AboutDialog
Qt 语言家
BatchTranslationDialog
Qt 语言家 - 批量翻译
选项
设置翻译过的条目为完成
用现有的翻译来重新翻译条目
注意,如果上述的“设置翻译过的条目为完成”没有被选中,则被修改的条目将会被设置为“未完成”。
也对已完成的项目做翻译
短语书属性
向上移动
向下移动
批量翻译将会按照给定顺序搜索被选中的短语书。
运行(&R)
取消
批量翻译“%1” - Qt 语言家
正在搜索,请等待...
取消(&C)
语言家 批量翻译
已经批量翻译 %n 个条目
DataModel
翻译文件 "%1" 将不会加载,因为它是空的。
<qt>在“%1”中找到的重复信息:
<p>[省略更多重复]
<p>* ID:%1
<p>* 上下文:%1<br>* 源:%2
<br>* 注释:%3
语言家 不知道 "%1" 的复数规则。
将采取一个单一的通用形式。
不能创建'%2':%1
<language> (<country>)
%1 (%2)
通用形式
ErrorsView
译文中可能加速键过多。
译文中可能缺少加速键。
译文没有使用与源文相同的前导和尾随空格。
译文在结尾处没有使用和源文相同的标点符号。
短语书为“%1”提供的建议被忽略了。
译文在结尾处没有使用和源文相同的位置标记。
翻译不包含必要的 %n/%Ln 位置标记。
未知错误
FMT
GNU Gettext 本地化文件
GNU Gettext 本地化模板文件
已编译的 Qt 翻译
Qt 语言家 的“短语书”
Qt 翻译来源
XLIFF 本地化文件
FindDialog
查找
这个窗口允许您在这个翻译源文件中搜索一些文本。
查找什么(&F):
输入要搜索的文本。
选项
允许您使用兼容 perl 的正则表达式
正则表达式(&E)
当被选中时,“TeX”和“tex”会被认为是不同的文本。
匹配大小写(&M)
当被选中时,源文会被搜索。
源文(&S)
选中后,将跳过已过时的消息。
跳过已过时(&O)
当被选中时,注释和上下文都会被搜索。
注释(&C)
忽略加速键(&A)
当被选中时,翻译会被搜索。
译文(&T)
点击这里查找您输入的文本下一次出现的位置。
查找下一个
点击这里关闭这个窗口。
取消
Choose Edit|Find from the menu bar or press Ctrl+F to pop up the Find dialog
FormMultiWidget
translate, but don't change
Alt+Delete
translate, but don't change
Shift+Alt+Insert
translate, but don't change
Alt+Insert
确认 - Qt 语言家
是否删除非空长度变量?
LRelease
丢弃 %n 条没有 ID 的消息。
从%n 个消息中放弃了多余的上下文/消除歧义。
生成 %n 条翻译(%1 条已经完成和 %2 条未完成)
忽略 %n 条未翻译源文本
MainWindow
主窗口
短语(&P)
关闭短语书(&C)
编辑短语书(&E)
打印短语书(&P)
验证(&A)
视图(&V)
视图(&W)
工具栏(&T)
缩放(&Z)
猜测
帮助(&H)
译文(&T)
文件(&F)
最近打开的文件(&F)
编辑(&E)
打开(&O)...
打开一个用于编辑的 Qt 翻译源文件(TS 文件)
Ctrl+O
退出(&X)
关闭这个窗口并且退出。
Ctrl+Q
保存
把发生的变化保存到这个 Qt 翻译源文件中
另存为(&A)...
另存为...
把对这个 Qt 源文件进行的修改保存到一个新文件中。
发布
从当前消息文件创建一个适用于发布应用程序的 Qt 消息文件。
打印(&P)...
打印当前翻译源文件中的所有翻译单元。
Ctrl+P
撤消(&U)
撤销在当前翻译中所执行的最新编辑操作。
Ctrl+Z
恢复(&R)
重做翻译中一个未完成的编辑操作。
Ctrl+Y
剪切(&T)
复制被选中的译文到剪贴板并且删除它。
Ctrl+X
复制(&C)
复制被选中的译文到剪贴板。
Ctrl+C
粘贴(&P)
把剪贴板文本粘贴到译文中。
Ctrl+V
全选(&A)
选中整个译文。
Ctrl+A
查找(&F)...
在翻译源文件中搜索一些文本。
Ctrl+F
查找下一个(&N)
从上次搜索结束的地方继续。
F3
上一个未完成(&P)
上一个未完成项。
移动到上一个未完成项。
Ctrl+K
下一个未完成(&N)
下一个未完成项。
移动到下一个未完成项。
Ctrl+J
上一个(&R)
移动到上一项。
移动到上一项。
Ctrl+Shift+K
下一个(&X)
下一项
移动到下一项。
Ctrl+Shift+J
完成并且下一个(&D)
标记这一项为完成并且移动到下一个未完成项。
标记这一项为完成并且移动到下一个未完成项。
从源文本中复制
复制源文到译文字段。
复制源文到译文字段。
Ctrl+B
加速键(&A)
切换加速键有效性检查。
切换加速键有效性检查,例如在源文和译文中的加速键符号数量是否一致。如果检查失败,会在警告窗口中显示一条消息。
空格围绕(&W)
切换空格围绕有效性检查。
切换空格围绕有效性检查。如果检查失败,会在警告窗口中显示一条消息。
结束标点符号(&E)
切换结束标点有效性检查。
切换结束标点有效性检查。如果检查失败,会在警告窗口中显示一条消息。
短语匹配(&P)
切换短语建议使用情况的检查。
切换使用短语建议检查。如果检查失败,会在警告窗口中显示一条消息。
位置标记的匹配(&M)
切换位置标记有效性检查。
切换位置标记有效性检查,例如对于 %1、%2 等等,在源文和译文中使用是否匹配。如果检查失败,会在警告窗口中显示一条消息。
新建短语书(&N)...
创建一个新的短语书。
Ctrl+N
打开短语书(&O)...
打开一个短语书辅助翻译。
Ctrl+H
还原排序(&R)
项目的排序返回到消息文件中未变化的顺序。
显示猜测(&D)
选择是否显示翻译猜测。
统计(&S)
显示翻译统计。
手册(&M)
F1
关于 Qt 语言家
关于 Qt
显示有关 Digia 的 Q t工具包的信息。
这是什么?(&W)
这是什么?
进入“这是什么?”模式。
Shift+F1
搜索并且翻译(&S)...
替换所有和搜索的源文匹配的条目的译文。
批量翻译(&B)...
使用短语书中的信息批量翻译所有条目。
发布为...
从当前消息文件创建一个适用于发布应用程序的 Qt 消息文件。文件名将会自动地由 .ts 文件名称生成。
文件
编辑
译文
验证
帮助
打开/刷新窗体预览(&P)
窗体预览工具
F5
翻译文件设置(&S)...
添加到短语书(&A)
Ctrl+T
以只读方式打开(&N)...
保存全部(&S)
Ctrl+S
发布全部(&R)
关闭
关闭全部(&C)
Ctrl+W
长度变化
空格可见
切换编辑器中空格可见性
增加
Ctrl++
减少
Ctrl+-
重置为默认值
Ctrl+0
更多显示
Alt++
更少显示
Alt+-
Alt+0
完成(&O)
标记条目为已完成
标记这个条目为已完成。
This is the application's main window.
源文
索引
上下文
项目
这个面板列出源的上下文。
字符串
短语和猜测
源文和窗体
警告
status bar: file(s) modified
已修改
正在载入...
正在载入文件 - Qt 语言家
文件“%1”似乎和当前打开的文件“%2”没有关系。
要将打开的文件先关闭么?
文件“%1”似乎和当前正在加载的文件“%2”也没有关系。
要跳过对第一个文件的加载么?
%n 个翻译单元已经被加载。
相关文件 (%1);;
打开翻译文件
文件已保存。
用于发布应用程序的 Qt 消息文件 (*.qm)
所有文件 (*)
文件已创建。
打印...
上下文:%1
完成
未解决的
已废弃的
正在打印...(第%1页)
打印完成
打印已取消
搜索已回环。
Qt 语言家
无法找到字符串“%1”。
搜索并翻译'%1' - Qt 语言家
翻译 - Qt 语言家
已翻译 %n 个条目。
找不到更多的“%1”。要从头开始么?
创建新短语书
Qt 短语书文件 (*.qph)
所有文件 (*)
短语书已创建。
打开短语书
Qt 短语书文件 (*.qph);;所有文件 (*)
%n 个短语已经载入。
添加到短语书
未找到合适的短语书。
添加款目到短语书%1
选择短语书进行添加
不能启动 Qt 助手(%1)
版本 %1
<center><img src=":/images/icons/linguist-128-32.png"/></img><p>%1</p></center><p>Qt Linguist 是一个向 Qt 应用程序添加翻译的工具。</p><p>版权 (C) %2 The Qt Company Ltd。
是否保存修改的文件?
您想保存“%1”么?
Qt 语言家[*]
%1[*] - Qt 语言家
没有任何未翻译的单元。
窗口(&W)
最小化
Ctrl+M
显示 %1 的手册。
显示有关 %1 的信息。
保存“%1”(&S)
另存“%1”为(&A)...
发布“%1”
发布“%1”为...
关闭“%1”(&C)
保存(&S)
关闭(&C)
保存全部
关闭全部
发布(&R)
“%1”的翻译文件设置(&S)...
“%1”的批量翻译(&B)...
在“%1”内搜索并翻译(&T)...
搜索并翻译(&T)...
无法读取短语书“%1”。
关闭这个短语书。
允许您对这个短语书进行添加、修改或者删除条目的操作。
打印短语书的条目。
无法创建短语书“%1”。
是否要保存短语书“%1”?
剩余 %n 个未完成的消息。
全部
MessageEditor
This is the right panel of the main window.
这整个面板允许您查看并且编辑一些源文的译文。
源文
这个区域显示源文。
源文(复数)
这个区域显示原文的复数形式。
开发人员注释
这个区域显示也许可以指导您的注释,以及这个文本出现时的上下文。
您可以在这里输入您自己的注释。它们不会对所翻译的应用程序产生任何影响。
翻译为 %1 (%2)
您可以在这里输入或者修改上面原文的译文。
翻译为 %1
%1 的译文注释
“%1”行:%2
MessageModel
%1 的完成状态
<文件头>
<上下文注释>
<未命名的注释>
剩余 %n 个未完成的消息。
PhraseBook
第 %1 行第 %2 列(%3)处出现解析错误。
PhraseBookBox
编辑短语书
这个窗口允许您对这个短语书进行添加、修改或者删除条目的操作。
译文(&T):
这是在目标语言中和源短语对应的短语。
源短语(&O):
这是当前源短语的准确度。
这是在源语言中的短语。
准确度(&D):
点击这里把这个短语添加到短语书中。
新建条目(&N)
点击此处以便从短语书中清除条目。
移除条目(&R)
设置(&G)...
点击这里保存已经发生的变化。
保存(&S)
点击这里关闭这个窗口。
关闭
Go to Phrase > Edit Phrase Book... The dialog that pops up is a PhraseBookBox.
(新条目)
%1[*] - Qt 语言家
Qt 语言家
无法保存短语书“%1”。
PhraseModel
源短语
译文
准确度
PhraseView
插入
编辑
转到
猜测来自“%1”(%2)
猜测来自“%1“
QObject
翻译文件 (%1);;
所有文件 (*)
Qt 语言家
SourceCodeView
<i>源代码不可用</i>
<i>文件 %1 不可用</i>
<i>文件 %1 不可读</i>
Statistics
统计
关闭
译文
源文
0
单词:
字符:
字符(包含空格):
TranslateDialog
这个窗口允许您在这个翻译源文件中搜索一些文本。
输入要搜索的文本。
查找源文(&S):
翻译到(&T):
搜索选项
当被选中时,“TeX”和“tex”会被认为是不同的文本。
匹配大小写(&C)
标记新译文为完成(&F)
点击这里查找您输入的文本下一次出现的位置。
查找下一个
翻译
翻译全部
点击这里关闭这个窗口。
取消
TranslationSettingsDialog
源语言
语言
国家/地区
目标语言
<english> (<endonym>) (language and country names)
%1 (%2)
“%1”的设置 - Qt 语言家
任意国家