diff options
author | Ulrich Drepper <drepper@gmail.com> | 2011-01-12 18:07:24 -0500 |
---|---|---|
committer | Ulrich Drepper <drepper@gmail.com> | 2011-01-12 18:07:24 -0500 |
commit | 754f22e63bbaecc0299276dff56595cf29fbec78 (patch) | |
tree | 06f9093e2419e3b00c26ae0277471952483b26a6 /po/es.po | |
parent | 4f6d4e104518f3fb55728fd5009a6909483f49fc (diff) |
Prepare 0.151 release.elfutils-0.151
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 4084 |
1 files changed, 2180 insertions, 1904 deletions
@@ -10,628 +10,599 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: elfutils.master.es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-09 21:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-12 17:51-0500\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-10 15:17-0300\n" -"Last-Translator: Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <claudiorodrigo@pereyradiaz.com.ar>\n" +"Last-Translator: Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <claudiorodrigo@pereyradiaz." +"com.ar>\n" "Language-Team: Fedora Spanish <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: \n" "X-Poedit-Language: Spanish\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Country: ARGENTINA\n" -#: ../lib/xmalloc.c:51 -#: ../lib/xmalloc.c:65 -#: ../lib/xmalloc.c:79 -#: ../src/readelf.c:2829 -#: ../src/readelf.c:3168 -#: ../src/unstrip.c:2100 -#: ../src/unstrip.c:2308 +#: lib/xmalloc.c:51 lib/xmalloc.c:65 lib/xmalloc.c:79 src/readelf.c:2829 +#: src/readelf.c:3168 src/unstrip.c:2100 src/unstrip.c:2308 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "memoria agotada" -#: ../libasm/asm_error.c:62 -#: ../libdw/dwarf_error.c:79 -#: ../libdwfl/libdwflP.h:70 -#: ../libelf/elf_error.c:81 +#: libasm/asm_error.c:62 libdw/dwarf_error.c:79 libdwfl/libdwflP.h:70 +#: libelf/elf_error.c:81 msgid "no error" msgstr "ningún error" -#: ../libasm/asm_error.c:63 -#: ../libdw/dwarf_error.c:88 -#: ../libdwfl/libdwflP.h:72 -#: ../libelf/elf_error.c:112 +#: libasm/asm_error.c:63 libdw/dwarf_error.c:88 libdwfl/libdwflP.h:72 +#: libelf/elf_error.c:112 msgid "out of memory" msgstr "memoria agotada" -#: ../libasm/asm_error.c:64 -#: ../src/ldgeneric.c:2687 +#: libasm/asm_error.c:64 src/ldgeneric.c:2687 #, c-format msgid "cannot create output file" msgstr "no se puede crear el archivo de salida" -#: ../libasm/asm_error.c:65 +#: libasm/asm_error.c:65 msgid "invalid parameter" msgstr "Parámetro inválido" -#: ../libasm/asm_error.c:66 +#: libasm/asm_error.c:66 msgid "cannot change mode of output file" msgstr "no sepuede cambiar modo de archivo de salida" -#. Something went wrong. -#: ../libasm/asm_error.c:67 -#: ../src/ldgeneric.c:7001 +#: libasm/asm_error.c:67 src/ldgeneric.c:7001 #, c-format msgid "cannot rename output file" msgstr "no se puede renombrar el archivo de salida" -#: ../libasm/asm_error.c:68 +#: libasm/asm_error.c:68 msgid "duplicate symbol" msgstr "Duplicar símbolo" -#: ../libasm/asm_error.c:69 +#: libasm/asm_error.c:69 msgid "invalid section type for operation" msgstr "tipo de sección inválido para operación" -#: ../libasm/asm_error.c:70 +#: libasm/asm_error.c:70 msgid "error during output of data" msgstr "error durante salida de datos" -#: ../libasm/asm_error.c:71 +#: libasm/asm_error.c:71 msgid "no backend support available" msgstr "No hay soporte de segundo plano" -#: ../libasm/asm_error.c:81 -#: ../libdw/dwarf_error.c:80 -#: ../libdwfl/libdwflP.h:71 -#: ../libelf/elf_error.c:84 +#: libasm/asm_error.c:81 libdw/dwarf_error.c:80 libdwfl/libdwflP.h:71 +#: libelf/elf_error.c:84 msgid "unknown error" msgstr "error desconocido" -#: ../libdw/dwarf_error.c:81 +#: libdw/dwarf_error.c:81 msgid "invalid access" msgstr "Acceso inválido" -#: ../libdw/dwarf_error.c:82 +#: libdw/dwarf_error.c:82 msgid "no regular file" msgstr "no es un archivo regular" -#: ../libdw/dwarf_error.c:83 +#: libdw/dwarf_error.c:83 msgid "I/O error" msgstr "Error de E/S" -#: ../libdw/dwarf_error.c:84 +#: libdw/dwarf_error.c:84 msgid "invalid ELF file" msgstr "Archivo ELF inválido" -#: ../libdw/dwarf_error.c:85 +#: libdw/dwarf_error.c:85 msgid "no DWARF information" msgstr "Sin información de DWARF" -#: ../libdw/dwarf_error.c:86 +#: libdw/dwarf_error.c:86 msgid "no ELF file" msgstr "No hay archivo ELF" -#: ../libdw/dwarf_error.c:87 +#: libdw/dwarf_error.c:87 msgid "cannot get ELF header" msgstr "no se puede obtener el encabezamiento ELF" -#: ../libdw/dwarf_error.c:89 +#: libdw/dwarf_error.c:89 msgid "not implemented" msgstr "sin implementar" -#: ../libdw/dwarf_error.c:90 -#: ../libelf/elf_error.c:128 -#: ../libelf/elf_error.c:176 +#: libdw/dwarf_error.c:90 libelf/elf_error.c:128 libelf/elf_error.c:176 msgid "invalid command" msgstr "comando inválido" -#: ../libdw/dwarf_error.c:91 +#: libdw/dwarf_error.c:91 msgid "invalid version" msgstr "versión inválida" -#: ../libdw/dwarf_error.c:92 +#: libdw/dwarf_error.c:92 msgid "invalid file" msgstr "Archivo inválido" -#: ../libdw/dwarf_error.c:93 +#: libdw/dwarf_error.c:93 msgid "no entries found" msgstr "No se hallaron entradas" -#: ../libdw/dwarf_error.c:94 +#: libdw/dwarf_error.c:94 msgid "invalid DWARF" msgstr "DWARF inválido" -#: ../libdw/dwarf_error.c:95 +#: libdw/dwarf_error.c:95 msgid "no string data" msgstr "no hay datos de cadena" -#: ../libdw/dwarf_error.c:96 +#: libdw/dwarf_error.c:96 msgid "no address value" msgstr "no hay valor de dirección" -#: ../libdw/dwarf_error.c:97 +#: libdw/dwarf_error.c:97 msgid "no constant value" msgstr "no hay valor constante" -#: ../libdw/dwarf_error.c:98 +#: libdw/dwarf_error.c:98 msgid "no reference value" msgstr "no hay valor de referencia" -#: ../libdw/dwarf_error.c:99 +#: libdw/dwarf_error.c:99 msgid "invalid reference value" msgstr "valor de la referencia inválido" -#: ../libdw/dwarf_error.c:100 +#: libdw/dwarf_error.c:100 msgid ".debug_line section missing" msgstr ".debug_line section faltante" -#: ../libdw/dwarf_error.c:101 +#: libdw/dwarf_error.c:101 msgid "invalid .debug_line section" msgstr ".debug_line section inválida" -#: ../libdw/dwarf_error.c:102 +#: libdw/dwarf_error.c:102 msgid "debug information too big" msgstr "información de depuración muy grande" -#: ../libdw/dwarf_error.c:103 +#: libdw/dwarf_error.c:103 msgid "invalid DWARF version" msgstr "versión DWARF inválida" -#: ../libdw/dwarf_error.c:104 +#: libdw/dwarf_error.c:104 msgid "invalid directory index" msgstr "Índice de directorio inválido" -#: ../libdw/dwarf_error.c:105 -#: ../libdwfl/libdwflP.h:91 +#: libdw/dwarf_error.c:105 libdwfl/libdwflP.h:91 msgid "address out of range" msgstr "dirección fuera de rango" -#: ../libdw/dwarf_error.c:106 +#: libdw/dwarf_error.c:106 msgid "no location list value" msgstr "valor de lista sin ubicación" -#: ../libdw/dwarf_error.c:107 +#: libdw/dwarf_error.c:107 msgid "no block data" msgstr "sin datos de bloque " -#: ../libdw/dwarf_error.c:108 +#: libdw/dwarf_error.c:108 msgid "invalid line index" msgstr "Índice de línea inválido" -#: ../libdw/dwarf_error.c:109 +#: libdw/dwarf_error.c:109 msgid "invalid address range index" msgstr "Índice de dirección de rango inválido" -#: ../libdw/dwarf_error.c:110 -#: ../libdwfl/libdwflP.h:92 +#: libdw/dwarf_error.c:110 libdwfl/libdwflP.h:92 msgid "no matching address range" msgstr "dirección de rango no coincidente" -#: ../libdw/dwarf_error.c:111 +#: libdw/dwarf_error.c:111 msgid "no flag value" msgstr "sin valor de bandera" -#: ../libdw/dwarf_error.c:112 -#: ../libelf/elf_error.c:253 +#: libdw/dwarf_error.c:112 libelf/elf_error.c:253 msgid "invalid offset" msgstr "desplazamiento inválido" -#: ../libdw/dwarf_error.c:113 +#: libdw/dwarf_error.c:113 msgid ".debug_ranges section missing" msgstr ".debug_ranges section faltante" -#: ../libdw/dwarf_error.c:114 +#: libdw/dwarf_error.c:114 msgid "invalid CFI section" msgstr "sección CFI inválida" -#: ../libdwfl/argp-std.c:67 -#: ../src/unstrip.c:2250 +#: libdwfl/argp-std.c:67 src/unstrip.c:2250 msgid "Input selection options:" msgstr "Opciones de selección de entrada:" -#: ../libdwfl/argp-std.c:68 +#: libdwfl/argp-std.c:68 msgid "Find addresses in FILE" msgstr "Hallar direcciones en FICHERO" -#: ../libdwfl/argp-std.c:70 +#: libdwfl/argp-std.c:70 msgid "Find addresses from signatures found in COREFILE" msgstr "Buscar direcciones desde firmas encontradas en COREFILE" -#: ../libdwfl/argp-std.c:72 +#: libdwfl/argp-std.c:72 msgid "Find addresses in files mapped into process PID" msgstr "Busca direcciones en archivos mapeados sobre procesos PID" -#: ../libdwfl/argp-std.c:74 -msgid "Find addresses in files mapped as read from FILE in Linux /proc/PID/maps format" -msgstr "Busca direcciones en archivos asignados como leídos desde FILE en formato Linux /proc/PID/maps" +#: libdwfl/argp-std.c:74 +msgid "" +"Find addresses in files mapped as read from FILE in Linux /proc/PID/maps " +"format" +msgstr "" +"Busca direcciones en archivos asignados como leídos desde FILE en formato " +"Linux /proc/PID/maps" -#: ../libdwfl/argp-std.c:76 +#: libdwfl/argp-std.c:76 msgid "Find addresses in the running kernel" msgstr "Busca direcciones en el kernel que está ejecutándose" -#: ../libdwfl/argp-std.c:78 +#: libdwfl/argp-std.c:78 msgid "Kernel with all modules" msgstr "Kernel con todos los módulos" -#: ../libdwfl/argp-std.c:80 +#: libdwfl/argp-std.c:80 msgid "Search path for separate debuginfo files" msgstr "Ruta de búsqueda para archivos debugingfo independientes" -#: ../libdwfl/argp-std.c:163 +#: libdwfl/argp-std.c:163 msgid "only one of -e, -p, -k, -K, or --core allowed" msgstr "Sólo uno de -e, -p, -k, -K, ó --core está permitido" -#: ../libdwfl/argp-std.c:223 +#: libdwfl/argp-std.c:223 #, c-format msgid "cannot read ELF core file: %s" msgstr "No se puede leer archivo core ELF: %s" -#: ../libdwfl/argp-std.c:241 +#: libdwfl/argp-std.c:241 msgid "No modules recognized in core file" msgstr "No hay módulos reconocidos en el archivo core" -#: ../libdwfl/argp-std.c:253 +#: libdwfl/argp-std.c:253 msgid "cannot load kernel symbols" msgstr "No se pueden cargar símbolos de kernel" -#. Non-fatal to have no modules since we do have the kernel. -#: ../libdwfl/argp-std.c:257 +#: libdwfl/argp-std.c:257 msgid "cannot find kernel modules" msgstr "no se pueden hallar módulos de kernel" -#: ../libdwfl/argp-std.c:271 +#: libdwfl/argp-std.c:271 msgid "cannot find kernel or modules" msgstr "imposible encontrar kernel o módulos" -#: ../libdwfl/libdwflP.h:73 +#: libdwfl/libdwflP.h:73 msgid "See errno" msgstr "Ve errno" -#: ../libdwfl/libdwflP.h:74 +#: libdwfl/libdwflP.h:74 msgid "See elf_errno" msgstr "Ver elf_errno" -#: ../libdwfl/libdwflP.h:75 +#: libdwfl/libdwflP.h:75 msgid "See dwarf_errno" msgstr "Ver dwarf_errno" -#: ../libdwfl/libdwflP.h:76 +#: libdwfl/libdwflP.h:76 msgid "See ebl_errno (XXX missing)" msgstr "Ver ebl_errno (no se encuentra XXX)" -#: ../libdwfl/libdwflP.h:77 +#: libdwfl/libdwflP.h:77 msgid "gzip decompression failed" msgstr "falló la descompresión gzip" -#: ../libdwfl/libdwflP.h:78 +#: libdwfl/libdwflP.h:78 msgid "bzip2 decompression failed" msgstr "falló la descompresión bzip2" -#: ../libdwfl/libdwflP.h:79 +#: libdwfl/libdwflP.h:79 msgid "LZMA decompression failed" msgstr "falló la descompresión LZMA" -#: ../libdwfl/libdwflP.h:80 +#: libdwfl/libdwflP.h:80 msgid "no support library found for machine" msgstr "no se ha encontrado una biblioteca de soporte para la máquina" -#: ../libdwfl/libdwflP.h:81 +#: libdwfl/libdwflP.h:81 msgid "Callbacks missing for ET_REL file" msgstr "No se encuentran rellamadas para el archivo ET_REL" -#: ../libdwfl/libdwflP.h:82 +#: libdwfl/libdwflP.h:82 msgid "Unsupported relocation type" msgstr "Tipo de reubicación no soportada" -#: ../libdwfl/libdwflP.h:83 +#: libdwfl/libdwflP.h:83 msgid "r_offset is bogus" msgstr "r_offset se encuentra inutilizable" -#: ../libdwfl/libdwflP.h:84 -#: ../libelf/elf_error.c:132 -#: ../libelf/elf_error.c:192 +#: libdwfl/libdwflP.h:84 libelf/elf_error.c:132 libelf/elf_error.c:192 msgid "offset out of range" msgstr "desplazamiento fuera de rango" -#: ../libdwfl/libdwflP.h:85 +#: libdwfl/libdwflP.h:85 msgid "relocation refers to undefined symbol" msgstr "la reubicación hace referencia a un símbolo no definido" -#: ../libdwfl/libdwflP.h:86 +#: libdwfl/libdwflP.h:86 msgid "Callback returned failure" msgstr "La rellamada devolvió un fallo" -#: ../libdwfl/libdwflP.h:87 +#: libdwfl/libdwflP.h:87 msgid "No DWARF information found" msgstr "No se ha encontrado una información DWARF" -#: ../libdwfl/libdwflP.h:88 +#: libdwfl/libdwflP.h:88 msgid "No symbol table found" msgstr "No se ha encontrado una tabla simbólica" -#: ../libdwfl/libdwflP.h:89 +#: libdwfl/libdwflP.h:89 msgid "No ELF program headers" msgstr "No existen encabezados de programa ELF" -#: ../libdwfl/libdwflP.h:90 +#: libdwfl/libdwflP.h:90 msgid "address range overlaps an existing module" msgstr "el rango de dirección se superpone con un módulo existente" -#: ../libdwfl/libdwflP.h:93 +#: libdwfl/libdwflP.h:93 msgid "image truncated" msgstr "imagen truncada" -#: ../libdwfl/libdwflP.h:94 +#: libdwfl/libdwflP.h:94 msgid "ELF file opened" msgstr "Archivo ELF abierto" -#: ../libdwfl/libdwflP.h:95 +#: libdwfl/libdwflP.h:95 msgid "not a valid ELF file" msgstr "no es un archivo ELF válido" -#: ../libdwfl/libdwflP.h:96 +#: libdwfl/libdwflP.h:96 msgid "cannot handle DWARF type description" msgstr "no es posible manipular tipo de descripción DWARF" -#: ../libdwfl/libdwflP.h:97 +#: libdwfl/libdwflP.h:97 msgid "ELF file does not match build ID" msgstr "El archivo ELF no coincide con el ID construido" -#: ../libebl/eblbackendname.c:63 +#: libdwfl/libdwflP.h:98 +#, fuzzy +msgid "corrupt .gnu.prelink_undo section data" +msgstr "no se puede leer sección '.gnu.prelink_undo': %s" + +#: libebl/eblbackendname.c:63 msgid "No backend" msgstr "No hay segundo plano (Backend)" -#: ../libebl/eblcorenotetypename.c:107 -#: ../libebl/eblobjecttypename.c:78 -#: ../libebl/eblobjnotetypename.c:86 -#: ../libebl/eblosabiname.c:98 -#: ../libebl/eblsectionname.c:110 -#: ../libebl/eblsectiontypename.c:140 -#: ../libebl/eblsegmenttypename.c:104 +#: libebl/eblcorenotetypename.c:107 libebl/eblobjecttypename.c:78 +#: libebl/eblobjnotetypename.c:86 libebl/eblosabiname.c:98 +#: libebl/eblsectionname.c:110 libebl/eblsectiontypename.c:140 +#: libebl/eblsegmenttypename.c:104 msgid "<unknown>" msgstr "<desconocido>" -#: ../libebl/ebldynamictagname.c:126 +#: libebl/ebldynamictagname.c:126 #, c-format msgid "<unknown>: %#<PRIx64>" msgstr "<desconocido>: %#<PRIx64>" -#: ../libebl/eblobjnote.c:76 +#: libebl/eblobjnote.c:76 #, c-format msgid " Build ID: " msgstr " Build ID: " -#. A non-null terminated version string. -#: ../libebl/eblobjnote.c:87 +#: libebl/eblobjnote.c:87 #, c-format msgid " Linker version: %.*s\n" msgstr " Versión del Enlazador: %.*s\n" -#: ../libebl/eblobjnote.c:136 +#: libebl/eblobjnote.c:136 #, c-format msgid " OS: %s, ABI: " msgstr " OS: %s, ABI: " -#: ../libebl/eblosabiname.c:95 +#: libebl/eblosabiname.c:95 msgid "Stand alone" msgstr "Autónomo" -#: ../libebl/eblsymbolbindingname.c:92 -#: ../libebl/eblsymboltypename.c:98 +#: libebl/eblsymbolbindingname.c:92 libebl/eblsymboltypename.c:98 #, c-format msgid "<unknown>: %d" msgstr "<desconocido>: %d" -#: ../libelf/elf_error.c:88 +#: libelf/elf_error.c:88 msgid "unknown version" msgstr "versión desconocida" -#: ../libelf/elf_error.c:92 +#: libelf/elf_error.c:92 msgid "unknown type" msgstr "tipo desconocido" -#: ../libelf/elf_error.c:96 +#: libelf/elf_error.c:96 msgid "invalid `Elf' handle" msgstr "manejo`ELF' inválido" -#: ../libelf/elf_error.c:100 +#: libelf/elf_error.c:100 msgid "invalid size of source operand" msgstr "tamaño inválido del operando fuente" -#: ../libelf/elf_error.c:104 +#: libelf/elf_error.c:104 msgid "invalid size of destination operand" msgstr "tamaño inválido del operando destino" -#: ../libelf/elf_error.c:108 -#: ../src/readelf.c:5014 +#: libelf/elf_error.c:108 src/readelf.c:5014 #, c-format msgid "invalid encoding" msgstr "codificación inválida" -#: ../libelf/elf_error.c:116 +#: libelf/elf_error.c:116 msgid "invalid file descriptor" msgstr "descriptor de archivo inválido" -#: ../libelf/elf_error.c:120 +#: libelf/elf_error.c:120 msgid "invalid operation" msgstr "operación inválida" -#: ../libelf/elf_error.c:124 +#: libelf/elf_error.c:124 msgid "ELF version not set" msgstr "no se estableció la versión de ELF" -#: ../libelf/elf_error.c:136 +#: libelf/elf_error.c:136 msgid "invalid fmag field in archive header" msgstr "campo fmag no válido en el encabezamiento del archivo" -#: ../libelf/elf_error.c:140 +#: libelf/elf_error.c:140 msgid "invalid archive file" msgstr "fichero de archivo inválido" -#: ../libelf/elf_error.c:144 +#: libelf/elf_error.c:144 msgid "descriptor is not for an archive" msgstr "el descriptor no es de un archivo" -#: ../libelf/elf_error.c:148 +#: libelf/elf_error.c:148 msgid "no index available" msgstr "no hay índice disponible" -#: ../libelf/elf_error.c:152 +#: libelf/elf_error.c:152 msgid "cannot read data from file" msgstr "no se pueden leer los datos del archivo" -#: ../libelf/elf_error.c:156 +#: libelf/elf_error.c:156 msgid "cannot write data to file" msgstr "no se puede escribir los datos al archivo" -#: ../libelf/elf_error.c:160 +#: libelf/elf_error.c:160 msgid "invalid binary class" msgstr "clase de binario inválida" -#: ../libelf/elf_error.c:164 +#: libelf/elf_error.c:164 msgid "invalid section index" msgstr "índice de sección inválido" -#: ../libelf/elf_error.c:168 +#: libelf/elf_error.c:168 msgid "invalid operand" msgstr "operando inválido" -#: ../libelf/elf_error.c:172 +#: libelf/elf_error.c:172 msgid "invalid section" msgstr "sección inválida" -#: ../libelf/elf_error.c:180 +#: libelf/elf_error.c:180 msgid "executable header not created first" msgstr "no se ha creado primero el encabezamiento ejecutable" -#: ../libelf/elf_error.c:184 +#: libelf/elf_error.c:184 msgid "file descriptor disabled" msgstr "descriptor de archivo inhabilitada" -#: ../libelf/elf_error.c:188 +#: libelf/elf_error.c:188 msgid "archive/member file descriptor mismatch" msgstr "archivo/miembro no coincide el descriptor de archivos" -#: ../libelf/elf_error.c:196 +#: libelf/elf_error.c:196 msgid "cannot manipulate null section" msgstr "no se pudo manipular una sección nula" -#: ../libelf/elf_error.c:200 +#: libelf/elf_error.c:200 msgid "data/scn mismatch" msgstr "no coinciden los datos/scn" -#: ../libelf/elf_error.c:204 +#: libelf/elf_error.c:204 msgid "invalid section header" msgstr "encabezamiento de sección inválida" -#: ../libelf/elf_error.c:208 -#: ../src/readelf.c:6680 -#: ../src/readelf.c:6781 +#: libelf/elf_error.c:208 src/readelf.c:6680 src/readelf.c:6781 #, c-format msgid "invalid data" msgstr "datos inválidos" -#: ../libelf/elf_error.c:212 +#: libelf/elf_error.c:212 msgid "unknown data encoding" msgstr "codificación de caracteres desconocida" -#: ../libelf/elf_error.c:216 +#: libelf/elf_error.c:216 msgid "section `sh_size' too small for data" msgstr "el tamaño de la sección `sh_size' es demasiado pequeño para los datos " -#: ../libelf/elf_error.c:220 +#: libelf/elf_error.c:220 msgid "invalid section alignment" msgstr "alineación de la sección inválida" -#: ../libelf/elf_error.c:224 +#: libelf/elf_error.c:224 msgid "invalid section entry size" msgstr "tamaño de la entrada de la sección inválida" -#: ../libelf/elf_error.c:228 +#: libelf/elf_error.c:228 msgid "update() for write on read-only file" msgstr "update() para escribir sobre archivo de sólo lectura" -#: ../libelf/elf_error.c:232 +#: libelf/elf_error.c:232 msgid "no such file" msgstr "no hay tal archivo" -#: ../libelf/elf_error.c:236 +#: libelf/elf_error.c:236 msgid "only relocatable files can contain section groups" msgstr "solo los archivos reubicables pueden contener grupos de sección" -#: ../libelf/elf_error.c:241 -msgid "program header only allowed in executables, shared objects, and core files" -msgstr "los encabezamientos de los programas solo son permitidos en archivos ejecutables, archivos principales, u objetos compartidos" +#: libelf/elf_error.c:241 +msgid "" +"program header only allowed in executables, shared objects, and core files" +msgstr "" +"los encabezamientos de los programas solo son permitidos en archivos " +"ejecutables, archivos principales, u objetos compartidos" -#: ../libelf/elf_error.c:248 +#: libelf/elf_error.c:248 msgid "file has no program header" msgstr "el archivo no tiene encabezamiento de programa" -#: ../src/addr2line.c:66 +#: src/addr2line.c:66 msgid "Output selection options:" msgstr "Opciones de selección de salida:" -#: ../src/addr2line.c:67 +#: src/addr2line.c:67 msgid "Show only base names of source files" msgstr "Mostrar sólo nombres de base de ficheros fuente" -#: ../src/addr2line.c:69 +#: src/addr2line.c:69 msgid "Show absolute file names using compilation directory" -msgstr "Mostrar nombres de fichero absolutos mediante directorio de compilación" +msgstr "" +"Mostrar nombres de fichero absolutos mediante directorio de compilación" -#: ../src/addr2line.c:70 +#: src/addr2line.c:70 msgid "Also show function names" msgstr "También mostrar nombres de función" -#: ../src/addr2line.c:71 +#: src/addr2line.c:71 msgid "Also show symbol or section names" msgstr "También mostrar símbolo o nombres de sección" -#: ../src/addr2line.c:72 +#: src/addr2line.c:72 msgid "Also show line table flags" msgstr "También mostrar marcas de líneas de tabla" -#: ../src/addr2line.c:74 +#: src/addr2line.c:74 msgid "Treat addresses as offsets relative to NAME section." msgstr "Manejar direcciones como compensaciones relativas a sección de NOMBRE." -#: ../src/addr2line.c:76 -#: ../src/elfcmp.c:75 -#: ../src/findtextrel.c:75 -#: ../src/nm.c:103 -#: ../src/strings.c:83 +#: src/addr2line.c:76 src/elfcmp.c:75 src/findtextrel.c:75 src/nm.c:103 +#: src/strings.c:83 msgid "Miscellaneous:" msgstr "Misceláneos:" -#. Short description of program. -#: ../src/addr2line.c:85 -msgid "Locate source files and line information for ADDRs (in a.out by default)." -msgstr "Localizar archivos fuente e información de línea para DIRECCIONES (en a.out por defecto)." +#: src/addr2line.c:85 +msgid "" +"Locate source files and line information for ADDRs (in a.out by default)." +msgstr "" +"Localizar archivos fuente e información de línea para DIRECCIONES (en a.out " +"por defecto)." -#. Strings for arguments in help texts. -#: ../src/addr2line.c:89 +#: src/addr2line.c:89 msgid "[ADDR...]" msgstr "[DIREC...]" -#: ../src/addr2line.c:189 -#: ../src/ar.c:289 -#: ../src/elfcmp.c:555 -#: ../src/elflint.c:239 -#: ../src/findtextrel.c:170 -#: ../src/ld.c:957 -#: ../src/nm.c:253 -#: ../src/objdump.c:181 -#: ../src/ranlib.c:136 -#: ../src/readelf.c:456 -#: ../src/size.c:219 -#: ../src/strings.c:227 -#: ../src/strip.c:210 -#: ../src/unstrip.c:234 +#: src/addr2line.c:189 src/ar.c:289 src/elfcmp.c:555 src/elflint.c:239 +#: src/findtextrel.c:170 src/ld.c:957 src/nm.c:253 src/objdump.c:181 +#: src/ranlib.c:136 src/readelf.c:456 src/size.c:219 src/strings.c:227 +#: src/strip.c:210 src/unstrip.c:234 #, c-format msgid "" "Copyright (C) %s Red Hat, Inc.\n" @@ -639,2979 +610,3295 @@ msgid "" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "Copyright (C) %s Red Hat, Inc.\n" -"El siguiente es un software libre; consulte el código para conocer las condiciones de copiado. NO tiene\n" -"garantía, ni siquiera para SU COMERCIALIZACIÓN o PARA SER USADO CON UN FIN DETERMINADO.\n" - -#: ../src/addr2line.c:194 -#: ../src/ar.c:294 -#: ../src/elfcmp.c:560 -#: ../src/elflint.c:244 -#: ../src/findtextrel.c:175 -#: ../src/ld.c:962 -#: ../src/nm.c:258 -#: ../src/objdump.c:186 -#: ../src/ranlib.c:141 -#: ../src/readelf.c:461 -#: ../src/size.c:224 -#: ../src/strings.c:232 -#: ../src/strip.c:215 -#: ../src/unstrip.c:239 +"El siguiente es un software libre; consulte el código para conocer las " +"condiciones de copiado. NO tiene\n" +"garantía, ni siquiera para SU COMERCIALIZACIÓN o PARA SER USADO CON UN FIN " +"DETERMINADO.\n" + +#: src/addr2line.c:194 src/ar.c:294 src/elfcmp.c:560 src/elflint.c:244 +#: src/findtextrel.c:175 src/ld.c:962 src/nm.c:258 src/objdump.c:186 +#: src/ranlib.c:141 src/readelf.c:461 src/size.c:224 src/strings.c:232 +#: src/strip.c:215 src/unstrip.c:239 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Escrito por %s.\n" -#: ../src/addr2line.c:413 +#: src/addr2line.c:413 #, c-format msgid "Section syntax requires exactly one module" msgstr "Sintaxis de sección requiere exactamente un módulo" -#: ../src/addr2line.c:436 +#: src/addr2line.c:436 #, c-format msgid "offset %#<PRIxMAX> lies outside section '%s'" msgstr "Compensación %#<PRIxMAX> se encuentra fuera de sección '%s'" -#: ../src/addr2line.c:477 +#: src/addr2line.c:477 #, c-format msgid "cannot find symbol '%s'" msgstr "no se puede encontrar símbolo '%s'" -#: ../src/addr2line.c:482 +#: src/addr2line.c:482 #, c-format msgid "offset %#<PRIxMAX> lies outside contents of '%s'" msgstr "compensación %#<PRIxMAX> se encuentra fuera de contenido de '%s'" -#: ../src/ar.c:76 +#: src/ar.c:76 msgid "Commands:" msgstr "Comandos:" -#: ../src/ar.c:77 +#: src/ar.c:77 msgid "Delete files from archive." msgstr "Borrar archivos de un archivo" -#: ../src/ar.c:78 +#: src/ar.c:78 msgid "Move files in archive." msgstr "Desplazar ficheros en archivo." -#: ../src/ar.c:79 +#: src/ar.c:79 msgid "Print files in archive." msgstr "Imprimir ficheros en archivo." -#: ../src/ar.c:80 +#: src/ar.c:80 msgid "Quick append files to archive." msgstr "Adición rápida de ficheros para archivar" -#: ../src/ar.c:82 +#: src/ar.c:82 msgid "Replace existing or insert new file into archive." msgstr "Remplazar fichero existente o insertar uno nuevo en el archivo." -#: ../src/ar.c:83 +#: src/ar.c:83 msgid "Display content of archive." msgstr "Mostrar contenido de archivo" -#: ../src/ar.c:84 +#: src/ar.c:84 msgid "Extract files from archive." msgstr "extraer ficheros de un archivo" -#: ../src/ar.c:86 +#: src/ar.c:86 msgid "Command Modifiers:" msgstr "Modificadores de comandos:" -#: ../src/ar.c:87 +#: src/ar.c:87 msgid "Preserve original dates." msgstr "Preservar fechas originales." -#: ../src/ar.c:88 +#: src/ar.c:88 msgid "Use instance [COUNT] of name." msgstr "Usar instancia [COUNT] de nombre." -#: ../src/ar.c:90 +#: src/ar.c:90 msgid "Do not replace existing files with extracted files." msgstr "No remplazar los archivos existentes por los archivos extractados." -#: ../src/ar.c:91 +#: src/ar.c:91 msgid "Allow filename to be truncated if necessary." msgstr "Permitir truncamiento del nombre de archivo de ser necesario." -#: ../src/ar.c:93 +#: src/ar.c:93 msgid "Provide verbose output." msgstr "Proporcionar salida detallada" -#: ../src/ar.c:94 +#: src/ar.c:94 msgid "Force regeneration of symbol table." msgstr "Forzar regeneración de tabla de símbolos." -#: ../src/ar.c:95 +#: src/ar.c:95 msgid "Insert file after [MEMBER]." msgstr "Insertar archivo después de [MIEMBRO]." -#: ../src/ar.c:96 +#: src/ar.c:96 msgid "Insert file before [MEMBER]." msgstr "Introducir fichero antes de [MIEMBRO]." -#: ../src/ar.c:97 +#: src/ar.c:97 msgid "Same as -b." msgstr "Igual que -b." -#: ../src/ar.c:98 +#: src/ar.c:98 msgid "Suppress message when library has to be created." msgstr "Suprimir mensaje cuando se tenga que crear la biblioteca." -#: ../src/ar.c:100 +#: src/ar.c:100 msgid "Use full path for file matching." msgstr "Usar la ruta total para fichero coincidente." -#: ../src/ar.c:101 +#: src/ar.c:101 msgid "Update only older files in archive." msgstr "Actualizar sólo ficheros antiguos en archivo." -#. Short description of program. -#: ../src/ar.c:107 +#: src/ar.c:107 msgid "Create, modify, and extract from archives." msgstr "Crear, modificar, y extraer de archivos." -#. Strings for arguments in help texts. -#: ../src/ar.c:110 +#: src/ar.c:110 msgid "[MEMBER] [COUNT] ARCHIVE [FILE...]" msgstr "[MIEMBRO] [CONTAR] ARCHIVO [FICHERO...]" -#: ../src/ar.c:192 +#: src/ar.c:192 #, c-format msgid "'a', 'b', and 'i' are only allowed with the 'm' and 'r' options" msgstr "'a', 'b', é 'i' sólo se permiten con las opciones 'm' y 'r'." -#: ../src/ar.c:197 +#: src/ar.c:197 #, c-format msgid "MEMBER parameter required for 'a', 'b', and 'i' modifiers" msgstr "Parámetro MIEMBRO requerido para modificadores 'a', 'b', e 'i'" -#: ../src/ar.c:213 +#: src/ar.c:213 #, c-format msgid "'N' is only meaningful with the 'x' and 'd' options" msgstr "'N' sólo es significativa con las opciones `x' y `d'." -#: ../src/ar.c:218 +#: src/ar.c:218 #, c-format msgid "COUNT parameter required" msgstr "Parámetro CONTAR requerido" -#: ../src/ar.c:230 +#: src/ar.c:230 #, c-format msgid "invalid COUNT parameter %s" msgstr "Parámetro CONTAR inválido %s" -#: ../src/ar.c:237 +#: src/ar.c:237 #, c-format msgid "'%c' is only meaningful with the 'x' option" msgstr "'%c' es sólo significativo con la opción 'x'" -#: ../src/ar.c:243 +#: src/ar.c:243 #, c-format msgid "archive name required" msgstr "nombre de archivo requerido" -#: ../src/ar.c:314 +#: src/ar.c:314 #, c-format msgid "More than one operation specified" msgstr "Más de una operación especificada" -#: ../src/ar.c:404 +#: src/ar.c:404 #, c-format msgid "cannot open archive '%s'" msgstr "Imposible abrir el archivo '%s'" -#: ../src/ar.c:414 +#: src/ar.c:414 #, c-format msgid "cannot open archive '%s': %s" msgstr "Imposible abrir el archivo '%s': %s" -#: ../src/ar.c:418 +#: src/ar.c:418 #, c-format msgid "%s: not an archive file" msgstr "%s: no es un fichero de archivo" -#: ../src/ar.c:422 +#: src/ar.c:422 #, c-format msgid "cannot stat archive '%s'" msgstr "no sepuede stat el archivo '%s'" -#: ../src/ar.c:434 +#: src/ar.c:434 #, c-format msgid "no entry %s in archive\n" msgstr "no hay entrada %s en archivo\n" -#: ../src/ar.c:487 -#: ../src/ar.c:929 -#: ../src/ar.c:1129 +#: src/ar.c:487 src/ar.c:929 src/ar.c:1129 #, c-format msgid "cannot create hash table" msgstr "Falló al crear la tabla de dispersión" -#: ../src/ar.c:494 -#: ../src/ar.c:936 -#: ../src/ar.c:1138 +#: src/ar.c:494 src/ar.c:936 src/ar.c:1138 #, c-format msgid "cannot insert into hash table" msgstr "no sepuede insertar en tabla de dispersión" -#: ../src/ar.c:502 -#: ../src/ranlib.c:176 +#: src/ar.c:502 src/ranlib.c:176 #, c-format msgid "cannot stat '%s'" msgstr "no se puede stat '%s'" -#: ../src/ar.c:598 +#: src/ar.c:598 #, c-format msgid "cannot read content of %s: %s" msgstr "no se puede leer el contenido de %s: %s" -#: ../src/ar.c:641 +#: src/ar.c:641 #, c-format msgid "cannot open %.*s" msgstr " Imposible abrir %.*s" -#: ../src/ar.c:663 +#: src/ar.c:663 #, c-format msgid "failed to write %s" msgstr "Falló al escribir %s" -#: ../src/ar.c:675 +#: src/ar.c:675 #, c-format msgid "cannot change mode of %s" msgstr "No se puede cambiar el modo de %s" -#: ../src/ar.c:691 +#: src/ar.c:691 #, c-format msgid "cannot change modification time of %s" msgstr "No puede cambiar tiempo de modificación de %s" -#: ../src/ar.c:737 +#: src/ar.c:737 #, c-format msgid "cannot rename temporary file to %.*s" msgstr "no sepuede renombrar fichero temporal para %.*s" -#: ../src/ar.c:773 -#: ../src/ar.c:1021 -#: ../src/ar.c:1419 -#: ../src/ranlib.c:250 +#: src/ar.c:773 src/ar.c:1021 src/ar.c:1419 src/ranlib.c:250 #, c-format msgid "cannot create new file" msgstr "no sepuede crear fichero nuevo" -#: ../src/ar.c:1220 +#: src/ar.c:1220 #, c-format msgid "position member %s not found" msgstr "no se encuentra miembro de posición %s " -#: ../src/ar.c:1230 +#: src/ar.c:1230 #, c-format msgid "%s: no entry %s in archive!\n" msgstr "%s: ¡no hay entrada %s en archive!\n" -#: ../src/ar.c:1259 -#: ../src/ldgeneric.c:519 -#: ../src/objdump.c:257 +#: src/ar.c:1259 src/ldgeneric.c:519 src/objdump.c:257 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "no sepuede abrir %s" -#: ../src/ar.c:1264 +#: src/ar.c:1264 #, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "no sepuede efectuar stat %s" -#: ../src/ar.c:1270 +#: src/ar.c:1270 #, c-format msgid "%s is no regular file" msgstr " %s no es un fichero ordinario " -#: ../src/ar.c:1283 +#: src/ar.c:1283 #, c-format msgid "cannot get ELF descriptor for %s: %s\n" msgstr "no sepuede obtener descriptor ELF para %s: %s\n" -#: ../src/ar.c:1302 +#: src/ar.c:1302 #, c-format msgid "cannot read %s: %s" msgstr "no sepuede leer %s: %s" -#. The archive is too big. -#: ../src/arlib.c:215 +#: src/arlib.c:215 #, c-format msgid "the archive '%s' is too large" msgstr " El archivo '%s' es demasiado grande" -#: ../src/arlib.c:228 +#: src/arlib.c:228 #, c-format msgid "cannot read ELF header of %s(%s): %s" msgstr "no se puede leer el encabezamiento ELF de %s(%s): %s" -#: ../src/elfcmp.c:69 +#: src/elfcmp.c:69 msgid "Control options:" msgstr "Opciones de control:" -#: ../src/elfcmp.c:70 -msgid "Control treatment of gaps in loadable segments [ignore|match] (default: ignore)" -msgstr "Tratamiento de control de brechas en segmento cargables [ignorar|coincidencia] (por defecto: ignorar)" +#: src/elfcmp.c:70 +msgid "" +"Control treatment of gaps in loadable segments [ignore|match] (default: " +"ignore)" +msgstr "" +"Tratamiento de control de brechas en segmento cargables [ignorar|" +"coincidencia] (por defecto: ignorar)" -#: ../src/elfcmp.c:72 +#: src/elfcmp.c:72 msgid "Ignore permutation of buckets in SHT_HASH section" msgstr "Ignorar permutación de cubetas en sección SHT_HASH" -#: ../src/elfcmp.c:73 +#: src/elfcmp.c:73 msgid "Output nothing; yield exit status only" msgstr "Nada de salida; producir estado de salida únicamente" -#. Short description of program. -#: ../src/elfcmp.c:80 +#: src/elfcmp.c:80 msgid "Compare relevant parts of two ELF files for equality." msgstr "Comparar partes relevantes de dos ficheros ELF para igualdad." -#. Strings for arguments in help texts. -#: ../src/elfcmp.c:84 +#: src/elfcmp.c:84 msgid "FILE1 FILE2" msgstr "FICHERO1 FICHERO2" -#: ../src/elfcmp.c:140 +#: src/elfcmp.c:140 msgid "Invalid number of parameters.\n" msgstr "Número inválido de parámetros.\n" -#: ../src/elfcmp.c:168 -#: ../src/elfcmp.c:173 +#: src/elfcmp.c:168 src/elfcmp.c:173 #, c-format msgid "cannot get ELF header of '%s': %s" msgstr "no se puede obtener encabezamiento de '%s': %s" -#: ../src/elfcmp.c:190 +#: src/elfcmp.c:190 #, c-format msgid "%s %s diff: ELF header" msgstr "%s %s diff: encabezamiento ELF" -#: ../src/elfcmp.c:198 -#: ../src/elfcmp.c:201 +#: src/elfcmp.c:198 src/elfcmp.c:201 #, c-format msgid "cannot get section count of '%s': %s" msgstr "no se puede obtener un conteo de sección en '%s': %s" -#: ../src/elfcmp.c:206 +#: src/elfcmp.c:206 #, c-format msgid "%s %s diff: section count" msgstr "%s %s diff: conteo de sección" -#: ../src/elfcmp.c:214 -#: ../src/elfcmp.c:217 +#: src/elfcmp.c:214 src/elfcmp.c:217 #, c-format msgid "cannot get program header count of '%s': %s" msgstr "no se puede obtener un conteo de encabezado de programa de '%s': %s" -#: ../src/elfcmp.c:222 +#: src/elfcmp.c:222 #, c-format msgid "%s %s diff: program header count" msgstr "%s %s diff: encabezado de programa" -#: ../src/elfcmp.c:281 +#: src/elfcmp.c:281 #, c-format msgid "%s %s differ: section header" msgstr "%s %s differ: encabezamiento de sección" -#: ../src/elfcmp.c:309 -#: ../src/elfcmp.c:315 +#: src/elfcmp.c:309 src/elfcmp.c:315 #, c-format msgid "cannot get content of section %zu in '%s': %s" msgstr "No se puede obtener contenido de sección %zu en '%s': %s" -#: ../src/elfcmp.c:331 -#: ../src/elfcmp.c:337 +#: src/elfcmp.c:331 src/elfcmp.c:337 #, c-format msgid "cannot get symbol in '%s': %s" msgstr "No se puede obtener símbolo en '%s': %s" -#: ../src/elfcmp.c:358 +#: src/elfcmp.c:358 #, c-format msgid "%s %s differ: symbol table [%zu]" msgstr "%s %s differ: tabla de símbolos [%zu]" -#: ../src/elfcmp.c:361 +#: src/elfcmp.c:361 #, c-format msgid "%s %s differ: symbol table [%zu,%zu]" msgstr "%s %s differ: tabla de símbolos [%zu,%zu]" -#: ../src/elfcmp.c:409 +#: src/elfcmp.c:409 #, c-format msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' content" msgstr "%s %s differ: sección [%zu] contenido '%s'" -#: ../src/elfcmp.c:413 +#: src/elfcmp.c:413 #, c-format msgid "%s %s differ: section [%zu,%zu] '%s' content" msgstr "%s %s differ: sección [%zu,%zu] contenido '%s'" -#: ../src/elfcmp.c:429 +#: src/elfcmp.c:429 #, c-format msgid "%s %s differ: unequal amount of important sections" msgstr "%s %s differ: cantidad desigual de secciones importantes" -#: ../src/elfcmp.c:463 -#: ../src/elfcmp.c:468 +#: src/elfcmp.c:463 src/elfcmp.c:468 #, c-format msgid "cannot load data of '%s': %s" msgstr "no se pueden cargar los datos de '%s': %s" -#: ../src/elfcmp.c:487 -#: ../src/elfcmp.c:493 +#: src/elfcmp.c:487 src/elfcmp.c:493 #, c-format msgid "cannot get program header entry %d of '%s': %s" -msgstr "no se puede obtener entrada de encabezamiento de programa %d de '%s': %s" +msgstr "" +"no se puede obtener entrada de encabezamiento de programa %d de '%s': %s" -#: ../src/elfcmp.c:499 +#: src/elfcmp.c:499 #, c-format msgid "%s %s differ: program header %d" msgstr "%s %s differ: encabezamiento de programa %d" -#: ../src/elfcmp.c:524 +#: src/elfcmp.c:524 #, c-format msgid "%s %s differ: gap" msgstr "%s %s differ: brecha" -#: ../src/elfcmp.c:583 +#: src/elfcmp.c:583 #, c-format msgid "Invalid value '%s' for --gaps parameter." msgstr "Valor inválido '%s' para parámetro --gaps" -#: ../src/elfcmp.c:607 -#: ../src/findtextrel.c:229 -#: ../src/ldgeneric.c:1767 -#: ../src/ldgeneric.c:4257 -#: ../src/nm.c:363 -#: ../src/ranlib.c:169 -#: ../src/size.c:301 -#: ../src/strings.c:183 -#: ../src/strip.c:443 -#: ../src/strip.c:478 -#: ../src/unstrip.c:1913 -#: ../src/unstrip.c:1942 +#: src/elfcmp.c:607 src/findtextrel.c:229 src/ldgeneric.c:1767 +#: src/ldgeneric.c:4257 src/nm.c:363 src/ranlib.c:169 src/size.c:301 +#: src/strings.c:183 src/strip.c:443 src/strip.c:478 src/unstrip.c:1913 +#: src/unstrip.c:1942 #, c-format msgid "cannot open '%s'" msgstr "Imposible abrir '%s'" -#: ../src/elfcmp.c:611 -#: ../src/findtextrel.c:236 -#: ../src/ranlib.c:186 +#: src/elfcmp.c:611 src/findtextrel.c:236 src/ranlib.c:186 #, c-format msgid "cannot create ELF descriptor for '%s': %s" msgstr "No puede crear descriptor ELF para '%s': %s" -#: ../src/elfcmp.c:616 +#: src/elfcmp.c:616 #, c-format msgid "cannot create EBL descriptor for '%s'" msgstr "no se puede crear el descriptor EBL para '%s'" -#: ../src/elfcmp.c:634 +#: src/elfcmp.c:634 #, c-format msgid "cannot get section header of section %zu: %s" msgstr "No se puede obtener el encabezamiento de sección %zu: %s" -#: ../src/elfcmp.c:644 +#: src/elfcmp.c:644 #, c-format msgid "cannot get content of section %zu: %s" msgstr "No se puede obtener contenido de sección %zu: %s" -#: ../src/elfcmp.c:654 -#: ../src/elfcmp.c:668 +#: src/elfcmp.c:654 src/elfcmp.c:668 #, c-format msgid "cannot get relocation: %s" msgstr "No se puede obtener reubicación: %s" -#: ../src/elflint.c:72 +#: src/elflint.c:72 msgid "Be extremely strict, flag level 2 features." msgstr "Sea extremadamente estricto, característica de marca de nivel 2." -#: ../src/elflint.c:73 +#: src/elflint.c:73 msgid "Do not print anything if successful" msgstr "No imprime nada si está correcto" -#: ../src/elflint.c:74 +#: src/elflint.c:74 msgid "Binary is a separate debuginfo file" msgstr "Binario es un archivo debuginfo independiente" -#: ../src/elflint.c:76 -msgid "Binary has been created with GNU ld and is therefore known to be broken in certain ways" -msgstr "Binario ha sido creado con GNU Id y por lo tanto se sabe que puede estar roto de alguna forma" +#: src/elflint.c:76 +msgid "" +"Binary has been created with GNU ld and is therefore known to be broken in " +"certain ways" +msgstr "" +"Binario ha sido creado con GNU Id y por lo tanto se sabe que puede estar " +"roto de alguna forma" -#. Short description of program. -#: ../src/elflint.c:82 +#: src/elflint.c:82 msgid "Pedantic checking of ELF files compliance with gABI/psABI spec." msgstr "Chequeo minucioso de ficheros ELF de acuerdo con gABI/psABI " -#. Strings for arguments in help texts. -#: ../src/elflint.c:86 -#: ../src/readelf.c:118 +#: src/elflint.c:86 src/readelf.c:118 msgid "FILE..." msgstr "FICHERO..." -#: ../src/elflint.c:159 -#: ../src/readelf.c:273 +#: src/elflint.c:159 src/readelf.c:273 #, c-format msgid "cannot open input file" msgstr "no se puede abrir el fichero de entrada" -#: ../src/elflint.c:166 +#: src/elflint.c:166 #, c-format msgid "cannot generate Elf descriptor: %s\n" msgstr "no se puede crear descriptor ELF: %s\n" -#: ../src/elflint.c:185 +#: src/elflint.c:185 #, c-format msgid "error while closing Elf descriptor: %s\n" msgstr "error al cerrar el descriptor ELF: %s\n" -#: ../src/elflint.c:189 +#: src/elflint.c:189 msgid "No errors" msgstr "No hay errores" -#: ../src/elflint.c:223 -#: ../src/readelf.c:432 +#: src/elflint.c:223 src/readelf.c:432 msgid "Missing file name.\n" msgstr "Falta el nombre de archivo.\n" -#: ../src/elflint.c:302 +#: src/elflint.c:302 #, c-format msgid " error while freeing sub-ELF descriptor: %s\n" msgstr " error al liberar descriptor sub-ELF: %s\n" -#. We cannot do anything. -#: ../src/elflint.c:310 +#: src/elflint.c:310 #, c-format msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n" msgstr "No es un fichero ELF - tiene los bytes mágicos errados en el inicio\n" -#: ../src/elflint.c:370 +#: src/elflint.c:370 #, c-format msgid "e_ident[%d] == %d is no known class\n" msgstr "e_ident[%d] == %d es una clase desconocida\n" -#: ../src/elflint.c:375 +#: src/elflint.c:375 #, c-format msgid "e_ident[%d] == %d is no known data encoding\n" msgstr "e_ident[%d] == %d es una codificación de datos desconocida\n" -#: ../src/elflint.c:379 +#: src/elflint.c:379 #, c-format msgid "unknown ELF header version number e_ident[%d] == %d\n" -msgstr "número de versión de encabezamiento ELF desconocido e_ident[%d] == %d\n" +msgstr "" +"número de versión de encabezamiento ELF desconocido e_ident[%d] == %d\n" -#: ../src/elflint.c:385 +#: src/elflint.c:385 #, c-format msgid "unsupported OS ABI e_ident[%d] == '%s'\n" msgstr "Sistema operativo OS ABI e_ident[%d] == '%s' incompatible\n" -#: ../src/elflint.c:391 +#: src/elflint.c:391 #, c-format msgid "unsupport ABI version e_ident[%d] == %d\n" msgstr "Versión incompatible ABI e_ident[%d] == %d\n" -#: ../src/elflint.c:396 +#: src/elflint.c:396 #, c-format msgid "e_ident[%zu] is not zero\n" msgstr "e_ident[%zu] no es cero\n" -#: ../src/elflint.c:401 +#: src/elflint.c:401 #, c-format msgid "unknown object file type %d\n" msgstr "tipo de fichero objeto desconocido %d\n" -#: ../src/elflint.c:408 +#: src/elflint.c:408 #, c-format msgid "unknown machine type %d\n" msgstr "tipo de máquina desconocido %d\n" -#: ../src/elflint.c:412 +#: src/elflint.c:412 #, c-format msgid "unknown object file version\n" msgstr "versión de fichero objeto desconocido\n" -#: ../src/elflint.c:418 +#: src/elflint.c:418 #, c-format msgid "invalid program header offset\n" msgstr "Compensación de encabezamiento de programa inválida\n" -#: ../src/elflint.c:420 +#: src/elflint.c:420 #, c-format msgid "executables and DSOs cannot have zero program header offset\n" -msgstr "tanto los ejecutables como los DSO no pueden tener compensación de encabezamiento de programa cero\n" +msgstr "" +"tanto los ejecutables como los DSO no pueden tener compensación de " +"encabezamiento de programa cero\n" -#: ../src/elflint.c:424 +#: src/elflint.c:424 #, c-format msgid "invalid number of program header entries\n" msgstr "cantidad no válida de entradas del encabezamiento del programa\n" -#: ../src/elflint.c:432 +#: src/elflint.c:432 #, c-format msgid "invalid section header table offset\n" msgstr "compensación de sección de tabla de encabezamiento inválida\n" -#: ../src/elflint.c:435 +#: src/elflint.c:435 #, c-format msgid "section header table must be present\n" msgstr "tabla de encabezamiento de sección debe estar presente\n" -#: ../src/elflint.c:449 +#: src/elflint.c:449 #, c-format msgid "invalid number of section header table entries\n" -msgstr "cantidad no válida de entradas en la tabla del encabezamiento de sección\n" +msgstr "" +"cantidad no válida de entradas en la tabla del encabezamiento de sección\n" -#: ../src/elflint.c:466 +#: src/elflint.c:466 #, c-format msgid "invalid section header index\n" msgstr "Índice de sección de encabezamiento inválido\n" -#: ../src/elflint.c:480 +#: src/elflint.c:480 #, c-format msgid "invalid number of program header table entries\n" msgstr "cantidad no válida de entradas de tabla de encabezado del programa\n" -#: ../src/elflint.c:489 +#: src/elflint.c:489 #, c-format msgid "invalid machine flags: %s\n" msgstr "Indicadores de máquina inválidos: %s\n" -#: ../src/elflint.c:496 -#: ../src/elflint.c:513 +#: src/elflint.c:496 src/elflint.c:513 #, c-format msgid "invalid ELF header size: %hd\n" msgstr "tamaño inválido del encabezamiento ELF: %hd\n" -#: ../src/elflint.c:499 -#: ../src/elflint.c:516 +#: src/elflint.c:499 src/elflint.c:516 #, c-format msgid "invalid program header size: %hd\n" msgstr "tamaño inválido del encabezamiento del programa: %hd\n" -#: ../src/elflint.c:502 -#: ../src/elflint.c:519 +#: src/elflint.c:502 src/elflint.c:519 #, c-format msgid "invalid program header position or size\n" msgstr "tamaño o posición inválidos del encabezamiento del programa\n" -#: ../src/elflint.c:505 -#: ../src/elflint.c:522 +#: src/elflint.c:505 src/elflint.c:522 #, c-format msgid "invalid section header size: %hd\n" msgstr "tamaño inválido del encabezamiento de sección: %hd\n" -#: ../src/elflint.c:508 -#: ../src/elflint.c:525 +#: src/elflint.c:508 src/elflint.c:525 #, c-format msgid "invalid section header position or size\n" msgstr "tamaño o posición no válidos del encabezamiento de sección\n" -#: ../src/elflint.c:569 +#: src/elflint.c:569 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': section with SHF_GROUP flag set not part of a section group\n" -msgstr "sección [%2d] '%s': sección con la bandera SHF_GROUP no es parte de una sección de grupo\n" +msgid "" +"section [%2d] '%s': section with SHF_GROUP flag set not part of a section " +"group\n" +msgstr "" +"sección [%2d] '%s': sección con la bandera SHF_GROUP no es parte de una " +"sección de grupo\n" -#: ../src/elflint.c:573 +#: src/elflint.c:573 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': section group [%2zu] '%s' does not precede group member\n" -msgstr "sección [%2d] '%s': el grupo de sección [%2zu] '%s' no precede al miembro de grupo\n" +msgid "" +"section [%2d] '%s': section group [%2zu] '%s' does not precede group member\n" +msgstr "" +"sección [%2d] '%s': el grupo de sección [%2zu] '%s' no precede al miembro de " +"grupo\n" -#: ../src/elflint.c:589 -#: ../src/elflint.c:1432 -#: ../src/elflint.c:1482 -#: ../src/elflint.c:1591 -#: ../src/elflint.c:2185 -#: ../src/elflint.c:2699 -#: ../src/elflint.c:2860 -#: ../src/elflint.c:2990 -#: ../src/elflint.c:3162 -#: ../src/elflint.c:4062 +#: src/elflint.c:589 src/elflint.c:1432 src/elflint.c:1482 src/elflint.c:1591 +#: src/elflint.c:2185 src/elflint.c:2699 src/elflint.c:2860 src/elflint.c:2990 +#: src/elflint.c:3162 src/elflint.c:4062 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get section data\n" msgstr "Sección [%2d] '%s': No se pueden obtener datos de sección\n" -#: ../src/elflint.c:602 -#: ../src/elflint.c:1598 +#: src/elflint.c:602 src/elflint.c:1598 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': referenced as string table for section [%2d] '%s' but type is not SHT_STRTAB\n" -msgstr "sección [%2d] '%s': nombrado como una tabla de cadena para la sección [%2d] '%s' pero el tipo no es SHT_STRTAB\n" +msgid "" +"section [%2d] '%s': referenced as string table for section [%2d] '%s' but " +"type is not SHT_STRTAB\n" +msgstr "" +"sección [%2d] '%s': nombrado como una tabla de cadena para la sección [%2d] " +"'%s' pero el tipo no es SHT_STRTAB\n" -#: ../src/elflint.c:625 +#: src/elflint.c:625 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': symbol table cannot have more than one extended index section\n" -msgstr "sección [%2d] '%s': la tabla de símbolo no puede tener más de una sección de índice extendido\n" +msgid "" +"section [%2d] '%s': symbol table cannot have more than one extended index " +"section\n" +msgstr "" +"sección [%2d] '%s': la tabla de símbolo no puede tener más de una sección de " +"índice extendido\n" -#: ../src/elflint.c:636 +#: src/elflint.c:636 #, c-format msgid "section [%2u] '%s': entry size is does not match ElfXX_Sym\n" -msgstr "sección [%2u] '%s': el tamaño de la entrada no coincide con ElfXX_Sym\n" +msgstr "" +"sección [%2u] '%s': el tamaño de la entrada no coincide con ElfXX_Sym\n" -#: ../src/elflint.c:645 +#: src/elflint.c:645 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %d: %s\n" msgstr "Sección [%2d] '%s': no se puede obtener símbolo %d: %s\n" -#: ../src/elflint.c:650 -#: ../src/elflint.c:653 -#: ../src/elflint.c:656 -#: ../src/elflint.c:659 -#: ../src/elflint.c:662 -#: ../src/elflint.c:665 +#: src/elflint.c:650 src/elflint.c:653 src/elflint.c:656 src/elflint.c:659 +#: src/elflint.c:662 src/elflint.c:665 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': '%s' in zeroth entry not zero\n" msgstr "Sección [%2d] '%s': '%s' en la entrada zeroth no es cero\n" -#: ../src/elflint.c:668 +#: src/elflint.c:668 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': XINDEX for zeroth entry not zero\n" msgstr "sección [%2d] '%s': XINDEX en la entrada zeroth no es cero\n" -#: ../src/elflint.c:678 +#: src/elflint.c:678 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %zu: %s\n" msgstr "sección [%2d] '%s': no es posible obtener el símbolo %zu: %s\n" -#: ../src/elflint.c:687 +#: src/elflint.c:687 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid name value\n" msgstr "sección [%2d] '%s': símbolo %zu: valor de nombre inválido\n" -#: ../src/elflint.c:700 +#: src/elflint.c:700 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: too large section index but no extended section index section\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: el índice de sección es demasiado extenso, pero no la sección extendida de la sección de índice\n" +msgid "" +"section [%2d] '%s': symbol %zu: too large section index but no extended " +"section index section\n" +msgstr "" +"Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: el índice de sección es demasiado extenso, " +"pero no la sección extendida de la sección de índice\n" -#: ../src/elflint.c:706 +#: src/elflint.c:706 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: XINDEX used for index which would fit in st_shndx (%<PRIu32>)\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: XINDEX es utilizado para índice que pueda caber en st_shndx (%<PRIu32>)\n" +msgid "" +"section [%2d] '%s': symbol %zu: XINDEX used for index which would fit in " +"st_shndx (%<PRIu32>)\n" +msgstr "" +"Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: XINDEX es utilizado para índice que pueda " +"caber en st_shndx (%<PRIu32>)\n" -#. || sym->st_shndx > SHN_HIRESERVE always false -#: ../src/elflint.c:718 +#: src/elflint.c:718 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid section index\n" msgstr "sección [%2d] '%s': símbolo %zu: índice de sección inválido\n" -#: ../src/elflint.c:726 +#: src/elflint.c:726 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown type\n" msgstr "sección [%2d] '%s': símbolo %zu: tipo desconocido\n" -#: ../src/elflint.c:732 +#: src/elflint.c:732 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown symbol binding\n" msgstr "sección [%2d] '%s': símbolo %zu: asociación de símbolo desconocida\n" -#: ../src/elflint.c:737 +#: src/elflint.c:737 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unique symbol not of object type\n" msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolo único no de tipo de objeto\n" -#: ../src/elflint.c:745 +#: src/elflint.c:745 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: COMMON only allowed in relocatable files\n" -msgstr "sección [%2d] '%s': símbolo %zu: COMMON solo es permitido en archivos realojables\n" +msgid "" +"section [%2d] '%s': symbol %zu: COMMON only allowed in relocatable files\n" +msgstr "" +"sección [%2d] '%s': símbolo %zu: COMMON solo es permitido en archivos " +"realojables\n" -#: ../src/elflint.c:749 +#: src/elflint.c:749 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: local COMMON symbols are nonsense\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolos locales COMMON no tienen sentido\n" +msgstr "" +"Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolos locales COMMON no tienen sentido\n" -#: ../src/elflint.c:753 +#: src/elflint.c:753 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: function in COMMON section is nonsense\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: función en sección COMMON no tiene sentido\n" +msgid "" +"section [%2d] '%s': symbol %zu: function in COMMON section is nonsense\n" +msgstr "" +"Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: función en sección COMMON no tiene sentido\n" -#: ../src/elflint.c:785 +#: src/elflint.c:785 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds\n" msgstr "sección [%2d] '%s': símbolo %zu: st_value fuera de límites\n" -#: ../src/elflint.c:791 -#: ../src/elflint.c:816 -#: ../src/elflint.c:859 +#: src/elflint.c:791 src/elflint.c:816 src/elflint.c:859 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu does not fit completely in referenced section [%2d] '%s'\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu no se ajusta totalmente en la sección [%2d] '%s'\n" +msgid "" +"section [%2d] '%s': symbol %zu does not fit completely in referenced section " +"[%2d] '%s'\n" +msgstr "" +"Sección [%2d] '%s': símbolo %zu no se ajusta totalmente en la sección [%2d] " +"'%s'\n" -#: ../src/elflint.c:800 +#: src/elflint.c:800 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: referenced section [%2d] '%s' does not have SHF_TLS flag set\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: sección de referencia [%2d] '%s' no tiene establecida bandera SHF_TLS\n" +msgid "" +"section [%2d] '%s': symbol %zu: referenced section [%2d] '%s' does not have " +"SHF_TLS flag set\n" +msgstr "" +"Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: sección de referencia [%2d] '%s' no tiene " +"establecida bandera SHF_TLS\n" -#: ../src/elflint.c:810 -#: ../src/elflint.c:852 +#: src/elflint.c:810 src/elflint.c:852 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds of referenced section [%2d] '%s'\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: st_value fuera de límites de sección de referencia [%2d] '%s'\n" +msgid "" +"section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds of referenced section " +"[%2d] '%s'\n" +msgstr "" +"Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: st_value fuera de límites de sección de " +"referencia [%2d] '%s'\n" -#: ../src/elflint.c:837 +#: src/elflint.c:837 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: TLS symbol but no TLS program header entry\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolo TLS, pero no hay entrada de programa TLS\n" +msgid "" +"section [%2d] '%s': symbol %zu: TLS symbol but no TLS program header entry\n" +msgstr "" +"Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolo TLS, pero no hay entrada de " +"programa TLS\n" -#: ../src/elflint.c:845 +#: src/elflint.c:845 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value short of referenced section [%2d] '%s'\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: st_value falta sección de referencia [%2d] '%s'\n" +msgid "" +"section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value short of referenced section [%2d] " +"'%s'\n" +msgstr "" +"Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: st_value falta sección de referencia [%2d] " +"'%s'\n" -#: ../src/elflint.c:872 +#: src/elflint.c:872 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: local symbol outside range described in sh_info\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolo local fuera del rango descrito en sh_info\n" +msgid "" +"section [%2d] '%s': symbol %zu: local symbol outside range described in " +"sh_info\n" +msgstr "" +"Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolo local fuera del rango descrito en " +"sh_info\n" -#: ../src/elflint.c:879 +#: src/elflint.c:879 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local symbol outside range described in sh_info\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolo non-local fuera del rango descrito en sh_info\n" +msgid "" +"section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local symbol outside range described in " +"sh_info\n" +msgstr "" +"Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolo non-local fuera del rango descrito " +"en sh_info\n" -#: ../src/elflint.c:886 +#: src/elflint.c:886 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local section symbol\n" msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolo de sección non-local\n" -#: ../src/elflint.c:936 +#: src/elflint.c:936 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to bad section [%2d]\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ se refiere a sección errada [%2d]\n" +msgid "" +"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to bad section " +"[%2d]\n" +msgstr "" +"Sección [%2d] '%s': símbolo _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ se refiere a sección " +"errada [%2d]\n" -#: ../src/elflint.c:943 +#: src/elflint.c:943 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to section [%2d] '%s'\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ se refiere a sección [%2d] '%s'\n" +msgid "" +"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to section [%2d] " +"'%s'\n" +msgstr "" +"Sección [%2d] '%s': símbolo _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ se refiere a sección [%2d] " +"'%s'\n" -#. This test is more strict than the psABIs which -#. usually allow the symbol to be in the middle of -#. the .got section, allowing negative offsets. -#: ../src/elflint.c:959 +#: src/elflint.c:959 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol value %#<PRIx64> does not match %s section address %#<PRIx64>\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': valor del símbolo _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %#<PRIx64> no coincide con dirección de sección %s %#<PRIx64>\n" +msgid "" +"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol value %#<PRIx64> does not " +"match %s section address %#<PRIx64>\n" +msgstr "" +"Sección [%2d] '%s': valor del símbolo _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %#<PRIx64> no " +"coincide con dirección de sección %s %#<PRIx64>\n" -#: ../src/elflint.c:966 +#: src/elflint.c:966 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol size %<PRIu64> does not match %s section size %<PRIu64>\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': tamaño de símbolo _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %<PRIu64> no coincide con tamaño de sección %s %<PRIu64>\n" +msgid "" +"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol size %<PRIu64> does not " +"match %s section size %<PRIu64>\n" +msgstr "" +"Sección [%2d] '%s': tamaño de símbolo _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %<PRIu64> no " +"coincide con tamaño de sección %s %<PRIu64>\n" -#: ../src/elflint.c:974 +#: src/elflint.c:974 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol present, but no .got section\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ presente, pero no. sección got\n" +msgid "" +"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol present, but no .got " +"section\n" +msgstr "" +"Sección [%2d] '%s': símbolo _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ presente, pero no. sección " +"got\n" -#: ../src/elflint.c:990 +#: src/elflint.c:990 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': _DYNAMIC_ symbol value %#<PRIx64> does not match dynamic segment address %#<PRIx64>\n" -msgstr "sección [%2d] '%s': Valor de símbolo _DYNAMIC_ %#<PRIx64> no coincide con la dirección de segmento%#<PRIx64>\n" +msgid "" +"section [%2d] '%s': _DYNAMIC_ symbol value %#<PRIx64> does not match dynamic " +"segment address %#<PRIx64>\n" +msgstr "" +"sección [%2d] '%s': Valor de símbolo _DYNAMIC_ %#<PRIx64> no coincide con la " +"dirección de segmento%#<PRIx64>\n" -#: ../src/elflint.c:997 +#: src/elflint.c:997 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': _DYNAMIC symbol size %<PRIu64> does not match dynamic segment size %<PRIu64>\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': tamaño de símbolo _DYNAMIC %<PRIu64> no coincide con tamaño de segmento %<PRIu64>\n" +msgid "" +"section [%2d] '%s': _DYNAMIC symbol size %<PRIu64> does not match dynamic " +"segment size %<PRIu64>\n" +msgstr "" +"Sección [%2d] '%s': tamaño de símbolo _DYNAMIC %<PRIu64> no coincide con " +"tamaño de segmento %<PRIu64>\n" -#: ../src/elflint.c:1010 +#: src/elflint.c:1010 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: symbol in dynamic symbol table with non-default visibility\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolo en tabla de símbolos dinámicos sin visibilidad predeterminada\n" +msgid "" +"section [%2d] '%s': symbol %zu: symbol in dynamic symbol table with non-" +"default visibility\n" +msgstr "" +"Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolo en tabla de símbolos dinámicos sin " +"visibilidad predeterminada\n" -#: ../src/elflint.c:1014 +#: src/elflint.c:1014 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown bit set in st_other\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: bit desconocido establecido en st_other\n" +msgstr "" +"Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: bit desconocido establecido en st_other\n" -#: ../src/elflint.c:1059 +#: src/elflint.c:1059 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT used for this RELA section\n" msgstr "Sección [%2d] '%s': DT_RELCOUNT utilizada para esta sección RELA\n" -#: ../src/elflint.c:1068 -#: ../src/elflint.c:1120 +#: src/elflint.c:1068 src/elflint.c:1120 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT value %d too high for this section\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': valor DT_RELCOUNT %d demasiado alto para esta sección\n" +msgstr "" +"Sección [%2d] '%s': valor DT_RELCOUNT %d demasiado alto para esta sección\n" -#: ../src/elflint.c:1093 -#: ../src/elflint.c:1145 +#: src/elflint.c:1093 src/elflint.c:1145 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': relative relocations after index %d as specified by DT_RELCOUNT\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': reubicaciones relativas después de que el %d de índice haya sido especificado por DT_RELCOUNT\n" +msgid "" +"section [%2d] '%s': relative relocations after index %d as specified by " +"DT_RELCOUNT\n" +msgstr "" +"Sección [%2d] '%s': reubicaciones relativas después de que el %d de índice " +"haya sido especificado por DT_RELCOUNT\n" -#: ../src/elflint.c:1099 -#: ../src/elflint.c:1151 +#: src/elflint.c:1099 src/elflint.c:1151 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': non-relative relocation at index %zu; DT_RELCOUNT specified %d relative relocations\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': reubicación no-relativa en %zu de índice; DT_RELCOUNT especificado %d reubicaciones relativas\n" +msgid "" +"section [%2d] '%s': non-relative relocation at index %zu; DT_RELCOUNT " +"specified %d relative relocations\n" +msgstr "" +"Sección [%2d] '%s': reubicación no-relativa en %zu de índice; DT_RELCOUNT " +"especificado %d reubicaciones relativas\n" -#: ../src/elflint.c:1111 +#: src/elflint.c:1111 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': DT_RELACOUNT used for this REL section\n" msgstr "sección [%2d] '%s': DT_RELACOUNT utilizado para esta sección REL\n" -#: ../src/elflint.c:1193 +#: src/elflint.c:1193 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section index\n" msgstr "Sección [%2d] '%s': índice de sección de destino inválido\n" -#: ../src/elflint.c:1206 +#: src/elflint.c:1206 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section type\n" msgstr "Sección [%2d] '%s': tipo de sección de destino inválido\n" -#: ../src/elflint.c:1214 +#: src/elflint.c:1214 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': sh_info should be zero\n" msgstr "Sección [%2d] '%s': sh_info debe ser cero\n" -#: ../src/elflint.c:1221 +#: src/elflint.c:1221 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': no relocations for merge-able sections possible\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': no reubicaciones para secciones de fusión posibles\n" +msgstr "" +"Sección [%2d] '%s': no reubicaciones para secciones de fusión posibles\n" -#: ../src/elflint.c:1228 +#: src/elflint.c:1228 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Rela\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': tamaño de entrada de sección no coincide con ElfXX_Rela\n" +msgstr "" +"Sección [%2d] '%s': tamaño de entrada de sección no coincide con ElfXX_Rela\n" -#: ../src/elflint.c:1288 +#: src/elflint.c:1288 #, c-format msgid "text relocation flag set but there is no read-only segment\n" msgstr "Reubicación de bandera pero no hay segmento de sólo lectura\n" -#: ../src/elflint.c:1315 +#: src/elflint.c:1315 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid type\n" msgstr "Sección [%2d] '%s': reubicación %zu: tipo inválido\n" -#: ../src/elflint.c:1323 +#: src/elflint.c:1323 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: relocation type invalid for the file type\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': reubicación %zu: tipo de reubicación inválido para el tipo de archivo\n" +msgid "" +"section [%2d] '%s': relocation %zu: relocation type invalid for the file " +"type\n" +msgstr "" +"Sección [%2d] '%s': reubicación %zu: tipo de reubicación inválido para el " +"tipo de archivo\n" -#: ../src/elflint.c:1331 +#: src/elflint.c:1331 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid symbol index\n" msgstr "Sección [%2d] '%s': reubicación %zu: índice de símbolo inválido\n" -#: ../src/elflint.c:1349 +#: src/elflint.c:1349 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: only symbol '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' can be used with %s\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': reubicación %zu: sólo el símbolo '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' puede utilizarse con %s\n" +msgid "" +"section [%2d] '%s': relocation %zu: only symbol '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' can " +"be used with %s\n" +msgstr "" +"Sección [%2d] '%s': reubicación %zu: sólo el símbolo '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' " +"puede utilizarse con %s\n" -#: ../src/elflint.c:1366 +#: src/elflint.c:1366 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: offset out of bounds\n" msgstr "Sección [%2d] '%s': reubicación %zu: compensación fuera de límites\n" -#: ../src/elflint.c:1381 +#: src/elflint.c:1381 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: copy relocation against symbol of type %s\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': reubicación %zu: reubicación de copia con símbolo de tipo %s\n" +msgid "" +"section [%2d] '%s': relocation %zu: copy relocation against symbol of type " +"%s\n" +msgstr "" +"Sección [%2d] '%s': reubicación %zu: reubicación de copia con símbolo de " +"tipo %s\n" -#: ../src/elflint.c:1402 +#: src/elflint.c:1402 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: read-only section modified but text relocation flag not set\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': reubicación %zu: sección de sólo-lectura modificada, pero no se estableció bandera de reubicación\n" +msgid "" +"section [%2d] '%s': relocation %zu: read-only section modified but text " +"relocation flag not set\n" +msgstr "" +"Sección [%2d] '%s': reubicación %zu: sección de sólo-lectura modificada, " +"pero no se estableció bandera de reubicación\n" -#: ../src/elflint.c:1417 +#: src/elflint.c:1417 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': relocations are against loaded and unloaded data\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': las reubicaciones se hacen con datos cargados y descargados\n" +msgstr "" +"Sección [%2d] '%s': las reubicaciones se hacen con datos cargados y " +"descargados\n" -#: ../src/elflint.c:1456 -#: ../src/elflint.c:1506 +#: src/elflint.c:1456 src/elflint.c:1506 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get relocation %zu: %s\n" msgstr "Sección [%2d] '%s': no puede obtener reubicación %zu: %s\n" -#: ../src/elflint.c:1586 +#: src/elflint.c:1586 #, c-format msgid "more than one dynamic section present\n" msgstr "más de una sección dinámica presente\n" -#: ../src/elflint.c:1604 +#: src/elflint.c:1604 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Dyn\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': tamaño de entrada de sección no coincide con ElfXX_Dyn\n" +msgstr "" +"Sección [%2d] '%s': tamaño de entrada de sección no coincide con ElfXX_Dyn\n" -#: ../src/elflint.c:1609 -#: ../src/elflint.c:1901 +#: src/elflint.c:1609 src/elflint.c:1901 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': sh_info not zero\n" msgstr "Sección [%2d] '%s': sh_info no es cero\n" -#: ../src/elflint.c:1619 +#: src/elflint.c:1619 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get dynamic section entry %zu: %s\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': no puede obtener entrada de sección dinámica %zu: %s\n" +msgstr "" +"Sección [%2d] '%s': no puede obtener entrada de sección dinámica %zu: %s\n" -#: ../src/elflint.c:1627 +#: src/elflint.c:1627 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': non-DT_NULL entries follow DT_NULL entry\n" msgstr "Sección [%2d] '%s': entradas non-DT_NULL siguen a la entrada DT_NULL\n" -#: ../src/elflint.c:1634 +#: src/elflint.c:1634 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: unknown tag\n" msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %zu: etiqueta desconocida\n" -#: ../src/elflint.c:1645 +#: src/elflint.c:1645 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: more than one entry with tag %s\n" msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %zu: más de una entrada con etiqueta %s\n" -#: ../src/elflint.c:1655 +#: src/elflint.c:1655 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: level 2 tag %s used\n" msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %zu: nivel 2 etiqueta %s utilizada\n" -#: ../src/elflint.c:1673 +#: src/elflint.c:1673 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: DT_PLTREL value must be DT_REL or DT_RELA\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %zu: el valor DT_PLTREL debe ser DT_REL or DT_RELA\n" +msgid "" +"section [%2d] '%s': entry %zu: DT_PLTREL value must be DT_REL or DT_RELA\n" +msgstr "" +"Sección [%2d] '%s': entrada %zu: el valor DT_PLTREL debe ser DT_REL or " +"DT_RELA\n" -#: ../src/elflint.c:1695 +#: src/elflint.c:1695 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: pointer does not match address of section [%2d] '%s' referenced by sh_link\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %zu: puntero no coincide con dirección de sección [%2d] '%s' al que hace referencia sh_link\n" +msgid "" +"section [%2d] '%s': entry %zu: pointer does not match address of section " +"[%2d] '%s' referenced by sh_link\n" +msgstr "" +"Sección [%2d] '%s': entrada %zu: puntero no coincide con dirección de " +"sección [%2d] '%s' al que hace referencia sh_link\n" -#: ../src/elflint.c:1738 +#: src/elflint.c:1738 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must point into loaded segment\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %zu: valor %s debe apuntar en segmento cargado\n" +msgid "" +"section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must point into loaded segment\n" +msgstr "" +"Sección [%2d] '%s': entrada %zu: valor %s debe apuntar en segmento cargado\n" -#: ../src/elflint.c:1753 +#: src/elflint.c:1753 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must be valid offset in section [%2d] '%s'\n" -msgstr "sección [%2d] '%s': entrada %zu: valor %s debe ser compensación válida en sección [%2d] '%s'\n" +msgid "" +"section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must be valid offset in section " +"[%2d] '%s'\n" +msgstr "" +"sección [%2d] '%s': entrada %zu: valor %s debe ser compensación válida en " +"sección [%2d] '%s'\n" -#: ../src/elflint.c:1773 -#: ../src/elflint.c:1801 +#: src/elflint.c:1773 src/elflint.c:1801 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': contains %s entry but not %s\n" msgstr "Sección [%2d] '%s': contiene entrada %s pero no %s\n" -#: ../src/elflint.c:1785 +#: src/elflint.c:1785 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': mandatory tag %s not present\n" msgstr "Sección [%2d] '%s': etiqueta obligatoria %s no está presente\n" -#: ../src/elflint.c:1794 +#: src/elflint.c:1794 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': no hash section present\n" msgstr "Sección [%2d] '%s': no hay sección de dispersión presente\n" -#: ../src/elflint.c:1809 -#: ../src/elflint.c:1816 +#: src/elflint.c:1809 src/elflint.c:1816 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': not all of %s, %s, and %s are present\n" msgstr "Sección [%2d] '%s': no todas las %s, %s, y %s están presentes\n" -#: ../src/elflint.c:1826 -#: ../src/elflint.c:1830 +#: src/elflint.c:1826 src/elflint.c:1830 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in DSO marked during prelinking\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': etiqueta %s faltante en DSO marcada durante el pre-enlace\n" +msgstr "" +"Sección [%2d] '%s': etiqueta %s faltante en DSO marcada durante el pre-" +"enlace\n" -#: ../src/elflint.c:1836 +#: src/elflint.c:1836 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': non-DSO file marked as dependency during prelink\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': archivo no-DSO marcado como dependencia durante el pre-enlace\n" +msgstr "" +"Sección [%2d] '%s': archivo no-DSO marcado como dependencia durante el pre-" +"enlace\n" -#: ../src/elflint.c:1847 -#: ../src/elflint.c:1851 -#: ../src/elflint.c:1855 -#: ../src/elflint.c:1859 +#: src/elflint.c:1847 src/elflint.c:1851 src/elflint.c:1855 src/elflint.c:1859 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in prelinked executable\n" msgstr "Sección [%2d] '%s': etiqueta %s faltante en pre-enlace ejecutable\n" -#: ../src/elflint.c:1871 +#: src/elflint.c:1871 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': only relocatable files can have extended section index\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': sólo los archivos reubicables pueden tener índice de sección extendido\n" +msgid "" +"section [%2d] '%s': only relocatable files can have extended section index\n" +msgstr "" +"Sección [%2d] '%s': sólo los archivos reubicables pueden tener índice de " +"sección extendido\n" -#: ../src/elflint.c:1881 +#: src/elflint.c:1881 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': extended section index section not for symbol table\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': índice de sección extendido no para tabla de símbolos\n" +msgid "" +"section [%2d] '%s': extended section index section not for symbol table\n" +msgstr "" +"Sección [%2d] '%s': índice de sección extendido no para tabla de símbolos\n" -#: ../src/elflint.c:1886 +#: src/elflint.c:1886 #, c-format msgid "cannot get data for symbol section\n" msgstr "no se puede obtener sección para símbolos\n" -#: ../src/elflint.c:1889 +#: src/elflint.c:1889 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry size does not match Elf32_Word\n" msgstr "Sección [%2d] '%s': tamaño de entrada no coincide con Elf32_Word\n" -#: ../src/elflint.c:1896 +#: src/elflint.c:1896 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': extended index table too small for symbol table\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': tabla de índice extendida demasiado pequeña para tabla de símbolos\n" +msgstr "" +"Sección [%2d] '%s': tabla de índice extendida demasiado pequeña para tabla " +"de símbolos\n" -#: ../src/elflint.c:1911 +#: src/elflint.c:1911 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': extended section index in section [%2zu] '%s' refers to same symbol table\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': índice de sección extendida en sección [%2zu] '%s' se refiere a la misma tabla de símbolos\n" +msgid "" +"section [%2d] '%s': extended section index in section [%2zu] '%s' refers to " +"same symbol table\n" +msgstr "" +"Sección [%2d] '%s': índice de sección extendida en sección [%2zu] '%s' se " +"refiere a la misma tabla de símbolos\n" -#: ../src/elflint.c:1922 +#: src/elflint.c:1922 #, c-format msgid "symbol 0 should have zero extended section index\n" msgstr "símbolo 0 debe tener índice de sección extendida cero\n" -#: ../src/elflint.c:1934 +#: src/elflint.c:1934 #, c-format msgid "cannot get data for symbol %zu\n" msgstr "no puede obtener datos para símbolo %zu\n" -#: ../src/elflint.c:1939 +#: src/elflint.c:1939 #, c-format msgid "extended section index is %<PRIu32> but symbol index is not XINDEX\n" -msgstr "índice de sección extendida es %<PRIu32> pero índice de símbolo no es XINDEX\n" +msgstr "" +"índice de sección extendida es %<PRIu32> pero índice de símbolo no es " +"XINDEX\n" -#: ../src/elflint.c:1955 -#: ../src/elflint.c:1996 +#: src/elflint.c:1955 src/elflint.c:1996 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected %ld)\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': sección de tabla de dispersión es demasiado pequeña (es %ld, se espera %ld)\n" +msgid "" +"section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected %ld)\n" +msgstr "" +"Sección [%2d] '%s': sección de tabla de dispersión es demasiado pequeña (es " +"%ld, se espera %ld)\n" -#: ../src/elflint.c:1967 -#: ../src/elflint.c:2008 +#: src/elflint.c:1967 src/elflint.c:2008 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': chain array too large\n" msgstr "Sección [%2d] '%s': índice de la cadena es demasiado grande\n" -#: ../src/elflint.c:1976 -#: ../src/elflint.c:2017 +#: src/elflint.c:1976 src/elflint.c:2017 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': hash bucket reference %zu out of bounds\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': referencia de cubetas de dispersión %zu fuera de límites\n" +msgstr "" +"Sección [%2d] '%s': referencia de cubetas de dispersión %zu fuera de " +"límites\n" -#: ../src/elflint.c:1982 +#: src/elflint.c:1982 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %zu out of bounds\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': referencia de cadena de dispersión %zu fuera de límites\n" +msgstr "" +"Sección [%2d] '%s': referencia de cadena de dispersión %zu fuera de límites\n" -#: ../src/elflint.c:2023 +#: src/elflint.c:2023 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %<PRIu64> out of bounds\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': referencia de cadena de dispersión %<PRIu64> fuera de límites\n" +msgstr "" +"Sección [%2d] '%s': referencia de cadena de dispersión %<PRIu64> fuera de " +"límites\n" -#: ../src/elflint.c:2038 +#: src/elflint.c:2038 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': bitmask size not power of 2: %u\n" msgstr "Sección [%2d] '%s': tamaño de bitmask no es potencia de 2: %u\n" -#: ../src/elflint.c:2049 +#: src/elflint.c:2049 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected at least%ld)\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': sección de tabla de dispersión es demasiado pequeña (es %ld, se espera al menos least%ld)\n" +msgid "" +"section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected at " +"least%ld)\n" +msgstr "" +"Sección [%2d] '%s': sección de tabla de dispersión es demasiado pequeña (es " +"%ld, se espera al menos least%ld)\n" -#: ../src/elflint.c:2057 +#: src/elflint.c:2057 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': 2nd hash function shift too big: %u\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': segundo cambio de función de dispersión demasiado grande: %u\n" +msgstr "" +"Sección [%2d] '%s': segundo cambio de función de dispersión demasiado " +"grande: %u\n" -#: ../src/elflint.c:2089 +#: src/elflint.c:2089 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu lower than symbol index bias\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': cadena de dispersión para cubetas %zu inferior a polarización de índice de símbolo\n" +msgid "" +"section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu lower than symbol index bias\n" +msgstr "" +"Sección [%2d] '%s': cadena de dispersión para cubetas %zu inferior a " +"polarización de índice de símbolo\n" -#: ../src/elflint.c:2110 +#: src/elflint.c:2110 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': symbol %u referenced in chain for bucket %zu is undefined\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': el símbolo %u al que se hace referencia en cadena para cubeta %zu es indefinido\n" +msgid "" +"section [%2d] '%s': symbol %u referenced in chain for bucket %zu is " +"undefined\n" +msgstr "" +"Sección [%2d] '%s': el símbolo %u al que se hace referencia en cadena para " +"cubeta %zu es indefinido\n" -#: ../src/elflint.c:2121 +#: src/elflint.c:2121 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': hash value for symbol %u in chain for bucket %zu wrong\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': valor de dispersión para símbolo %u en cadena para cubeta %zu está errado\n" +msgid "" +"section [%2d] '%s': hash value for symbol %u in chain for bucket %zu wrong\n" +msgstr "" +"Sección [%2d] '%s': valor de dispersión para símbolo %u en cadena para " +"cubeta %zu está errado\n" -#: ../src/elflint.c:2152 +#: src/elflint.c:2152 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu out of bounds\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': cadena de dispersión para cubeta %zu fuera de limites\n" +msgstr "" +"Sección [%2d] '%s': cadena de dispersión para cubeta %zu fuera de limites\n" -#: ../src/elflint.c:2157 +#: src/elflint.c:2157 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': symbol reference in chain for bucket %zu out of bounds\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': referencia de símbolo en cadena para cubeta %zu fuera de límites\n" +msgid "" +"section [%2d] '%s': symbol reference in chain for bucket %zu out of bounds\n" +msgstr "" +"Sección [%2d] '%s': referencia de símbolo en cadena para cubeta %zu fuera de " +"límites\n" -#: ../src/elflint.c:2163 +#: src/elflint.c:2163 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': bitmask does not match names in the hash table\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': bitmask no coincide con nombres en la tabla de dispersión\n" +msgstr "" +"Sección [%2d] '%s': bitmask no coincide con nombres en la tabla de " +"dispersión\n" -#: ../src/elflint.c:2176 +#: src/elflint.c:2176 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': relocatable files cannot have hash tables\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': archivos reubicables no pueden tener tablas de dispersión\n" +msgstr "" +"Sección [%2d] '%s': archivos reubicables no pueden tener tablas de " +"dispersión\n" -#: ../src/elflint.c:2194 +#: src/elflint.c:2194 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': hash table not for dynamic symbol table\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': tabla de dispersión no para tabla de símbolos dinámicos\n" +msgstr "" +"Sección [%2d] '%s': tabla de dispersión no para tabla de símbolos dinámicos\n" -#: ../src/elflint.c:2202 +#: src/elflint.c:2202 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': hash table entry size incorrect\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': tamaño incorrecto de entrada de tabla de dispersión\n" +msgstr "" +"Sección [%2d] '%s': tamaño incorrecto de entrada de tabla de dispersión\n" -#: ../src/elflint.c:2207 +#: src/elflint.c:2207 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': not marked to be allocated\n" msgstr "Sección [%2d] '%s': no marcada para ser asignada\n" -#: ../src/elflint.c:2212 +#: src/elflint.c:2212 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': hash table has not even room for initial administrative entries\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': tabla de dispersión no tiene ni siquiera espacio para entradas administrativas iniciales\n" +msgid "" +"section [%2d] '%s': hash table has not even room for initial administrative " +"entries\n" +msgstr "" +"Sección [%2d] '%s': tabla de dispersión no tiene ni siquiera espacio para " +"entradas administrativas iniciales\n" -#: ../src/elflint.c:2260 +#: src/elflint.c:2260 #, c-format msgid "sh_link in hash sections [%2zu] '%s' and [%2zu] '%s' not identical\n" -msgstr "sh_link en secciones de dispersión [%2zu] '%s' y [%2zu] '%s' no son idénticas\n" +msgstr "" +"sh_link en secciones de dispersión [%2zu] '%s' y [%2zu] '%s' no son " +"idénticas\n" -#: ../src/elflint.c:2338 -#: ../src/elflint.c:2342 +#: src/elflint.c:2338 src/elflint.c:2342 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s': reference to symbol index 0\n" msgstr "Sección [%2zu] '%s': referencia al índice de símbolo 0\n" -#: ../src/elflint.c:2349 +#: src/elflint.c:2349 #, c-format -msgid "symbol %d referenced in new hash table in [%2zu] '%s' but not in old hash table in [%2zu] '%s'\n" -msgstr "Símbolo %d nombrado en nueva tabla de dispersión en [%2zu] '%s' pero no en la tabla de dispersión anterior en [%2zu] '%s'\n" +msgid "" +"symbol %d referenced in new hash table in [%2zu] '%s' but not in old hash " +"table in [%2zu] '%s'\n" +msgstr "" +"Símbolo %d nombrado en nueva tabla de dispersión en [%2zu] '%s' pero no en " +"la tabla de dispersión anterior en [%2zu] '%s'\n" -#: ../src/elflint.c:2361 +#: src/elflint.c:2361 #, c-format -msgid "symbol %d referenced in old hash table in [%2zu] '%s' but not in new hash table in [%2zu] '%s'\n" -msgstr "Símbolo %d nombrado en la tabla de dispersión anterior en [%2zu] '%s' pero no en la nueva tabla de dispersión en [%2zu] '%s'\n" +msgid "" +"symbol %d referenced in old hash table in [%2zu] '%s' but not in new hash " +"table in [%2zu] '%s'\n" +msgstr "" +"Símbolo %d nombrado en la tabla de dispersión anterior en [%2zu] '%s' pero " +"no en la nueva tabla de dispersión en [%2zu] '%s'\n" -#: ../src/elflint.c:2377 +#: src/elflint.c:2377 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': nonzero sh_%s for NULL section\n" msgstr "Sección [%2d] '%s': nonzero sh_%s para sección NULL\n" -#: ../src/elflint.c:2397 +#: src/elflint.c:2397 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': section groups only allowed in relocatable object files\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': grupos de sección sólo permitidos en archivos de objeto reubicables\n" +msgid "" +"section [%2d] '%s': section groups only allowed in relocatable object files\n" +msgstr "" +"Sección [%2d] '%s': grupos de sección sólo permitidos en archivos de objeto " +"reubicables\n" -#: ../src/elflint.c:2408 +#: src/elflint.c:2408 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol table: %s\n" msgstr "Sección [%2d] '%s': no puede obtener tabla de símbolos: %s\n" -#: ../src/elflint.c:2413 +#: src/elflint.c:2413 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': section reference in sh_link is no symbol table\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': referencia de sección en sh_link no es una tabla de símbolos\n" +msgstr "" +"Sección [%2d] '%s': referencia de sección en sh_link no es una tabla de " +"símbolos\n" -#: ../src/elflint.c:2419 +#: src/elflint.c:2419 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': invalid symbol index in sh_info\n" msgstr "Sección [%2d] '%s': índice de símbolo inválido en sh_info\n" -#: ../src/elflint.c:2424 +#: src/elflint.c:2424 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not zero\n" msgstr "Sección [%2d] '%s': sh_flags no cero\n" -#: ../src/elflint.c:2431 +#: src/elflint.c:2431 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol for signature\n" msgstr "Sección [%2d] '%s': no puede obtener símbolo para firma\n" -#: ../src/elflint.c:2436 +#: src/elflint.c:2436 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': signature symbol cannot be empty string\n" -msgstr "sección [%2d] '%s': el símbolo de firma no puede ser una cadena vacía\n" +msgstr "" +"sección [%2d] '%s': el símbolo de firma no puede ser una cadena vacía\n" -#: ../src/elflint.c:2442 +#: src/elflint.c:2442 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not set correctly\n" msgstr "Sección [%2d] '%s': sh_flags no establecida correctamente\n" -#: ../src/elflint.c:2448 +#: src/elflint.c:2448 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get data: %s\n" msgstr "Sección [%2d] '%s': no puede obtener datos: %s\n" -#: ../src/elflint.c:2457 +#: src/elflint.c:2457 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': section size not multiple of sizeof(Elf32_Word)\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': tamaño de sección no es múltiplo de tamaño de (Elf32_Word)\n" +msgstr "" +"Sección [%2d] '%s': tamaño de sección no es múltiplo de tamaño de " +"(Elf32_Word)\n" -#: ../src/elflint.c:2462 +#: src/elflint.c:2462 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': section group without flags word\n" msgstr "Sección [%2d] '%s': grupo de sección sin palabra de banderas\n" -#: ../src/elflint.c:2468 +#: src/elflint.c:2468 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': section group without member\n" msgstr "Sección [%2d] '%s': grupo de sección sin miembro\n" -#: ../src/elflint.c:2472 +#: src/elflint.c:2472 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': section group with only one member\n" msgstr "Sección [%2d] '%s': grupo de sección con sólo un miembro\n" -#: ../src/elflint.c:2483 +#: src/elflint.c:2483 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': unknown section group flags\n" msgstr "Sección [%2d] '%s': banderas de grupo de sección desconocido\n" -#: ../src/elflint.c:2495 +#: src/elflint.c:2495 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': section index %Zu out of range\n" msgstr "Sección [%2d] '%s': índice de sección %Zu fuera de rango\n" -#: ../src/elflint.c:2504 +#: src/elflint.c:2504 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get section header for element %zu: %s\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': no se puede obtener encabezamiento de sección para elemento %zu: %s\n" +msgstr "" +"Sección [%2d] '%s': no se puede obtener encabezamiento de sección para " +"elemento %zu: %s\n" -#: ../src/elflint.c:2511 +#: src/elflint.c:2511 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': section group contains another group [%2d] '%s'\n" msgstr "Sección [%2d] '%s': grupo de sección contiene otro grupo [%2d] '%s'\n" -#: ../src/elflint.c:2517 +#: src/elflint.c:2517 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': element %Zu references section [%2d] '%s' without SHF_GROUP flag set\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': elemento %Zu hace referencia a sección [%2d] '%s' sin establecer bandera SHF_GROUP\n" +msgid "" +"section [%2d] '%s': element %Zu references section [%2d] '%s' without " +"SHF_GROUP flag set\n" +msgstr "" +"Sección [%2d] '%s': elemento %Zu hace referencia a sección [%2d] '%s' sin " +"establecer bandera SHF_GROUP\n" -#: ../src/elflint.c:2524 +#: src/elflint.c:2524 #, c-format msgid "section [%2d] '%s' is contained in more than one section group\n" msgstr "Sección [%2d] '%s' está contenida en más de un grupo de sección\n" -#: ../src/elflint.c:2713 +#: src/elflint.c:2713 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s' refers in sh_link to section [%2d] '%s' which is no dynamic symbol table\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s' se refiere en sh_link a la sección [%2d] '%s' la cual no es una tabla de símbolos dinámicos\n" +msgid "" +"section [%2d] '%s' refers in sh_link to section [%2d] '%s' which is no " +"dynamic symbol table\n" +msgstr "" +"Sección [%2d] '%s' se refiere en sh_link a la sección [%2d] '%s' la cual no " +"es una tabla de símbolos dinámicos\n" -#: ../src/elflint.c:2724 +#: src/elflint.c:2724 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s' has different number of entries than symbol table [%2d] '%s'\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s' tiene un número diferente de entradas a la de la tabla de símbolos [%2d] '%s'\n" +msgid "" +"section [%2d] '%s' has different number of entries than symbol table [%2d] " +"'%s'\n" +msgstr "" +"Sección [%2d] '%s' tiene un número diferente de entradas a la de la tabla de " +"símbolos [%2d] '%s'\n" -#: ../src/elflint.c:2740 +#: src/elflint.c:2740 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: cannot read version data\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': el símbolo %d: no se pueden leer datos de versión\n" +msgstr "" +"Sección [%2d] '%s': el símbolo %d: no se pueden leer datos de versión\n" -#: ../src/elflint.c:2756 +#: src/elflint.c:2756 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with global scope\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': el símbolo %d: el símbolo local con alcance mundial\n" +msgstr "" +"Sección [%2d] '%s': el símbolo %d: el símbolo local con alcance mundial\n" -#: ../src/elflint.c:2764 +#: src/elflint.c:2764 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with version\n" msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %d: símbolo local con versión\n" -#: ../src/elflint.c:2778 +#: src/elflint.c:2778 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: invalid version index %d\n" msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %d: índice de versión inválida %d\n" -#: ../src/elflint.c:2783 +#: src/elflint.c:2783 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for defined version\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %d: índice de versión %d es para versión definida\n" +msgid "" +"section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for defined version\n" +msgstr "" +"Sección [%2d] '%s': símbolo %d: índice de versión %d es para versión " +"definida\n" -#: ../src/elflint.c:2793 +#: src/elflint.c:2793 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for requested version\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %d: índice de versión %d es para la versión solicitada\n" +msgid "" +"section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for requested version\n" +msgstr "" +"Sección [%2d] '%s': símbolo %d: índice de versión %d es para la versión " +"solicitada\n" -#: ../src/elflint.c:2845 +#: src/elflint.c:2845 #, c-format msgid "more than one version reference section present\n" msgstr "Más de una sección de referencia de versión presente\n" -#: ../src/elflint.c:2853 -#: ../src/elflint.c:2982 +#: src/elflint.c:2853 src/elflint.c:2982 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': sh_link does not link to string table\n" msgstr "Sección [%2d] '%s': sh_link no se enlaza a la tabla de cadenas\n" -#: ../src/elflint.c:2876 -#: ../src/elflint.c:3034 +#: src/elflint.c:2876 src/elflint.c:3034 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong version %d\n" msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene versión %d errada\n" -#: ../src/elflint.c:2882 -#: ../src/elflint.c:3040 +#: src/elflint.c:2882 src/elflint.c:3040 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong offset of auxiliary data\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene compensación errada de datos auxiliares\n" +msgstr "" +"Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene compensación errada de datos " +"auxiliares\n" -#: ../src/elflint.c:2890 +#: src/elflint.c:2890 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid file reference\n" msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene referencia de archivo inválida\n" -#: ../src/elflint.c:2898 +#: src/elflint.c:2898 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %d references unknown dependency\n" msgstr "Sección [%2d] '%s': %d hace referencia a dependencia desconocida\n" -#: ../src/elflint.c:2910 +#: src/elflint.c:2910 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has unknown flag\n" -msgstr "sección [%2d] '%s': entrada auxiliar %d de entrada %d tiene bandera desconocida\n" +msgstr "" +"sección [%2d] '%s': entrada auxiliar %d de entrada %d tiene bandera " +"desconocida\n" -#: ../src/elflint.c:2917 +#: src/elflint.c:2917 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has invalid name reference\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada auxiliar %d de entrada %d tiene referencia de nombre inválida\n" +msgid "" +"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has invalid name " +"reference\n" +msgstr "" +"Sección [%2d] '%s': entrada auxiliar %d de entrada %d tiene referencia de " +"nombre inválida\n" -#: ../src/elflint.c:2924 +#: src/elflint.c:2924 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong hash value: %#x, expected %#x\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada auxiliar %d de entrada %d tiene valor de dispersión: %#x, esperado %#x\n" +msgid "" +"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong hash value: " +"%#x, expected %#x\n" +msgstr "" +"Sección [%2d] '%s': entrada auxiliar %d de entrada %d tiene valor de " +"dispersión: %#x, esperado %#x\n" -#: ../src/elflint.c:2934 +#: src/elflint.c:2934 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has duplicate version name '%s'\n" -msgstr "sección [%2d] '%s': entrada auxiliar %d de entrada %d tiene nombre duplicado '%s'\n" +msgid "" +"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has duplicate version " +"name '%s'\n" +msgstr "" +"sección [%2d] '%s': entrada auxiliar %d de entrada %d tiene nombre duplicado " +"'%s'\n" -#: ../src/elflint.c:2945 +#: src/elflint.c:2945 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong next field\n" -msgstr "sección [%2d] '%s': entrada auxiliar %d de entrada %d tiene próximo campo errado\n" +msgid "" +"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong next field\n" +msgstr "" +"sección [%2d] '%s': entrada auxiliar %d de entrada %d tiene próximo campo " +"errado\n" -#: ../src/elflint.c:2961 -#: ../src/elflint.c:3119 +#: src/elflint.c:2961 src/elflint.c:3119 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid offset to next entry\n" -msgstr "sección [%2d] '%s': entrada %d tiene compensación inválida para próxima entrada\n" +msgstr "" +"sección [%2d] '%s': entrada %d tiene compensación inválida para próxima " +"entrada\n" -#: ../src/elflint.c:2974 +#: src/elflint.c:2974 #, c-format msgid "more than one version definition section present\n" msgstr "más de una definición de versión presente de sección\n" -#: ../src/elflint.c:3019 +#: src/elflint.c:3019 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': more than one BASE definition\n" msgstr "Sección [%2d] '%s': más de una definición de BASE\n" -#: ../src/elflint.c:3023 +#: src/elflint.c:3023 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': BASE definition must have index VER_NDX_GLOBAL\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': definición de BASE debe tener índice VER_NDX_GLOBAL\n" +msgstr "" +"Sección [%2d] '%s': definición de BASE debe tener índice VER_NDX_GLOBAL\n" -#: ../src/elflint.c:3029 +#: src/elflint.c:3029 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %d has unknown flag\n" msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene bandera desconocida\n" -#: ../src/elflint.c:3053 +#: src/elflint.c:3053 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference\n" msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene referencia de nombre inválida\n" -#: ../src/elflint.c:3060 +#: src/elflint.c:3060 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong hash value: %#x, expected %#x\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene valor de dispersión errado: %#x, esperado %#x\n" +msgstr "" +"Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene valor de dispersión errado: %#x, " +"esperado %#x\n" -#: ../src/elflint.c:3069 +#: src/elflint.c:3069 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %d has duplicate version name '%s'\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene nombre de versión duplicado '%s'\n" +msgstr "" +"Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene nombre de versión duplicado '%s'\n" -#: ../src/elflint.c:3088 +#: src/elflint.c:3088 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference in auxiliary data\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene referencia de nombre inválida en datos auxiliares\n" +msgid "" +"section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference in auxiliary data\n" +msgstr "" +"Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene referencia de nombre inválida en datos " +"auxiliares\n" -#: ../src/elflint.c:3103 +#: src/elflint.c:3103 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong next field in auxiliary data\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene próximo campo errado en datos auxiliares\n" +msgstr "" +"Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene próximo campo errado en datos " +"auxiliares\n" -#: ../src/elflint.c:3125 +#: src/elflint.c:3125 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': no BASE definition\n" msgstr "Sección [%2d] '%s': no hay definición de BASE\n" -#: ../src/elflint.c:3141 +#: src/elflint.c:3141 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': unknown parent version '%s'\n" msgstr "Sección [%2d] '%s': desconocida versión principal '%s'\n" -#: ../src/elflint.c:3154 +#: src/elflint.c:3154 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': empty object attributes section\n" msgstr "Sección [%2d] '%s': sección de atributos de objeto vacío\n" -#: ../src/elflint.c:3175 +#: src/elflint.c:3175 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': unrecognized attribute format\n" msgstr "Sección[%2d] '%s': formato de atributo no reconocido\n" -#: ../src/elflint.c:3191 +#: src/elflint.c:3191 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute section\n" -msgstr "Sección[%2d] '%s': compensación %zu: campo de longitud cero en sección de atributo\n" +msgid "" +"section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute section\n" +msgstr "" +"Sección[%2d] '%s': compensación %zu: campo de longitud cero en sección de " +"atributo\n" -#: ../src/elflint.c:3200 +#: src/elflint.c:3200 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute section\n" -msgstr "Sección[%2d] '%s': compensación %zu: longitud inválida en sección de atributo\n" +msgstr "" +"Sección[%2d] '%s': compensación %zu: longitud inválida en sección de " +"atributo\n" -#: ../src/elflint.c:3212 +#: src/elflint.c:3212 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated vendor name string\n" -msgstr "Sección[%2d] '%s': compensación %zu: cadena de nombre de proveedor sin terminar\n" +msgstr "" +"Sección[%2d] '%s': compensación %zu: cadena de nombre de proveedor sin " +"terminar\n" -#: ../src/elflint.c:3229 +#: src/elflint.c:3229 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute subsection tag\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': compensación %zu: sin fin ULEB128 en etiqueta de sub-sección de atributo\n" +msgid "" +"section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute subsection tag\n" +msgstr "" +"Sección [%2d] '%s': compensación %zu: sin fin ULEB128 en etiqueta de sub-" +"sección de atributo\n" -#: ../src/elflint.c:3238 +#: src/elflint.c:3238 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: truncated attribute section\n" msgstr "Sección [%2d] '%s': compensación %zu: sección de atributo truncado\n" -#: ../src/elflint.c:3247 +#: src/elflint.c:3247 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute subsection\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': compensación %zu: campo de longitud cero length en sub-sección de atributo\n" +msgid "" +"section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute subsection\n" +msgstr "" +"Sección [%2d] '%s': compensación %zu: campo de longitud cero length en sub-" +"sección de atributo\n" -#: ../src/elflint.c:3260 +#: src/elflint.c:3260 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute subsection\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': compensación %zu: longitud inválida en sub-sección de atributo\n" +msgid "" +"section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute subsection\n" +msgstr "" +"Sección [%2d] '%s': compensación %zu: longitud inválida en sub-sección de " +"atributo\n" -#. Tag_File -#: ../src/elflint.c:3271 +#: src/elflint.c:3271 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: attribute subsection has unexpected tag %u\n" -msgstr "Sección[%2d] '%s': compensación %zu: sub-sección de atributo tiene etiqueta inesperada %u\n" +msgid "" +"section [%2d] '%s': offset %zu: attribute subsection has unexpected tag %u\n" +msgstr "" +"Sección[%2d] '%s': compensación %zu: sub-sección de atributo tiene etiqueta " +"inesperada %u\n" -#: ../src/elflint.c:3289 +#: src/elflint.c:3289 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute tag\n" -msgstr "Sección[%2d] '%s': compensación %zu: sin fin ULEB128 en etiqueta de atributo\n" +msgstr "" +"Sección[%2d] '%s': compensación %zu: sin fin ULEB128 en etiqueta de " +"atributo\n" -#: ../src/elflint.c:3300 +#: src/elflint.c:3300 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated string in attribute\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': compensación %zu: cadena sin terminar en atributo\n" +msgstr "" +"Sección [%2d] '%s': compensación %zu: cadena sin terminar en atributo\n" -#: ../src/elflint.c:3313 +#: src/elflint.c:3313 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized attribute tag %u\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': compensación %zu: etiqueta de atributo no reconocida %u\n" +msgstr "" +"Sección [%2d] '%s': compensación %zu: etiqueta de atributo no reconocida %u\n" -#: ../src/elflint.c:3317 +#: src/elflint.c:3317 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized %s attribute value %<PRIu64>\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': compensación %zu: no reconocido %s valor de atributo %<PRIu64>\n" +msgid "" +"section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized %s attribute value %<PRIu64>\n" +msgstr "" +"Sección [%2d] '%s': compensación %zu: no reconocido %s valor de atributo " +"%<PRIu64>\n" -#: ../src/elflint.c:3327 +#: src/elflint.c:3327 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: vendor '%s' unknown\n" msgstr "Sección [%2d] '%s': compensación %zu: proveedor '%s' desconocido\n" -#: ../src/elflint.c:3333 +#: src/elflint.c:3333 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: extra bytes after last attribute section\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': compensación %zu: extra bytes después de la última sección de atributo\n" +msgid "" +"section [%2d] '%s': offset %zu: extra bytes after last attribute section\n" +msgstr "" +"Sección [%2d] '%s': compensación %zu: extra bytes después de la última " +"sección de atributo\n" -#: ../src/elflint.c:3422 +#: src/elflint.c:3422 #, c-format msgid "cannot get section header of zeroth section\n" msgstr "no puede obtener encabezamiento de sección de sección zeroth\n" -#: ../src/elflint.c:3426 +#: src/elflint.c:3426 #, c-format msgid "zeroth section has nonzero name\n" msgstr "Sección zeroth tiene nombre nonzero\n" -#: ../src/elflint.c:3428 +#: src/elflint.c:3428 #, c-format msgid "zeroth section has nonzero type\n" msgstr "Sección zeroth tiene tipo nonzero\n" -#: ../src/elflint.c:3430 +#: src/elflint.c:3430 #, c-format msgid "zeroth section has nonzero flags\n" msgstr "Sección zeroth tiene banderas nonzero\n" -#: ../src/elflint.c:3432 +#: src/elflint.c:3432 #, c-format msgid "zeroth section has nonzero address\n" msgstr "Sección zeroth tiene dirección nonzero\n" -#: ../src/elflint.c:3434 +#: src/elflint.c:3434 #, c-format msgid "zeroth section has nonzero offset\n" msgstr "Sección zeroth tiene compensación nonzero\n" -#: ../src/elflint.c:3436 +#: src/elflint.c:3436 #, c-format msgid "zeroth section has nonzero align value\n" msgstr "Sección zeroth tiene valor de alineación nonzero\n" -#: ../src/elflint.c:3438 +#: src/elflint.c:3438 #, c-format msgid "zeroth section has nonzero entry size value\n" msgstr "Sección zeroth tiene valor de tamaño de entrada nonzero\n" -#: ../src/elflint.c:3441 +#: src/elflint.c:3441 #, c-format -msgid "zeroth section has nonzero size value while ELF header has nonzero shnum value\n" -msgstr "Sección zeroth tiene valor de tamaño nonzero mientras que el encabezamiento ELF tiene valor shnum nonzero\n" +msgid "" +"zeroth section has nonzero size value while ELF header has nonzero shnum " +"value\n" +msgstr "" +"Sección zeroth tiene valor de tamaño nonzero mientras que el encabezamiento " +"ELF tiene valor shnum nonzero\n" -#: ../src/elflint.c:3445 +#: src/elflint.c:3445 #, c-format -msgid "zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal overflow in shstrndx\n" -msgstr "Sección zeroth tiene valor de enlace nonzero mientras que el encabezamiento ELF no señala sobreflujo en shstrndx\n" +msgid "" +"zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal " +"overflow in shstrndx\n" +msgstr "" +"Sección zeroth tiene valor de enlace nonzero mientras que el encabezamiento " +"ELF no señala sobreflujo en shstrndx\n" -#: ../src/elflint.c:3449 +#: src/elflint.c:3449 #, c-format -msgid "zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal overflow in phnum\n" -msgstr "la sección zeroth tiene un valor de enlace distinto a cero mientras que el encabezamiento ELF no señala desbordamiento en phnum\n" +msgid "" +"zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal " +"overflow in phnum\n" +msgstr "" +"la sección zeroth tiene un valor de enlace distinto a cero mientras que el " +"encabezamiento ELF no señala desbordamiento en phnum\n" -#: ../src/elflint.c:3466 +#: src/elflint.c:3466 #, c-format msgid "cannot get section header for section [%2zu] '%s': %s\n" msgstr "No se puede obtener encabezamiento para sección [%2zu] '%s': %s\n" -#: ../src/elflint.c:3475 +#: src/elflint.c:3475 #, c-format msgid "section [%2zu]: invalid name\n" msgstr "Sección [%2zu]: nombre inválido\n" -#: ../src/elflint.c:3502 +#: src/elflint.c:3502 #, c-format msgid "section [%2d] '%s' has wrong type: expected %s, is %s\n" msgstr "Sección [%2d] '%s' tiene tipo errado: %s esperado, es %s\n" -#: ../src/elflint.c:3518 +#: src/elflint.c:3518 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s, is %s\n" msgstr "Sección [%2zu] '%s' tiene banderas erradas: %s esperado, es %s\n" -#: ../src/elflint.c:3535 +#: src/elflint.c:3535 #, c-format -msgid "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s and possibly %s, is %s\n" -msgstr "Sección [%2zu] '%s' tiene banderas erradas: %s esperado y posiblemente %s, es %s\n" +msgid "" +"section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s and possibly %s, is %s\n" +msgstr "" +"Sección [%2zu] '%s' tiene banderas erradas: %s esperado y posiblemente %s, " +"es %s\n" -#: ../src/elflint.c:3553 +#: src/elflint.c:3553 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' present in object file\n" msgstr "Sección [%2zu] '%s' presente en archivo objeto\n" -#: ../src/elflint.c:3559 -#: ../src/elflint.c:3591 +#: src/elflint.c:3559 src/elflint.c:3591 #, c-format -msgid "section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag set but there is no loadable segment\n" -msgstr "Sección [%2zu] '%s' tiene bandera SHF_ALLOC establecida pero no es un segmento cargable\n" +msgid "" +"section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag set but there is no loadable segment\n" +msgstr "" +"Sección [%2zu] '%s' tiene bandera SHF_ALLOC establecida pero no es un " +"segmento cargable\n" -#: ../src/elflint.c:3564 -#: ../src/elflint.c:3596 +#: src/elflint.c:3564 src/elflint.c:3596 #, c-format -msgid "section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag not set but there are loadable segments\n" -msgstr "Sección [%2zu] '%s' no tiene bandera SHF_ALLOC establecida pero hay segmentos cargables\n" +msgid "" +"section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag not set but there are loadable " +"segments\n" +msgstr "" +"Sección [%2zu] '%s' no tiene bandera SHF_ALLOC establecida pero hay " +"segmentos cargables\n" -#: ../src/elflint.c:3572 +#: src/elflint.c:3572 #, c-format -msgid "section [%2zu] '%s' is extension section index table in non-object file\n" -msgstr "Sección [%2zu] '%s' es tabla de índice de sección de extensión en archivo no-objeto\n" +msgid "" +"section [%2zu] '%s' is extension section index table in non-object file\n" +msgstr "" +"Sección [%2zu] '%s' es tabla de índice de sección de extensión en archivo no-" +"objeto\n" -#: ../src/elflint.c:3615 +#: src/elflint.c:3615 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s': size not multiple of entry size\n" msgstr "Sección [%2zu] '%s': tamaño no es múltiplo de tamaño de entrada\n" -#: ../src/elflint.c:3620 +#: src/elflint.c:3620 #, c-format msgid "cannot get section header\n" msgstr "no se puede obtener encabezamiento de sección\n" -#: ../src/elflint.c:3630 +#: src/elflint.c:3630 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' has unsupported type %d\n" msgstr "sección [%2zu] '%s' tiene tipo %d incompatible \n" -#: ../src/elflint.c:3644 +#: src/elflint.c:3644 #, c-format -msgid "section [%2zu] '%s' contains invalid processor-specific flag(s) %#<PRIx64>\n" -msgstr "Sección [%2zu] '%s' contiene bandera(s) de procesador-específico inválidas %#<PRIx64>\n" +msgid "" +"section [%2zu] '%s' contains invalid processor-specific flag(s) %#<PRIx64>\n" +msgstr "" +"Sección [%2zu] '%s' contiene bandera(s) de procesador-específico inválidas " +"%#<PRIx64>\n" -#: ../src/elflint.c:3651 +#: src/elflint.c:3651 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' contains unknown flag(s) %#<PRIx64>\n" msgstr "Sección [%2zu] '%s' contiene bandera(s) desconocidas %#<PRIx64>\n" -#: ../src/elflint.c:3659 +#: src/elflint.c:3659 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s': thread-local data sections address not zero\n" -msgstr "Sección [%2zu] '%s': dirección de secciones de datos de hilo-local no cero\n" +msgstr "" +"Sección [%2zu] '%s': dirección de secciones de datos de hilo-local no cero\n" -#: ../src/elflint.c:3667 +#: src/elflint.c:3667 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in link value\n" -msgstr "Sección [%2zu] '%s': referencia de sección inválida en valor de enlace\n" +msgstr "" +"Sección [%2zu] '%s': referencia de sección inválida en valor de enlace\n" -#: ../src/elflint.c:3672 +#: src/elflint.c:3672 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in info value\n" -msgstr "Sección [%2zu] '%s': referencia de sección inválida en valor de información\n" +msgstr "" +"Sección [%2zu] '%s': referencia de sección inválida en valor de información\n" -#: ../src/elflint.c:3679 +#: src/elflint.c:3679 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s': strings flag set without merge flag\n" -msgstr "Sección [%2zu] '%s': bandera de cadenas establecida sin bandera de fusión\n" +msgstr "" +"Sección [%2zu] '%s': bandera de cadenas establecida sin bandera de fusión\n" -#: ../src/elflint.c:3684 +#: src/elflint.c:3684 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s': merge flag set but entry size is zero\n" -msgstr "Sección [%2zu] '%s': bandera de fusión establecida pero tamaño de entrada es cero\n" +msgstr "" +"Sección [%2zu] '%s': bandera de fusión establecida pero tamaño de entrada es " +"cero\n" -#: ../src/elflint.c:3702 +#: src/elflint.c:3702 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' has unexpected type %d for an executable section\n" -msgstr "Sección [%2zu] '%s' tiene un tipo %d inesperado para una sección ejecutable\n" +msgstr "" +"Sección [%2zu] '%s' tiene un tipo %d inesperado para una sección ejecutable\n" -#: ../src/elflint.c:3711 +#: src/elflint.c:3711 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' is both executable and writable\n" msgstr "Sección [%2zu] '%s' es tanto de ejecución como de escritura\n" -#: ../src/elflint.c:3738 +#: src/elflint.c:3738 #, c-format -msgid "section [%2zu] '%s' not fully contained in segment of program header entry %d\n" -msgstr "Sección [%2zu] '%s' no contenida totalmente en segmento de entrada de encabezamiento de programa %d\n" +msgid "" +"section [%2zu] '%s' not fully contained in segment of program header entry " +"%d\n" +msgstr "" +"Sección [%2zu] '%s' no contenida totalmente en segmento de entrada de " +"encabezamiento de programa %d\n" -#: ../src/elflint.c:3746 +#: src/elflint.c:3746 #, c-format -msgid "section [%2zu] '%s' has type NOBITS but is read from the file in segment of program header entry %d\n" -msgstr "Sección [%2zu] '%s' no tiene tipo NOBITS pero es leída desde el archivo en segmento de entrada de encabezamiento de programa %d\n" +msgid "" +"section [%2zu] '%s' has type NOBITS but is read from the file in segment of " +"program header entry %d\n" +msgstr "" +"Sección [%2zu] '%s' no tiene tipo NOBITS pero es leída desde el archivo en " +"segmento de entrada de encabezamiento de programa %d\n" -#: ../src/elflint.c:3755 +#: src/elflint.c:3755 #, c-format -msgid "section [%2zu] '%s' has not type NOBITS but is not read from the file in segment of program header entry %d\n" -msgstr "Sección [%2zu] '%s' no tiene tipo NOBITS pero no es leída desde el fichero en segmento de entrada de encabezamiento de programa %d\n" +msgid "" +"section [%2zu] '%s' has not type NOBITS but is not read from the file in " +"segment of program header entry %d\n" +msgstr "" +"Sección [%2zu] '%s' no tiene tipo NOBITS pero no es leída desde el fichero " +"en segmento de entrada de encabezamiento de programa %d\n" -#: ../src/elflint.c:3766 +#: src/elflint.c:3766 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' is executable in nonexecutable segment %d\n" msgstr "Sección [%2zu] '%s' es ejecutable en segmento no ejecutable %d\n" -#: ../src/elflint.c:3776 +#: src/elflint.c:3776 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' is writable in unwritable segment %d\n" -msgstr "Sección [%2zu] '%s' es de escritura en segmento que no es de escritura %d\n" +msgstr "" +"Sección [%2zu] '%s' es de escritura en segmento que no es de escritura %d\n" -#: ../src/elflint.c:3786 +#: src/elflint.c:3786 #, c-format -msgid "section [%2zu] '%s': alloc flag set but section not in any loaded segment\n" -msgstr "Sección [%2zu] '%s': asignación de bandera establecida pero sección no en ningún segmento cargado\n" +msgid "" +"section [%2zu] '%s': alloc flag set but section not in any loaded segment\n" +msgstr "" +"Sección [%2zu] '%s': asignación de bandera establecida pero sección no en " +"ningún segmento cargado\n" -#: ../src/elflint.c:3792 +#: src/elflint.c:3792 #, c-format -msgid "section [%2zu] '%s': ELF header says this is the section header string table but type is not SHT_TYPE\n" -msgstr "Sección [%2zu] '%s': encabezamiento ELF dice esta es la tabla de cadena de encabezamiento de sección, pero el tipo no es SHT_TYPE\n" +msgid "" +"section [%2zu] '%s': ELF header says this is the section header string table " +"but type is not SHT_TYPE\n" +msgstr "" +"Sección [%2zu] '%s': encabezamiento ELF dice esta es la tabla de cadena de " +"encabezamiento de sección, pero el tipo no es SHT_TYPE\n" -#: ../src/elflint.c:3800 +#: src/elflint.c:3800 #, c-format -msgid "section [%2zu] '%s': relocatable files cannot have dynamic symbol tables\n" -msgstr "sección [%2zu] '%s': ficheros reubicables no pueden tener tablas de símbolos dinámicos\n" +msgid "" +"section [%2zu] '%s': relocatable files cannot have dynamic symbol tables\n" +msgstr "" +"sección [%2zu] '%s': ficheros reubicables no pueden tener tablas de símbolos " +"dinámicos\n" -#: ../src/elflint.c:3851 +#: src/elflint.c:3851 #, c-format msgid "more than one version symbol table present\n" msgstr "Más de una tabla de símbolos presente\n" -#: ../src/elflint.c:3874 +#: src/elflint.c:3874 #, c-format msgid "INTERP program header entry but no .interp section\n" -msgstr "Entrada de encabezamiento de programa INTERP pero no la sección .interp\n" +msgstr "" +"Entrada de encabezamiento de programa INTERP pero no la sección .interp\n" -#: ../src/elflint.c:3885 +#: src/elflint.c:3885 #, c-format -msgid "loadable segment [%u] is executable but contains no executable sections\n" -msgstr "segmento cargable [%u] es ejecutable pero no contiene secciones ejecutables\n" +msgid "" +"loadable segment [%u] is executable but contains no executable sections\n" +msgstr "" +"segmento cargable [%u] es ejecutable pero no contiene secciones ejecutables\n" -#: ../src/elflint.c:3891 +#: src/elflint.c:3891 #, c-format msgid "loadable segment [%u] is writable but contains no writable sections\n" -msgstr "segmento cargable [%u] es de escritura pero contiene secciones protegidas contra escritura\n" +msgstr "" +"segmento cargable [%u] es de escritura pero contiene secciones protegidas " +"contra escritura\n" -#: ../src/elflint.c:3902 +#: src/elflint.c:3902 #, c-format -msgid "no .gnu.versym section present but .gnu.versym_d or .gnu.versym_r section exist\n" -msgstr "Sección no .gnu.versym presente, pero la sección .gnu.versym_d o la sección .gnu.versym_r existen\n" +msgid "" +"no .gnu.versym section present but .gnu.versym_d or .gnu.versym_r section " +"exist\n" +msgstr "" +"Sección no .gnu.versym presente, pero la sección .gnu.versym_d o la sección ." +"gnu.versym_r existen\n" -#: ../src/elflint.c:3915 +#: src/elflint.c:3915 #, c-format msgid "duplicate version index %d\n" msgstr "Duplicar índice de versión %d\n" -#: ../src/elflint.c:3929 +#: src/elflint.c:3929 #, c-format msgid ".gnu.versym section present without .gnu.versym_d or .gnu.versym_r\n" -msgstr "Sección .gnu.versym presente sin las secciones .gnu.versym_d o .gnu.versym_r\n" +msgstr "" +"Sección .gnu.versym presente sin las secciones .gnu.versym_d o .gnu." +"versym_r\n" -#: ../src/elflint.c:3978 +#: src/elflint.c:3978 #, c-format msgid "phdr[%d]: unknown core file note type %<PRIu32> at offset %<PRIu64>\n" -msgstr "phdr[%d]: tipo de nota de fichero core desconocido %<PRIu32> en compensación %<PRIu64>\n" +msgstr "" +"phdr[%d]: tipo de nota de fichero core desconocido %<PRIu32> en compensación " +"%<PRIu64>\n" -#: ../src/elflint.c:3982 +#: src/elflint.c:3982 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': unknown core file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': tipo de nota de fichero core desconocido %<PRIu32> en compensación %Zu\n" +msgid "" +"section [%2d] '%s': unknown core file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n" +msgstr "" +"Sección [%2d] '%s': tipo de nota de fichero core desconocido %<PRIu32> en " +"compensación %Zu\n" -#: ../src/elflint.c:4005 +#: src/elflint.c:4005 #, c-format msgid "phdr[%d]: unknown object file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n" -msgstr "phdr[%d]: tipo de nota de fichero objeto desconocido %<PRIu32> en compensación %Zu\n" +msgstr "" +"phdr[%d]: tipo de nota de fichero objeto desconocido %<PRIu32> en " +"compensación %Zu\n" -#: ../src/elflint.c:4009 +#: src/elflint.c:4009 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': unknown object file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': tipo de nota de fichero objeto desconocido %<PRIu32> en compensación %Zu\n" +msgid "" +"section [%2d] '%s': unknown object file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n" +msgstr "" +"Sección [%2d] '%s': tipo de nota de fichero objeto desconocido %<PRIu32> en " +"compensación %Zu\n" -#: ../src/elflint.c:4026 +#: src/elflint.c:4026 #, c-format msgid "phdr[%d]: no note entries defined for the type of file\n" msgstr "phdr[%d]: no hay entradas de nota definidas para el tipo de archivo\n" -#: ../src/elflint.c:4045 +#: src/elflint.c:4045 #, c-format msgid "phdr[%d]: cannot get content of note section: %s\n" msgstr "phdr[%d]: no puede obtener contenido de sección de nota: %s\n" -#: ../src/elflint.c:4048 +#: src/elflint.c:4048 #, c-format msgid "phdr[%d]: extra %<PRIu64> bytes after last note\n" msgstr "phdr[%d]: extra %<PRIu64> bytes después de la última nota\n" -#: ../src/elflint.c:4069 +#: src/elflint.c:4069 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': no note entries defined for the type of file\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': no hay entradas de nota definidas para el tipo de archivo\n" +msgstr "" +"Sección [%2d] '%s': no hay entradas de nota definidas para el tipo de " +"archivo\n" -#: ../src/elflint.c:4076 +#: src/elflint.c:4076 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get content of note section\n" -msgstr "Sección[%2d] '%s': no se puede obtener el contenido de sección de nota\n" +msgstr "" +"Sección[%2d] '%s': no se puede obtener el contenido de sección de nota\n" -#: ../src/elflint.c:4079 +#: src/elflint.c:4079 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': extra %<PRIu64> bytes after last note\n" msgstr "Sección[%2d] '%s': extra %<PRIu64> bytes después de la última nota\n" -#: ../src/elflint.c:4097 +#: src/elflint.c:4097 #, c-format -msgid "only executables, shared objects, and core files can have program headers\n" -msgstr "Sólo ejecutables, objetos compartidos y ficheros core pueden tener encabezamientos de programas\n" +msgid "" +"only executables, shared objects, and core files can have program headers\n" +msgstr "" +"Sólo ejecutables, objetos compartidos y ficheros core pueden tener " +"encabezamientos de programas\n" -#: ../src/elflint.c:4112 +#: src/elflint.c:4112 #, c-format msgid "cannot get program header entry %d: %s\n" msgstr "no se puede obtener entrada de encabezamiento %d: %s\n" -#: ../src/elflint.c:4121 +#: src/elflint.c:4121 #, c-format msgid "program header entry %d: unknown program header entry type %#<PRIx64>\n" -msgstr "entrada de encabezamiento de programa %d: tipo %#<PRIx64> de entrada de encabezamiento de programa desconocido\n" +msgstr "" +"entrada de encabezamiento de programa %d: tipo %#<PRIx64> de entrada de " +"encabezamiento de programa desconocido\n" -#: ../src/elflint.c:4132 +#: src/elflint.c:4132 #, c-format msgid "more than one INTERP entry in program header\n" msgstr "Más de una entrada INTERP en encabezamiento de programa\n" -#: ../src/elflint.c:4140 +#: src/elflint.c:4140 #, c-format msgid "more than one TLS entry in program header\n" msgstr "más de una entrada TLS en encabezamiento de programa\n" -#: ../src/elflint.c:4147 +#: src/elflint.c:4147 #, c-format msgid "static executable cannot have dynamic sections\n" msgstr "ejecutable estático no puede tener secciones dinámicas\n" -#: ../src/elflint.c:4161 +#: src/elflint.c:4161 #, c-format msgid "dynamic section reference in program header has wrong offset\n" -msgstr "Referencia de sección dinámica en encabezamiento de programa tiene compensación errada\n" +msgstr "" +"Referencia de sección dinámica en encabezamiento de programa tiene " +"compensación errada\n" -#: ../src/elflint.c:4164 +#: src/elflint.c:4164 #, c-format msgid "dynamic section size mismatch in program and section header\n" -msgstr "No coinciden tamaño de sección dinámica en programa y encabezamiento de sección\n" +msgstr "" +"No coinciden tamaño de sección dinámica en programa y encabezamiento de " +"sección\n" -#: ../src/elflint.c:4174 +#: src/elflint.c:4174 #, c-format msgid "more than one GNU_RELRO entry in program header\n" msgstr "Más de una entrada GNU_RELRO en encabezamiento de programa\n" -#: ../src/elflint.c:4195 +#: src/elflint.c:4195 #, c-format msgid "loadable segment GNU_RELRO applies to is not writable\n" msgstr "Segmento cargable GNU_RELRO que se aplica no es de escritura\n" -#: ../src/elflint.c:4198 +#: src/elflint.c:4198 #, c-format msgid "loadable segment [%u] flags do not match GNU_RELRO [%u] flags\n" -msgstr "Banderas de segmento cargable [%u] no coinciden con banderas GNU_RELRO [%u]\n" +msgstr "" +"Banderas de segmento cargable [%u] no coinciden con banderas GNU_RELRO [%u]\n" -#: ../src/elflint.c:4206 -#: ../src/elflint.c:4229 +#: src/elflint.c:4206 src/elflint.c:4229 #, c-format msgid "%s segment not contained in a loaded segment\n" msgstr "Segmento %s no contenido en un segmento cargable\n" -#: ../src/elflint.c:4235 +#: src/elflint.c:4235 #, c-format msgid "program header offset in ELF header and PHDR entry do not match" -msgstr "Compensación de encabezamiento de programa en encabezamiento ELF y entrada PHDR no coinciden" +msgstr "" +"Compensación de encabezamiento de programa en encabezamiento ELF y entrada " +"PHDR no coinciden" -#: ../src/elflint.c:4259 +#: src/elflint.c:4259 #, c-format msgid "call frame search table reference in program header has wrong offset\n" -msgstr "Referencia de tabla de búsqueda de marco de llamada en encabezamiento de programa tiene una compensación errada\n" +msgstr "" +"Referencia de tabla de búsqueda de marco de llamada en encabezamiento de " +"programa tiene una compensación errada\n" -#: ../src/elflint.c:4262 +#: src/elflint.c:4262 #, c-format msgid "call frame search table size mismatch in program and section header\n" -msgstr "Tamaño de tabla de búsqueda de marco de llamada no coincide con programa y encabezamiento de sección\n" +msgstr "" +"Tamaño de tabla de búsqueda de marco de llamada no coincide con programa y " +"encabezamiento de sección\n" -#: ../src/elflint.c:4275 +#: src/elflint.c:4275 #, c-format msgid "PT_GNU_EH_FRAME present but no .eh_frame_hdr section\n" msgstr "PT_GNU_EH_FRAME presente pero no la sección.eh_frame_hdr\n" -#: ../src/elflint.c:4283 +#: src/elflint.c:4283 #, c-format msgid "call frame search table must be allocated\n" msgstr "tabla de búsqueda de marco de llamada debe ser asignada\n" -#: ../src/elflint.c:4286 +#: src/elflint.c:4286 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' must be allocated\n" msgstr "sección [%2zu] '%s' debe ser asignada\n" -#: ../src/elflint.c:4290 +#: src/elflint.c:4290 #, c-format msgid "call frame search table must not be writable\n" -msgstr "tabla de búsqueda de marco de llamada no debe tener permiso de escritura\n" +msgstr "" +"tabla de búsqueda de marco de llamada no debe tener permiso de escritura\n" -#: ../src/elflint.c:4293 +#: src/elflint.c:4293 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' must not be writable\n" msgstr "sección [%2zu] '%s' no debe tener permiso de escritura\n" -#: ../src/elflint.c:4298 +#: src/elflint.c:4298 #, c-format msgid "call frame search table must not be executable\n" msgstr "tabla de búsqueda de marco de llamada no debe ser ejecutable\n" -#: ../src/elflint.c:4301 +#: src/elflint.c:4301 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' must not be executable\n" msgstr "sección [%2zu] '%s' no debe ser ejecutable\n" -#: ../src/elflint.c:4312 +#: src/elflint.c:4312 #, c-format msgid "program header entry %d: file size greater than memory size\n" -msgstr "entrada de encabezamiento de programa %d: tamaño de fichero mayor que el tamaño de memoria\n" +msgstr "" +"entrada de encabezamiento de programa %d: tamaño de fichero mayor que el " +"tamaño de memoria\n" -#: ../src/elflint.c:4319 +#: src/elflint.c:4319 #, c-format msgid "program header entry %d: alignment not a power of 2\n" -msgstr "entrada de encabezamiento de programa %d: alineamiento no es potencia de 2\n" +msgstr "" +"entrada de encabezamiento de programa %d: alineamiento no es potencia de 2\n" -#: ../src/elflint.c:4322 +#: src/elflint.c:4322 #, c-format -msgid "program header entry %d: file offset and virtual address not module of alignment\n" -msgstr "entrada de encabezamiento de programa %d: compensación de fichero y dirección virtual no módulo de alineación\n" +msgid "" +"program header entry %d: file offset and virtual address not module of " +"alignment\n" +msgstr "" +"entrada de encabezamiento de programa %d: compensación de fichero y " +"dirección virtual no módulo de alineación\n" -#: ../src/elflint.c:4335 +#: src/elflint.c:4335 #, c-format -msgid "executable/DSO with .eh_frame_hdr section does not have a PT_GNU_EH_FRAME program header entry" -msgstr "ejecutable/DSO con sección .eh_frame_hdr no tiene una entrada de encabezamiento de programa PT_GNU_EH_FRAME" +msgid "" +"executable/DSO with .eh_frame_hdr section does not have a PT_GNU_EH_FRAME " +"program header entry" +msgstr "" +"ejecutable/DSO con sección .eh_frame_hdr no tiene una entrada de " +"encabezamiento de programa PT_GNU_EH_FRAME" -#: ../src/elflint.c:4369 +#: src/elflint.c:4369 #, c-format msgid "cannot read ELF header: %s\n" msgstr "No se puede leer encabezamiento ELF: %s\n" -#: ../src/elflint.c:4395 +#: src/elflint.c:4395 #, c-format msgid "text relocation flag set but not needed\n" msgstr "Bandera de reubicación de texto establecida pero no necesaria\n" -#: ../src/findtextrel.c:70 +#: src/findtextrel.c:70 msgid "Input Selection:" msgstr "Selección de entrada:" -#: ../src/findtextrel.c:71 +#: src/findtextrel.c:71 msgid "Prepend PATH to all file names" msgstr "Agregar RUTA a todos los nombres de ficheros" -#: ../src/findtextrel.c:73 +#: src/findtextrel.c:73 msgid "Use PATH as root of debuginfo hierarchy" msgstr "Usar RUTA como root de jerarquía de debuginfo" -#. Short description of program. -#: ../src/findtextrel.c:80 +#: src/findtextrel.c:80 msgid "Locate source of text relocations in FILEs (a.out by default)." -msgstr "Localizar origen de reubicaciones de texto en FICHEROS (a.out por defecto)." - -#. Strings for arguments in help texts. -#: ../src/findtextrel.c:84 -#: ../src/nm.c:111 -#: ../src/objdump.c:80 -#: ../src/size.c:92 -#: ../src/strings.c:92 -#: ../src/strip.c:100 +msgstr "" +"Localizar origen de reubicaciones de texto en FICHEROS (a.out por defecto)." + +#: src/findtextrel.c:84 src/nm.c:111 src/objdump.c:80 src/size.c:92 +#: src/strings.c:92 src/strip.c:100 msgid "[FILE...]" msgstr "[FICHERO...]" -#: ../src/findtextrel.c:246 +#: src/findtextrel.c:246 #, c-format msgid "cannot get ELF header '%s': %s" msgstr "No se puede obtener encabezamiento ELF '%s': %s" -#: ../src/findtextrel.c:257 +#: src/findtextrel.c:257 #, c-format msgid "'%s' is not a DSO or PIE" msgstr "'%s' es no un DSO o PIE" -#: ../src/findtextrel.c:277 +#: src/findtextrel.c:277 #, c-format msgid "getting get section header of section %zu: %s" msgstr "obtener encabezamiento de sección get de sección %zu: %s" -#: ../src/findtextrel.c:300 +#: src/findtextrel.c:300 #, c-format msgid "cannot read dynamic section: %s" msgstr "No se puede leer sección dinámica: %s" -#: ../src/findtextrel.c:321 +#: src/findtextrel.c:321 #, c-format msgid "no text relocations reported in '%s'" msgstr "no hay reubicaciones de texto reportado en '%s'" -#: ../src/findtextrel.c:333 +#: src/findtextrel.c:333 #, c-format msgid "while reading ELF file" msgstr "Error al leer fichero ELF" -#: ../src/findtextrel.c:342 -#: ../src/findtextrel.c:359 +#: src/findtextrel.c:342 src/findtextrel.c:359 #, c-format msgid "cannot get program header index at offset %d: %s" -msgstr "Nos se puede obtener el índice de encabezamiento de programa en compensación %d: %s" +msgstr "" +"Nos se puede obtener el índice de encabezamiento de programa en compensación " +"%d: %s" -#: ../src/findtextrel.c:411 +#: src/findtextrel.c:411 #, c-format msgid "cannot get section header of section %Zu: %s" msgstr "No se puede obtener encabezamiento de sección %Zu: %s" -#: ../src/findtextrel.c:423 +#: src/findtextrel.c:423 #, c-format msgid "cannot get symbol table section %zu in '%s': %s" msgstr "No se puede obtener tabla de símbolos %zu en '%s': %s" -#: ../src/findtextrel.c:443 -#: ../src/findtextrel.c:466 +#: src/findtextrel.c:443 src/findtextrel.c:466 #, c-format msgid "cannot get relocation at index %d in section %zu in '%s': %s" -msgstr "No se puede obtener reubicación en índice %d en sección %zu en '%s': %s" +msgstr "" +"No se puede obtener reubicación en índice %d en sección %zu en '%s': %s" -#: ../src/findtextrel.c:531 +#: src/findtextrel.c:531 #, c-format msgid "%s not compiled with -fpic/-fPIC\n" msgstr "%s no compilado con -fpic/-fPIC\n" -#: ../src/findtextrel.c:584 +#: src/findtextrel.c:584 #, c-format -msgid "the file containing the function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n" -msgstr "El archivo que contiene la función '%s' no está compilado con -fpic/-fPIC\n" +msgid "" +"the file containing the function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n" +msgstr "" +"El archivo que contiene la función '%s' no está compilado con -fpic/-fPIC\n" -#: ../src/findtextrel.c:591 -#: ../src/findtextrel.c:611 +#: src/findtextrel.c:591 src/findtextrel.c:611 #, c-format -msgid "the file containing the function '%s' might not be compiled with -fpic/-fPIC\n" -msgstr "el fichero que contiene la función '%s' podría no estar compilado con -fpic/-fPIC\n" +msgid "" +"the file containing the function '%s' might not be compiled with -fpic/-" +"fPIC\n" +msgstr "" +"el fichero que contiene la función '%s' podría no estar compilado con -fpic/-" +"fPIC\n" -#: ../src/findtextrel.c:599 +#: src/findtextrel.c:599 #, c-format -msgid "either the file containing the function '%s' or the file containing the function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n" -msgstr "Tanto el fichero que contiene la función '%s' como el fichero que contiene la función '%s' no están compilados con -fpic/-fPIC\n" +msgid "" +"either the file containing the function '%s' or the file containing the " +"function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n" +msgstr "" +"Tanto el fichero que contiene la función '%s' como el fichero que contiene " +"la función '%s' no están compilados con -fpic/-fPIC\n" -#: ../src/findtextrel.c:619 +#: src/findtextrel.c:619 #, c-format -msgid "a relocation modifies memory at offset %llu in a write-protected segment\n" -msgstr "Una reubicación modifica memoria en compensación %llu en un segmento protegido contra escritura\n" +msgid "" +"a relocation modifies memory at offset %llu in a write-protected segment\n" +msgstr "" +"Una reubicación modifica memoria en compensación %llu en un segmento " +"protegido contra escritura\n" -#: ../src/i386_ld.c:210 +#: src/i386_ld.c:210 #, c-format msgid "cannot allocate PLT section: %s" msgstr "No se puede asignar sección PLT: %s" -#: ../src/i386_ld.c:232 +#: src/i386_ld.c:232 #, c-format msgid "cannot allocate PLTREL section: %s" msgstr "No se puede asignar sección PLTREL: %s" -#: ../src/i386_ld.c:253 +#: src/i386_ld.c:253 #, c-format msgid "cannot allocate GOT section: %s" msgstr "No se puede asignar sección GOT: %s" -#: ../src/i386_ld.c:274 +#: src/i386_ld.c:274 #, c-format msgid "cannot allocate GOTPLT section: %s" msgstr "No se puede asignar sección GOTPLT: %s" -#: ../src/i386_ld.c:661 +#: src/i386_ld.c:661 #, c-format msgid "initial-executable TLS relocation cannot be used " msgstr "Reubicación TLS ejecutable-inicial no se puede utilizar" -#: ../src/ld.c:87 +#: src/ld.c:87 msgid "Input File Control:" msgstr "Control de fichero de entrada:" -#: ../src/ld.c:89 +#: src/ld.c:89 msgid "Include whole archives in the output from now on." msgstr "A partir de ahora incluye archivos completos en la salida." -#: ../src/ld.c:91 +#: src/ld.c:91 msgid "Stop including the whole archives in the output." msgstr "Deja de incluir archivos completos en la salida." -#: ../src/ld.c:92 -#: ../src/ld.c:106 -#: ../src/ld.c:184 +#: src/ld.c:92 src/ld.c:106 src/ld.c:184 msgid "FILE" msgstr "FICHERO" -#: ../src/ld.c:93 +#: src/ld.c:93 msgid "Start a group." msgstr "Inicia un grupo" -#: ../src/ld.c:94 +#: src/ld.c:94 msgid "End a group." msgstr "Termina un grupo." -#: ../src/ld.c:95 +#: src/ld.c:95 msgid "PATH" msgstr "RUTA" -#: ../src/ld.c:96 +#: src/ld.c:96 msgid "Add PATH to list of directories files are searched in." -msgstr "Agrega RUTA a la lista de los directorios en los que se realiza la búsqueda." +msgstr "" +"Agrega RUTA a la lista de los directorios en los que se realiza la búsqueda." -#: ../src/ld.c:98 +#: src/ld.c:98 msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if actually used" -msgstr "Sólo se define DT_NEEDED para las siguientes bibliotecas dinámicas, si están siendo utilizadas" +msgstr "" +"Sólo se define DT_NEEDED para las siguientes bibliotecas dinámicas, si están " +"siendo utilizadas" -#: ../src/ld.c:100 +#: src/ld.c:100 msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs" msgstr "Siempre establece DT_NEEDED para las siguientes bibliotecas dinámicas" -#: ../src/ld.c:102 +#: src/ld.c:102 msgid "Ignore LD_LIBRARY_PATH environment variable." msgstr "Ignora la variable de entorno LD_LIBRARY_PATH." -#: ../src/ld.c:105 +#: src/ld.c:105 msgid "Output File Control:" msgstr "Control de fichero de salida:" -#: ../src/ld.c:106 +#: src/ld.c:106 msgid "Place output in FILE." msgstr "Coloca salida en FICHERO." -#: ../src/ld.c:109 +#: src/ld.c:109 msgid "Object is marked to not use default search path at runtime." -msgstr "Objeto está marcado para no usar ruta de búsqueda predeterminada en tiempo de ejecución." +msgstr "" +"Objeto está marcado para no usar ruta de búsqueda predeterminada en tiempo " +"de ejecución." -#: ../src/ld.c:111 +#: src/ld.c:111 msgid "Same as --whole-archive." msgstr "Lo mismo que --whole-archive." -#: ../src/ld.c:112 -msgid "Default rules of extracting from archive; weak references are not enough." -msgstr "Reglas establecidas por defecto para extraer desde el archivo; las referencias débiles no son suficientes." +#: src/ld.c:112 +msgid "" +"Default rules of extracting from archive; weak references are not enough." +msgstr "" +"Reglas establecidas por defecto para extraer desde el archivo; las " +"referencias débiles no son suficientes." -#: ../src/ld.c:116 +#: src/ld.c:116 msgid "Weak references cause extraction from archive." msgstr "Referencias débiles causan extracción del archivo." -#: ../src/ld.c:118 +#: src/ld.c:118 msgid "Allow multiple definitions; first is used." msgstr "Permite definiciones múltiples; se utiliza la primera." -#: ../src/ld.c:120 +#: src/ld.c:120 msgid "Disallow/allow undefined symbols in DSOs." msgstr "Habilita/inhabilita símbolos indefinidos en los DSO." -#: ../src/ld.c:123 +#: src/ld.c:123 msgid "Object requires immediate handling of $ORIGIN." msgstr "Los objetos requieren manipulación inmediata de $ORIGIN." -#: ../src/ld.c:125 +#: src/ld.c:125 msgid "Relocation will not be processed lazily." msgstr "La reubicación no se procesará de forma perezosa." -#: ../src/ld.c:127 +#: src/ld.c:127 msgid "Object cannot be unloaded at runtime." msgstr "El objeto no se puede descargar en tiempo de ejecución." -#: ../src/ld.c:129 +#: src/ld.c:129 msgid "Mark object to be initialized first." msgstr "Marcar objeto a ser inicializado primero." -#: ../src/ld.c:131 +#: src/ld.c:131 msgid "Enable/disable lazy-loading flag for following dependencies." -msgstr "Activar/desactivar marca lazy-loading para las siguientes dependencias." +msgstr "" +"Activar/desactivar marca lazy-loading para las siguientes dependencias." -#: ../src/ld.c:133 +#: src/ld.c:133 msgid "Mark object as not loadable with 'dlopen'." msgstr "Marcar el objeto como no cargable con 'dlopen'" -#: ../src/ld.c:135 +#: src/ld.c:135 msgid "Ignore/record dependencies on unused DSOs." msgstr "Ignorar/registrar dependencias sobre DSO no utilizados." -#: ../src/ld.c:137 +#: src/ld.c:137 msgid "Generated DSO will be a system library." msgstr "El DSO generado será una biblioteca del sistema." -#: ../src/ld.c:138 +#: src/ld.c:138 msgid "ADDRESS" msgstr "DIRECCIÓN" -#: ../src/ld.c:138 +#: src/ld.c:138 msgid "Set entry point address." msgstr "Establecer dirección de entrada de punto" -#: ../src/ld.c:141 +#: src/ld.c:141 msgid "Do not link against shared libraries." msgstr "No enlazar con bibliotecas compartidas." -#: ../src/ld.c:144 +#: src/ld.c:144 msgid "Prefer linking against shared libraries." msgstr "No enlazar con bibliotecas compartidas." -#: ../src/ld.c:145 +#: src/ld.c:145 msgid "Export all dynamic symbols." msgstr "Exportar todos los símbolos dinámicos." -#: ../src/ld.c:146 +#: src/ld.c:146 msgid "Strip all symbols." msgstr "Descartar todos los símbolos." -#: ../src/ld.c:147 +#: src/ld.c:147 msgid "Strip debugging symbols." msgstr "Descartar los símbolos de depuración." -#: ../src/ld.c:149 +#: src/ld.c:149 msgid "Assume pagesize for the target system to be SIZE." msgstr "Asumir que pagesize para el sistema de destino sea SIZE." -#: ../src/ld.c:151 +#: src/ld.c:151 msgid "Set runtime DSO search path." msgstr "Establecer la ruta de búsqueda tiempo de ejecución DSO." -#: ../src/ld.c:154 +#: src/ld.c:154 msgid "Set link time DSO search path." msgstr "Establecer ruta de tiempo de enlace DSO." -#: ../src/ld.c:155 +#: src/ld.c:155 msgid "Generate dynamic shared object." msgstr "Generar objeto compartido dinámico." -#: ../src/ld.c:156 +#: src/ld.c:156 msgid "Generate relocatable object." msgstr "Generar objeto reubicable" -#: ../src/ld.c:159 +#: src/ld.c:159 msgid "Causes symbol not assigned to a version be reduced to local." msgstr "Hacer que un símbolo no asignado a una versión sea reducido a local." -#: ../src/ld.c:160 +#: src/ld.c:160 msgid "Remove unused sections." msgstr "Eliminar las secciones no utilizadas." -#: ../src/ld.c:163 +#: src/ld.c:163 msgid "Don't remove unused sections." msgstr "No eliminar las secciones no utilizadas." -#: ../src/ld.c:164 +#: src/ld.c:164 msgid "Set soname of shared object." msgstr "Establecer soname de objeto compartido." -#: ../src/ld.c:165 +#: src/ld.c:165 msgid "Set the dynamic linker name." msgstr "Establecer el nombre de enlazador dinámico." -#: ../src/ld.c:168 +#: src/ld.c:168 msgid "Add/suppress addition indentifying link-editor to .comment section." -msgstr "Añadir/suprimir adición identificando enlace-editor para .sección de comentario." +msgstr "" +"Añadir/suprimir adición identificando enlace-editor para .sección de " +"comentario." -#: ../src/ld.c:171 +#: src/ld.c:171 msgid "Create .eh_frame_hdr section" msgstr "Crear una sección .eh_frame_hdr" -#: ../src/ld.c:173 +#: src/ld.c:173 msgid "Set hash style to sysv, gnu or both." msgstr "Establecer el estilo de dispersión un sysv, gnu o ambos." -#: ../src/ld.c:175 +#: src/ld.c:175 msgid "Generate build ID note (md5, sha1 (default), uuid)." msgstr "Crear una nota del ID de compilación (md5, sha1 (por defecto), uuid)." -#: ../src/ld.c:177 +#: src/ld.c:177 msgid "Linker Operation Control:" msgstr "Control de volumen desconocido:" -#: ../src/ld.c:178 +#: src/ld.c:178 msgid "Verbose messages." msgstr "Mensajes explicativos." -#: ../src/ld.c:179 +#: src/ld.c:179 msgid "Trace file opens." msgstr "Rastrear apertura de ficheros." -#: ../src/ld.c:181 +#: src/ld.c:181 msgid "Trade speed for less memory usage" msgstr "Intercambiar velocidad por menor utilización de memoria" -#: ../src/ld.c:182 +#: src/ld.c:182 msgid "LEVEL" msgstr "NIVEL" -#: ../src/ld.c:183 +#: src/ld.c:183 msgid "Set optimization level to LEVEL." msgstr "Establecer el nivel de optimización a LEVEL." -#: ../src/ld.c:184 +#: src/ld.c:184 msgid "Use linker script in FILE." msgstr "Usar script enlazador en FICHERO." -#: ../src/ld.c:187 +#: src/ld.c:187 msgid "Select to get parser debug information" msgstr "Seleccionar para obtener análisis de información de depuración" -#: ../src/ld.c:190 +#: src/ld.c:190 msgid "Read version information from FILE." msgstr "Leer información de versión de FICHERO." -#: ../src/ld.c:191 +#: src/ld.c:191 msgid "Set emulation to NAME." msgstr "Establecer emulación a NOMBRE." -#. Short description of program. -#: ../src/ld.c:197 +#: src/ld.c:197 msgid "Combine object and archive files." msgstr "Combinar objeto y archivos de almacenamiento." -#. Strings for arguments in help texts. -#: ../src/ld.c:200 +#: src/ld.c:200 msgid "[FILE]..." msgstr "[FICHERO]..." -#: ../src/ld.c:333 +#: src/ld.c:333 #, c-format msgid "At least one input file needed" msgstr "Se necesita al menos un fichero de entrada" -#: ../src/ld.c:349 +#: src/ld.c:349 #, c-format msgid "error while preparing linking" msgstr "Error al preparar vinculación" -#: ../src/ld.c:356 +#: src/ld.c:356 #, c-format msgid "cannot open linker script '%s'" msgstr "no se puede abrir script enlazador '%s'" -#: ../src/ld.c:397 +#: src/ld.c:397 #, c-format msgid "-( without matching -)" msgstr "-( sin coincidir -)" -#: ../src/ld.c:572 -#: ../src/ld.c:610 +#: src/ld.c:572 src/ld.c:610 #, c-format msgid "only one option of -G and -r is allowed" msgstr "Solamente una opción de -G y -r es permitida" -#: ../src/ld.c:594 +#: src/ld.c:594 #, c-format msgid "more than one '-m' parameter" msgstr "más de un parámetro '-m'" -#: ../src/ld.c:604 -#: ../src/ld.c:1013 +#: src/ld.c:604 src/ld.c:1013 #, c-format msgid "unknown option `-%c %s'" msgstr "opción desconocida `-%c %s'" -#: ../src/ld.c:646 +#: src/ld.c:646 #, c-format msgid "invalid page size value '%s': ignored" msgstr "Valor de tamaño de página'%s': ignorado" -#: ../src/ld.c:687 +#: src/ld.c:687 #, c-format msgid "invalid hash style '%s'" msgstr "estilo de dispersión inválido '%s'" -#: ../src/ld.c:697 +#: src/ld.c:697 #, c-format msgid "invalid build-ID style '%s'" msgstr "estilo de cuerpo-ID inválido '%s'" -#: ../src/ld.c:785 +#: src/ld.c:785 #, c-format msgid "More than one output file name given." msgstr "Se ha dado más de un nombre de archivo de salida." -#: ../src/ld.c:802 +#: src/ld.c:802 #, c-format msgid "Invalid optimization level `%s'" msgstr "Nivel de optimización inválido `%s'" -#: ../src/ld.c:850 +#: src/ld.c:850 #, c-format msgid "nested -( -) groups are not allowed" msgstr "no se permiten grupos -( -) en nido" -#: ../src/ld.c:869 +#: src/ld.c:869 #, c-format msgid "-) without matching -(" msgstr "-) sin coincidir -(" -#: ../src/ld.c:1046 +#: src/ld.c:1046 #, c-format msgid "unknown option '-%c %s'" msgstr "Opción desconocida '-%c %s'" -#: ../src/ld.c:1150 +#: src/ld.c:1150 #, c-format msgid "could not find input file to determine output file format" -msgstr "no se pudo encontrar un archivo de entrada que determine el formato del archivo de salida" +msgstr "" +"no se pudo encontrar un archivo de entrada que determine el formato del " +"archivo de salida" -#: ../src/ld.c:1152 +#: src/ld.c:1152 #, c-format msgid "try again with an appropriate '-m' parameter" msgstr "Inténtelo con una parámetro '-m' apropiado" -#: ../src/ld.c:1446 +#: src/ld.c:1446 #, c-format msgid "cannot read version script '%s'" msgstr "No se puede leer script de versión '%s'" -#. The symbol is already defined and now again -#. in the linker script. This is an error. -#: ../src/ld.c:1512 -#: ../src/ld.c:1551 +#: src/ld.c:1512 src/ld.c:1551 #, c-format msgid "duplicate definition of '%s' in linker script" msgstr "Duplicar definición de '%s' en script enlazador" -#: ../src/ldgeneric.c:209 -#: ../src/ldgeneric.c:5151 +#: src/ldgeneric.c:209 src/ldgeneric.c:5151 #, c-format msgid "cannot create string table" msgstr "no puede crear tabla de cadenas" -#: ../src/ldgeneric.c:255 +#: src/ldgeneric.c:255 #, c-format msgid "cannot load ld backend library '%s': %s" msgstr "no se puede cargar biblioteca ID de segundo plano '%s': %s" -#: ../src/ldgeneric.c:265 +#: src/ldgeneric.c:265 #, c-format msgid "cannot find init function in ld backend library '%s': %s" -msgstr "no se pudo encontrar la función init en la biblioteca ld de segundo plano '%s': %s" +msgstr "" +"no se pudo encontrar la función init en la biblioteca ld de segundo plano " +"'%s': %s" -#: ../src/ldgeneric.c:310 +#: src/ldgeneric.c:310 #, c-format msgid "%s listed more than once as input" msgstr "%s listado más de una vez como entrada" -#: ../src/ldgeneric.c:424 +#: src/ldgeneric.c:424 #, c-format msgid "%s (for -l%s)\n" msgstr "%s (para -l%s)\n" -#: ../src/ldgeneric.c:425 +#: src/ldgeneric.c:425 #, c-format msgid "%s (for DT_NEEDED %s)\n" msgstr "%s (para DT_NEEDED %s)\n" -#: ../src/ldgeneric.c:573 +#: src/ldgeneric.c:573 #, c-format msgid "Warning: type of `%s' changed from %s in %s to %s in %s" msgstr "Advertencia: el tipo de `%s' cambió de %s en %s a %s en %s" -#: ../src/ldgeneric.c:586 +#: src/ldgeneric.c:586 #, c-format msgid "Warning: size of `%s' changed from %<PRIu64> in %s to %<PRIu64> in %s" -msgstr "Advertencia: el tamaño de `%s' cambió de %<PRIu64> en %s a %<PRIu64> en %s" +msgstr "" +"Advertencia: el tamaño de `%s' cambió de %<PRIu64> en %s a %<PRIu64> en %s" -#: ../src/ldgeneric.c:661 -#: ../src/ldgeneric.c:1122 -#: ../src/readelf.c:636 -#: ../src/strip.c:553 +#: src/ldgeneric.c:661 src/ldgeneric.c:1122 src/readelf.c:636 src/strip.c:553 #, c-format msgid "cannot determine number of sections: %s" msgstr "no se pudieron determinar el número de secciones: %s" -#: ../src/ldgeneric.c:677 +#: src/ldgeneric.c:677 #, c-format msgid "(%s+%#<PRIx64>): multiple definition of %s `%s'\n" msgstr "(%s+%#<PRIx64>): definición múltiplo de %s `%s'\n" -#: ../src/ldgeneric.c:700 +#: src/ldgeneric.c:700 #, c-format msgid "(%s+%#<PRIx64>): first defined here\n" msgstr "(%s+%#<PRIx64>): se definió primero aquí\n" -#: ../src/ldgeneric.c:819 +#: src/ldgeneric.c:819 #, c-format msgid "%s: cannot get section group data: %s" msgstr "%s: no se pueden obtener datos de sección de grupo: %s" -#. If we come here no section group contained the given section -#. despite the SHF_GROUP flag. This is an error in the input -#. file. -#: ../src/ldgeneric.c:840 +#: src/ldgeneric.c:840 #, c-format msgid "%s: section '%s' with group flag set does not belong to any group" -msgstr "%s: la sección '%s' con bandera de grupo establecida no pertenece a ningún grupo" +msgstr "" +"%s: la sección '%s' con bandera de grupo establecida no pertenece a ningún " +"grupo" -#: ../src/ldgeneric.c:885 +#: src/ldgeneric.c:885 #, c-format msgid "%s: section [%2d] '%s' is not in the correct section group" -msgstr "%s: la sección [%2d] '%s' no se encuentra en el grupo de sección correcto" +msgstr "" +"%s: la sección [%2d] '%s' no se encuentra en el grupo de sección correcto" -#. This should never happen. -#: ../src/ldgeneric.c:1156 -#: ../src/ldgeneric.c:1413 -#: ../src/ldgeneric.c:1422 -#: ../src/ldgeneric.c:1481 -#: ../src/ldgeneric.c:1490 -#: ../src/ldgeneric.c:1753 -#: ../src/ldgeneric.c:2005 +#: src/ldgeneric.c:1156 src/ldgeneric.c:1413 src/ldgeneric.c:1422 +#: src/ldgeneric.c:1481 src/ldgeneric.c:1490 src/ldgeneric.c:1753 +#: src/ldgeneric.c:2005 #, c-format msgid "%s: invalid ELF file (%s:%d)\n" msgstr "%s: fichero ELF inválido (%s:%d)\n" -#: ../src/ldgeneric.c:1250 +#: src/ldgeneric.c:1250 #, c-format msgid "%s: only files of type ET_REL might contain section groups" msgstr "%s: solo archivos de tipo ET_REL pueden contener grupos de sección" -#: ../src/ldgeneric.c:1302 +#: src/ldgeneric.c:1302 #, c-format msgid "%s: cannot determine signature of section group [%2zd] '%s': %s" -msgstr "%s: no es posible determinar la firma del grupo de sección [%2zd] '%s': %s " +msgstr "" +"%s: no es posible determinar la firma del grupo de sección [%2zd] '%s': %s " -#: ../src/ldgeneric.c:1314 +#: src/ldgeneric.c:1314 #, c-format msgid "%s: cannot get content of section group [%2zd] '%s': %s'" -msgstr "%s: no es posible obtener el contenido de la sección del grupo [%2zd] '%s': %s'" +msgstr "" +"%s: no es posible obtener el contenido de la sección del grupo [%2zd] '%s': " +"%s'" -#: ../src/ldgeneric.c:1328 +#: src/ldgeneric.c:1328 #, c-format -msgid "%s: group member %zu of section group [%2zd] '%s' has too high index: %<PRIu32>" -msgstr "%s el miembro del grupo %zu del grupo de sección [%2zd] '%s' posee el índice demasiado alto: %<PRIu32>" +msgid "" +"%s: group member %zu of section group [%2zd] '%s' has too high index: " +"%<PRIu32>" +msgstr "" +"%s el miembro del grupo %zu del grupo de sección [%2zd] '%s' posee el índice " +"demasiado alto: %<PRIu32>" -#: ../src/ldgeneric.c:1350 +#: src/ldgeneric.c:1350 #, c-format msgid "%s: section '%s' has unknown type: %d" msgstr "%s: sección '%s' tiene tipo desconocido: %d" -#: ../src/ldgeneric.c:1729 +#: src/ldgeneric.c:1729 #, c-format msgid "cannot get descriptor for ELF file (%s:%d): %s\n" msgstr "no es posible obtener descriptor para el archivo ELF (%s:%d): %s\n" -#: ../src/ldgeneric.c:1899 +#: src/ldgeneric.c:1899 #, c-format msgid "cannot read archive `%s': %s" msgstr "no se puede leer archivo `%s': %s" -#: ../src/ldgeneric.c:2020 +#: src/ldgeneric.c:2020 #, c-format msgid "file of type %s cannot be linked in\n" msgstr "archivo de tipo %s no puede ser enlazado en\n" -#: ../src/ldgeneric.c:2032 +#: src/ldgeneric.c:2032 #, c-format msgid "%s: input file incompatible with ELF machine type %s\n" msgstr "%s: el archivo ingresado es incompatible con una máquina ELF tipo %s\n" -#: ../src/ldgeneric.c:2044 +#: src/ldgeneric.c:2044 #, c-format msgid "%s: cannot get section header string table index: %s\n" -msgstr "%s: no se ha podido obtener un índice para la tabla de la cadena del encabezamiento de la sección: %s\n" +msgstr "" +"%s: no se ha podido obtener un índice para la tabla de la cadena del " +"encabezamiento de la sección: %s\n" -#: ../src/ldgeneric.c:2073 +#: src/ldgeneric.c:2073 #, c-format msgid "cannot use DSO '%s' when generating relocatable object file" -msgstr "no es posible utilizar DSO '%s' al general un archivo de objeto realojable" +msgstr "" +"no es posible utilizar DSO '%s' al general un archivo de objeto realojable" -#: ../src/ldgeneric.c:2158 +#: src/ldgeneric.c:2158 #, c-format msgid "input file '%s' ignored" msgstr "archivo de entrada '%s' ignorado" -#. XXX The error message should get better. It should use -#. the debugging information if present to tell where in the -#. sources the undefined reference is. -#: ../src/ldgeneric.c:2372 +#: src/ldgeneric.c:2372 #, c-format msgid "undefined symbol `%s' in %s" msgstr "símbolo indefinido `%s' en %s" -#: ../src/ldgeneric.c:2702 +#: src/ldgeneric.c:2702 #, c-format msgid "cannot create ELF descriptor for output file: %s" msgstr "no es posible crear un descriptor ELF para el archivo de salida: %s" -#: ../src/ldgeneric.c:2709 +#: src/ldgeneric.c:2709 #, c-format msgid "could not create ELF header for output file: %s" -msgstr "no es posible crear un encabezamiento ELF para el archivo de salida: %s" - -#: ../src/ldgeneric.c:3224 -#: ../src/ldgeneric.c:3294 -#: ../src/ldgeneric.c:3330 -#: ../src/ldgeneric.c:4457 -#: ../src/ldgeneric.c:4506 -#: ../src/ldgeneric.c:4538 -#: ../src/ldgeneric.c:4773 -#: ../src/ldgeneric.c:4828 -#: ../src/ldgeneric.c:5075 -#: ../src/ldgeneric.c:5131 -#: ../src/ldgeneric.c:5600 -#: ../src/ldgeneric.c:5612 +msgstr "" +"no es posible crear un encabezamiento ELF para el archivo de salida: %s" + +#: src/ldgeneric.c:3224 src/ldgeneric.c:3294 src/ldgeneric.c:3330 +#: src/ldgeneric.c:4457 src/ldgeneric.c:4506 src/ldgeneric.c:4538 +#: src/ldgeneric.c:4773 src/ldgeneric.c:4828 src/ldgeneric.c:5075 +#: src/ldgeneric.c:5131 src/ldgeneric.c:5600 src/ldgeneric.c:5612 #, c-format msgid "cannot create section for output file: %s" msgstr "no se puede crear sección para archivo de salida: %s" -#: ../src/ldgeneric.c:3444 +#: src/ldgeneric.c:3444 #, c-format msgid "address computation expression contains variable '%s'" msgstr "la expresión de computación contiene la variable '%s'" -#: ../src/ldgeneric.c:3489 +#: src/ldgeneric.c:3489 #, c-format -msgid "argument '%<PRIuMAX>' of ALIGN in address computation expression is no power of two" -msgstr "el argumento '%<PRIuMAX>' de ALIGN en expresión de dirección de computación no es potencia de dos" +msgid "" +"argument '%<PRIuMAX>' of ALIGN in address computation expression is no power " +"of two" +msgstr "" +"el argumento '%<PRIuMAX>' de ALIGN en expresión de dirección de computación " +"no es potencia de dos" -#: ../src/ldgeneric.c:3684 +#: src/ldgeneric.c:3684 #, c-format msgid "cannot find entry symbol '%s': defaulting to %#0*<PRIx64>" -msgstr "no se puede encontrar símbolo de entrada '%s': predeterminada para %#0*<PRIx64>" +msgstr "" +"no se puede encontrar símbolo de entrada '%s': predeterminada para " +"%#0*<PRIx64>" -#: ../src/ldgeneric.c:3690 +#: src/ldgeneric.c:3690 #, c-format msgid "no entry symbol specified: defaulting to %#0*<PRIx64>" -msgstr "no se ha especificado una entrada de símbolo: estableciendo por defecto a %#0*<PRIx64>" +msgstr "" +"no se ha especificado una entrada de símbolo: estableciendo por defecto a " +"%#0*<PRIx64>" -#: ../src/ldgeneric.c:3920 +#: src/ldgeneric.c:3920 #, c-format msgid "cannot create GNU hash table section for output file: %s" -msgstr "no se puede crear una tabla de dispersión GNU para archivo de salida: %s" +msgstr "" +"no se puede crear una tabla de dispersión GNU para archivo de salida: %s" -#: ../src/ldgeneric.c:4071 +#: src/ldgeneric.c:4071 #, c-format msgid "cannot create hash table section for output file: %s" -msgstr "no es posible crear una sección para la tabla de dispersión del archivo de salida: %s" +msgstr "" +"no es posible crear una sección para la tabla de dispersión del archivo de " +"salida: %s" -#: ../src/ldgeneric.c:4114 +#: src/ldgeneric.c:4114 #, c-format msgid "cannot create build ID section: %s" msgstr "no se puede crear sección de creación de ID: %s" -#: ../src/ldgeneric.c:4191 +#: src/ldgeneric.c:4191 #, c-format msgid "cannot convert section data to file format: %s" -msgstr "no es posible convertir los datos de la sección en formato de archivo: %s" +msgstr "" +"no es posible convertir los datos de la sección en formato de archivo: %s" -#: ../src/ldgeneric.c:4200 +#: src/ldgeneric.c:4200 #, c-format msgid "cannot convert section data to memory format: %s" msgstr "no es posible convertir datos de la sección en formato de memoria: %s" -#: ../src/ldgeneric.c:4261 +#: src/ldgeneric.c:4261 #, c-format msgid "cannot read enough data for UUID" msgstr "no es posible leer suficientes datos para el UUID" -#: ../src/ldgeneric.c:4358 -#: ../src/ldgeneric.c:4379 -#: ../src/ldgeneric.c:4408 -#: ../src/ldgeneric.c:6062 +#: src/ldgeneric.c:4358 src/ldgeneric.c:4379 src/ldgeneric.c:4408 +#: src/ldgeneric.c:6062 #, c-format msgid "cannot create symbol table for output file: %s" msgstr "no es posible crear tabla de símbolo para el comando de salida: %s" -#: ../src/ldgeneric.c:5300 -#: ../src/ldgeneric.c:5852 +#: src/ldgeneric.c:5300 src/ldgeneric.c:5852 #, c-format msgid "section index too large in dynamic symbol table" -msgstr "el índice de la sección es demasiado extenso en la tabla de símbolos dinámicos" +msgstr "" +"el índice de la sección es demasiado extenso en la tabla de símbolos " +"dinámicos" -#: ../src/ldgeneric.c:5745 +#: src/ldgeneric.c:5745 #, c-format msgid "cannot create versioning section: %s" msgstr "no se puede crear sección de versión: %s" -#: ../src/ldgeneric.c:5818 +#: src/ldgeneric.c:5818 #, c-format msgid "cannot create dynamic symbol table for output file: %s" -msgstr "no es posible crear tabla de símbolos dinámicos para el archivo de salida: %s" +msgstr "" +"no es posible crear tabla de símbolos dinámicos para el archivo de salida: %s" -#: ../src/ldgeneric.c:5994 +#: src/ldgeneric.c:5994 #, c-format msgid "cannot create versioning data: %s" msgstr "no se pueden crear datos de versión: %s" -#: ../src/ldgeneric.c:6094 -#: ../src/ldgeneric.c:6107 -#: ../src/ldgeneric.c:6171 -#: ../src/ldgeneric.c:6179 +#: src/ldgeneric.c:6094 src/ldgeneric.c:6107 src/ldgeneric.c:6171 +#: src/ldgeneric.c:6179 #, c-format msgid "cannot create section header string section: %s" msgstr "no se puede crear sección de cadenas de encabezamiento de sección: %s" -#: ../src/ldgeneric.c:6101 +#: src/ldgeneric.c:6101 #, c-format msgid "cannot create section header string section" msgstr "no se puede crear sección de cadenas de encabezamiento de sección" -#: ../src/ldgeneric.c:6259 +#: src/ldgeneric.c:6259 #, c-format msgid "cannot create program header: %s" msgstr "no se puede crear encabezamiento de programa: %s" -#: ../src/ldgeneric.c:6267 +#: src/ldgeneric.c:6267 #, c-format msgid "while determining file layout: %s" msgstr "al determinar diseño de fichero: %s" -#: ../src/ldgeneric.c:6388 +#: src/ldgeneric.c:6388 #, c-format msgid "internal error: non-nobits section follows nobits section" msgstr "error interno: sección non-nobits sigue a sección nobits" -#: ../src/ldgeneric.c:6925 +#: src/ldgeneric.c:6925 #, c-format msgid "cannot get header of 0th section: %s" msgstr "No se puede obtener encabezamiento de sección 0th: %s" -#: ../src/ldgeneric.c:6941 -#: ../src/unstrip.c:1820 +#: src/ldgeneric.c:6941 src/unstrip.c:1820 #, c-format msgid "cannot update ELF header: %s" msgstr "No se puede actualizar encabezamiento ELF: %s" -#: ../src/ldgeneric.c:6972 +#: src/ldgeneric.c:6972 #, c-format msgid "linker backend didn't specify function to relocate section" msgstr "enlazador de segundo plano no especificó función para reubicar sección" -#: ../src/ldgeneric.c:6984 +#: src/ldgeneric.c:6984 #, c-format msgid "while writing output file: %s" msgstr "Ocurrió un error de fichero de salida: %s" -#: ../src/ldgeneric.c:6989 +#: src/ldgeneric.c:6989 #, c-format msgid "while finishing output file: %s" msgstr "error al cerrar el fichero de salida: %s" -#: ../src/ldgeneric.c:6995 +#: src/ldgeneric.c:6995 #, c-format msgid "cannot stat output file" msgstr "no se puede generar stat de fichero de salida" -#: ../src/ldgeneric.c:7011 +#: src/ldgeneric.c:7011 #, c-format msgid "WARNING: temporary output file overwritten before linking finished" -msgstr "ADVERTENCIA: archivo de salida temporal sobreescrito antes que haya concluido el enlazamiento" - -#. This cannot be implemented generally. There should have been a -#. machine dependent implementation and we should never have arrived -#. here. -#: ../src/ldgeneric.c:7064 -#: ../src/ldgeneric.c:7075 -#: ../src/ldgeneric.c:7086 -#: ../src/ldgeneric.c:7097 -#: ../src/ldgeneric.c:7116 -#: ../src/ldgeneric.c:7129 -#: ../src/ldgeneric.c:7141 +msgstr "" +"ADVERTENCIA: archivo de salida temporal sobreescrito antes que haya " +"concluido el enlazamiento" + +#: src/ldgeneric.c:7064 src/ldgeneric.c:7075 src/ldgeneric.c:7086 +#: src/ldgeneric.c:7097 src/ldgeneric.c:7116 src/ldgeneric.c:7129 +#: src/ldgeneric.c:7141 #, c-format msgid "no machine specific '%s' implementation" msgstr "no hay máquina específica de implementación '%s'" -#: ../src/ldscript.y:178 +#: src/ldscript.y:178 msgid "mode for segment invalid\n" msgstr "modo para segmento inválido\n" -#: ../src/ldscript.y:465 +#: src/ldscript.y:465 #, c-format msgid "while reading version script '%s': %s at line %d" msgstr "al leer script de versión '%s': %s en línea %d" -#: ../src/ldscript.y:466 +#: src/ldscript.y:466 #, c-format msgid "while reading linker script '%s': %s at line %d" msgstr "al leer script de enlace '%s': %s en línea %d" -#: ../src/ldscript.y:745 +#: src/ldscript.y:745 #, c-format msgid "symbol '%s' is declared both local and global for unnamed version" -msgstr "el símbolo '%s' es declarado tanto local como global para la versión sin nombre" +msgstr "" +"el símbolo '%s' es declarado tanto local como global para la versión sin " +"nombre" -#: ../src/ldscript.y:747 +#: src/ldscript.y:747 #, c-format msgid "symbol '%s' is declared both local and global for version '%s'" -msgstr "el símbolo '%s' es declarado tanto local como global para la versión '%s'" +msgstr "" +"el símbolo '%s' es declarado tanto local como global para la versión '%s'" -#: ../src/ldscript.y:767 -#: ../src/ldscript.y:774 +#: src/ldscript.y:767 src/ldscript.y:774 #, c-format msgid "default visibility set as local and global" msgstr "la visibilidad establecida por defecto establecida como local y global" -#: ../src/nm.c:74 -#: ../src/strip.c:74 +#: src/nm.c:74 src/strip.c:74 msgid "Output selection:" msgstr "Selección de salida:" -#: ../src/nm.c:75 +#: src/nm.c:75 msgid "Display debugger-only symbols" msgstr "Mostrar sólo símbolos del depurador" -#: ../src/nm.c:76 +#: src/nm.c:76 msgid "Display only defined symbols" msgstr "Mostrar sólo símbolos definidos" -#: ../src/nm.c:79 +#: src/nm.c:79 msgid "Display dynamic symbols instead of normal symbols" msgstr "Mostrar símbolos dinámicos en lugar de símbolos normales" -#: ../src/nm.c:80 +#: src/nm.c:80 msgid "Display only external symbols" msgstr "Mostrar sólo símbolos externos" -#: ../src/nm.c:81 +#: src/nm.c:81 msgid "Display only undefined symbols" msgstr "Mostrar sólo símbolos indefinidos" -#: ../src/nm.c:83 +#: src/nm.c:83 msgid "Include index for symbols from archive members" msgstr "Incluir índices para símbolos de miembros de archivo" -#: ../src/nm.c:85 -#: ../src/size.c:66 +#: src/nm.c:85 src/size.c:66 msgid "Output format:" msgstr "Formato de salida:" -#: ../src/nm.c:87 +#: src/nm.c:87 msgid "Print name of the input file before every symbol" msgstr "Imprimir nombre de archivo de entrada antes de cada símbolo" -#: ../src/nm.c:90 -msgid "Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd', `sysv' or `posix'. The default is `sysv'" -msgstr "Usar el formato de salida FORMATO. FORMATO puede ser o bien `bsd', o `sysv', o `posix'. El establecido por defecto es `sysv'" +#: src/nm.c:90 +msgid "" +"Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd', `sysv' or `posix'. The " +"default is `sysv'" +msgstr "" +"Usar el formato de salida FORMATO. FORMATO puede ser o bien `bsd', o " +"`sysv', o `posix'. El establecido por defecto es `sysv'" -#: ../src/nm.c:92 +#: src/nm.c:92 msgid "Same as --format=bsd" msgstr "lo mismo que --format=bsd" -#: ../src/nm.c:93 +#: src/nm.c:93 msgid "Same as --format=posix" msgstr "lo mismo que --format=posix" -#: ../src/nm.c:94 -#: ../src/size.c:72 +#: src/nm.c:94 src/size.c:72 msgid "Use RADIX for printing symbol values" msgstr "Utilizar RADIX para imprimir valores de símbolo" -#: ../src/nm.c:95 +#: src/nm.c:95 msgid "Mark weak symbols" msgstr "Marcar símbolos débiles" -#: ../src/nm.c:96 +#: src/nm.c:96 msgid "Print size of defined symbols" msgstr "Tamaño de impresión de símbolos definidos" -#: ../src/nm.c:98 -#: ../src/size.c:80 -#: ../src/strip.c:79 -#: ../src/unstrip.c:81 +#: src/nm.c:98 src/size.c:80 src/strip.c:79 src/unstrip.c:81 msgid "Output options:" msgstr "Opciones de salida:" -#: ../src/nm.c:99 +#: src/nm.c:99 msgid "Sort symbols numerically by address" msgstr "Ordenar los símbolos numéricos por dirección" -#: ../src/nm.c:101 +#: src/nm.c:101 msgid "Do not sort the symbols" msgstr "No ordenar los símbolos" -#: ../src/nm.c:102 +#: src/nm.c:102 msgid "Reverse the sense of the sort" msgstr "Invertir el orden" -#. Short description of program. -#: ../src/nm.c:108 +#: src/nm.c:108 msgid "List symbols from FILEs (a.out by default)." msgstr "Listar símbolos de FICHEROS (a.out por defecto)." -#: ../src/nm.c:136 -#: ../src/objdump.c:105 -#: ../src/size.c:117 -#: ../src/strip.c:124 +#: src/nm.c:136 src/objdump.c:105 src/size.c:117 src/strip.c:124 #, c-format msgid "%s: INTERNAL ERROR %d (%s-%s): %s" msgstr "%s: ERROR INTERNO %d (%s-%s): %s" -#: ../src/nm.c:380 -#: ../src/nm.c:392 -#: ../src/size.c:317 -#: ../src/size.c:326 -#: ../src/size.c:337 -#: ../src/strip.c:1878 +#: src/nm.c:380 src/nm.c:392 src/size.c:317 src/size.c:326 src/size.c:337 +#: src/strip.c:1878 #, c-format msgid "while closing '%s'" msgstr "error al cerrar '%s'" -#: ../src/nm.c:402 -#: ../src/objdump.c:296 -#: ../src/strip.c:369 +#: src/nm.c:402 src/objdump.c:296 src/strip.c:369 #, c-format msgid "%s: File format not recognized" msgstr "%s: No se reconoce el formato del fichero" -#. Note: 0 is no valid offset. -#: ../src/nm.c:442 +#: src/nm.c:442 msgid "" "\n" "Archive index:" @@ -3619,60 +3906,42 @@ msgstr "" "\n" "Índice de archivo:" -#: ../src/nm.c:451 +#: src/nm.c:451 #, c-format msgid "invalid offset %zu for symbol %s" msgstr "Compensación %zu inválida para símbolo %s" -#: ../src/nm.c:456 +#: src/nm.c:456 #, c-format msgid "%s in %s\n" msgstr "%s en %s\n" -#: ../src/nm.c:464 +#: src/nm.c:464 #, c-format msgid "cannot reset archive offset to beginning" msgstr "imposible restablecer compensación de archivo al inicio" -#: ../src/nm.c:488 -#: ../src/objdump.c:344 +#: src/nm.c:488 src/objdump.c:344 #, c-format msgid "%s%s%s: file format not recognized" msgstr "%s%s%s: no se reconoció el formato de fichero" -#: ../src/nm.c:700 +#: src/nm.c:700 #, c-format msgid "cannot create search tree" msgstr "No se puede crear el árbol de búsqueda" -#: ../src/nm.c:740 -#: ../src/nm.c:1002 -#: ../src/objdump.c:744 -#: ../src/readelf.c:892 -#: ../src/readelf.c:1035 -#: ../src/readelf.c:1176 -#: ../src/readelf.c:1358 -#: ../src/readelf.c:1556 -#: ../src/readelf.c:1742 -#: ../src/readelf.c:1952 -#: ../src/readelf.c:2206 -#: ../src/readelf.c:2272 -#: ../src/readelf.c:2350 -#: ../src/readelf.c:2848 -#: ../src/readelf.c:2884 -#: ../src/readelf.c:2946 -#: ../src/readelf.c:6934 -#: ../src/readelf.c:7832 -#: ../src/readelf.c:7979 -#: ../src/readelf.c:8047 -#: ../src/size.c:425 -#: ../src/size.c:499 -#: ../src/strip.c:493 +#: src/nm.c:740 src/nm.c:1002 src/objdump.c:744 src/readelf.c:892 +#: src/readelf.c:1035 src/readelf.c:1176 src/readelf.c:1358 src/readelf.c:1556 +#: src/readelf.c:1742 src/readelf.c:1952 src/readelf.c:2206 src/readelf.c:2272 +#: src/readelf.c:2350 src/readelf.c:2848 src/readelf.c:2884 src/readelf.c:2946 +#: src/readelf.c:6934 src/readelf.c:7832 src/readelf.c:7979 src/readelf.c:8047 +#: src/size.c:425 src/size.c:499 src/strip.c:493 #, c-format msgid "cannot get section header string table index" msgstr "no se puede obtener índice de cadena de encabezamiento de sección" -#: ../src/nm.c:766 +#: src/nm.c:766 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3685,7 +3954,7 @@ msgstr "" "Símbolos de %s:\n" "\n" -#: ../src/nm.c:768 +#: src/nm.c:768 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3698,8 +3967,7 @@ msgstr "" "Símbolos de %s[%s]:\n" "\n" -#. The header line. -#: ../src/nm.c:771 +#: src/nm.c:771 #, c-format msgid "" "%*s%-*s %-*s Class Type %-*s %*s Section\n" @@ -3708,80 +3976,73 @@ msgstr "" "%*s%-*s %-*s Clase Tipo %-*s %*s Sección\n" "\n" -#: ../src/nm.c:1012 +#: src/nm.c:1012 #, c-format msgid "%s: entry size in section `%s' is not what we expect" -msgstr "%s: el tamaño de la entrada en la sección `%s' no es el que esperábamos " +msgstr "" +"%s: el tamaño de la entrada en la sección `%s' no es el que esperábamos " -#: ../src/nm.c:1016 +#: src/nm.c:1016 #, c-format msgid "%s: size of section `%s' is not multiple of entry size" msgstr "%s: Tamaño de sección `%s' no es múltiplo de tamaño de entrada" -#. XXX Add machine specific object file types. -#: ../src/nm.c:1255 +#: src/nm.c:1255 #, c-format msgid "%s%s%s%s: Invalid operation" msgstr "%s%s%s%s: Operación inválida" -#: ../src/nm.c:1312 +#: src/nm.c:1312 #, c-format msgid "%s%s%s: no symbols" msgstr "%s%s%s: No hay símbolos" -#: ../src/objdump.c:61 +#: src/objdump.c:61 msgid "Mode selection:" msgstr "Selección de modo:" -#: ../src/objdump.c:62 +#: src/objdump.c:62 msgid "Display relocation information." msgstr "Mostrar la reubicación de información." -#: ../src/objdump.c:64 +#: src/objdump.c:64 msgid "Display the full contents of all sections requested" msgstr "Mostrar el contenido total de todas las secciones solicitadas" -#: ../src/objdump.c:66 +#: src/objdump.c:66 msgid "Display assembler code of executable sections" msgstr "Mostrar código de ensamblador de secciones ejecutables" -#: ../src/objdump.c:68 +#: src/objdump.c:68 msgid "Output option selection:" msgstr "Selección de opción de salida:" -#: ../src/objdump.c:70 +#: src/objdump.c:70 msgid "Only display information for section NAME." msgstr "Sólo muestra información para NOMBRE de sección." -#. Short description of program. -#: ../src/objdump.c:76 +#: src/objdump.c:76 msgid "Show information from FILEs (a.out by default)." msgstr "Muestra información de FICHEROS (a.out por defecto)." -#: ../src/objdump.c:236 -#: ../src/readelf.c:437 +#: src/objdump.c:236 src/readelf.c:437 msgid "No operation specified.\n" msgstr "No se especificó una operación.\n" -#: ../src/objdump.c:274 -#: ../src/objdump.c:286 +#: src/objdump.c:274 src/objdump.c:286 #, c-format msgid "while close `%s'" msgstr "mientras cierra `%s'" -#: ../src/objdump.c:379 -#: ../src/readelf.c:1651 -#: ../src/readelf.c:1825 +#: src/objdump.c:379 src/readelf.c:1651 src/readelf.c:1825 msgid "INVALID SYMBOL" msgstr "SÍMBOLO INVÁLIDO" -#: ../src/objdump.c:394 -#: ../src/readelf.c:1682 -#: ../src/readelf.c:1858 +#: src/objdump.c:394 src/readelf.c:1682 src/readelf.c:1858 msgid "INVALID SECTION" msgstr "SECCIÓN INVÁLIDA" -#: ../src/objdump.c:510 +#: src/objdump.c:510 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3792,212 +4053,216 @@ msgstr "" "REUBICACIÓN DE REGISTROS PARA [%s]:\n" "%-*s TIPO VALOR\n" -#: ../src/objdump.c:513 +#: src/objdump.c:513 msgid "OFFSET" msgstr "COMPENSACIÓN" -#: ../src/objdump.c:576 +#: src/objdump.c:576 #, c-format msgid "Contents of section %s:\n" msgstr "Contenido de la sección %s:\n" -#: ../src/objdump.c:676 +#: src/objdump.c:676 #, c-format msgid "cannot disassemble" msgstr "No se puede desensamblar" -#. Short description of program. -#: ../src/ranlib.c:74 +#: src/ranlib.c:74 msgid "Generate an index to speed access to archives." msgstr " Generar un índice para acelerar el acceso a los archivos." -#. Strings for arguments in help texts. -#: ../src/ranlib.c:77 +#: src/ranlib.c:77 msgid "ARCHIVE" msgstr "ARCHIVO " -#: ../src/ranlib.c:116 +#: src/ranlib.c:116 #, c-format msgid "Archive name required" msgstr "Se requiere nombre de archivo" -#: ../src/ranlib.c:194 +#: src/ranlib.c:194 #, c-format msgid "'%s' is no archive" msgstr "%s: no es un archivo" -#: ../src/ranlib.c:229 +#: src/ranlib.c:229 #, c-format msgid "error while freeing sub-ELF descriptor: %s" msgstr "error al liberar descriptor sub-ELF: %s" -#: ../src/readelf.c:73 +#: src/readelf.c:73 msgid "ELF output selection:" msgstr "Selección de salida de ELF:" -#: ../src/readelf.c:75 +#: src/readelf.c:75 msgid "All these plus -p .strtab -p .dynstr -p .comment" msgstr "Todo esto mas -p .strtab -p .dynstr -p .comment" -#: ../src/readelf.c:76 +#: src/readelf.c:76 msgid "Display the dynamic segment" msgstr "Mostrar el segmento dinámico" -#: ../src/readelf.c:77 +#: src/readelf.c:77 msgid "Display the ELF file header" msgstr "Mostrar el encabezamiento del fichero ELF" -#: ../src/readelf.c:79 +#: src/readelf.c:79 msgid "Display histogram of bucket list lengths" msgstr "Mostrar histograma de las longitudes de las listas de cubetas" -#: ../src/readelf.c:80 +#: src/readelf.c:80 msgid "Display the program headers" msgstr "Mostrar encabezamientos de programa" -#: ../src/readelf.c:82 +#: src/readelf.c:82 msgid "Display relocations" msgstr "Mostrar reubicaciones" -#: ../src/readelf.c:83 +#: src/readelf.c:83 msgid "Display the sections' headers" msgstr "Mostrar los encabezados de las secciones" -#: ../src/readelf.c:85 +#: src/readelf.c:85 msgid "Display the symbol table" msgstr "Mostrar la tabla de símbolos" -#: ../src/readelf.c:86 +#: src/readelf.c:86 msgid "Display versioning information" msgstr "Mostrar información de versión" -#: ../src/readelf.c:87 +#: src/readelf.c:87 msgid "Display the ELF notes" msgstr "Mostrar las notas ELF" -#: ../src/readelf.c:89 +#: src/readelf.c:89 msgid "Display architecture specific information, if any" msgstr "Mostrar información específica de la arquitectura (si es que la hay)" -#: ../src/readelf.c:91 +#: src/readelf.c:91 msgid "Display sections for exception handling" msgstr "Muestra secciones para manejo de excepciones" -#: ../src/readelf.c:93 +#: src/readelf.c:93 msgid "Additional output selection:" msgstr "Selección de salida adicional:" -#: ../src/readelf.c:95 -msgid "Display DWARF section content. SECTION can be one of abbrev, aranges, frame, info, loc, line, ranges, pubnames, str, macinfo, or exception" -msgstr "Mostrar el contenido de la sección DWARF. SECCIÓN puede ser algo de lo siguiente: abbrev, aranges, frame, info, loc, line, ranges, pubnames, str, macinfo, o exception" +#: src/readelf.c:95 +msgid "" +"Display DWARF section content. SECTION can be one of abbrev, aranges, " +"frame, info, loc, line, ranges, pubnames, str, macinfo, or exception" +msgstr "" +"Mostrar el contenido de la sección DWARF. SECCIÓN puede ser algo de lo " +"siguiente: abbrev, aranges, frame, info, loc, line, ranges, pubnames, str, " +"macinfo, o exception" -#: ../src/readelf.c:99 +#: src/readelf.c:99 msgid "Dump the uninterpreted contents of SECTION, by number or name" msgstr "Vuelca los contenidos no interpretados de SECCIÓN, por número o nombre" -#: ../src/readelf.c:101 +#: src/readelf.c:101 msgid "Print string contents of sections" msgstr "Imprime contenido de cadena de secciones" -#: ../src/readelf.c:104 +#: src/readelf.c:104 msgid "Display the symbol index of an archive" msgstr "Muestra el índice de símbolos de un archivo" -#: ../src/readelf.c:106 +#: src/readelf.c:106 msgid "Output control:" msgstr "Control de salida:" -#: ../src/readelf.c:108 +#: src/readelf.c:108 msgid "Do not find symbol names for addresses in DWARF data" -msgstr "No se encuentran los nombres de símbolos para direcciones en datos DWARF" +msgstr "" +"No se encuentran los nombres de símbolos para direcciones en datos DWARF" -#. Short description of program. -#: ../src/readelf.c:114 +#: src/readelf.c:114 msgid "Print information from ELF file in human-readable form." -msgstr "Imprimir información del fichero ELF en una forma comprensible para los seres humanos." +msgstr "" +"Imprimir información del fichero ELF en una forma comprensible para los " +"seres humanos." -#: ../src/readelf.c:408 +#: src/readelf.c:408 #, c-format msgid "Unknown DWARF debug section `%s'.\n" msgstr "Sección de depuración DWARF desconocida `%s'.\n" -#: ../src/readelf.c:472 +#: src/readelf.c:472 #, c-format msgid "cannot generate Elf descriptor: %s" msgstr "no se puede crear descriptor ELF: %s" -#: ../src/readelf.c:484 +#: src/readelf.c:484 #, c-format msgid "'%s' is not an archive, cannot print archive index" msgstr "'%s' no es un archivo, no se puede imprimir índice de archivo" -#: ../src/readelf.c:489 +#: src/readelf.c:489 #, c-format msgid "error while closing Elf descriptor: %s" msgstr "error al cerrar el descriptor ELF: %s" -#: ../src/readelf.c:581 +#: src/readelf.c:581 #, c-format msgid "cannot stat input file" msgstr "no sepudo stat archivo de entrada" -#: ../src/readelf.c:583 +#: src/readelf.c:583 #, c-format msgid "input file is empty" msgstr "archivo de entrada vacío" -#: ../src/readelf.c:585 +#: src/readelf.c:585 #, c-format msgid "failed reading '%s': %s" msgstr "Falló lectura de '%s': %s" -#: ../src/readelf.c:621 +#: src/readelf.c:621 #, c-format msgid "cannot read ELF header: %s" msgstr "no se pudo leer encabezamiento ELF: %s" -#: ../src/readelf.c:629 +#: src/readelf.c:629 #, c-format msgid "cannot create EBL handle" msgstr "no se puede crear EBL" -#: ../src/readelf.c:642 +#: src/readelf.c:642 #, c-format msgid "cannot determine number of program headers: %s" msgstr "no se pudo determinar la cantidad de encabezados de programa: %s" -#: ../src/readelf.c:728 +#: src/readelf.c:728 msgid "NONE (None)" msgstr "NONE (Ninguno)" -#: ../src/readelf.c:729 +#: src/readelf.c:729 msgid "REL (Relocatable file)" msgstr "REL (Fichero reubicable)" -#: ../src/readelf.c:730 +#: src/readelf.c:730 msgid "EXEC (Executable file)" msgstr "EXEC (Fichero ejecutable)" -#: ../src/readelf.c:731 +#: src/readelf.c:731 msgid "DYN (Shared object file)" msgstr "DYN (Fichero objeto compartido)" -#: ../src/readelf.c:732 +#: src/readelf.c:732 msgid "CORE (Core file)" msgstr "CORE (Fichero núcleo)" -#: ../src/readelf.c:737 +#: src/readelf.c:737 #, c-format msgid "OS Specific: (%x)\n" msgstr "OS Specific: (%x)\n" -#. && e_type <= ET_HIPROC always true -#: ../src/readelf.c:739 +#: src/readelf.c:739 #, c-format msgid "Processor Specific: (%x)\n" msgstr "Específico del procesador: (%x)\n" -#: ../src/readelf.c:749 +#: src/readelf.c:749 msgid "" "ELF Header:\n" " Magic: " @@ -4005,7 +4270,7 @@ msgstr "" "Encabezamiento ELF:\n" " Mágico: " -#: ../src/readelf.c:753 +#: src/readelf.c:753 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4014,124 +4279,119 @@ msgstr "" "\n" " Clase: %s\n" -#: ../src/readelf.c:758 +#: src/readelf.c:758 #, c-format msgid " Data: %s\n" msgstr " Datos: %s\n" -#: ../src/readelf.c:764 +#: src/readelf.c:764 #, c-format msgid " Ident Version: %hhd %s\n" msgstr " Versión ident: %hhd %s\n" -#: ../src/readelf.c:766 -#: ../src/readelf.c:783 +#: src/readelf.c:766 src/readelf.c:783 msgid "(current)" msgstr "(actual)" -#: ../src/readelf.c:770 +#: src/readelf.c:770 #, c-format msgid " OS/ABI: %s\n" msgstr " OS/ABI: %s\n" -#: ../src/readelf.c:773 +#: src/readelf.c:773 #, c-format msgid " ABI Version: %hhd\n" msgstr " Versión ABI: %hhd\n" -#: ../src/readelf.c:776 +#: src/readelf.c:776 msgid " Type: " msgstr " Tipo: " -#: ../src/readelf.c:779 +#: src/readelf.c:779 #, c-format msgid " Machine: %s\n" msgstr " Máquina: %s\n" -#: ../src/readelf.c:781 +#: src/readelf.c:781 #, c-format msgid " Version: %d %s\n" msgstr " Versión: %d %s\n" -#: ../src/readelf.c:785 +#: src/readelf.c:785 #, c-format msgid " Entry point address: %#<PRIx64>\n" msgstr " Dirección de punto de entrada: %#<PRIx64>\n" -#: ../src/readelf.c:788 +#: src/readelf.c:788 #, c-format msgid " Start of program headers: %<PRId64> %s\n" msgstr " Inicio de encabezamientos de programa: %<PRId64> %s\n" -#: ../src/readelf.c:789 -#: ../src/readelf.c:792 +#: src/readelf.c:789 src/readelf.c:792 msgid "(bytes into file)" msgstr " (bytes en el archivo)" -#: ../src/readelf.c:791 +#: src/readelf.c:791 #, c-format msgid " Start of section headers: %<PRId64> %s\n" msgstr " Inicio de encabezamientos de sección: %<PRId64> %s\n" -#: ../src/readelf.c:794 +#: src/readelf.c:794 #, c-format msgid " Flags: %s\n" msgstr " Indicadores: %s\n" -#: ../src/readelf.c:797 +#: src/readelf.c:797 #, c-format msgid " Size of this header: %<PRId16> %s\n" msgstr " Tamaño de este encabezamiento: %<PRId16> %s\n" -#: ../src/readelf.c:798 -#: ../src/readelf.c:801 -#: ../src/readelf.c:818 +#: src/readelf.c:798 src/readelf.c:801 src/readelf.c:818 msgid "(bytes)" msgstr "(bytes)" -#: ../src/readelf.c:800 +#: src/readelf.c:800 #, c-format msgid " Size of program header entries: %<PRId16> %s\n" -msgstr " Tamaño de las entradas en encabezamiento del programa: %<PRId16> %s\n" +msgstr "" +" Tamaño de las entradas en encabezamiento del programa: %<PRId16> %s\n" -#: ../src/readelf.c:803 +#: src/readelf.c:803 #, c-format msgid " Number of program headers entries: %<PRId16>" msgstr " Cantidad de entradas de encabezados de programa: %<PRId16>" -#: ../src/readelf.c:810 +#: src/readelf.c:810 #, c-format msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_info)" msgstr " (%<PRIu32> in [0].sh_info)" -#: ../src/readelf.c:813 -#: ../src/readelf.c:830 -#: ../src/readelf.c:844 +#: src/readelf.c:813 src/readelf.c:830 src/readelf.c:844 msgid " ([0] not available)" msgstr " ([0] no disponible)" -#: ../src/readelf.c:817 +#: src/readelf.c:817 #, c-format msgid " Size of section header entries: %<PRId16> %s\n" -msgstr " Tamaño de las entradas en el encabezamiento de sección: %<PRId16> %s\n" +msgstr "" +" Tamaño de las entradas en el encabezamiento de sección: %<PRId16> %s\n" -#: ../src/readelf.c:820 +#: src/readelf.c:820 #, c-format msgid " Number of section headers entries: %<PRId16>" msgstr " Cantidad de entradas en los encabezamientos de sección: %<PRId16>" -#: ../src/readelf.c:827 +#: src/readelf.c:827 #, c-format msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_size)" msgstr " (%<PRIu32> en [0].sh_size)" -#. We managed to get the zeroth section. -#: ../src/readelf.c:840 +#: src/readelf.c:840 #, c-format msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_link)" msgstr " (%<PRIu32> en [0].sh_link)" -#: ../src/readelf.c:848 +#: src/readelf.c:848 #, c-format msgid "" " Section header string table index: XINDEX%s\n" @@ -4140,14 +4400,14 @@ msgstr "" " Índice de tabla de cadenas de sección de encabezamiento de : XINDEX%s\n" "\n" -#: ../src/readelf.c:852 +#: src/readelf.c:852 #, c-format msgid "" " Section header string table index: %<PRId16>\n" "\n" msgstr " Índice de tabla de cadenas de sección de encabezamiento: %<PRId16>\n" -#: ../src/readelf.c:884 +#: src/readelf.c:884 #, c-format msgid "" "There are %d section headers, starting at offset %#<PRIx64>:\n" @@ -4156,63 +4416,65 @@ msgstr "" "Hay %d encabezamientos de sección, comenzando en compensación %#<PRIx64>:\n" "\n" -#: ../src/readelf.c:894 +#: src/readelf.c:894 msgid "Section Headers:" msgstr "encabezamientos de sección:" -#: ../src/readelf.c:897 -msgid "[Nr] Name Type Addr Off Size ES Flags Lk Inf Al" -msgstr "[Nr] Nombre Tipo Dirección Off Tamaño Inf Al Enlace banderas ES" +#: src/readelf.c:897 +msgid "" +"[Nr] Name Type Addr Off Size ES Flags Lk " +"Inf Al" +msgstr "" +"[Nr] Nombre Tipo Dirección Off Tamaño Inf Al " +"Enlace banderas ES" -#: ../src/readelf.c:899 -msgid "[Nr] Name Type Addr Off Size ES Flags Lk Inf Al" -msgstr "[Nr] Name Type Addr Off Size ES Flags Lk Inf Al" +#: src/readelf.c:899 +msgid "" +"[Nr] Name Type Addr Off Size ES " +"Flags Lk Inf Al" +msgstr "" +"[Nr] Name Type Addr Off Size ES " +"Flags Lk Inf Al" -#: ../src/readelf.c:906 -#: ../src/readelf.c:1059 +#: src/readelf.c:906 src/readelf.c:1059 #, c-format msgid "cannot get section: %s" msgstr "No se puede encontrar la sección: %s" -#: ../src/readelf.c:913 -#: ../src/readelf.c:1067 -#: ../src/readelf.c:7999 -#: ../src/unstrip.c:353 -#: ../src/unstrip.c:384 -#: ../src/unstrip.c:433 -#: ../src/unstrip.c:541 -#: ../src/unstrip.c:558 -#: ../src/unstrip.c:594 -#: ../src/unstrip.c:792 -#: ../src/unstrip.c:1060 -#: ../src/unstrip.c:1250 -#: ../src/unstrip.c:1311 -#: ../src/unstrip.c:1433 -#: ../src/unstrip.c:1486 -#: ../src/unstrip.c:1593 -#: ../src/unstrip.c:1782 +#: src/readelf.c:913 src/readelf.c:1067 src/readelf.c:7999 src/unstrip.c:353 +#: src/unstrip.c:384 src/unstrip.c:433 src/unstrip.c:541 src/unstrip.c:558 +#: src/unstrip.c:594 src/unstrip.c:792 src/unstrip.c:1060 src/unstrip.c:1250 +#: src/unstrip.c:1311 src/unstrip.c:1433 src/unstrip.c:1486 src/unstrip.c:1593 +#: src/unstrip.c:1782 #, c-format msgid "cannot get section header: %s" msgstr "No se puede obtener encabezamiento de sección: %s" -#: ../src/readelf.c:971 +#: src/readelf.c:971 msgid "Program Headers:" msgstr "encabezamientos de programa:" -#: ../src/readelf.c:973 -msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align" -msgstr " Tipo Compensación Dirección Virtual Dirección Física Tamaño de Fichero Tamaño de Memoria Alineación de bandera" +#: src/readelf.c:973 +msgid "" +" Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align" +msgstr "" +" Tipo Compensación Dirección Virtual Dirección " +"Física Tamaño de Fichero Tamaño de Memoria Alineación de bandera" -#: ../src/readelf.c:976 -msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align" -msgstr " Tipo Compensación Dirección Virtual Dirección Física Tamaño de Fichero Tamaño de Memoria Alineación de bandera" +#: src/readelf.c:976 +msgid "" +" Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz " +"MemSiz Flg Align" +msgstr "" +" Tipo Compensación Dirección Virtual Dirección " +"Física Tamaño de Fichero Tamaño de Memoria Alineación de bandera" -#: ../src/readelf.c:1016 +#: src/readelf.c:1016 #, c-format msgid "\t[Requesting program interpreter: %s]\n" msgstr "\t[Solicitando intérprete de programa: %s]\n" -#: ../src/readelf.c:1037 +#: src/readelf.c:1037 msgid "" "\n" " Section to Segment mapping:\n" @@ -4222,15 +4484,12 @@ msgstr "" " Sección para asignación de segmento:\n" " Secciones de segmento..." -#: ../src/readelf.c:1048 -#: ../src/unstrip.c:1837 -#: ../src/unstrip.c:1876 -#: ../src/unstrip.c:1883 +#: src/readelf.c:1048 src/unstrip.c:1837 src/unstrip.c:1876 src/unstrip.c:1883 #, c-format msgid "cannot get program header: %s" msgstr "no se puede obtener memoria para encabezamiento del programa: %s" -#: ../src/readelf.c:1182 +#: src/readelf.c:1182 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4245,7 +4504,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "Grupo de sección COMDAT [%2zu] '%s' con firma '%s' contiene entradas %zu:\n" -#: ../src/readelf.c:1187 +#: src/readelf.c:1187 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4260,15 +4519,15 @@ msgstr[1] "" "\n" "Grupo de sección [%2zu] '%s' con firma '%s' contiene entradas %zu:\n" -#: ../src/readelf.c:1195 +#: src/readelf.c:1195 msgid "<INVALID SYMBOL>" msgstr "<SÍMBOLO INVÁLIDO>" -#: ../src/readelf.c:1209 +#: src/readelf.c:1209 msgid "<INVALID SECTION>" msgstr "<SECCIÓN INVÁLIDA>" -#: ../src/readelf.c:1360 +#: src/readelf.c:1360 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4281,43 +4540,44 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "\n" "Segmento dinámico contiene entrada %lu:\n" -" Dirección: %#0*<PRIx64> Compensación: %#08<PRIx64> Enlace a sección: [%2u] '%s'\n" +" Dirección: %#0*<PRIx64> Compensación: %#08<PRIx64> Enlace a sección: " +"[%2u] '%s'\n" msgstr[1] "" "\n" "Segmento dinámico contiene entradas %lu:\n" -" Dirección: %#0*<PRIx64> Compensación: %#08<PRIx64> Enlace a sección: [%2u] '%s'\n" +" Dirección: %#0*<PRIx64> Compensación: %#08<PRIx64> Enlace a sección: " +"[%2u] '%s'\n" -#: ../src/readelf.c:1372 +#: src/readelf.c:1372 msgid " Type Value\n" msgstr " Tipo Valor\n" -#: ../src/readelf.c:1396 +#: src/readelf.c:1396 #, c-format msgid "Shared library: [%s]\n" msgstr "Biblioteca compartida: [%s]\n" -#: ../src/readelf.c:1401 +#: src/readelf.c:1401 #, c-format msgid "Library soname: [%s]\n" msgstr "Nombre-so de la biblioteca: [%s]\n" -#: ../src/readelf.c:1406 +#: src/readelf.c:1406 #, c-format msgid "Library rpath: [%s]\n" msgstr "Rpath de la biblioteca: [%s]\n" -#: ../src/readelf.c:1411 +#: src/readelf.c:1411 #, c-format msgid "Library runpath: [%s]\n" msgstr "Ruta de ejecución de la biblioteca: [%s]\n" -#: ../src/readelf.c:1431 +#: src/readelf.c:1431 #, c-format msgid "%<PRId64> (bytes)\n" msgstr "%<PRId64> (bytes)\n" -#: ../src/readelf.c:1541 -#: ../src/readelf.c:1727 +#: src/readelf.c:1541 src/readelf.c:1727 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4326,26 +4586,26 @@ msgstr "" "\n" "Tabla de símbolos inválida en compensación %#0<PRIx64>\n" -#: ../src/readelf.c:1559 -#: ../src/readelf.c:1744 +#: src/readelf.c:1559 src/readelf.c:1744 #, c-format msgid "" "\n" -"Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entry:\n" +"Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> " +"contains %d entry:\n" msgid_plural "" "\n" -"Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n" +"Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> " +"contains %d entries:\n" msgstr[0] "" "\n" -"Sección de reubicación [%2zu] '%s' para sección [%2u] '%s' en compensación %#0<PRIx64> contiene entrada %d:\n" +"Sección de reubicación [%2zu] '%s' para sección [%2u] '%s' en compensación " +"%#0<PRIx64> contiene entrada %d:\n" msgstr[1] "" "\n" -"Sección de reubicación [%2zu] '%s' para sección [%2u] '%s' en compensación %#0<PRIx64> contiene entradas %d:\n" +"Sección de reubicación [%2zu] '%s' para sección [%2u] '%s' en compensación " +"%#0<PRIx64> contiene entradas %d:\n" -#. The .rel.dyn section does not refer to a specific section but -#. instead of section index zero. Do not try to print a section -#. name. -#: ../src/readelf.c:1574 +#: src/readelf.c:1574 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4355,41 +4615,36 @@ msgid_plural "" "Relocation section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n" msgstr[0] "" "\n" -"Sección de reubicación[%2u] '%s' en compensación %#0<PRIx64> contiene entrada %d:\n" +"Sección de reubicación[%2u] '%s' en compensación %#0<PRIx64> contiene " +"entrada %d:\n" msgstr[1] "" "\n" -"Sección de reubicación [%2u] '%s' en compensación %#0<PRIx64> contiene entradas %d:\n" +"Sección de reubicación [%2u] '%s' en compensación %#0<PRIx64> contiene " +"entradas %d:\n" -#: ../src/readelf.c:1584 +#: src/readelf.c:1584 msgid " Offset Type Value Name\n" msgstr " Compensación Tipo Valor Nombre\n" -#: ../src/readelf.c:1586 +#: src/readelf.c:1586 msgid " Offset Type Value Name\n" msgstr " Compensación Tipo Valor Nombre\n" -#: ../src/readelf.c:1639 -#: ../src/readelf.c:1650 -#: ../src/readelf.c:1663 -#: ../src/readelf.c:1681 -#: ../src/readelf.c:1693 -#: ../src/readelf.c:1812 -#: ../src/readelf.c:1824 -#: ../src/readelf.c:1838 -#: ../src/readelf.c:1857 -#: ../src/readelf.c:1870 +#: src/readelf.c:1639 src/readelf.c:1650 src/readelf.c:1663 src/readelf.c:1681 +#: src/readelf.c:1693 src/readelf.c:1812 src/readelf.c:1824 src/readelf.c:1838 +#: src/readelf.c:1857 src/readelf.c:1870 msgid "<INVALID RELOC>" msgstr "<REUBIC INVÁLIDA>" -#: ../src/readelf.c:1756 +#: src/readelf.c:1756 msgid " Offset Type Value Addend Name\n" msgstr " Compensación Tipo Valor Nombre Adend\n" -#: ../src/readelf.c:1758 +#: src/readelf.c:1758 msgid " Offset Type Value Addend Name\n" msgstr " Compensación Tipo Valor Nombre Adend\n" -#: ../src/readelf.c:1959 +#: src/readelf.c:1959 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4404,40 +4659,40 @@ msgstr[1] "" "\n" "La tabla de símbolos [%2u] '%s' contiene entradas %u:\n" -#: ../src/readelf.c:1965 +#: src/readelf.c:1965 #, c-format msgid " %lu local symbol String table: [%2u] '%s'\n" msgid_plural " %lu local symbols String table: [%2u] '%s'\n" msgstr[0] "símbolos locales %lu Tabla de cadena: [%2u] '%s'\n" msgstr[1] " Símbolos locales %lu Tabla de cadenas: [%2u] '%s'\n" -#: ../src/readelf.c:1975 +#: src/readelf.c:1975 msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" msgstr " Núm: Valor Tamaño Tipo Unión Vis Nombre Ndx\n" -#: ../src/readelf.c:1977 +#: src/readelf.c:1977 msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" msgstr " Num: Valor Tamaño Tipo Unión Vis Nombre Ndx\n" -#: ../src/readelf.c:1997 +#: src/readelf.c:1997 #, c-format msgid "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s" msgstr "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s" -#: ../src/readelf.c:2085 +#: src/readelf.c:2085 #, c-format msgid "bad dynamic symbol" msgstr "símbolo dinámico erróneo" -#: ../src/readelf.c:2167 +#: src/readelf.c:2167 msgid "none" msgstr "nada" -#: ../src/readelf.c:2184 +#: src/readelf.c:2184 msgid "| <unknown>" msgstr "| <desconocido>" -#: ../src/readelf.c:2209 +#: src/readelf.c:2209 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4450,23 +4705,25 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "\n" "Sección de versión necesita [%2u] '%s' contiene entrada %d entry:\n" -" Dirección: %#0*<PRIx64> Compensación: %#08<PRIx64> Enlace a sección: [%2u] '%s'\n" +" Dirección: %#0*<PRIx64> Compensación: %#08<PRIx64> Enlace a sección: " +"[%2u] '%s'\n" msgstr[1] "" "\n" "Versión necesita sección [%2u] '%s' contiene entrada %d:\n" -" Dirección: %#0*<PRIx64> Compensación: %#08<PRIx64> Enlace a sección: [%2u] '%s'\n" +" Dirección: %#0*<PRIx64> Compensación: %#08<PRIx64> Enlace a sección: " +"[%2u] '%s'\n" -#: ../src/readelf.c:2232 +#: src/readelf.c:2232 #, c-format msgid " %#06x: Version: %hu File: %s Cnt: %hu\n" msgstr " %#06x: Versión: %hu Fichero: %s Conteo: %hu\n" -#: ../src/readelf.c:2245 +#: src/readelf.c:2245 #, c-format msgid " %#06x: Name: %s Flags: %s Version: %hu\n" msgstr " %#06x: Nombre: %s Banderas: %s Versión: %hu\n" -#: ../src/readelf.c:2276 +#: src/readelf.c:2276 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4479,23 +4736,26 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "\n" "Sección de definición de versión [%2u] '%s' contiene entrada %d:\n" -" Dirección: %#0*<PRIx64> Compensación: %#08<PRIx64> Enlace a sección: [%2u] '%s'\n" +" Dirección: %#0*<PRIx64> Compensación: %#08<PRIx64> Enlace a sección: " +"[%2u] '%s'\n" msgstr[1] "" "\n" "Sección de definición de versión [%2u] '%s' contiene %d entrada:\n" -" Dirección: %#0*<PRIx64> Compensación: %#08<PRIx64> Enlace a sección: [%2u] '%s'\n" +" Dirección: %#0*<PRIx64> Compensación: %#08<PRIx64> Enlace a sección: " +"[%2u] '%s'\n" -#: ../src/readelf.c:2306 +#: src/readelf.c:2306 #, c-format msgid " %#06x: Version: %hd Flags: %s Index: %hd Cnt: %hd Name: %s\n" -msgstr " %#06x: Versión: %hd Banderas: %s Índice: %hd Conteo: %hd Nombre: %s\n" +msgstr "" +" %#06x: Versión: %hd Banderas: %s Índice: %hd Conteo: %hd Nombre: %s\n" -#: ../src/readelf.c:2321 +#: src/readelf.c:2321 #, c-format msgid " %#06x: Parent %d: %s\n" msgstr " %#06x: Principal %d: %s\n" -#: ../src/readelf.c:2553 +#: src/readelf.c:2553 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4508,55 +4768,63 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "\n" "Sección de versión de símbolos [%2u] '%s' contiene %d entrada:\n" -" Dirección: %#0*<PRIx64> Compensación: %#08<PRIx64> Enlace a sección: [%2u] '%s'" +" Dirección: %#0*<PRIx64> Compensación: %#08<PRIx64> Enlace a sección: " +"[%2u] '%s'" msgstr[1] "" "\n" "Sección de versión de símbolos [%2u] '%s' contiene entradas %d:\n" -" Dirección: %#0*<PRIx64> Compensación: %#08<PRIx64> Enlace a sección: [%2u] '%s'" +" Dirección: %#0*<PRIx64> Compensación: %#08<PRIx64> Enlace a sección: " +"[%2u] '%s'" -#: ../src/readelf.c:2583 +#: src/readelf.c:2583 msgid " 0 *local* " msgstr " 0 *local* " -#: ../src/readelf.c:2588 +#: src/readelf.c:2588 msgid " 1 *global* " msgstr " 1 *global* " -#: ../src/readelf.c:2619 +#: src/readelf.c:2619 #, c-format msgid "" "\n" -"Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d bucket):\n" +"Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d " +"bucket):\n" " Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" msgid_plural "" "\n" -"Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d buckets):\n" +"Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d " +"buckets):\n" " Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" msgstr[0] "" "\n" -"Histograma para longitud de lista de cubeta en sección [%2u] '%s' (total de cubetas %d):\n" -" Dirección: %#0*<PRIx64> Compensación: %#08<PRIx64> Enlace a sección: [%2u] '%s'\n" +"Histograma para longitud de lista de cubeta en sección [%2u] '%s' (total de " +"cubetas %d):\n" +" Dirección: %#0*<PRIx64> Compensación: %#08<PRIx64> Enlace a sección: " +"[%2u] '%s'\n" msgstr[1] "" "\n" -"Histograma para longitud de lista de cubeta en sección [%2u] '%s' (total de cubetas %d):\n" -" Dirección: %#0*<PRIx64> Compensación: %#08<PRIx64> Enlace a sección: [%2u] '%s'\n" +"Histograma para longitud de lista de cubeta en sección [%2u] '%s' (total de " +"cubetas %d):\n" +" Dirección: %#0*<PRIx64> Compensación: %#08<PRIx64> Enlace a sección: " +"[%2u] '%s'\n" -#: ../src/readelf.c:2643 +#: src/readelf.c:2643 #, no-c-format msgid " Length Number % of total Coverage\n" msgstr " Longitud Número % of total Cobertura\n" -#: ../src/readelf.c:2645 +#: src/readelf.c:2645 #, c-format msgid " 0 %6<PRIu32> %5.1f%%\n" msgstr " 0 %6<PRIu32> %5.1f%%\n" -#: ../src/readelf.c:2652 +#: src/readelf.c:2652 #, c-format msgid "%7d %6<PRIu32> %5.1f%% %5.1f%%\n" msgstr "%7d %6<PRIu32> %5.1f%% %5.1f%%\n" -#: ../src/readelf.c:2665 +#: src/readelf.c:2665 #, c-format msgid "" " Average number of tests: successful lookup: %f\n" @@ -4565,23 +4833,22 @@ msgstr "" " Número promedio de pruebas: búsqueda exitosa: %f\n" " búsqueda sin éxito: %f\n" -#: ../src/readelf.c:2683 -#: ../src/readelf.c:2725 -#: ../src/readelf.c:2766 +#: src/readelf.c:2683 src/readelf.c:2725 src/readelf.c:2766 #, c-format msgid "cannot get data for section %d: %s" msgstr "No se pueden obtener datos para la sección %d: %s" -#: ../src/readelf.c:2820 +#: src/readelf.c:2820 #, c-format msgid "" " Symbol Bias: %u\n" " Bitmask Size: %zu bytes %<PRIuFAST32>%% bits set 2nd hash shift: %u\n" msgstr "" " Polarización de símbolo: %u\n" -" Tamaño de Bitmask: %zu bytes %<PRIuFAST32>%% bits establecen segundo cambio de dispersión: %u\n" +" Tamaño de Bitmask: %zu bytes %<PRIuFAST32>%% bits establecen segundo " +"cambio de dispersión: %u\n" -#: ../src/readelf.c:2894 +#: src/readelf.c:2894 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4591,179 +4858,186 @@ msgid_plural "" "Library list section [%2zu] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n" msgstr[0] "" "\n" -"Sección de lista de biblioteca [%2zu] '%s' en compensación %#0<PRIx64> contiene entrada %d:\n" +"Sección de lista de biblioteca [%2zu] '%s' en compensación %#0<PRIx64> " +"contiene entrada %d:\n" msgstr[1] "" "\n" -"Sección de lista de biblioteca [%2zu] '%s' en compensación %#0<PRIx64> contiene entradas %d:\n" +"Sección de lista de biblioteca [%2zu] '%s' en compensación %#0<PRIx64> " +"contiene entradas %d:\n" -#: ../src/readelf.c:2908 -msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags" -msgstr " Biblioteca Marca de tiempo Indicadores de versión de suma de verificación" +#: src/readelf.c:2908 +msgid "" +" Library Time Stamp Checksum Version " +"Flags" +msgstr "" +" Biblioteca Marca de tiempo Indicadores " +"de versión de suma de verificación" -#: ../src/readelf.c:2958 +#: src/readelf.c:2958 #, c-format msgid "" "\n" -"Object attributes section [%2zu] '%s' of %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n" +"Object attributes section [%2zu] '%s' of %<PRIu64> bytes at offset " +"%#0<PRIx64>:\n" msgstr "" "\n" -"Sección de atributos de objeto [%2zu] '%s' de %<PRIu64> bytes con desplazamiento %#0<PRIx64>:\n" +"Sección de atributos de objeto [%2zu] '%s' de %<PRIu64> bytes con " +"desplazamiento %#0<PRIx64>:\n" -#: ../src/readelf.c:2974 +#: src/readelf.c:2974 msgid " Owner Size\n" msgstr " Propietario Tamaño\n" -#: ../src/readelf.c:3000 +#: src/readelf.c:3000 #, c-format msgid " %-13s %4<PRIu32>\n" msgstr " %-13s %4<PRIu32>\n" -#: ../src/readelf.c:3032 +#: src/readelf.c:3032 #, c-format msgid " %-4u %12<PRIu32>\n" msgstr " %-4u %12<PRIu32>\n" -#. Tag_File -#: ../src/readelf.c:3037 +#: src/readelf.c:3037 #, c-format msgid " File: %11<PRIu32>\n" msgstr " File: %11<PRIu32>\n" -#: ../src/readelf.c:3072 +#: src/readelf.c:3072 #, c-format msgid " %s: %<PRId64>, %s\n" msgstr " %s: %<PRId64>, %s\n" -#: ../src/readelf.c:3075 +#: src/readelf.c:3075 #, c-format msgid " %s: %<PRId64>\n" msgstr " %s: %<PRId64>\n" -#: ../src/readelf.c:3078 +#: src/readelf.c:3078 #, c-format msgid " %s: %s\n" msgstr " %s: %s\n" -#: ../src/readelf.c:3085 +#: src/readelf.c:3085 #, c-format msgid " %u: %<PRId64>\n" msgstr " %u: %<PRId64>\n" -#: ../src/readelf.c:3088 +#: src/readelf.c:3088 #, c-format msgid " %u: %s\n" msgstr " %u: %s\n" -#: ../src/readelf.c:3124 +#: src/readelf.c:3124 #, c-format msgid "%s+%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" msgstr "%s+%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" -#: ../src/readelf.c:3127 +#: src/readelf.c:3127 #, c-format msgid "%s+%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" msgstr "%s+%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" -#: ../src/readelf.c:3132 +#: src/readelf.c:3132 #, c-format msgid "%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" msgstr "%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" -#: ../src/readelf.c:3135 +#: src/readelf.c:3135 #, c-format msgid "%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" msgstr "%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" -#: ../src/readelf.c:3141 +#: src/readelf.c:3141 #, c-format msgid "%s+%#<PRIx64> <%s>" msgstr "%s+%#<PRIx64> <%s>" -#: ../src/readelf.c:3144 +#: src/readelf.c:3144 #, c-format msgid "%s+%#0*<PRIx64> <%s>" msgstr "%s+%#0*<PRIx64> <%s>" -#: ../src/readelf.c:3148 +#: src/readelf.c:3148 #, c-format msgid "%#<PRIx64> <%s>" msgstr "%#<PRIx64> <%s>" -#: ../src/readelf.c:3151 +#: src/readelf.c:3151 #, c-format msgid "%#0*<PRIx64> <%s>" msgstr "%#0*<PRIx64> <%s>" -#: ../src/readelf.c:3156 +#: src/readelf.c:3156 #, c-format msgid "%s+%#<PRIx64>" msgstr "%s+%#<PRIx64>" -#: ../src/readelf.c:3159 +#: src/readelf.c:3159 #, c-format msgid "%s+%#0*<PRIx64>" msgstr "%s+%#0*<PRIx64>" -#: ../src/readelf.c:3290 +#: src/readelf.c:3290 #, c-format msgid "unknown tag %hx" msgstr "etiqueta %hx desconocida" -#: ../src/readelf.c:3292 +#: src/readelf.c:3292 #, c-format msgid "unknown user tag %hx" msgstr "Usuario de etiqueta %hx desconocido " -#: ../src/readelf.c:3516 +#: src/readelf.c:3516 #, c-format msgid "unknown attribute %hx" msgstr "atributo de sección %hx desconocido" -#: ../src/readelf.c:3519 +#: src/readelf.c:3519 #, c-format msgid "unknown user attribute %hx" msgstr "Atributo de usuario desconocido %hx" -#: ../src/readelf.c:3569 +#: src/readelf.c:3569 #, c-format msgid "unknown form %<PRIx64>" msgstr "Forma %<PRIx64> desconocida" -#: ../src/readelf.c:3803 +#: src/readelf.c:3803 msgid "empty block" msgstr "bloque vacío" -#: ../src/readelf.c:3806 +#: src/readelf.c:3806 #, c-format msgid "%zu byte block:" msgstr "bloque de byte %zu:" -#: ../src/readelf.c:4259 +#: src/readelf.c:4259 #, c-format msgid "%*s[%4<PRIuMAX>] %s <TRUNCATED>\n" msgstr "%*s[%4<PRIuMAX>] %s <TRUNCATED>\n" -#: ../src/readelf.c:4295 +#: src/readelf.c:4295 #, c-format msgid "%s %#<PRIx64> used with different address sizes" msgstr "%s %#<PRIx64> utilizado con direcciones de diferente tamaño" -#: ../src/readelf.c:4302 +#: src/readelf.c:4302 #, c-format msgid "%s %#<PRIx64> used with different offset sizes" msgstr "%s %#<PRIx64> utilizado con offsetr de diferente tamaño" -#: ../src/readelf.c:4381 +#: src/readelf.c:4381 #, c-format msgid " [%6tx] <UNUSED GARBAGE IN REST OF SECTION>\n" msgstr " [%6tx] <MATERIAL INUTIL SIN UTILIZAR EN EL RESTO DE LA SECCION>\n" -#: ../src/readelf.c:4389 +#: src/readelf.c:4389 #, c-format msgid " [%6tx] <UNUSED GARBAGE> ... %<PRIu64> bytes ...\n" msgstr " [%6tx] <MATERIAL INUTIL NO UTILIZADO> ... %<PRIu64> bytes ...\n" -#: ../src/readelf.c:4409 +#: src/readelf.c:4409 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4774,7 +5048,7 @@ msgstr "" "Sección DWARF [%2zu] '%s' en compensación %#<PRIx64>:\n" " [ Código]\n" -#: ../src/readelf.c:4416 +#: src/readelf.c:4416 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4783,30 +5057,30 @@ msgstr "" "\n" "Sección de abreviatura en compensación %<PRIu64>:\n" -#: ../src/readelf.c:4429 +#: src/readelf.c:4429 #, c-format msgid " *** error while reading abbreviation: %s\n" msgstr " *** error en lectura de abreviatura: %s\n" -#: ../src/readelf.c:4445 +#: src/readelf.c:4445 #, c-format msgid " [%5u] offset: %<PRId64>, children: %s, tag: %s\n" msgstr " [%5u] compensación: %<PRId64>, hijos: %s, etiqueta: %s\n" -#: ../src/readelf.c:4448 +#: src/readelf.c:4448 msgid "yes" msgstr "sí" -#: ../src/readelf.c:4448 +#: src/readelf.c:4448 msgid "no" msgstr "no" -#: ../src/readelf.c:4484 +#: src/readelf.c:4484 #, c-format msgid "cannot get .debug_aranges content: %s" msgstr "no se ha podido obtener contenido de .debug_aranges: %s" -#: ../src/readelf.c:4489 +#: src/readelf.c:4489 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4821,27 +5095,26 @@ msgstr[1] "" "\n" "Sección DWARF [%2zu] '%s' en compensación %#<PRIx64> contiene entradas %zu:\n" -#: ../src/readelf.c:4519 +#: src/readelf.c:4519 #, c-format msgid " [%*zu] ???\n" msgstr " [%*zu] ???\n" -#: ../src/readelf.c:4521 +#: src/readelf.c:4521 #, c-format -msgid " [%*zu] start: %0#*<PRIx64>, length: %5<PRIu64>, CU DIE offset: %6<PRId64>\n" -msgstr " Inicio [%*zu]: %0#*<PRIx64>, longitud: %5<PRIu64>, compensación CU DIE: %6<PRId64>\n" +msgid "" +" [%*zu] start: %0#*<PRIx64>, length: %5<PRIu64>, CU DIE offset: %6<PRId64>\n" +msgstr "" +" Inicio [%*zu]: %0#*<PRIx64>, longitud: %5<PRIu64>, compensación CU DIE: " +"%6<PRId64>\n" -#: ../src/readelf.c:4540 +#: src/readelf.c:4540 #, c-format msgid "cannot get .debug_ranges content: %s" msgstr "no se ha podido obtener contenido de .debug_ranges: %s" -#: ../src/readelf.c:4545 -#: ../src/readelf.c:5045 -#: ../src/readelf.c:5817 -#: ../src/readelf.c:6315 -#: ../src/readelf.c:6430 -#: ../src/readelf.c:6602 +#: src/readelf.c:4545 src/readelf.c:5045 src/readelf.c:5817 src/readelf.c:6315 +#: src/readelf.c:6430 src/readelf.c:6602 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4850,59 +5123,52 @@ msgstr "" "\n" "Sección DWARF [%2zu] '%s' en compensación %#<PRIx64>:\n" -#: ../src/readelf.c:4568 -#: ../src/readelf.c:6339 +#: src/readelf.c:4568 src/readelf.c:6339 #, c-format msgid " [%6tx] <INVALID DATA>\n" msgstr " [%6tx] <DATOS INVÁLIDOS>\n" -#: ../src/readelf.c:4590 -#: ../src/readelf.c:6361 +#: src/readelf.c:4590 src/readelf.c:6361 #, c-format msgid " [%6tx] base address %s\n" msgstr " [%6tx] (dirección base) %s\n" -#: ../src/readelf.c:4596 -#: ../src/readelf.c:6367 +#: src/readelf.c:4596 src/readelf.c:6367 #, c-format msgid " [%6tx] empty list\n" msgstr " [%6tx] lista vacía\n" -#. We have an address range entry. -#. First address range entry in a list. -#: ../src/readelf.c:4605 +#: src/readelf.c:4605 #, c-format msgid " [%6tx] %s..%s\n" msgstr " [%6tx] %s..%s\n" -#: ../src/readelf.c:4607 +#: src/readelf.c:4607 #, c-format msgid " %s..%s\n" msgstr " %s..%s\n" -#: ../src/readelf.c:5034 -#: ../src/readelf.c:6668 -#: ../src/readelf.c:6770 +#: src/readelf.c:5034 src/readelf.c:6668 src/readelf.c:6770 #, c-format msgid "cannot get %s content: %s" msgstr "No se puede obtener el contenido %s: %s" -#: ../src/readelf.c:5041 +#: src/readelf.c:5041 #, c-format msgid "" "\n" "Call frame information section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n" msgstr "" "\n" -"Sección de información de marco de llamada [%2zu] '%s' en compensación %#<PRIx64>:\n" +"Sección de información de marco de llamada [%2zu] '%s' en compensación " +"%#<PRIx64>:\n" -#: ../src/readelf.c:5069 -#: ../src/readelf.c:5851 +#: src/readelf.c:5069 src/readelf.c:5851 #, c-format msgid "invalid data in section [%zu] '%s'" msgstr "Datos inválidos en sección [%zu] '%s'" -#: ../src/readelf.c:5091 +#: src/readelf.c:5091 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4911,50 +5177,50 @@ msgstr "" "\n" " [%6tx] Terminator cero\n" -#: ../src/readelf.c:5176 +#: src/readelf.c:5176 #, c-format msgid "invalid augmentation length" msgstr "longitud de aumento inválida" -#: ../src/readelf.c:5188 +#: src/readelf.c:5188 msgid "FDE address encoding: " msgstr "Codificación de dirección FDE:" -#: ../src/readelf.c:5194 +#: src/readelf.c:5194 msgid "LSDA pointer encoding: " msgstr "Codificación de puntero LSDA:" -#: ../src/readelf.c:5292 +#: src/readelf.c:5292 #, c-format msgid " (offset: %#<PRIx64>)" msgstr " (compensación: %#<PRIx64>)" -#: ../src/readelf.c:5299 +#: src/readelf.c:5299 #, c-format msgid " (end offset: %#<PRIx64>)" msgstr " (fin de compensación: %#<PRIx64>)" -#: ../src/readelf.c:5326 +#: src/readelf.c:5326 #, c-format msgid " %-26sLSDA pointer: %#<PRIx64>\n" msgstr "Puntero %-26sLSDA: %#<PRIx64>\n" -#: ../src/readelf.c:5377 +#: src/readelf.c:5377 #, c-format msgid "cannot get attribute code: %s" msgstr "No se puede obtener código de atributo: %s" -#: ../src/readelf.c:5386 +#: src/readelf.c:5386 #, c-format msgid "cannot get attribute form: %s" msgstr "No se puede obtener forma de atributo: %s" -#: ../src/readelf.c:5401 +#: src/readelf.c:5401 #, c-format msgid "cannot get attribute value: %s" msgstr "No se puede obtener valor: %s" -#: ../src/readelf.c:5653 +#: src/readelf.c:5653 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4965,57 +5231,63 @@ msgstr "" "Sección DWARF [%2zu] '%s' en compensación %#<PRIx64>:\n" " [Offset]\n" -#: ../src/readelf.c:5685 +#: src/readelf.c:5685 #, c-format msgid "" " Type unit at offset %<PRIu64>:\n" -" Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: %<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n" +" Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: " +"%<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n" " Type signature: %#<PRIx64>, Type offset: %#<PRIx64>\n" msgstr "" "Tipo de unidad al compensar %<PRIu64>:\n" -" Versión: %<PRIu16>, Abreviación de sección de compensación: %<PRIu64>, Tamaño de dirección: %<PRIu8>, Tamaño de compensación: %<PRIu8>\n" +" Versión: %<PRIu16>, Abreviación de sección de compensación: %<PRIu64>, " +"Tamaño de dirección: %<PRIu8>, Tamaño de compensación: %<PRIu8>\n" " Tipo de firma: %#<PRIx64>, Tipo de compensación: %#<PRIx64>\n" -#: ../src/readelf.c:5694 +#: src/readelf.c:5694 #, c-format msgid "" " Compilation unit at offset %<PRIu64>:\n" -" Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: %<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n" +" Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: " +"%<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n" msgstr "" "Unidad de compilación en compensación %<PRIu64>:\n" -" Versión: %<PRIu16>, Compensación de sección de abreviatura: %<PRIu64>, Tamaño de dirección: %<PRIu8>, Tamaño de compensación: %<PRIu8>\n" +" Versión: %<PRIu16>, Compensación de sección de abreviatura: %<PRIu64>, " +"Tamaño de dirección: %<PRIu8>, Tamaño de compensación: %<PRIu8>\n" -#: ../src/readelf.c:5720 +#: src/readelf.c:5720 #, c-format msgid "cannot get DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s" msgstr "no se puede obtener DIE en compensación %<PRIu64> en sección '%s': %s" -#: ../src/readelf.c:5732 +#: src/readelf.c:5732 #, c-format msgid "cannot get DIE offset: %s" msgstr "no se puede obtener DIE en compensación: %s" -#: ../src/readelf.c:5741 +#: src/readelf.c:5741 #, c-format msgid "cannot get tag of DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s" -msgstr "no se ha podido obtener etiqueta de DIE en compensación%<PRIu64> en sección '%s': %s" +msgstr "" +"no se ha podido obtener etiqueta de DIE en compensación%<PRIu64> en sección " +"'%s': %s" -#: ../src/readelf.c:5772 +#: src/readelf.c:5772 #, c-format msgid "cannot get next DIE: %s\n" msgstr "No se puede obtener próximo DIE: %s\n" -#: ../src/readelf.c:5780 +#: src/readelf.c:5780 #, c-format msgid "cannot get next DIE: %s" msgstr "No se puede obtener próximo DIE: %s" -#: ../src/readelf.c:5829 +#: src/readelf.c:5829 #, c-format msgid "cannot get line data section data: %s" msgstr "No se puede obtener sección de datos de línea: %s" -#: ../src/readelf.c:5842 +#: src/readelf.c:5842 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5024,8 +5296,7 @@ msgstr "" "\n" "Tabla en compensación %Zu:\n" -#. Print what we got so far. -#: ../src/readelf.c:5897 +#: src/readelf.c:5897 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5054,19 +5325,19 @@ msgstr "" "\n" "Códigos operativos:\n" -#: ../src/readelf.c:5918 +#: src/readelf.c:5918 #, c-format msgid "invalid data at offset %tu in section [%zu] '%s'" msgstr "datos inválidos en compensación %tu en sección [%zu] '%s'" -#: ../src/readelf.c:5933 +#: src/readelf.c:5933 #, c-format msgid " [%*<PRIuFAST8>] %hhu argument\n" msgid_plural " [%*<PRIuFAST8>] %hhu arguments\n" msgstr[0] " [%*<PRIuFAST8>] argumento %hhu \n" msgstr[1] " [%*<PRIuFAST8>] argumento %hhu\n" -#: ../src/readelf.c:5941 +#: src/readelf.c:5941 msgid "" "\n" "Directory table:" @@ -5074,7 +5345,7 @@ msgstr "" "\n" "Tabla de Directorio:" -#: ../src/readelf.c:5957 +#: src/readelf.c:5957 msgid "" "\n" "File name table:\n" @@ -5084,7 +5355,7 @@ msgstr "" "Tabla de nombre de archivo:\n" " Directorio de entrada Tiempo Tamaño Nombre" -#: ../src/readelf.c:5986 +#: src/readelf.c:5986 msgid "" "\n" "Line number statements:" @@ -5092,161 +5363,157 @@ msgstr "" "\n" " Declaraciones de número de Línea:" -#: ../src/readelf.c:6060 +#: src/readelf.c:6060 #, c-format msgid " special opcode %u: address+%u = %s, op_index = %u, line%+d = %zu\n" -msgstr " opcode especial %u: dirección+%u = %s, op_index = %u, línea%+d = %zu\n" +msgstr "" +" opcode especial %u: dirección+%u = %s, op_index = %u, línea%+d = %zu\n" -#: ../src/readelf.c:6065 +#: src/readelf.c:6065 #, c-format msgid " special opcode %u: address+%u = %s, line%+d = %zu\n" msgstr " opcode especial %u: dirección+%u = %s, línea%+d = %zu\n" -#: ../src/readelf.c:6085 +#: src/readelf.c:6085 #, c-format msgid " extended opcode %u: " msgstr " Código operativo extendido %u: " -#: ../src/readelf.c:6090 +#: src/readelf.c:6090 msgid "end of sequence" msgstr "Fin de secuencia" -#: ../src/readelf.c:6107 +#: src/readelf.c:6107 #, c-format msgid "set address to %s\n" msgstr "Establecer dirección a %s\n" -#: ../src/readelf.c:6128 +#: src/readelf.c:6128 #, c-format msgid "define new file: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, length=%<PRIu64>, name=%s\n" -msgstr "definir nuevo archivo: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, longitud=%<PRIu64>, nombre=%s\n" +msgstr "" +"definir nuevo archivo: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, longitud=%<PRIu64>, nombre=" +"%s\n" -#: ../src/readelf.c:6141 +#: src/readelf.c:6141 #, c-format msgid " set discriminator to %u\n" msgstr " establecer discriminador a %u\n" -#. Unknown, ignore it. -#: ../src/readelf.c:6146 +#: src/readelf.c:6146 msgid "unknown opcode" msgstr "código operativo desconocido " -#. Takes no argument. -#: ../src/readelf.c:6158 +#: src/readelf.c:6158 msgid " copy" msgstr "Copiar" -#: ../src/readelf.c:6169 +#: src/readelf.c:6169 #, c-format msgid "advance address by %u to %s, op_index to %u\n" msgstr "dirección avanzada por %u a %s, op_index a %u\n" -#: ../src/readelf.c:6173 +#: src/readelf.c:6173 #, c-format msgid "advance address by %u to %s\n" msgstr "Dirección de avance por %u a %s\n" -#: ../src/readelf.c:6184 +#: src/readelf.c:6184 #, c-format msgid " advance line by constant %d to %<PRId64>\n" msgstr " línea de avance por la constante %d a %<PRId64>\n" -#: ../src/readelf.c:6192 +#: src/readelf.c:6192 #, c-format msgid " set file to %<PRIu64>\n" msgstr " establecer archivo a %<PRIu64>\n" -#: ../src/readelf.c:6202 +#: src/readelf.c:6202 #, c-format msgid " set column to %<PRIu64>\n" msgstr " Establecer columna a %<PRIu64>\n" -#: ../src/readelf.c:6209 +#: src/readelf.c:6209 #, c-format msgid " set '%s' to %<PRIuFAST8>\n" msgstr "Establecer '%s' a %<PRIuFAST8>\n" -#. Takes no argument. -#: ../src/readelf.c:6215 +#: src/readelf.c:6215 msgid " set basic block flag" msgstr "Establecer bandera de bloque básico" -#: ../src/readelf.c:6224 +#: src/readelf.c:6224 #, c-format msgid "advance address by constant %u to %s, op_index to %u\n" msgstr "dirección avanzada por constante %u a %s, op_index a %u\n" -#: ../src/readelf.c:6228 +#: src/readelf.c:6228 #, c-format msgid "advance address by constant %u to %s\n" msgstr "Dirección de avance por constante %u a %s\n" -#: ../src/readelf.c:6246 +#: src/readelf.c:6246 #, c-format msgid "advance address by fixed value %u to %s\n" msgstr "dirección de avance por valor corregido %u a %s\n" -#. Takes no argument. -#: ../src/readelf.c:6255 +#: src/readelf.c:6255 msgid " set prologue end flag" msgstr " Establecer bandera prologue_end" -#. Takes no argument. -#: ../src/readelf.c:6260 +#: src/readelf.c:6260 msgid " set epilogue begin flag" msgstr " Establecer bandera epilogue_begin" -#: ../src/readelf.c:6269 +#: src/readelf.c:6269 #, c-format msgid " set isa to %u\n" msgstr " establecer isa para %u\n" -#. This is a new opcode the generator but not we know about. -#. Read the parameters associated with it but then discard -#. everything. Read all the parameters for this opcode. -#: ../src/readelf.c:6278 +#: src/readelf.c:6278 #, c-format msgid " unknown opcode with %<PRIu8> parameter:" msgid_plural " unknown opcode with %<PRIu8> parameters:" msgstr[0] " opcódigo con parámetro %<PRIu8> desconocido:" msgstr[1] " opcódigo con parámetros %<PRIu8> desconocido:" -#: ../src/readelf.c:6310 +#: src/readelf.c:6310 #, c-format msgid "cannot get .debug_loc content: %s" msgstr "no es posible obtener contenido de .debug_loc: %s" -#. First entry in a list. -#: ../src/readelf.c:6379 +#: src/readelf.c:6379 #, c-format msgid " [%6tx] %s..%s" msgstr " [%6tx] %s..%s" -#: ../src/readelf.c:6381 +#: src/readelf.c:6381 #, c-format msgid " %s..%s" msgstr " %s..%s" -#: ../src/readelf.c:6388 +#: src/readelf.c:6388 msgid " <INVALID DATA>\n" msgstr " <DATOS INVÁLIDOS>\n" -#: ../src/readelf.c:6440 +#: src/readelf.c:6440 #, c-format msgid "cannot get macro information section data: %s" msgstr "no es posible obtener datos de la sección de macro información: %s" -#: ../src/readelf.c:6519 +#: src/readelf.c:6519 #, c-format msgid "%*s*** non-terminated string at end of section" msgstr "%*s*** cadena no finalizada al final de la sección" -#: ../src/readelf.c:6587 +#: src/readelf.c:6587 #, c-format msgid " [%5d] DIE offset: %6<PRId64>, CU DIE offset: %6<PRId64>, name: %s\n" -msgstr " Compensación [%5d] DIE: %6<PRId64>, Compensación CU DIE: %6<PRId64>, nombre: %s\n" +msgstr "" +" Compensación [%5d] DIE: %6<PRId64>, Compensación CU DIE: %6<PRId64>, " +"nombre: %s\n" -#: ../src/readelf.c:6626 +#: src/readelf.c:6626 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5257,12 +5524,12 @@ msgstr "" "Sección DWARF [%2zu] '%s' en compensación %#<PRIx64>:\n" " %*s String\n" -#: ../src/readelf.c:6640 +#: src/readelf.c:6640 #, c-format msgid " *** error while reading strings: %s\n" msgstr " *** error en lectura de cadenas: %s\n" -#: ../src/readelf.c:6660 +#: src/readelf.c:6660 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5271,7 +5538,7 @@ msgstr "" "\n" "Sección de tabla de búsqueda de marco de llamada [%2zu] '.eh_frame_hdr':\n" -#: ../src/readelf.c:6762 +#: src/readelf.c:6762 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5280,22 +5547,22 @@ msgstr "" "\n" "Excepción en el manejo de la sección de tabla [%2zu] '.gcc_except_table':\n" -#: ../src/readelf.c:6785 +#: src/readelf.c:6785 #, c-format msgid " LPStart encoding: %#x " msgstr "Codificación LPStart: %#x " -#: ../src/readelf.c:6797 +#: src/readelf.c:6797 #, c-format msgid " TType encoding: %#x " msgstr "Codificación TType: %#x " -#: ../src/readelf.c:6811 +#: src/readelf.c:6811 #, c-format msgid " Call site encoding: %#x " msgstr "Codificación de sitio de llamada: %#x " -#: ../src/readelf.c:6824 +#: src/readelf.c:6824 msgid "" "\n" " Call site table:" @@ -5303,7 +5570,7 @@ msgstr "" "\n" " Tabla de sitio de llamada:" -#: ../src/readelf.c:6838 +#: src/readelf.c:6838 #, c-format msgid "" " [%4u] Call site start: %#<PRIx64>\n" @@ -5316,23 +5583,22 @@ msgstr "" " Landing pad: %#<PRIx64>\n" " Action: %u\n" -#: ../src/readelf.c:6898 +#: src/readelf.c:6898 #, c-format msgid "invalid TType encoding" msgstr "Codificación TType inválida" -#: ../src/readelf.c:6923 +#: src/readelf.c:6923 #, c-format msgid "cannot get debug context descriptor: %s" msgstr "no se puede depurar descriptor de contexto: %s" -#: ../src/readelf.c:7065 -#: ../src/readelf.c:7666 +#: src/readelf.c:7065 src/readelf.c:7666 #, c-format msgid "cannot convert core note data: %s" msgstr "no es posible convertir datos de la nota principal: %s" -#: ../src/readelf.c:7406 +#: src/readelf.c:7406 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5341,21 +5607,21 @@ msgstr "" "\n" "%*s... <repeats %u more times> ..." -#: ../src/readelf.c:7765 +#: src/readelf.c:7765 msgid " Owner Data size Type\n" msgstr " Owner Data size Type\n" -#: ../src/readelf.c:7783 +#: src/readelf.c:7783 #, c-format msgid " %-13.*s %9<PRId32> %s\n" msgstr " %-13.*s %9<PRId32> %s\n" -#: ../src/readelf.c:7817 +#: src/readelf.c:7817 #, c-format msgid "cannot get content of note section: %s" msgstr "no se puede obtener el contenido de sección de nota: %s" -#: ../src/readelf.c:7844 +#: src/readelf.c:7844 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5364,7 +5630,7 @@ msgstr "" "\n" "Sección de nota [%2zu] '%s' de %<PRIu64> bytes en compensación %#0<PRIx64>:\n" -#: ../src/readelf.c:7867 +#: src/readelf.c:7867 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5373,7 +5639,7 @@ msgstr "" "\n" "Segmento de nota de %<PRIu64> bytes en compensación %#0<PRIx64>:\n" -#: ../src/readelf.c:7913 +#: src/readelf.c:7913 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5382,22 +5648,22 @@ msgstr "" "\n" "Sección [%Zu] '%s' no tiene datos para volcar.\n" -#: ../src/readelf.c:7919 -#: ../src/readelf.c:7942 +#: src/readelf.c:7919 src/readelf.c:7942 #, c-format msgid "cannot get data for section [%Zu] '%s': %s" msgstr "no se pueden obtener datos para sección [%Zu] '%s': %s" -#: ../src/readelf.c:7923 +#: src/readelf.c:7923 #, c-format msgid "" "\n" "Hex dump of section [%Zu] '%s', %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n" msgstr "" "\n" -"Volcado Hex de sección [%Zu] '%s', %<PRIu64> bytes en compensación %#0<PRIx64>:\n" +"Volcado Hex de sección [%Zu] '%s', %<PRIu64> bytes en compensación " +"%#0<PRIx64>:\n" -#: ../src/readelf.c:7936 +#: src/readelf.c:7936 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5406,16 +5672,17 @@ msgstr "" "\n" "Sección [%Zu] '%s' no tiene datos para volcar.\n" -#: ../src/readelf.c:7946 +#: src/readelf.c:7946 #, c-format msgid "" "\n" "String section [%Zu] '%s' contains %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n" msgstr "" "\n" -"Sección de cadena [%Zu] '%s' contiene %<PRIu64> bytes en compensación %#0<PRIx64>:\n" +"Sección de cadena [%Zu] '%s' contiene %<PRIu64> bytes en compensación " +"%#0<PRIx64>:\n" -#: ../src/readelf.c:7994 +#: src/readelf.c:7994 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5424,7 +5691,7 @@ msgstr "" "\n" "sección [%lu] no existe" -#: ../src/readelf.c:8023 +#: src/readelf.c:8023 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5433,12 +5700,12 @@ msgstr "" "\n" "sección '%s' no existe" -#: ../src/readelf.c:8080 +#: src/readelf.c:8080 #, c-format msgid "cannot get symbol index of archive '%s': %s" msgstr "no se puede obtener el índice de símbolo de archivo '%s': %s" -#: ../src/readelf.c:8083 +#: src/readelf.c:8083 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5447,7 +5714,7 @@ msgstr "" "\n" "Archivo '%s' no tiene índice de símbolo\n" -#: ../src/readelf.c:8087 +#: src/readelf.c:8087 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5456,618 +5723,601 @@ msgstr "" "\n" "Índice de archivo '%s' tiene %Zu entradas:\n" -#: ../src/readelf.c:8105 +#: src/readelf.c:8105 #, c-format msgid "cannot extract member at offset %Zu in '%s': %s" msgstr "no es posible extraer miembro en compensación %Zu en '%s': %s" -#: ../src/readelf.c:8110 +#: src/readelf.c:8110 #, c-format msgid "Archive member '%s' contains:\n" msgstr "Miembro de archivo contiene '%s':\n" -#: ../src/size.c:68 -msgid "Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd' or `sysv'. The default is `bsd'" -msgstr "Utilice el formato de salida FORMAT. FORMAT puede ser tanto `bsd' como `sysv'. El establecido por defecto es `bsd'" +#: src/size.c:68 +msgid "" +"Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd' or `sysv'. The default " +"is `bsd'" +msgstr "" +"Utilice el formato de salida FORMAT. FORMAT puede ser tanto `bsd' como " +"`sysv'. El establecido por defecto es `bsd'" -#: ../src/size.c:70 +#: src/size.c:70 msgid "Same as `--format=sysv'" msgstr "lo mismo que `--format=sysv'" -#: ../src/size.c:71 +#: src/size.c:71 msgid "Same as `--format=bsd'" msgstr "lo mismo que `--format=bsd'" -#: ../src/size.c:74 +#: src/size.c:74 msgid "Same as `--radix=10'" msgstr "lo mismo que `--radix=10'" -#: ../src/size.c:75 +#: src/size.c:75 msgid "Same as `--radix=8'" msgstr "lo mismo que `--radix=8'" -#: ../src/size.c:76 +#: src/size.c:76 msgid "Same as `--radix=16'" msgstr "lo mismo que`--radix=16'" -#: ../src/size.c:78 +#: src/size.c:78 msgid "Similar to `--format=sysv' output but in one line" msgstr "Similar a la salida `--format=sysv' pero en una sola línea" -#: ../src/size.c:82 +#: src/size.c:82 msgid "Print size and permission flags for loadable segments" -msgstr "Imprime el tamaño y las marcas de permiso para los segmentos que pueden ser cargados" +msgstr "" +"Imprime el tamaño y las marcas de permiso para los segmentos que pueden ser " +"cargados" -#: ../src/size.c:83 +#: src/size.c:83 msgid "Display the total sizes (bsd only)" msgstr "Muestra el tamaño total (bsd solamente)" -#. Short description of program. -#: ../src/size.c:88 +#: src/size.c:88 msgid "List section sizes of FILEs (a.out by default)." msgstr "Lista los tamaños de sección de FICHEROS (por defecto a.out). " -#: ../src/size.c:269 +#: src/size.c:269 #, c-format msgid "Invalid format: %s" msgstr "Formato de archivo inválido: %s" -#: ../src/size.c:280 +#: src/size.c:280 #, c-format msgid "Invalid radix: %s" msgstr "Radical inválido: %s" -#: ../src/size.c:339 +#: src/size.c:339 #, c-format msgid "%s: file format not recognized" msgstr "%s: No se reconoce el formato del fichero" -#: ../src/size.c:446 -#: ../src/size.c:589 +#: src/size.c:446 src/size.c:589 #, c-format msgid " (ex %s)" msgstr " (ex %s)" -#: ../src/size.c:614 +#: src/size.c:614 msgid "(TOTALS)\n" msgstr "(TOTALES)\n" -#: ../src/strings.c:70 +#: src/strings.c:70 msgid "Output Selection:" msgstr "Selección de salida:" -#: ../src/strings.c:71 +#: src/strings.c:71 msgid "Scan entire file, not only loaded sections" msgstr "Explorar todo el archivo, no sólo las secciones cargadas" -#: ../src/strings.c:73 +#: src/strings.c:73 msgid "Only NUL-terminated sequences of MIN-LEN characters or more are printed" msgstr "Sólo secuencias NUL-terminated de caracteres MIN-LEN o más se imprimen" -#: ../src/strings.c:74 -msgid "Select character size and endianess: s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit" -msgstr "Seleccionar tamaño de caracter y Endianess: s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit" +#: src/strings.c:74 +msgid "" +"Select character size and endianess: s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, " +"{B,L} = 32-bit" +msgstr "" +"Seleccionar tamaño de caracter y Endianess: s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-" +"bit, {B,L} = 32-bit" -#: ../src/strings.c:78 +#: src/strings.c:78 msgid "Print name of the file before each string." msgstr "Imprimir nombre de archivo antes de cada cadena." -#: ../src/strings.c:80 +#: src/strings.c:80 msgid "Print location of the string in base 8, 10, or 16 respectively." msgstr "Imprimir ubicación de la cadena en base 8, 10, o 16 respectivamente." -#: ../src/strings.c:81 +#: src/strings.c:81 msgid "Alias for --radix=o" msgstr "Alias para --radix=o" -#. Short description of program. -#: ../src/strings.c:88 +#: src/strings.c:88 msgid "Print the strings of printable characters in files." msgstr "Imprimir las cadenas de caracteres imprimibles en archivos." -#: ../src/strings.c:268 -#: ../src/strings.c:303 +#: src/strings.c:268 src/strings.c:303 #, c-format msgid "invalid value '%s' for %s parameter" msgstr "Valor inválido '%s' para parámetro %s" -#: ../src/strings.c:314 +#: src/strings.c:314 #, c-format msgid "invalid minimum length of matched string size" msgstr "longitud mínima inválida de tamaño de cadena coincidente" -#: ../src/strings.c:599 +#: src/strings.c:599 #, c-format msgid "lseek64 failed" msgstr "lseek64 falló" -#: ../src/strings.c:616 -#: ../src/strings.c:680 +#: src/strings.c:616 src/strings.c:680 #, c-format msgid "re-mmap failed" msgstr "re-mmap falló" -#: ../src/strings.c:653 +#: src/strings.c:653 #, c-format msgid "mprotect failed" msgstr "mprotect falló" -#: ../src/strip.c:75 +#: src/strip.c:75 msgid "Place stripped output into FILE" msgstr "Colocar la salida obtenida en FICHERO" -#: ../src/strip.c:76 +#: src/strip.c:76 msgid "Extract the removed sections into FILE" msgstr "Extraer secciones eliminadas en FICHERO" -#: ../src/strip.c:77 +#: src/strip.c:77 msgid "Embed name FILE instead of -f argument" msgstr "Incorporar nombre FILE en lugar de argumento -f" -#: ../src/strip.c:81 +#: src/strip.c:81 msgid "Remove all debugging symbols" msgstr "Elimina todos los símbolos de depuración" -#: ../src/strip.c:85 +#: src/strip.c:85 msgid "Remove section headers (not recommended)" msgstr "Quitar sección de cabeceras (no recomendado)" -#: ../src/strip.c:87 +#: src/strip.c:87 msgid "Copy modified/access timestamps to the output" msgstr "Copiar marcas de tiempo modificadas/acceso a la salida" -#: ../src/strip.c:89 +#: src/strip.c:89 msgid "Remove .comment section" msgstr "Quitar sección de comentario" -#: ../src/strip.c:92 +#: src/strip.c:92 msgid "Relax a few rules to handle slightly broken ELF files" msgstr "Relaja algunas reglas para manejar ficheros ELF rotos" -#. Short description of program. -#: ../src/strip.c:97 +#: src/strip.c:97 msgid "Discard symbols from object files." msgstr "Descarta símbolos de archivos objeto." -#: ../src/strip.c:192 +#: src/strip.c:192 #, c-format msgid "Only one input file allowed together with '-o' and '-f'" msgstr "Sólo se permite ingresar un archivo junto con '-o' y '-f'" -#: ../src/strip.c:228 +#: src/strip.c:228 #, c-format msgid "-f option specified twice" msgstr "opción -f especificada dos veces" -#: ../src/strip.c:237 +#: src/strip.c:237 #, c-format msgid "-F option specified twice" msgstr "opción -F especificada dos veces" -#: ../src/strip.c:246 -#: ../src/unstrip.c:125 +#: src/strip.c:246 src/unstrip.c:125 #, c-format msgid "-o option specified twice" msgstr "opción -o especificada dos veces" -#: ../src/strip.c:266 +#: src/strip.c:266 #, c-format msgid "-R option supports only .comment section" msgstr "la opción -R soporta únicamente. sección de comentario" -#: ../src/strip.c:308 -#: ../src/strip.c:332 +#: src/strip.c:308 src/strip.c:332 #, c-format msgid "cannot stat input file '%s'" msgstr "no sepuede stat fichero de entrada '%s'" -#: ../src/strip.c:322 +#: src/strip.c:322 #, c-format msgid "while opening '%s'" msgstr "mientras se abría '%s'" -#: ../src/strip.c:360 +#: src/strip.c:360 #, c-format msgid "%s: cannot use -o or -f when stripping archive" msgstr "%s: no puede utilizarse -o o -f cuando se extrae un archivo" -#: ../src/strip.c:458 +#: src/strip.c:458 #, c-format msgid "cannot open EBL backend" msgstr "No se puede abrir el segundo plano EBL" -#: ../src/strip.c:508 -#: ../src/strip.c:532 +#: src/strip.c:508 src/strip.c:532 #, c-format msgid "cannot create new file '%s': %s" msgstr "no se puede crear fichero nuevo '%s': %s" -#: ../src/strip.c:592 +#: src/strip.c:592 #, c-format msgid "illformed file '%s'" msgstr "Fichero illformed '%s'" -#: ../src/strip.c:880 -#: ../src/strip.c:967 +#: src/strip.c:880 src/strip.c:967 #, c-format msgid "while generating output file: %s" msgstr "al generar fichero de salida: %s" -#: ../src/strip.c:940 -#: ../src/strip.c:1683 +#: src/strip.c:940 src/strip.c:1683 #, c-format msgid "%s: error while creating ELF header: %s" msgstr "%s: error al crear encabezamiento ELF: %s" -#: ../src/strip.c:954 +#: src/strip.c:954 #, c-format msgid "while preparing output for '%s'" msgstr "al preparar salida para '%s'" -#: ../src/strip.c:1005 -#: ../src/strip.c:1061 +#: src/strip.c:1005 src/strip.c:1061 #, c-format msgid "while create section header section: %s" msgstr "al crear sección de encabezamiento de sección: %s" -#: ../src/strip.c:1011 +#: src/strip.c:1011 #, c-format msgid "cannot allocate section data: %s" msgstr "no se puede asignar espacio para los datos: %s" -#: ../src/strip.c:1070 +#: src/strip.c:1070 #, c-format msgid "while create section header string table: %s" msgstr "al crear tabla de cadenas de encabezamiento de sección: %s" -#: ../src/strip.c:1595 -#: ../src/strip.c:1705 +#: src/strip.c:1595 src/strip.c:1705 #, c-format msgid "while writing '%s': %s" msgstr "al escribir '%s': %s" -#: ../src/strip.c:1606 +#: src/strip.c:1606 #, c-format msgid "while creating '%s'" msgstr "al crear '%s'" -#: ../src/strip.c:1628 +#: src/strip.c:1628 #, c-format msgid "while computing checksum for debug information" msgstr "al computar la suma de verificación para información de depuración" -#: ../src/strip.c:1691 +#: src/strip.c:1691 #, c-format msgid "%s: error while reading the file: %s" msgstr "%s: error al leer el fichero: %s" -#: ../src/strip.c:1730 -#: ../src/strip.c:1750 +#: src/strip.c:1730 src/strip.c:1750 #, c-format msgid "while writing '%s'" msgstr "al escribir '%s'" -#: ../src/strip.c:1784 -#: ../src/strip.c:1791 +#: src/strip.c:1784 src/strip.c:1791 #, c-format msgid "error while finishing '%s': %s" msgstr "Error al terminar '%s': %s" -#: ../src/strip.c:1814 -#: ../src/strip.c:1871 +#: src/strip.c:1814 src/strip.c:1871 #, c-format msgid "cannot set access and modification date of '%s'" msgstr "no es posible establecer acceso y fecha de modificación de '%s'" -#: ../src/unstrip.c:78 +#: src/unstrip.c:78 msgid "Match MODULE against file names, not module names" msgstr "Coincidir MODULO con nombres de archivo, no con nombres de módulo" -#: ../src/unstrip.c:79 +#: src/unstrip.c:79 msgid "Silently skip unfindable files" msgstr "Omitir silenciosamente los archivos perdidos" -#: ../src/unstrip.c:82 +#: src/unstrip.c:82 msgid "Place output into FILE" msgstr "Colocar salida en FICHERO" -#: ../src/unstrip.c:84 +#: src/unstrip.c:84 msgid "Create multiple output files under DIRECTORY" msgstr "Crear archivos de salida múltiple bajo DIRECTORIO" -#: ../src/unstrip.c:85 +#: src/unstrip.c:85 msgid "Use module rather than file names" msgstr "Usar módulo en lugar de nombres de archivo" -#: ../src/unstrip.c:87 +#: src/unstrip.c:87 msgid "Create output for modules that have no separate debug information" -msgstr "Crear salida para módulos que no tienen información de depuración independiente" +msgstr "" +"Crear salida para módulos que no tienen información de depuración " +"independiente" -#: ../src/unstrip.c:90 +#: src/unstrip.c:90 msgid "Apply relocations to section contents in ET_REL files" msgstr "Aplicar reubicaciones a contenido de sección en archivos ET_REL" -#: ../src/unstrip.c:92 +#: src/unstrip.c:92 msgid "Only list module and file names, build IDs" msgstr "Solamente listar módulo y nombres de archivo, crear los ID" -#: ../src/unstrip.c:134 +#: src/unstrip.c:134 #, c-format msgid "-d option specified twice" msgstr "opción -d especificada dos veces" -#: ../src/unstrip.c:166 +#: src/unstrip.c:166 #, c-format msgid "only one of -o or -d allowed" msgstr "Sólo se permite usar -o ó -d " -#: ../src/unstrip.c:175 +#: src/unstrip.c:175 #, c-format msgid "-n cannot be used with explicit files or -o or -d" msgstr "-n no puede utilizarse con archivos explícitos o con -o ó -d" -#: ../src/unstrip.c:190 +#: src/unstrip.c:190 #, c-format msgid "output directory '%s'" msgstr "Directorio de salida '%s'" -#: ../src/unstrip.c:199 +#: src/unstrip.c:199 #, c-format msgid "exactly two file arguments are required" msgstr "dos argumentos de archivos se requieren exactamente" -#: ../src/unstrip.c:205 +#: src/unstrip.c:205 #, c-format msgid "-m, -a, -R, and -i options not allowed with explicit files" msgstr "No se permiten las opciones -m, -a, -R, ni -i con archivos explícitos" -#: ../src/unstrip.c:218 +#: src/unstrip.c:218 #, c-format msgid "-o or -d is required when using implicit files" msgstr "se requiere -o ó -d cuando se utilizan archivos implícitos" -#: ../src/unstrip.c:254 +#: src/unstrip.c:254 #, c-format msgid "cannot create ELF header: %s" msgstr "no se puede crear el encabezamiento ELF: %s" -#: ../src/unstrip.c:259 +#: src/unstrip.c:259 #, c-format msgid "cannot copy ELF header: %s" msgstr "no se puede copiar encabezamiento ELF: %s" -#: ../src/unstrip.c:264 -#: ../src/unstrip.c:1830 +#: src/unstrip.c:264 src/unstrip.c:1830 #, c-format msgid "cannot create program headers: %s" msgstr "No pueden crear encabezamientos de programa: %s" -#: ../src/unstrip.c:270 +#: src/unstrip.c:270 #, c-format msgid "cannot copy program header: %s" msgstr "no puede copiar encabezamiento de programa: %s" -#: ../src/unstrip.c:280 +#: src/unstrip.c:280 #, c-format msgid "cannot copy section header: %s" msgstr "no se puede copiar encabezamiento de sección: %s" -#: ../src/unstrip.c:283 -#: ../src/unstrip.c:1511 +#: src/unstrip.c:283 src/unstrip.c:1511 #, c-format msgid "cannot get section data: %s" msgstr "no se pueden obtener datos de sección: %s" -#: ../src/unstrip.c:285 -#: ../src/unstrip.c:1513 +#: src/unstrip.c:285 src/unstrip.c:1513 #, c-format msgid "cannot copy section data: %s" msgstr "no pueden copiar datos de sección: %s" -#: ../src/unstrip.c:309 +#: src/unstrip.c:309 #, c-format msgid "cannot create directory '%s'" msgstr "no se puede crear el directorio '%s'" -#: ../src/unstrip.c:349 -#: ../src/unstrip.c:766 -#: ../src/unstrip.c:1545 +#: src/unstrip.c:349 src/unstrip.c:766 src/unstrip.c:1545 #, c-format msgid "cannot get symbol table entry: %s" msgstr "no se puede obtener entrada de tabla de símbolos: %s" -#: ../src/unstrip.c:365 -#: ../src/unstrip.c:583 -#: ../src/unstrip.c:604 -#: ../src/unstrip.c:616 -#: ../src/unstrip.c:1566 -#: ../src/unstrip.c:1696 -#: ../src/unstrip.c:1720 +#: src/unstrip.c:365 src/unstrip.c:583 src/unstrip.c:604 src/unstrip.c:616 +#: src/unstrip.c:1566 src/unstrip.c:1696 src/unstrip.c:1720 #, c-format msgid "cannot update symbol table: %s" msgstr "no se puede actualizar tabla de símbolos: %s" -#: ../src/unstrip.c:375 +#: src/unstrip.c:375 #, c-format msgid "cannot update section header: %s" msgstr "no se puede actualizar encabezamiento de sección: %s" -#: ../src/unstrip.c:414 -#: ../src/unstrip.c:425 +#: src/unstrip.c:414 src/unstrip.c:425 #, c-format msgid "cannot update relocation: %s" msgstr "no se puede actualizar reubicación: %s" -#: ../src/unstrip.c:512 +#: src/unstrip.c:512 #, c-format msgid "cannot get symbol version: %s" msgstr "no se puede obtener versión de símbolo: %s" -#: ../src/unstrip.c:524 +#: src/unstrip.c:524 #, c-format msgid "unexpected section type in [%Zu] with sh_link to symtab" msgstr "tipo de sección inesperado en [%Zu] con sh_link para symtab" -#: ../src/unstrip.c:772 +#: src/unstrip.c:772 #, c-format msgid "invalid string offset in symbol [%Zu]" msgstr "compensación de cadena inválida en símbolo [%Zu]" -#: ../src/unstrip.c:914 -#: ../src/unstrip.c:1254 +#: src/unstrip.c:914 src/unstrip.c:1254 #, c-format msgid "cannot read section [%Zu] name: %s" msgstr "no se puede leer nombre [%Zu]: %s" -#: ../src/unstrip.c:955 -#: ../src/unstrip.c:974 -#: ../src/unstrip.c:1007 +#: src/unstrip.c:955 src/unstrip.c:974 src/unstrip.c:1007 #, c-format msgid "cannot read '.gnu.prelink_undo' section: %s" msgstr "no se puede leer sección '.gnu.prelink_undo': %s" -#: ../src/unstrip.c:995 +#: src/unstrip.c:995 #, c-format msgid "invalid contents in '%s' section" msgstr "contenido inválido en sección '%s'" -#: ../src/unstrip.c:1050 -#: ../src/unstrip.c:1376 +#: src/unstrip.c:1050 src/unstrip.c:1376 #, c-format msgid "cannot find matching section for [%Zu] '%s'" msgstr "no se puede hallar sección coincidente para [%Zu] '%s'" -#: ../src/unstrip.c:1174 -#: ../src/unstrip.c:1189 -#: ../src/unstrip.c:1457 +#: src/unstrip.c:1174 src/unstrip.c:1189 src/unstrip.c:1457 #, c-format msgid "cannot add section name to string table: %s" msgstr "no se puede añadir nombre de sección a tabla de cadenas: %s" -#: ../src/unstrip.c:1198 +#: src/unstrip.c:1198 #, c-format msgid "cannot update section header string table data: %s" -msgstr "no se pueden actualizar datos de tabla de cadenas de encabezamiento de sección: %s" +msgstr "" +"no se pueden actualizar datos de tabla de cadenas de encabezamiento de " +"sección: %s" -#: ../src/unstrip.c:1225 -#: ../src/unstrip.c:1229 +#: src/unstrip.c:1225 src/unstrip.c:1229 #, c-format msgid "cannot get section header string table section index: %s" -msgstr "no se puede obtener índice de sección de tabla de cadenas de encabezamiento de sección: %s" +msgstr "" +"no se puede obtener índice de sección de tabla de cadenas de encabezamiento " +"de sección: %s" -#: ../src/unstrip.c:1233 -#: ../src/unstrip.c:1237 -#: ../src/unstrip.c:1472 +#: src/unstrip.c:1233 src/unstrip.c:1237 src/unstrip.c:1472 #, c-format msgid "cannot get section count: %s" msgstr "No se puede obtener cuenta de sección: %s" -#: ../src/unstrip.c:1240 +#: src/unstrip.c:1240 #, c-format msgid "more sections in stripped file than debug file -- arguments reversed?" -msgstr "más secciones en el archivo despojado que en el archivo de depuración -- ¿argumentos invertidos?" +msgstr "" +"más secciones en el archivo despojado que en el archivo de depuración -- " +"¿argumentos invertidos?" -#: ../src/unstrip.c:1299 -#: ../src/unstrip.c:1391 +#: src/unstrip.c:1299 src/unstrip.c:1391 #, c-format msgid "cannot read section header string table: %s" msgstr "no se puede obtener tabla de cadenas de encabezamiento de sección: %s" -#: ../src/unstrip.c:1451 +#: src/unstrip.c:1451 #, c-format msgid "cannot add new section: %s" msgstr "No se puede añadir nueva sección: %s" -#: ../src/unstrip.c:1553 +#: src/unstrip.c:1553 #, c-format msgid "symbol [%Zu] has invalid section index" msgstr "símbolo [%Zu] tiene índice de sección inválido" -#: ../src/unstrip.c:1791 +#: src/unstrip.c:1791 #, c-format msgid "cannot read section data: %s" msgstr "no se puede leer la sección de datos: %s" -#: ../src/unstrip.c:1812 +#: src/unstrip.c:1812 #, c-format msgid "cannot get ELF header: %s" msgstr "no se puede leer encabezamiento ELF: %s" -#: ../src/unstrip.c:1840 +#: src/unstrip.c:1840 #, c-format msgid "cannot update program header: %s" msgstr "no se puede actualizar encabezamiento de programa: %s" -#: ../src/unstrip.c:1845 -#: ../src/unstrip.c:1924 +#: src/unstrip.c:1845 src/unstrip.c:1924 #, c-format msgid "cannot write output file: %s" msgstr "no se puede escribir al archivo de salida: %s" -#: ../src/unstrip.c:1893 +#: src/unstrip.c:1893 #, c-format msgid "DWARF data not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u" -msgstr "datos DWARF no se ajustan para polarización de pre-enlace; considere prelink -u" +msgstr "" +"datos DWARF no se ajustan para polarización de pre-enlace; considere prelink " +"-u" -#: ../src/unstrip.c:1896 +#: src/unstrip.c:1896 #, c-format -msgid "DWARF data in '%s' not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u" -msgstr "Datos DWARF en '%s' no se ajustan a polarización de pre-enlace; considere prelink -u" +msgid "" +"DWARF data in '%s' not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u" +msgstr "" +"Datos DWARF en '%s' no se ajustan a polarización de pre-enlace; considere " +"prelink -u" -#: ../src/unstrip.c:1915 -#: ../src/unstrip.c:1955 -#: ../src/unstrip.c:1967 -#: ../src/unstrip.c:2047 +#: src/unstrip.c:1915 src/unstrip.c:1955 src/unstrip.c:1967 src/unstrip.c:2047 #, c-format msgid "cannot create ELF descriptor: %s" msgstr "no se puede crear un descriptor ELF: %s" -#: ../src/unstrip.c:1973 +#: src/unstrip.c:1973 #, c-format msgid "'%s' and '%s' do not seem to match" msgstr "Al parecer '%s' y '%s'no coinciden" -#: ../src/unstrip.c:2004 +#: src/unstrip.c:2004 #, c-format msgid "cannot find stripped file for module '%s': %s" msgstr "no se puede hallar archivo obtenido para módulo '%s': %s " -#: ../src/unstrip.c:2008 +#: src/unstrip.c:2008 #, c-format msgid "cannot open stripped file '%s' for module '%s': %s" msgstr "No se puede abrir el archivo '%s' obtenido para módulo '%s': %s" -#: ../src/unstrip.c:2023 +#: src/unstrip.c:2023 #, c-format msgid "cannot find debug file for module '%s': %s" msgstr "no puede hallar archivo de depuración para módulo '%s': %su" -#: ../src/unstrip.c:2027 +#: src/unstrip.c:2027 #, c-format msgid "cannot open debug file '%s' for module '%s': %s" msgstr "No puede abrir archivo de depuración '%s' para módulo '%s': %s" -#: ../src/unstrip.c:2040 +#: src/unstrip.c:2040 #, c-format msgid "module '%s' file '%s' is not stripped" msgstr "No se obtuvo el archivo '%s' de módulo '%s' " -#: ../src/unstrip.c:2071 +#: src/unstrip.c:2071 #, c-format msgid "cannot cache section addresses for module '%s': %s" -msgstr "No puede almacenar en cache direcciones de sección para módulo '%s': %s" +msgstr "" +"No puede almacenar en cache direcciones de sección para módulo '%s': %s" -#: ../src/unstrip.c:2204 +#: src/unstrip.c:2204 #, c-format msgid "no matching modules found" msgstr "No se encontraron módulos coincidentes" -#: ../src/unstrip.c:2213 +#: src/unstrip.c:2213 #, c-format msgid "matched more than one module" msgstr "coincidió con más de un módulo" -#: ../src/unstrip.c:2260 +#: src/unstrip.c:2260 msgid "" "STRIPPED-FILE DEBUG-FILE\n" "[MODULE...]" @@ -6075,29 +6325,55 @@ msgstr "" "STRIPPED-FILE DEBUG-FILE\n" "[MODULE...]" -#: ../src/unstrip.c:2261 +#: src/unstrip.c:2261 msgid "" -"Combine stripped files with separate symbols and debug information.\vThe first form puts the result in DEBUG-FILE if -o was not given.\n" +"Combine stripped files with separate symbols and debug information.\vThe " +"first form puts the result in DEBUG-FILE if -o was not given.\n" "\n" "MODULE arguments give file name patterns matching modules to process.\n" -"With -f these match the file name of the main (stripped) file (slashes are never special), otherwise they match the simple module names. With no arguments, process all modules found.\n" +"With -f these match the file name of the main (stripped) file (slashes are " +"never special), otherwise they match the simple module names. With no " +"arguments, process all modules found.\n" "\n" -"Multiple modules are written to files under OUTPUT-DIRECTORY, creating subdirectories as needed. With -m these files have simple module names, otherwise they have the name of the main file complete with directory underneath OUTPUT-DIRECTORY.\n" +"Multiple modules are written to files under OUTPUT-DIRECTORY, creating " +"subdirectories as needed. With -m these files have simple module names, " +"otherwise they have the name of the main file complete with directory " +"underneath OUTPUT-DIRECTORY.\n" "\n" -"With -n no files are written, but one line to standard output for each module:\n" +"With -n no files are written, but one line to standard output for each " +"module:\n" "\tSTART+SIZE BUILDID FILE DEBUGFILE MODULENAME\n" -"START and SIZE are hexadecimal giving the address bounds of the module. BUILDID is hexadecimal for the build ID bits, or - if no ID is known; the hexadecimal may be followed by @0xADDR giving the address where the ID resides if that is known. FILE is the file name found for the module, or - if none was found, or . if an ELF image is available but not from any named file. DEBUGFILE is the separate debuginfo file name, or - if no debuginfo was found, or . if FILE contains the debug information." +"START and SIZE are hexadecimal giving the address bounds of the module. " +"BUILDID is hexadecimal for the build ID bits, or - if no ID is known; the " +"hexadecimal may be followed by @0xADDR giving the address where the ID " +"resides if that is known. FILE is the file name found for the module, or - " +"if none was found, or . if an ELF image is available but not from any named " +"file. DEBUGFILE is the separate debuginfo file name, or - if no debuginfo " +"was found, or . if FILE contains the debug information." msgstr "" -"Combine stripped files with separate symbols and debug information.\vThe first form puts the result in DEBUG-FILE if -o was not given.\n" +"Combine stripped files with separate symbols and debug information.\vThe " +"first form puts the result in DEBUG-FILE if -o was not given.\n" "\n" "MODULE arguments give file name patterns matching modules to process.\n" -"With -f these match the file name of the main (stripped) file (slashes are never special), otherwise they match the simple module names. With no arguments, process all modules found.\n" +"With -f these match the file name of the main (stripped) file (slashes are " +"never special), otherwise they match the simple module names. With no " +"arguments, process all modules found.\n" "\n" -"Multiple modules are written to files under OUTPUT-DIRECTORY, creating subdirectories as needed. With -m these files have simple module names, otherwise they have the name of the main file complete with directory underneath OUTPUT-DIRECTORY.\n" +"Multiple modules are written to files under OUTPUT-DIRECTORY, creating " +"subdirectories as needed. With -m these files have simple module names, " +"otherwise they have the name of the main file complete with directory " +"underneath OUTPUT-DIRECTORY.\n" "\n" -"With -n no files are written, but one line to standard output for each module:\n" +"With -n no files are written, but one line to standard output for each " +"module:\n" "\tSTART+SIZE BUILDID FILE DEBUGFILE MODULENAME\n" -"START and SIZE are hexadecimal giving the address bounds of the module. BUILDID is hexadecimal for the build ID bits, or - if no ID is known; the hexadecimal may be followed by @0xADDR giving the address where the ID resides if that is known. FILE is the file name found for the module, or - if none was found, or . if an ELF image is available but not from any named file. DEBUGFILE is the separate debuginfo file name, or - if no debuginfo was found, or . if FILE contains the debug information." +"START and SIZE are hexadecimal giving the address bounds of the module. " +"BUILDID is hexadecimal for the build ID bits, or - if no ID is known; the " +"hexadecimal may be followed by @0xADDR giving the address where the ID " +"resides if that is known. FILE is the file name found for the module, or - " +"if none was found, or . if an ELF image is available but not from any named " +"file. DEBUGFILE is the separate debuginfo file name, or - if no debuginfo " +"was found, or . if FILE contains the debug information." #~ msgid "Equivalent to: -e -h -l" #~ msgstr "Equivalente a: -e -h -l" |