + status bar: file(s) modified + + + + + Loading... + + + + + + Loading File - Qt Linguist + + + + + The file '%1' does not seem to be related to the currently open file(s) '%2'. + +Close the open file(s) first? + + + + + The file '%1' does not seem to be related to the file '%2' which is being loaded as well. + +Skip loading the first named file? + + + + + %n translation unit(s) loaded. + + + + + + + Related files (%1);; + + + + + Open Translation Files + + + + + + File saved. + + + + + + + Release + + + + + Qt message files for released applications (*.qm) +All files (*) + + + + + + File created. + + + + + + Printing... + + + + + Context: %1 + + + + + finished + + + + + unresolved + + + + + obsolete + + + + + + Printing... (page %1) + + + + + + Printing completed + + + + + + Printing aborted + + + + + Search wrapped. + + + + + + + + + + + + + + Qt Linguist + + + + + + Cannot find the string '%1'. + + + + + Search And Translate in '%1' - Qt Linguist + + + + + + + Translate - Qt Linguist + + + + + Translated %n entry(s) + + + + + + + No more occurrences of '%1'. Start over? + + + + + Create New Phrase Book + + + + + Qt phrase books (*.qph) +All files (*) + + + + + Phrase book created. + + + + + Open Phrase Book + + + + + Qt phrase books (*.qph);;All files (*) + + + + + %n phrase(s) loaded. + + + + + + + + + Add to phrase book + + + + + No appropriate phrasebook found. + + + + + Adding entry to phrasebook %1 + + + + + Select phrase book to add to + + + + + Unable to launch Qt Assistant (%1) + + + + + Version %1 + + + + + <center><img src=":/images/splash.png"/></img><p>%1</p></center><p>Qt Linguist is a tool for adding translations to Qt applications.</p><p>Copyright (C) 2011 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies). + + + + + Do you want to save the modified files? + + + + + Do you want to save '%1'? + + + + + Qt Linguist[*] + + + + + %1[*] - Qt Linguist + + + + + + No untranslated translation units left. + + + + + &Window + + + + + Minimize + + + + + Ctrl+M + + + + + Display the manual for %1. + + + + + Display information about %1. + + + + + &Save '%1' + + + + + Save '%1' &As... + + + + + Release '%1' + + + + + Release '%1' As... + + + + + &Close '%1' + + + + + + &Close + + + + + Save All + + + + + + &Release All + + + + + Close All + + + + + Translation File &Settings for '%1'... + + + + + &Batch Translation of '%1'... + + + + + Search And &Translate in '%1'... + + + + + Search And &Translate... + + + + + + File + + + + + + Edit + + + + + + Translation + + + + + + Validation + + + + + + Help + + + + + Cannot read from phrase book '%1'. + + + + + Close this phrase book. + + + + + Enables you to add, modify, or delete entries in this phrase book. + + + + + Print the entries in this phrase book. + + + + + Cannot create phrase book '%1'. + + + + + Do you want to save phrase book '%1'? + + + + + All + + + + + Open/Refresh Form &Preview + + + + + Form Preview Tool + + + + + F5 + + + + + + Translation File &Settings... + + + + + &Add to Phrase Book + + + + + Ctrl+T + + + + + Ctrl+J + + + + + Ctrl+Shift+J + + + + + Previous unfinished item + + + + + Next unfinished item + + + + + Move to previous item + + + + + Next item + + + + + Mark item as done and move to the next unfinished item + + + + + Copies the source text into the translation field + + + + + Toggle the validity check of accelerators + + + + + Toggle the validity check of ending punctuation + + + + + Toggle checking that phrase suggestions are used + + + + + Toggle the validity check of place markers + + + + + Display information about the Qt toolkit by Nokia. + + + + + Create a Qt message file suitable for released applications from the current message file. The filename will automatically be determined from the name of the TS file. + + + + + Length Variants + + + + + MessageEditor + + + + This is the right panel of the main window. + + + + + Russian + + + + + German + + + + + Japanese + + + + + French + + + + + Polish + + + + + Chinese + + + + + This whole panel allows you to view and edit the translation of some source text. + + + + + Source text + + + + + This area shows the source text. + + + + + Source text (Plural) + + + + + This area shows the plural form of the source text. + + + + + Developer comments + + + + + This area shows a comment that may guide you, and the context in which the text occurs. + + + + + Here you can enter comments for your own use. They have no effect on the translated applications. + + + + + %1 translation (%2) + + + + + This is where you can enter or modify the translation of the above source text. + + + + + %1 translation + + + + + %1 translator comments + + + + + '%1' +Line: %2 + + + + + MessageModel + + + Completion status for %1 + + + + + <file header> + + + + + <context comment> + + + + + <unnamed context> + + + + + MsgEdit + + + + This is the right panel of the main window. + + + + + PhraseBookBox + + + + Go to Phrase > Edit Phrase Book... The dialog that pops up is a PhraseBookBox. + + + + + (New Entry) + + + + + %1[*] - Qt Linguist + + + + + Qt Linguist + + + + + Cannot save phrase book '%1'. + + + + + Edit Phrase Book + + + + + This window allows you to add, modify, or delete entries in a phrase book. + + + + + &Translation: + + + + + This is the phrase in the target language corresponding to the source phrase. + + + + + S&ource phrase: + + + + + This is a definition for the source phrase. + + + + + This is the phrase in the source language. + + + + + &Definition: + + + + + Click here to add the phrase to the phrase book. + + + + + &New Entry + + + + + Click here to remove the entry from the phrase book. + + + + + &Remove Entry + + + + + Settin&gs... + + + + + Click here to save the changes made. + + + + + &Save + + + + + Click here to close this window. + + + + + Close + + + + + PhraseModel + + + Source phrase + + + + + Translation + + + + + Definition + + + + + PhraseView + + + Insert + + + + + Edit + + + + + Guess (%1) + + + + + Guess + + + + + QObject + + + Compiled Qt translations + + + + + Translation files (%1);; + + + + + All files (*) + + + + + + + + + + + Qt Linguist + + + + + GNU Gettext localization files + + + + + GNU Gettext localization template files + + + + + Qt translation sources (format 1.1) + + + + + Qt translation sources (format 2.0) + + + + + Qt translation sources (latest format) + + + + + XLIFF localization files + + + + + Qt Linguist 'Phrase Book' + + + + + SourceCodeView + + + <i>Source code not available</i> + + + + + <i>File %1 not available</i> + + + + + <i>File %1 not readable</i> + + + + + Statistics + + + Statistics + + + + + Translation + + + + + Source + + + + + 0 + + + + + Words: + + + + + Characters: + + + + + Characters (with spaces): + + + + + Close + + + + + TrWindow + + + + This is the application's main window. + + + + + TranslateDialog + + + This window allows you to search for some text in the translation source file. + + + + + Type in the text to search for. + + + + + Find &source text: + + + + + &Translate to: + + + + + Search options + + + + + Texts such as 'TeX' and 'tex' are considered as different when checked. + + + + + Match &case + + + + + Mark new translation as &finished + + + + + Click here to find the next occurrence of the text you typed in. + + + + + Find Next + + + + + Translate + + + + + Translate All + + + + + Click here to close this window. + + + + + Cancel + + + + + TranslationSettingsDialog + + + Any Country + + + + + + Settings for '%1' - Qt Linguist + + + + + Source language + + + + + Language + + + + + Country/Region + + + + + Target language + + + + -- cgit v1.2.3