summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/qt_help_gl.ts
blob: a64d7a4156982d5dde3780676a4740c131dd4f2c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="gl_ES" sourcelanguage="en">
<context>
    <name>QCLuceneResultWidget</name>
    <message>
        <source>Search Results</source>
        <translation>Resultados da procura</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Note:</source>
        <translation>Nota:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The search results may not be complete since the documentation is still being indexed!</source>
        <translation>Poida que os resultados da procura non sexan completos porque a documentación
aínda se está a indexar!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Your search did not match any documents.</source>
        <translation>A procura non atopou documento ningún.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>(The reason for this might be that the documentation is still being indexed.)</source>
        <translation>(A razón disto pode ser que a documentación aínda estea a indexarse.)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QHelpSearchResultWidget</name>
    <message numerus="yes">
        <source>%1 - %2 of %n Hits</source>
        <translation>
            <numerusform>%1 - %2 de %n coincidencia</numerusform>
            <numerusform></numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <source>0 - 0 of 0 Hits</source>
        <translation>0 - 0 de 0 coincidencias</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QHelp</name>
    <message>
        <source>Untitled</source>
        <translation>Sen título</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QHelpCollectionHandler</name>
    <message>
        <source>The collection file &apos;%1&apos; is not set up yet!</source>
        <translation>O ficheiro de colección «%1» aínda non está configurado!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot load sqlite database driver!</source>
        <translation>Non se pode cargar o controlador da base de datos sqlite!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot open collection file: %1</source>
        <translation>Non foi posíbel abrir o ficheiro de colección: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot create tables in file %1!</source>
        <translation>Non foi posíbel crear as táboas no ficheiro %1!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The collection file &apos;%1&apos; already exists!</source>
        <translation>O ficheiro de colección «%1» xa existe!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot create directory: %1</source>
        <translation>Non foi posíbel crear o directorio: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot copy collection file: %1</source>
        <translation>Non foi posíbel copiar o ficheiro de colección: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unknown filter &apos;%1&apos;!</source>
        <translation>Non se coñece o filtro «%1»!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot register filter %1!</source>
        <translation>Non foi posíbel rexistrar o filtro %1!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot open documentation file %1!</source>
        <translation>Non foi posíbel abrir o ficheiro de documentación %1!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Invalid documentation file &apos;%1&apos;!</source>
        <translation>O ficheiro de documentación «%1» non é válido!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The namespace %1 was not registered!</source>
        <translation>O espazo de nomes %1 non estaba rexistrado!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Namespace %1 already exists!</source>
        <translation>O espazo de nomes %1 xa existe!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot register namespace &apos;%1&apos;!</source>
        <translation>Non foi posíbel rexistrar o espazo de nomes «%1»!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot open database &apos;%1&apos; to optimize!</source>
        <translation>Non foi posíbel abrir a base de datos «%1» para optimizala!</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QHelpDBReader</name>
    <message>
        <source>Cannot open database &apos;%1&apos; &apos;%2&apos;: %3</source>
        <extracomment>The placeholders are: %1 - The name of the database which cannot be opened %2 - The unique id for the connection %3 - The actual error string</extracomment>
        <translation>Non foi posíbel abrir a base de datos «%1» «%2»: %3</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QHelpEngineCore</name>
    <message>
        <source>Cannot open documentation file %1: %2!</source>
        <translation>Non foi posíbel abrir o ficheiro de documentación %1: %2!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The specified namespace does not exist!</source>
        <translation>O espazo de nomes especificado non existe!</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QHelpGenerator</name>
    <message>
        <source>Invalid help data!</source>
        <translation>Datos de axuda non válidos!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No output file name specified!</source>
        <translation>Non se indicou ningún nome para o ficheiro de saída!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The file %1 cannot be overwritten!</source>
        <translation>O ficheiro %1 non pode sobrescribirse!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Building up file structure...</source>
        <translation>A construír a estrutura do ficheiro...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot open data base file %1!</source>
        <translation>Non foi posíbel abrir o ficheiro de base de datos %1!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot register namespace %1!</source>
        <translation>Non foi posíbel rexistrar o espazo de nomes %1!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Insert custom filters...</source>
        <translation>Inserir filtros personalizados...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Insert help data for filter section (%1 of %2)...</source>
        <translation>Inserir datos de axuda para a sección de filtro (%1 de %2)...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Documentation successfully generated.</source>
        <translation>A documentación xerouse correctamente.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Some tables already exist!</source>
        <translation>Algunhas táboas xa existen!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot create tables!</source>
        <translation>Non foi posíbel crear as táboas!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot register virtual folder!</source>
        <translation>Non foi posíbel rexistrar o cartafol virtual!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Insert files...</source>
        <translation>Inserir ficheiros...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The referenced file %1 must be inside or within a subdirectory of (%2). Skipping it.</source>
        <translation>O ficheiro referenciado %1 debe estar en ou nun subdirectorio de (%2). Omitirase.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The file %1 does not exist! Skipping it.</source>
        <translation>O ficheiro %1 non existe! Omitirase.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot open file %1! Skipping it.</source>
        <translation>Non foi posíbel abrir o ficheiro %1! Omitirase.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The filter %1 is already registered!</source>
        <translation>O filtro %1 xa está rexistrado!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot register filter %1!</source>
        <translation>Non foi posíbel rexistrar o filtro %1!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Insert indices...</source>
        <translation>Inserir índices...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Insert contents...</source>
        <translation>Inserir contido...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot insert contents!</source>
        <translation>Non foi posíbel inserir contido!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot register contents!</source>
        <translation>Non foi posíbel rexistrar contido!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>File &apos;%1&apos; does not exist.</source>
        <translation>O ficheiro «%1» non existe.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>File &apos;%1&apos; cannot be opened.</source>
        <translation>Non foi posíbel abrir o ficheiro «%1».</translation>
    </message>
    <message>
        <source>File &apos;%1&apos; contains an invalid link to file &apos;%2&apos;</source>
        <translation>O ficheiro «%1» contén unha ligazón non válida ao ficheiro «%2»</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Invalid links in HTML files.</source>
        <translation>Hai ligazóns non válidas en ficheiros HTML.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QHelpProject</name>
    <message>
        <source>Unknown token.</source>
        <translation>Token descoñecido.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unknown token. Expected &quot;QtHelpProject&quot;!</source>
        <translation>Token descoñecido. Agardábase «QtHelpProject»!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error in line %1: %2</source>
        <translation>Erro na liña %1: %2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Virtual folder has invalid syntax.</source>
        <translation>O cartafol virtual ten unha sintaxe non válida.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Namespace has invalid syntax.</source>
        <translation>O espazo de nomes ten unha sintaxe non válida.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Missing namespace in QtHelpProject.</source>
        <translation>Falta o espazo de nome no QtHelpProject.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Missing virtual folder in QtHelpProject</source>
        <translation>Falta o cartafol virtural no QtHelpProject</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Missing attribute in keyword at line %1.</source>
        <translation>Falta un atributo nunha palabra chave na liña %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The input file %1 could not be opened!</source>
        <translation>Non foi posíbel abrir o ficheiro de entrada %1!</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QHelpSearchQueryWidget</name>
    <message>
        <source>Search for:</source>
        <translation>Procurar:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Previous search</source>
        <translation>Anterior procura</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Next search</source>
        <translation>Seguinte procura</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Search</source>
        <translation>Procurar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Advanced search</source>
        <translation>Procura avanzada</translation>
    </message>
    <message>
        <source>words &lt;B&gt;similar&lt;/B&gt; to:</source>
        <translation>palabras &lt;B&gt;semellantes&lt;/B&gt; a:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;B&gt;without&lt;/B&gt; the words:</source>
        <translation>&lt;B&gt;sen&lt;/B&gt; as palabras:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>with &lt;B&gt;exact phrase&lt;/B&gt;:</source>
        <translation>coa &lt;B&gt;frase exacta&lt;/B&gt;:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>with &lt;B&gt;all&lt;/B&gt; of the words:</source>
        <translation>con &lt;B&gt;todas&lt;/B&gt; as palabras:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>with &lt;B&gt;at least one&lt;/B&gt; of the words:</source>
        <translation>con &lt;B&gt;polo menos unha&lt;/B&gt; das palabras:</translation>
    </message>
</context>
</TS>