summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po2176
1 files changed, 1114 insertions, 1062 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 63a024ef..58fd06ed 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: elfutils.master.es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-29 20:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-14 12:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-10 15:17-0300\n"
"Last-Translator: Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <claudiorodrigo@pereyradiaz."
"com.ar>\n"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgid ""
" - 'auto', 'tty', 'if-tty'\n"
msgstr ""
-#: lib/color.c:190 src/objdump.c:727
+#: lib/color.c:190 src/objdump.c:726
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot allocate memory"
msgstr "No se puede asignar sección PLT: %s"
@@ -57,8 +57,8 @@ msgstr ""
"garantía, ni siquiera para SU COMERCIALIZACIÓN o PARA SER USADO CON UN FIN "
"DETERMINADO.\n"
-#: lib/xmalloc.c:53 lib/xmalloc.c:66 lib/xmalloc.c:78 src/readelf.c:3395
-#: src/readelf.c:11196 src/unstrip.c:2227 src/unstrip.c:2433
+#: lib/xmalloc.c:52 lib/xmalloc.c:65 lib/xmalloc.c:77 src/readelf.c:3409
+#: src/readelf.c:11212 src/unstrip.c:2256 src/unstrip.c:2462
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "memoria agotada"
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "código operativo desconocido "
msgid ".debug_addr section missing"
msgstr ".debug_ranges section faltante"
-#: libdwfl/argp-std.c:50 src/stack.c:639 src/unstrip.c:2374
+#: libdwfl/argp-std.c:50 src/stack.c:638 src/unstrip.c:2403
msgid "Input selection options:"
msgstr "Opciones de selección de entrada:"
@@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "Busca direcciones en el kernel que está ejecutándose"
msgid "Kernel with all modules"
msgstr "Kernel con todos los módulos"
-#: libdwfl/argp-std.c:63 src/stack.c:646
+#: libdwfl/argp-std.c:63 src/stack.c:645
msgid "Search path for separate debuginfo files"
msgstr "Ruta de búsqueda para archivos debugingfo independientes"
@@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "tamaño inválido del operando fuente"
msgid "invalid size of destination operand"
msgstr "tamaño inválido del operando destino"
-#: libelf/elf_error.c:87 src/readelf.c:6107
+#: libelf/elf_error.c:87 src/readelf.c:6123
#, c-format
msgid "invalid encoding"
msgstr "codificación inválida"
@@ -711,8 +711,8 @@ msgstr "no coinciden los datos/scn"
msgid "invalid section header"
msgstr "encabezamiento de sección inválida"
-#: libelf/elf_error.c:191 src/readelf.c:9742 src/readelf.c:10313
-#: src/readelf.c:10414 src/readelf.c:10595
+#: libelf/elf_error.c:191 src/readelf.c:9758 src/readelf.c:10329
+#: src/readelf.c:10430 src/readelf.c:10611
#, c-format
msgid "invalid data"
msgstr "datos inválidos"
@@ -790,72 +790,72 @@ msgstr "no pueden copiar datos de sección: %s"
msgid "cannot decompress data"
msgstr "no pueden copiar datos de sección: %s"
-#: src/addr2line.c:58
+#: src/addr2line.c:57
#, fuzzy
msgid "Input format options:"
msgstr "Opciones de selección de entrada:"
-#: src/addr2line.c:60
+#: src/addr2line.c:59
msgid "Treat addresses as offsets relative to NAME section."
msgstr "Manejar direcciones como compensaciones relativas a sección de NOMBRE."
-#: src/addr2line.c:62
+#: src/addr2line.c:61
#, fuzzy
msgid "Output format options:"
msgstr "Formato de salida:"
-#: src/addr2line.c:63
+#: src/addr2line.c:62
#, fuzzy
msgid "Print address before each entry"
msgstr "Imprimir nombre de archivo antes de cada cadena."
-#: src/addr2line.c:64
+#: src/addr2line.c:63
msgid "Show only base names of source files"
msgstr "Mostrar sólo nombres de base de ficheros fuente"
-#: src/addr2line.c:66
+#: src/addr2line.c:65
msgid "Show absolute file names using compilation directory"
msgstr ""
"Mostrar nombres de fichero absolutos mediante directorio de compilación"
-#: src/addr2line.c:67
+#: src/addr2line.c:66
msgid "Also show function names"
msgstr "También mostrar nombres de función"
-#: src/addr2line.c:68
+#: src/addr2line.c:67
msgid "Also show symbol or section names"
msgstr "También mostrar símbolo o nombres de sección"
-#: src/addr2line.c:69
+#: src/addr2line.c:68
#, fuzzy
msgid "Also show symbol and the section names"
msgstr "También mostrar símbolo o nombres de sección"
-#: src/addr2line.c:70
+#: src/addr2line.c:69
msgid "Also show line table flags"
msgstr "También mostrar marcas de líneas de tabla"
-#: src/addr2line.c:72
+#: src/addr2line.c:71
msgid ""
"Show all source locations that caused inline expansion of subroutines at the "
"address."
msgstr ""
-#: src/addr2line.c:75
+#: src/addr2line.c:74
msgid "Show demangled symbols (ARG is always ignored)"
msgstr ""
-#: src/addr2line.c:77
+#: src/addr2line.c:76
msgid "Print all information on one line, and indent inlines"
msgstr ""
-#: src/addr2line.c:79 src/elfcmp.c:71 src/findtextrel.c:66 src/nm.c:101
-#: src/strings.c:79
+#: src/addr2line.c:78 src/elfcmp.c:70 src/findtextrel.c:65 src/nm.c:100
+#: src/strings.c:78
msgid "Miscellaneous:"
msgstr "Misceláneos:"
#. Short description of program.
-#: src/addr2line.c:87
+#: src/addr2line.c:86
msgid ""
"Locate source files and line information for ADDRs (in a.out by default)."
msgstr ""
@@ -863,300 +863,300 @@ msgstr ""
"por defecto)."
#. Strings for arguments in help texts.
-#: src/addr2line.c:91
+#: src/addr2line.c:90
msgid "[ADDR...]"
msgstr "[DIREC...]"
-#: src/addr2line.c:520
+#: src/addr2line.c:519
#, c-format
msgid "Section syntax requires exactly one module"
msgstr "Sintaxis de sección requiere exactamente un módulo"
-#: src/addr2line.c:543
+#: src/addr2line.c:542
#, c-format
msgid "offset %#<PRIxMAX> lies outside section '%s'"
msgstr "Compensación %#<PRIxMAX> se encuentra fuera de sección '%s'"
-#: src/addr2line.c:633
+#: src/addr2line.c:632
#, c-format
msgid "cannot find symbol '%s'"
msgstr "no se puede encontrar símbolo '%s'"
-#: src/addr2line.c:638
+#: src/addr2line.c:637
#, c-format
msgid "offset %#<PRIxMAX> lies outside contents of '%s'"
msgstr "compensación %#<PRIxMAX> se encuentra fuera de contenido de '%s'"
-#: src/ar.c:68
+#: src/ar.c:67
msgid "Commands:"
msgstr "Comandos:"
-#: src/ar.c:69
+#: src/ar.c:68
msgid "Delete files from archive."
msgstr "Borrar archivos de un archivo"
-#: src/ar.c:70
+#: src/ar.c:69
msgid "Move files in archive."
msgstr "Desplazar ficheros en archivo."
-#: src/ar.c:71
+#: src/ar.c:70
msgid "Print files in archive."
msgstr "Imprimir ficheros en archivo."
-#: src/ar.c:72
+#: src/ar.c:71
msgid "Quick append files to archive."
msgstr "Adición rápida de ficheros para archivar"
-#: src/ar.c:74
+#: src/ar.c:73
msgid "Replace existing or insert new file into archive."
msgstr "Remplazar fichero existente o insertar uno nuevo en el archivo."
-#: src/ar.c:75
+#: src/ar.c:74
msgid "Display content of archive."
msgstr "Mostrar contenido de archivo"
-#: src/ar.c:76
+#: src/ar.c:75
msgid "Extract files from archive."
msgstr "extraer ficheros de un archivo"
-#: src/ar.c:78
+#: src/ar.c:77
msgid "Command Modifiers:"
msgstr "Modificadores de comandos:"
-#: src/ar.c:79
+#: src/ar.c:78
msgid "Preserve original dates."
msgstr "Preservar fechas originales."
-#: src/ar.c:80
+#: src/ar.c:79
msgid "Use instance [COUNT] of name."
msgstr "Usar instancia [COUNT] de nombre."
-#: src/ar.c:82
+#: src/ar.c:81
msgid "Do not replace existing files with extracted files."
msgstr "No remplazar los archivos existentes por los archivos extractados."
-#: src/ar.c:83
+#: src/ar.c:82
msgid "Allow filename to be truncated if necessary."
msgstr "Permitir truncamiento del nombre de archivo de ser necesario."
-#: src/ar.c:85
+#: src/ar.c:84
msgid "Provide verbose output."
msgstr "Proporcionar salida detallada"
-#: src/ar.c:86
+#: src/ar.c:85
msgid "Force regeneration of symbol table."
msgstr "Forzar regeneración de tabla de símbolos."
-#: src/ar.c:87
+#: src/ar.c:86
msgid "Insert file after [MEMBER]."
msgstr "Insertar archivo después de [MIEMBRO]."
-#: src/ar.c:88
+#: src/ar.c:87
msgid "Insert file before [MEMBER]."
msgstr "Introducir fichero antes de [MIEMBRO]."
-#: src/ar.c:89
+#: src/ar.c:88
msgid "Same as -b."
msgstr "Igual que -b."
-#: src/ar.c:90
+#: src/ar.c:89
msgid "Suppress message when library has to be created."
msgstr "Suprimir mensaje cuando se tenga que crear la biblioteca."
-#: src/ar.c:92
+#: src/ar.c:91
msgid "Use full path for file matching."
msgstr "Usar la ruta total para fichero coincidente."
-#: src/ar.c:93
+#: src/ar.c:92
msgid "Update only older files in archive."
msgstr "Actualizar sólo ficheros antiguos en archivo."
#. Short description of program.
-#: src/ar.c:99
+#: src/ar.c:98
msgid "Create, modify, and extract from archives."
msgstr "Crear, modificar, y extraer de archivos."
#. Strings for arguments in help texts.
-#: src/ar.c:102
+#: src/ar.c:101
msgid "[MEMBER] [COUNT] ARCHIVE [FILE...]"
msgstr "[MIEMBRO] [CONTAR] ARCHIVO [FICHERO...]"
-#: src/ar.c:181
+#: src/ar.c:180
#, c-format
msgid "'a', 'b', and 'i' are only allowed with the 'm' and 'r' options"
msgstr "'a', 'b', é 'i' sólo se permiten con las opciones 'm' y 'r'."
-#: src/ar.c:186
+#: src/ar.c:185
#, c-format
msgid "MEMBER parameter required for 'a', 'b', and 'i' modifiers"
msgstr "Parámetro MIEMBRO requerido para modificadores 'a', 'b', e 'i'"
-#: src/ar.c:202
+#: src/ar.c:201
#, c-format
msgid "'N' is only meaningful with the 'x' and 'd' options"
msgstr "'N' sólo es significativa con las opciones `x' y `d'."
-#: src/ar.c:207
+#: src/ar.c:206
#, c-format
msgid "COUNT parameter required"
msgstr "Parámetro CONTAR requerido"
-#: src/ar.c:219
+#: src/ar.c:218
#, c-format
msgid "invalid COUNT parameter %s"
msgstr "Parámetro CONTAR inválido %s"
-#: src/ar.c:226
+#: src/ar.c:225
#, c-format
msgid "'%c' is only meaningful with the 'x' option"
msgstr "'%c' es sólo significativo con la opción 'x'"
-#: src/ar.c:232
+#: src/ar.c:231
#, c-format
msgid "archive name required"
msgstr "nombre de archivo requerido"
-#: src/ar.c:245
+#: src/ar.c:244
#, c-format
msgid "command option required"
msgstr ""
-#: src/ar.c:296
+#: src/ar.c:295
#, c-format
msgid "More than one operation specified"
msgstr "Más de una operación especificada"
-#: src/ar.c:390
+#: src/ar.c:389
#, c-format
msgid "cannot open archive '%s'"
msgstr "Imposible abrir el archivo '%s'"
-#: src/ar.c:400
+#: src/ar.c:399
#, c-format
msgid "cannot open archive '%s': %s"
msgstr "Imposible abrir el archivo '%s': %s"
-#: src/ar.c:404
+#: src/ar.c:403
#, c-format
msgid "%s: not an archive file"
msgstr "%s: no es un fichero de archivo"
-#: src/ar.c:408
+#: src/ar.c:407
#, c-format
msgid "cannot stat archive '%s'"
msgstr "no sepuede stat el archivo '%s'"
-#: src/ar.c:420
+#: src/ar.c:419
#, c-format
msgid "no entry %s in archive\n"
msgstr "no hay entrada %s en archivo\n"
-#: src/ar.c:473 src/ar.c:918 src/ar.c:1122
+#: src/ar.c:472 src/ar.c:917 src/ar.c:1121
#, c-format
msgid "cannot create hash table"
msgstr "Falló al crear la tabla de dispersión"
-#: src/ar.c:480 src/ar.c:925 src/ar.c:1131
+#: src/ar.c:479 src/ar.c:924 src/ar.c:1130
#, c-format
msgid "cannot insert into hash table"
msgstr "no sepuede insertar en tabla de dispersión"
-#: src/ar.c:488 src/ranlib.c:149
+#: src/ar.c:487 src/ranlib.c:148
#, c-format
msgid "cannot stat '%s'"
msgstr "no se puede stat '%s'"
-#: src/ar.c:584
+#: src/ar.c:583
#, c-format
msgid "cannot read content of %s: %s"
msgstr "no se puede leer el contenido de %s: %s"
-#: src/ar.c:627
+#: src/ar.c:626
#, c-format
msgid "cannot open %.*s"
msgstr " Imposible abrir %.*s"
-#: src/ar.c:649
+#: src/ar.c:648
#, c-format
msgid "failed to write %s"
msgstr "Falló al escribir %s"
-#: src/ar.c:661
+#: src/ar.c:660
#, c-format
msgid "cannot change mode of %s"
msgstr "No se puede cambiar el modo de %s"
-#: src/ar.c:677
+#: src/ar.c:676
#, c-format
msgid "cannot change modification time of %s"
msgstr "No puede cambiar tiempo de modificación de %s"
-#: src/ar.c:723
+#: src/ar.c:722
#, c-format
msgid "cannot rename temporary file to %.*s"
msgstr "no sepuede renombrar fichero temporal para %.*s"
-#: src/ar.c:759 src/ar.c:1010 src/ar.c:1411 src/ranlib.c:223
+#: src/ar.c:758 src/ar.c:1009 src/ar.c:1410 src/ranlib.c:222
#, c-format
msgid "cannot create new file"
msgstr "no sepuede crear fichero nuevo"
-#: src/ar.c:1213
+#: src/ar.c:1212
#, c-format
msgid "position member %s not found"
msgstr "no se encuentra miembro de posición %s "
-#: src/ar.c:1223
+#: src/ar.c:1222
#, c-format
msgid "%s: no entry %s in archive!\n"
msgstr "%s: ¡no hay entrada %s en archive!\n"
-#: src/ar.c:1252 src/objdump.c:242
+#: src/ar.c:1251 src/objdump.c:241
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "no sepuede abrir %s"
-#: src/ar.c:1257
+#: src/ar.c:1256
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "no sepuede efectuar stat %s"
-#: src/ar.c:1263
+#: src/ar.c:1262
#, c-format
msgid "%s is no regular file"
msgstr " %s no es un fichero ordinario "
-#: src/ar.c:1276
+#: src/ar.c:1275
#, c-format
msgid "cannot get ELF descriptor for %s: %s\n"
msgstr "no sepuede obtener descriptor ELF para %s: %s\n"
-#: src/ar.c:1296
+#: src/ar.c:1295
#, c-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr "no sepuede leer %s: %s"
-#: src/ar.c:1471
+#: src/ar.c:1470
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot represent ar_date"
msgstr "no pueden copiar datos de sección: %s"
-#: src/ar.c:1477
+#: src/ar.c:1476
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot represent ar_uid"
msgstr "no pueden copiar datos de sección: %s"
-#: src/ar.c:1483
+#: src/ar.c:1482
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot represent ar_gid"
msgstr "no pueden copiar datos de sección: %s"
-#: src/ar.c:1489
+#: src/ar.c:1488
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot represent ar_mode"
msgstr "no se puede obtener encabezamiento de sección\n"
-#: src/ar.c:1495
+#: src/ar.c:1494
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot represent ar_size"
msgstr "no sepuede abrir %s"
@@ -1185,15 +1185,15 @@ msgstr " El archivo '%s' es demasiado grande"
msgid "cannot read ELF header of %s(%s): %s"
msgstr "no se puede leer el encabezamiento ELF de %s(%s): %s"
-#: src/elfcmp.c:61
+#: src/elfcmp.c:60
msgid "Control options:"
msgstr "Opciones de control:"
-#: src/elfcmp.c:63
+#: src/elfcmp.c:62
msgid "Output all differences, not just the first"
msgstr ""
-#: src/elfcmp.c:64
+#: src/elfcmp.c:63
msgid ""
"Control treatment of gaps in loadable segments [ignore|match] (default: "
"ignore)"
@@ -1201,208 +1201,218 @@ msgstr ""
"Tratamiento de control de brechas en segmento cargables [ignorar|"
"coincidencia] (por defecto: ignorar)"
-#: src/elfcmp.c:66
+#: src/elfcmp.c:65
msgid "Ignore permutation of buckets in SHT_HASH section"
msgstr "Ignorar permutación de cubetas en sección SHT_HASH"
-#: src/elfcmp.c:68
+#: src/elfcmp.c:67
msgid "Ignore differences in build ID"
msgstr ""
-#: src/elfcmp.c:69
+#: src/elfcmp.c:68
msgid "Output nothing; yield exit status only"
msgstr "Nada de salida; producir estado de salida únicamente"
#. Short description of program.
-#: src/elfcmp.c:76
+#: src/elfcmp.c:75
msgid "Compare relevant parts of two ELF files for equality."
msgstr "Comparar partes relevantes de dos ficheros ELF para igualdad."
#. Strings for arguments in help texts.
-#: src/elfcmp.c:80
+#: src/elfcmp.c:79
msgid "FILE1 FILE2"
msgstr "FICHERO1 FICHERO2"
-#: src/elfcmp.c:142
+#: src/elfcmp.c:141
msgid "Invalid number of parameters.\n"
msgstr "Número inválido de parámetros.\n"
-#: src/elfcmp.c:173 src/elfcmp.c:178
+#: src/elfcmp.c:172 src/elfcmp.c:177
#, c-format
msgid "cannot get ELF header of '%s': %s"
msgstr "no se puede obtener encabezamiento de '%s': %s"
-#: src/elfcmp.c:204
+#: src/elfcmp.c:203
#, c-format
msgid "%s %s diff: ELF header"
msgstr "%s %s diff: encabezamiento ELF"
-#: src/elfcmp.c:211 src/elfcmp.c:214
+#: src/elfcmp.c:210 src/elfcmp.c:213
#, c-format
msgid "cannot get section count of '%s': %s"
msgstr "no se puede obtener un conteo de sección en '%s': %s"
-#: src/elfcmp.c:219
+#: src/elfcmp.c:218
#, c-format
msgid "%s %s diff: section count"
msgstr "%s %s diff: conteo de sección"
-#: src/elfcmp.c:226 src/elfcmp.c:229
+#: src/elfcmp.c:225 src/elfcmp.c:228
#, c-format
msgid "cannot get program header count of '%s': %s"
msgstr "no se puede obtener un conteo de encabezado de programa de '%s': %s"
-#: src/elfcmp.c:234
+#: src/elfcmp.c:233
#, c-format
msgid "%s %s diff: program header count"
msgstr "%s %s diff: encabezado de programa"
-#: src/elfcmp.c:292
+#: src/elfcmp.c:241 src/elfcmp.c:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get hdrstrndx of '%s': %s"
+msgstr "no se puede obtener encabezamiento de '%s': %s"
+
+#: src/elfcmp.c:249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %s diff: shdr string index"
+msgstr "%s %s diff: conteo de sección"
+
+#: src/elfcmp.c:307
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s differ: section [%zu], [%zu] name"
msgstr "%s %s differ: sección [%zu,%zu] contenido '%s'"
-#: src/elfcmp.c:315
+#: src/elfcmp.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' header"
msgstr "%s %s differ: sección [%zu] contenido '%s'"
-#: src/elfcmp.c:323 src/elfcmp.c:329
+#: src/elfcmp.c:338 src/elfcmp.c:344
#, c-format
msgid "cannot get content of section %zu in '%s': %s"
msgstr "No se puede obtener contenido de sección %zu en '%s': %s"
-#: src/elfcmp.c:338
+#: src/elfcmp.c:353
#, fuzzy, c-format
msgid "symbol table [%zu] in '%s' has zero sh_entsize"
msgstr ""
"\n"
"La tabla de símbolos [%2u] '%s' contiene entrada %u:\n"
-#: src/elfcmp.c:350 src/elfcmp.c:356
+#: src/elfcmp.c:365 src/elfcmp.c:371
#, c-format
msgid "cannot get symbol in '%s': %s"
msgstr "No se puede obtener símbolo en '%s': %s"
-#: src/elfcmp.c:378
+#: src/elfcmp.c:393
#, c-format
msgid "%s %s differ: symbol table [%zu]"
msgstr "%s %s differ: tabla de símbolos [%zu]"
-#: src/elfcmp.c:381
+#: src/elfcmp.c:396
#, c-format
msgid "%s %s differ: symbol table [%zu,%zu]"
msgstr "%s %s differ: tabla de símbolos [%zu,%zu]"
-#: src/elfcmp.c:428 src/elfcmp.c:498
+#: src/elfcmp.c:443 src/elfcmp.c:513
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' number of notes"
msgstr "%s %s differ: sección [%zu] contenido '%s'"
-#: src/elfcmp.c:436
+#: src/elfcmp.c:451
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read note section [%zu] '%s' in '%s': %s"
msgstr "No se puede obtener contenido de sección %zu en '%s': %s"
-#: src/elfcmp.c:447
+#: src/elfcmp.c:462
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note name"
msgstr "%s %s differ: sección [%zu] contenido '%s'"
-#: src/elfcmp.c:455
+#: src/elfcmp.c:470
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note '%s' type"
msgstr "%s %s differ: sección [%zu] contenido '%s'"
-#: src/elfcmp.c:470
+#: src/elfcmp.c:485
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s differ: build ID length"
msgstr "%s %s differ: brecha"
-#: src/elfcmp.c:478
+#: src/elfcmp.c:493
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s differ: build ID content"
msgstr "%s %s differ: sección [%zu] contenido '%s'"
-#: src/elfcmp.c:487
+#: src/elfcmp.c:502
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note '%s' content"
msgstr "%s %s differ: sección [%zu] contenido '%s'"
-#: src/elfcmp.c:528
+#: src/elfcmp.c:543
#, c-format
msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' content"
msgstr "%s %s differ: sección [%zu] contenido '%s'"
-#: src/elfcmp.c:532
+#: src/elfcmp.c:547
#, c-format
msgid "%s %s differ: section [%zu,%zu] '%s' content"
msgstr "%s %s differ: sección [%zu,%zu] contenido '%s'"
-#: src/elfcmp.c:547
+#: src/elfcmp.c:562
#, c-format
msgid "%s %s differ: unequal amount of important sections"
msgstr "%s %s differ: cantidad desigual de secciones importantes"
-#: src/elfcmp.c:580 src/elfcmp.c:585
+#: src/elfcmp.c:595 src/elfcmp.c:600
#, c-format
msgid "cannot load data of '%s': %s"
msgstr "no se pueden cargar los datos de '%s': %s"
-#: src/elfcmp.c:604 src/elfcmp.c:610
+#: src/elfcmp.c:619 src/elfcmp.c:625
#, c-format
msgid "cannot get program header entry %d of '%s': %s"
msgstr ""
"no se puede obtener entrada de encabezamiento de programa %d de '%s': %s"
-#: src/elfcmp.c:616
+#: src/elfcmp.c:631
#, c-format
msgid "%s %s differ: program header %d"
msgstr "%s %s differ: encabezamiento de programa %d"
-#: src/elfcmp.c:640
+#: src/elfcmp.c:655
#, c-format
msgid "%s %s differ: gap"
msgstr "%s %s differ: brecha"
-#: src/elfcmp.c:691
+#: src/elfcmp.c:706
#, c-format
msgid "Invalid value '%s' for --gaps parameter."
msgstr "Valor inválido '%s' para parámetro --gaps"
-#: src/elfcmp.c:719 src/findtextrel.c:206 src/nm.c:365 src/ranlib.c:142
-#: src/size.c:273 src/strings.c:186 src/strip.c:518 src/strip.c:555
-#: src/unstrip.c:2023 src/unstrip.c:2052
+#: src/elfcmp.c:734 src/findtextrel.c:205 src/nm.c:364 src/ranlib.c:141
+#: src/size.c:272 src/strings.c:185 src/strip.c:517 src/strip.c:554
+#: src/unstrip.c:2052 src/unstrip.c:2081
#, c-format
msgid "cannot open '%s'"
msgstr "Imposible abrir '%s'"
-#: src/elfcmp.c:723 src/findtextrel.c:213 src/ranlib.c:159
+#: src/elfcmp.c:738 src/findtextrel.c:212 src/ranlib.c:158
#, c-format
msgid "cannot create ELF descriptor for '%s': %s"
msgstr "No puede crear descriptor ELF para '%s': %s"
-#: src/elfcmp.c:728
+#: src/elfcmp.c:743
#, c-format
msgid "cannot create EBL descriptor for '%s'"
msgstr "no se puede crear el descriptor EBL para '%s'"
-#: src/elfcmp.c:746 src/findtextrel.c:394
+#: src/elfcmp.c:761 src/findtextrel.c:393
#, c-format
msgid "cannot get section header of section %zu: %s"
msgstr "No se puede obtener el encabezamiento de sección %zu: %s"
-#: src/elfcmp.c:756
+#: src/elfcmp.c:771
#, c-format
msgid "cannot get content of section %zu: %s"
msgstr "No se puede obtener contenido de sección %zu: %s"
-#: src/elfcmp.c:766 src/elfcmp.c:780
+#: src/elfcmp.c:781 src/elfcmp.c:795
#, c-format
msgid "cannot get relocation: %s"
msgstr "No se puede obtener reubicación: %s"
-#: src/elfcompress.c:115 src/strip.c:297 src/unstrip.c:121
+#: src/elfcompress.c:115 src/strip.c:296 src/unstrip.c:121
#, c-format
msgid "-o option specified twice"
msgstr "opción -o especificada dos veces"
@@ -1418,74 +1428,76 @@ msgid "unknown compression type '%s'"
msgstr "tipo desconocido"
#. We need at least one input file.
-#: src/elfcompress.c:143 src/elfcompress.c:1305
+#: src/elfcompress.c:143 src/elfcompress.c:1347
#, fuzzy, c-format
msgid "No input file given"
msgstr "archivo de entrada vacío"
-#: src/elfcompress.c:149 src/elfcompress.c:1310
+#: src/elfcompress.c:149 src/elfcompress.c:1352
#, fuzzy, c-format
msgid "Only one input file allowed together with '-o'"
msgstr "Sólo se permite ingresar un archivo junto con '-o' y '-f'"
-#: src/elfcompress.c:1267
+#: src/elfcompress.c:1309
#, fuzzy
msgid "Place (de)compressed output into FILE"
msgstr "Colocar la salida obtenida en FICHERO"
-#: src/elfcompress.c:1270
+#: src/elfcompress.c:1312
msgid ""
"What type of compression to apply. TYPE can be 'none' (decompress), "
"'zlib' (ELF ZLIB compression, the default, 'zlib-gabi' is an alias) or 'zlib-"
"gnu' (.zdebug GNU style compression, 'gnu' is an alias)"
msgstr ""
-#: src/elfcompress.c:1273
+#: src/elfcompress.c:1315
msgid ""
"SECTION name to (de)compress, SECTION is an extended wildcard pattern "
"(defaults to '.?(z)debug*')"
msgstr ""
-#: src/elfcompress.c:1276
+#: src/elfcompress.c:1318
msgid "Print a message for each section being (de)compressed"
msgstr ""
-#: src/elfcompress.c:1279
-msgid "Force compression of section even if it would become larger"
+#: src/elfcompress.c:1321
+msgid ""
+"Force compression of section even if it would become larger or update/"
+"rewrite the file even if no section would be (de)compressed"
msgstr ""
-#: src/elfcompress.c:1282 src/strip.c:91
+#: src/elfcompress.c:1324 src/strip.c:90
msgid "Relax a few rules to handle slightly broken ELF files"
msgstr "Relaja algunas reglas para manejar ficheros ELF rotos"
-#: src/elfcompress.c:1285
+#: src/elfcompress.c:1327
#, fuzzy
msgid "Be silent when a section cannot be compressed"
msgstr ""
"Sección [%2zu] '%s': dirección de secciones de datos de hilo-local no cero\n"
#. Strings for arguments in help texts.
-#: src/elfcompress.c:1294 src/elflint.c:78 src/readelf.c:154
+#: src/elfcompress.c:1336 src/elflint.c:77 src/readelf.c:153
msgid "FILE..."
msgstr "FICHERO..."
-#: src/elfcompress.c:1295
+#: src/elfcompress.c:1337
msgid "Compress or decompress sections in an ELF file."
msgstr ""
-#: src/elflint.c:64
+#: src/elflint.c:63
msgid "Be extremely strict, flag level 2 features."
msgstr "Sea extremadamente estricto, característica de marca de nivel 2."
-#: src/elflint.c:65
+#: src/elflint.c:64
msgid "Do not print anything if successful"
msgstr "No imprime nada si está correcto"
-#: src/elflint.c:66
+#: src/elflint.c:65
msgid "Binary is a separate debuginfo file"
msgstr "Binario es un archivo debuginfo independiente"
-#: src/elflint.c:68
+#: src/elflint.c:67
msgid ""
"Binary has been created with GNU ld and is therefore known to be broken in "
"certain ways"
@@ -1494,174 +1506,174 @@ msgstr ""
"roto de alguna forma"
#. Short description of program.
-#: src/elflint.c:74
+#: src/elflint.c:73
msgid "Pedantic checking of ELF files compliance with gABI/psABI spec."
msgstr "Chequeo minucioso de ficheros ELF de acuerdo con gABI/psABI "
-#: src/elflint.c:155 src/readelf.c:347
+#: src/elflint.c:154 src/readelf.c:346
#, c-format
msgid "cannot open input file"
msgstr "no se puede abrir el fichero de entrada"
-#: src/elflint.c:162
+#: src/elflint.c:161
#, c-format
msgid "cannot generate Elf descriptor: %s\n"
msgstr "no se puede crear descriptor ELF: %s\n"
-#: src/elflint.c:181
+#: src/elflint.c:180
#, c-format
msgid "error while closing Elf descriptor: %s\n"
msgstr "error al cerrar el descriptor ELF: %s\n"
-#: src/elflint.c:185
+#: src/elflint.c:184
msgid "No errors"
msgstr "No hay errores"
-#: src/elflint.c:220 src/readelf.c:546
+#: src/elflint.c:219 src/readelf.c:545
msgid "Missing file name.\n"
msgstr "Falta el nombre de archivo.\n"
-#: src/elflint.c:285
+#: src/elflint.c:284
#, c-format
msgid " error while freeing sub-ELF descriptor: %s\n"
msgstr " error al liberar descriptor sub-ELF: %s\n"
#. We cannot do anything.
-#: src/elflint.c:293
+#: src/elflint.c:292
#, c-format
msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
msgstr "No es un fichero ELF - tiene los bytes mágicos errados en el inicio\n"
-#: src/elflint.c:358
+#: src/elflint.c:357
#, c-format
msgid "e_ident[%d] == %d is no known class\n"
msgstr "e_ident[%d] == %d es una clase desconocida\n"
-#: src/elflint.c:363
+#: src/elflint.c:362
#, c-format
msgid "e_ident[%d] == %d is no known data encoding\n"
msgstr "e_ident[%d] == %d es una codificación de datos desconocida\n"
-#: src/elflint.c:367
+#: src/elflint.c:366
#, c-format
msgid "unknown ELF header version number e_ident[%d] == %d\n"
msgstr ""
"número de versión de encabezamiento ELF desconocido e_ident[%d] == %d\n"
-#: src/elflint.c:375
+#: src/elflint.c:374
#, c-format
msgid "unsupported OS ABI e_ident[%d] == '%s'\n"
msgstr "Sistema operativo OS ABI e_ident[%d] == '%s' incompatible\n"
-#: src/elflint.c:381
+#: src/elflint.c:380
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported ABI version e_ident[%d] == %d\n"
msgstr "Versión incompatible ABI e_ident[%d] == %d\n"
-#: src/elflint.c:386
+#: src/elflint.c:385
#, c-format
msgid "e_ident[%zu] is not zero\n"
msgstr "e_ident[%zu] no es cero\n"
-#: src/elflint.c:391
+#: src/elflint.c:390
#, c-format
msgid "unknown object file type %d\n"
msgstr "tipo de fichero objeto desconocido %d\n"
-#: src/elflint.c:398
+#: src/elflint.c:397
#, c-format
msgid "unknown machine type %d\n"
msgstr "tipo de máquina desconocido %d\n"
-#: src/elflint.c:402
+#: src/elflint.c:401
#, c-format
msgid "unknown object file version\n"
msgstr "versión de fichero objeto desconocido\n"
-#: src/elflint.c:408
+#: src/elflint.c:407
#, c-format
msgid "invalid program header offset\n"
msgstr "Compensación de encabezamiento de programa inválida\n"
-#: src/elflint.c:410
+#: src/elflint.c:409
#, c-format
msgid "executables and DSOs cannot have zero program header offset\n"
msgstr ""
"tanto los ejecutables como los DSO no pueden tener compensación de "
"encabezamiento de programa cero\n"
-#: src/elflint.c:414
+#: src/elflint.c:413
#, c-format
msgid "invalid number of program header entries\n"
msgstr "cantidad no válida de entradas del encabezamiento del programa\n"
-#: src/elflint.c:422
+#: src/elflint.c:421
#, c-format
msgid "invalid section header table offset\n"
msgstr "compensación de sección de tabla de encabezamiento inválida\n"
-#: src/elflint.c:425
+#: src/elflint.c:424
#, c-format
msgid "section header table must be present\n"
msgstr "tabla de encabezamiento de sección debe estar presente\n"
-#: src/elflint.c:439
+#: src/elflint.c:438
#, c-format
msgid "invalid number of section header table entries\n"
msgstr ""
"cantidad no válida de entradas en la tabla del encabezamiento de sección\n"
-#: src/elflint.c:456
+#: src/elflint.c:455
#, c-format
msgid "invalid section header index\n"
msgstr "Índice de sección de encabezamiento inválido\n"
-#: src/elflint.c:474
+#: src/elflint.c:473
#, c-format
msgid "Can only check %u headers, shnum was %u\n"
msgstr ""
-#: src/elflint.c:488
+#: src/elflint.c:487
#, c-format
msgid "invalid number of program header table entries\n"
msgstr "cantidad no válida de entradas de tabla de encabezado del programa\n"
-#: src/elflint.c:505
+#: src/elflint.c:504
#, c-format
msgid "Can only check %u headers, phnum was %u\n"
msgstr ""
-#: src/elflint.c:510
+#: src/elflint.c:509
#, c-format
msgid "invalid machine flags: %s\n"
msgstr "Indicadores de máquina inválidos: %s\n"
-#: src/elflint.c:517 src/elflint.c:534
+#: src/elflint.c:516 src/elflint.c:533
#, c-format
msgid "invalid ELF header size: %hd\n"
msgstr "tamaño inválido del encabezamiento ELF: %hd\n"
-#: src/elflint.c:520 src/elflint.c:537
+#: src/elflint.c:519 src/elflint.c:536
#, c-format
msgid "invalid program header size: %hd\n"
msgstr "tamaño inválido del encabezamiento del programa: %hd\n"
-#: src/elflint.c:523 src/elflint.c:540
+#: src/elflint.c:522 src/elflint.c:539
#, c-format
msgid "invalid program header position or size\n"
msgstr "tamaño o posición inválidos del encabezamiento del programa\n"
-#: src/elflint.c:526 src/elflint.c:543
+#: src/elflint.c:525 src/elflint.c:542
#, c-format
msgid "invalid section header size: %hd\n"
msgstr "tamaño inválido del encabezamiento de sección: %hd\n"
-#: src/elflint.c:529 src/elflint.c:546
+#: src/elflint.c:528 src/elflint.c:545
#, c-format
msgid "invalid section header position or size\n"
msgstr "tamaño o posición no válidos del encabezamiento de sección\n"
-#: src/elflint.c:591
+#: src/elflint.c:590
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': section with SHF_GROUP flag set not part of a section "
@@ -1670,7 +1682,7 @@ msgstr ""
"sección [%2d] '%s': sección con la bandera SHF_GROUP no es parte de una "
"sección de grupo\n"
-#: src/elflint.c:595
+#: src/elflint.c:594
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': section group [%2zu] '%s' does not precede group member\n"
@@ -1678,14 +1690,14 @@ msgstr ""
"sección [%2d] '%s': el grupo de sección [%2zu] '%s' no precede al miembro de "
"grupo\n"
-#: src/elflint.c:611 src/elflint.c:1495 src/elflint.c:1546 src/elflint.c:1652
-#: src/elflint.c:1988 src/elflint.c:2311 src/elflint.c:2930 src/elflint.c:3093
-#: src/elflint.c:3241 src/elflint.c:3431 src/elflint.c:4399
+#: src/elflint.c:610 src/elflint.c:1494 src/elflint.c:1545 src/elflint.c:1651
+#: src/elflint.c:1987 src/elflint.c:2313 src/elflint.c:2932 src/elflint.c:3095
+#: src/elflint.c:3243 src/elflint.c:3433 src/elflint.c:4401
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get section data\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': No se pueden obtener datos de sección\n"
-#: src/elflint.c:624 src/elflint.c:1659
+#: src/elflint.c:623 src/elflint.c:1658
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': referenced as string table for section [%2d] '%s' but "
@@ -1694,7 +1706,7 @@ msgstr ""
"sección [%2d] '%s': nombrado como una tabla de cadena para la sección [%2d] "
"'%s' pero el tipo no es SHT_STRTAB\n"
-#: src/elflint.c:647
+#: src/elflint.c:646
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol table cannot have more than one extended index "
@@ -1703,39 +1715,39 @@ msgstr ""
"sección [%2d] '%s': la tabla de símbolo no puede tener más de una sección de "
"índice extendido\n"
-#: src/elflint.c:659
+#: src/elflint.c:658
#, c-format
msgid "section [%2u] '%s': entry size is does not match ElfXX_Sym\n"
msgstr ""
"sección [%2u] '%s': el tamaño de la entrada no coincide con ElfXX_Sym\n"
-#: src/elflint.c:668
+#: src/elflint.c:667
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %d: %s\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': no se puede obtener símbolo %d: %s\n"
-#: src/elflint.c:673 src/elflint.c:676 src/elflint.c:679 src/elflint.c:682
-#: src/elflint.c:685 src/elflint.c:688
+#: src/elflint.c:672 src/elflint.c:675 src/elflint.c:678 src/elflint.c:681
+#: src/elflint.c:684 src/elflint.c:687
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': '%s' in zeroth entry not zero\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': '%s' en la entrada zeroth no es cero\n"
-#: src/elflint.c:691
+#: src/elflint.c:690
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': XINDEX for zeroth entry not zero\n"
msgstr "sección [%2d] '%s': XINDEX en la entrada zeroth no es cero\n"
-#: src/elflint.c:701
+#: src/elflint.c:700
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %zu: %s\n"
msgstr "sección [%2d] '%s': no es posible obtener el símbolo %zu: %s\n"
-#: src/elflint.c:710
+#: src/elflint.c:709
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid name value\n"
msgstr "sección [%2d] '%s': símbolo %zu: valor de nombre inválido\n"
-#: src/elflint.c:725
+#: src/elflint.c:724
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %zu: too large section index but no extended "
@@ -1744,7 +1756,7 @@ msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: el índice de sección es demasiado extenso, "
"pero no la sección extendida de la sección de índice\n"
-#: src/elflint.c:731
+#: src/elflint.c:730
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %zu: XINDEX used for index which would fit in "
@@ -1754,27 +1766,27 @@ msgstr ""
"caber en st_shndx (%<PRIu32>)\n"
#. || sym->st_shndx > SHN_HIRESERVE always false
-#: src/elflint.c:743
+#: src/elflint.c:742
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid section index\n"
msgstr "sección [%2d] '%s': símbolo %zu: índice de sección inválido\n"
-#: src/elflint.c:751
+#: src/elflint.c:750
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown type\n"
msgstr "sección [%2d] '%s': símbolo %zu: tipo desconocido\n"
-#: src/elflint.c:757
+#: src/elflint.c:756
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown symbol binding\n"
msgstr "sección [%2d] '%s': símbolo %zu: asociación de símbolo desconocida\n"
-#: src/elflint.c:762
+#: src/elflint.c:761
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unique symbol not of object type\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolo único no de tipo de objeto\n"
-#: src/elflint.c:770
+#: src/elflint.c:769
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %zu: COMMON only allowed in relocatable files\n"
@@ -1782,25 +1794,25 @@ msgstr ""
"sección [%2d] '%s': símbolo %zu: COMMON solo es permitido en archivos "
"realojables\n"
-#: src/elflint.c:774
+#: src/elflint.c:773
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: local COMMON symbols are nonsense\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolos locales COMMON no tienen sentido\n"
-#: src/elflint.c:778
+#: src/elflint.c:777
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %zu: function in COMMON section is nonsense\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: función en sección COMMON no tiene sentido\n"
-#: src/elflint.c:829
+#: src/elflint.c:828
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds\n"
msgstr "sección [%2d] '%s': símbolo %zu: st_value fuera de límites\n"
-#: src/elflint.c:835 src/elflint.c:860 src/elflint.c:909
+#: src/elflint.c:834 src/elflint.c:859 src/elflint.c:908
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %zu does not fit completely in referenced section "
@@ -1809,7 +1821,7 @@ msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': símbolo %zu no se ajusta totalmente en la sección [%2d] "
"'%s'\n"
-#: src/elflint.c:844
+#: src/elflint.c:843
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %zu: referenced section [%2d] '%s' does not have "
@@ -1818,7 +1830,7 @@ msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: sección de referencia [%2d] '%s' no tiene "
"establecida bandera SHF_TLS\n"
-#: src/elflint.c:854 src/elflint.c:902
+#: src/elflint.c:853 src/elflint.c:901
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds of referenced section "
@@ -1827,7 +1839,7 @@ msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: st_value fuera de límites de sección de "
"referencia [%2d] '%s'\n"
-#: src/elflint.c:881
+#: src/elflint.c:880
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %zu: TLS symbol but no TLS program header entry\n"
@@ -1835,7 +1847,7 @@ msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolo TLS, pero no hay entrada de "
"programa TLS\n"
-#: src/elflint.c:887
+#: src/elflint.c:886
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %zu: TLS symbol but couldn't get TLS program "
@@ -1844,7 +1856,7 @@ msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolo TLS, pero no hay entrada de "
"programa TLS\n"
-#: src/elflint.c:895
+#: src/elflint.c:894
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value short of referenced section [%2d] "
@@ -1853,7 +1865,7 @@ msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: st_value falta sección de referencia [%2d] "
"'%s'\n"
-#: src/elflint.c:922
+#: src/elflint.c:921
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %zu: local symbol outside range described in "
@@ -1862,7 +1874,7 @@ msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolo local fuera del rango descrito en "
"sh_info\n"
-#: src/elflint.c:929
+#: src/elflint.c:928
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local symbol outside range described in "
@@ -1871,12 +1883,12 @@ msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolo non-local fuera del rango descrito "
"en sh_info\n"
-#: src/elflint.c:936
+#: src/elflint.c:935
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local section symbol\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolo de sección non-local\n"
-#: src/elflint.c:986
+#: src/elflint.c:985
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to bad section "
@@ -1885,7 +1897,7 @@ msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': símbolo _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ se refiere a sección "
"errada [%2d]\n"
-#: src/elflint.c:993
+#: src/elflint.c:992
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to section [%2d] "
@@ -1897,7 +1909,7 @@ msgstr ""
#. This test is more strict than the psABIs which
#. usually allow the symbol to be in the middle of
#. the .got section, allowing negative offsets.
-#: src/elflint.c:1009
+#: src/elflint.c:1008
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol value %#<PRIx64> does not "
@@ -1906,7 +1918,7 @@ msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': valor del símbolo _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %#<PRIx64> no "
"coincide con dirección de sección %s %#<PRIx64>\n"
-#: src/elflint.c:1016
+#: src/elflint.c:1015
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol size %<PRIu64> does not "
@@ -1915,7 +1927,7 @@ msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': tamaño de símbolo _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %<PRIu64> no "
"coincide con tamaño de sección %s %<PRIu64>\n"
-#: src/elflint.c:1024
+#: src/elflint.c:1023
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol present, but no .got "
@@ -1924,7 +1936,7 @@ msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': símbolo _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ presente, pero no. sección "
"got\n"
-#: src/elflint.c:1040
+#: src/elflint.c:1039
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': _DYNAMIC_ symbol value %#<PRIx64> does not match dynamic "
@@ -1933,7 +1945,7 @@ msgstr ""
"sección [%2d] '%s': Valor de símbolo _DYNAMIC_ %#<PRIx64> no coincide con la "
"dirección de segmento%#<PRIx64>\n"
-#: src/elflint.c:1047
+#: src/elflint.c:1046
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': _DYNAMIC symbol size %<PRIu64> does not match dynamic "
@@ -1942,7 +1954,7 @@ msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': tamaño de símbolo _DYNAMIC %<PRIu64> no coincide con "
"tamaño de segmento %<PRIu64>\n"
-#: src/elflint.c:1060
+#: src/elflint.c:1059
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %zu: symbol in dynamic symbol table with non-"
@@ -1951,29 +1963,29 @@ msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolo en tabla de símbolos dinámicos sin "
"visibilidad predeterminada\n"
-#: src/elflint.c:1064
+#: src/elflint.c:1063
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown bit set in st_other\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: bit desconocido establecido en st_other\n"
-#: src/elflint.c:1102
+#: src/elflint.c:1101
#, fuzzy, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get section data.\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': No se pueden obtener datos de sección\n"
-#: src/elflint.c:1118
+#: src/elflint.c:1117
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT used for this RELA section\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': DT_RELCOUNT utilizada para esta sección RELA\n"
-#: src/elflint.c:1129 src/elflint.c:1182
+#: src/elflint.c:1128 src/elflint.c:1181
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT value %d too high for this section\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': valor DT_RELCOUNT %d demasiado alto para esta sección\n"
-#: src/elflint.c:1154 src/elflint.c:1207
+#: src/elflint.c:1153 src/elflint.c:1206
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': relative relocations after index %d as specified by "
@@ -1982,7 +1994,7 @@ msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': reubicaciones relativas después de que el %d de índice "
"haya sido especificado por DT_RELCOUNT\n"
-#: src/elflint.c:1160 src/elflint.c:1213
+#: src/elflint.c:1159 src/elflint.c:1212
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': non-relative relocation at index %zu; DT_RELCOUNT "
@@ -1991,50 +2003,50 @@ msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': reubicación no-relativa en %zu de índice; DT_RELCOUNT "
"especificado %d reubicaciones relativas\n"
-#: src/elflint.c:1172
+#: src/elflint.c:1171
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': DT_RELACOUNT used for this REL section\n"
msgstr "sección [%2d] '%s': DT_RELACOUNT utilizado para esta sección REL\n"
-#: src/elflint.c:1255
+#: src/elflint.c:1254
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section index\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': índice de sección de destino inválido\n"
-#: src/elflint.c:1267
+#: src/elflint.c:1266
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section type\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': tipo de sección de destino inválido\n"
-#: src/elflint.c:1275
+#: src/elflint.c:1274
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': sh_info should be zero\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': sh_info debe ser cero\n"
-#: src/elflint.c:1283
+#: src/elflint.c:1282
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': no relocations for merge-able string sections possible\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': no reubicaciones para secciones de fusión posibles\n"
-#: src/elflint.c:1291
+#: src/elflint.c:1290
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Rela\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': tamaño de entrada de sección no coincide con ElfXX_Rela\n"
-#: src/elflint.c:1351
+#: src/elflint.c:1350
#, c-format
msgid "text relocation flag set but there is no read-only segment\n"
msgstr "Reubicación de bandera pero no hay segmento de sólo lectura\n"
-#: src/elflint.c:1378
+#: src/elflint.c:1377
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid type\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': reubicación %zu: tipo inválido\n"
-#: src/elflint.c:1386
+#: src/elflint.c:1385
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': relocation %zu: relocation type invalid for the file "
@@ -2043,12 +2055,12 @@ msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': reubicación %zu: tipo de reubicación inválido para el "
"tipo de archivo\n"
-#: src/elflint.c:1394
+#: src/elflint.c:1393
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid symbol index\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': reubicación %zu: índice de símbolo inválido\n"
-#: src/elflint.c:1412
+#: src/elflint.c:1411
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': relocation %zu: only symbol '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' can "
@@ -2057,12 +2069,12 @@ msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': reubicación %zu: sólo el símbolo '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' "
"puede utilizarse con %s\n"
-#: src/elflint.c:1429
+#: src/elflint.c:1428
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: offset out of bounds\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': reubicación %zu: compensación fuera de límites\n"
-#: src/elflint.c:1444
+#: src/elflint.c:1443
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': relocation %zu: copy relocation against symbol of type "
@@ -2071,7 +2083,7 @@ msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': reubicación %zu: reubicación de copia con símbolo de "
"tipo %s\n"
-#: src/elflint.c:1465
+#: src/elflint.c:1464
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': relocation %zu: read-only section modified but text "
@@ -2080,24 +2092,24 @@ msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': reubicación %zu: sección de sólo-lectura modificada, "
"pero no se estableció bandera de reubicación\n"
-#: src/elflint.c:1480
+#: src/elflint.c:1479
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': relocations are against loaded and unloaded data\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': las reubicaciones se hacen con datos cargados y "
"descargados\n"
-#: src/elflint.c:1520 src/elflint.c:1571
+#: src/elflint.c:1519 src/elflint.c:1570
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get relocation %zu: %s\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': no puede obtener reubicación %zu: %s\n"
-#: src/elflint.c:1647
+#: src/elflint.c:1646
#, c-format
msgid "more than one dynamic section present\n"
msgstr "más de una sección dinámica presente\n"
-#: src/elflint.c:1665
+#: src/elflint.c:1664
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"section [%2d]: referenced as string table for section [%2d] '%s' but section "
@@ -2106,44 +2118,44 @@ msgstr ""
"sección [%2d] '%s': nombrado como una tabla de cadena para la sección [%2d] "
"'%s' pero el tipo no es SHT_STRTAB\n"
-#: src/elflint.c:1673
+#: src/elflint.c:1672
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Dyn\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': tamaño de entrada de sección no coincide con ElfXX_Dyn\n"
-#: src/elflint.c:1678 src/elflint.c:1967
+#: src/elflint.c:1677 src/elflint.c:1966
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': sh_info not zero\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': sh_info no es cero\n"
-#: src/elflint.c:1688
+#: src/elflint.c:1687
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get dynamic section entry %zu: %s\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': no puede obtener entrada de sección dinámica %zu: %s\n"
-#: src/elflint.c:1696
+#: src/elflint.c:1695
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': non-DT_NULL entries follow DT_NULL entry\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': entradas non-DT_NULL siguen a la entrada DT_NULL\n"
-#: src/elflint.c:1703
+#: src/elflint.c:1702
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: unknown tag\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %zu: etiqueta desconocida\n"
-#: src/elflint.c:1714
+#: src/elflint.c:1713
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: more than one entry with tag %s\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %zu: más de una entrada con etiqueta %s\n"
-#: src/elflint.c:1724
+#: src/elflint.c:1723
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: level 2 tag %s used\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %zu: nivel 2 etiqueta %s utilizada\n"
-#: src/elflint.c:1742
+#: src/elflint.c:1741
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': entry %zu: DT_PLTREL value must be DT_REL or DT_RELA\n"
@@ -2151,7 +2163,7 @@ msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': entrada %zu: el valor DT_PLTREL debe ser DT_REL or "
"DT_RELA\n"
-#: src/elflint.c:1755
+#: src/elflint.c:1754
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': entry %zu: pointer does not match address of section "
@@ -2160,14 +2172,14 @@ msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': entrada %zu: puntero no coincide con dirección de "
"sección [%2d] '%s' al que hace referencia sh_link\n"
-#: src/elflint.c:1798
+#: src/elflint.c:1797
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must point into loaded segment\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': entrada %zu: valor %s debe apuntar en segmento cargado\n"
-#: src/elflint.c:1813
+#: src/elflint.c:1812
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must be valid offset in section "
@@ -2176,46 +2188,46 @@ msgstr ""
"sección [%2d] '%s': entrada %zu: valor %s debe ser compensación válida en "
"sección [%2d] '%s'\n"
-#: src/elflint.c:1833 src/elflint.c:1861
+#: src/elflint.c:1832 src/elflint.c:1860
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': contains %s entry but not %s\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': contiene entrada %s pero no %s\n"
-#: src/elflint.c:1845
+#: src/elflint.c:1844
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': mandatory tag %s not present\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': etiqueta obligatoria %s no está presente\n"
-#: src/elflint.c:1854
+#: src/elflint.c:1853
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': no hash section present\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': no hay sección de dispersión presente\n"
-#: src/elflint.c:1869 src/elflint.c:1876
+#: src/elflint.c:1868 src/elflint.c:1875
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': not all of %s, %s, and %s are present\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': no todas las %s, %s, y %s están presentes\n"
-#: src/elflint.c:1886 src/elflint.c:1890
+#: src/elflint.c:1885 src/elflint.c:1889
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in DSO marked during prelinking\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': etiqueta %s faltante en DSO marcada durante el pre-"
"enlace\n"
-#: src/elflint.c:1896
+#: src/elflint.c:1895
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': non-DSO file marked as dependency during prelink\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': archivo no-DSO marcado como dependencia durante el pre-"
"enlace\n"
-#: src/elflint.c:1907 src/elflint.c:1911 src/elflint.c:1915 src/elflint.c:1919
+#: src/elflint.c:1906 src/elflint.c:1910 src/elflint.c:1914 src/elflint.c:1918
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in prelinked executable\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': etiqueta %s faltante en pre-enlace ejecutable\n"
-#: src/elflint.c:1931
+#: src/elflint.c:1930
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': only relocatable files can have extended section index\n"
@@ -2223,37 +2235,37 @@ msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': sólo los archivos reubicables pueden tener índice de "
"sección extendido\n"
-#: src/elflint.c:1941
+#: src/elflint.c:1940
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': extended section index section not for symbol table\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': índice de sección extendido no para tabla de símbolos\n"
-#: src/elflint.c:1945
+#: src/elflint.c:1944
#, fuzzy, c-format
msgid "section [%2d] '%s': sh_link extended section index [%2d] is invalid\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': índice de sección extendido no para tabla de símbolos\n"
-#: src/elflint.c:1950
+#: src/elflint.c:1949
#, c-format
msgid "cannot get data for symbol section\n"
msgstr "no se puede obtener sección para símbolos\n"
-#: src/elflint.c:1953
+#: src/elflint.c:1952
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry size does not match Elf32_Word\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': tamaño de entrada no coincide con Elf32_Word\n"
-#: src/elflint.c:1962
+#: src/elflint.c:1961
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': extended index table too small for symbol table\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': tabla de índice extendida demasiado pequeña para tabla "
"de símbolos\n"
-#: src/elflint.c:1977
+#: src/elflint.c:1976
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': extended section index in section [%2zu] '%s' refers to "
@@ -2262,24 +2274,24 @@ msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': índice de sección extendida en sección [%2zu] '%s' se "
"refiere a la misma tabla de símbolos\n"
-#: src/elflint.c:1995
+#: src/elflint.c:1994
#, c-format
msgid "symbol 0 should have zero extended section index\n"
msgstr "símbolo 0 debe tener índice de sección extendida cero\n"
-#: src/elflint.c:2007
+#: src/elflint.c:2006
#, c-format
msgid "cannot get data for symbol %zu\n"
msgstr "no puede obtener datos para símbolo %zu\n"
-#: src/elflint.c:2012
+#: src/elflint.c:2011
#, c-format
msgid "extended section index is %<PRIu32> but symbol index is not XINDEX\n"
msgstr ""
"índice de sección extendida es %<PRIu32> pero índice de símbolo no es "
"XINDEX\n"
-#: src/elflint.c:2029 src/elflint.c:2083
+#: src/elflint.c:2028 src/elflint.c:2085
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected %ld)\n"
@@ -2287,42 +2299,42 @@ msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': sección de tabla de dispersión es demasiado pequeña (es "
"%ld, se espera %ld)\n"
-#: src/elflint.c:2043 src/elflint.c:2097
+#: src/elflint.c:2042 src/elflint.c:2099
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': chain array too large\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': índice de la cadena es demasiado grande\n"
-#: src/elflint.c:2057 src/elflint.c:2111
+#: src/elflint.c:2056 src/elflint.c:2113
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': hash bucket reference %zu out of bounds\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': referencia de cubetas de dispersión %zu fuera de "
"límites\n"
-#: src/elflint.c:2067
+#: src/elflint.c:2066
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %zu out of bounds\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': referencia de cadena de dispersión %zu fuera de límites\n"
-#: src/elflint.c:2121
+#: src/elflint.c:2123
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %<PRIu64> out of bounds\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': referencia de cadena de dispersión %<PRIu64> fuera de "
"límites\n"
-#: src/elflint.c:2134
+#: src/elflint.c:2136
#, fuzzy, c-format
msgid "section [%2d] '%s': not enough data\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': no puede obtener datos: %s\n"
-#: src/elflint.c:2146
+#: src/elflint.c:2148
#, fuzzy, c-format
msgid "section [%2d] '%s': bitmask size zero or not power of 2: %u\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': tamaño de bitmask no es potencia de 2: %u\n"
-#: src/elflint.c:2162
+#: src/elflint.c:2164
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected at "
@@ -2331,14 +2343,14 @@ msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': sección de tabla de dispersión es demasiado pequeña (es "
"%ld, se espera al menos least%ld)\n"
-#: src/elflint.c:2171
+#: src/elflint.c:2173
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': 2nd hash function shift too big: %u\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': segundo cambio de función de dispersión demasiado "
"grande: %u\n"
-#: src/elflint.c:2205
+#: src/elflint.c:2207
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu lower than symbol index bias\n"
@@ -2346,7 +2358,7 @@ msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': cadena de dispersión para cubetas %zu inferior a "
"polarización de índice de símbolo\n"
-#: src/elflint.c:2226
+#: src/elflint.c:2228
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %u referenced in chain for bucket %zu is "
@@ -2355,7 +2367,7 @@ msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': el símbolo %u al que se hace referencia en cadena para "
"cubeta %zu es indefinido\n"
-#: src/elflint.c:2239
+#: src/elflint.c:2241
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': hash value for symbol %u in chain for bucket %zu wrong\n"
@@ -2363,7 +2375,7 @@ msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': valor de dispersión para símbolo %u en cadena para "
"cubeta %zu está errado\n"
-#: src/elflint.c:2248
+#: src/elflint.c:2250
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': mask index for symbol %u in chain for bucket %zu wrong\n"
@@ -2371,13 +2383,13 @@ msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': valor de dispersión para símbolo %u en cadena para "
"cubeta %zu está errado\n"
-#: src/elflint.c:2278
+#: src/elflint.c:2280
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu out of bounds\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': cadena de dispersión para cubeta %zu fuera de limites\n"
-#: src/elflint.c:2283
+#: src/elflint.c:2285
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol reference in chain for bucket %zu out of bounds\n"
@@ -2385,43 +2397,43 @@ msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': referencia de símbolo en cadena para cubeta %zu fuera de "
"límites\n"
-#: src/elflint.c:2289
+#: src/elflint.c:2291
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': bitmask does not match names in the hash table\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': bitmask no coincide con nombres en la tabla de "
"dispersión\n"
-#: src/elflint.c:2302
+#: src/elflint.c:2304
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': relocatable files cannot have hash tables\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': archivos reubicables no pueden tener tablas de "
"dispersión\n"
-#: src/elflint.c:2320
+#: src/elflint.c:2322
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': hash table not for dynamic symbol table\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': tabla de dispersión no para tabla de símbolos dinámicos\n"
-#: src/elflint.c:2324
+#: src/elflint.c:2326
#, fuzzy, c-format
msgid "section [%2d] '%s': invalid sh_link symbol table section index [%2d]\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': índice de sección de destino inválido\n"
-#: src/elflint.c:2334
+#: src/elflint.c:2336
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': hash table entry size incorrect\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': tamaño incorrecto de entrada de tabla de dispersión\n"
-#: src/elflint.c:2339
+#: src/elflint.c:2341
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': not marked to be allocated\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': no marcada para ser asignada\n"
-#: src/elflint.c:2344
+#: src/elflint.c:2346
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': hash table has not even room for initial administrative "
@@ -2430,46 +2442,46 @@ msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': tabla de dispersión no tiene ni siquiera espacio para "
"entradas administrativas iniciales\n"
-#: src/elflint.c:2393
+#: src/elflint.c:2395
#, c-format
msgid "sh_link in hash sections [%2zu] '%s' and [%2zu] '%s' not identical\n"
msgstr ""
"sh_link en secciones de dispersión [%2zu] '%s' y [%2zu] '%s' no son "
"idénticas\n"
-#: src/elflint.c:2417 src/elflint.c:2482 src/elflint.c:2517
+#: src/elflint.c:2419 src/elflint.c:2484 src/elflint.c:2519
#, fuzzy, c-format
msgid "hash section [%2zu] '%s' does not contain enough data\n"
msgstr "sección [%2zu] '%s' no debe ser ejecutable\n"
-#: src/elflint.c:2438
+#: src/elflint.c:2440
#, fuzzy, c-format
msgid "hash section [%2zu] '%s' has zero bit mask words\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': grupo de sección sin palabra de banderas\n"
-#: src/elflint.c:2449 src/elflint.c:2493 src/elflint.c:2530
+#: src/elflint.c:2451 src/elflint.c:2495 src/elflint.c:2532
#, fuzzy, c-format
msgid "hash section [%2zu] '%s' uses too much data\n"
msgstr "sección [%2zu] '%s' debe ser asignada\n"
-#: src/elflint.c:2464
+#: src/elflint.c:2466
#, c-format
msgid ""
"hash section [%2zu] '%s' invalid symbol index %<PRIu32> (max_nsyms: "
"%<PRIu32>, nentries: %<PRIu32>\n"
msgstr ""
-#: src/elflint.c:2551
+#: src/elflint.c:2553
#, fuzzy, c-format
msgid "hash section [%2zu] '%s' invalid sh_entsize\n"
msgstr "Sección [%2zu]: nombre inválido\n"
-#: src/elflint.c:2561 src/elflint.c:2565
+#: src/elflint.c:2563 src/elflint.c:2567
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s': reference to symbol index 0\n"
msgstr "Sección [%2zu] '%s': referencia al índice de símbolo 0\n"
-#: src/elflint.c:2572
+#: src/elflint.c:2574
#, c-format
msgid ""
"symbol %d referenced in new hash table in [%2zu] '%s' but not in old hash "
@@ -2478,7 +2490,7 @@ msgstr ""
"Símbolo %d nombrado en nueva tabla de dispersión en [%2zu] '%s' pero no en "
"la tabla de dispersión anterior en [%2zu] '%s'\n"
-#: src/elflint.c:2584
+#: src/elflint.c:2586
#, c-format
msgid ""
"symbol %d referenced in old hash table in [%2zu] '%s' but not in new hash "
@@ -2487,12 +2499,12 @@ msgstr ""
"Símbolo %d nombrado en la tabla de dispersión anterior en [%2zu] '%s' pero "
"no en la nueva tabla de dispersión en [%2zu] '%s'\n"
-#: src/elflint.c:2600
+#: src/elflint.c:2602
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': nonzero sh_%s for NULL section\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': nonzero sh_%s para sección NULL\n"
-#: src/elflint.c:2620
+#: src/elflint.c:2622
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': section groups only allowed in relocatable object files\n"
@@ -2500,99 +2512,99 @@ msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': grupos de sección sólo permitidos en archivos de objeto "
"reubicables\n"
-#: src/elflint.c:2631
+#: src/elflint.c:2633
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol table: %s\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': no puede obtener tabla de símbolos: %s\n"
-#: src/elflint.c:2636
+#: src/elflint.c:2638
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': section reference in sh_link is no symbol table\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': referencia de sección en sh_link no es una tabla de "
"símbolos\n"
-#: src/elflint.c:2642
+#: src/elflint.c:2644
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': invalid symbol index in sh_info\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': índice de símbolo inválido en sh_info\n"
-#: src/elflint.c:2647
+#: src/elflint.c:2649
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not zero\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': sh_flags no cero\n"
-#: src/elflint.c:2654
+#: src/elflint.c:2656
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol for signature\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': no puede obtener símbolo para firma\n"
-#: src/elflint.c:2658
+#: src/elflint.c:2660
#, fuzzy, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol name for signature\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': no puede obtener símbolo para firma\n"
-#: src/elflint.c:2663
+#: src/elflint.c:2665
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': signature symbol cannot be empty string\n"
msgstr ""
"sección [%2d] '%s': el símbolo de firma no puede ser una cadena vacía\n"
-#: src/elflint.c:2669
+#: src/elflint.c:2671
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not set correctly\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': sh_flags no establecida correctamente\n"
-#: src/elflint.c:2675
+#: src/elflint.c:2677
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get data: %s\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': no puede obtener datos: %s\n"
-#: src/elflint.c:2684
+#: src/elflint.c:2686
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': section size not multiple of sizeof(Elf32_Word)\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': tamaño de sección no es múltiplo de tamaño de "
"(Elf32_Word)\n"
-#: src/elflint.c:2690
+#: src/elflint.c:2692
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': section group without flags word\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': grupo de sección sin palabra de banderas\n"
-#: src/elflint.c:2698
+#: src/elflint.c:2700
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': section group without member\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': grupo de sección sin miembro\n"
-#: src/elflint.c:2702
+#: src/elflint.c:2704
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': section group with only one member\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': grupo de sección con sólo un miembro\n"
-#: src/elflint.c:2713
+#: src/elflint.c:2715
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': unknown section group flags\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': banderas de grupo de sección desconocido\n"
-#: src/elflint.c:2725
+#: src/elflint.c:2727
#, fuzzy, c-format
msgid "section [%2d] '%s': section index %zu out of range\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': índice de sección %Zu fuera de rango\n"
-#: src/elflint.c:2734
+#: src/elflint.c:2736
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get section header for element %zu: %s\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': no se puede obtener encabezamiento de sección para "
"elemento %zu: %s\n"
-#: src/elflint.c:2741
+#: src/elflint.c:2743
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': section group contains another group [%2d] '%s'\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': grupo de sección contiene otro grupo [%2d] '%s'\n"
-#: src/elflint.c:2747
+#: src/elflint.c:2749
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': element %zu references section [%2d] '%s' without "
@@ -2601,12 +2613,12 @@ msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': elemento %Zu hace referencia a sección [%2d] '%s' sin "
"establecer bandera SHF_GROUP\n"
-#: src/elflint.c:2754
+#: src/elflint.c:2756
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s' is contained in more than one section group\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s' está contenida en más de un grupo de sección\n"
-#: src/elflint.c:2944
+#: src/elflint.c:2946
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s' refers in sh_link to section [%2d] '%s' which is no "
@@ -2615,7 +2627,7 @@ msgstr ""
"Sección [%2d] '%s' se refiere en sh_link a la sección [%2d] '%s' la cual no "
"es una tabla de símbolos dinámicos\n"
-#: src/elflint.c:2956
+#: src/elflint.c:2958
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s' has different number of entries than symbol table [%2d] "
@@ -2624,29 +2636,29 @@ msgstr ""
"Sección [%2d] '%s' tiene un número diferente de entradas a la de la tabla de "
"símbolos [%2d] '%s'\n"
-#: src/elflint.c:2972
+#: src/elflint.c:2974
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: cannot read version data\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': el símbolo %d: no se pueden leer datos de versión\n"
-#: src/elflint.c:2988
+#: src/elflint.c:2990
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with global scope\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': el símbolo %d: el símbolo local con alcance mundial\n"
-#: src/elflint.c:2996
+#: src/elflint.c:2998
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with version\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %d: símbolo local con versión\n"
-#: src/elflint.c:3010
+#: src/elflint.c:3012
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: invalid version index %d\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %d: índice de versión inválida %d\n"
-#: src/elflint.c:3015
+#: src/elflint.c:3017
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for defined version\n"
@@ -2654,7 +2666,7 @@ msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': símbolo %d: índice de versión %d es para versión "
"definida\n"
-#: src/elflint.c:3025
+#: src/elflint.c:3027
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for requested version\n"
@@ -2662,46 +2674,46 @@ msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': símbolo %d: índice de versión %d es para la versión "
"solicitada\n"
-#: src/elflint.c:3078
+#: src/elflint.c:3080
#, c-format
msgid "more than one version reference section present\n"
msgstr "Más de una sección de referencia de versión presente\n"
-#: src/elflint.c:3086 src/elflint.c:3233
+#: src/elflint.c:3088 src/elflint.c:3235
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': sh_link does not link to string table\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': sh_link no se enlaza a la tabla de cadenas\n"
-#: src/elflint.c:3111 src/elflint.c:3287
+#: src/elflint.c:3113 src/elflint.c:3289
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong version %d\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene versión %d errada\n"
-#: src/elflint.c:3118 src/elflint.c:3294
+#: src/elflint.c:3120 src/elflint.c:3296
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong offset of auxiliary data\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene compensación errada de datos "
"auxiliares\n"
-#: src/elflint.c:3128
+#: src/elflint.c:3130
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid file reference\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene referencia de archivo inválida\n"
-#: src/elflint.c:3136
+#: src/elflint.c:3138
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d references unknown dependency\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': %d hace referencia a dependencia desconocida\n"
-#: src/elflint.c:3148
+#: src/elflint.c:3150
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has unknown flag\n"
msgstr ""
"sección [%2d] '%s': entrada auxiliar %d de entrada %d tiene bandera "
"desconocida\n"
-#: src/elflint.c:3156
+#: src/elflint.c:3158
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has invalid name "
@@ -2710,7 +2722,7 @@ msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': entrada auxiliar %d de entrada %d tiene referencia de "
"nombre inválida\n"
-#: src/elflint.c:3165
+#: src/elflint.c:3167
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong hash value: "
@@ -2719,7 +2731,7 @@ msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': entrada auxiliar %d de entrada %d tiene valor de "
"dispersión: %#x, esperado %#x\n"
-#: src/elflint.c:3174
+#: src/elflint.c:3176
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has duplicate version "
@@ -2728,7 +2740,7 @@ msgstr ""
"sección [%2d] '%s': entrada auxiliar %d de entrada %d tiene nombre duplicado "
"'%s'\n"
-#: src/elflint.c:3185
+#: src/elflint.c:3187
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong next field\n"
@@ -2736,14 +2748,14 @@ msgstr ""
"sección [%2d] '%s': entrada auxiliar %d de entrada %d tiene próximo campo "
"errado\n"
-#: src/elflint.c:3202 src/elflint.c:3378
+#: src/elflint.c:3204 src/elflint.c:3380
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid offset to next entry\n"
msgstr ""
"sección [%2d] '%s': entrada %d tiene compensación inválida para próxima "
"entrada\n"
-#: src/elflint.c:3210 src/elflint.c:3386
+#: src/elflint.c:3212 src/elflint.c:3388
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': entry %d has zero offset to next entry, but sh_info says "
@@ -2752,46 +2764,46 @@ msgstr ""
"sección [%2d] '%s': entrada %d tiene compensación inválida para próxima "
"entrada\n"
-#: src/elflint.c:3225
+#: src/elflint.c:3227
#, c-format
msgid "more than one version definition section present\n"
msgstr "más de una definición de versión presente de sección\n"
-#: src/elflint.c:3272
+#: src/elflint.c:3274
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': more than one BASE definition\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': más de una definición de BASE\n"
-#: src/elflint.c:3276
+#: src/elflint.c:3278
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': BASE definition must have index VER_NDX_GLOBAL\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': definición de BASE debe tener índice VER_NDX_GLOBAL\n"
-#: src/elflint.c:3282
+#: src/elflint.c:3284
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d has unknown flag\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene bandera desconocida\n"
-#: src/elflint.c:3309
+#: src/elflint.c:3311
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene referencia de nombre inválida\n"
-#: src/elflint.c:3316
+#: src/elflint.c:3318
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong hash value: %#x, expected %#x\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene valor de dispersión errado: %#x, "
"esperado %#x\n"
-#: src/elflint.c:3324
+#: src/elflint.c:3326
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d has duplicate version name '%s'\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene nombre de versión duplicado '%s'\n"
-#: src/elflint.c:3344
+#: src/elflint.c:3346
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference in auxiliary data\n"
@@ -2799,34 +2811,34 @@ msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene referencia de nombre inválida en datos "
"auxiliares\n"
-#: src/elflint.c:3361
+#: src/elflint.c:3363
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong next field in auxiliary data\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene próximo campo errado en datos "
"auxiliares\n"
-#: src/elflint.c:3394
+#: src/elflint.c:3396
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': no BASE definition\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': no hay definición de BASE\n"
-#: src/elflint.c:3410
+#: src/elflint.c:3412
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': unknown parent version '%s'\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': desconocida versión principal '%s'\n"
-#: src/elflint.c:3423
+#: src/elflint.c:3425
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': empty object attributes section\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': sección de atributos de objeto vacío\n"
-#: src/elflint.c:3444
+#: src/elflint.c:3446
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': unrecognized attribute format\n"
msgstr "Sección[%2d] '%s': formato de atributo no reconocido\n"
-#: src/elflint.c:3460
+#: src/elflint.c:3462
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute section\n"
@@ -2834,21 +2846,21 @@ msgstr ""
"Sección[%2d] '%s': compensación %zu: campo de longitud cero en sección de "
"atributo\n"
-#: src/elflint.c:3469
+#: src/elflint.c:3471
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute section\n"
msgstr ""
"Sección[%2d] '%s': compensación %zu: longitud inválida en sección de "
"atributo\n"
-#: src/elflint.c:3481
+#: src/elflint.c:3483
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated vendor name string\n"
msgstr ""
"Sección[%2d] '%s': compensación %zu: cadena de nombre de proveedor sin "
"terminar\n"
-#: src/elflint.c:3498
+#: src/elflint.c:3500
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute subsection tag\n"
@@ -2856,12 +2868,12 @@ msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': compensación %zu: sin fin ULEB128 en etiqueta de sub-"
"sección de atributo\n"
-#: src/elflint.c:3507
+#: src/elflint.c:3509
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: truncated attribute section\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': compensación %zu: sección de atributo truncado\n"
-#: src/elflint.c:3516
+#: src/elflint.c:3518
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute subsection\n"
@@ -2869,7 +2881,7 @@ msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': compensación %zu: campo de longitud cero length en sub-"
"sección de atributo\n"
-#: src/elflint.c:3531
+#: src/elflint.c:3533
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute subsection\n"
@@ -2878,7 +2890,7 @@ msgstr ""
"atributo\n"
#. Tag_File
-#: src/elflint.c:3542
+#: src/elflint.c:3544
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': offset %zu: attribute subsection has unexpected tag %u\n"
@@ -2886,26 +2898,26 @@ msgstr ""
"Sección[%2d] '%s': compensación %zu: sub-sección de atributo tiene etiqueta "
"inesperada %u\n"
-#: src/elflint.c:3560
+#: src/elflint.c:3562
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute tag\n"
msgstr ""
"Sección[%2d] '%s': compensación %zu: sin fin ULEB128 en etiqueta de "
"atributo\n"
-#: src/elflint.c:3571
+#: src/elflint.c:3573
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated string in attribute\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': compensación %zu: cadena sin terminar en atributo\n"
-#: src/elflint.c:3584
+#: src/elflint.c:3586
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized attribute tag %u\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': compensación %zu: etiqueta de atributo no reconocida %u\n"
-#: src/elflint.c:3588
+#: src/elflint.c:3590
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized %s attribute value %<PRIu64>\n"
@@ -2913,12 +2925,12 @@ msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': compensación %zu: no reconocido %s valor de atributo "
"%<PRIu64>\n"
-#: src/elflint.c:3598
+#: src/elflint.c:3600
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: vendor '%s' unknown\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': compensación %zu: proveedor '%s' desconocido\n"
-#: src/elflint.c:3604
+#: src/elflint.c:3606
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': offset %zu: extra bytes after last attribute section\n"
@@ -2926,47 +2938,47 @@ msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': compensación %zu: extra bytes después de la última "
"sección de atributo\n"
-#: src/elflint.c:3693
+#: src/elflint.c:3695
#, c-format
msgid "cannot get section header of zeroth section\n"
msgstr "no puede obtener encabezamiento de sección de sección zeroth\n"
-#: src/elflint.c:3697
+#: src/elflint.c:3699
#, c-format
msgid "zeroth section has nonzero name\n"
msgstr "Sección zeroth tiene nombre nonzero\n"
-#: src/elflint.c:3699
+#: src/elflint.c:3701
#, c-format
msgid "zeroth section has nonzero type\n"
msgstr "Sección zeroth tiene tipo nonzero\n"
-#: src/elflint.c:3701
+#: src/elflint.c:3703
#, c-format
msgid "zeroth section has nonzero flags\n"
msgstr "Sección zeroth tiene banderas nonzero\n"
-#: src/elflint.c:3703
+#: src/elflint.c:3705
#, c-format
msgid "zeroth section has nonzero address\n"
msgstr "Sección zeroth tiene dirección nonzero\n"
-#: src/elflint.c:3705
+#: src/elflint.c:3707
#, c-format
msgid "zeroth section has nonzero offset\n"
msgstr "Sección zeroth tiene compensación nonzero\n"
-#: src/elflint.c:3707
+#: src/elflint.c:3709
#, c-format
msgid "zeroth section has nonzero align value\n"
msgstr "Sección zeroth tiene valor de alineación nonzero\n"
-#: src/elflint.c:3709
+#: src/elflint.c:3711
#, c-format
msgid "zeroth section has nonzero entry size value\n"
msgstr "Sección zeroth tiene valor de tamaño de entrada nonzero\n"
-#: src/elflint.c:3712
+#: src/elflint.c:3714
#, c-format
msgid ""
"zeroth section has nonzero size value while ELF header has nonzero shnum "
@@ -2975,7 +2987,7 @@ msgstr ""
"Sección zeroth tiene valor de tamaño nonzero mientras que el encabezamiento "
"ELF tiene valor shnum nonzero\n"
-#: src/elflint.c:3716
+#: src/elflint.c:3718
#, c-format
msgid ""
"zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal "
@@ -2984,7 +2996,7 @@ msgstr ""
"Sección zeroth tiene valor de enlace nonzero mientras que el encabezamiento "
"ELF no señala sobreflujo en shstrndx\n"
-#: src/elflint.c:3720
+#: src/elflint.c:3722
#, c-format
msgid ""
"zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal "
@@ -2993,27 +3005,27 @@ msgstr ""
"la sección zeroth tiene un valor de enlace distinto a cero mientras que el "
"encabezamiento ELF no señala desbordamiento en phnum\n"
-#: src/elflint.c:3738
+#: src/elflint.c:3740
#, c-format
msgid "cannot get section header for section [%2zu] '%s': %s\n"
msgstr "No se puede obtener encabezamiento para sección [%2zu] '%s': %s\n"
-#: src/elflint.c:3747
+#: src/elflint.c:3749
#, c-format
msgid "section [%2zu]: invalid name\n"
msgstr "Sección [%2zu]: nombre inválido\n"
-#: src/elflint.c:3774
+#: src/elflint.c:3776
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s' has wrong type: expected %s, is %s\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s' tiene tipo errado: %s esperado, es %s\n"
-#: src/elflint.c:3792
+#: src/elflint.c:3794
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s, is %s\n"
msgstr "Sección [%2zu] '%s' tiene banderas erradas: %s esperado, es %s\n"
-#: src/elflint.c:3810
+#: src/elflint.c:3812
#, c-format
msgid ""
"section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s and possibly %s, is %s\n"
@@ -3021,12 +3033,12 @@ msgstr ""
"Sección [%2zu] '%s' tiene banderas erradas: %s esperado y posiblemente %s, "
"es %s\n"
-#: src/elflint.c:3828
+#: src/elflint.c:3830
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' present in object file\n"
msgstr "Sección [%2zu] '%s' presente en archivo objeto\n"
-#: src/elflint.c:3834 src/elflint.c:3866
+#: src/elflint.c:3836 src/elflint.c:3868
#, c-format
msgid ""
"section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag set but there is no loadable segment\n"
@@ -3034,7 +3046,7 @@ msgstr ""
"Sección [%2zu] '%s' tiene bandera SHF_ALLOC establecida pero no es un "
"segmento cargable\n"
-#: src/elflint.c:3839 src/elflint.c:3871
+#: src/elflint.c:3841 src/elflint.c:3873
#, c-format
msgid ""
"section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag not set but there are loadable "
@@ -3043,7 +3055,7 @@ msgstr ""
"Sección [%2zu] '%s' no tiene bandera SHF_ALLOC establecida pero hay "
"segmentos cargables\n"
-#: src/elflint.c:3847
+#: src/elflint.c:3849
#, c-format
msgid ""
"section [%2zu] '%s' is extension section index table in non-object file\n"
@@ -3051,22 +3063,22 @@ msgstr ""
"Sección [%2zu] '%s' es tabla de índice de sección de extensión en archivo no-"
"objeto\n"
-#: src/elflint.c:3890
+#: src/elflint.c:3892
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s': size not multiple of entry size\n"
msgstr "Sección [%2zu] '%s': tamaño no es múltiplo de tamaño de entrada\n"
-#: src/elflint.c:3895
+#: src/elflint.c:3897
#, c-format
msgid "cannot get section header\n"
msgstr "no se puede obtener encabezamiento de sección\n"
-#: src/elflint.c:3905
+#: src/elflint.c:3907
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' has unsupported type %d\n"
msgstr "sección [%2zu] '%s' tiene tipo %d incompatible \n"
-#: src/elflint.c:3920
+#: src/elflint.c:3922
#, c-format
msgid ""
"section [%2zu] '%s' contains invalid processor-specific flag(s) %#<PRIx64>\n"
@@ -3074,76 +3086,76 @@ msgstr ""
"Sección [%2zu] '%s' contiene bandera(s) de procesador-específico inválidas "
"%#<PRIx64>\n"
-#: src/elflint.c:3927
+#: src/elflint.c:3929
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' contains unknown flag(s) %#<PRIx64>\n"
msgstr "Sección [%2zu] '%s' contiene bandera(s) desconocidas %#<PRIx64>\n"
-#: src/elflint.c:3935
+#: src/elflint.c:3937
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s': thread-local data sections address not zero\n"
msgstr ""
"Sección [%2zu] '%s': dirección de secciones de datos de hilo-local no cero\n"
-#: src/elflint.c:3945
+#: src/elflint.c:3947
#, fuzzy, c-format
msgid "section [%2zu] '%s': allocated section cannot be compressed\n"
msgstr ""
"Sección [%2zu] '%s': dirección de secciones de datos de hilo-local no cero\n"
-#: src/elflint.c:3950
+#: src/elflint.c:3952
#, fuzzy, c-format
msgid "section [%2zu] '%s': nobits section cannot be compressed\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': no hay sección de dispersión presente\n"
-#: src/elflint.c:3956
+#: src/elflint.c:3958
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"section [%2zu] '%s': compressed section with no compression header: %s\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': grupo de sección con sólo un miembro\n"
-#: src/elflint.c:3962
+#: src/elflint.c:3964
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in link value\n"
msgstr ""
"Sección [%2zu] '%s': referencia de sección inválida en valor de enlace\n"
-#: src/elflint.c:3967
+#: src/elflint.c:3969
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in info value\n"
msgstr ""
"Sección [%2zu] '%s': referencia de sección inválida en valor de información\n"
-#: src/elflint.c:3974
+#: src/elflint.c:3976
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s': strings flag set without merge flag\n"
msgstr ""
"Sección [%2zu] '%s': bandera de cadenas establecida sin bandera de fusión\n"
-#: src/elflint.c:3979
+#: src/elflint.c:3981
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s': merge flag set but entry size is zero\n"
msgstr ""
"Sección [%2zu] '%s': bandera de fusión establecida pero tamaño de entrada es "
"cero\n"
-#: src/elflint.c:3998
+#: src/elflint.c:4000
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' has unexpected type %d for an executable section\n"
msgstr ""
"Sección [%2zu] '%s' tiene un tipo %d inesperado para una sección ejecutable\n"
-#: src/elflint.c:4007
+#: src/elflint.c:4009
#, fuzzy, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' must be of type NOBITS in debuginfo files\n"
msgstr "sección [%2zu] '%s' no debe tener permiso de escritura\n"
-#: src/elflint.c:4014
+#: src/elflint.c:4016
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' is both executable and writable\n"
msgstr "Sección [%2zu] '%s' es tanto de ejecución como de escritura\n"
-#: src/elflint.c:4045
+#: src/elflint.c:4047
#, c-format
msgid ""
"section [%2zu] '%s' not fully contained in segment of program header entry "
@@ -3152,7 +3164,7 @@ msgstr ""
"Sección [%2zu] '%s' no contenida totalmente en segmento de entrada de "
"encabezamiento de programa %d\n"
-#: src/elflint.c:4055
+#: src/elflint.c:4057
#, c-format
msgid ""
"section [%2zu] '%s' has type NOBITS but is read from the file in segment of "
@@ -3161,7 +3173,7 @@ msgstr ""
"Sección [%2zu] '%s' no tiene tipo NOBITS pero es leída desde el archivo en "
"segmento de entrada de encabezamiento de programa %d\n"
-#: src/elflint.c:4081
+#: src/elflint.c:4083
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"section [%2zu] '%s' has type NOBITS but is read from the file in segment of "
@@ -3170,7 +3182,7 @@ msgstr ""
"Sección [%2zu] '%s' no tiene tipo NOBITS pero es leída desde el archivo en "
"segmento de entrada de encabezamiento de programa %d\n"
-#: src/elflint.c:4092
+#: src/elflint.c:4094
#, c-format
msgid ""
"section [%2zu] '%s' has not type NOBITS but is not read from the file in "
@@ -3179,18 +3191,18 @@ msgstr ""
"Sección [%2zu] '%s' no tiene tipo NOBITS pero no es leída desde el fichero "
"en segmento de entrada de encabezamiento de programa %d\n"
-#: src/elflint.c:4103
+#: src/elflint.c:4105
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' is executable in nonexecutable segment %d\n"
msgstr "Sección [%2zu] '%s' es ejecutable en segmento no ejecutable %d\n"
-#: src/elflint.c:4113
+#: src/elflint.c:4115
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' is writable in unwritable segment %d\n"
msgstr ""
"Sección [%2zu] '%s' es de escritura en segmento que no es de escritura %d\n"
-#: src/elflint.c:4123
+#: src/elflint.c:4125
#, c-format
msgid ""
"section [%2zu] '%s': alloc flag set but section not in any loaded segment\n"
@@ -3198,7 +3210,7 @@ msgstr ""
"Sección [%2zu] '%s': asignación de bandera establecida pero sección no en "
"ningún segmento cargado\n"
-#: src/elflint.c:4129
+#: src/elflint.c:4131
#, c-format
msgid ""
"section [%2zu] '%s': ELF header says this is the section header string table "
@@ -3207,7 +3219,7 @@ msgstr ""
"Sección [%2zu] '%s': encabezamiento ELF dice esta es la tabla de cadena de "
"encabezamiento de sección, pero el tipo no es SHT_TYPE\n"
-#: src/elflint.c:4137
+#: src/elflint.c:4139
#, c-format
msgid ""
"section [%2zu] '%s': relocatable files cannot have dynamic symbol tables\n"
@@ -3215,32 +3227,32 @@ msgstr ""
"sección [%2zu] '%s': ficheros reubicables no pueden tener tablas de símbolos "
"dinámicos\n"
-#: src/elflint.c:4188
+#: src/elflint.c:4190
#, c-format
msgid "more than one version symbol table present\n"
msgstr "Más de una tabla de símbolos presente\n"
-#: src/elflint.c:4211
+#: src/elflint.c:4213
#, c-format
msgid "INTERP program header entry but no .interp section\n"
msgstr ""
"Entrada de encabezamiento de programa INTERP pero no la sección .interp\n"
-#: src/elflint.c:4222
+#: src/elflint.c:4224
#, c-format
msgid ""
"loadable segment [%u] is executable but contains no executable sections\n"
msgstr ""
"segmento cargable [%u] es ejecutable pero no contiene secciones ejecutables\n"
-#: src/elflint.c:4228
+#: src/elflint.c:4230
#, c-format
msgid "loadable segment [%u] is writable but contains no writable sections\n"
msgstr ""
"segmento cargable [%u] es de escritura pero contiene secciones protegidas "
"contra escritura\n"
-#: src/elflint.c:4239
+#: src/elflint.c:4241
#, c-format
msgid ""
"no .gnu.versym section present but .gnu.versym_d or .gnu.versym_r section "
@@ -3249,26 +3261,26 @@ msgstr ""
"Sección no .gnu.versym presente, pero la sección .gnu.versym_d o la sección ."
"gnu.versym_r existen\n"
-#: src/elflint.c:4252
+#: src/elflint.c:4254
#, c-format
msgid "duplicate version index %d\n"
msgstr "Duplicar índice de versión %d\n"
-#: src/elflint.c:4266
+#: src/elflint.c:4268
#, c-format
msgid ".gnu.versym section present without .gnu.versym_d or .gnu.versym_r\n"
msgstr ""
"Sección .gnu.versym presente sin las secciones .gnu.versym_d o .gnu."
"versym_r\n"
-#: src/elflint.c:4315
+#: src/elflint.c:4317
#, c-format
msgid "phdr[%d]: unknown core file note type %<PRIu32> at offset %<PRIu64>\n"
msgstr ""
"phdr[%d]: tipo de nota de fichero core desconocido %<PRIu32> en compensación "
"%<PRIu64>\n"
-#: src/elflint.c:4319
+#: src/elflint.c:4321
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': unknown core file note type %<PRIu32> at offset %zu\n"
@@ -3276,14 +3288,14 @@ msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': tipo de nota de fichero core desconocido %<PRIu32> en "
"compensación %Zu\n"
-#: src/elflint.c:4342
+#: src/elflint.c:4344
#, fuzzy, c-format
msgid "phdr[%d]: unknown object file note type %<PRIu32> at offset %zu\n"
msgstr ""
"phdr[%d]: tipo de nota de fichero objeto desconocido %<PRIu32> en "
"compensación %Zu\n"
-#: src/elflint.c:4346
+#: src/elflint.c:4348
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': unknown object file note type %<PRIu32> at offset %zu\n"
@@ -3291,40 +3303,40 @@ msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': tipo de nota de fichero objeto desconocido %<PRIu32> en "
"compensación %Zu\n"
-#: src/elflint.c:4363
+#: src/elflint.c:4365
#, c-format
msgid "phdr[%d]: no note entries defined for the type of file\n"
msgstr "phdr[%d]: no hay entradas de nota definidas para el tipo de archivo\n"
-#: src/elflint.c:4382
+#: src/elflint.c:4384
#, c-format
msgid "phdr[%d]: cannot get content of note section: %s\n"
msgstr "phdr[%d]: no puede obtener contenido de sección de nota: %s\n"
-#: src/elflint.c:4385
+#: src/elflint.c:4387
#, c-format
msgid "phdr[%d]: extra %<PRIu64> bytes after last note\n"
msgstr "phdr[%d]: extra %<PRIu64> bytes después de la última nota\n"
-#: src/elflint.c:4406
+#: src/elflint.c:4408
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': no note entries defined for the type of file\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': no hay entradas de nota definidas para el tipo de "
"archivo\n"
-#: src/elflint.c:4413
+#: src/elflint.c:4415
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get content of note section\n"
msgstr ""
"Sección[%2d] '%s': no se puede obtener el contenido de sección de nota\n"
-#: src/elflint.c:4416
+#: src/elflint.c:4418
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': extra %<PRIu64> bytes after last note\n"
msgstr "Sección[%2d] '%s': extra %<PRIu64> bytes después de la última nota\n"
-#: src/elflint.c:4434
+#: src/elflint.c:4436
#, c-format
msgid ""
"only executables, shared objects, and core files can have program headers\n"
@@ -3332,145 +3344,145 @@ msgstr ""
"Sólo ejecutables, objetos compartidos y ficheros core pueden tener "
"encabezamientos de programas\n"
-#: src/elflint.c:4449
+#: src/elflint.c:4451
#, c-format
msgid "cannot get program header entry %d: %s\n"
msgstr "no se puede obtener entrada de encabezamiento %d: %s\n"
-#: src/elflint.c:4458
+#: src/elflint.c:4460
#, c-format
msgid "program header entry %d: unknown program header entry type %#<PRIx64>\n"
msgstr ""
"entrada de encabezamiento de programa %d: tipo %#<PRIx64> de entrada de "
"encabezamiento de programa desconocido\n"
-#: src/elflint.c:4469
+#: src/elflint.c:4471
#, c-format
msgid "more than one INTERP entry in program header\n"
msgstr "Más de una entrada INTERP en encabezamiento de programa\n"
-#: src/elflint.c:4477
+#: src/elflint.c:4479
#, c-format
msgid "more than one TLS entry in program header\n"
msgstr "más de una entrada TLS en encabezamiento de programa\n"
-#: src/elflint.c:4484
+#: src/elflint.c:4486
#, c-format
msgid "static executable cannot have dynamic sections\n"
msgstr "ejecutable estático no puede tener secciones dinámicas\n"
-#: src/elflint.c:4498
+#: src/elflint.c:4500
#, c-format
msgid "dynamic section reference in program header has wrong offset\n"
msgstr ""
"Referencia de sección dinámica en encabezamiento de programa tiene "
"compensación errada\n"
-#: src/elflint.c:4501
+#: src/elflint.c:4503
#, c-format
msgid "dynamic section size mismatch in program and section header\n"
msgstr ""
"No coinciden tamaño de sección dinámica en programa y encabezamiento de "
"sección\n"
-#: src/elflint.c:4511
+#: src/elflint.c:4513
#, c-format
msgid "more than one GNU_RELRO entry in program header\n"
msgstr "Más de una entrada GNU_RELRO en encabezamiento de programa\n"
-#: src/elflint.c:4532
+#: src/elflint.c:4534
#, c-format
msgid "loadable segment GNU_RELRO applies to is not writable\n"
msgstr "Segmento cargable GNU_RELRO que se aplica no es de escritura\n"
-#: src/elflint.c:4543
+#: src/elflint.c:4545
#, c-format
msgid "loadable segment [%u] flags do not match GNU_RELRO [%u] flags\n"
msgstr ""
"Banderas de segmento cargable [%u] no coinciden con banderas GNU_RELRO [%u]\n"
-#: src/elflint.c:4550
+#: src/elflint.c:4552
#, c-format
msgid ""
"GNU_RELRO [%u] flags are not a subset of the loadable segment [%u] flags\n"
msgstr ""
-#: src/elflint.c:4559 src/elflint.c:4582
+#: src/elflint.c:4561 src/elflint.c:4584
#, c-format
msgid "%s segment not contained in a loaded segment\n"
msgstr "Segmento %s no contenido en un segmento cargable\n"
-#: src/elflint.c:4588
+#: src/elflint.c:4590
#, c-format
msgid "program header offset in ELF header and PHDR entry do not match"
msgstr ""
"Compensación de encabezamiento de programa en encabezamiento ELF y entrada "
"PHDR no coinciden"
-#: src/elflint.c:4613
+#: src/elflint.c:4615
#, c-format
msgid "call frame search table reference in program header has wrong offset\n"
msgstr ""
"Referencia de tabla de búsqueda de marco de llamada en encabezamiento de "
"programa tiene una compensación errada\n"
-#: src/elflint.c:4616
+#: src/elflint.c:4618
#, c-format
msgid "call frame search table size mismatch in program and section header\n"
msgstr ""
"Tamaño de tabla de búsqueda de marco de llamada no coincide con programa y "
"encabezamiento de sección\n"
-#: src/elflint.c:4629
+#: src/elflint.c:4631
#, c-format
msgid "PT_GNU_EH_FRAME present but no .eh_frame_hdr section\n"
msgstr "PT_GNU_EH_FRAME presente pero no la sección.eh_frame_hdr\n"
-#: src/elflint.c:4637
+#: src/elflint.c:4639
#, c-format
msgid "call frame search table must be allocated\n"
msgstr "tabla de búsqueda de marco de llamada debe ser asignada\n"
-#: src/elflint.c:4640
+#: src/elflint.c:4642
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' must be allocated\n"
msgstr "sección [%2zu] '%s' debe ser asignada\n"
-#: src/elflint.c:4644
+#: src/elflint.c:4646
#, c-format
msgid "call frame search table must not be writable\n"
msgstr ""
"tabla de búsqueda de marco de llamada no debe tener permiso de escritura\n"
-#: src/elflint.c:4647
+#: src/elflint.c:4649
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' must not be writable\n"
msgstr "sección [%2zu] '%s' no debe tener permiso de escritura\n"
-#: src/elflint.c:4652
+#: src/elflint.c:4654
#, c-format
msgid "call frame search table must not be executable\n"
msgstr "tabla de búsqueda de marco de llamada no debe ser ejecutable\n"
-#: src/elflint.c:4655
+#: src/elflint.c:4657
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' must not be executable\n"
msgstr "sección [%2zu] '%s' no debe ser ejecutable\n"
-#: src/elflint.c:4666
+#: src/elflint.c:4668
#, c-format
msgid "program header entry %d: file size greater than memory size\n"
msgstr ""
"entrada de encabezamiento de programa %d: tamaño de fichero mayor que el "
"tamaño de memoria\n"
-#: src/elflint.c:4673
+#: src/elflint.c:4675
#, c-format
msgid "program header entry %d: alignment not a power of 2\n"
msgstr ""
"entrada de encabezamiento de programa %d: alineamiento no es potencia de 2\n"
-#: src/elflint.c:4676
+#: src/elflint.c:4678
#, c-format
msgid ""
"program header entry %d: file offset and virtual address not module of "
@@ -3479,7 +3491,7 @@ msgstr ""
"entrada de encabezamiento de programa %d: compensación de fichero y "
"dirección virtual no módulo de alineación\n"
-#: src/elflint.c:4689
+#: src/elflint.c:4691
#, c-format
msgid ""
"executable/DSO with .eh_frame_hdr section does not have a PT_GNU_EH_FRAME "
@@ -3488,106 +3500,106 @@ msgstr ""
"ejecutable/DSO con sección .eh_frame_hdr no tiene una entrada de "
"encabezamiento de programa PT_GNU_EH_FRAME"
-#: src/elflint.c:4723
+#: src/elflint.c:4725
#, c-format
msgid "cannot read ELF header: %s\n"
msgstr "No se puede leer encabezamiento ELF: %s\n"
-#: src/elflint.c:4749
+#: src/elflint.c:4751
#, c-format
msgid "text relocation flag set but not needed\n"
msgstr "Bandera de reubicación de texto establecida pero no necesaria\n"
-#: src/findtextrel.c:61
+#: src/findtextrel.c:60
msgid "Input Selection:"
msgstr "Selección de entrada:"
-#: src/findtextrel.c:62
+#: src/findtextrel.c:61
msgid "Prepend PATH to all file names"
msgstr "Agregar RUTA a todos los nombres de ficheros"
-#: src/findtextrel.c:64
+#: src/findtextrel.c:63
msgid "Use PATH as root of debuginfo hierarchy"
msgstr "Usar RUTA como root de jerarquía de debuginfo"
#. Short description of program.
-#: src/findtextrel.c:71
+#: src/findtextrel.c:70
msgid "Locate source of text relocations in FILEs (a.out by default)."
msgstr ""
"Localizar origen de reubicaciones de texto en FICHEROS (a.out por defecto)."
#. Strings for arguments in help texts.
-#: src/findtextrel.c:75 src/nm.c:109 src/objdump.c:72 src/size.c:81
-#: src/strings.c:88 src/strip.c:99
+#: src/findtextrel.c:74 src/nm.c:108 src/objdump.c:71 src/size.c:80
+#: src/strings.c:87 src/strip.c:98
msgid "[FILE...]"
msgstr "[FICHERO...]"
-#: src/findtextrel.c:223
+#: src/findtextrel.c:222
#, c-format
msgid "cannot get ELF header '%s': %s"
msgstr "No se puede obtener encabezamiento ELF '%s': %s"
-#: src/findtextrel.c:234
+#: src/findtextrel.c:233
#, c-format
msgid "'%s' is not a DSO or PIE"
msgstr "'%s' es no un DSO o PIE"
-#: src/findtextrel.c:254
+#: src/findtextrel.c:253
#, c-format
msgid "getting get section header of section %zu: %s"
msgstr "obtener encabezamiento de sección get de sección %zu: %s"
-#: src/findtextrel.c:277
+#: src/findtextrel.c:276
#, c-format
msgid "cannot read dynamic section: %s"
msgstr "No se puede leer sección dinámica: %s"
-#: src/findtextrel.c:298
+#: src/findtextrel.c:297
#, c-format
msgid "no text relocations reported in '%s'"
msgstr "no hay reubicaciones de texto reportado en '%s'"
-#: src/findtextrel.c:310
+#: src/findtextrel.c:309
#, c-format
msgid "while reading ELF file"
msgstr "Error al leer fichero ELF"
-#: src/findtextrel.c:314
+#: src/findtextrel.c:313
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get program header count: %s"
msgstr "no se puede obtener memoria para encabezamiento del programa: %s"
-#: src/findtextrel.c:325 src/findtextrel.c:342
+#: src/findtextrel.c:324 src/findtextrel.c:341
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get program header index at offset %zd: %s"
msgstr ""
"Nos se puede obtener el índice de encabezamiento de programa en compensación "
"%d: %s"
-#: src/findtextrel.c:406
+#: src/findtextrel.c:405
#, c-format
msgid "cannot get symbol table section %zu in '%s': %s"
msgstr "No se puede obtener tabla de símbolos %zu en '%s': %s"
-#: src/findtextrel.c:426 src/findtextrel.c:449
+#: src/findtextrel.c:425 src/findtextrel.c:448
#, c-format
msgid "cannot get relocation at index %d in section %zu in '%s': %s"
msgstr ""
"No se puede obtener reubicación en índice %d en sección %zu en '%s': %s"
-#: src/findtextrel.c:515
+#: src/findtextrel.c:514
#, c-format
msgid "%s not compiled with -fpic/-fPIC\n"
msgstr "%s no compilado con -fpic/-fPIC\n"
-#: src/findtextrel.c:568
+#: src/findtextrel.c:567
#, c-format
msgid ""
"the file containing the function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n"
msgstr ""
"El archivo que contiene la función '%s' no está compilado con -fpic/-fPIC\n"
-#: src/findtextrel.c:575 src/findtextrel.c:595
+#: src/findtextrel.c:574 src/findtextrel.c:594
#, c-format
msgid ""
"the file containing the function '%s' might not be compiled with -fpic/-"
@@ -3596,7 +3608,7 @@ msgstr ""
"el fichero que contiene la función '%s' podría no estar compilado con -fpic/-"
"fPIC\n"
-#: src/findtextrel.c:583
+#: src/findtextrel.c:582
#, c-format
msgid ""
"either the file containing the function '%s' or the file containing the "
@@ -3605,7 +3617,7 @@ msgstr ""
"Tanto el fichero que contiene la función '%s' como el fichero que contiene "
"la función '%s' no están compilados con -fpic/-fPIC\n"
-#: src/findtextrel.c:603
+#: src/findtextrel.c:602
#, c-format
msgid ""
"a relocation modifies memory at offset %llu in a write-protected segment\n"
@@ -3613,43 +3625,43 @@ msgstr ""
"Una reubicación modifica memoria en compensación %llu en un segmento "
"protegido contra escritura\n"
-#: src/nm.c:67 src/strip.c:70
+#: src/nm.c:66 src/strip.c:69
msgid "Output selection:"
msgstr "Selección de salida:"
-#: src/nm.c:68
+#: src/nm.c:67
msgid "Display debugger-only symbols"
msgstr "Mostrar sólo símbolos del depurador"
-#: src/nm.c:69
+#: src/nm.c:68
msgid "Display only defined symbols"
msgstr "Mostrar sólo símbolos definidos"
-#: src/nm.c:72
+#: src/nm.c:71
msgid "Display dynamic symbols instead of normal symbols"
msgstr "Mostrar símbolos dinámicos en lugar de símbolos normales"
-#: src/nm.c:73
+#: src/nm.c:72
msgid "Display only external symbols"
msgstr "Mostrar sólo símbolos externos"
-#: src/nm.c:74
+#: src/nm.c:73
msgid "Display only undefined symbols"
msgstr "Mostrar sólo símbolos indefinidos"
-#: src/nm.c:76
+#: src/nm.c:75
msgid "Include index for symbols from archive members"
msgstr "Incluir índices para símbolos de miembros de archivo"
-#: src/nm.c:78 src/size.c:55
+#: src/nm.c:77 src/size.c:54
msgid "Output format:"
msgstr "Formato de salida:"
-#: src/nm.c:80
+#: src/nm.c:79
msgid "Print name of the input file before every symbol"
msgstr "Imprimir nombre de archivo de entrada antes de cada símbolo"
-#: src/nm.c:83
+#: src/nm.c:82
msgid ""
"Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd', `sysv' or `posix'. The "
"default is `sysv'"
@@ -3657,75 +3669,75 @@ msgstr ""
"Usar el formato de salida FORMATO. FORMATO puede ser o bien `bsd', o "
"`sysv', o `posix'. El establecido por defecto es `sysv'"
-#: src/nm.c:85
+#: src/nm.c:84
msgid "Same as --format=bsd"
msgstr "lo mismo que --format=bsd"
-#: src/nm.c:86
+#: src/nm.c:85
msgid "Same as --format=posix"
msgstr "lo mismo que --format=posix"
-#: src/nm.c:87 src/size.c:61
+#: src/nm.c:86 src/size.c:60
msgid "Use RADIX for printing symbol values"
msgstr "Utilizar RADIX para imprimir valores de símbolo"
-#: src/nm.c:88
+#: src/nm.c:87
#, fuzzy
msgid "Mark special symbols"
msgstr "Marcar símbolos débiles"
-#: src/nm.c:90
+#: src/nm.c:89
msgid "Print size of defined symbols"
msgstr "Tamaño de impresión de símbolos definidos"
-#: src/nm.c:92 src/size.c:69 src/strip.c:75 src/unstrip.c:73
+#: src/nm.c:91 src/size.c:68 src/strip.c:74 src/unstrip.c:73
msgid "Output options:"
msgstr "Opciones de salida:"
-#: src/nm.c:93
+#: src/nm.c:92
msgid "Sort symbols numerically by address"
msgstr "Ordenar los símbolos numéricos por dirección"
-#: src/nm.c:95
+#: src/nm.c:94
msgid "Do not sort the symbols"
msgstr "No ordenar los símbolos"
-#: src/nm.c:96
+#: src/nm.c:95
msgid "Reverse the sense of the sort"
msgstr "Invertir el orden"
-#: src/nm.c:99
+#: src/nm.c:98
msgid "Decode low-level symbol names into source code names"
msgstr ""
#. Short description of program.
-#: src/nm.c:106
+#: src/nm.c:105
msgid "List symbols from FILEs (a.out by default)."
msgstr "Listar símbolos de FICHEROS (a.out por defecto)."
-#: src/nm.c:117 src/objdump.c:80
+#: src/nm.c:116 src/objdump.c:79
#, fuzzy
msgid "Output formatting"
msgstr "Formato de salida:"
-#: src/nm.c:141 src/objdump.c:104 src/size.c:106 src/strip.c:131
+#: src/nm.c:140 src/objdump.c:103 src/size.c:105 src/strip.c:130
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: INTERNAL ERROR %d (%s): %s"
msgstr "%s: ERROR INTERNO %d (%s-%s): %s"
-#: src/nm.c:382 src/nm.c:394 src/size.c:289 src/size.c:298 src/size.c:309
-#: src/strip.c:2421
+#: src/nm.c:381 src/nm.c:393 src/size.c:288 src/size.c:297 src/size.c:308
+#: src/strip.c:2505
#, c-format
msgid "while closing '%s'"
msgstr "error al cerrar '%s'"
-#: src/nm.c:404 src/objdump.c:281 src/strip.c:443
+#: src/nm.c:403 src/objdump.c:280 src/strip.c:442
#, c-format
msgid "%s: File format not recognized"
msgstr "%s: No se reconoce el formato del fichero"
#. Note: 0 is no valid offset.
-#: src/nm.c:444
+#: src/nm.c:443
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -3734,44 +3746,44 @@ msgstr ""
"\n"
"Índice de archivo:"
-#: src/nm.c:453
+#: src/nm.c:452
#, c-format
msgid "invalid offset %zu for symbol %s"
msgstr "Compensación %zu inválida para símbolo %s"
-#: src/nm.c:458
+#: src/nm.c:457
#, c-format
msgid "%s in %s\n"
msgstr "%s en %s\n"
-#: src/nm.c:466
+#: src/nm.c:465
#, c-format
msgid "cannot reset archive offset to beginning"
msgstr "imposible restablecer compensación de archivo al inicio"
-#: src/nm.c:491 src/objdump.c:329
+#: src/nm.c:490 src/objdump.c:328
#, c-format
msgid "%s%s%s: file format not recognized"
msgstr "%s%s%s: no se reconoció el formato de fichero"
-#: src/nm.c:706
+#: src/nm.c:705
#, c-format
msgid "cannot create search tree"
msgstr "No se puede crear el árbol de búsqueda"
-#: src/nm.c:747 src/nm.c:1208 src/objdump.c:778 src/readelf.c:606
-#: src/readelf.c:1196 src/readelf.c:1396 src/readelf.c:1544 src/readelf.c:1745
-#: src/readelf.c:1951 src/readelf.c:2141 src/readelf.c:2319 src/readelf.c:2395
-#: src/readelf.c:2653 src/readelf.c:2729 src/readelf.c:2816 src/readelf.c:3414
-#: src/readelf.c:3464 src/readelf.c:3527 src/readelf.c:11028
-#: src/readelf.c:12200 src/readelf.c:12403 src/readelf.c:12471 src/size.c:397
-#: src/size.c:466 src/strip.c:572
+#: src/nm.c:746 src/nm.c:1207 src/objdump.c:777 src/readelf.c:605
+#: src/readelf.c:1410 src/readelf.c:1558 src/readelf.c:1759 src/readelf.c:1965
+#: src/readelf.c:2155 src/readelf.c:2333 src/readelf.c:2409 src/readelf.c:2667
+#: src/readelf.c:2743 src/readelf.c:2830 src/readelf.c:3428 src/readelf.c:3478
+#: src/readelf.c:3541 src/readelf.c:11044 src/readelf.c:12216
+#: src/readelf.c:12419 src/readelf.c:12487 src/size.c:396 src/size.c:465
+#: src/strip.c:571
#, c-format
msgid "cannot get section header string table index"
msgstr "no se puede obtener índice de cadena de encabezamiento de sección"
#. We always print this prolog.
-#: src/nm.c:774
+#: src/nm.c:773
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3785,7 +3797,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. The header line.
-#: src/nm.c:777
+#: src/nm.c:776
#, c-format
msgid ""
"%*s%-*s %-*s Class Type %-*s %*s Section\n"
@@ -3794,82 +3806,82 @@ msgstr ""
"%*s%-*s %-*s Clase Tipo %-*s %*s Sección\n"
"\n"
-#: src/nm.c:1219
+#: src/nm.c:1218
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: entry size in section %zd `%s' is not what we expect"
msgstr ""
"%s: el tamaño de la entrada en la sección `%s' no es el que esperábamos "
-#: src/nm.c:1224
+#: src/nm.c:1223
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: size of section %zd `%s' is not multiple of entry size"
msgstr "%s: Tamaño de sección `%s' no es múltiplo de tamaño de entrada"
-#: src/nm.c:1303
+#: src/nm.c:1302
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: entries (%zd) in section %zd `%s' is too large"
msgstr ""
"%s: el tamaño de la entrada en la sección `%s' no es el que esperábamos "
#. XXX Add machine specific object file types.
-#: src/nm.c:1529
+#: src/nm.c:1528
#, c-format
msgid "%s%s%s%s: Invalid operation"
msgstr "%s%s%s%s: Operación inválida"
-#: src/nm.c:1586
+#: src/nm.c:1585
#, c-format
msgid "%s%s%s: no symbols"
msgstr "%s%s%s: No hay símbolos"
-#: src/objdump.c:53
+#: src/objdump.c:52
msgid "Mode selection:"
msgstr "Selección de modo:"
-#: src/objdump.c:54
+#: src/objdump.c:53
msgid "Display relocation information."
msgstr "Mostrar la reubicación de información."
-#: src/objdump.c:56
+#: src/objdump.c:55
msgid "Display the full contents of all sections requested"
msgstr "Mostrar el contenido total de todas las secciones solicitadas"
-#: src/objdump.c:58
+#: src/objdump.c:57
msgid "Display assembler code of executable sections"
msgstr "Mostrar código de ensamblador de secciones ejecutables"
-#: src/objdump.c:60
+#: src/objdump.c:59
#, fuzzy
msgid "Output content selection:"
msgstr "Selección de opción de salida:"
-#: src/objdump.c:62
+#: src/objdump.c:61
msgid "Only display information for section NAME."
msgstr "Sólo muestra información para NOMBRE de sección."
#. Short description of program.
-#: src/objdump.c:68
+#: src/objdump.c:67
msgid "Show information from FILEs (a.out by default)."
msgstr "Muestra información de FICHEROS (a.out por defecto)."
-#: src/objdump.c:219 src/readelf.c:551
+#: src/objdump.c:218 src/readelf.c:550
msgid "No operation specified.\n"
msgstr "No se especificó una operación.\n"
-#: src/objdump.c:259 src/objdump.c:271
+#: src/objdump.c:258 src/objdump.c:270
#, c-format
msgid "while close `%s'"
msgstr "mientras cierra `%s'"
-#: src/objdump.c:364 src/readelf.c:2046 src/readelf.c:2238
+#: src/objdump.c:363 src/readelf.c:2060 src/readelf.c:2252
msgid "INVALID SYMBOL"
msgstr "SÍMBOLO INVÁLIDO"
-#: src/objdump.c:379 src/readelf.c:2080 src/readelf.c:2274
+#: src/objdump.c:378 src/readelf.c:2094 src/readelf.c:2288
msgid "INVALID SECTION"
msgstr "SECCIÓN INVÁLIDA"
-#: src/objdump.c:499
+#: src/objdump.c:498
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3880,124 +3892,124 @@ msgstr ""
"REUBICACIÓN DE REGISTROS PARA [%s]:\n"
"%-*s TIPO VALOR\n"
-#: src/objdump.c:502
+#: src/objdump.c:501
msgid "OFFSET"
msgstr "COMPENSACIÓN"
-#: src/objdump.c:567
+#: src/objdump.c:566
#, c-format
msgid "Contents of section %s:\n"
msgstr "Contenido de la sección %s:\n"
-#: src/objdump.c:688
+#: src/objdump.c:687
#, c-format
msgid "cannot disassemble"
msgstr "No se puede desensamblar"
#. Short description of program.
-#: src/ranlib.c:64
+#: src/ranlib.c:63
msgid "Generate an index to speed access to archives."
msgstr " Generar un índice para acelerar el acceso a los archivos."
#. Strings for arguments in help texts.
-#: src/ranlib.c:67
+#: src/ranlib.c:66
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARCHIVO "
-#: src/ranlib.c:103
+#: src/ranlib.c:102
#, c-format
msgid "Archive name required"
msgstr "Se requiere nombre de archivo"
-#: src/ranlib.c:167
+#: src/ranlib.c:166
#, c-format
msgid "'%s' is no archive"
msgstr "%s: no es un archivo"
-#: src/ranlib.c:202
+#: src/ranlib.c:201
#, c-format
msgid "error while freeing sub-ELF descriptor: %s"
msgstr "error al liberar descriptor sub-ELF: %s"
-#: src/readelf.c:95
+#: src/readelf.c:94
#, fuzzy
msgid "ELF input selection:"
msgstr "Selección de salida de ELF:"
-#: src/readelf.c:97
+#: src/readelf.c:96
msgid ""
"Use the named SECTION (default .gnu_debugdata) as (compressed) ELF input data"
msgstr ""
-#: src/readelf.c:100
+#: src/readelf.c:99
msgid ""
"Used with -w to find the skeleton Compile Units in FILE associated with the "
"Split Compile units in a .dwo input file"
msgstr ""
-#: src/readelf.c:102
+#: src/readelf.c:101
msgid "ELF output selection:"
msgstr "Selección de salida de ELF:"
-#: src/readelf.c:104
+#: src/readelf.c:103
msgid "All these plus -p .strtab -p .dynstr -p .comment"
msgstr "Todo esto mas -p .strtab -p .dynstr -p .comment"
-#: src/readelf.c:105
+#: src/readelf.c:104
msgid "Display the dynamic segment"
msgstr "Mostrar el segmento dinámico"
-#: src/readelf.c:106
+#: src/readelf.c:105
msgid "Display the ELF file header"
msgstr "Mostrar el encabezamiento del fichero ELF"
-#: src/readelf.c:108
+#: src/readelf.c:107
msgid "Display histogram of bucket list lengths"
msgstr "Mostrar histograma de las longitudes de las listas de cubetas"
-#: src/readelf.c:109
+#: src/readelf.c:108
msgid "Display the program headers"
msgstr "Mostrar encabezamientos de programa"
-#: src/readelf.c:111
+#: src/readelf.c:110
msgid "Display relocations"
msgstr "Mostrar reubicaciones"
-#: src/readelf.c:112
+#: src/readelf.c:111
#, fuzzy
msgid "Display the section groups"
msgstr "Mostrar los encabezados de las secciones"
-#: src/readelf.c:113
+#: src/readelf.c:112
msgid "Display the sections' headers"
msgstr "Mostrar los encabezados de las secciones"
-#: src/readelf.c:116
+#: src/readelf.c:115
#, fuzzy
msgid "Display the symbol table sections"
msgstr "Mostrar la tabla de símbolos"
-#: src/readelf.c:117
+#: src/readelf.c:116
msgid "Display versioning information"
msgstr "Mostrar información de versión"
-#: src/readelf.c:118
+#: src/readelf.c:117
msgid "Display the ELF notes"
msgstr "Mostrar las notas ELF"
-#: src/readelf.c:120
+#: src/readelf.c:119
msgid "Display architecture specific information, if any"
msgstr "Mostrar información específica de la arquitectura (si es que la hay)"
-#: src/readelf.c:122
+#: src/readelf.c:121
msgid "Display sections for exception handling"
msgstr "Muestra secciones para manejo de excepciones"
-#: src/readelf.c:124
+#: src/readelf.c:123
msgid "Additional output selection:"
msgstr "Selección de salida adicional:"
-#: src/readelf.c:126
+#: src/readelf.c:125
#, fuzzy
msgid ""
"Display DWARF section content. SECTION can be one of abbrev, addr, aranges, "
@@ -4008,192 +4020,192 @@ msgstr ""
"siguiente: abbrev, aranges, frame, info, loc, line, ranges, pubnames, str, "
"macinfo, o exception"
-#: src/readelf.c:130
+#: src/readelf.c:129
msgid "Dump the uninterpreted contents of SECTION, by number or name"
msgstr "Vuelca los contenidos no interpretados de SECCIÓN, por número o nombre"
-#: src/readelf.c:132
+#: src/readelf.c:131
msgid "Print string contents of sections"
msgstr "Imprime contenido de cadena de secciones"
-#: src/readelf.c:135
+#: src/readelf.c:134
msgid "Display the symbol index of an archive"
msgstr "Muestra el índice de símbolos de un archivo"
-#: src/readelf.c:137
+#: src/readelf.c:136
msgid "Output control:"
msgstr "Control de salida:"
-#: src/readelf.c:139
+#: src/readelf.c:138
msgid "Do not find symbol names for addresses in DWARF data"
msgstr ""
"No se encuentran los nombres de símbolos para direcciones en datos DWARF"
-#: src/readelf.c:141
+#: src/readelf.c:140
#, fuzzy
msgid ""
"Display just offsets instead of resolving values to addresses in DWARF data"
msgstr ""
"No se encuentran los nombres de símbolos para direcciones en datos DWARF"
-#: src/readelf.c:143
+#: src/readelf.c:142
msgid "Ignored for compatibility (lines always wide)"
msgstr ""
-#: src/readelf.c:145
+#: src/readelf.c:144
msgid ""
"Show compression information for compressed sections (when used with -S); "
"decompress section before dumping data (when used with -p or -x)"
msgstr ""
#. Short description of program.
-#: src/readelf.c:150
+#: src/readelf.c:149
msgid "Print information from ELF file in human-readable form."
msgstr ""
"Imprimir información del fichero ELF en una forma comprensible para los "
"seres humanos."
#. Look up once.
-#: src/readelf.c:329
+#: src/readelf.c:328
msgid "yes"
msgstr "sí"
-#: src/readelf.c:330
+#: src/readelf.c:329
msgid "no"
msgstr "no"
-#: src/readelf.c:519
+#: src/readelf.c:518
#, c-format
msgid "Unknown DWARF debug section `%s'.\n"
msgstr "Sección de depuración DWARF desconocida `%s'.\n"
-#: src/readelf.c:590 src/readelf.c:701
+#: src/readelf.c:589 src/readelf.c:700
#, c-format
msgid "cannot generate Elf descriptor: %s"
msgstr "no se puede crear descriptor ELF: %s"
-#: src/readelf.c:597 src/readelf.c:925 src/strip.c:641
+#: src/readelf.c:596 src/readelf.c:924 src/strip.c:640
#, c-format
msgid "cannot determine number of sections: %s"
msgstr "no se pudieron determinar el número de secciones: %s"
-#: src/readelf.c:615 src/readelf.c:1218 src/readelf.c:1420
+#: src/readelf.c:614 src/readelf.c:1226 src/readelf.c:1434
#, c-format
msgid "cannot get section: %s"
msgstr "No se puede encontrar la sección: %s"
-#: src/readelf.c:624 src/readelf.c:1225 src/readelf.c:1428 src/readelf.c:12423
-#: src/unstrip.c:375 src/unstrip.c:406 src/unstrip.c:455 src/unstrip.c:565
-#: src/unstrip.c:582 src/unstrip.c:619 src/unstrip.c:817 src/unstrip.c:1109
-#: src/unstrip.c:1301 src/unstrip.c:1362 src/unstrip.c:1535 src/unstrip.c:1650
-#: src/unstrip.c:1790 src/unstrip.c:1885
+#: src/readelf.c:623 src/readelf.c:1233 src/readelf.c:1442 src/readelf.c:12439
+#: src/unstrip.c:394 src/unstrip.c:425 src/unstrip.c:474 src/unstrip.c:584
+#: src/unstrip.c:605 src/unstrip.c:642 src/unstrip.c:846 src/unstrip.c:1138
+#: src/unstrip.c:1330 src/unstrip.c:1391 src/unstrip.c:1564 src/unstrip.c:1679
+#: src/unstrip.c:1819 src/unstrip.c:1914
#, c-format
msgid "cannot get section header: %s"
msgstr "No se puede obtener encabezamiento de sección: %s"
-#: src/readelf.c:632
+#: src/readelf.c:631
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get section name"
msgstr "no se puede obtener encabezamiento de sección\n"
-#: src/readelf.c:641 src/readelf.c:6517 src/readelf.c:10301 src/readelf.c:10403
-#: src/readelf.c:10580
+#: src/readelf.c:640 src/readelf.c:6533 src/readelf.c:10317 src/readelf.c:10419
+#: src/readelf.c:10596
#, c-format
msgid "cannot get %s content: %s"
msgstr "No se puede obtener el contenido %s: %s"
-#: src/readelf.c:657
+#: src/readelf.c:656
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create temp file '%s'"
msgstr "no se puede crear fichero nuevo '%s': %s"
-#: src/readelf.c:666
+#: src/readelf.c:665
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot write section data"
msgstr "no se puede leer la sección de datos: %s"
-#: src/readelf.c:672 src/readelf.c:689 src/readelf.c:718
+#: src/readelf.c:671 src/readelf.c:688 src/readelf.c:717
#, c-format
msgid "error while closing Elf descriptor: %s"
msgstr "error al cerrar el descriptor ELF: %s"
-#: src/readelf.c:679
+#: src/readelf.c:678
#, fuzzy, c-format
msgid "error while rewinding file descriptor"
msgstr "error al cerrar el descriptor ELF: %s"
-#: src/readelf.c:713
+#: src/readelf.c:712
#, c-format
msgid "'%s' is not an archive, cannot print archive index"
msgstr "'%s' no es un archivo, no se puede imprimir índice de archivo"
-#: src/readelf.c:817
+#: src/readelf.c:816
#, c-format
msgid "cannot stat input file"
msgstr "no sepudo stat archivo de entrada"
-#: src/readelf.c:819
+#: src/readelf.c:818
#, c-format
msgid "input file is empty"
msgstr "archivo de entrada vacío"
-#: src/readelf.c:821
+#: src/readelf.c:820
#, c-format
msgid "failed reading '%s': %s"
msgstr "Falló lectura de '%s': %s"
-#: src/readelf.c:850
+#: src/readelf.c:849
#, fuzzy, c-format
msgid "No such section '%s' in '%s'"
msgstr "No se puede obtener contenido de sección %zu en '%s': %s"
-#: src/readelf.c:910
+#: src/readelf.c:909
#, c-format
msgid "cannot read ELF header: %s"
msgstr "no se pudo leer encabezamiento ELF: %s"
-#: src/readelf.c:918
+#: src/readelf.c:917
#, c-format
msgid "cannot create EBL handle"
msgstr "no se puede crear EBL"
-#: src/readelf.c:931
+#: src/readelf.c:930
#, c-format
msgid "cannot determine number of program headers: %s"
msgstr "no se pudo determinar la cantidad de encabezados de programa: %s"
-#: src/readelf.c:1021
+#: src/readelf.c:1020
msgid "NONE (None)"
msgstr "NONE (Ninguno)"
-#: src/readelf.c:1022
+#: src/readelf.c:1021
msgid "REL (Relocatable file)"
msgstr "REL (Fichero reubicable)"
-#: src/readelf.c:1023
+#: src/readelf.c:1022
msgid "EXEC (Executable file)"
msgstr "EXEC (Fichero ejecutable)"
-#: src/readelf.c:1024
+#: src/readelf.c:1023
msgid "DYN (Shared object file)"
msgstr "DYN (Fichero objeto compartido)"
-#: src/readelf.c:1025
+#: src/readelf.c:1024
msgid "CORE (Core file)"
msgstr "CORE (Fichero núcleo)"
-#: src/readelf.c:1030
+#: src/readelf.c:1029
#, c-format
msgid "OS Specific: (%x)\n"
msgstr "OS Specific: (%x)\n"
#. && e_type <= ET_HIPROC always true
-#: src/readelf.c:1032
+#: src/readelf.c:1031
#, c-format
msgid "Processor Specific: (%x)\n"
msgstr "Específico del procesador: (%x)\n"
-#: src/readelf.c:1042
+#: src/readelf.c:1041
msgid ""
"ELF Header:\n"
" Magic: "
@@ -4201,7 +4213,7 @@ msgstr ""
"Encabezamiento ELF:\n"
" Mágico: "
-#: src/readelf.c:1046
+#: src/readelf.c:1045
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4210,120 +4222,120 @@ msgstr ""
"\n"
" Clase: %s\n"
-#: src/readelf.c:1051
+#: src/readelf.c:1050
#, c-format
msgid " Data: %s\n"
msgstr " Datos: %s\n"
-#: src/readelf.c:1057
+#: src/readelf.c:1056
#, c-format
msgid " Ident Version: %hhd %s\n"
msgstr " Versión ident: %hhd %s\n"
-#: src/readelf.c:1059 src/readelf.c:1076
+#: src/readelf.c:1058 src/readelf.c:1075
msgid "(current)"
msgstr "(actual)"
-#: src/readelf.c:1063
+#: src/readelf.c:1062
#, c-format
msgid " OS/ABI: %s\n"
msgstr " OS/ABI: %s\n"
-#: src/readelf.c:1066
+#: src/readelf.c:1065
#, c-format
msgid " ABI Version: %hhd\n"
msgstr " Versión ABI: %hhd\n"
-#: src/readelf.c:1069
+#: src/readelf.c:1068
msgid " Type: "
msgstr " Tipo: "
-#: src/readelf.c:1072
+#: src/readelf.c:1071
#, c-format
msgid " Machine: %s\n"
msgstr " Máquina: %s\n"
-#: src/readelf.c:1074
+#: src/readelf.c:1073
#, c-format
msgid " Version: %d %s\n"
msgstr " Versión: %d %s\n"
-#: src/readelf.c:1078
+#: src/readelf.c:1077
#, c-format
msgid " Entry point address: %#<PRIx64>\n"
msgstr " Dirección de punto de entrada: %#<PRIx64>\n"
-#: src/readelf.c:1081
+#: src/readelf.c:1080
#, c-format
msgid " Start of program headers: %<PRId64> %s\n"
msgstr " Inicio de encabezamientos de programa: %<PRId64> %s\n"
-#: src/readelf.c:1082 src/readelf.c:1085
+#: src/readelf.c:1081 src/readelf.c:1084
msgid "(bytes into file)"
msgstr " (bytes en el archivo)"
-#: src/readelf.c:1084
+#: src/readelf.c:1083
#, c-format
msgid " Start of section headers: %<PRId64> %s\n"
msgstr " Inicio de encabezamientos de sección: %<PRId64> %s\n"
-#: src/readelf.c:1087
+#: src/readelf.c:1086
#, c-format
msgid " Flags: %s\n"
msgstr " Indicadores: %s\n"
-#: src/readelf.c:1090
+#: src/readelf.c:1089
#, c-format
msgid " Size of this header: %<PRId16> %s\n"
msgstr " Tamaño de este encabezamiento: %<PRId16> %s\n"
-#: src/readelf.c:1091 src/readelf.c:1094 src/readelf.c:1111
+#: src/readelf.c:1090 src/readelf.c:1093 src/readelf.c:1110
msgid "(bytes)"
msgstr "(bytes)"
-#: src/readelf.c:1093
+#: src/readelf.c:1092
#, c-format
msgid " Size of program header entries: %<PRId16> %s\n"
msgstr ""
" Tamaño de las entradas en encabezamiento del programa: %<PRId16> %s\n"
-#: src/readelf.c:1096
+#: src/readelf.c:1095
#, c-format
msgid " Number of program headers entries: %<PRId16>"
msgstr " Cantidad de entradas de encabezados de programa: %<PRId16>"
-#: src/readelf.c:1103
+#: src/readelf.c:1102
#, c-format
msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_info)"
msgstr " (%<PRIu32> in [0].sh_info)"
-#: src/readelf.c:1106 src/readelf.c:1123 src/readelf.c:1137
+#: src/readelf.c:1105 src/readelf.c:1122 src/readelf.c:1136
msgid " ([0] not available)"
msgstr " ([0] no disponible)"
-#: src/readelf.c:1110
+#: src/readelf.c:1109
#, c-format
msgid " Size of section header entries: %<PRId16> %s\n"
msgstr ""
" Tamaño de las entradas en el encabezamiento de sección: %<PRId16> %s\n"
-#: src/readelf.c:1113
+#: src/readelf.c:1112
#, c-format
msgid " Number of section headers entries: %<PRId16>"
msgstr " Cantidad de entradas en los encabezamientos de sección: %<PRId16>"
-#: src/readelf.c:1120
+#: src/readelf.c:1119
#, c-format
msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_size)"
msgstr " (%<PRIu32> en [0].sh_size)"
#. We managed to get the zeroth section.
-#: src/readelf.c:1133
+#: src/readelf.c:1132
#, c-format
msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_link)"
msgstr " (%<PRIu32> en [0].sh_link)"
-#: src/readelf.c:1141
+#: src/readelf.c:1140
#, c-format
msgid ""
" Section header string table index: XINDEX%s\n"
@@ -4332,27 +4344,37 @@ msgstr ""
" Índice de tabla de cadenas de sección de encabezamiento de : XINDEX%s\n"
"\n"
-#: src/readelf.c:1145
+#: src/readelf.c:1144
#, c-format
msgid ""
" Section header string table index: %<PRId16>\n"
"\n"
msgstr " Índice de tabla de cadenas de sección de encabezamiento: %<PRId16>\n"
-#: src/readelf.c:1188
-#, c-format
+#: src/readelf.c:1191 src/readelf.c:1399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get number of sections: %s"
+msgstr "no se pudieron determinar el número de secciones: %s"
+
+#: src/readelf.c:1194
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"There are %d section headers, starting at offset %#<PRIx64>:\n"
+"There are %zd section headers, starting at offset %#<PRIx64>:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hay %d encabezamientos de sección, comenzando en compensación %#<PRIx64>:\n"
"\n"
-#: src/readelf.c:1198
+#: src/readelf.c:1203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get section header string table index: %s"
+msgstr "no se puede obtener índice de cadena de encabezamiento de sección"
+
+#: src/readelf.c:1206
msgid "Section Headers:"
msgstr "encabezamientos de sección:"
-#: src/readelf.c:1201
+#: src/readelf.c:1209
msgid ""
"[Nr] Name Type Addr Off Size ES Flags Lk "
"Inf Al"
@@ -4360,7 +4382,7 @@ msgstr ""
"[Nr] Nombre Tipo Dirección Off Tamaño Inf Al "
"Enlace banderas ES"
-#: src/readelf.c:1203
+#: src/readelf.c:1211
msgid ""
"[Nr] Name Type Addr Off Size ES "
"Flags Lk Inf Al"
@@ -4368,36 +4390,36 @@ msgstr ""
"[Nr] Name Type Addr Off Size ES "
"Flags Lk Inf Al"
-#: src/readelf.c:1208
+#: src/readelf.c:1216
msgid " [Compression Size Al]"
msgstr ""
-#: src/readelf.c:1210
+#: src/readelf.c:1218
msgid " [Compression Size Al]"
msgstr ""
-#: src/readelf.c:1286
+#: src/readelf.c:1294
#, fuzzy, c-format
msgid "bad compression header for section %zd: %s"
msgstr "No se puede obtener el encabezamiento de sección %zu: %s"
-#: src/readelf.c:1297
+#: src/readelf.c:1305
#, fuzzy, c-format
msgid "bad gnu compressed size for section %zd: %s"
msgstr "No se pueden obtener datos para la sección %d: %s"
-#: src/readelf.c:1315
+#: src/readelf.c:1323
msgid "Program Headers:"
msgstr "encabezamientos de programa:"
-#: src/readelf.c:1317
+#: src/readelf.c:1325
msgid ""
" Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align"
msgstr ""
" Tipo Compensación Dirección Virtual Dirección "
"Física Tamaño de Fichero Tamaño de Memoria Alineación de bandera"
-#: src/readelf.c:1320
+#: src/readelf.c:1328
msgid ""
" Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz "
"MemSiz Flg Align"
@@ -4405,12 +4427,12 @@ msgstr ""
" Tipo Compensación Dirección Virtual Dirección "
"Física Tamaño de Fichero Tamaño de Memoria Alineación de bandera"
-#: src/readelf.c:1377
+#: src/readelf.c:1385
#, c-format
msgid "\t[Requesting program interpreter: %s]\n"
msgstr "\t[Solicitando intérprete de programa: %s]\n"
-#: src/readelf.c:1398
+#: src/readelf.c:1412
msgid ""
"\n"
" Section to Segment mapping:\n"
@@ -4420,12 +4442,12 @@ msgstr ""
" Sección para asignación de segmento:\n"
" Secciones de segmento..."
-#: src/readelf.c:1409 src/unstrip.c:1944 src/unstrip.c:1986 src/unstrip.c:1993
+#: src/readelf.c:1423 src/unstrip.c:1973 src/unstrip.c:2015 src/unstrip.c:2022
#, c-format
msgid "cannot get program header: %s"
msgstr "no se puede obtener memoria para encabezamiento del programa: %s"
-#: src/readelf.c:1552
+#: src/readelf.c:1566
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4440,7 +4462,7 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"Grupo de sección COMDAT [%2zu] '%s' con firma '%s' contiene entradas %zu:\n"
-#: src/readelf.c:1557
+#: src/readelf.c:1571
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4455,31 +4477,31 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"Grupo de sección [%2zu] '%s' con firma '%s' contiene entradas %zu:\n"
-#: src/readelf.c:1565
+#: src/readelf.c:1579
msgid "<INVALID SYMBOL>"
msgstr "<SÍMBOLO INVÁLIDO>"
-#: src/readelf.c:1579
+#: src/readelf.c:1593
msgid "<INVALID SECTION>"
msgstr "<SECCIÓN INVÁLIDA>"
-#: src/readelf.c:1602 src/readelf.c:2329 src/readelf.c:3430 src/readelf.c:12294
-#: src/readelf.c:12301 src/readelf.c:12345 src/readelf.c:12352
+#: src/readelf.c:1616 src/readelf.c:2343 src/readelf.c:3444 src/readelf.c:12310
+#: src/readelf.c:12317 src/readelf.c:12361 src/readelf.c:12368
msgid "Couldn't uncompress section"
msgstr ""
-#: src/readelf.c:1607 src/readelf.c:2334 src/readelf.c:3435
+#: src/readelf.c:1621 src/readelf.c:2348 src/readelf.c:3449
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get section [%zd] header: %s"
msgstr "No se puede obtener encabezamiento de sección: %s"
-#: src/readelf.c:1751 src/readelf.c:2401 src/readelf.c:2659 src/readelf.c:2735
-#: src/readelf.c:3039 src/readelf.c:3113 src/readelf.c:5308
+#: src/readelf.c:1765 src/readelf.c:2415 src/readelf.c:2673 src/readelf.c:2749
+#: src/readelf.c:3053 src/readelf.c:3127 src/readelf.c:5322
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid sh_link value in section %zu"
msgstr ".debug_line section inválida"
-#: src/readelf.c:1754
+#: src/readelf.c:1768
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4500,36 +4522,36 @@ msgstr[1] ""
" Dirección: %#0*<PRIx64> Compensación: %#08<PRIx64> Enlace a sección: "
"[%2u] '%s'\n"
-#: src/readelf.c:1764
+#: src/readelf.c:1778
msgid " Type Value\n"
msgstr " Tipo Valor\n"
-#: src/readelf.c:1788
+#: src/readelf.c:1802
#, c-format
msgid "Shared library: [%s]\n"
msgstr "Biblioteca compartida: [%s]\n"
-#: src/readelf.c:1793
+#: src/readelf.c:1807
#, c-format
msgid "Library soname: [%s]\n"
msgstr "Nombre-so de la biblioteca: [%s]\n"
-#: src/readelf.c:1798
+#: src/readelf.c:1812
#, c-format
msgid "Library rpath: [%s]\n"
msgstr "Rpath de la biblioteca: [%s]\n"
-#: src/readelf.c:1803
+#: src/readelf.c:1817
#, c-format
msgid "Library runpath: [%s]\n"
msgstr "Ruta de ejecución de la biblioteca: [%s]\n"
-#: src/readelf.c:1823
+#: src/readelf.c:1837
#, c-format
msgid "%<PRId64> (bytes)\n"
msgstr "%<PRId64> (bytes)\n"
-#: src/readelf.c:1936 src/readelf.c:2126
+#: src/readelf.c:1950 src/readelf.c:2140
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4538,7 +4560,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tabla de símbolos inválida en compensación %#0<PRIx64>\n"
-#: src/readelf.c:1954 src/readelf.c:2144
+#: src/readelf.c:1968 src/readelf.c:2158
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4563,7 +4585,7 @@ msgstr[1] ""
#. The .rela.dyn section does not refer to a specific section but
#. instead of section index zero. Do not try to print a section
#. name.
-#: src/readelf.c:1969 src/readelf.c:2159
+#: src/readelf.c:1983 src/readelf.c:2173
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4580,29 +4602,29 @@ msgstr[1] ""
"Sección de reubicación [%2u] '%s' en compensación %#0<PRIx64> contiene "
"entradas %d:\n"
-#: src/readelf.c:1979
+#: src/readelf.c:1993
msgid " Offset Type Value Name\n"
msgstr " Compensación Tipo Valor Nombre\n"
-#: src/readelf.c:1981
+#: src/readelf.c:1995
msgid " Offset Type Value Name\n"
msgstr " Compensación Tipo Valor Nombre\n"
-#: src/readelf.c:2034 src/readelf.c:2045 src/readelf.c:2058 src/readelf.c:2079
-#: src/readelf.c:2091 src/readelf.c:2225 src/readelf.c:2237 src/readelf.c:2251
-#: src/readelf.c:2273 src/readelf.c:2286
+#: src/readelf.c:2048 src/readelf.c:2059 src/readelf.c:2072 src/readelf.c:2093
+#: src/readelf.c:2105 src/readelf.c:2239 src/readelf.c:2251 src/readelf.c:2265
+#: src/readelf.c:2287 src/readelf.c:2300
msgid "<INVALID RELOC>"
msgstr "<REUBIC INVÁLIDA>"
-#: src/readelf.c:2169
+#: src/readelf.c:2183
msgid " Offset Type Value Addend Name\n"
msgstr " Compensación Tipo Valor Nombre Adend\n"
-#: src/readelf.c:2171
+#: src/readelf.c:2185
msgid " Offset Type Value Addend Name\n"
msgstr " Compensación Tipo Valor Nombre Adend\n"
-#: src/readelf.c:2409
+#: src/readelf.c:2423
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4617,40 +4639,40 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"La tabla de símbolos [%2u] '%s' contiene entradas %u:\n"
-#: src/readelf.c:2414
+#: src/readelf.c:2428
#, c-format
msgid " %lu local symbol String table: [%2u] '%s'\n"
msgid_plural " %lu local symbols String table: [%2u] '%s'\n"
msgstr[0] "símbolos locales %lu Tabla de cadena: [%2u] '%s'\n"
msgstr[1] " Símbolos locales %lu Tabla de cadenas: [%2u] '%s'\n"
-#: src/readelf.c:2422
+#: src/readelf.c:2436
msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
msgstr " Núm: Valor Tamaño Tipo Unión Vis Nombre Ndx\n"
-#: src/readelf.c:2424
+#: src/readelf.c:2438
msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
msgstr " Num: Valor Tamaño Tipo Unión Vis Nombre Ndx\n"
-#: src/readelf.c:2444
+#: src/readelf.c:2458
#, c-format
msgid "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s"
msgstr "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s"
-#: src/readelf.c:2532
+#: src/readelf.c:2546
#, c-format
msgid "bad dynamic symbol"
msgstr "símbolo dinámico erróneo"
-#: src/readelf.c:2614
+#: src/readelf.c:2628
msgid "none"
msgstr "nada"
-#: src/readelf.c:2631
+#: src/readelf.c:2645
msgid "| <unknown>"
msgstr "| <desconocido>"
-#: src/readelf.c:2662
+#: src/readelf.c:2676
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4671,17 +4693,17 @@ msgstr[1] ""
" Dirección: %#0*<PRIx64> Compensación: %#08<PRIx64> Enlace a sección: "
"[%2u] '%s'\n"
-#: src/readelf.c:2683
+#: src/readelf.c:2697
#, c-format
msgid " %#06x: Version: %hu File: %s Cnt: %hu\n"
msgstr " %#06x: Versión: %hu Fichero: %s Conteo: %hu\n"
-#: src/readelf.c:2696
+#: src/readelf.c:2710
#, c-format
msgid " %#06x: Name: %s Flags: %s Version: %hu\n"
msgstr " %#06x: Nombre: %s Banderas: %s Versión: %hu\n"
-#: src/readelf.c:2739
+#: src/readelf.c:2753
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4702,19 +4724,19 @@ msgstr[1] ""
" Dirección: %#0*<PRIx64> Compensación: %#08<PRIx64> Enlace a sección: "
"[%2u] '%s'\n"
-#: src/readelf.c:2767
+#: src/readelf.c:2781
#, c-format
msgid " %#06x: Version: %hd Flags: %s Index: %hd Cnt: %hd Name: %s\n"
msgstr ""
" %#06x: Versión: %hd Banderas: %s Índice: %hd Conteo: %hd Nombre: %s\n"
-#: src/readelf.c:2782
+#: src/readelf.c:2796
#, c-format
msgid " %#06x: Parent %d: %s\n"
msgstr " %#06x: Principal %d: %s\n"
#. Print the header.
-#: src/readelf.c:3043
+#: src/readelf.c:3057
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4735,15 +4757,15 @@ msgstr[1] ""
" Dirección: %#0*<PRIx64> Compensación: %#08<PRIx64> Enlace a sección: "
"[%2u] '%s'"
-#: src/readelf.c:3071
+#: src/readelf.c:3085
msgid " 0 *local* "
msgstr " 0 *local* "
-#: src/readelf.c:3076
+#: src/readelf.c:3090
msgid " 1 *global* "
msgstr " 1 *global* "
-#: src/readelf.c:3118
+#: src/readelf.c:3132
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4768,22 +4790,22 @@ msgstr[1] ""
" Dirección: %#0*<PRIx64> Compensación: %#08<PRIx64> Enlace a sección: "
"[%2u] '%s'\n"
-#: src/readelf.c:3140
+#: src/readelf.c:3154
#, no-c-format
msgid " Length Number % of total Coverage\n"
msgstr " Longitud Número % of total Cobertura\n"
-#: src/readelf.c:3142
+#: src/readelf.c:3156
#, c-format
msgid " 0 %6<PRIu32> %5.1f%%\n"
msgstr " 0 %6<PRIu32> %5.1f%%\n"
-#: src/readelf.c:3149
+#: src/readelf.c:3163
#, c-format
msgid "%7d %6<PRIu32> %5.1f%% %5.1f%%\n"
msgstr "%7d %6<PRIu32> %5.1f%% %5.1f%%\n"
-#: src/readelf.c:3162
+#: src/readelf.c:3176
#, c-format
msgid ""
" Average number of tests: successful lookup: %f\n"
@@ -4792,37 +4814,37 @@ msgstr ""
" Número promedio de pruebas: búsqueda exitosa: %f\n"
" búsqueda sin éxito: %f\n"
-#: src/readelf.c:3180 src/readelf.c:3244 src/readelf.c:3310
+#: src/readelf.c:3194 src/readelf.c:3258 src/readelf.c:3324
#, c-format
msgid "cannot get data for section %d: %s"
msgstr "No se pueden obtener datos para la sección %d: %s"
-#: src/readelf.c:3188
+#: src/readelf.c:3202
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid data in sysv.hash section %d"
msgstr "Datos inválidos en sección [%zu] '%s'"
-#: src/readelf.c:3217
+#: src/readelf.c:3231
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid chain in sysv.hash section %d"
msgstr "Datos inválidos en sección [%zu] '%s'"
-#: src/readelf.c:3252
+#: src/readelf.c:3266
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid data in sysv.hash64 section %d"
msgstr "Datos inválidos en sección [%zu] '%s'"
-#: src/readelf.c:3283
+#: src/readelf.c:3297
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid chain in sysv.hash64 section %d"
msgstr "Datos inválidos en sección [%zu] '%s'"
-#: src/readelf.c:3319
+#: src/readelf.c:3333
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid data in gnu.hash section %d"
msgstr "Datos inválidos en sección [%zu] '%s'"
-#: src/readelf.c:3386
+#: src/readelf.c:3400
#, c-format
msgid ""
" Symbol Bias: %u\n"
@@ -4832,7 +4854,7 @@ msgstr ""
" Tamaño de Bitmask: %zu bytes %<PRIuFAST32>%% bits establecen segundo "
"cambio de dispersión: %u\n"
-#: src/readelf.c:3475
+#: src/readelf.c:3489
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4849,7 +4871,7 @@ msgstr[1] ""
"Sección de lista de biblioteca [%2zu] '%s' en compensación %#0<PRIx64> "
"contiene entradas %d:\n"
-#: src/readelf.c:3489
+#: src/readelf.c:3503
msgid ""
" Library Time Stamp Checksum Version "
"Flags"
@@ -4857,7 +4879,7 @@ msgstr ""
" Biblioteca Marca de tiempo Indicadores "
"de versión de suma de verificación"
-#: src/readelf.c:3539
+#: src/readelf.c:3553
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4868,102 +4890,102 @@ msgstr ""
"Sección de atributos de objeto [%2zu] '%s' de %<PRIu64> bytes con "
"desplazamiento %#0<PRIx64>:\n"
-#: src/readelf.c:3556
+#: src/readelf.c:3570
msgid " Owner Size\n"
msgstr " Propietario Tamaño\n"
-#: src/readelf.c:3585
+#: src/readelf.c:3599
#, c-format
msgid " %-13s %4<PRIu32>\n"
msgstr " %-13s %4<PRIu32>\n"
#. Unknown subsection, print and skip.
-#: src/readelf.c:3624
+#: src/readelf.c:3638
#, c-format
msgid " %-4u %12<PRIu32>\n"
msgstr " %-4u %12<PRIu32>\n"
#. Tag_File
-#: src/readelf.c:3629
+#: src/readelf.c:3643
#, c-format
msgid " File: %11<PRIu32>\n"
msgstr " File: %11<PRIu32>\n"
-#: src/readelf.c:3678
+#: src/readelf.c:3692
#, c-format
msgid " %s: %<PRId64>, %s\n"
msgstr " %s: %<PRId64>, %s\n"
-#: src/readelf.c:3681
+#: src/readelf.c:3695
#, c-format
msgid " %s: %<PRId64>\n"
msgstr " %s: %<PRId64>\n"
-#: src/readelf.c:3684
+#: src/readelf.c:3698
#, c-format
msgid " %s: %s\n"
msgstr " %s: %s\n"
-#: src/readelf.c:3694
+#: src/readelf.c:3708
#, c-format
msgid " %u: %<PRId64>\n"
msgstr " %u: %<PRId64>\n"
-#: src/readelf.c:3697
+#: src/readelf.c:3711
#, c-format
msgid " %u: %s\n"
msgstr " %u: %s\n"
-#: src/readelf.c:3767
+#: src/readelf.c:3781
#, fuzzy, c-format
msgid "sprintf failure"
msgstr "mprotect falló"
-#: src/readelf.c:4249
+#: src/readelf.c:4263
msgid "empty block"
msgstr "bloque vacío"
-#: src/readelf.c:4252
+#: src/readelf.c:4266
#, c-format
msgid "%zu byte block:"
msgstr "bloque de byte %zu:"
-#: src/readelf.c:4730
+#: src/readelf.c:4744
#, fuzzy, c-format
msgid "%*s[%2<PRIuMAX>] %s <TRUNCATED>\n"
msgstr "%*s[%4<PRIuMAX>] %s <TRUNCATED>\n"
-#: src/readelf.c:4794
+#: src/readelf.c:4808
#, c-format
msgid "%s %#<PRIx64> used with different address sizes"
msgstr "%s %#<PRIx64> utilizado con direcciones de diferente tamaño"
-#: src/readelf.c:4801
+#: src/readelf.c:4815
#, c-format
msgid "%s %#<PRIx64> used with different offset sizes"
msgstr "%s %#<PRIx64> utilizado con offsetr de diferente tamaño"
-#: src/readelf.c:4808
+#: src/readelf.c:4822
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %#<PRIx64> used with different base addresses"
msgstr "%s %#<PRIx64> utilizado con direcciones de diferente tamaño"
-#: src/readelf.c:4815
+#: src/readelf.c:4829
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %#<PRIx64> used with different attribute %s and %s"
msgstr "%s %#<PRIx64> utilizado con direcciones de diferente tamaño"
-#: src/readelf.c:4912
+#: src/readelf.c:4926
#, c-format
msgid " [%6tx] <UNUSED GARBAGE IN REST OF SECTION>\n"
msgstr " [%6tx] <MATERIAL INUTIL SIN UTILIZAR EN EL RESTO DE LA SECCION>\n"
-#: src/readelf.c:4920
+#: src/readelf.c:4934
#, c-format
msgid " [%6tx] <UNUSED GARBAGE> ... %<PRIu64> bytes ...\n"
msgstr " [%6tx] <MATERIAL INUTIL NO UTILIZADO> ... %<PRIu64> bytes ...\n"
-#: src/readelf.c:4998
+#: src/readelf.c:5012
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4974,7 +4996,7 @@ msgstr ""
"Sección DWARF [%2zu] '%s' en compensación %#<PRIx64>:\n"
" [ Código]\n"
-#: src/readelf.c:5006
+#: src/readelf.c:5020
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4983,20 +5005,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Sección de abreviatura en compensación %<PRIu64>:\n"
-#: src/readelf.c:5019
+#: src/readelf.c:5033
#, c-format
msgid " *** error while reading abbreviation: %s\n"
msgstr " *** error en lectura de abreviatura: %s\n"
-#: src/readelf.c:5035
+#: src/readelf.c:5049
#, c-format
msgid " [%5u] offset: %<PRId64>, children: %s, tag: %s\n"
msgstr " [%5u] compensación: %<PRId64>, hijos: %s, etiqueta: %s\n"
-#: src/readelf.c:5068 src/readelf.c:5377 src/readelf.c:5541 src/readelf.c:5926
-#: src/readelf.c:6527 src/readelf.c:8168 src/readelf.c:8838 src/readelf.c:9274
-#: src/readelf.c:9518 src/readelf.c:9683 src/readelf.c:10044
-#: src/readelf.c:10102
+#: src/readelf.c:5082 src/readelf.c:5391 src/readelf.c:5557 src/readelf.c:5942
+#: src/readelf.c:6543 src/readelf.c:8184 src/readelf.c:8854 src/readelf.c:9290
+#: src/readelf.c:9534 src/readelf.c:9699 src/readelf.c:10060
+#: src/readelf.c:10118
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5005,52 +5027,52 @@ msgstr ""
"\n"
"Sección DWARF [%2zu] '%s' en compensación %#<PRIx64>:\n"
-#: src/readelf.c:5081
+#: src/readelf.c:5095
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get .debug_addr section data: %s"
msgstr "no se pueden obtener datos de sección: %s"
-#: src/readelf.c:5181 src/readelf.c:5205 src/readelf.c:5586 src/readelf.c:8883
+#: src/readelf.c:5195 src/readelf.c:5219 src/readelf.c:5602 src/readelf.c:8899
#, fuzzy, c-format
msgid " Length: %8<PRIu64>\n"
msgstr " (compensación: %#<PRIx64>)"
-#: src/readelf.c:5183 src/readelf.c:5220 src/readelf.c:5599 src/readelf.c:8896
+#: src/readelf.c:5197 src/readelf.c:5234 src/readelf.c:5615 src/readelf.c:8912
#, fuzzy, c-format
msgid " DWARF version: %8<PRIu16>\n"
msgstr " %s: %<PRId64>\n"
-#: src/readelf.c:5184 src/readelf.c:5229 src/readelf.c:5608 src/readelf.c:8905
+#: src/readelf.c:5198 src/readelf.c:5243 src/readelf.c:5624 src/readelf.c:8921
#, fuzzy, c-format
msgid " Address size: %8<PRIu64>\n"
msgstr " (fin de compensación: %#<PRIx64>)"
-#: src/readelf.c:5186 src/readelf.c:5239 src/readelf.c:5618 src/readelf.c:8915
+#: src/readelf.c:5200 src/readelf.c:5253 src/readelf.c:5634 src/readelf.c:8931
#, fuzzy, c-format
msgid " Segment size: %8<PRIu64>\n"
msgstr " establecer archivo a %<PRIu64>\n"
-#: src/readelf.c:5224 src/readelf.c:5603 src/readelf.c:8900 src/readelf.c:10234
+#: src/readelf.c:5238 src/readelf.c:5619 src/readelf.c:8916 src/readelf.c:10250
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown version"
msgstr "versión desconocida"
-#: src/readelf.c:5234 src/readelf.c:5447 src/readelf.c:5613 src/readelf.c:8910
+#: src/readelf.c:5248 src/readelf.c:5461 src/readelf.c:5629 src/readelf.c:8926
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported address size"
msgstr "no hay valor de dirección"
-#: src/readelf.c:5245 src/readelf.c:5456 src/readelf.c:5623 src/readelf.c:8920
+#: src/readelf.c:5259 src/readelf.c:5472 src/readelf.c:5639 src/readelf.c:8936
#, c-format
msgid "unsupported segment size"
msgstr ""
-#: src/readelf.c:5298 src/readelf.c:5372
+#: src/readelf.c:5312 src/readelf.c:5386
#, c-format
msgid "cannot get .debug_aranges content: %s"
msgstr "no se ha podido obtener contenido de .debug_aranges: %s"
-#: src/readelf.c:5313
+#: src/readelf.c:5327
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5065,12 +5087,12 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"Sección DWARF [%2zu] '%s' en compensación %#<PRIx64> contiene entradas %zu:\n"
-#: src/readelf.c:5344
+#: src/readelf.c:5358
#, c-format
msgid " [%*zu] ???\n"
msgstr " [%*zu] ???\n"
-#: src/readelf.c:5346
+#: src/readelf.c:5360
#, c-format
msgid ""
" [%*zu] start: %0#*<PRIx64>, length: %5<PRIu64>, CU DIE offset: %6<PRId64>\n"
@@ -5078,7 +5100,7 @@ msgstr ""
" Inicio [%*zu]: %0#*<PRIx64>, longitud: %5<PRIu64>, compensación CU DIE: "
"%6<PRId64>\n"
-#: src/readelf.c:5390 src/readelf.c:8195
+#: src/readelf.c:5404 src/readelf.c:8211
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5087,152 +5109,152 @@ msgstr ""
"\n"
"Tabla en compensación %Zu:\n"
-#: src/readelf.c:5394 src/readelf.c:5567 src/readelf.c:6551 src/readelf.c:8206
-#: src/readelf.c:8864
+#: src/readelf.c:5408 src/readelf.c:5583 src/readelf.c:6567 src/readelf.c:8222
+#: src/readelf.c:8880
#, c-format
msgid "invalid data in section [%zu] '%s'"
msgstr "Datos inválidos en sección [%zu] '%s'"
-#: src/readelf.c:5410
+#: src/readelf.c:5424
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
" Length: %6<PRIu64>\n"
msgstr " (compensación: %#<PRIx64>)"
-#: src/readelf.c:5422
+#: src/readelf.c:5436
#, fuzzy, c-format
msgid " DWARF version: %6<PRIuFAST16>\n"
msgstr " %s: %<PRId64>\n"
-#: src/readelf.c:5426
+#: src/readelf.c:5440
#, c-format
msgid "unsupported aranges version"
msgstr ""
-#: src/readelf.c:5437
+#: src/readelf.c:5451
#, fuzzy, c-format
msgid " CU offset: %6<PRIx64>\n"
msgstr " (compensación: %#<PRIx64>)"
-#: src/readelf.c:5443
+#: src/readelf.c:5457
#, fuzzy, c-format
msgid " Address size: %6<PRIu64>\n"
msgstr " (fin de compensación: %#<PRIx64>)"
-#: src/readelf.c:5452
+#: src/readelf.c:5468
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Segment size: %6<PRIu64>\n"
"\n"
msgstr " establecer archivo a %<PRIu64>\n"
-#: src/readelf.c:5507
+#: src/readelf.c:5523
#, c-format
msgid " %zu padding bytes\n"
msgstr ""
-#: src/readelf.c:5550
+#: src/readelf.c:5566
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get .debug_rnglists content: %s"
msgstr "no se ha podido obtener contenido de .debug_ranges: %s"
-#: src/readelf.c:5573 src/readelf.c:8870
+#: src/readelf.c:5589 src/readelf.c:8886
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Table at Offset 0x%<PRIx64>:\n"
"\n"
msgstr " (fin de compensación: %#<PRIx64>)"
-#: src/readelf.c:5628 src/readelf.c:8925
+#: src/readelf.c:5644 src/readelf.c:8941
#, fuzzy, c-format
msgid " Offset entries: %8<PRIu64>\n"
msgstr " (compensación: %#<PRIx64>)"
-#: src/readelf.c:5644 src/readelf.c:8941
+#: src/readelf.c:5660 src/readelf.c:8957
#, c-format
msgid " Unknown CU base: "
msgstr ""
-#: src/readelf.c:5646 src/readelf.c:8943
+#: src/readelf.c:5662 src/readelf.c:8959
#, c-format
msgid " CU [%6<PRIx64>] base: "
msgstr ""
-#: src/readelf.c:5652 src/readelf.c:8949
+#: src/readelf.c:5668 src/readelf.c:8965
#, c-format
msgid " Not associated with a CU.\n"
msgstr ""
-#: src/readelf.c:5663 src/readelf.c:8960
+#: src/readelf.c:5679 src/readelf.c:8976
#, c-format
msgid "too many offset entries for unit length"
msgstr ""
-#: src/readelf.c:5667 src/readelf.c:8964
+#: src/readelf.c:5683 src/readelf.c:8980
#, fuzzy, c-format
msgid " Offsets starting at 0x%<PRIx64>:\n"
msgstr " Propietario Tamaño\n"
-#: src/readelf.c:5719
+#: src/readelf.c:5735
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid range list data"
msgstr "datos inválidos"
-#: src/readelf.c:5904 src/readelf.c:9252
+#: src/readelf.c:5920 src/readelf.c:9268
#, c-format
msgid ""
" %zu padding bytes\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/readelf.c:5921
+#: src/readelf.c:5937
#, c-format
msgid "cannot get .debug_ranges content: %s"
msgstr "no se ha podido obtener contenido de .debug_ranges: %s"
-#: src/readelf.c:5957 src/readelf.c:9307
+#: src/readelf.c:5973 src/readelf.c:9323
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Unknown CU base: "
msgstr ""
-#: src/readelf.c:5959 src/readelf.c:9309
+#: src/readelf.c:5975 src/readelf.c:9325
#, c-format
msgid ""
"\n"
" CU [%6<PRIx64>] base: "
msgstr ""
-#: src/readelf.c:5968 src/readelf.c:9335 src/readelf.c:9361
+#: src/readelf.c:5984 src/readelf.c:9351 src/readelf.c:9377
#, c-format
msgid " [%6tx] <INVALID DATA>\n"
msgstr " [%6tx] <DATOS INVÁLIDOS>\n"
-#: src/readelf.c:5989 src/readelf.c:9441
+#: src/readelf.c:6005 src/readelf.c:9457
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" [%6tx] base address\n"
" "
msgstr " [%6tx] (dirección base) %s\n"
-#: src/readelf.c:5997 src/readelf.c:9449
+#: src/readelf.c:6013 src/readelf.c:9465
#, fuzzy, c-format
msgid " [%6tx] empty list\n"
msgstr " [%6tx] lista vacía\n"
-#: src/readelf.c:6252
+#: src/readelf.c:6268
#, fuzzy
msgid " <INVALID DATA>\n"
msgstr " <DATOS INVÁLIDOS>\n"
-#: src/readelf.c:6505
+#: src/readelf.c:6521
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get ELF: %s"
msgstr "no se puede leer encabezamiento ELF: %s"
-#: src/readelf.c:6523
+#: src/readelf.c:6539
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5242,7 +5264,7 @@ msgstr ""
"Sección de información de marco de llamada [%2zu] '%s' en compensación "
"%#<PRIx64>:\n"
-#: src/readelf.c:6573
+#: src/readelf.c:6589
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5251,65 +5273,65 @@ msgstr ""
"\n"
" [%6tx] Terminator cero\n"
-#: src/readelf.c:6666 src/readelf.c:6820
+#: src/readelf.c:6682 src/readelf.c:6836
#, c-format
msgid "invalid augmentation length"
msgstr "longitud de aumento inválida"
-#: src/readelf.c:6681
+#: src/readelf.c:6697
msgid "FDE address encoding: "
msgstr "Codificación de dirección FDE:"
-#: src/readelf.c:6687
+#: src/readelf.c:6703
msgid "LSDA pointer encoding: "
msgstr "Codificación de puntero LSDA:"
-#: src/readelf.c:6797
+#: src/readelf.c:6813
#, c-format
msgid " (offset: %#<PRIx64>)"
msgstr " (compensación: %#<PRIx64>)"
-#: src/readelf.c:6804
+#: src/readelf.c:6820
#, c-format
msgid " (end offset: %#<PRIx64>)"
msgstr " (fin de compensación: %#<PRIx64>)"
-#: src/readelf.c:6841
+#: src/readelf.c:6857
#, c-format
msgid " %-26sLSDA pointer: %#<PRIx64>\n"
msgstr "Puntero %-26sLSDA: %#<PRIx64>\n"
-#: src/readelf.c:6926
+#: src/readelf.c:6942
#, fuzzy, c-format
msgid "DIE [%<PRIx64>] cannot get attribute code: %s"
msgstr "No se puede obtener código de atributo: %s"
-#: src/readelf.c:6936
+#: src/readelf.c:6952
#, fuzzy, c-format
msgid "DIE [%<PRIx64>] cannot get attribute form: %s"
msgstr "No se puede obtener forma de atributo: %s"
-#: src/readelf.c:6958
+#: src/readelf.c:6974
#, fuzzy, c-format
msgid "DIE [%<PRIx64>] cannot get attribute '%s' (%s) value: %s"
msgstr "No se puede obtener valor: %s"
-#: src/readelf.c:7291
+#: src/readelf.c:7307
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid file (%<PRId64>): %s"
msgstr "Archivo inválido"
-#: src/readelf.c:7295
+#: src/readelf.c:7311
#, fuzzy, c-format
msgid "no srcfiles for CU [%<PRIx64>]"
msgstr " establecer archivo a %<PRIu64>\n"
-#: src/readelf.c:7299
+#: src/readelf.c:7315
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't get DWARF CU: %s"
msgstr "no se puede leer encabezamiento ELF: %s"
-#: src/readelf.c:7522
+#: src/readelf.c:7538
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5320,12 +5342,12 @@ msgstr ""
"Sección DWARF [%2zu] '%s' en compensación %#<PRIx64>:\n"
" [Offset]\n"
-#: src/readelf.c:7572
+#: src/readelf.c:7588
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get next unit: %s"
msgstr "No se puede obtener próximo DIE: %s"
-#: src/readelf.c:7591
+#: src/readelf.c:7607
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Type unit at offset %<PRIu64>:\n"
@@ -5338,7 +5360,7 @@ msgstr ""
"Tamaño de dirección: %<PRIu8>, Tamaño de compensación: %<PRIu8>\n"
" Tipo de firma: %#<PRIx64>, Tipo de compensación: %#<PRIx64>\n"
-#: src/readelf.c:7603
+#: src/readelf.c:7619
#, c-format
msgid ""
" Compilation unit at offset %<PRIu64>:\n"
@@ -5349,39 +5371,39 @@ msgstr ""
" Versión: %<PRIu16>, Compensación de sección de abreviatura: %<PRIu64>, "
"Tamaño de dirección: %<PRIu8>, Tamaño de compensación: %<PRIu8>\n"
-#: src/readelf.c:7613 src/readelf.c:7776
+#: src/readelf.c:7629 src/readelf.c:7792
#, c-format
msgid " Unit type: %s (%<PRIu8>)"
msgstr ""
-#: src/readelf.c:7640
+#: src/readelf.c:7656
#, c-format
msgid "unknown version (%d) or unit type (%d)"
msgstr ""
-#: src/readelf.c:7669
+#: src/readelf.c:7685
#, c-format
msgid "cannot get DIE offset: %s"
msgstr "no se puede obtener DIE en compensación: %s"
-#: src/readelf.c:7678
+#: src/readelf.c:7694
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get tag of DIE at offset [%<PRIx64>] in section '%s': %s"
msgstr ""
"no se ha podido obtener etiqueta de DIE en compensación%<PRIu64> en sección "
"'%s': %s"
-#: src/readelf.c:7716
+#: src/readelf.c:7732
#, c-format
msgid "cannot get next DIE: %s\n"
msgstr "No se puede obtener próximo DIE: %s\n"
-#: src/readelf.c:7724
+#: src/readelf.c:7740
#, c-format
msgid "cannot get next DIE: %s"
msgstr "No se puede obtener próximo DIE: %s"
-#: src/readelf.c:7768
+#: src/readelf.c:7784
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Split compilation unit at offset %<PRIu64>:\n"
@@ -5392,7 +5414,7 @@ msgstr ""
" Versión: %<PRIu16>, Compensación de sección de abreviatura: %<PRIu64>, "
"Tamaño de dirección: %<PRIu8>, Tamaño de compensación: %<PRIu8>\n"
-#: src/readelf.c:7819
+#: src/readelf.c:7835
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5402,18 +5424,18 @@ msgstr ""
"\n"
"Sección DWARF [%2zu] '%s' en compensación %#<PRIx64>:\n"
-#: src/readelf.c:8151
+#: src/readelf.c:8167
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown form: %s"
msgstr "Forma %<PRIx64> desconocida"
-#: src/readelf.c:8182
+#: src/readelf.c:8198
#, c-format
msgid "cannot get line data section data: %s"
msgstr "No se puede obtener sección de datos de línea: %s"
#. Print what we got so far.
-#: src/readelf.c:8284
+#: src/readelf.c:8300
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5444,34 +5466,34 @@ msgstr ""
"\n"
"Códigos operativos:\n"
-#: src/readelf.c:8306
+#: src/readelf.c:8322
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot handle .debug_line version: %u\n"
msgstr "no se puede obtener versión de símbolo: %s"
-#: src/readelf.c:8314
+#: src/readelf.c:8330
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot handle address size: %u\n"
msgstr "no hay valor de dirección"
-#: src/readelf.c:8322
+#: src/readelf.c:8338
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot handle segment selector size: %u\n"
msgstr "No se puede encontrar la sección: %s"
-#: src/readelf.c:8332
+#: src/readelf.c:8348
#, c-format
msgid "invalid data at offset %tu in section [%zu] '%s'"
msgstr "datos inválidos en compensación %tu en sección [%zu] '%s'"
-#: src/readelf.c:8347
+#: src/readelf.c:8363
#, c-format
msgid " [%*<PRIuFAST8>] %hhu argument\n"
msgid_plural " [%*<PRIuFAST8>] %hhu arguments\n"
msgstr[0] " [%*<PRIuFAST8>] argumento %hhu \n"
msgstr[1] " [%*<PRIuFAST8>] argumento %hhu\n"
-#: src/readelf.c:8358
+#: src/readelf.c:8374
msgid ""
"\n"
"Directory table:"
@@ -5479,12 +5501,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Tabla de Directorio:"
-#: src/readelf.c:8364 src/readelf.c:8439
+#: src/readelf.c:8380 src/readelf.c:8455
#, fuzzy, c-format
msgid " ["
msgstr " %s: %s\n"
-#: src/readelf.c:8433
+#: src/readelf.c:8449
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -5493,7 +5515,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Tabla de sitio de llamada:"
-#: src/readelf.c:8494
+#: src/readelf.c:8510
#, fuzzy
msgid " Entry Dir Time Size Name"
msgstr ""
@@ -5501,7 +5523,7 @@ msgstr ""
"Tabla de nombre de archivo:\n"
" Directorio de entrada Tiempo Tamaño Nombre"
-#: src/readelf.c:8529
+#: src/readelf.c:8545
msgid ""
"\n"
"Line number statements:"
@@ -5509,121 +5531,121 @@ msgstr ""
"\n"
" Declaraciones de número de Línea:"
-#: src/readelf.c:8552
+#: src/readelf.c:8568
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid maximum operations per instruction is zero"
msgstr "longitud mínima inválida de tamaño de cadena coincidente"
-#: src/readelf.c:8586
+#: src/readelf.c:8602
#, fuzzy, c-format
msgid " special opcode %u: address+%u = "
msgstr " opcode especial %u: dirección+%u = %s, línea%+d = %zu\n"
-#: src/readelf.c:8590
+#: src/readelf.c:8606
#, fuzzy, c-format
msgid ", op_index = %u, line%+d = %zu\n"
msgstr ""
" opcode especial %u: dirección+%u = %s, op_index = %u, línea%+d = %zu\n"
-#: src/readelf.c:8593
+#: src/readelf.c:8609
#, c-format
msgid ", line%+d = %zu\n"
msgstr ""
-#: src/readelf.c:8611
+#: src/readelf.c:8627
#, c-format
msgid " extended opcode %u: "
msgstr " Código operativo extendido %u: "
-#: src/readelf.c:8616
+#: src/readelf.c:8632
#, fuzzy
msgid " end of sequence"
msgstr "Fin de secuencia"
-#: src/readelf.c:8634
+#: src/readelf.c:8650
#, fuzzy, c-format
msgid " set address to "
msgstr "Establecer dirección a %s\n"
-#: src/readelf.c:8662
+#: src/readelf.c:8678
#, fuzzy, c-format
msgid " define new file: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, length=%<PRIu64>, name=%s\n"
msgstr ""
"definir nuevo archivo: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, longitud=%<PRIu64>, nombre="
"%s\n"
-#: src/readelf.c:8675
+#: src/readelf.c:8691
#, c-format
msgid " set discriminator to %u\n"
msgstr " establecer discriminador a %u\n"
#. Unknown, ignore it.
-#: src/readelf.c:8680
+#: src/readelf.c:8696
#, fuzzy
msgid " unknown opcode"
msgstr "código operativo desconocido "
#. Takes no argument.
-#: src/readelf.c:8692
+#: src/readelf.c:8708
msgid " copy"
msgstr "Copiar"
-#: src/readelf.c:8701
+#: src/readelf.c:8717
#, fuzzy, c-format
msgid " advance address by %u to "
msgstr "Dirección de avance por %u a %s\n"
-#: src/readelf.c:8705 src/readelf.c:8761
+#: src/readelf.c:8721 src/readelf.c:8777
#, c-format
msgid ", op_index to %u"
msgstr ""
-#: src/readelf.c:8715
+#: src/readelf.c:8731
#, c-format
msgid " advance line by constant %d to %<PRId64>\n"
msgstr " línea de avance por la constante %d a %<PRId64>\n"
-#: src/readelf.c:8723
+#: src/readelf.c:8739
#, c-format
msgid " set file to %<PRIu64>\n"
msgstr " establecer archivo a %<PRIu64>\n"
-#: src/readelf.c:8733
+#: src/readelf.c:8749
#, c-format
msgid " set column to %<PRIu64>\n"
msgstr " Establecer columna a %<PRIu64>\n"
-#: src/readelf.c:8740
+#: src/readelf.c:8756
#, c-format
msgid " set '%s' to %<PRIuFAST8>\n"
msgstr "Establecer '%s' a %<PRIuFAST8>\n"
#. Takes no argument.
-#: src/readelf.c:8746
+#: src/readelf.c:8762
msgid " set basic block flag"
msgstr "Establecer bandera de bloque básico"
-#: src/readelf.c:8757
+#: src/readelf.c:8773
#, fuzzy, c-format
msgid " advance address by constant %u to "
msgstr "Dirección de avance por constante %u a %s\n"
-#: src/readelf.c:8776
+#: src/readelf.c:8792
#, fuzzy, c-format
msgid " advance address by fixed value %u to \n"
msgstr "dirección de avance por valor corregido %u a %s\n"
#. Takes no argument.
-#: src/readelf.c:8786
+#: src/readelf.c:8802
msgid " set prologue end flag"
msgstr " Establecer bandera prologue_end"
#. Takes no argument.
-#: src/readelf.c:8791
+#: src/readelf.c:8807
msgid " set epilogue begin flag"
msgstr " Establecer bandera epilogue_begin"
-#: src/readelf.c:8800
+#: src/readelf.c:8816
#, c-format
msgid " set isa to %u\n"
msgstr " establecer isa para %u\n"
@@ -5631,105 +5653,105 @@ msgstr " establecer isa para %u\n"
#. This is a new opcode the generator but not we know about.
#. Read the parameters associated with it but then discard
#. everything. Read all the parameters for this opcode.
-#: src/readelf.c:8809
+#: src/readelf.c:8825
#, c-format
msgid " unknown opcode with %<PRIu8> parameter:"
msgid_plural " unknown opcode with %<PRIu8> parameters:"
msgstr[0] " opcódigo con parámetro %<PRIu8> desconocido:"
msgstr[1] " opcódigo con parámetros %<PRIu8> desconocido:"
-#: src/readelf.c:8847
+#: src/readelf.c:8863
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get .debug_loclists content: %s"
msgstr "no es posible obtener contenido de .debug_loc: %s"
-#: src/readelf.c:9016
+#: src/readelf.c:9032
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid loclists data"
msgstr "datos inválidos"
-#: src/readelf.c:9269
+#: src/readelf.c:9285
#, c-format
msgid "cannot get .debug_loc content: %s"
msgstr "no es posible obtener contenido de .debug_loc: %s"
-#: src/readelf.c:9476 src/readelf.c:10490
+#: src/readelf.c:9492 src/readelf.c:10506
msgid " <INVALID DATA>\n"
msgstr " <DATOS INVÁLIDOS>\n"
-#: src/readelf.c:9530 src/readelf.c:9693
+#: src/readelf.c:9546 src/readelf.c:9709
#, c-format
msgid "cannot get macro information section data: %s"
msgstr "no es posible obtener datos de la sección de macro información: %s"
-#: src/readelf.c:9610
+#: src/readelf.c:9626
#, c-format
msgid "%*s*** non-terminated string at end of section"
msgstr "%*s*** cadena no finalizada al final de la sección"
-#: src/readelf.c:9633
+#: src/readelf.c:9649
#, fuzzy, c-format
msgid "%*s*** missing DW_MACINFO_start_file argument at end of section"
msgstr "%*s*** cadena no finalizada al final de la sección"
-#: src/readelf.c:9734
+#: src/readelf.c:9750
#, fuzzy, c-format
msgid " Offset: 0x%<PRIx64>\n"
msgstr " Propietario Tamaño\n"
-#: src/readelf.c:9746
+#: src/readelf.c:9762
#, fuzzy, c-format
msgid " Version: %<PRIu16>\n"
msgstr " %s: %<PRId64>\n"
-#: src/readelf.c:9752 src/readelf.c:10609
+#: src/readelf.c:9768 src/readelf.c:10625
#, c-format
msgid " unknown version, cannot parse section\n"
msgstr ""
-#: src/readelf.c:9759
+#: src/readelf.c:9775
#, fuzzy, c-format
msgid " Flag: 0x%<PRIx8>\n"
msgstr " Dirección de punto de entrada: %#<PRIx64>\n"
-#: src/readelf.c:9762
+#: src/readelf.c:9778
#, fuzzy, c-format
msgid " Offset length: %<PRIu8>\n"
msgstr " (compensación: %#<PRIx64>)"
-#: src/readelf.c:9770
+#: src/readelf.c:9786
#, fuzzy, c-format
msgid " .debug_line offset: 0x%<PRIx64>\n"
msgstr " (fin de compensación: %#<PRIx64>)"
-#: src/readelf.c:9795
+#: src/readelf.c:9811
#, fuzzy, c-format
msgid " extension opcode table, %<PRIu8> items:\n"
msgstr " opcódigo con parámetro %<PRIu8> desconocido:"
-#: src/readelf.c:9802
+#: src/readelf.c:9818
#, c-format
msgid " [%<PRIx8>]"
msgstr ""
-#: src/readelf.c:9814
+#: src/readelf.c:9830
#, fuzzy, c-format
msgid " %<PRIu8> arguments:"
msgstr " [%*<PRIuFAST8>] argumento %hhu \n"
-#: src/readelf.c:9829
+#: src/readelf.c:9845
#, c-format
msgid " no arguments."
msgstr ""
-#: src/readelf.c:10030
+#: src/readelf.c:10046
#, c-format
msgid " [%5d] DIE offset: %6<PRId64>, CU DIE offset: %6<PRId64>, name: %s\n"
msgstr ""
" Compensación [%5d] DIE: %6<PRId64>, Compensación CU DIE: %6<PRId64>, "
"nombre: %s\n"
-#: src/readelf.c:10072
+#: src/readelf.c:10088
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5740,37 +5762,37 @@ msgstr ""
"Sección DWARF [%2zu] '%s' en compensación %#<PRIx64>:\n"
" %*s String\n"
-#: src/readelf.c:10087
+#: src/readelf.c:10103
#, fuzzy, c-format
msgid " *** error, missing string terminator\n"
msgstr " *** error en lectura de cadenas: %s\n"
-#: src/readelf.c:10115
+#: src/readelf.c:10131
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get .debug_str_offsets section data: %s"
msgstr "no se pueden obtener datos de sección: %s"
-#: src/readelf.c:10214
+#: src/readelf.c:10230
#, fuzzy, c-format
msgid " Length: %8<PRIu64>\n"
msgstr " (compensación: %#<PRIx64>)"
-#: src/readelf.c:10216
+#: src/readelf.c:10232
#, fuzzy, c-format
msgid " Offset size: %8<PRIu8>\n"
msgstr " (compensación: %#<PRIx64>)"
-#: src/readelf.c:10230
+#: src/readelf.c:10246
#, fuzzy, c-format
msgid " DWARF version: %8<PRIu16>\n"
msgstr " %s: %<PRId64>\n"
-#: src/readelf.c:10239
+#: src/readelf.c:10255
#, fuzzy, c-format
msgid " Padding: %8<PRIx16>\n"
msgstr " (compensación: %#<PRIx64>)"
-#: src/readelf.c:10293
+#: src/readelf.c:10309
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5779,7 +5801,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sección de tabla de búsqueda de marco de llamada [%2zu] '.eh_frame_hdr':\n"
-#: src/readelf.c:10395
+#: src/readelf.c:10411
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5788,22 +5810,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Excepción en el manejo de la sección de tabla [%2zu] '.gcc_except_table':\n"
-#: src/readelf.c:10418
+#: src/readelf.c:10434
#, c-format
msgid " LPStart encoding: %#x "
msgstr "Codificación LPStart: %#x "
-#: src/readelf.c:10430
+#: src/readelf.c:10446
#, c-format
msgid " TType encoding: %#x "
msgstr "Codificación TType: %#x "
-#: src/readelf.c:10445
+#: src/readelf.c:10461
#, c-format
msgid " Call site encoding: %#x "
msgstr "Codificación de sitio de llamada: %#x "
-#: src/readelf.c:10458
+#: src/readelf.c:10474
msgid ""
"\n"
" Call site table:"
@@ -5811,7 +5833,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Tabla de sitio de llamada:"
-#: src/readelf.c:10472
+#: src/readelf.c:10488
#, c-format
msgid ""
" [%4u] Call site start: %#<PRIx64>\n"
@@ -5824,12 +5846,12 @@ msgstr ""
" Landing pad: %#<PRIx64>\n"
" Action: %u\n"
-#: src/readelf.c:10545
+#: src/readelf.c:10561
#, c-format
msgid "invalid TType encoding"
msgstr "Codificación TType inválida"
-#: src/readelf.c:10571
+#: src/readelf.c:10587
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5838,37 +5860,37 @@ msgstr ""
"\n"
"Sección DWARF [%2zu] '%s' en compensación %#<PRIx64> contiene entrada %zu:\n"
-#: src/readelf.c:10600
+#: src/readelf.c:10616
#, fuzzy, c-format
msgid " Version: %<PRId32>\n"
msgstr " %s: %<PRId64>\n"
-#: src/readelf.c:10618
+#: src/readelf.c:10634
#, fuzzy, c-format
msgid " CU offset: %#<PRIx32>\n"
msgstr " (compensación: %#<PRIx64>)"
-#: src/readelf.c:10625
+#: src/readelf.c:10641
#, fuzzy, c-format
msgid " TU offset: %#<PRIx32>\n"
msgstr " (compensación: %#<PRIx64>)"
-#: src/readelf.c:10632
+#: src/readelf.c:10648
#, fuzzy, c-format
msgid " address offset: %#<PRIx32>\n"
msgstr " (fin de compensación: %#<PRIx64>)"
-#: src/readelf.c:10639
+#: src/readelf.c:10655
#, fuzzy, c-format
msgid " symbol offset: %#<PRIx32>\n"
msgstr " (compensación: %#<PRIx64>)"
-#: src/readelf.c:10646
+#: src/readelf.c:10662
#, fuzzy, c-format
msgid " constant offset: %#<PRIx32>\n"
msgstr " (fin de compensación: %#<PRIx64>)"
-#: src/readelf.c:10660
+#: src/readelf.c:10676
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5877,7 +5899,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sección DWARF [%2zu] '%s' en compensación %#<PRIx64> contiene entrada %zu:\n"
-#: src/readelf.c:10685
+#: src/readelf.c:10701
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5886,7 +5908,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sección DWARF [%2zu] '%s' en compensación %#<PRIx64> contiene entrada %zu:\n"
-#: src/readelf.c:10714
+#: src/readelf.c:10730
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5895,7 +5917,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sección DWARF [%2zu] '%s' en compensación %#<PRIx64> contiene entrada %zu:\n"
-#: src/readelf.c:10746
+#: src/readelf.c:10762
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5904,18 +5926,18 @@ msgstr ""
"\n"
"Tabla de símbolos inválida en compensación %#0<PRIx64>\n"
-#: src/readelf.c:10884
+#: src/readelf.c:10900
#, c-format
msgid "cannot get debug context descriptor: %s"
msgstr "no se puede depurar descriptor de contexto: %s"
-#: src/readelf.c:11247 src/readelf.c:11869 src/readelf.c:11980
-#: src/readelf.c:12038
+#: src/readelf.c:11263 src/readelf.c:11885 src/readelf.c:11996
+#: src/readelf.c:12054
#, c-format
msgid "cannot convert core note data: %s"
msgstr "no es posible convertir datos de la nota principal: %s"
-#: src/readelf.c:11610
+#: src/readelf.c:11626
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5924,21 +5946,21 @@ msgstr ""
"\n"
"%*s... <repeats %u more times> ..."
-#: src/readelf.c:12117
+#: src/readelf.c:12133
msgid " Owner Data size Type\n"
msgstr " Owner Data size Type\n"
-#: src/readelf.c:12135
+#: src/readelf.c:12151
#, c-format
msgid " %-13.*s %9<PRId32> %s\n"
msgstr " %-13.*s %9<PRId32> %s\n"
-#: src/readelf.c:12185
+#: src/readelf.c:12201
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get content of note: %s"
msgstr "no se puede obtener el contenido de sección de nota: %s"
-#: src/readelf.c:12212
+#: src/readelf.c:12228
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5947,7 +5969,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sección de nota [%2zu] '%s' de %<PRIu64> bytes en compensación %#0<PRIx64>:\n"
-#: src/readelf.c:12235
+#: src/readelf.c:12251
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5956,7 +5978,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Segmento de nota de %<PRIu64> bytes en compensación %#0<PRIx64>:\n"
-#: src/readelf.c:12281
+#: src/readelf.c:12297
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5965,12 +5987,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Sección [%Zu] '%s' no tiene datos para volcar.\n"
-#: src/readelf.c:12308 src/readelf.c:12359
+#: src/readelf.c:12324 src/readelf.c:12375
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get data for section [%zu] '%s': %s"
msgstr "no se pueden obtener datos para sección [%Zu] '%s': %s"
-#: src/readelf.c:12313
+#: src/readelf.c:12329
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5980,7 +6002,7 @@ msgstr ""
"Volcado Hex de sección [%Zu] '%s', %<PRIu64> bytes en compensación "
"%#0<PRIx64>:\n"
-#: src/readelf.c:12318
+#: src/readelf.c:12334
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5991,7 +6013,7 @@ msgstr ""
"Volcado Hex de sección [%Zu] '%s', %<PRIu64> bytes en compensación "
"%#0<PRIx64>:\n"
-#: src/readelf.c:12332
+#: src/readelf.c:12348
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6000,7 +6022,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sección [%Zu] '%s' no tiene datos para volcar.\n"
-#: src/readelf.c:12364
+#: src/readelf.c:12380
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6010,7 +6032,7 @@ msgstr ""
"Sección de cadena [%Zu] '%s' contiene %<PRIu64> bytes en compensación "
"%#0<PRIx64>:\n"
-#: src/readelf.c:12369
+#: src/readelf.c:12385
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6021,7 +6043,7 @@ msgstr ""
"Sección de cadena [%Zu] '%s' contiene %<PRIu64> bytes en compensación "
"%#0<PRIx64>:\n"
-#: src/readelf.c:12418
+#: src/readelf.c:12434
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6030,7 +6052,7 @@ msgstr ""
"\n"
"sección [%lu] no existe"
-#: src/readelf.c:12447
+#: src/readelf.c:12463
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6039,12 +6061,12 @@ msgstr ""
"\n"
"sección '%s' no existe"
-#: src/readelf.c:12504
+#: src/readelf.c:12520
#, c-format
msgid "cannot get symbol index of archive '%s': %s"
msgstr "no se puede obtener el índice de símbolo de archivo '%s': %s"
-#: src/readelf.c:12507
+#: src/readelf.c:12523
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6053,7 +6075,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Archivo '%s' no tiene índice de símbolo\n"
-#: src/readelf.c:12511
+#: src/readelf.c:12527
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6062,17 +6084,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Índice de archivo '%s' tiene %Zu entradas:\n"
-#: src/readelf.c:12529
+#: src/readelf.c:12545
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot extract member at offset %zu in '%s': %s"
msgstr "no es posible extraer miembro en compensación %Zu en '%s': %s"
-#: src/readelf.c:12534
+#: src/readelf.c:12550
#, c-format
msgid "Archive member '%s' contains:\n"
msgstr "Miembro de archivo contiene '%s':\n"
-#: src/size.c:57
+#: src/size.c:56
msgid ""
"Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd' or `sysv'. The default "
"is `bsd'"
@@ -6080,171 +6102,171 @@ msgstr ""
"Utilice el formato de salida FORMAT. FORMAT puede ser tanto `bsd' como "
"`sysv'. El establecido por defecto es `bsd'"
-#: src/size.c:59
+#: src/size.c:58
msgid "Same as `--format=sysv'"
msgstr "lo mismo que `--format=sysv'"
-#: src/size.c:60
+#: src/size.c:59
msgid "Same as `--format=bsd'"
msgstr "lo mismo que `--format=bsd'"
-#: src/size.c:63
+#: src/size.c:62
msgid "Same as `--radix=10'"
msgstr "lo mismo que `--radix=10'"
-#: src/size.c:64
+#: src/size.c:63
msgid "Same as `--radix=8'"
msgstr "lo mismo que `--radix=8'"
-#: src/size.c:65
+#: src/size.c:64
msgid "Same as `--radix=16'"
msgstr "lo mismo que`--radix=16'"
-#: src/size.c:67
+#: src/size.c:66
msgid "Similar to `--format=sysv' output but in one line"
msgstr "Similar a la salida `--format=sysv' pero en una sola línea"
-#: src/size.c:71
+#: src/size.c:70
msgid "Print size and permission flags for loadable segments"
msgstr ""
"Imprime el tamaño y las marcas de permiso para los segmentos que pueden ser "
"cargados"
-#: src/size.c:72
+#: src/size.c:71
msgid "Display the total sizes (bsd only)"
msgstr "Muestra el tamaño total (bsd solamente)"
#. Short description of program.
-#: src/size.c:77
+#: src/size.c:76
msgid "List section sizes of FILEs (a.out by default)."
msgstr "Lista los tamaños de sección de FICHEROS (por defecto a.out). "
-#: src/size.c:241
+#: src/size.c:240
#, c-format
msgid "Invalid format: %s"
msgstr "Formato de archivo inválido: %s"
-#: src/size.c:252
+#: src/size.c:251
#, c-format
msgid "Invalid radix: %s"
msgstr "Radical inválido: %s"
-#: src/size.c:311
+#: src/size.c:310
#, c-format
msgid "%s: file format not recognized"
msgstr "%s: No se reconoce el formato del fichero"
-#: src/size.c:417 src/size.c:550
+#: src/size.c:416 src/size.c:549
#, c-format
msgid " (ex %s)"
msgstr " (ex %s)"
-#: src/size.c:575
+#: src/size.c:574
msgid "(TOTALS)\n"
msgstr "(TOTALES)\n"
-#: src/stack.c:483
+#: src/stack.c:482
#, c-format
msgid "-p PID should be a positive process id."
msgstr ""
-#: src/stack.c:489
+#: src/stack.c:488
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open core file '%s'"
msgstr "Imposible abrir el archivo '%s'"
-#: src/stack.c:549
+#: src/stack.c:548
#, c-format
msgid "-n MAXFRAMES should be 0 or higher."
msgstr ""
-#: src/stack.c:561
+#: src/stack.c:560
#, c-format
msgid "-e EXEC needs a core given by --core."
msgstr ""
-#: src/stack.c:565
+#: src/stack.c:564
#, c-format
msgid "-1 needs a thread id given by -p."
msgstr ""
-#: src/stack.c:569
+#: src/stack.c:568
#, c-format
msgid "One of -p PID or --core COREFILE should be given."
msgstr ""
-#: src/stack.c:641
+#: src/stack.c:640
#, fuzzy
msgid "Show stack of process PID"
msgstr "No se puede crear el árbol de búsqueda"
-#: src/stack.c:643
+#: src/stack.c:642
msgid "Show stack found in COREFILE"
msgstr ""
-#: src/stack.c:644
+#: src/stack.c:643
msgid "(optional) EXECUTABLE that produced COREFILE"
msgstr ""
-#: src/stack.c:648
+#: src/stack.c:647
msgid "Output selection options:"
msgstr "Opciones de selección de salida:"
-#: src/stack.c:650
+#: src/stack.c:649
#, fuzzy
msgid "Additionally show frame activation"
msgstr "Selección de salida adicional:"
-#: src/stack.c:652
+#: src/stack.c:651
msgid "Additionally try to lookup DWARF debuginfo name for frame address"
msgstr ""
-#: src/stack.c:655
+#: src/stack.c:654
msgid ""
"Additionally show inlined function frames using DWARF debuginfo if available "
"(implies -d)"
msgstr ""
-#: src/stack.c:657
+#: src/stack.c:656
msgid "Additionally show module file information"
msgstr ""
-#: src/stack.c:659
+#: src/stack.c:658
#, fuzzy
msgid "Additionally show source file information"
msgstr "Selección de salida adicional:"
-#: src/stack.c:661
+#: src/stack.c:660
msgid ""
"Show all additional information (activation, debugname, inlines, module and "
"source)"
msgstr ""
-#: src/stack.c:663
+#: src/stack.c:662
msgid "Do not resolve address to function symbol name"
msgstr ""
-#: src/stack.c:665
+#: src/stack.c:664
msgid "Show raw function symbol names, do not try to demangle names"
msgstr ""
-#: src/stack.c:667
+#: src/stack.c:666
msgid "Show module build-id, load address and pc offset"
msgstr ""
-#: src/stack.c:669
+#: src/stack.c:668
msgid "Show the backtrace of only one thread"
msgstr ""
-#: src/stack.c:671
+#: src/stack.c:670
msgid "Show at most MAXFRAMES per thread (default 256, use 0 for unlimited)"
msgstr ""
-#: src/stack.c:673
+#: src/stack.c:672
msgid "Show module memory map with build-id, elf and debug files detected"
msgstr ""
-#: src/stack.c:681
+#: src/stack.c:680
msgid ""
"Print a stack for each thread in a process or core file.\n"
"\n"
@@ -6256,24 +6278,24 @@ msgid ""
"arguments it will exit with return code 64."
msgstr ""
-#: src/stack.c:756
+#: src/stack.c:755
#, c-format
msgid "Couldn't show any frames."
msgstr ""
-#: src/strings.c:66
+#: src/strings.c:65
msgid "Output Selection:"
msgstr "Selección de salida:"
-#: src/strings.c:67
+#: src/strings.c:66
msgid "Scan entire file, not only loaded sections"
msgstr "Explorar todo el archivo, no sólo las secciones cargadas"
-#: src/strings.c:69
+#: src/strings.c:68
msgid "Only NUL-terminated sequences of MIN-LEN characters or more are printed"
msgstr "Sólo secuencias NUL-terminated de caracteres MIN-LEN o más se imprimen"
-#: src/strings.c:70
+#: src/strings.c:69
msgid ""
"Select character size and endianess: s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, "
"{B,L} = 32-bit"
@@ -6281,141 +6303,141 @@ msgstr ""
"Seleccionar tamaño de caracter y Endianess: s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-"
"bit, {B,L} = 32-bit"
-#: src/strings.c:74
+#: src/strings.c:73
msgid "Print name of the file before each string."
msgstr "Imprimir nombre de archivo antes de cada cadena."
-#: src/strings.c:76
+#: src/strings.c:75
msgid "Print location of the string in base 8, 10, or 16 respectively."
msgstr "Imprimir ubicación de la cadena en base 8, 10, o 16 respectivamente."
-#: src/strings.c:77
+#: src/strings.c:76
msgid "Alias for --radix=o"
msgstr "Alias para --radix=o"
#. Short description of program.
-#: src/strings.c:84
+#: src/strings.c:83
msgid "Print the strings of printable characters in files."
msgstr "Imprimir las cadenas de caracteres imprimibles en archivos."
-#: src/strings.c:257 src/strings.c:292
+#: src/strings.c:256 src/strings.c:291
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for %s parameter"
msgstr "Valor inválido '%s' para parámetro %s"
-#: src/strings.c:303
+#: src/strings.c:302
#, c-format
msgid "invalid minimum length of matched string size"
msgstr "longitud mínima inválida de tamaño de cadena coincidente"
-#: src/strings.c:586
+#: src/strings.c:585
#, fuzzy, c-format
msgid "lseek failed"
msgstr "lseek64 falló"
-#: src/strings.c:603 src/strings.c:667
+#: src/strings.c:602 src/strings.c:666
#, c-format
msgid "re-mmap failed"
msgstr "re-mmap falló"
-#: src/strings.c:640
+#: src/strings.c:639
#, c-format
msgid "mprotect failed"
msgstr "mprotect falló"
-#: src/strings.c:729
+#: src/strings.c:728
#, c-format
msgid "Skipping section %zd '%s' data outside file"
msgstr ""
-#: src/strip.c:71
+#: src/strip.c:70
msgid "Place stripped output into FILE"
msgstr "Colocar la salida obtenida en FICHERO"
-#: src/strip.c:72
+#: src/strip.c:71
msgid "Extract the removed sections into FILE"
msgstr "Extraer secciones eliminadas en FICHERO"
-#: src/strip.c:73
+#: src/strip.c:72
msgid "Embed name FILE instead of -f argument"
msgstr "Incorporar nombre FILE en lugar de argumento -f"
-#: src/strip.c:77
+#: src/strip.c:76
msgid "Remove all debugging symbols"
msgstr "Elimina todos los símbolos de depuración"
-#: src/strip.c:81
+#: src/strip.c:80
msgid "Remove section headers (not recommended)"
msgstr "Quitar sección de cabeceras (no recomendado)"
-#: src/strip.c:83
+#: src/strip.c:82
msgid "Copy modified/access timestamps to the output"
msgstr "Copiar marcas de tiempo modificadas/acceso a la salida"
-#: src/strip.c:85
+#: src/strip.c:84
msgid ""
"Resolve all trivial relocations between debug sections if the removed "
"sections are placed in a debug file (only relevant for ET_REL files, "
"operation is not reversable, needs -f)"
msgstr ""
-#: src/strip.c:87
+#: src/strip.c:86
msgid "Remove .comment section"
msgstr "Quitar sección de comentario"
-#: src/strip.c:88
+#: src/strip.c:87
msgid ""
"Remove the named section. SECTION is an extended wildcard pattern. May be "
"given more than once. Only non-allocated sections can be removed."
msgstr ""
-#: src/strip.c:89
+#: src/strip.c:88
msgid ""
"Keep the named section. SECTION is an extended wildcard pattern. May be "
"given more than once."
msgstr ""
#. Short description of program.
-#: src/strip.c:96
+#: src/strip.c:95
msgid "Discard symbols from object files."
msgstr "Descarta símbolos de archivos objeto."
-#: src/strip.c:242
+#: src/strip.c:241
#, c-format
msgid "--reloc-debug-sections used without -f"
msgstr ""
-#: src/strip.c:256
+#: src/strip.c:255
#, c-format
msgid "Only one input file allowed together with '-o' and '-f'"
msgstr "Sólo se permite ingresar un archivo junto con '-o' y '-f'"
-#: src/strip.c:279
+#: src/strip.c:278
#, c-format
msgid "-f option specified twice"
msgstr "opción -f especificada dos veces"
-#: src/strip.c:288
+#: src/strip.c:287
#, c-format
msgid "-F option specified twice"
msgstr "opción -F especificada dos veces"
-#: src/strip.c:347
+#: src/strip.c:346
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot both keep and remove .comment section"
msgstr "Quitar sección de comentario"
-#: src/strip.c:372 src/strip.c:396
+#: src/strip.c:371 src/strip.c:395
#, c-format
msgid "cannot stat input file '%s'"
msgstr "no sepuede stat fichero de entrada '%s'"
-#: src/strip.c:386
+#: src/strip.c:385
#, c-format
msgid "while opening '%s'"
msgstr "mientras se abría '%s'"
-#: src/strip.c:424
+#: src/strip.c:423
#, c-format
msgid "%s: cannot use -o or -f when stripping archive"
msgstr "%s: no puede utilizarse -o o -f cuando se extrae un archivo"
@@ -6426,117 +6448,132 @@ msgstr "%s: no puede utilizarse -o o -f cuando se extrae un archivo"
#. result = handle_ar (fd, elf, NULL, fname,
#. preserve_dates ? tv : NULL);
#.
-#: src/strip.c:436
+#: src/strip.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no support for stripping archive"
msgstr "%s: no puede utilizarse -o o -f cuando se extrae un archivo"
-#: src/strip.c:535
+#: src/strip.c:534
#, c-format
msgid "cannot open EBL backend"
msgstr "No se puede abrir el segundo plano EBL"
-#: src/strip.c:580
+#: src/strip.c:579
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get number of phdrs"
msgstr "no se pudo determinar la cantidad de encabezados de programa: %s"
-#: src/strip.c:596 src/strip.c:620
+#: src/strip.c:595 src/strip.c:619
#, c-format
msgid "cannot create new file '%s': %s"
msgstr "no se puede crear fichero nuevo '%s': %s"
-#: src/strip.c:686
+#: src/strip.c:701
#, c-format
msgid "illformed file '%s'"
msgstr "Fichero illformed '%s'"
-#: src/strip.c:696
+#: src/strip.c:711
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot remove allocated section '%s'"
msgstr "No se puede asignar sección PLT: %s"
-#: src/strip.c:705
+#: src/strip.c:720
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot both keep and remove section '%s'"
msgstr "No se puede añadir nueva sección: %s"
-#: src/strip.c:1061 src/strip.c:1160
+#: src/strip.c:1076 src/strip.c:1210
#, c-format
msgid "while generating output file: %s"
msgstr "al generar fichero de salida: %s"
-#: src/strip.c:1126 src/strip.c:2208
+#: src/strip.c:1141
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error while getting shdrstrndx: %s"
+msgstr "%s: error al crear encabezamiento ELF: %s"
+
+#: src/strip.c:1157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error getting zero section: %s"
+msgstr "%s: error al leer el fichero: %s"
+
+#: src/strip.c:1166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error while updating zero section: %s"
+msgstr "%s: error al leer el fichero: %s"
+
+#: src/strip.c:1176 src/strip.c:2292
#, c-format
msgid "%s: error while creating ELF header: %s"
msgstr "%s: error al crear encabezamiento ELF: %s"
-#: src/strip.c:1143
+#: src/strip.c:1193
#, c-format
msgid "while preparing output for '%s'"
msgstr "al preparar salida para '%s'"
-#: src/strip.c:1205 src/strip.c:1268
+#: src/strip.c:1255 src/strip.c:1318
#, c-format
msgid "while create section header section: %s"
msgstr "al crear sección de encabezamiento de sección: %s"
-#: src/strip.c:1214
+#: src/strip.c:1264
#, c-format
msgid "cannot allocate section data: %s"
msgstr "no se puede asignar espacio para los datos: %s"
-#: src/strip.c:1280
+#: src/strip.c:1330
#, c-format
msgid "while create section header string table: %s"
msgstr "al crear tabla de cadenas de encabezamiento de sección: %s"
-#: src/strip.c:1287
+#: src/strip.c:1337
#, fuzzy, c-format
msgid "no memory to create section header string table"
msgstr "al crear tabla de cadenas de encabezamiento de sección: %s"
-#: src/strip.c:1497
+#: src/strip.c:1547
#, c-format
msgid "Cannot remove symbol [%zd] from allocated symbol table [%zd]"
msgstr ""
-#: src/strip.c:1994
+#: src/strip.c:2078
#, fuzzy, c-format
msgid "bad relocation"
msgstr "Mostrar reubicaciones"
-#: src/strip.c:2119 src/strip.c:2232
+#: src/strip.c:2203 src/strip.c:2316
#, c-format
msgid "while writing '%s': %s"
msgstr "al escribir '%s': %s"
-#: src/strip.c:2130
+#: src/strip.c:2214
#, c-format
msgid "while creating '%s'"
msgstr "al crear '%s'"
-#: src/strip.c:2153
+#: src/strip.c:2237
#, c-format
msgid "while computing checksum for debug information"
msgstr "al computar la suma de verificación para información de depuración"
-#: src/strip.c:2217
+#: src/strip.c:2301
#, c-format
msgid "%s: error while reading the file: %s"
msgstr "%s: error al leer el fichero: %s"
-#: src/strip.c:2257 src/strip.c:2277
+#: src/strip.c:2341 src/strip.c:2361
#, c-format
msgid "while writing '%s'"
msgstr "al escribir '%s'"
-#: src/strip.c:2314 src/strip.c:2321
+#: src/strip.c:2398 src/strip.c:2405
#, c-format
msgid "error while finishing '%s': %s"
msgstr "Error al terminar '%s': %s"
-#: src/strip.c:2338 src/strip.c:2414
+#: src/strip.c:2422 src/strip.c:2498
#, c-format
msgid "cannot set access and modification date of '%s'"
msgstr "no es posible establecer acceso y fecha de modificación de '%s'"
@@ -6619,186 +6656,201 @@ msgstr "se requiere -o ó -d cuando se utilizan archivos implícitos"
msgid "cannot create ELF header: %s"
msgstr "no se puede crear el encabezamiento ELF: %s"
-#: src/unstrip.c:245
+#: src/unstrip.c:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get shdrstrndx:%s"
+msgstr "No se puede encontrar la sección: %s"
+
+#: src/unstrip.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get new zero section: %s"
+msgstr "No se puede encontrar la sección: %s"
+
+#: src/unstrip.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot update new zero section: %s"
+msgstr "no se puede actualizar reubicación: %s"
+
+#: src/unstrip.c:264
#, c-format
msgid "cannot copy ELF header: %s"
msgstr "no se puede copiar encabezamiento ELF: %s"
-#: src/unstrip.c:249 src/unstrip.c:1933 src/unstrip.c:1976
+#: src/unstrip.c:268 src/unstrip.c:1962 src/unstrip.c:2005
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get number of program headers: %s"
msgstr "no se pudo determinar la cantidad de encabezados de programa: %s"
-#: src/unstrip.c:254 src/unstrip.c:1937
+#: src/unstrip.c:273 src/unstrip.c:1966
#, c-format
msgid "cannot create program headers: %s"
msgstr "No pueden crear encabezamientos de programa: %s"
-#: src/unstrip.c:260
+#: src/unstrip.c:279
#, c-format
msgid "cannot copy program header: %s"
msgstr "no puede copiar encabezamiento de programa: %s"
-#: src/unstrip.c:270
+#: src/unstrip.c:289
#, c-format
msgid "cannot copy section header: %s"
msgstr "no se puede copiar encabezamiento de sección: %s"
-#: src/unstrip.c:273 src/unstrip.c:1568
+#: src/unstrip.c:292 src/unstrip.c:1597
#, c-format
msgid "cannot get section data: %s"
msgstr "no se pueden obtener datos de sección: %s"
-#: src/unstrip.c:275 src/unstrip.c:1570
+#: src/unstrip.c:294 src/unstrip.c:1599
#, c-format
msgid "cannot copy section data: %s"
msgstr "no pueden copiar datos de sección: %s"
-#: src/unstrip.c:299
+#: src/unstrip.c:318
#, c-format
msgid "cannot create directory '%s'"
msgstr "no se puede crear el directorio '%s'"
-#: src/unstrip.c:371 src/unstrip.c:791 src/unstrip.c:1602
+#: src/unstrip.c:390 src/unstrip.c:820 src/unstrip.c:1631
#, c-format
msgid "cannot get symbol table entry: %s"
msgstr "no se puede obtener entrada de tabla de símbolos: %s"
-#: src/unstrip.c:387 src/unstrip.c:608 src/unstrip.c:629 src/unstrip.c:641
-#: src/unstrip.c:1623 src/unstrip.c:1799 src/unstrip.c:1823
+#: src/unstrip.c:406 src/unstrip.c:631 src/unstrip.c:652 src/unstrip.c:664
+#: src/unstrip.c:1652 src/unstrip.c:1828 src/unstrip.c:1852
#, c-format
msgid "cannot update symbol table: %s"
msgstr "no se puede actualizar tabla de símbolos: %s"
-#: src/unstrip.c:397
+#: src/unstrip.c:416
#, c-format
msgid "cannot update section header: %s"
msgstr "no se puede actualizar encabezamiento de sección: %s"
-#: src/unstrip.c:436 src/unstrip.c:447
+#: src/unstrip.c:455 src/unstrip.c:466
#, c-format
msgid "cannot update relocation: %s"
msgstr "no se puede actualizar reubicación: %s"
-#: src/unstrip.c:535
+#: src/unstrip.c:554
#, c-format
msgid "cannot get symbol version: %s"
msgstr "no se puede obtener versión de símbolo: %s"
-#: src/unstrip.c:548
+#: src/unstrip.c:567
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected section type in [%zu] with sh_link to symtab"
msgstr "tipo de sección inesperado en [%Zu] con sh_link para symtab"
-#: src/unstrip.c:797
+#: src/unstrip.c:826
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid string offset in symbol [%zu]"
msgstr "compensación de cadena inválida en símbolo [%Zu]"
-#: src/unstrip.c:955 src/unstrip.c:1305
+#: src/unstrip.c:984 src/unstrip.c:1334
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read section [%zu] name: %s"
msgstr "no se puede leer nombre [%Zu]: %s"
-#: src/unstrip.c:996 src/unstrip.c:1015 src/unstrip.c:1053
+#: src/unstrip.c:1025 src/unstrip.c:1044 src/unstrip.c:1082
#, c-format
msgid "cannot read '.gnu.prelink_undo' section: %s"
msgstr "no se puede leer sección '.gnu.prelink_undo': %s"
-#: src/unstrip.c:1033
+#: src/unstrip.c:1062
#, c-format
msgid "overflow with shnum = %zu in '%s' section"
msgstr ""
-#: src/unstrip.c:1044
+#: src/unstrip.c:1073
#, c-format
msgid "invalid contents in '%s' section"
msgstr "contenido inválido en sección '%s'"
-#: src/unstrip.c:1099 src/unstrip.c:1427
+#: src/unstrip.c:1128 src/unstrip.c:1456
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find matching section for [%zu] '%s'"
msgstr "no se puede hallar sección coincidente para [%Zu] '%s'"
-#: src/unstrip.c:1224 src/unstrip.c:1239 src/unstrip.c:1506 src/unstrip.c:1758
+#: src/unstrip.c:1253 src/unstrip.c:1268 src/unstrip.c:1535 src/unstrip.c:1787
#, c-format
msgid "cannot add section name to string table: %s"
msgstr "no se puede añadir nombre de sección a tabla de cadenas: %s"
-#: src/unstrip.c:1248
+#: src/unstrip.c:1277
#, c-format
msgid "cannot update section header string table data: %s"
msgstr ""
"no se pueden actualizar datos de tabla de cadenas de encabezamiento de "
"sección: %s"
-#: src/unstrip.c:1276 src/unstrip.c:1280
+#: src/unstrip.c:1305 src/unstrip.c:1309
#, c-format
msgid "cannot get section header string table section index: %s"
msgstr ""
"no se puede obtener índice de sección de tabla de cadenas de encabezamiento "
"de sección: %s"
-#: src/unstrip.c:1284 src/unstrip.c:1288 src/unstrip.c:1521
+#: src/unstrip.c:1313 src/unstrip.c:1317 src/unstrip.c:1550
#, c-format
msgid "cannot get section count: %s"
msgstr "No se puede obtener cuenta de sección: %s"
-#: src/unstrip.c:1291
+#: src/unstrip.c:1320
#, c-format
msgid "more sections in stripped file than debug file -- arguments reversed?"
msgstr ""
"más secciones en el archivo despojado que en el archivo de depuración -- "
"¿argumentos invertidos?"
-#: src/unstrip.c:1350 src/unstrip.c:1442
+#: src/unstrip.c:1379 src/unstrip.c:1471
#, c-format
msgid "cannot read section header string table: %s"
msgstr "no se puede obtener tabla de cadenas de encabezamiento de sección: %s"
-#: src/unstrip.c:1500
+#: src/unstrip.c:1529
#, c-format
msgid "cannot add new section: %s"
msgstr "No se puede añadir nueva sección: %s"
-#: src/unstrip.c:1610
+#: src/unstrip.c:1639
#, fuzzy, c-format
msgid "symbol [%zu] has invalid section index"
msgstr "símbolo [%Zu] tiene índice de sección inválido"
-#: src/unstrip.c:1894
+#: src/unstrip.c:1923
#, c-format
msgid "cannot read section data: %s"
msgstr "no se puede leer la sección de datos: %s"
-#: src/unstrip.c:1915
+#: src/unstrip.c:1944
#, c-format
msgid "cannot get ELF header: %s"
msgstr "no se puede leer encabezamiento ELF: %s"
-#: src/unstrip.c:1923
+#: src/unstrip.c:1952
#, c-format
msgid "cannot update ELF header: %s"
msgstr "No se puede actualizar encabezamiento ELF: %s"
-#: src/unstrip.c:1947
+#: src/unstrip.c:1976
#, c-format
msgid "cannot update program header: %s"
msgstr "no se puede actualizar encabezamiento de programa: %s"
-#: src/unstrip.c:1952 src/unstrip.c:2034
+#: src/unstrip.c:1981 src/unstrip.c:2063
#, c-format
msgid "cannot write output file: %s"
msgstr "no se puede escribir al archivo de salida: %s"
-#: src/unstrip.c:2003
+#: src/unstrip.c:2032
#, c-format
msgid "DWARF data not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u"
msgstr ""
"datos DWARF no se ajustan para polarización de pre-enlace; considere prelink "
"-u"
-#: src/unstrip.c:2006
+#: src/unstrip.c:2035
#, c-format
msgid ""
"DWARF data in '%s' not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u"
@@ -6806,77 +6858,77 @@ msgstr ""
"Datos DWARF en '%s' no se ajustan a polarización de pre-enlace; considere "
"prelink -u"
-#: src/unstrip.c:2025 src/unstrip.c:2076 src/unstrip.c:2088 src/unstrip.c:2174
+#: src/unstrip.c:2054 src/unstrip.c:2105 src/unstrip.c:2117 src/unstrip.c:2203
#, c-format
msgid "cannot create ELF descriptor: %s"
msgstr "no se puede crear un descriptor ELF: %s"
-#: src/unstrip.c:2067
+#: src/unstrip.c:2096
msgid "WARNING: "
msgstr ""
-#: src/unstrip.c:2069
+#: src/unstrip.c:2098
msgid ", use --force"
msgstr ""
-#: src/unstrip.c:2092
+#: src/unstrip.c:2121
msgid "ELF header identification (e_ident) different"
msgstr ""
-#: src/unstrip.c:2095
+#: src/unstrip.c:2124
msgid "ELF header type (e_type) different"
msgstr ""
-#: src/unstrip.c:2098
+#: src/unstrip.c:2127
msgid "ELF header machine type (e_machine) different"
msgstr ""
-#: src/unstrip.c:2101
+#: src/unstrip.c:2130
msgid "stripped program header (e_phnum) smaller than unstripped"
msgstr ""
-#: src/unstrip.c:2131
+#: src/unstrip.c:2160
#, c-format
msgid "cannot find stripped file for module '%s': %s"
msgstr "no se puede hallar archivo obtenido para módulo '%s': %s "
-#: src/unstrip.c:2135
+#: src/unstrip.c:2164
#, c-format
msgid "cannot open stripped file '%s' for module '%s': %s"
msgstr "No se puede abrir el archivo '%s' obtenido para módulo '%s': %s"
-#: src/unstrip.c:2150
+#: src/unstrip.c:2179
#, c-format
msgid "cannot find debug file for module '%s': %s"
msgstr "no puede hallar archivo de depuración para módulo '%s': %su"
-#: src/unstrip.c:2154
+#: src/unstrip.c:2183
#, c-format
msgid "cannot open debug file '%s' for module '%s': %s"
msgstr "No puede abrir archivo de depuración '%s' para módulo '%s': %s"
-#: src/unstrip.c:2167
+#: src/unstrip.c:2196
#, c-format
msgid "module '%s' file '%s' is not stripped"
msgstr "No se obtuvo el archivo '%s' de módulo '%s' "
-#: src/unstrip.c:2198
+#: src/unstrip.c:2227
#, c-format
msgid "cannot cache section addresses for module '%s': %s"
msgstr ""
"No puede almacenar en cache direcciones de sección para módulo '%s': %s"
-#: src/unstrip.c:2331
+#: src/unstrip.c:2360
#, c-format
msgid "no matching modules found"
msgstr "No se encontraron módulos coincidentes"
-#: src/unstrip.c:2340
+#: src/unstrip.c:2369
#, c-format
msgid "matched more than one module"
msgstr "coincidió con más de un módulo"
-#: src/unstrip.c:2384
+#: src/unstrip.c:2413
msgid ""
"STRIPPED-FILE DEBUG-FILE\n"
"[MODULE...]"
@@ -6884,7 +6936,7 @@ msgstr ""
"STRIPPED-FILE DEBUG-FILE\n"
"[MODULE...]"
-#: src/unstrip.c:2385
+#: src/unstrip.c:2414
#, fuzzy
msgid ""
"Combine stripped files with separate symbols and debug information.\n"