summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/sdk/translations/ru.ts
Commit message (Collapse)AuthorAgeFilesLines
* make .ts file naming follow the usual patternOswald Buddenhagen2018-01-031-2465/+0
| | | | | | | | this makes it easier to integrate ifw into the surrounding infrastructure. Change-Id: I7918830b7a6c29d8556911eec83a3b6530478d84 Reviewed-by: Katja Marttila <katja.marttila@qt.io>
* Update Russian translation3.0.1Sergey Belyashov2017-08-231-14/+13
| | | | | | Change-Id: Iaa474ae2ed0c462b66ad3355e35e4c5a76d549fc Reviewed-by: Denis Shienkov <denis.shienkov@gmail.com> Reviewed-by: Oswald Buddenhagen <oswald.buddenhagen@qt.io>
* Update Russian translationSergey Belyashov2016-12-301-794/+590
| | | | | | Change-Id: Id342fcfa0c147c3a3e5ddae584e5f1efae944651 Reviewed-by: Denis Shienkov <denis.shienkov@gmail.com> Reviewed-by: Katja Marttila <katja.marttila@qt.io>
* Missed to rename classes and to update docs and tests.Karsten Heimrich2015-09-071-2/+2
| | | | | Change-Id: I2d79ab4094cb9706287d44160543c19b35a66c95 Reviewed-by: Niels Weber <niels.weber@theqtcompany.com>
* Unify translated error messagesKai Koehne2015-06-241-120/+120
| | | | | | | | | | | | * Enclose file paths in "" * Localize file paths with QDir::toNativeSeparators. * Make sure sentences end with a '.' * Append error details always by ':', e.g. tr("Failed to copy file '%1': %2").(...) * Use 'directory' instead of 'folder' everywhere Change-Id: Ie045f429f72ad5045c96537465c5fb9d2e99d250 Reviewed-by: Karsten Heimrich <karsten.heimrich@theqtcompany.com>
* Update Russian translationSergey Belyashov2015-02-111-718/+719
| | | | | | | | Change-Id: Ieaee032c9b2d9ab05230aafc6e6aef11e6190646 Reviewed-by: Denis Shienkov <denis.shienkov@gmail.com> Reviewed-by: Oswald Buddenhagen <oswald.buddenhagen@theqtcompany.com> Reviewed-by: Ivan Komissarov <ABBAPOH@gmail.com> Reviewed-by: Kai Koehne <kai.koehne@theqtcompany.com>
* Remove country from most translationsKai Koehne2015-01-061-0/+2669
If we provide an en_us translation only this won't be picked up by users having configured 'en', or 'en_uk'. This also mirrors the naming of the qt translations. The exception is zh_CN though, because the difference between simplified and traditional characters is big. I'm not sure whether taiwanese people would rather prefer traditional characters or english. For Qt we have both zh_CN and zh_TW, maybe we will get a zh_TW in the future too... Change-Id: I73490337aef8f54da14b6feca3a035e1e405d65b Reviewed-by: Niels Weber <niels.weber@theqtcompany.com>