summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po4084
1 files changed, 2180 insertions, 1904 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index d5d88d86..bdbb337c 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,628 +10,599 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: elfutils.master.es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-09 21:05+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-12 17:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-10 15:17-0300\n"
-"Last-Translator: Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <claudiorodrigo@pereyradiaz.com.ar>\n"
+"Last-Translator: Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <claudiorodrigo@pereyradiaz."
+"com.ar>\n"
"Language-Team: Fedora Spanish <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
-#: ../lib/xmalloc.c:51
-#: ../lib/xmalloc.c:65
-#: ../lib/xmalloc.c:79
-#: ../src/readelf.c:2829
-#: ../src/readelf.c:3168
-#: ../src/unstrip.c:2100
-#: ../src/unstrip.c:2308
+#: lib/xmalloc.c:51 lib/xmalloc.c:65 lib/xmalloc.c:79 src/readelf.c:2829
+#: src/readelf.c:3168 src/unstrip.c:2100 src/unstrip.c:2308
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "memoria agotada"
-#: ../libasm/asm_error.c:62
-#: ../libdw/dwarf_error.c:79
-#: ../libdwfl/libdwflP.h:70
-#: ../libelf/elf_error.c:81
+#: libasm/asm_error.c:62 libdw/dwarf_error.c:79 libdwfl/libdwflP.h:70
+#: libelf/elf_error.c:81
msgid "no error"
msgstr "ningún error"
-#: ../libasm/asm_error.c:63
-#: ../libdw/dwarf_error.c:88
-#: ../libdwfl/libdwflP.h:72
-#: ../libelf/elf_error.c:112
+#: libasm/asm_error.c:63 libdw/dwarf_error.c:88 libdwfl/libdwflP.h:72
+#: libelf/elf_error.c:112
msgid "out of memory"
msgstr "memoria agotada"
-#: ../libasm/asm_error.c:64
-#: ../src/ldgeneric.c:2687
+#: libasm/asm_error.c:64 src/ldgeneric.c:2687
#, c-format
msgid "cannot create output file"
msgstr "no se puede crear el archivo de salida"
-#: ../libasm/asm_error.c:65
+#: libasm/asm_error.c:65
msgid "invalid parameter"
msgstr "Parámetro inválido"
-#: ../libasm/asm_error.c:66
+#: libasm/asm_error.c:66
msgid "cannot change mode of output file"
msgstr "no sepuede cambiar modo de archivo de salida"
-#. Something went wrong.
-#: ../libasm/asm_error.c:67
-#: ../src/ldgeneric.c:7001
+#: libasm/asm_error.c:67 src/ldgeneric.c:7001
#, c-format
msgid "cannot rename output file"
msgstr "no se puede renombrar el archivo de salida"
-#: ../libasm/asm_error.c:68
+#: libasm/asm_error.c:68
msgid "duplicate symbol"
msgstr "Duplicar símbolo"
-#: ../libasm/asm_error.c:69
+#: libasm/asm_error.c:69
msgid "invalid section type for operation"
msgstr "tipo de sección inválido para operación"
-#: ../libasm/asm_error.c:70
+#: libasm/asm_error.c:70
msgid "error during output of data"
msgstr "error durante salida de datos"
-#: ../libasm/asm_error.c:71
+#: libasm/asm_error.c:71
msgid "no backend support available"
msgstr "No hay soporte de segundo plano"
-#: ../libasm/asm_error.c:81
-#: ../libdw/dwarf_error.c:80
-#: ../libdwfl/libdwflP.h:71
-#: ../libelf/elf_error.c:84
+#: libasm/asm_error.c:81 libdw/dwarf_error.c:80 libdwfl/libdwflP.h:71
+#: libelf/elf_error.c:84
msgid "unknown error"
msgstr "error desconocido"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:81
+#: libdw/dwarf_error.c:81
msgid "invalid access"
msgstr "Acceso inválido"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:82
+#: libdw/dwarf_error.c:82
msgid "no regular file"
msgstr "no es un archivo regular"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:83
+#: libdw/dwarf_error.c:83
msgid "I/O error"
msgstr "Error de E/S"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:84
+#: libdw/dwarf_error.c:84
msgid "invalid ELF file"
msgstr "Archivo ELF inválido"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:85
+#: libdw/dwarf_error.c:85
msgid "no DWARF information"
msgstr "Sin información de DWARF"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:86
+#: libdw/dwarf_error.c:86
msgid "no ELF file"
msgstr "No hay archivo ELF"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:87
+#: libdw/dwarf_error.c:87
msgid "cannot get ELF header"
msgstr "no se puede obtener el encabezamiento ELF"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:89
+#: libdw/dwarf_error.c:89
msgid "not implemented"
msgstr "sin implementar"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:90
-#: ../libelf/elf_error.c:128
-#: ../libelf/elf_error.c:176
+#: libdw/dwarf_error.c:90 libelf/elf_error.c:128 libelf/elf_error.c:176
msgid "invalid command"
msgstr "comando inválido"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:91
+#: libdw/dwarf_error.c:91
msgid "invalid version"
msgstr "versión inválida"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:92
+#: libdw/dwarf_error.c:92
msgid "invalid file"
msgstr "Archivo inválido"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:93
+#: libdw/dwarf_error.c:93
msgid "no entries found"
msgstr "No se hallaron entradas"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:94
+#: libdw/dwarf_error.c:94
msgid "invalid DWARF"
msgstr "DWARF inválido"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:95
+#: libdw/dwarf_error.c:95
msgid "no string data"
msgstr "no hay datos de cadena"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:96
+#: libdw/dwarf_error.c:96
msgid "no address value"
msgstr "no hay valor de dirección"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:97
+#: libdw/dwarf_error.c:97
msgid "no constant value"
msgstr "no hay valor constante"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:98
+#: libdw/dwarf_error.c:98
msgid "no reference value"
msgstr "no hay valor de referencia"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:99
+#: libdw/dwarf_error.c:99
msgid "invalid reference value"
msgstr "valor de la referencia inválido"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:100
+#: libdw/dwarf_error.c:100
msgid ".debug_line section missing"
msgstr ".debug_line section faltante"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:101
+#: libdw/dwarf_error.c:101
msgid "invalid .debug_line section"
msgstr ".debug_line section inválida"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:102
+#: libdw/dwarf_error.c:102
msgid "debug information too big"
msgstr "información de depuración muy grande"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:103
+#: libdw/dwarf_error.c:103
msgid "invalid DWARF version"
msgstr "versión DWARF inválida"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:104
+#: libdw/dwarf_error.c:104
msgid "invalid directory index"
msgstr "Índice de directorio inválido"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:105
-#: ../libdwfl/libdwflP.h:91
+#: libdw/dwarf_error.c:105 libdwfl/libdwflP.h:91
msgid "address out of range"
msgstr "dirección fuera de rango"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:106
+#: libdw/dwarf_error.c:106
msgid "no location list value"
msgstr "valor de lista sin ubicación"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:107
+#: libdw/dwarf_error.c:107
msgid "no block data"
msgstr "sin datos de bloque "
-#: ../libdw/dwarf_error.c:108
+#: libdw/dwarf_error.c:108
msgid "invalid line index"
msgstr "Índice de línea inválido"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:109
+#: libdw/dwarf_error.c:109
msgid "invalid address range index"
msgstr "Índice de dirección de rango inválido"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:110
-#: ../libdwfl/libdwflP.h:92
+#: libdw/dwarf_error.c:110 libdwfl/libdwflP.h:92
msgid "no matching address range"
msgstr "dirección de rango no coincidente"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:111
+#: libdw/dwarf_error.c:111
msgid "no flag value"
msgstr "sin valor de bandera"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:112
-#: ../libelf/elf_error.c:253
+#: libdw/dwarf_error.c:112 libelf/elf_error.c:253
msgid "invalid offset"
msgstr "desplazamiento inválido"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:113
+#: libdw/dwarf_error.c:113
msgid ".debug_ranges section missing"
msgstr ".debug_ranges section faltante"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:114
+#: libdw/dwarf_error.c:114
msgid "invalid CFI section"
msgstr "sección CFI inválida"
-#: ../libdwfl/argp-std.c:67
-#: ../src/unstrip.c:2250
+#: libdwfl/argp-std.c:67 src/unstrip.c:2250
msgid "Input selection options:"
msgstr "Opciones de selección de entrada:"
-#: ../libdwfl/argp-std.c:68
+#: libdwfl/argp-std.c:68
msgid "Find addresses in FILE"
msgstr "Hallar direcciones en FICHERO"
-#: ../libdwfl/argp-std.c:70
+#: libdwfl/argp-std.c:70
msgid "Find addresses from signatures found in COREFILE"
msgstr "Buscar direcciones desde firmas encontradas en COREFILE"
-#: ../libdwfl/argp-std.c:72
+#: libdwfl/argp-std.c:72
msgid "Find addresses in files mapped into process PID"
msgstr "Busca direcciones en archivos mapeados sobre procesos PID"
-#: ../libdwfl/argp-std.c:74
-msgid "Find addresses in files mapped as read from FILE in Linux /proc/PID/maps format"
-msgstr "Busca direcciones en archivos asignados como leídos desde FILE en formato Linux /proc/PID/maps"
+#: libdwfl/argp-std.c:74
+msgid ""
+"Find addresses in files mapped as read from FILE in Linux /proc/PID/maps "
+"format"
+msgstr ""
+"Busca direcciones en archivos asignados como leídos desde FILE en formato "
+"Linux /proc/PID/maps"
-#: ../libdwfl/argp-std.c:76
+#: libdwfl/argp-std.c:76
msgid "Find addresses in the running kernel"
msgstr "Busca direcciones en el kernel que está ejecutándose"
-#: ../libdwfl/argp-std.c:78
+#: libdwfl/argp-std.c:78
msgid "Kernel with all modules"
msgstr "Kernel con todos los módulos"
-#: ../libdwfl/argp-std.c:80
+#: libdwfl/argp-std.c:80
msgid "Search path for separate debuginfo files"
msgstr "Ruta de búsqueda para archivos debugingfo independientes"
-#: ../libdwfl/argp-std.c:163
+#: libdwfl/argp-std.c:163
msgid "only one of -e, -p, -k, -K, or --core allowed"
msgstr "Sólo uno de -e, -p, -k, -K, ó --core está permitido"
-#: ../libdwfl/argp-std.c:223
+#: libdwfl/argp-std.c:223
#, c-format
msgid "cannot read ELF core file: %s"
msgstr "No se puede leer archivo core ELF: %s"
-#: ../libdwfl/argp-std.c:241
+#: libdwfl/argp-std.c:241
msgid "No modules recognized in core file"
msgstr "No hay módulos reconocidos en el archivo core"
-#: ../libdwfl/argp-std.c:253
+#: libdwfl/argp-std.c:253
msgid "cannot load kernel symbols"
msgstr "No se pueden cargar símbolos de kernel"
-#. Non-fatal to have no modules since we do have the kernel.
-#: ../libdwfl/argp-std.c:257
+#: libdwfl/argp-std.c:257
msgid "cannot find kernel modules"
msgstr "no se pueden hallar módulos de kernel"
-#: ../libdwfl/argp-std.c:271
+#: libdwfl/argp-std.c:271
msgid "cannot find kernel or modules"
msgstr "imposible encontrar kernel o módulos"
-#: ../libdwfl/libdwflP.h:73
+#: libdwfl/libdwflP.h:73
msgid "See errno"
msgstr "Ve errno"
-#: ../libdwfl/libdwflP.h:74
+#: libdwfl/libdwflP.h:74
msgid "See elf_errno"
msgstr "Ver elf_errno"
-#: ../libdwfl/libdwflP.h:75
+#: libdwfl/libdwflP.h:75
msgid "See dwarf_errno"
msgstr "Ver dwarf_errno"
-#: ../libdwfl/libdwflP.h:76
+#: libdwfl/libdwflP.h:76
msgid "See ebl_errno (XXX missing)"
msgstr "Ver ebl_errno (no se encuentra XXX)"
-#: ../libdwfl/libdwflP.h:77
+#: libdwfl/libdwflP.h:77
msgid "gzip decompression failed"
msgstr "falló la descompresión gzip"
-#: ../libdwfl/libdwflP.h:78
+#: libdwfl/libdwflP.h:78
msgid "bzip2 decompression failed"
msgstr "falló la descompresión bzip2"
-#: ../libdwfl/libdwflP.h:79
+#: libdwfl/libdwflP.h:79
msgid "LZMA decompression failed"
msgstr "falló la descompresión LZMA"
-#: ../libdwfl/libdwflP.h:80
+#: libdwfl/libdwflP.h:80
msgid "no support library found for machine"
msgstr "no se ha encontrado una biblioteca de soporte para la máquina"
-#: ../libdwfl/libdwflP.h:81
+#: libdwfl/libdwflP.h:81
msgid "Callbacks missing for ET_REL file"
msgstr "No se encuentran rellamadas para el archivo ET_REL"
-#: ../libdwfl/libdwflP.h:82
+#: libdwfl/libdwflP.h:82
msgid "Unsupported relocation type"
msgstr "Tipo de reubicación no soportada"
-#: ../libdwfl/libdwflP.h:83
+#: libdwfl/libdwflP.h:83
msgid "r_offset is bogus"
msgstr "r_offset se encuentra inutilizable"
-#: ../libdwfl/libdwflP.h:84
-#: ../libelf/elf_error.c:132
-#: ../libelf/elf_error.c:192
+#: libdwfl/libdwflP.h:84 libelf/elf_error.c:132 libelf/elf_error.c:192
msgid "offset out of range"
msgstr "desplazamiento fuera de rango"
-#: ../libdwfl/libdwflP.h:85
+#: libdwfl/libdwflP.h:85
msgid "relocation refers to undefined symbol"
msgstr "la reubicación hace referencia a un símbolo no definido"
-#: ../libdwfl/libdwflP.h:86
+#: libdwfl/libdwflP.h:86
msgid "Callback returned failure"
msgstr "La rellamada devolvió un fallo"
-#: ../libdwfl/libdwflP.h:87
+#: libdwfl/libdwflP.h:87
msgid "No DWARF information found"
msgstr "No se ha encontrado una información DWARF"
-#: ../libdwfl/libdwflP.h:88
+#: libdwfl/libdwflP.h:88
msgid "No symbol table found"
msgstr "No se ha encontrado una tabla simbólica"
-#: ../libdwfl/libdwflP.h:89
+#: libdwfl/libdwflP.h:89
msgid "No ELF program headers"
msgstr "No existen encabezados de programa ELF"
-#: ../libdwfl/libdwflP.h:90
+#: libdwfl/libdwflP.h:90
msgid "address range overlaps an existing module"
msgstr "el rango de dirección se superpone con un módulo existente"
-#: ../libdwfl/libdwflP.h:93
+#: libdwfl/libdwflP.h:93
msgid "image truncated"
msgstr "imagen truncada"
-#: ../libdwfl/libdwflP.h:94
+#: libdwfl/libdwflP.h:94
msgid "ELF file opened"
msgstr "Archivo ELF abierto"
-#: ../libdwfl/libdwflP.h:95
+#: libdwfl/libdwflP.h:95
msgid "not a valid ELF file"
msgstr "no es un archivo ELF válido"
-#: ../libdwfl/libdwflP.h:96
+#: libdwfl/libdwflP.h:96
msgid "cannot handle DWARF type description"
msgstr "no es posible manipular tipo de descripción DWARF"
-#: ../libdwfl/libdwflP.h:97
+#: libdwfl/libdwflP.h:97
msgid "ELF file does not match build ID"
msgstr "El archivo ELF no coincide con el ID construido"
-#: ../libebl/eblbackendname.c:63
+#: libdwfl/libdwflP.h:98
+#, fuzzy
+msgid "corrupt .gnu.prelink_undo section data"
+msgstr "no se puede leer sección '.gnu.prelink_undo': %s"
+
+#: libebl/eblbackendname.c:63
msgid "No backend"
msgstr "No hay segundo plano (Backend)"
-#: ../libebl/eblcorenotetypename.c:107
-#: ../libebl/eblobjecttypename.c:78
-#: ../libebl/eblobjnotetypename.c:86
-#: ../libebl/eblosabiname.c:98
-#: ../libebl/eblsectionname.c:110
-#: ../libebl/eblsectiontypename.c:140
-#: ../libebl/eblsegmenttypename.c:104
+#: libebl/eblcorenotetypename.c:107 libebl/eblobjecttypename.c:78
+#: libebl/eblobjnotetypename.c:86 libebl/eblosabiname.c:98
+#: libebl/eblsectionname.c:110 libebl/eblsectiontypename.c:140
+#: libebl/eblsegmenttypename.c:104
msgid "<unknown>"
msgstr "<desconocido>"
-#: ../libebl/ebldynamictagname.c:126
+#: libebl/ebldynamictagname.c:126
#, c-format
msgid "<unknown>: %#<PRIx64>"
msgstr "<desconocido>: %#<PRIx64>"
-#: ../libebl/eblobjnote.c:76
+#: libebl/eblobjnote.c:76
#, c-format
msgid " Build ID: "
msgstr " Build ID: "
-#. A non-null terminated version string.
-#: ../libebl/eblobjnote.c:87
+#: libebl/eblobjnote.c:87
#, c-format
msgid " Linker version: %.*s\n"
msgstr " Versión del Enlazador: %.*s\n"
-#: ../libebl/eblobjnote.c:136
+#: libebl/eblobjnote.c:136
#, c-format
msgid " OS: %s, ABI: "
msgstr " OS: %s, ABI: "
-#: ../libebl/eblosabiname.c:95
+#: libebl/eblosabiname.c:95
msgid "Stand alone"
msgstr "Autónomo"
-#: ../libebl/eblsymbolbindingname.c:92
-#: ../libebl/eblsymboltypename.c:98
+#: libebl/eblsymbolbindingname.c:92 libebl/eblsymboltypename.c:98
#, c-format
msgid "<unknown>: %d"
msgstr "<desconocido>: %d"
-#: ../libelf/elf_error.c:88
+#: libelf/elf_error.c:88
msgid "unknown version"
msgstr "versión desconocida"
-#: ../libelf/elf_error.c:92
+#: libelf/elf_error.c:92
msgid "unknown type"
msgstr "tipo desconocido"
-#: ../libelf/elf_error.c:96
+#: libelf/elf_error.c:96
msgid "invalid `Elf' handle"
msgstr "manejo`ELF' inválido"
-#: ../libelf/elf_error.c:100
+#: libelf/elf_error.c:100
msgid "invalid size of source operand"
msgstr "tamaño inválido del operando fuente"
-#: ../libelf/elf_error.c:104
+#: libelf/elf_error.c:104
msgid "invalid size of destination operand"
msgstr "tamaño inválido del operando destino"
-#: ../libelf/elf_error.c:108
-#: ../src/readelf.c:5014
+#: libelf/elf_error.c:108 src/readelf.c:5014
#, c-format
msgid "invalid encoding"
msgstr "codificación inválida"
-#: ../libelf/elf_error.c:116
+#: libelf/elf_error.c:116
msgid "invalid file descriptor"
msgstr "descriptor de archivo inválido"
-#: ../libelf/elf_error.c:120
+#: libelf/elf_error.c:120
msgid "invalid operation"
msgstr "operación inválida"
-#: ../libelf/elf_error.c:124
+#: libelf/elf_error.c:124
msgid "ELF version not set"
msgstr "no se estableció la versión de ELF"
-#: ../libelf/elf_error.c:136
+#: libelf/elf_error.c:136
msgid "invalid fmag field in archive header"
msgstr "campo fmag no válido en el encabezamiento del archivo"
-#: ../libelf/elf_error.c:140
+#: libelf/elf_error.c:140
msgid "invalid archive file"
msgstr "fichero de archivo inválido"
-#: ../libelf/elf_error.c:144
+#: libelf/elf_error.c:144
msgid "descriptor is not for an archive"
msgstr "el descriptor no es de un archivo"
-#: ../libelf/elf_error.c:148
+#: libelf/elf_error.c:148
msgid "no index available"
msgstr "no hay índice disponible"
-#: ../libelf/elf_error.c:152
+#: libelf/elf_error.c:152
msgid "cannot read data from file"
msgstr "no se pueden leer los datos del archivo"
-#: ../libelf/elf_error.c:156
+#: libelf/elf_error.c:156
msgid "cannot write data to file"
msgstr "no se puede escribir los datos al archivo"
-#: ../libelf/elf_error.c:160
+#: libelf/elf_error.c:160
msgid "invalid binary class"
msgstr "clase de binario inválida"
-#: ../libelf/elf_error.c:164
+#: libelf/elf_error.c:164
msgid "invalid section index"
msgstr "índice de sección inválido"
-#: ../libelf/elf_error.c:168
+#: libelf/elf_error.c:168
msgid "invalid operand"
msgstr "operando inválido"
-#: ../libelf/elf_error.c:172
+#: libelf/elf_error.c:172
msgid "invalid section"
msgstr "sección inválida"
-#: ../libelf/elf_error.c:180
+#: libelf/elf_error.c:180
msgid "executable header not created first"
msgstr "no se ha creado primero el encabezamiento ejecutable"
-#: ../libelf/elf_error.c:184
+#: libelf/elf_error.c:184
msgid "file descriptor disabled"
msgstr "descriptor de archivo inhabilitada"
-#: ../libelf/elf_error.c:188
+#: libelf/elf_error.c:188
msgid "archive/member file descriptor mismatch"
msgstr "archivo/miembro no coincide el descriptor de archivos"
-#: ../libelf/elf_error.c:196
+#: libelf/elf_error.c:196
msgid "cannot manipulate null section"
msgstr "no se pudo manipular una sección nula"
-#: ../libelf/elf_error.c:200
+#: libelf/elf_error.c:200
msgid "data/scn mismatch"
msgstr "no coinciden los datos/scn"
-#: ../libelf/elf_error.c:204
+#: libelf/elf_error.c:204
msgid "invalid section header"
msgstr "encabezamiento de sección inválida"
-#: ../libelf/elf_error.c:208
-#: ../src/readelf.c:6680
-#: ../src/readelf.c:6781
+#: libelf/elf_error.c:208 src/readelf.c:6680 src/readelf.c:6781
#, c-format
msgid "invalid data"
msgstr "datos inválidos"
-#: ../libelf/elf_error.c:212
+#: libelf/elf_error.c:212
msgid "unknown data encoding"
msgstr "codificación de caracteres desconocida"
-#: ../libelf/elf_error.c:216
+#: libelf/elf_error.c:216
msgid "section `sh_size' too small for data"
msgstr "el tamaño de la sección `sh_size' es demasiado pequeño para los datos "
-#: ../libelf/elf_error.c:220
+#: libelf/elf_error.c:220
msgid "invalid section alignment"
msgstr "alineación de la sección inválida"
-#: ../libelf/elf_error.c:224
+#: libelf/elf_error.c:224
msgid "invalid section entry size"
msgstr "tamaño de la entrada de la sección inválida"
-#: ../libelf/elf_error.c:228
+#: libelf/elf_error.c:228
msgid "update() for write on read-only file"
msgstr "update() para escribir sobre archivo de sólo lectura"
-#: ../libelf/elf_error.c:232
+#: libelf/elf_error.c:232
msgid "no such file"
msgstr "no hay tal archivo"
-#: ../libelf/elf_error.c:236
+#: libelf/elf_error.c:236
msgid "only relocatable files can contain section groups"
msgstr "solo los archivos reubicables pueden contener grupos de sección"
-#: ../libelf/elf_error.c:241
-msgid "program header only allowed in executables, shared objects, and core files"
-msgstr "los encabezamientos de los programas solo son permitidos en archivos ejecutables, archivos principales, u objetos compartidos"
+#: libelf/elf_error.c:241
+msgid ""
+"program header only allowed in executables, shared objects, and core files"
+msgstr ""
+"los encabezamientos de los programas solo son permitidos en archivos "
+"ejecutables, archivos principales, u objetos compartidos"
-#: ../libelf/elf_error.c:248
+#: libelf/elf_error.c:248
msgid "file has no program header"
msgstr "el archivo no tiene encabezamiento de programa"
-#: ../src/addr2line.c:66
+#: src/addr2line.c:66
msgid "Output selection options:"
msgstr "Opciones de selección de salida:"
-#: ../src/addr2line.c:67
+#: src/addr2line.c:67
msgid "Show only base names of source files"
msgstr "Mostrar sólo nombres de base de ficheros fuente"
-#: ../src/addr2line.c:69
+#: src/addr2line.c:69
msgid "Show absolute file names using compilation directory"
-msgstr "Mostrar nombres de fichero absolutos mediante directorio de compilación"
+msgstr ""
+"Mostrar nombres de fichero absolutos mediante directorio de compilación"
-#: ../src/addr2line.c:70
+#: src/addr2line.c:70
msgid "Also show function names"
msgstr "También mostrar nombres de función"
-#: ../src/addr2line.c:71
+#: src/addr2line.c:71
msgid "Also show symbol or section names"
msgstr "También mostrar símbolo o nombres de sección"
-#: ../src/addr2line.c:72
+#: src/addr2line.c:72
msgid "Also show line table flags"
msgstr "También mostrar marcas de líneas de tabla"
-#: ../src/addr2line.c:74
+#: src/addr2line.c:74
msgid "Treat addresses as offsets relative to NAME section."
msgstr "Manejar direcciones como compensaciones relativas a sección de NOMBRE."
-#: ../src/addr2line.c:76
-#: ../src/elfcmp.c:75
-#: ../src/findtextrel.c:75
-#: ../src/nm.c:103
-#: ../src/strings.c:83
+#: src/addr2line.c:76 src/elfcmp.c:75 src/findtextrel.c:75 src/nm.c:103
+#: src/strings.c:83
msgid "Miscellaneous:"
msgstr "Misceláneos:"
-#. Short description of program.
-#: ../src/addr2line.c:85
-msgid "Locate source files and line information for ADDRs (in a.out by default)."
-msgstr "Localizar archivos fuente e información de línea para DIRECCIONES (en a.out por defecto)."
+#: src/addr2line.c:85
+msgid ""
+"Locate source files and line information for ADDRs (in a.out by default)."
+msgstr ""
+"Localizar archivos fuente e información de línea para DIRECCIONES (en a.out "
+"por defecto)."
-#. Strings for arguments in help texts.
-#: ../src/addr2line.c:89
+#: src/addr2line.c:89
msgid "[ADDR...]"
msgstr "[DIREC...]"
-#: ../src/addr2line.c:189
-#: ../src/ar.c:289
-#: ../src/elfcmp.c:555
-#: ../src/elflint.c:239
-#: ../src/findtextrel.c:170
-#: ../src/ld.c:957
-#: ../src/nm.c:253
-#: ../src/objdump.c:181
-#: ../src/ranlib.c:136
-#: ../src/readelf.c:456
-#: ../src/size.c:219
-#: ../src/strings.c:227
-#: ../src/strip.c:210
-#: ../src/unstrip.c:234
+#: src/addr2line.c:189 src/ar.c:289 src/elfcmp.c:555 src/elflint.c:239
+#: src/findtextrel.c:170 src/ld.c:957 src/nm.c:253 src/objdump.c:181
+#: src/ranlib.c:136 src/readelf.c:456 src/size.c:219 src/strings.c:227
+#: src/strip.c:210 src/unstrip.c:234
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Red Hat, Inc.\n"
@@ -639,2979 +610,3295 @@ msgid ""
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) %s Red Hat, Inc.\n"
-"El siguiente es un software libre; consulte el código para conocer las condiciones de copiado. NO tiene\n"
-"garantía, ni siquiera para SU COMERCIALIZACIÓN o PARA SER USADO CON UN FIN DETERMINADO.\n"
-
-#: ../src/addr2line.c:194
-#: ../src/ar.c:294
-#: ../src/elfcmp.c:560
-#: ../src/elflint.c:244
-#: ../src/findtextrel.c:175
-#: ../src/ld.c:962
-#: ../src/nm.c:258
-#: ../src/objdump.c:186
-#: ../src/ranlib.c:141
-#: ../src/readelf.c:461
-#: ../src/size.c:224
-#: ../src/strings.c:232
-#: ../src/strip.c:215
-#: ../src/unstrip.c:239
+"El siguiente es un software libre; consulte el código para conocer las "
+"condiciones de copiado. NO tiene\n"
+"garantía, ni siquiera para SU COMERCIALIZACIÓN o PARA SER USADO CON UN FIN "
+"DETERMINADO.\n"
+
+#: src/addr2line.c:194 src/ar.c:294 src/elfcmp.c:560 src/elflint.c:244
+#: src/findtextrel.c:175 src/ld.c:962 src/nm.c:258 src/objdump.c:186
+#: src/ranlib.c:141 src/readelf.c:461 src/size.c:224 src/strings.c:232
+#: src/strip.c:215 src/unstrip.c:239
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Escrito por %s.\n"
-#: ../src/addr2line.c:413
+#: src/addr2line.c:413
#, c-format
msgid "Section syntax requires exactly one module"
msgstr "Sintaxis de sección requiere exactamente un módulo"
-#: ../src/addr2line.c:436
+#: src/addr2line.c:436
#, c-format
msgid "offset %#<PRIxMAX> lies outside section '%s'"
msgstr "Compensación %#<PRIxMAX> se encuentra fuera de sección '%s'"
-#: ../src/addr2line.c:477
+#: src/addr2line.c:477
#, c-format
msgid "cannot find symbol '%s'"
msgstr "no se puede encontrar símbolo '%s'"
-#: ../src/addr2line.c:482
+#: src/addr2line.c:482
#, c-format
msgid "offset %#<PRIxMAX> lies outside contents of '%s'"
msgstr "compensación %#<PRIxMAX> se encuentra fuera de contenido de '%s'"
-#: ../src/ar.c:76
+#: src/ar.c:76
msgid "Commands:"
msgstr "Comandos:"
-#: ../src/ar.c:77
+#: src/ar.c:77
msgid "Delete files from archive."
msgstr "Borrar archivos de un archivo"
-#: ../src/ar.c:78
+#: src/ar.c:78
msgid "Move files in archive."
msgstr "Desplazar ficheros en archivo."
-#: ../src/ar.c:79
+#: src/ar.c:79
msgid "Print files in archive."
msgstr "Imprimir ficheros en archivo."
-#: ../src/ar.c:80
+#: src/ar.c:80
msgid "Quick append files to archive."
msgstr "Adición rápida de ficheros para archivar"
-#: ../src/ar.c:82
+#: src/ar.c:82
msgid "Replace existing or insert new file into archive."
msgstr "Remplazar fichero existente o insertar uno nuevo en el archivo."
-#: ../src/ar.c:83
+#: src/ar.c:83
msgid "Display content of archive."
msgstr "Mostrar contenido de archivo"
-#: ../src/ar.c:84
+#: src/ar.c:84
msgid "Extract files from archive."
msgstr "extraer ficheros de un archivo"
-#: ../src/ar.c:86
+#: src/ar.c:86
msgid "Command Modifiers:"
msgstr "Modificadores de comandos:"
-#: ../src/ar.c:87
+#: src/ar.c:87
msgid "Preserve original dates."
msgstr "Preservar fechas originales."
-#: ../src/ar.c:88
+#: src/ar.c:88
msgid "Use instance [COUNT] of name."
msgstr "Usar instancia [COUNT] de nombre."
-#: ../src/ar.c:90
+#: src/ar.c:90
msgid "Do not replace existing files with extracted files."
msgstr "No remplazar los archivos existentes por los archivos extractados."
-#: ../src/ar.c:91
+#: src/ar.c:91
msgid "Allow filename to be truncated if necessary."
msgstr "Permitir truncamiento del nombre de archivo de ser necesario."
-#: ../src/ar.c:93
+#: src/ar.c:93
msgid "Provide verbose output."
msgstr "Proporcionar salida detallada"
-#: ../src/ar.c:94
+#: src/ar.c:94
msgid "Force regeneration of symbol table."
msgstr "Forzar regeneración de tabla de símbolos."
-#: ../src/ar.c:95
+#: src/ar.c:95
msgid "Insert file after [MEMBER]."
msgstr "Insertar archivo después de [MIEMBRO]."
-#: ../src/ar.c:96
+#: src/ar.c:96
msgid "Insert file before [MEMBER]."
msgstr "Introducir fichero antes de [MIEMBRO]."
-#: ../src/ar.c:97
+#: src/ar.c:97
msgid "Same as -b."
msgstr "Igual que -b."
-#: ../src/ar.c:98
+#: src/ar.c:98
msgid "Suppress message when library has to be created."
msgstr "Suprimir mensaje cuando se tenga que crear la biblioteca."
-#: ../src/ar.c:100
+#: src/ar.c:100
msgid "Use full path for file matching."
msgstr "Usar la ruta total para fichero coincidente."
-#: ../src/ar.c:101
+#: src/ar.c:101
msgid "Update only older files in archive."
msgstr "Actualizar sólo ficheros antiguos en archivo."
-#. Short description of program.
-#: ../src/ar.c:107
+#: src/ar.c:107
msgid "Create, modify, and extract from archives."
msgstr "Crear, modificar, y extraer de archivos."
-#. Strings for arguments in help texts.
-#: ../src/ar.c:110
+#: src/ar.c:110
msgid "[MEMBER] [COUNT] ARCHIVE [FILE...]"
msgstr "[MIEMBRO] [CONTAR] ARCHIVO [FICHERO...]"
-#: ../src/ar.c:192
+#: src/ar.c:192
#, c-format
msgid "'a', 'b', and 'i' are only allowed with the 'm' and 'r' options"
msgstr "'a', 'b', é 'i' sólo se permiten con las opciones 'm' y 'r'."
-#: ../src/ar.c:197
+#: src/ar.c:197
#, c-format
msgid "MEMBER parameter required for 'a', 'b', and 'i' modifiers"
msgstr "Parámetro MIEMBRO requerido para modificadores 'a', 'b', e 'i'"
-#: ../src/ar.c:213
+#: src/ar.c:213
#, c-format
msgid "'N' is only meaningful with the 'x' and 'd' options"
msgstr "'N' sólo es significativa con las opciones `x' y `d'."
-#: ../src/ar.c:218
+#: src/ar.c:218
#, c-format
msgid "COUNT parameter required"
msgstr "Parámetro CONTAR requerido"
-#: ../src/ar.c:230
+#: src/ar.c:230
#, c-format
msgid "invalid COUNT parameter %s"
msgstr "Parámetro CONTAR inválido %s"
-#: ../src/ar.c:237
+#: src/ar.c:237
#, c-format
msgid "'%c' is only meaningful with the 'x' option"
msgstr "'%c' es sólo significativo con la opción 'x'"
-#: ../src/ar.c:243
+#: src/ar.c:243
#, c-format
msgid "archive name required"
msgstr "nombre de archivo requerido"
-#: ../src/ar.c:314
+#: src/ar.c:314
#, c-format
msgid "More than one operation specified"
msgstr "Más de una operación especificada"
-#: ../src/ar.c:404
+#: src/ar.c:404
#, c-format
msgid "cannot open archive '%s'"
msgstr "Imposible abrir el archivo '%s'"
-#: ../src/ar.c:414
+#: src/ar.c:414
#, c-format
msgid "cannot open archive '%s': %s"
msgstr "Imposible abrir el archivo '%s': %s"
-#: ../src/ar.c:418
+#: src/ar.c:418
#, c-format
msgid "%s: not an archive file"
msgstr "%s: no es un fichero de archivo"
-#: ../src/ar.c:422
+#: src/ar.c:422
#, c-format
msgid "cannot stat archive '%s'"
msgstr "no sepuede stat el archivo '%s'"
-#: ../src/ar.c:434
+#: src/ar.c:434
#, c-format
msgid "no entry %s in archive\n"
msgstr "no hay entrada %s en archivo\n"
-#: ../src/ar.c:487
-#: ../src/ar.c:929
-#: ../src/ar.c:1129
+#: src/ar.c:487 src/ar.c:929 src/ar.c:1129
#, c-format
msgid "cannot create hash table"
msgstr "Falló al crear la tabla de dispersión"
-#: ../src/ar.c:494
-#: ../src/ar.c:936
-#: ../src/ar.c:1138
+#: src/ar.c:494 src/ar.c:936 src/ar.c:1138
#, c-format
msgid "cannot insert into hash table"
msgstr "no sepuede insertar en tabla de dispersión"
-#: ../src/ar.c:502
-#: ../src/ranlib.c:176
+#: src/ar.c:502 src/ranlib.c:176
#, c-format
msgid "cannot stat '%s'"
msgstr "no se puede stat '%s'"
-#: ../src/ar.c:598
+#: src/ar.c:598
#, c-format
msgid "cannot read content of %s: %s"
msgstr "no se puede leer el contenido de %s: %s"
-#: ../src/ar.c:641
+#: src/ar.c:641
#, c-format
msgid "cannot open %.*s"
msgstr " Imposible abrir %.*s"
-#: ../src/ar.c:663
+#: src/ar.c:663
#, c-format
msgid "failed to write %s"
msgstr "Falló al escribir %s"
-#: ../src/ar.c:675
+#: src/ar.c:675
#, c-format
msgid "cannot change mode of %s"
msgstr "No se puede cambiar el modo de %s"
-#: ../src/ar.c:691
+#: src/ar.c:691
#, c-format
msgid "cannot change modification time of %s"
msgstr "No puede cambiar tiempo de modificación de %s"
-#: ../src/ar.c:737
+#: src/ar.c:737
#, c-format
msgid "cannot rename temporary file to %.*s"
msgstr "no sepuede renombrar fichero temporal para %.*s"
-#: ../src/ar.c:773
-#: ../src/ar.c:1021
-#: ../src/ar.c:1419
-#: ../src/ranlib.c:250
+#: src/ar.c:773 src/ar.c:1021 src/ar.c:1419 src/ranlib.c:250
#, c-format
msgid "cannot create new file"
msgstr "no sepuede crear fichero nuevo"
-#: ../src/ar.c:1220
+#: src/ar.c:1220
#, c-format
msgid "position member %s not found"
msgstr "no se encuentra miembro de posición %s "
-#: ../src/ar.c:1230
+#: src/ar.c:1230
#, c-format
msgid "%s: no entry %s in archive!\n"
msgstr "%s: ¡no hay entrada %s en archive!\n"
-#: ../src/ar.c:1259
-#: ../src/ldgeneric.c:519
-#: ../src/objdump.c:257
+#: src/ar.c:1259 src/ldgeneric.c:519 src/objdump.c:257
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "no sepuede abrir %s"
-#: ../src/ar.c:1264
+#: src/ar.c:1264
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "no sepuede efectuar stat %s"
-#: ../src/ar.c:1270
+#: src/ar.c:1270
#, c-format
msgid "%s is no regular file"
msgstr " %s no es un fichero ordinario "
-#: ../src/ar.c:1283
+#: src/ar.c:1283
#, c-format
msgid "cannot get ELF descriptor for %s: %s\n"
msgstr "no sepuede obtener descriptor ELF para %s: %s\n"
-#: ../src/ar.c:1302
+#: src/ar.c:1302
#, c-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr "no sepuede leer %s: %s"
-#. The archive is too big.
-#: ../src/arlib.c:215
+#: src/arlib.c:215
#, c-format
msgid "the archive '%s' is too large"
msgstr " El archivo '%s' es demasiado grande"
-#: ../src/arlib.c:228
+#: src/arlib.c:228
#, c-format
msgid "cannot read ELF header of %s(%s): %s"
msgstr "no se puede leer el encabezamiento ELF de %s(%s): %s"
-#: ../src/elfcmp.c:69
+#: src/elfcmp.c:69
msgid "Control options:"
msgstr "Opciones de control:"
-#: ../src/elfcmp.c:70
-msgid "Control treatment of gaps in loadable segments [ignore|match] (default: ignore)"
-msgstr "Tratamiento de control de brechas en segmento cargables [ignorar|coincidencia] (por defecto: ignorar)"
+#: src/elfcmp.c:70
+msgid ""
+"Control treatment of gaps in loadable segments [ignore|match] (default: "
+"ignore)"
+msgstr ""
+"Tratamiento de control de brechas en segmento cargables [ignorar|"
+"coincidencia] (por defecto: ignorar)"
-#: ../src/elfcmp.c:72
+#: src/elfcmp.c:72
msgid "Ignore permutation of buckets in SHT_HASH section"
msgstr "Ignorar permutación de cubetas en sección SHT_HASH"
-#: ../src/elfcmp.c:73
+#: src/elfcmp.c:73
msgid "Output nothing; yield exit status only"
msgstr "Nada de salida; producir estado de salida únicamente"
-#. Short description of program.
-#: ../src/elfcmp.c:80
+#: src/elfcmp.c:80
msgid "Compare relevant parts of two ELF files for equality."
msgstr "Comparar partes relevantes de dos ficheros ELF para igualdad."
-#. Strings for arguments in help texts.
-#: ../src/elfcmp.c:84
+#: src/elfcmp.c:84
msgid "FILE1 FILE2"
msgstr "FICHERO1 FICHERO2"
-#: ../src/elfcmp.c:140
+#: src/elfcmp.c:140
msgid "Invalid number of parameters.\n"
msgstr "Número inválido de parámetros.\n"
-#: ../src/elfcmp.c:168
-#: ../src/elfcmp.c:173
+#: src/elfcmp.c:168 src/elfcmp.c:173
#, c-format
msgid "cannot get ELF header of '%s': %s"
msgstr "no se puede obtener encabezamiento de '%s': %s"
-#: ../src/elfcmp.c:190
+#: src/elfcmp.c:190
#, c-format
msgid "%s %s diff: ELF header"
msgstr "%s %s diff: encabezamiento ELF"
-#: ../src/elfcmp.c:198
-#: ../src/elfcmp.c:201
+#: src/elfcmp.c:198 src/elfcmp.c:201
#, c-format
msgid "cannot get section count of '%s': %s"
msgstr "no se puede obtener un conteo de sección en '%s': %s"
-#: ../src/elfcmp.c:206
+#: src/elfcmp.c:206
#, c-format
msgid "%s %s diff: section count"
msgstr "%s %s diff: conteo de sección"
-#: ../src/elfcmp.c:214
-#: ../src/elfcmp.c:217
+#: src/elfcmp.c:214 src/elfcmp.c:217
#, c-format
msgid "cannot get program header count of '%s': %s"
msgstr "no se puede obtener un conteo de encabezado de programa de '%s': %s"
-#: ../src/elfcmp.c:222
+#: src/elfcmp.c:222
#, c-format
msgid "%s %s diff: program header count"
msgstr "%s %s diff: encabezado de programa"
-#: ../src/elfcmp.c:281
+#: src/elfcmp.c:281
#, c-format
msgid "%s %s differ: section header"
msgstr "%s %s differ: encabezamiento de sección"
-#: ../src/elfcmp.c:309
-#: ../src/elfcmp.c:315
+#: src/elfcmp.c:309 src/elfcmp.c:315
#, c-format
msgid "cannot get content of section %zu in '%s': %s"
msgstr "No se puede obtener contenido de sección %zu en '%s': %s"
-#: ../src/elfcmp.c:331
-#: ../src/elfcmp.c:337
+#: src/elfcmp.c:331 src/elfcmp.c:337
#, c-format
msgid "cannot get symbol in '%s': %s"
msgstr "No se puede obtener símbolo en '%s': %s"
-#: ../src/elfcmp.c:358
+#: src/elfcmp.c:358
#, c-format
msgid "%s %s differ: symbol table [%zu]"
msgstr "%s %s differ: tabla de símbolos [%zu]"
-#: ../src/elfcmp.c:361
+#: src/elfcmp.c:361
#, c-format
msgid "%s %s differ: symbol table [%zu,%zu]"
msgstr "%s %s differ: tabla de símbolos [%zu,%zu]"
-#: ../src/elfcmp.c:409
+#: src/elfcmp.c:409
#, c-format
msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' content"
msgstr "%s %s differ: sección [%zu] contenido '%s'"
-#: ../src/elfcmp.c:413
+#: src/elfcmp.c:413
#, c-format
msgid "%s %s differ: section [%zu,%zu] '%s' content"
msgstr "%s %s differ: sección [%zu,%zu] contenido '%s'"
-#: ../src/elfcmp.c:429
+#: src/elfcmp.c:429
#, c-format
msgid "%s %s differ: unequal amount of important sections"
msgstr "%s %s differ: cantidad desigual de secciones importantes"
-#: ../src/elfcmp.c:463
-#: ../src/elfcmp.c:468
+#: src/elfcmp.c:463 src/elfcmp.c:468
#, c-format
msgid "cannot load data of '%s': %s"
msgstr "no se pueden cargar los datos de '%s': %s"
-#: ../src/elfcmp.c:487
-#: ../src/elfcmp.c:493
+#: src/elfcmp.c:487 src/elfcmp.c:493
#, c-format
msgid "cannot get program header entry %d of '%s': %s"
-msgstr "no se puede obtener entrada de encabezamiento de programa %d de '%s': %s"
+msgstr ""
+"no se puede obtener entrada de encabezamiento de programa %d de '%s': %s"
-#: ../src/elfcmp.c:499
+#: src/elfcmp.c:499
#, c-format
msgid "%s %s differ: program header %d"
msgstr "%s %s differ: encabezamiento de programa %d"
-#: ../src/elfcmp.c:524
+#: src/elfcmp.c:524
#, c-format
msgid "%s %s differ: gap"
msgstr "%s %s differ: brecha"
-#: ../src/elfcmp.c:583
+#: src/elfcmp.c:583
#, c-format
msgid "Invalid value '%s' for --gaps parameter."
msgstr "Valor inválido '%s' para parámetro --gaps"
-#: ../src/elfcmp.c:607
-#: ../src/findtextrel.c:229
-#: ../src/ldgeneric.c:1767
-#: ../src/ldgeneric.c:4257
-#: ../src/nm.c:363
-#: ../src/ranlib.c:169
-#: ../src/size.c:301
-#: ../src/strings.c:183
-#: ../src/strip.c:443
-#: ../src/strip.c:478
-#: ../src/unstrip.c:1913
-#: ../src/unstrip.c:1942
+#: src/elfcmp.c:607 src/findtextrel.c:229 src/ldgeneric.c:1767
+#: src/ldgeneric.c:4257 src/nm.c:363 src/ranlib.c:169 src/size.c:301
+#: src/strings.c:183 src/strip.c:443 src/strip.c:478 src/unstrip.c:1913
+#: src/unstrip.c:1942
#, c-format
msgid "cannot open '%s'"
msgstr "Imposible abrir '%s'"
-#: ../src/elfcmp.c:611
-#: ../src/findtextrel.c:236
-#: ../src/ranlib.c:186
+#: src/elfcmp.c:611 src/findtextrel.c:236 src/ranlib.c:186
#, c-format
msgid "cannot create ELF descriptor for '%s': %s"
msgstr "No puede crear descriptor ELF para '%s': %s"
-#: ../src/elfcmp.c:616
+#: src/elfcmp.c:616
#, c-format
msgid "cannot create EBL descriptor for '%s'"
msgstr "no se puede crear el descriptor EBL para '%s'"
-#: ../src/elfcmp.c:634
+#: src/elfcmp.c:634
#, c-format
msgid "cannot get section header of section %zu: %s"
msgstr "No se puede obtener el encabezamiento de sección %zu: %s"
-#: ../src/elfcmp.c:644
+#: src/elfcmp.c:644
#, c-format
msgid "cannot get content of section %zu: %s"
msgstr "No se puede obtener contenido de sección %zu: %s"
-#: ../src/elfcmp.c:654
-#: ../src/elfcmp.c:668
+#: src/elfcmp.c:654 src/elfcmp.c:668
#, c-format
msgid "cannot get relocation: %s"
msgstr "No se puede obtener reubicación: %s"
-#: ../src/elflint.c:72
+#: src/elflint.c:72
msgid "Be extremely strict, flag level 2 features."
msgstr "Sea extremadamente estricto, característica de marca de nivel 2."
-#: ../src/elflint.c:73
+#: src/elflint.c:73
msgid "Do not print anything if successful"
msgstr "No imprime nada si está correcto"
-#: ../src/elflint.c:74
+#: src/elflint.c:74
msgid "Binary is a separate debuginfo file"
msgstr "Binario es un archivo debuginfo independiente"
-#: ../src/elflint.c:76
-msgid "Binary has been created with GNU ld and is therefore known to be broken in certain ways"
-msgstr "Binario ha sido creado con GNU Id y por lo tanto se sabe que puede estar roto de alguna forma"
+#: src/elflint.c:76
+msgid ""
+"Binary has been created with GNU ld and is therefore known to be broken in "
+"certain ways"
+msgstr ""
+"Binario ha sido creado con GNU Id y por lo tanto se sabe que puede estar "
+"roto de alguna forma"
-#. Short description of program.
-#: ../src/elflint.c:82
+#: src/elflint.c:82
msgid "Pedantic checking of ELF files compliance with gABI/psABI spec."
msgstr "Chequeo minucioso de ficheros ELF de acuerdo con gABI/psABI "
-#. Strings for arguments in help texts.
-#: ../src/elflint.c:86
-#: ../src/readelf.c:118
+#: src/elflint.c:86 src/readelf.c:118
msgid "FILE..."
msgstr "FICHERO..."
-#: ../src/elflint.c:159
-#: ../src/readelf.c:273
+#: src/elflint.c:159 src/readelf.c:273
#, c-format
msgid "cannot open input file"
msgstr "no se puede abrir el fichero de entrada"
-#: ../src/elflint.c:166
+#: src/elflint.c:166
#, c-format
msgid "cannot generate Elf descriptor: %s\n"
msgstr "no se puede crear descriptor ELF: %s\n"
-#: ../src/elflint.c:185
+#: src/elflint.c:185
#, c-format
msgid "error while closing Elf descriptor: %s\n"
msgstr "error al cerrar el descriptor ELF: %s\n"
-#: ../src/elflint.c:189
+#: src/elflint.c:189
msgid "No errors"
msgstr "No hay errores"
-#: ../src/elflint.c:223
-#: ../src/readelf.c:432
+#: src/elflint.c:223 src/readelf.c:432
msgid "Missing file name.\n"
msgstr "Falta el nombre de archivo.\n"
-#: ../src/elflint.c:302
+#: src/elflint.c:302
#, c-format
msgid " error while freeing sub-ELF descriptor: %s\n"
msgstr " error al liberar descriptor sub-ELF: %s\n"
-#. We cannot do anything.
-#: ../src/elflint.c:310
+#: src/elflint.c:310
#, c-format
msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
msgstr "No es un fichero ELF - tiene los bytes mágicos errados en el inicio\n"
-#: ../src/elflint.c:370
+#: src/elflint.c:370
#, c-format
msgid "e_ident[%d] == %d is no known class\n"
msgstr "e_ident[%d] == %d es una clase desconocida\n"
-#: ../src/elflint.c:375
+#: src/elflint.c:375
#, c-format
msgid "e_ident[%d] == %d is no known data encoding\n"
msgstr "e_ident[%d] == %d es una codificación de datos desconocida\n"
-#: ../src/elflint.c:379
+#: src/elflint.c:379
#, c-format
msgid "unknown ELF header version number e_ident[%d] == %d\n"
-msgstr "número de versión de encabezamiento ELF desconocido e_ident[%d] == %d\n"
+msgstr ""
+"número de versión de encabezamiento ELF desconocido e_ident[%d] == %d\n"
-#: ../src/elflint.c:385
+#: src/elflint.c:385
#, c-format
msgid "unsupported OS ABI e_ident[%d] == '%s'\n"
msgstr "Sistema operativo OS ABI e_ident[%d] == '%s' incompatible\n"
-#: ../src/elflint.c:391
+#: src/elflint.c:391
#, c-format
msgid "unsupport ABI version e_ident[%d] == %d\n"
msgstr "Versión incompatible ABI e_ident[%d] == %d\n"
-#: ../src/elflint.c:396
+#: src/elflint.c:396
#, c-format
msgid "e_ident[%zu] is not zero\n"
msgstr "e_ident[%zu] no es cero\n"
-#: ../src/elflint.c:401
+#: src/elflint.c:401
#, c-format
msgid "unknown object file type %d\n"
msgstr "tipo de fichero objeto desconocido %d\n"
-#: ../src/elflint.c:408
+#: src/elflint.c:408
#, c-format
msgid "unknown machine type %d\n"
msgstr "tipo de máquina desconocido %d\n"
-#: ../src/elflint.c:412
+#: src/elflint.c:412
#, c-format
msgid "unknown object file version\n"
msgstr "versión de fichero objeto desconocido\n"
-#: ../src/elflint.c:418
+#: src/elflint.c:418
#, c-format
msgid "invalid program header offset\n"
msgstr "Compensación de encabezamiento de programa inválida\n"
-#: ../src/elflint.c:420
+#: src/elflint.c:420
#, c-format
msgid "executables and DSOs cannot have zero program header offset\n"
-msgstr "tanto los ejecutables como los DSO no pueden tener compensación de encabezamiento de programa cero\n"
+msgstr ""
+"tanto los ejecutables como los DSO no pueden tener compensación de "
+"encabezamiento de programa cero\n"
-#: ../src/elflint.c:424
+#: src/elflint.c:424
#, c-format
msgid "invalid number of program header entries\n"
msgstr "cantidad no válida de entradas del encabezamiento del programa\n"
-#: ../src/elflint.c:432
+#: src/elflint.c:432
#, c-format
msgid "invalid section header table offset\n"
msgstr "compensación de sección de tabla de encabezamiento inválida\n"
-#: ../src/elflint.c:435
+#: src/elflint.c:435
#, c-format
msgid "section header table must be present\n"
msgstr "tabla de encabezamiento de sección debe estar presente\n"
-#: ../src/elflint.c:449
+#: src/elflint.c:449
#, c-format
msgid "invalid number of section header table entries\n"
-msgstr "cantidad no válida de entradas en la tabla del encabezamiento de sección\n"
+msgstr ""
+"cantidad no válida de entradas en la tabla del encabezamiento de sección\n"
-#: ../src/elflint.c:466
+#: src/elflint.c:466
#, c-format
msgid "invalid section header index\n"
msgstr "Índice de sección de encabezamiento inválido\n"
-#: ../src/elflint.c:480
+#: src/elflint.c:480
#, c-format
msgid "invalid number of program header table entries\n"
msgstr "cantidad no válida de entradas de tabla de encabezado del programa\n"
-#: ../src/elflint.c:489
+#: src/elflint.c:489
#, c-format
msgid "invalid machine flags: %s\n"
msgstr "Indicadores de máquina inválidos: %s\n"
-#: ../src/elflint.c:496
-#: ../src/elflint.c:513
+#: src/elflint.c:496 src/elflint.c:513
#, c-format
msgid "invalid ELF header size: %hd\n"
msgstr "tamaño inválido del encabezamiento ELF: %hd\n"
-#: ../src/elflint.c:499
-#: ../src/elflint.c:516
+#: src/elflint.c:499 src/elflint.c:516
#, c-format
msgid "invalid program header size: %hd\n"
msgstr "tamaño inválido del encabezamiento del programa: %hd\n"
-#: ../src/elflint.c:502
-#: ../src/elflint.c:519
+#: src/elflint.c:502 src/elflint.c:519
#, c-format
msgid "invalid program header position or size\n"
msgstr "tamaño o posición inválidos del encabezamiento del programa\n"
-#: ../src/elflint.c:505
-#: ../src/elflint.c:522
+#: src/elflint.c:505 src/elflint.c:522
#, c-format
msgid "invalid section header size: %hd\n"
msgstr "tamaño inválido del encabezamiento de sección: %hd\n"
-#: ../src/elflint.c:508
-#: ../src/elflint.c:525
+#: src/elflint.c:508 src/elflint.c:525
#, c-format
msgid "invalid section header position or size\n"
msgstr "tamaño o posición no válidos del encabezamiento de sección\n"
-#: ../src/elflint.c:569
+#: src/elflint.c:569
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': section with SHF_GROUP flag set not part of a section group\n"
-msgstr "sección [%2d] '%s': sección con la bandera SHF_GROUP no es parte de una sección de grupo\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': section with SHF_GROUP flag set not part of a section "
+"group\n"
+msgstr ""
+"sección [%2d] '%s': sección con la bandera SHF_GROUP no es parte de una "
+"sección de grupo\n"
-#: ../src/elflint.c:573
+#: src/elflint.c:573
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': section group [%2zu] '%s' does not precede group member\n"
-msgstr "sección [%2d] '%s': el grupo de sección [%2zu] '%s' no precede al miembro de grupo\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': section group [%2zu] '%s' does not precede group member\n"
+msgstr ""
+"sección [%2d] '%s': el grupo de sección [%2zu] '%s' no precede al miembro de "
+"grupo\n"
-#: ../src/elflint.c:589
-#: ../src/elflint.c:1432
-#: ../src/elflint.c:1482
-#: ../src/elflint.c:1591
-#: ../src/elflint.c:2185
-#: ../src/elflint.c:2699
-#: ../src/elflint.c:2860
-#: ../src/elflint.c:2990
-#: ../src/elflint.c:3162
-#: ../src/elflint.c:4062
+#: src/elflint.c:589 src/elflint.c:1432 src/elflint.c:1482 src/elflint.c:1591
+#: src/elflint.c:2185 src/elflint.c:2699 src/elflint.c:2860 src/elflint.c:2990
+#: src/elflint.c:3162 src/elflint.c:4062
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get section data\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': No se pueden obtener datos de sección\n"
-#: ../src/elflint.c:602
-#: ../src/elflint.c:1598
+#: src/elflint.c:602 src/elflint.c:1598
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': referenced as string table for section [%2d] '%s' but type is not SHT_STRTAB\n"
-msgstr "sección [%2d] '%s': nombrado como una tabla de cadena para la sección [%2d] '%s' pero el tipo no es SHT_STRTAB\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': referenced as string table for section [%2d] '%s' but "
+"type is not SHT_STRTAB\n"
+msgstr ""
+"sección [%2d] '%s': nombrado como una tabla de cadena para la sección [%2d] "
+"'%s' pero el tipo no es SHT_STRTAB\n"
-#: ../src/elflint.c:625
+#: src/elflint.c:625
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': symbol table cannot have more than one extended index section\n"
-msgstr "sección [%2d] '%s': la tabla de símbolo no puede tener más de una sección de índice extendido\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': symbol table cannot have more than one extended index "
+"section\n"
+msgstr ""
+"sección [%2d] '%s': la tabla de símbolo no puede tener más de una sección de "
+"índice extendido\n"
-#: ../src/elflint.c:636
+#: src/elflint.c:636
#, c-format
msgid "section [%2u] '%s': entry size is does not match ElfXX_Sym\n"
-msgstr "sección [%2u] '%s': el tamaño de la entrada no coincide con ElfXX_Sym\n"
+msgstr ""
+"sección [%2u] '%s': el tamaño de la entrada no coincide con ElfXX_Sym\n"
-#: ../src/elflint.c:645
+#: src/elflint.c:645
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %d: %s\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': no se puede obtener símbolo %d: %s\n"
-#: ../src/elflint.c:650
-#: ../src/elflint.c:653
-#: ../src/elflint.c:656
-#: ../src/elflint.c:659
-#: ../src/elflint.c:662
-#: ../src/elflint.c:665
+#: src/elflint.c:650 src/elflint.c:653 src/elflint.c:656 src/elflint.c:659
+#: src/elflint.c:662 src/elflint.c:665
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': '%s' in zeroth entry not zero\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': '%s' en la entrada zeroth no es cero\n"
-#: ../src/elflint.c:668
+#: src/elflint.c:668
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': XINDEX for zeroth entry not zero\n"
msgstr "sección [%2d] '%s': XINDEX en la entrada zeroth no es cero\n"
-#: ../src/elflint.c:678
+#: src/elflint.c:678
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %zu: %s\n"
msgstr "sección [%2d] '%s': no es posible obtener el símbolo %zu: %s\n"
-#: ../src/elflint.c:687
+#: src/elflint.c:687
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid name value\n"
msgstr "sección [%2d] '%s': símbolo %zu: valor de nombre inválido\n"
-#: ../src/elflint.c:700
+#: src/elflint.c:700
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: too large section index but no extended section index section\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: el índice de sección es demasiado extenso, pero no la sección extendida de la sección de índice\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': symbol %zu: too large section index but no extended "
+"section index section\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: el índice de sección es demasiado extenso, "
+"pero no la sección extendida de la sección de índice\n"
-#: ../src/elflint.c:706
+#: src/elflint.c:706
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: XINDEX used for index which would fit in st_shndx (%<PRIu32>)\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: XINDEX es utilizado para índice que pueda caber en st_shndx (%<PRIu32>)\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': symbol %zu: XINDEX used for index which would fit in "
+"st_shndx (%<PRIu32>)\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: XINDEX es utilizado para índice que pueda "
+"caber en st_shndx (%<PRIu32>)\n"
-#. || sym->st_shndx > SHN_HIRESERVE always false
-#: ../src/elflint.c:718
+#: src/elflint.c:718
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid section index\n"
msgstr "sección [%2d] '%s': símbolo %zu: índice de sección inválido\n"
-#: ../src/elflint.c:726
+#: src/elflint.c:726
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown type\n"
msgstr "sección [%2d] '%s': símbolo %zu: tipo desconocido\n"
-#: ../src/elflint.c:732
+#: src/elflint.c:732
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown symbol binding\n"
msgstr "sección [%2d] '%s': símbolo %zu: asociación de símbolo desconocida\n"
-#: ../src/elflint.c:737
+#: src/elflint.c:737
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unique symbol not of object type\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolo único no de tipo de objeto\n"
-#: ../src/elflint.c:745
+#: src/elflint.c:745
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: COMMON only allowed in relocatable files\n"
-msgstr "sección [%2d] '%s': símbolo %zu: COMMON solo es permitido en archivos realojables\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': symbol %zu: COMMON only allowed in relocatable files\n"
+msgstr ""
+"sección [%2d] '%s': símbolo %zu: COMMON solo es permitido en archivos "
+"realojables\n"
-#: ../src/elflint.c:749
+#: src/elflint.c:749
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: local COMMON symbols are nonsense\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolos locales COMMON no tienen sentido\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolos locales COMMON no tienen sentido\n"
-#: ../src/elflint.c:753
+#: src/elflint.c:753
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: function in COMMON section is nonsense\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: función en sección COMMON no tiene sentido\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': symbol %zu: function in COMMON section is nonsense\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: función en sección COMMON no tiene sentido\n"
-#: ../src/elflint.c:785
+#: src/elflint.c:785
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds\n"
msgstr "sección [%2d] '%s': símbolo %zu: st_value fuera de límites\n"
-#: ../src/elflint.c:791
-#: ../src/elflint.c:816
-#: ../src/elflint.c:859
+#: src/elflint.c:791 src/elflint.c:816 src/elflint.c:859
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu does not fit completely in referenced section [%2d] '%s'\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu no se ajusta totalmente en la sección [%2d] '%s'\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': symbol %zu does not fit completely in referenced section "
+"[%2d] '%s'\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': símbolo %zu no se ajusta totalmente en la sección [%2d] "
+"'%s'\n"
-#: ../src/elflint.c:800
+#: src/elflint.c:800
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: referenced section [%2d] '%s' does not have SHF_TLS flag set\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: sección de referencia [%2d] '%s' no tiene establecida bandera SHF_TLS\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': symbol %zu: referenced section [%2d] '%s' does not have "
+"SHF_TLS flag set\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: sección de referencia [%2d] '%s' no tiene "
+"establecida bandera SHF_TLS\n"
-#: ../src/elflint.c:810
-#: ../src/elflint.c:852
+#: src/elflint.c:810 src/elflint.c:852
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds of referenced section [%2d] '%s'\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: st_value fuera de límites de sección de referencia [%2d] '%s'\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds of referenced section "
+"[%2d] '%s'\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: st_value fuera de límites de sección de "
+"referencia [%2d] '%s'\n"
-#: ../src/elflint.c:837
+#: src/elflint.c:837
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: TLS symbol but no TLS program header entry\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolo TLS, pero no hay entrada de programa TLS\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': symbol %zu: TLS symbol but no TLS program header entry\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolo TLS, pero no hay entrada de "
+"programa TLS\n"
-#: ../src/elflint.c:845
+#: src/elflint.c:845
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value short of referenced section [%2d] '%s'\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: st_value falta sección de referencia [%2d] '%s'\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value short of referenced section [%2d] "
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: st_value falta sección de referencia [%2d] "
+"'%s'\n"
-#: ../src/elflint.c:872
+#: src/elflint.c:872
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: local symbol outside range described in sh_info\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolo local fuera del rango descrito en sh_info\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': symbol %zu: local symbol outside range described in "
+"sh_info\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolo local fuera del rango descrito en "
+"sh_info\n"
-#: ../src/elflint.c:879
+#: src/elflint.c:879
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local symbol outside range described in sh_info\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolo non-local fuera del rango descrito en sh_info\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local symbol outside range described in "
+"sh_info\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolo non-local fuera del rango descrito "
+"en sh_info\n"
-#: ../src/elflint.c:886
+#: src/elflint.c:886
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local section symbol\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolo de sección non-local\n"
-#: ../src/elflint.c:936
+#: src/elflint.c:936
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to bad section [%2d]\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ se refiere a sección errada [%2d]\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to bad section "
+"[%2d]\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': símbolo _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ se refiere a sección "
+"errada [%2d]\n"
-#: ../src/elflint.c:943
+#: src/elflint.c:943
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to section [%2d] '%s'\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ se refiere a sección [%2d] '%s'\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to section [%2d] "
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': símbolo _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ se refiere a sección [%2d] "
+"'%s'\n"
-#. This test is more strict than the psABIs which
-#. usually allow the symbol to be in the middle of
-#. the .got section, allowing negative offsets.
-#: ../src/elflint.c:959
+#: src/elflint.c:959
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol value %#<PRIx64> does not match %s section address %#<PRIx64>\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': valor del símbolo _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %#<PRIx64> no coincide con dirección de sección %s %#<PRIx64>\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol value %#<PRIx64> does not "
+"match %s section address %#<PRIx64>\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': valor del símbolo _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %#<PRIx64> no "
+"coincide con dirección de sección %s %#<PRIx64>\n"
-#: ../src/elflint.c:966
+#: src/elflint.c:966
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol size %<PRIu64> does not match %s section size %<PRIu64>\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': tamaño de símbolo _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %<PRIu64> no coincide con tamaño de sección %s %<PRIu64>\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol size %<PRIu64> does not "
+"match %s section size %<PRIu64>\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': tamaño de símbolo _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %<PRIu64> no "
+"coincide con tamaño de sección %s %<PRIu64>\n"
-#: ../src/elflint.c:974
+#: src/elflint.c:974
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol present, but no .got section\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ presente, pero no. sección got\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol present, but no .got "
+"section\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': símbolo _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ presente, pero no. sección "
+"got\n"
-#: ../src/elflint.c:990
+#: src/elflint.c:990
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': _DYNAMIC_ symbol value %#<PRIx64> does not match dynamic segment address %#<PRIx64>\n"
-msgstr "sección [%2d] '%s': Valor de símbolo _DYNAMIC_ %#<PRIx64> no coincide con la dirección de segmento%#<PRIx64>\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': _DYNAMIC_ symbol value %#<PRIx64> does not match dynamic "
+"segment address %#<PRIx64>\n"
+msgstr ""
+"sección [%2d] '%s': Valor de símbolo _DYNAMIC_ %#<PRIx64> no coincide con la "
+"dirección de segmento%#<PRIx64>\n"
-#: ../src/elflint.c:997
+#: src/elflint.c:997
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': _DYNAMIC symbol size %<PRIu64> does not match dynamic segment size %<PRIu64>\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': tamaño de símbolo _DYNAMIC %<PRIu64> no coincide con tamaño de segmento %<PRIu64>\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': _DYNAMIC symbol size %<PRIu64> does not match dynamic "
+"segment size %<PRIu64>\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': tamaño de símbolo _DYNAMIC %<PRIu64> no coincide con "
+"tamaño de segmento %<PRIu64>\n"
-#: ../src/elflint.c:1010
+#: src/elflint.c:1010
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: symbol in dynamic symbol table with non-default visibility\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolo en tabla de símbolos dinámicos sin visibilidad predeterminada\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': symbol %zu: symbol in dynamic symbol table with non-"
+"default visibility\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolo en tabla de símbolos dinámicos sin "
+"visibilidad predeterminada\n"
-#: ../src/elflint.c:1014
+#: src/elflint.c:1014
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown bit set in st_other\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: bit desconocido establecido en st_other\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: bit desconocido establecido en st_other\n"
-#: ../src/elflint.c:1059
+#: src/elflint.c:1059
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT used for this RELA section\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': DT_RELCOUNT utilizada para esta sección RELA\n"
-#: ../src/elflint.c:1068
-#: ../src/elflint.c:1120
+#: src/elflint.c:1068 src/elflint.c:1120
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT value %d too high for this section\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': valor DT_RELCOUNT %d demasiado alto para esta sección\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': valor DT_RELCOUNT %d demasiado alto para esta sección\n"
-#: ../src/elflint.c:1093
-#: ../src/elflint.c:1145
+#: src/elflint.c:1093 src/elflint.c:1145
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': relative relocations after index %d as specified by DT_RELCOUNT\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': reubicaciones relativas después de que el %d de índice haya sido especificado por DT_RELCOUNT\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': relative relocations after index %d as specified by "
+"DT_RELCOUNT\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': reubicaciones relativas después de que el %d de índice "
+"haya sido especificado por DT_RELCOUNT\n"
-#: ../src/elflint.c:1099
-#: ../src/elflint.c:1151
+#: src/elflint.c:1099 src/elflint.c:1151
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': non-relative relocation at index %zu; DT_RELCOUNT specified %d relative relocations\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': reubicación no-relativa en %zu de índice; DT_RELCOUNT especificado %d reubicaciones relativas\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': non-relative relocation at index %zu; DT_RELCOUNT "
+"specified %d relative relocations\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': reubicación no-relativa en %zu de índice; DT_RELCOUNT "
+"especificado %d reubicaciones relativas\n"
-#: ../src/elflint.c:1111
+#: src/elflint.c:1111
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': DT_RELACOUNT used for this REL section\n"
msgstr "sección [%2d] '%s': DT_RELACOUNT utilizado para esta sección REL\n"
-#: ../src/elflint.c:1193
+#: src/elflint.c:1193
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section index\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': índice de sección de destino inválido\n"
-#: ../src/elflint.c:1206
+#: src/elflint.c:1206
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section type\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': tipo de sección de destino inválido\n"
-#: ../src/elflint.c:1214
+#: src/elflint.c:1214
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': sh_info should be zero\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': sh_info debe ser cero\n"
-#: ../src/elflint.c:1221
+#: src/elflint.c:1221
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': no relocations for merge-able sections possible\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': no reubicaciones para secciones de fusión posibles\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': no reubicaciones para secciones de fusión posibles\n"
-#: ../src/elflint.c:1228
+#: src/elflint.c:1228
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Rela\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': tamaño de entrada de sección no coincide con ElfXX_Rela\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': tamaño de entrada de sección no coincide con ElfXX_Rela\n"
-#: ../src/elflint.c:1288
+#: src/elflint.c:1288
#, c-format
msgid "text relocation flag set but there is no read-only segment\n"
msgstr "Reubicación de bandera pero no hay segmento de sólo lectura\n"
-#: ../src/elflint.c:1315
+#: src/elflint.c:1315
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid type\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': reubicación %zu: tipo inválido\n"
-#: ../src/elflint.c:1323
+#: src/elflint.c:1323
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: relocation type invalid for the file type\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': reubicación %zu: tipo de reubicación inválido para el tipo de archivo\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': relocation %zu: relocation type invalid for the file "
+"type\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': reubicación %zu: tipo de reubicación inválido para el "
+"tipo de archivo\n"
-#: ../src/elflint.c:1331
+#: src/elflint.c:1331
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid symbol index\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': reubicación %zu: índice de símbolo inválido\n"
-#: ../src/elflint.c:1349
+#: src/elflint.c:1349
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: only symbol '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' can be used with %s\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': reubicación %zu: sólo el símbolo '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' puede utilizarse con %s\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': relocation %zu: only symbol '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' can "
+"be used with %s\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': reubicación %zu: sólo el símbolo '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' "
+"puede utilizarse con %s\n"
-#: ../src/elflint.c:1366
+#: src/elflint.c:1366
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: offset out of bounds\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': reubicación %zu: compensación fuera de límites\n"
-#: ../src/elflint.c:1381
+#: src/elflint.c:1381
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: copy relocation against symbol of type %s\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': reubicación %zu: reubicación de copia con símbolo de tipo %s\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': relocation %zu: copy relocation against symbol of type "
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': reubicación %zu: reubicación de copia con símbolo de "
+"tipo %s\n"
-#: ../src/elflint.c:1402
+#: src/elflint.c:1402
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: read-only section modified but text relocation flag not set\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': reubicación %zu: sección de sólo-lectura modificada, pero no se estableció bandera de reubicación\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': relocation %zu: read-only section modified but text "
+"relocation flag not set\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': reubicación %zu: sección de sólo-lectura modificada, "
+"pero no se estableció bandera de reubicación\n"
-#: ../src/elflint.c:1417
+#: src/elflint.c:1417
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': relocations are against loaded and unloaded data\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': las reubicaciones se hacen con datos cargados y descargados\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': las reubicaciones se hacen con datos cargados y "
+"descargados\n"
-#: ../src/elflint.c:1456
-#: ../src/elflint.c:1506
+#: src/elflint.c:1456 src/elflint.c:1506
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get relocation %zu: %s\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': no puede obtener reubicación %zu: %s\n"
-#: ../src/elflint.c:1586
+#: src/elflint.c:1586
#, c-format
msgid "more than one dynamic section present\n"
msgstr "más de una sección dinámica presente\n"
-#: ../src/elflint.c:1604
+#: src/elflint.c:1604
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Dyn\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': tamaño de entrada de sección no coincide con ElfXX_Dyn\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': tamaño de entrada de sección no coincide con ElfXX_Dyn\n"
-#: ../src/elflint.c:1609
-#: ../src/elflint.c:1901
+#: src/elflint.c:1609 src/elflint.c:1901
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': sh_info not zero\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': sh_info no es cero\n"
-#: ../src/elflint.c:1619
+#: src/elflint.c:1619
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get dynamic section entry %zu: %s\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': no puede obtener entrada de sección dinámica %zu: %s\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': no puede obtener entrada de sección dinámica %zu: %s\n"
-#: ../src/elflint.c:1627
+#: src/elflint.c:1627
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': non-DT_NULL entries follow DT_NULL entry\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': entradas non-DT_NULL siguen a la entrada DT_NULL\n"
-#: ../src/elflint.c:1634
+#: src/elflint.c:1634
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: unknown tag\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %zu: etiqueta desconocida\n"
-#: ../src/elflint.c:1645
+#: src/elflint.c:1645
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: more than one entry with tag %s\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %zu: más de una entrada con etiqueta %s\n"
-#: ../src/elflint.c:1655
+#: src/elflint.c:1655
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: level 2 tag %s used\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %zu: nivel 2 etiqueta %s utilizada\n"
-#: ../src/elflint.c:1673
+#: src/elflint.c:1673
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: DT_PLTREL value must be DT_REL or DT_RELA\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %zu: el valor DT_PLTREL debe ser DT_REL or DT_RELA\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': entry %zu: DT_PLTREL value must be DT_REL or DT_RELA\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': entrada %zu: el valor DT_PLTREL debe ser DT_REL or "
+"DT_RELA\n"
-#: ../src/elflint.c:1695
+#: src/elflint.c:1695
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: pointer does not match address of section [%2d] '%s' referenced by sh_link\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %zu: puntero no coincide con dirección de sección [%2d] '%s' al que hace referencia sh_link\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': entry %zu: pointer does not match address of section "
+"[%2d] '%s' referenced by sh_link\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': entrada %zu: puntero no coincide con dirección de "
+"sección [%2d] '%s' al que hace referencia sh_link\n"
-#: ../src/elflint.c:1738
+#: src/elflint.c:1738
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must point into loaded segment\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %zu: valor %s debe apuntar en segmento cargado\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must point into loaded segment\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': entrada %zu: valor %s debe apuntar en segmento cargado\n"
-#: ../src/elflint.c:1753
+#: src/elflint.c:1753
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must be valid offset in section [%2d] '%s'\n"
-msgstr "sección [%2d] '%s': entrada %zu: valor %s debe ser compensación válida en sección [%2d] '%s'\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must be valid offset in section "
+"[%2d] '%s'\n"
+msgstr ""
+"sección [%2d] '%s': entrada %zu: valor %s debe ser compensación válida en "
+"sección [%2d] '%s'\n"
-#: ../src/elflint.c:1773
-#: ../src/elflint.c:1801
+#: src/elflint.c:1773 src/elflint.c:1801
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': contains %s entry but not %s\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': contiene entrada %s pero no %s\n"
-#: ../src/elflint.c:1785
+#: src/elflint.c:1785
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': mandatory tag %s not present\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': etiqueta obligatoria %s no está presente\n"
-#: ../src/elflint.c:1794
+#: src/elflint.c:1794
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': no hash section present\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': no hay sección de dispersión presente\n"
-#: ../src/elflint.c:1809
-#: ../src/elflint.c:1816
+#: src/elflint.c:1809 src/elflint.c:1816
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': not all of %s, %s, and %s are present\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': no todas las %s, %s, y %s están presentes\n"
-#: ../src/elflint.c:1826
-#: ../src/elflint.c:1830
+#: src/elflint.c:1826 src/elflint.c:1830
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in DSO marked during prelinking\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': etiqueta %s faltante en DSO marcada durante el pre-enlace\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': etiqueta %s faltante en DSO marcada durante el pre-"
+"enlace\n"
-#: ../src/elflint.c:1836
+#: src/elflint.c:1836
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': non-DSO file marked as dependency during prelink\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': archivo no-DSO marcado como dependencia durante el pre-enlace\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': archivo no-DSO marcado como dependencia durante el pre-"
+"enlace\n"
-#: ../src/elflint.c:1847
-#: ../src/elflint.c:1851
-#: ../src/elflint.c:1855
-#: ../src/elflint.c:1859
+#: src/elflint.c:1847 src/elflint.c:1851 src/elflint.c:1855 src/elflint.c:1859
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in prelinked executable\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': etiqueta %s faltante en pre-enlace ejecutable\n"
-#: ../src/elflint.c:1871
+#: src/elflint.c:1871
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': only relocatable files can have extended section index\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': sólo los archivos reubicables pueden tener índice de sección extendido\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': only relocatable files can have extended section index\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': sólo los archivos reubicables pueden tener índice de "
+"sección extendido\n"
-#: ../src/elflint.c:1881
+#: src/elflint.c:1881
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': extended section index section not for symbol table\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': índice de sección extendido no para tabla de símbolos\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': extended section index section not for symbol table\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': índice de sección extendido no para tabla de símbolos\n"
-#: ../src/elflint.c:1886
+#: src/elflint.c:1886
#, c-format
msgid "cannot get data for symbol section\n"
msgstr "no se puede obtener sección para símbolos\n"
-#: ../src/elflint.c:1889
+#: src/elflint.c:1889
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry size does not match Elf32_Word\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': tamaño de entrada no coincide con Elf32_Word\n"
-#: ../src/elflint.c:1896
+#: src/elflint.c:1896
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': extended index table too small for symbol table\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': tabla de índice extendida demasiado pequeña para tabla de símbolos\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': tabla de índice extendida demasiado pequeña para tabla "
+"de símbolos\n"
-#: ../src/elflint.c:1911
+#: src/elflint.c:1911
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': extended section index in section [%2zu] '%s' refers to same symbol table\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': índice de sección extendida en sección [%2zu] '%s' se refiere a la misma tabla de símbolos\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': extended section index in section [%2zu] '%s' refers to "
+"same symbol table\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': índice de sección extendida en sección [%2zu] '%s' se "
+"refiere a la misma tabla de símbolos\n"
-#: ../src/elflint.c:1922
+#: src/elflint.c:1922
#, c-format
msgid "symbol 0 should have zero extended section index\n"
msgstr "símbolo 0 debe tener índice de sección extendida cero\n"
-#: ../src/elflint.c:1934
+#: src/elflint.c:1934
#, c-format
msgid "cannot get data for symbol %zu\n"
msgstr "no puede obtener datos para símbolo %zu\n"
-#: ../src/elflint.c:1939
+#: src/elflint.c:1939
#, c-format
msgid "extended section index is %<PRIu32> but symbol index is not XINDEX\n"
-msgstr "índice de sección extendida es %<PRIu32> pero índice de símbolo no es XINDEX\n"
+msgstr ""
+"índice de sección extendida es %<PRIu32> pero índice de símbolo no es "
+"XINDEX\n"
-#: ../src/elflint.c:1955
-#: ../src/elflint.c:1996
+#: src/elflint.c:1955 src/elflint.c:1996
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected %ld)\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': sección de tabla de dispersión es demasiado pequeña (es %ld, se espera %ld)\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected %ld)\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': sección de tabla de dispersión es demasiado pequeña (es "
+"%ld, se espera %ld)\n"
-#: ../src/elflint.c:1967
-#: ../src/elflint.c:2008
+#: src/elflint.c:1967 src/elflint.c:2008
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': chain array too large\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': índice de la cadena es demasiado grande\n"
-#: ../src/elflint.c:1976
-#: ../src/elflint.c:2017
+#: src/elflint.c:1976 src/elflint.c:2017
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': hash bucket reference %zu out of bounds\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': referencia de cubetas de dispersión %zu fuera de límites\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': referencia de cubetas de dispersión %zu fuera de "
+"límites\n"
-#: ../src/elflint.c:1982
+#: src/elflint.c:1982
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %zu out of bounds\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': referencia de cadena de dispersión %zu fuera de límites\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': referencia de cadena de dispersión %zu fuera de límites\n"
-#: ../src/elflint.c:2023
+#: src/elflint.c:2023
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %<PRIu64> out of bounds\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': referencia de cadena de dispersión %<PRIu64> fuera de límites\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': referencia de cadena de dispersión %<PRIu64> fuera de "
+"límites\n"
-#: ../src/elflint.c:2038
+#: src/elflint.c:2038
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': bitmask size not power of 2: %u\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': tamaño de bitmask no es potencia de 2: %u\n"
-#: ../src/elflint.c:2049
+#: src/elflint.c:2049
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected at least%ld)\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': sección de tabla de dispersión es demasiado pequeña (es %ld, se espera al menos least%ld)\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected at "
+"least%ld)\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': sección de tabla de dispersión es demasiado pequeña (es "
+"%ld, se espera al menos least%ld)\n"
-#: ../src/elflint.c:2057
+#: src/elflint.c:2057
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': 2nd hash function shift too big: %u\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': segundo cambio de función de dispersión demasiado grande: %u\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': segundo cambio de función de dispersión demasiado "
+"grande: %u\n"
-#: ../src/elflint.c:2089
+#: src/elflint.c:2089
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu lower than symbol index bias\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': cadena de dispersión para cubetas %zu inferior a polarización de índice de símbolo\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu lower than symbol index bias\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': cadena de dispersión para cubetas %zu inferior a "
+"polarización de índice de símbolo\n"
-#: ../src/elflint.c:2110
+#: src/elflint.c:2110
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': symbol %u referenced in chain for bucket %zu is undefined\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': el símbolo %u al que se hace referencia en cadena para cubeta %zu es indefinido\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': symbol %u referenced in chain for bucket %zu is "
+"undefined\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': el símbolo %u al que se hace referencia en cadena para "
+"cubeta %zu es indefinido\n"
-#: ../src/elflint.c:2121
+#: src/elflint.c:2121
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': hash value for symbol %u in chain for bucket %zu wrong\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': valor de dispersión para símbolo %u en cadena para cubeta %zu está errado\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': hash value for symbol %u in chain for bucket %zu wrong\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': valor de dispersión para símbolo %u en cadena para "
+"cubeta %zu está errado\n"
-#: ../src/elflint.c:2152
+#: src/elflint.c:2152
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu out of bounds\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': cadena de dispersión para cubeta %zu fuera de limites\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': cadena de dispersión para cubeta %zu fuera de limites\n"
-#: ../src/elflint.c:2157
+#: src/elflint.c:2157
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': symbol reference in chain for bucket %zu out of bounds\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': referencia de símbolo en cadena para cubeta %zu fuera de límites\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': symbol reference in chain for bucket %zu out of bounds\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': referencia de símbolo en cadena para cubeta %zu fuera de "
+"límites\n"
-#: ../src/elflint.c:2163
+#: src/elflint.c:2163
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': bitmask does not match names in the hash table\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': bitmask no coincide con nombres en la tabla de dispersión\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': bitmask no coincide con nombres en la tabla de "
+"dispersión\n"
-#: ../src/elflint.c:2176
+#: src/elflint.c:2176
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': relocatable files cannot have hash tables\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': archivos reubicables no pueden tener tablas de dispersión\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': archivos reubicables no pueden tener tablas de "
+"dispersión\n"
-#: ../src/elflint.c:2194
+#: src/elflint.c:2194
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': hash table not for dynamic symbol table\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': tabla de dispersión no para tabla de símbolos dinámicos\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': tabla de dispersión no para tabla de símbolos dinámicos\n"
-#: ../src/elflint.c:2202
+#: src/elflint.c:2202
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': hash table entry size incorrect\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': tamaño incorrecto de entrada de tabla de dispersión\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': tamaño incorrecto de entrada de tabla de dispersión\n"
-#: ../src/elflint.c:2207
+#: src/elflint.c:2207
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': not marked to be allocated\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': no marcada para ser asignada\n"
-#: ../src/elflint.c:2212
+#: src/elflint.c:2212
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': hash table has not even room for initial administrative entries\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': tabla de dispersión no tiene ni siquiera espacio para entradas administrativas iniciales\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': hash table has not even room for initial administrative "
+"entries\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': tabla de dispersión no tiene ni siquiera espacio para "
+"entradas administrativas iniciales\n"
-#: ../src/elflint.c:2260
+#: src/elflint.c:2260
#, c-format
msgid "sh_link in hash sections [%2zu] '%s' and [%2zu] '%s' not identical\n"
-msgstr "sh_link en secciones de dispersión [%2zu] '%s' y [%2zu] '%s' no son idénticas\n"
+msgstr ""
+"sh_link en secciones de dispersión [%2zu] '%s' y [%2zu] '%s' no son "
+"idénticas\n"
-#: ../src/elflint.c:2338
-#: ../src/elflint.c:2342
+#: src/elflint.c:2338 src/elflint.c:2342
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s': reference to symbol index 0\n"
msgstr "Sección [%2zu] '%s': referencia al índice de símbolo 0\n"
-#: ../src/elflint.c:2349
+#: src/elflint.c:2349
#, c-format
-msgid "symbol %d referenced in new hash table in [%2zu] '%s' but not in old hash table in [%2zu] '%s'\n"
-msgstr "Símbolo %d nombrado en nueva tabla de dispersión en [%2zu] '%s' pero no en la tabla de dispersión anterior en [%2zu] '%s'\n"
+msgid ""
+"symbol %d referenced in new hash table in [%2zu] '%s' but not in old hash "
+"table in [%2zu] '%s'\n"
+msgstr ""
+"Símbolo %d nombrado en nueva tabla de dispersión en [%2zu] '%s' pero no en "
+"la tabla de dispersión anterior en [%2zu] '%s'\n"
-#: ../src/elflint.c:2361
+#: src/elflint.c:2361
#, c-format
-msgid "symbol %d referenced in old hash table in [%2zu] '%s' but not in new hash table in [%2zu] '%s'\n"
-msgstr "Símbolo %d nombrado en la tabla de dispersión anterior en [%2zu] '%s' pero no en la nueva tabla de dispersión en [%2zu] '%s'\n"
+msgid ""
+"symbol %d referenced in old hash table in [%2zu] '%s' but not in new hash "
+"table in [%2zu] '%s'\n"
+msgstr ""
+"Símbolo %d nombrado en la tabla de dispersión anterior en [%2zu] '%s' pero "
+"no en la nueva tabla de dispersión en [%2zu] '%s'\n"
-#: ../src/elflint.c:2377
+#: src/elflint.c:2377
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': nonzero sh_%s for NULL section\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': nonzero sh_%s para sección NULL\n"
-#: ../src/elflint.c:2397
+#: src/elflint.c:2397
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': section groups only allowed in relocatable object files\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': grupos de sección sólo permitidos en archivos de objeto reubicables\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': section groups only allowed in relocatable object files\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': grupos de sección sólo permitidos en archivos de objeto "
+"reubicables\n"
-#: ../src/elflint.c:2408
+#: src/elflint.c:2408
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol table: %s\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': no puede obtener tabla de símbolos: %s\n"
-#: ../src/elflint.c:2413
+#: src/elflint.c:2413
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': section reference in sh_link is no symbol table\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': referencia de sección en sh_link no es una tabla de símbolos\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': referencia de sección en sh_link no es una tabla de "
+"símbolos\n"
-#: ../src/elflint.c:2419
+#: src/elflint.c:2419
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': invalid symbol index in sh_info\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': índice de símbolo inválido en sh_info\n"
-#: ../src/elflint.c:2424
+#: src/elflint.c:2424
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not zero\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': sh_flags no cero\n"
-#: ../src/elflint.c:2431
+#: src/elflint.c:2431
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol for signature\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': no puede obtener símbolo para firma\n"
-#: ../src/elflint.c:2436
+#: src/elflint.c:2436
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': signature symbol cannot be empty string\n"
-msgstr "sección [%2d] '%s': el símbolo de firma no puede ser una cadena vacía\n"
+msgstr ""
+"sección [%2d] '%s': el símbolo de firma no puede ser una cadena vacía\n"
-#: ../src/elflint.c:2442
+#: src/elflint.c:2442
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not set correctly\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': sh_flags no establecida correctamente\n"
-#: ../src/elflint.c:2448
+#: src/elflint.c:2448
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get data: %s\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': no puede obtener datos: %s\n"
-#: ../src/elflint.c:2457
+#: src/elflint.c:2457
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': section size not multiple of sizeof(Elf32_Word)\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': tamaño de sección no es múltiplo de tamaño de (Elf32_Word)\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': tamaño de sección no es múltiplo de tamaño de "
+"(Elf32_Word)\n"
-#: ../src/elflint.c:2462
+#: src/elflint.c:2462
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': section group without flags word\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': grupo de sección sin palabra de banderas\n"
-#: ../src/elflint.c:2468
+#: src/elflint.c:2468
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': section group without member\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': grupo de sección sin miembro\n"
-#: ../src/elflint.c:2472
+#: src/elflint.c:2472
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': section group with only one member\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': grupo de sección con sólo un miembro\n"
-#: ../src/elflint.c:2483
+#: src/elflint.c:2483
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': unknown section group flags\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': banderas de grupo de sección desconocido\n"
-#: ../src/elflint.c:2495
+#: src/elflint.c:2495
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': section index %Zu out of range\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': índice de sección %Zu fuera de rango\n"
-#: ../src/elflint.c:2504
+#: src/elflint.c:2504
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get section header for element %zu: %s\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': no se puede obtener encabezamiento de sección para elemento %zu: %s\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': no se puede obtener encabezamiento de sección para "
+"elemento %zu: %s\n"
-#: ../src/elflint.c:2511
+#: src/elflint.c:2511
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': section group contains another group [%2d] '%s'\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': grupo de sección contiene otro grupo [%2d] '%s'\n"
-#: ../src/elflint.c:2517
+#: src/elflint.c:2517
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': element %Zu references section [%2d] '%s' without SHF_GROUP flag set\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': elemento %Zu hace referencia a sección [%2d] '%s' sin establecer bandera SHF_GROUP\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': element %Zu references section [%2d] '%s' without "
+"SHF_GROUP flag set\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': elemento %Zu hace referencia a sección [%2d] '%s' sin "
+"establecer bandera SHF_GROUP\n"
-#: ../src/elflint.c:2524
+#: src/elflint.c:2524
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s' is contained in more than one section group\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s' está contenida en más de un grupo de sección\n"
-#: ../src/elflint.c:2713
+#: src/elflint.c:2713
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s' refers in sh_link to section [%2d] '%s' which is no dynamic symbol table\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s' se refiere en sh_link a la sección [%2d] '%s' la cual no es una tabla de símbolos dinámicos\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s' refers in sh_link to section [%2d] '%s' which is no "
+"dynamic symbol table\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s' se refiere en sh_link a la sección [%2d] '%s' la cual no "
+"es una tabla de símbolos dinámicos\n"
-#: ../src/elflint.c:2724
+#: src/elflint.c:2724
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s' has different number of entries than symbol table [%2d] '%s'\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s' tiene un número diferente de entradas a la de la tabla de símbolos [%2d] '%s'\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s' has different number of entries than symbol table [%2d] "
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s' tiene un número diferente de entradas a la de la tabla de "
+"símbolos [%2d] '%s'\n"
-#: ../src/elflint.c:2740
+#: src/elflint.c:2740
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: cannot read version data\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': el símbolo %d: no se pueden leer datos de versión\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': el símbolo %d: no se pueden leer datos de versión\n"
-#: ../src/elflint.c:2756
+#: src/elflint.c:2756
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with global scope\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': el símbolo %d: el símbolo local con alcance mundial\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': el símbolo %d: el símbolo local con alcance mundial\n"
-#: ../src/elflint.c:2764
+#: src/elflint.c:2764
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with version\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %d: símbolo local con versión\n"
-#: ../src/elflint.c:2778
+#: src/elflint.c:2778
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: invalid version index %d\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %d: índice de versión inválida %d\n"
-#: ../src/elflint.c:2783
+#: src/elflint.c:2783
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for defined version\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %d: índice de versión %d es para versión definida\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for defined version\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': símbolo %d: índice de versión %d es para versión "
+"definida\n"
-#: ../src/elflint.c:2793
+#: src/elflint.c:2793
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for requested version\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %d: índice de versión %d es para la versión solicitada\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for requested version\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': símbolo %d: índice de versión %d es para la versión "
+"solicitada\n"
-#: ../src/elflint.c:2845
+#: src/elflint.c:2845
#, c-format
msgid "more than one version reference section present\n"
msgstr "Más de una sección de referencia de versión presente\n"
-#: ../src/elflint.c:2853
-#: ../src/elflint.c:2982
+#: src/elflint.c:2853 src/elflint.c:2982
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': sh_link does not link to string table\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': sh_link no se enlaza a la tabla de cadenas\n"
-#: ../src/elflint.c:2876
-#: ../src/elflint.c:3034
+#: src/elflint.c:2876 src/elflint.c:3034
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong version %d\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene versión %d errada\n"
-#: ../src/elflint.c:2882
-#: ../src/elflint.c:3040
+#: src/elflint.c:2882 src/elflint.c:3040
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong offset of auxiliary data\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene compensación errada de datos auxiliares\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene compensación errada de datos "
+"auxiliares\n"
-#: ../src/elflint.c:2890
+#: src/elflint.c:2890
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid file reference\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene referencia de archivo inválida\n"
-#: ../src/elflint.c:2898
+#: src/elflint.c:2898
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d references unknown dependency\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': %d hace referencia a dependencia desconocida\n"
-#: ../src/elflint.c:2910
+#: src/elflint.c:2910
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has unknown flag\n"
-msgstr "sección [%2d] '%s': entrada auxiliar %d de entrada %d tiene bandera desconocida\n"
+msgstr ""
+"sección [%2d] '%s': entrada auxiliar %d de entrada %d tiene bandera "
+"desconocida\n"
-#: ../src/elflint.c:2917
+#: src/elflint.c:2917
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has invalid name reference\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada auxiliar %d de entrada %d tiene referencia de nombre inválida\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has invalid name "
+"reference\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': entrada auxiliar %d de entrada %d tiene referencia de "
+"nombre inválida\n"
-#: ../src/elflint.c:2924
+#: src/elflint.c:2924
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong hash value: %#x, expected %#x\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada auxiliar %d de entrada %d tiene valor de dispersión: %#x, esperado %#x\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong hash value: "
+"%#x, expected %#x\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': entrada auxiliar %d de entrada %d tiene valor de "
+"dispersión: %#x, esperado %#x\n"
-#: ../src/elflint.c:2934
+#: src/elflint.c:2934
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has duplicate version name '%s'\n"
-msgstr "sección [%2d] '%s': entrada auxiliar %d de entrada %d tiene nombre duplicado '%s'\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has duplicate version "
+"name '%s'\n"
+msgstr ""
+"sección [%2d] '%s': entrada auxiliar %d de entrada %d tiene nombre duplicado "
+"'%s'\n"
-#: ../src/elflint.c:2945
+#: src/elflint.c:2945
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong next field\n"
-msgstr "sección [%2d] '%s': entrada auxiliar %d de entrada %d tiene próximo campo errado\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong next field\n"
+msgstr ""
+"sección [%2d] '%s': entrada auxiliar %d de entrada %d tiene próximo campo "
+"errado\n"
-#: ../src/elflint.c:2961
-#: ../src/elflint.c:3119
+#: src/elflint.c:2961 src/elflint.c:3119
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid offset to next entry\n"
-msgstr "sección [%2d] '%s': entrada %d tiene compensación inválida para próxima entrada\n"
+msgstr ""
+"sección [%2d] '%s': entrada %d tiene compensación inválida para próxima "
+"entrada\n"
-#: ../src/elflint.c:2974
+#: src/elflint.c:2974
#, c-format
msgid "more than one version definition section present\n"
msgstr "más de una definición de versión presente de sección\n"
-#: ../src/elflint.c:3019
+#: src/elflint.c:3019
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': more than one BASE definition\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': más de una definición de BASE\n"
-#: ../src/elflint.c:3023
+#: src/elflint.c:3023
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': BASE definition must have index VER_NDX_GLOBAL\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': definición de BASE debe tener índice VER_NDX_GLOBAL\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': definición de BASE debe tener índice VER_NDX_GLOBAL\n"
-#: ../src/elflint.c:3029
+#: src/elflint.c:3029
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d has unknown flag\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene bandera desconocida\n"
-#: ../src/elflint.c:3053
+#: src/elflint.c:3053
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene referencia de nombre inválida\n"
-#: ../src/elflint.c:3060
+#: src/elflint.c:3060
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong hash value: %#x, expected %#x\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene valor de dispersión errado: %#x, esperado %#x\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene valor de dispersión errado: %#x, "
+"esperado %#x\n"
-#: ../src/elflint.c:3069
+#: src/elflint.c:3069
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d has duplicate version name '%s'\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene nombre de versión duplicado '%s'\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene nombre de versión duplicado '%s'\n"
-#: ../src/elflint.c:3088
+#: src/elflint.c:3088
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference in auxiliary data\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene referencia de nombre inválida en datos auxiliares\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference in auxiliary data\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene referencia de nombre inválida en datos "
+"auxiliares\n"
-#: ../src/elflint.c:3103
+#: src/elflint.c:3103
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong next field in auxiliary data\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene próximo campo errado en datos auxiliares\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene próximo campo errado en datos "
+"auxiliares\n"
-#: ../src/elflint.c:3125
+#: src/elflint.c:3125
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': no BASE definition\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': no hay definición de BASE\n"
-#: ../src/elflint.c:3141
+#: src/elflint.c:3141
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': unknown parent version '%s'\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': desconocida versión principal '%s'\n"
-#: ../src/elflint.c:3154
+#: src/elflint.c:3154
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': empty object attributes section\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': sección de atributos de objeto vacío\n"
-#: ../src/elflint.c:3175
+#: src/elflint.c:3175
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': unrecognized attribute format\n"
msgstr "Sección[%2d] '%s': formato de atributo no reconocido\n"
-#: ../src/elflint.c:3191
+#: src/elflint.c:3191
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute section\n"
-msgstr "Sección[%2d] '%s': compensación %zu: campo de longitud cero en sección de atributo\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute section\n"
+msgstr ""
+"Sección[%2d] '%s': compensación %zu: campo de longitud cero en sección de "
+"atributo\n"
-#: ../src/elflint.c:3200
+#: src/elflint.c:3200
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute section\n"
-msgstr "Sección[%2d] '%s': compensación %zu: longitud inválida en sección de atributo\n"
+msgstr ""
+"Sección[%2d] '%s': compensación %zu: longitud inválida en sección de "
+"atributo\n"
-#: ../src/elflint.c:3212
+#: src/elflint.c:3212
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated vendor name string\n"
-msgstr "Sección[%2d] '%s': compensación %zu: cadena de nombre de proveedor sin terminar\n"
+msgstr ""
+"Sección[%2d] '%s': compensación %zu: cadena de nombre de proveedor sin "
+"terminar\n"
-#: ../src/elflint.c:3229
+#: src/elflint.c:3229
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute subsection tag\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': compensación %zu: sin fin ULEB128 en etiqueta de sub-sección de atributo\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute subsection tag\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': compensación %zu: sin fin ULEB128 en etiqueta de sub-"
+"sección de atributo\n"
-#: ../src/elflint.c:3238
+#: src/elflint.c:3238
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: truncated attribute section\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': compensación %zu: sección de atributo truncado\n"
-#: ../src/elflint.c:3247
+#: src/elflint.c:3247
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute subsection\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': compensación %zu: campo de longitud cero length en sub-sección de atributo\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute subsection\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': compensación %zu: campo de longitud cero length en sub-"
+"sección de atributo\n"
-#: ../src/elflint.c:3260
+#: src/elflint.c:3260
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute subsection\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': compensación %zu: longitud inválida en sub-sección de atributo\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute subsection\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': compensación %zu: longitud inválida en sub-sección de "
+"atributo\n"
-#. Tag_File
-#: ../src/elflint.c:3271
+#: src/elflint.c:3271
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: attribute subsection has unexpected tag %u\n"
-msgstr "Sección[%2d] '%s': compensación %zu: sub-sección de atributo tiene etiqueta inesperada %u\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': offset %zu: attribute subsection has unexpected tag %u\n"
+msgstr ""
+"Sección[%2d] '%s': compensación %zu: sub-sección de atributo tiene etiqueta "
+"inesperada %u\n"
-#: ../src/elflint.c:3289
+#: src/elflint.c:3289
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute tag\n"
-msgstr "Sección[%2d] '%s': compensación %zu: sin fin ULEB128 en etiqueta de atributo\n"
+msgstr ""
+"Sección[%2d] '%s': compensación %zu: sin fin ULEB128 en etiqueta de "
+"atributo\n"
-#: ../src/elflint.c:3300
+#: src/elflint.c:3300
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated string in attribute\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': compensación %zu: cadena sin terminar en atributo\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': compensación %zu: cadena sin terminar en atributo\n"
-#: ../src/elflint.c:3313
+#: src/elflint.c:3313
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized attribute tag %u\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': compensación %zu: etiqueta de atributo no reconocida %u\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': compensación %zu: etiqueta de atributo no reconocida %u\n"
-#: ../src/elflint.c:3317
+#: src/elflint.c:3317
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized %s attribute value %<PRIu64>\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': compensación %zu: no reconocido %s valor de atributo %<PRIu64>\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized %s attribute value %<PRIu64>\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': compensación %zu: no reconocido %s valor de atributo "
+"%<PRIu64>\n"
-#: ../src/elflint.c:3327
+#: src/elflint.c:3327
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: vendor '%s' unknown\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': compensación %zu: proveedor '%s' desconocido\n"
-#: ../src/elflint.c:3333
+#: src/elflint.c:3333
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: extra bytes after last attribute section\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': compensación %zu: extra bytes después de la última sección de atributo\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': offset %zu: extra bytes after last attribute section\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': compensación %zu: extra bytes después de la última "
+"sección de atributo\n"
-#: ../src/elflint.c:3422
+#: src/elflint.c:3422
#, c-format
msgid "cannot get section header of zeroth section\n"
msgstr "no puede obtener encabezamiento de sección de sección zeroth\n"
-#: ../src/elflint.c:3426
+#: src/elflint.c:3426
#, c-format
msgid "zeroth section has nonzero name\n"
msgstr "Sección zeroth tiene nombre nonzero\n"
-#: ../src/elflint.c:3428
+#: src/elflint.c:3428
#, c-format
msgid "zeroth section has nonzero type\n"
msgstr "Sección zeroth tiene tipo nonzero\n"
-#: ../src/elflint.c:3430
+#: src/elflint.c:3430
#, c-format
msgid "zeroth section has nonzero flags\n"
msgstr "Sección zeroth tiene banderas nonzero\n"
-#: ../src/elflint.c:3432
+#: src/elflint.c:3432
#, c-format
msgid "zeroth section has nonzero address\n"
msgstr "Sección zeroth tiene dirección nonzero\n"
-#: ../src/elflint.c:3434
+#: src/elflint.c:3434
#, c-format
msgid "zeroth section has nonzero offset\n"
msgstr "Sección zeroth tiene compensación nonzero\n"
-#: ../src/elflint.c:3436
+#: src/elflint.c:3436
#, c-format
msgid "zeroth section has nonzero align value\n"
msgstr "Sección zeroth tiene valor de alineación nonzero\n"
-#: ../src/elflint.c:3438
+#: src/elflint.c:3438
#, c-format
msgid "zeroth section has nonzero entry size value\n"
msgstr "Sección zeroth tiene valor de tamaño de entrada nonzero\n"
-#: ../src/elflint.c:3441
+#: src/elflint.c:3441
#, c-format
-msgid "zeroth section has nonzero size value while ELF header has nonzero shnum value\n"
-msgstr "Sección zeroth tiene valor de tamaño nonzero mientras que el encabezamiento ELF tiene valor shnum nonzero\n"
+msgid ""
+"zeroth section has nonzero size value while ELF header has nonzero shnum "
+"value\n"
+msgstr ""
+"Sección zeroth tiene valor de tamaño nonzero mientras que el encabezamiento "
+"ELF tiene valor shnum nonzero\n"
-#: ../src/elflint.c:3445
+#: src/elflint.c:3445
#, c-format
-msgid "zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal overflow in shstrndx\n"
-msgstr "Sección zeroth tiene valor de enlace nonzero mientras que el encabezamiento ELF no señala sobreflujo en shstrndx\n"
+msgid ""
+"zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal "
+"overflow in shstrndx\n"
+msgstr ""
+"Sección zeroth tiene valor de enlace nonzero mientras que el encabezamiento "
+"ELF no señala sobreflujo en shstrndx\n"
-#: ../src/elflint.c:3449
+#: src/elflint.c:3449
#, c-format
-msgid "zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal overflow in phnum\n"
-msgstr "la sección zeroth tiene un valor de enlace distinto a cero mientras que el encabezamiento ELF no señala desbordamiento en phnum\n"
+msgid ""
+"zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal "
+"overflow in phnum\n"
+msgstr ""
+"la sección zeroth tiene un valor de enlace distinto a cero mientras que el "
+"encabezamiento ELF no señala desbordamiento en phnum\n"
-#: ../src/elflint.c:3466
+#: src/elflint.c:3466
#, c-format
msgid "cannot get section header for section [%2zu] '%s': %s\n"
msgstr "No se puede obtener encabezamiento para sección [%2zu] '%s': %s\n"
-#: ../src/elflint.c:3475
+#: src/elflint.c:3475
#, c-format
msgid "section [%2zu]: invalid name\n"
msgstr "Sección [%2zu]: nombre inválido\n"
-#: ../src/elflint.c:3502
+#: src/elflint.c:3502
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s' has wrong type: expected %s, is %s\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s' tiene tipo errado: %s esperado, es %s\n"
-#: ../src/elflint.c:3518
+#: src/elflint.c:3518
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s, is %s\n"
msgstr "Sección [%2zu] '%s' tiene banderas erradas: %s esperado, es %s\n"
-#: ../src/elflint.c:3535
+#: src/elflint.c:3535
#, c-format
-msgid "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s and possibly %s, is %s\n"
-msgstr "Sección [%2zu] '%s' tiene banderas erradas: %s esperado y posiblemente %s, es %s\n"
+msgid ""
+"section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s and possibly %s, is %s\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2zu] '%s' tiene banderas erradas: %s esperado y posiblemente %s, "
+"es %s\n"
-#: ../src/elflint.c:3553
+#: src/elflint.c:3553
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' present in object file\n"
msgstr "Sección [%2zu] '%s' presente en archivo objeto\n"
-#: ../src/elflint.c:3559
-#: ../src/elflint.c:3591
+#: src/elflint.c:3559 src/elflint.c:3591
#, c-format
-msgid "section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag set but there is no loadable segment\n"
-msgstr "Sección [%2zu] '%s' tiene bandera SHF_ALLOC establecida pero no es un segmento cargable\n"
+msgid ""
+"section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag set but there is no loadable segment\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2zu] '%s' tiene bandera SHF_ALLOC establecida pero no es un "
+"segmento cargable\n"
-#: ../src/elflint.c:3564
-#: ../src/elflint.c:3596
+#: src/elflint.c:3564 src/elflint.c:3596
#, c-format
-msgid "section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag not set but there are loadable segments\n"
-msgstr "Sección [%2zu] '%s' no tiene bandera SHF_ALLOC establecida pero hay segmentos cargables\n"
+msgid ""
+"section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag not set but there are loadable "
+"segments\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2zu] '%s' no tiene bandera SHF_ALLOC establecida pero hay "
+"segmentos cargables\n"
-#: ../src/elflint.c:3572
+#: src/elflint.c:3572
#, c-format
-msgid "section [%2zu] '%s' is extension section index table in non-object file\n"
-msgstr "Sección [%2zu] '%s' es tabla de índice de sección de extensión en archivo no-objeto\n"
+msgid ""
+"section [%2zu] '%s' is extension section index table in non-object file\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2zu] '%s' es tabla de índice de sección de extensión en archivo no-"
+"objeto\n"
-#: ../src/elflint.c:3615
+#: src/elflint.c:3615
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s': size not multiple of entry size\n"
msgstr "Sección [%2zu] '%s': tamaño no es múltiplo de tamaño de entrada\n"
-#: ../src/elflint.c:3620
+#: src/elflint.c:3620
#, c-format
msgid "cannot get section header\n"
msgstr "no se puede obtener encabezamiento de sección\n"
-#: ../src/elflint.c:3630
+#: src/elflint.c:3630
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' has unsupported type %d\n"
msgstr "sección [%2zu] '%s' tiene tipo %d incompatible \n"
-#: ../src/elflint.c:3644
+#: src/elflint.c:3644
#, c-format
-msgid "section [%2zu] '%s' contains invalid processor-specific flag(s) %#<PRIx64>\n"
-msgstr "Sección [%2zu] '%s' contiene bandera(s) de procesador-específico inválidas %#<PRIx64>\n"
+msgid ""
+"section [%2zu] '%s' contains invalid processor-specific flag(s) %#<PRIx64>\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2zu] '%s' contiene bandera(s) de procesador-específico inválidas "
+"%#<PRIx64>\n"
-#: ../src/elflint.c:3651
+#: src/elflint.c:3651
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' contains unknown flag(s) %#<PRIx64>\n"
msgstr "Sección [%2zu] '%s' contiene bandera(s) desconocidas %#<PRIx64>\n"
-#: ../src/elflint.c:3659
+#: src/elflint.c:3659
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s': thread-local data sections address not zero\n"
-msgstr "Sección [%2zu] '%s': dirección de secciones de datos de hilo-local no cero\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2zu] '%s': dirección de secciones de datos de hilo-local no cero\n"
-#: ../src/elflint.c:3667
+#: src/elflint.c:3667
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in link value\n"
-msgstr "Sección [%2zu] '%s': referencia de sección inválida en valor de enlace\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2zu] '%s': referencia de sección inválida en valor de enlace\n"
-#: ../src/elflint.c:3672
+#: src/elflint.c:3672
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in info value\n"
-msgstr "Sección [%2zu] '%s': referencia de sección inválida en valor de información\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2zu] '%s': referencia de sección inválida en valor de información\n"
-#: ../src/elflint.c:3679
+#: src/elflint.c:3679
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s': strings flag set without merge flag\n"
-msgstr "Sección [%2zu] '%s': bandera de cadenas establecida sin bandera de fusión\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2zu] '%s': bandera de cadenas establecida sin bandera de fusión\n"
-#: ../src/elflint.c:3684
+#: src/elflint.c:3684
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s': merge flag set but entry size is zero\n"
-msgstr "Sección [%2zu] '%s': bandera de fusión establecida pero tamaño de entrada es cero\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2zu] '%s': bandera de fusión establecida pero tamaño de entrada es "
+"cero\n"
-#: ../src/elflint.c:3702
+#: src/elflint.c:3702
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' has unexpected type %d for an executable section\n"
-msgstr "Sección [%2zu] '%s' tiene un tipo %d inesperado para una sección ejecutable\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2zu] '%s' tiene un tipo %d inesperado para una sección ejecutable\n"
-#: ../src/elflint.c:3711
+#: src/elflint.c:3711
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' is both executable and writable\n"
msgstr "Sección [%2zu] '%s' es tanto de ejecución como de escritura\n"
-#: ../src/elflint.c:3738
+#: src/elflint.c:3738
#, c-format
-msgid "section [%2zu] '%s' not fully contained in segment of program header entry %d\n"
-msgstr "Sección [%2zu] '%s' no contenida totalmente en segmento de entrada de encabezamiento de programa %d\n"
+msgid ""
+"section [%2zu] '%s' not fully contained in segment of program header entry "
+"%d\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2zu] '%s' no contenida totalmente en segmento de entrada de "
+"encabezamiento de programa %d\n"
-#: ../src/elflint.c:3746
+#: src/elflint.c:3746
#, c-format
-msgid "section [%2zu] '%s' has type NOBITS but is read from the file in segment of program header entry %d\n"
-msgstr "Sección [%2zu] '%s' no tiene tipo NOBITS pero es leída desde el archivo en segmento de entrada de encabezamiento de programa %d\n"
+msgid ""
+"section [%2zu] '%s' has type NOBITS but is read from the file in segment of "
+"program header entry %d\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2zu] '%s' no tiene tipo NOBITS pero es leída desde el archivo en "
+"segmento de entrada de encabezamiento de programa %d\n"
-#: ../src/elflint.c:3755
+#: src/elflint.c:3755
#, c-format
-msgid "section [%2zu] '%s' has not type NOBITS but is not read from the file in segment of program header entry %d\n"
-msgstr "Sección [%2zu] '%s' no tiene tipo NOBITS pero no es leída desde el fichero en segmento de entrada de encabezamiento de programa %d\n"
+msgid ""
+"section [%2zu] '%s' has not type NOBITS but is not read from the file in "
+"segment of program header entry %d\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2zu] '%s' no tiene tipo NOBITS pero no es leída desde el fichero "
+"en segmento de entrada de encabezamiento de programa %d\n"
-#: ../src/elflint.c:3766
+#: src/elflint.c:3766
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' is executable in nonexecutable segment %d\n"
msgstr "Sección [%2zu] '%s' es ejecutable en segmento no ejecutable %d\n"
-#: ../src/elflint.c:3776
+#: src/elflint.c:3776
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' is writable in unwritable segment %d\n"
-msgstr "Sección [%2zu] '%s' es de escritura en segmento que no es de escritura %d\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2zu] '%s' es de escritura en segmento que no es de escritura %d\n"
-#: ../src/elflint.c:3786
+#: src/elflint.c:3786
#, c-format
-msgid "section [%2zu] '%s': alloc flag set but section not in any loaded segment\n"
-msgstr "Sección [%2zu] '%s': asignación de bandera establecida pero sección no en ningún segmento cargado\n"
+msgid ""
+"section [%2zu] '%s': alloc flag set but section not in any loaded segment\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2zu] '%s': asignación de bandera establecida pero sección no en "
+"ningún segmento cargado\n"
-#: ../src/elflint.c:3792
+#: src/elflint.c:3792
#, c-format
-msgid "section [%2zu] '%s': ELF header says this is the section header string table but type is not SHT_TYPE\n"
-msgstr "Sección [%2zu] '%s': encabezamiento ELF dice esta es la tabla de cadena de encabezamiento de sección, pero el tipo no es SHT_TYPE\n"
+msgid ""
+"section [%2zu] '%s': ELF header says this is the section header string table "
+"but type is not SHT_TYPE\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2zu] '%s': encabezamiento ELF dice esta es la tabla de cadena de "
+"encabezamiento de sección, pero el tipo no es SHT_TYPE\n"
-#: ../src/elflint.c:3800
+#: src/elflint.c:3800
#, c-format
-msgid "section [%2zu] '%s': relocatable files cannot have dynamic symbol tables\n"
-msgstr "sección [%2zu] '%s': ficheros reubicables no pueden tener tablas de símbolos dinámicos\n"
+msgid ""
+"section [%2zu] '%s': relocatable files cannot have dynamic symbol tables\n"
+msgstr ""
+"sección [%2zu] '%s': ficheros reubicables no pueden tener tablas de símbolos "
+"dinámicos\n"
-#: ../src/elflint.c:3851
+#: src/elflint.c:3851
#, c-format
msgid "more than one version symbol table present\n"
msgstr "Más de una tabla de símbolos presente\n"
-#: ../src/elflint.c:3874
+#: src/elflint.c:3874
#, c-format
msgid "INTERP program header entry but no .interp section\n"
-msgstr "Entrada de encabezamiento de programa INTERP pero no la sección .interp\n"
+msgstr ""
+"Entrada de encabezamiento de programa INTERP pero no la sección .interp\n"
-#: ../src/elflint.c:3885
+#: src/elflint.c:3885
#, c-format
-msgid "loadable segment [%u] is executable but contains no executable sections\n"
-msgstr "segmento cargable [%u] es ejecutable pero no contiene secciones ejecutables\n"
+msgid ""
+"loadable segment [%u] is executable but contains no executable sections\n"
+msgstr ""
+"segmento cargable [%u] es ejecutable pero no contiene secciones ejecutables\n"
-#: ../src/elflint.c:3891
+#: src/elflint.c:3891
#, c-format
msgid "loadable segment [%u] is writable but contains no writable sections\n"
-msgstr "segmento cargable [%u] es de escritura pero contiene secciones protegidas contra escritura\n"
+msgstr ""
+"segmento cargable [%u] es de escritura pero contiene secciones protegidas "
+"contra escritura\n"
-#: ../src/elflint.c:3902
+#: src/elflint.c:3902
#, c-format
-msgid "no .gnu.versym section present but .gnu.versym_d or .gnu.versym_r section exist\n"
-msgstr "Sección no .gnu.versym presente, pero la sección .gnu.versym_d o la sección .gnu.versym_r existen\n"
+msgid ""
+"no .gnu.versym section present but .gnu.versym_d or .gnu.versym_r section "
+"exist\n"
+msgstr ""
+"Sección no .gnu.versym presente, pero la sección .gnu.versym_d o la sección ."
+"gnu.versym_r existen\n"
-#: ../src/elflint.c:3915
+#: src/elflint.c:3915
#, c-format
msgid "duplicate version index %d\n"
msgstr "Duplicar índice de versión %d\n"
-#: ../src/elflint.c:3929
+#: src/elflint.c:3929
#, c-format
msgid ".gnu.versym section present without .gnu.versym_d or .gnu.versym_r\n"
-msgstr "Sección .gnu.versym presente sin las secciones .gnu.versym_d o .gnu.versym_r\n"
+msgstr ""
+"Sección .gnu.versym presente sin las secciones .gnu.versym_d o .gnu."
+"versym_r\n"
-#: ../src/elflint.c:3978
+#: src/elflint.c:3978
#, c-format
msgid "phdr[%d]: unknown core file note type %<PRIu32> at offset %<PRIu64>\n"
-msgstr "phdr[%d]: tipo de nota de fichero core desconocido %<PRIu32> en compensación %<PRIu64>\n"
+msgstr ""
+"phdr[%d]: tipo de nota de fichero core desconocido %<PRIu32> en compensación "
+"%<PRIu64>\n"
-#: ../src/elflint.c:3982
+#: src/elflint.c:3982
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': unknown core file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': tipo de nota de fichero core desconocido %<PRIu32> en compensación %Zu\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': unknown core file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': tipo de nota de fichero core desconocido %<PRIu32> en "
+"compensación %Zu\n"
-#: ../src/elflint.c:4005
+#: src/elflint.c:4005
#, c-format
msgid "phdr[%d]: unknown object file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n"
-msgstr "phdr[%d]: tipo de nota de fichero objeto desconocido %<PRIu32> en compensación %Zu\n"
+msgstr ""
+"phdr[%d]: tipo de nota de fichero objeto desconocido %<PRIu32> en "
+"compensación %Zu\n"
-#: ../src/elflint.c:4009
+#: src/elflint.c:4009
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': unknown object file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': tipo de nota de fichero objeto desconocido %<PRIu32> en compensación %Zu\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': unknown object file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': tipo de nota de fichero objeto desconocido %<PRIu32> en "
+"compensación %Zu\n"
-#: ../src/elflint.c:4026
+#: src/elflint.c:4026
#, c-format
msgid "phdr[%d]: no note entries defined for the type of file\n"
msgstr "phdr[%d]: no hay entradas de nota definidas para el tipo de archivo\n"
-#: ../src/elflint.c:4045
+#: src/elflint.c:4045
#, c-format
msgid "phdr[%d]: cannot get content of note section: %s\n"
msgstr "phdr[%d]: no puede obtener contenido de sección de nota: %s\n"
-#: ../src/elflint.c:4048
+#: src/elflint.c:4048
#, c-format
msgid "phdr[%d]: extra %<PRIu64> bytes after last note\n"
msgstr "phdr[%d]: extra %<PRIu64> bytes después de la última nota\n"
-#: ../src/elflint.c:4069
+#: src/elflint.c:4069
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': no note entries defined for the type of file\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': no hay entradas de nota definidas para el tipo de archivo\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': no hay entradas de nota definidas para el tipo de "
+"archivo\n"
-#: ../src/elflint.c:4076
+#: src/elflint.c:4076
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get content of note section\n"
-msgstr "Sección[%2d] '%s': no se puede obtener el contenido de sección de nota\n"
+msgstr ""
+"Sección[%2d] '%s': no se puede obtener el contenido de sección de nota\n"
-#: ../src/elflint.c:4079
+#: src/elflint.c:4079
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': extra %<PRIu64> bytes after last note\n"
msgstr "Sección[%2d] '%s': extra %<PRIu64> bytes después de la última nota\n"
-#: ../src/elflint.c:4097
+#: src/elflint.c:4097
#, c-format
-msgid "only executables, shared objects, and core files can have program headers\n"
-msgstr "Sólo ejecutables, objetos compartidos y ficheros core pueden tener encabezamientos de programas\n"
+msgid ""
+"only executables, shared objects, and core files can have program headers\n"
+msgstr ""
+"Sólo ejecutables, objetos compartidos y ficheros core pueden tener "
+"encabezamientos de programas\n"
-#: ../src/elflint.c:4112
+#: src/elflint.c:4112
#, c-format
msgid "cannot get program header entry %d: %s\n"
msgstr "no se puede obtener entrada de encabezamiento %d: %s\n"
-#: ../src/elflint.c:4121
+#: src/elflint.c:4121
#, c-format
msgid "program header entry %d: unknown program header entry type %#<PRIx64>\n"
-msgstr "entrada de encabezamiento de programa %d: tipo %#<PRIx64> de entrada de encabezamiento de programa desconocido\n"
+msgstr ""
+"entrada de encabezamiento de programa %d: tipo %#<PRIx64> de entrada de "
+"encabezamiento de programa desconocido\n"
-#: ../src/elflint.c:4132
+#: src/elflint.c:4132
#, c-format
msgid "more than one INTERP entry in program header\n"
msgstr "Más de una entrada INTERP en encabezamiento de programa\n"
-#: ../src/elflint.c:4140
+#: src/elflint.c:4140
#, c-format
msgid "more than one TLS entry in program header\n"
msgstr "más de una entrada TLS en encabezamiento de programa\n"
-#: ../src/elflint.c:4147
+#: src/elflint.c:4147
#, c-format
msgid "static executable cannot have dynamic sections\n"
msgstr "ejecutable estático no puede tener secciones dinámicas\n"
-#: ../src/elflint.c:4161
+#: src/elflint.c:4161
#, c-format
msgid "dynamic section reference in program header has wrong offset\n"
-msgstr "Referencia de sección dinámica en encabezamiento de programa tiene compensación errada\n"
+msgstr ""
+"Referencia de sección dinámica en encabezamiento de programa tiene "
+"compensación errada\n"
-#: ../src/elflint.c:4164
+#: src/elflint.c:4164
#, c-format
msgid "dynamic section size mismatch in program and section header\n"
-msgstr "No coinciden tamaño de sección dinámica en programa y encabezamiento de sección\n"
+msgstr ""
+"No coinciden tamaño de sección dinámica en programa y encabezamiento de "
+"sección\n"
-#: ../src/elflint.c:4174
+#: src/elflint.c:4174
#, c-format
msgid "more than one GNU_RELRO entry in program header\n"
msgstr "Más de una entrada GNU_RELRO en encabezamiento de programa\n"
-#: ../src/elflint.c:4195
+#: src/elflint.c:4195
#, c-format
msgid "loadable segment GNU_RELRO applies to is not writable\n"
msgstr "Segmento cargable GNU_RELRO que se aplica no es de escritura\n"
-#: ../src/elflint.c:4198
+#: src/elflint.c:4198
#, c-format
msgid "loadable segment [%u] flags do not match GNU_RELRO [%u] flags\n"
-msgstr "Banderas de segmento cargable [%u] no coinciden con banderas GNU_RELRO [%u]\n"
+msgstr ""
+"Banderas de segmento cargable [%u] no coinciden con banderas GNU_RELRO [%u]\n"
-#: ../src/elflint.c:4206
-#: ../src/elflint.c:4229
+#: src/elflint.c:4206 src/elflint.c:4229
#, c-format
msgid "%s segment not contained in a loaded segment\n"
msgstr "Segmento %s no contenido en un segmento cargable\n"
-#: ../src/elflint.c:4235
+#: src/elflint.c:4235
#, c-format
msgid "program header offset in ELF header and PHDR entry do not match"
-msgstr "Compensación de encabezamiento de programa en encabezamiento ELF y entrada PHDR no coinciden"
+msgstr ""
+"Compensación de encabezamiento de programa en encabezamiento ELF y entrada "
+"PHDR no coinciden"
-#: ../src/elflint.c:4259
+#: src/elflint.c:4259
#, c-format
msgid "call frame search table reference in program header has wrong offset\n"
-msgstr "Referencia de tabla de búsqueda de marco de llamada en encabezamiento de programa tiene una compensación errada\n"
+msgstr ""
+"Referencia de tabla de búsqueda de marco de llamada en encabezamiento de "
+"programa tiene una compensación errada\n"
-#: ../src/elflint.c:4262
+#: src/elflint.c:4262
#, c-format
msgid "call frame search table size mismatch in program and section header\n"
-msgstr "Tamaño de tabla de búsqueda de marco de llamada no coincide con programa y encabezamiento de sección\n"
+msgstr ""
+"Tamaño de tabla de búsqueda de marco de llamada no coincide con programa y "
+"encabezamiento de sección\n"
-#: ../src/elflint.c:4275
+#: src/elflint.c:4275
#, c-format
msgid "PT_GNU_EH_FRAME present but no .eh_frame_hdr section\n"
msgstr "PT_GNU_EH_FRAME presente pero no la sección.eh_frame_hdr\n"
-#: ../src/elflint.c:4283
+#: src/elflint.c:4283
#, c-format
msgid "call frame search table must be allocated\n"
msgstr "tabla de búsqueda de marco de llamada debe ser asignada\n"
-#: ../src/elflint.c:4286
+#: src/elflint.c:4286
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' must be allocated\n"
msgstr "sección [%2zu] '%s' debe ser asignada\n"
-#: ../src/elflint.c:4290
+#: src/elflint.c:4290
#, c-format
msgid "call frame search table must not be writable\n"
-msgstr "tabla de búsqueda de marco de llamada no debe tener permiso de escritura\n"
+msgstr ""
+"tabla de búsqueda de marco de llamada no debe tener permiso de escritura\n"
-#: ../src/elflint.c:4293
+#: src/elflint.c:4293
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' must not be writable\n"
msgstr "sección [%2zu] '%s' no debe tener permiso de escritura\n"
-#: ../src/elflint.c:4298
+#: src/elflint.c:4298
#, c-format
msgid "call frame search table must not be executable\n"
msgstr "tabla de búsqueda de marco de llamada no debe ser ejecutable\n"
-#: ../src/elflint.c:4301
+#: src/elflint.c:4301
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' must not be executable\n"
msgstr "sección [%2zu] '%s' no debe ser ejecutable\n"
-#: ../src/elflint.c:4312
+#: src/elflint.c:4312
#, c-format
msgid "program header entry %d: file size greater than memory size\n"
-msgstr "entrada de encabezamiento de programa %d: tamaño de fichero mayor que el tamaño de memoria\n"
+msgstr ""
+"entrada de encabezamiento de programa %d: tamaño de fichero mayor que el "
+"tamaño de memoria\n"
-#: ../src/elflint.c:4319
+#: src/elflint.c:4319
#, c-format
msgid "program header entry %d: alignment not a power of 2\n"
-msgstr "entrada de encabezamiento de programa %d: alineamiento no es potencia de 2\n"
+msgstr ""
+"entrada de encabezamiento de programa %d: alineamiento no es potencia de 2\n"
-#: ../src/elflint.c:4322
+#: src/elflint.c:4322
#, c-format
-msgid "program header entry %d: file offset and virtual address not module of alignment\n"
-msgstr "entrada de encabezamiento de programa %d: compensación de fichero y dirección virtual no módulo de alineación\n"
+msgid ""
+"program header entry %d: file offset and virtual address not module of "
+"alignment\n"
+msgstr ""
+"entrada de encabezamiento de programa %d: compensación de fichero y "
+"dirección virtual no módulo de alineación\n"
-#: ../src/elflint.c:4335
+#: src/elflint.c:4335
#, c-format
-msgid "executable/DSO with .eh_frame_hdr section does not have a PT_GNU_EH_FRAME program header entry"
-msgstr "ejecutable/DSO con sección .eh_frame_hdr no tiene una entrada de encabezamiento de programa PT_GNU_EH_FRAME"
+msgid ""
+"executable/DSO with .eh_frame_hdr section does not have a PT_GNU_EH_FRAME "
+"program header entry"
+msgstr ""
+"ejecutable/DSO con sección .eh_frame_hdr no tiene una entrada de "
+"encabezamiento de programa PT_GNU_EH_FRAME"
-#: ../src/elflint.c:4369
+#: src/elflint.c:4369
#, c-format
msgid "cannot read ELF header: %s\n"
msgstr "No se puede leer encabezamiento ELF: %s\n"
-#: ../src/elflint.c:4395
+#: src/elflint.c:4395
#, c-format
msgid "text relocation flag set but not needed\n"
msgstr "Bandera de reubicación de texto establecida pero no necesaria\n"
-#: ../src/findtextrel.c:70
+#: src/findtextrel.c:70
msgid "Input Selection:"
msgstr "Selección de entrada:"
-#: ../src/findtextrel.c:71
+#: src/findtextrel.c:71
msgid "Prepend PATH to all file names"
msgstr "Agregar RUTA a todos los nombres de ficheros"
-#: ../src/findtextrel.c:73
+#: src/findtextrel.c:73
msgid "Use PATH as root of debuginfo hierarchy"
msgstr "Usar RUTA como root de jerarquía de debuginfo"
-#. Short description of program.
-#: ../src/findtextrel.c:80
+#: src/findtextrel.c:80
msgid "Locate source of text relocations in FILEs (a.out by default)."
-msgstr "Localizar origen de reubicaciones de texto en FICHEROS (a.out por defecto)."
-
-#. Strings for arguments in help texts.
-#: ../src/findtextrel.c:84
-#: ../src/nm.c:111
-#: ../src/objdump.c:80
-#: ../src/size.c:92
-#: ../src/strings.c:92
-#: ../src/strip.c:100
+msgstr ""
+"Localizar origen de reubicaciones de texto en FICHEROS (a.out por defecto)."
+
+#: src/findtextrel.c:84 src/nm.c:111 src/objdump.c:80 src/size.c:92
+#: src/strings.c:92 src/strip.c:100
msgid "[FILE...]"
msgstr "[FICHERO...]"
-#: ../src/findtextrel.c:246
+#: src/findtextrel.c:246
#, c-format
msgid "cannot get ELF header '%s': %s"
msgstr "No se puede obtener encabezamiento ELF '%s': %s"
-#: ../src/findtextrel.c:257
+#: src/findtextrel.c:257
#, c-format
msgid "'%s' is not a DSO or PIE"
msgstr "'%s' es no un DSO o PIE"
-#: ../src/findtextrel.c:277
+#: src/findtextrel.c:277
#, c-format
msgid "getting get section header of section %zu: %s"
msgstr "obtener encabezamiento de sección get de sección %zu: %s"
-#: ../src/findtextrel.c:300
+#: src/findtextrel.c:300
#, c-format
msgid "cannot read dynamic section: %s"
msgstr "No se puede leer sección dinámica: %s"
-#: ../src/findtextrel.c:321
+#: src/findtextrel.c:321
#, c-format
msgid "no text relocations reported in '%s'"
msgstr "no hay reubicaciones de texto reportado en '%s'"
-#: ../src/findtextrel.c:333
+#: src/findtextrel.c:333
#, c-format
msgid "while reading ELF file"
msgstr "Error al leer fichero ELF"
-#: ../src/findtextrel.c:342
-#: ../src/findtextrel.c:359
+#: src/findtextrel.c:342 src/findtextrel.c:359
#, c-format
msgid "cannot get program header index at offset %d: %s"
-msgstr "Nos se puede obtener el índice de encabezamiento de programa en compensación %d: %s"
+msgstr ""
+"Nos se puede obtener el índice de encabezamiento de programa en compensación "
+"%d: %s"
-#: ../src/findtextrel.c:411
+#: src/findtextrel.c:411
#, c-format
msgid "cannot get section header of section %Zu: %s"
msgstr "No se puede obtener encabezamiento de sección %Zu: %s"
-#: ../src/findtextrel.c:423
+#: src/findtextrel.c:423
#, c-format
msgid "cannot get symbol table section %zu in '%s': %s"
msgstr "No se puede obtener tabla de símbolos %zu en '%s': %s"
-#: ../src/findtextrel.c:443
-#: ../src/findtextrel.c:466
+#: src/findtextrel.c:443 src/findtextrel.c:466
#, c-format
msgid "cannot get relocation at index %d in section %zu in '%s': %s"
-msgstr "No se puede obtener reubicación en índice %d en sección %zu en '%s': %s"
+msgstr ""
+"No se puede obtener reubicación en índice %d en sección %zu en '%s': %s"
-#: ../src/findtextrel.c:531
+#: src/findtextrel.c:531
#, c-format
msgid "%s not compiled with -fpic/-fPIC\n"
msgstr "%s no compilado con -fpic/-fPIC\n"
-#: ../src/findtextrel.c:584
+#: src/findtextrel.c:584
#, c-format
-msgid "the file containing the function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n"
-msgstr "El archivo que contiene la función '%s' no está compilado con -fpic/-fPIC\n"
+msgid ""
+"the file containing the function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n"
+msgstr ""
+"El archivo que contiene la función '%s' no está compilado con -fpic/-fPIC\n"
-#: ../src/findtextrel.c:591
-#: ../src/findtextrel.c:611
+#: src/findtextrel.c:591 src/findtextrel.c:611
#, c-format
-msgid "the file containing the function '%s' might not be compiled with -fpic/-fPIC\n"
-msgstr "el fichero que contiene la función '%s' podría no estar compilado con -fpic/-fPIC\n"
+msgid ""
+"the file containing the function '%s' might not be compiled with -fpic/-"
+"fPIC\n"
+msgstr ""
+"el fichero que contiene la función '%s' podría no estar compilado con -fpic/-"
+"fPIC\n"
-#: ../src/findtextrel.c:599
+#: src/findtextrel.c:599
#, c-format
-msgid "either the file containing the function '%s' or the file containing the function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n"
-msgstr "Tanto el fichero que contiene la función '%s' como el fichero que contiene la función '%s' no están compilados con -fpic/-fPIC\n"
+msgid ""
+"either the file containing the function '%s' or the file containing the "
+"function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n"
+msgstr ""
+"Tanto el fichero que contiene la función '%s' como el fichero que contiene "
+"la función '%s' no están compilados con -fpic/-fPIC\n"
-#: ../src/findtextrel.c:619
+#: src/findtextrel.c:619
#, c-format
-msgid "a relocation modifies memory at offset %llu in a write-protected segment\n"
-msgstr "Una reubicación modifica memoria en compensación %llu en un segmento protegido contra escritura\n"
+msgid ""
+"a relocation modifies memory at offset %llu in a write-protected segment\n"
+msgstr ""
+"Una reubicación modifica memoria en compensación %llu en un segmento "
+"protegido contra escritura\n"
-#: ../src/i386_ld.c:210
+#: src/i386_ld.c:210
#, c-format
msgid "cannot allocate PLT section: %s"
msgstr "No se puede asignar sección PLT: %s"
-#: ../src/i386_ld.c:232
+#: src/i386_ld.c:232
#, c-format
msgid "cannot allocate PLTREL section: %s"
msgstr "No se puede asignar sección PLTREL: %s"
-#: ../src/i386_ld.c:253
+#: src/i386_ld.c:253
#, c-format
msgid "cannot allocate GOT section: %s"
msgstr "No se puede asignar sección GOT: %s"
-#: ../src/i386_ld.c:274
+#: src/i386_ld.c:274
#, c-format
msgid "cannot allocate GOTPLT section: %s"
msgstr "No se puede asignar sección GOTPLT: %s"
-#: ../src/i386_ld.c:661
+#: src/i386_ld.c:661
#, c-format
msgid "initial-executable TLS relocation cannot be used "
msgstr "Reubicación TLS ejecutable-inicial no se puede utilizar"
-#: ../src/ld.c:87
+#: src/ld.c:87
msgid "Input File Control:"
msgstr "Control de fichero de entrada:"
-#: ../src/ld.c:89
+#: src/ld.c:89
msgid "Include whole archives in the output from now on."
msgstr "A partir de ahora incluye archivos completos en la salida."
-#: ../src/ld.c:91
+#: src/ld.c:91
msgid "Stop including the whole archives in the output."
msgstr "Deja de incluir archivos completos en la salida."
-#: ../src/ld.c:92
-#: ../src/ld.c:106
-#: ../src/ld.c:184
+#: src/ld.c:92 src/ld.c:106 src/ld.c:184
msgid "FILE"
msgstr "FICHERO"
-#: ../src/ld.c:93
+#: src/ld.c:93
msgid "Start a group."
msgstr "Inicia un grupo"
-#: ../src/ld.c:94
+#: src/ld.c:94
msgid "End a group."
msgstr "Termina un grupo."
-#: ../src/ld.c:95
+#: src/ld.c:95
msgid "PATH"
msgstr "RUTA"
-#: ../src/ld.c:96
+#: src/ld.c:96
msgid "Add PATH to list of directories files are searched in."
-msgstr "Agrega RUTA a la lista de los directorios en los que se realiza la búsqueda."
+msgstr ""
+"Agrega RUTA a la lista de los directorios en los que se realiza la búsqueda."
-#: ../src/ld.c:98
+#: src/ld.c:98
msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if actually used"
-msgstr "Sólo se define DT_NEEDED para las siguientes bibliotecas dinámicas, si están siendo utilizadas"
+msgstr ""
+"Sólo se define DT_NEEDED para las siguientes bibliotecas dinámicas, si están "
+"siendo utilizadas"
-#: ../src/ld.c:100
+#: src/ld.c:100
msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs"
msgstr "Siempre establece DT_NEEDED para las siguientes bibliotecas dinámicas"
-#: ../src/ld.c:102
+#: src/ld.c:102
msgid "Ignore LD_LIBRARY_PATH environment variable."
msgstr "Ignora la variable de entorno LD_LIBRARY_PATH."
-#: ../src/ld.c:105
+#: src/ld.c:105
msgid "Output File Control:"
msgstr "Control de fichero de salida:"
-#: ../src/ld.c:106
+#: src/ld.c:106
msgid "Place output in FILE."
msgstr "Coloca salida en FICHERO."
-#: ../src/ld.c:109
+#: src/ld.c:109
msgid "Object is marked to not use default search path at runtime."
-msgstr "Objeto está marcado para no usar ruta de búsqueda predeterminada en tiempo de ejecución."
+msgstr ""
+"Objeto está marcado para no usar ruta de búsqueda predeterminada en tiempo "
+"de ejecución."
-#: ../src/ld.c:111
+#: src/ld.c:111
msgid "Same as --whole-archive."
msgstr "Lo mismo que --whole-archive."
-#: ../src/ld.c:112
-msgid "Default rules of extracting from archive; weak references are not enough."
-msgstr "Reglas establecidas por defecto para extraer desde el archivo; las referencias débiles no son suficientes."
+#: src/ld.c:112
+msgid ""
+"Default rules of extracting from archive; weak references are not enough."
+msgstr ""
+"Reglas establecidas por defecto para extraer desde el archivo; las "
+"referencias débiles no son suficientes."
-#: ../src/ld.c:116
+#: src/ld.c:116
msgid "Weak references cause extraction from archive."
msgstr "Referencias débiles causan extracción del archivo."
-#: ../src/ld.c:118
+#: src/ld.c:118
msgid "Allow multiple definitions; first is used."
msgstr "Permite definiciones múltiples; se utiliza la primera."
-#: ../src/ld.c:120
+#: src/ld.c:120
msgid "Disallow/allow undefined symbols in DSOs."
msgstr "Habilita/inhabilita símbolos indefinidos en los DSO."
-#: ../src/ld.c:123
+#: src/ld.c:123
msgid "Object requires immediate handling of $ORIGIN."
msgstr "Los objetos requieren manipulación inmediata de $ORIGIN."
-#: ../src/ld.c:125
+#: src/ld.c:125
msgid "Relocation will not be processed lazily."
msgstr "La reubicación no se procesará de forma perezosa."
-#: ../src/ld.c:127
+#: src/ld.c:127
msgid "Object cannot be unloaded at runtime."
msgstr "El objeto no se puede descargar en tiempo de ejecución."
-#: ../src/ld.c:129
+#: src/ld.c:129
msgid "Mark object to be initialized first."
msgstr "Marcar objeto a ser inicializado primero."
-#: ../src/ld.c:131
+#: src/ld.c:131
msgid "Enable/disable lazy-loading flag for following dependencies."
-msgstr "Activar/desactivar marca lazy-loading para las siguientes dependencias."
+msgstr ""
+"Activar/desactivar marca lazy-loading para las siguientes dependencias."
-#: ../src/ld.c:133
+#: src/ld.c:133
msgid "Mark object as not loadable with 'dlopen'."
msgstr "Marcar el objeto como no cargable con 'dlopen'"
-#: ../src/ld.c:135
+#: src/ld.c:135
msgid "Ignore/record dependencies on unused DSOs."
msgstr "Ignorar/registrar dependencias sobre DSO no utilizados."
-#: ../src/ld.c:137
+#: src/ld.c:137
msgid "Generated DSO will be a system library."
msgstr "El DSO generado será una biblioteca del sistema."
-#: ../src/ld.c:138
+#: src/ld.c:138
msgid "ADDRESS"
msgstr "DIRECCIÓN"
-#: ../src/ld.c:138
+#: src/ld.c:138
msgid "Set entry point address."
msgstr "Establecer dirección de entrada de punto"
-#: ../src/ld.c:141
+#: src/ld.c:141
msgid "Do not link against shared libraries."
msgstr "No enlazar con bibliotecas compartidas."
-#: ../src/ld.c:144
+#: src/ld.c:144
msgid "Prefer linking against shared libraries."
msgstr "No enlazar con bibliotecas compartidas."
-#: ../src/ld.c:145
+#: src/ld.c:145
msgid "Export all dynamic symbols."
msgstr "Exportar todos los símbolos dinámicos."
-#: ../src/ld.c:146
+#: src/ld.c:146
msgid "Strip all symbols."
msgstr "Descartar todos los símbolos."
-#: ../src/ld.c:147
+#: src/ld.c:147
msgid "Strip debugging symbols."
msgstr "Descartar los símbolos de depuración."
-#: ../src/ld.c:149
+#: src/ld.c:149
msgid "Assume pagesize for the target system to be SIZE."
msgstr "Asumir que pagesize para el sistema de destino sea SIZE."
-#: ../src/ld.c:151
+#: src/ld.c:151
msgid "Set runtime DSO search path."
msgstr "Establecer la ruta de búsqueda tiempo de ejecución DSO."
-#: ../src/ld.c:154
+#: src/ld.c:154
msgid "Set link time DSO search path."
msgstr "Establecer ruta de tiempo de enlace DSO."
-#: ../src/ld.c:155
+#: src/ld.c:155
msgid "Generate dynamic shared object."
msgstr "Generar objeto compartido dinámico."
-#: ../src/ld.c:156
+#: src/ld.c:156
msgid "Generate relocatable object."
msgstr "Generar objeto reubicable"
-#: ../src/ld.c:159
+#: src/ld.c:159
msgid "Causes symbol not assigned to a version be reduced to local."
msgstr "Hacer que un símbolo no asignado a una versión sea reducido a local."
-#: ../src/ld.c:160
+#: src/ld.c:160
msgid "Remove unused sections."
msgstr "Eliminar las secciones no utilizadas."
-#: ../src/ld.c:163
+#: src/ld.c:163
msgid "Don't remove unused sections."
msgstr "No eliminar las secciones no utilizadas."
-#: ../src/ld.c:164
+#: src/ld.c:164
msgid "Set soname of shared object."
msgstr "Establecer soname de objeto compartido."
-#: ../src/ld.c:165
+#: src/ld.c:165
msgid "Set the dynamic linker name."
msgstr "Establecer el nombre de enlazador dinámico."
-#: ../src/ld.c:168
+#: src/ld.c:168
msgid "Add/suppress addition indentifying link-editor to .comment section."
-msgstr "Añadir/suprimir adición identificando enlace-editor para .sección de comentario."
+msgstr ""
+"Añadir/suprimir adición identificando enlace-editor para .sección de "
+"comentario."
-#: ../src/ld.c:171
+#: src/ld.c:171
msgid "Create .eh_frame_hdr section"
msgstr "Crear una sección .eh_frame_hdr"
-#: ../src/ld.c:173
+#: src/ld.c:173
msgid "Set hash style to sysv, gnu or both."
msgstr "Establecer el estilo de dispersión un sysv, gnu o ambos."
-#: ../src/ld.c:175
+#: src/ld.c:175
msgid "Generate build ID note (md5, sha1 (default), uuid)."
msgstr "Crear una nota del ID de compilación (md5, sha1 (por defecto), uuid)."
-#: ../src/ld.c:177
+#: src/ld.c:177
msgid "Linker Operation Control:"
msgstr "Control de volumen desconocido:"
-#: ../src/ld.c:178
+#: src/ld.c:178
msgid "Verbose messages."
msgstr "Mensajes explicativos."
-#: ../src/ld.c:179
+#: src/ld.c:179
msgid "Trace file opens."
msgstr "Rastrear apertura de ficheros."
-#: ../src/ld.c:181
+#: src/ld.c:181
msgid "Trade speed for less memory usage"
msgstr "Intercambiar velocidad por menor utilización de memoria"
-#: ../src/ld.c:182
+#: src/ld.c:182
msgid "LEVEL"
msgstr "NIVEL"
-#: ../src/ld.c:183
+#: src/ld.c:183
msgid "Set optimization level to LEVEL."
msgstr "Establecer el nivel de optimización a LEVEL."
-#: ../src/ld.c:184
+#: src/ld.c:184
msgid "Use linker script in FILE."
msgstr "Usar script enlazador en FICHERO."
-#: ../src/ld.c:187
+#: src/ld.c:187
msgid "Select to get parser debug information"
msgstr "Seleccionar para obtener análisis de información de depuración"
-#: ../src/ld.c:190
+#: src/ld.c:190
msgid "Read version information from FILE."
msgstr "Leer información de versión de FICHERO."
-#: ../src/ld.c:191
+#: src/ld.c:191
msgid "Set emulation to NAME."
msgstr "Establecer emulación a NOMBRE."
-#. Short description of program.
-#: ../src/ld.c:197
+#: src/ld.c:197
msgid "Combine object and archive files."
msgstr "Combinar objeto y archivos de almacenamiento."
-#. Strings for arguments in help texts.
-#: ../src/ld.c:200
+#: src/ld.c:200
msgid "[FILE]..."
msgstr "[FICHERO]..."
-#: ../src/ld.c:333
+#: src/ld.c:333
#, c-format
msgid "At least one input file needed"
msgstr "Se necesita al menos un fichero de entrada"
-#: ../src/ld.c:349
+#: src/ld.c:349
#, c-format
msgid "error while preparing linking"
msgstr "Error al preparar vinculación"
-#: ../src/ld.c:356
+#: src/ld.c:356
#, c-format
msgid "cannot open linker script '%s'"
msgstr "no se puede abrir script enlazador '%s'"
-#: ../src/ld.c:397
+#: src/ld.c:397
#, c-format
msgid "-( without matching -)"
msgstr "-( sin coincidir -)"
-#: ../src/ld.c:572
-#: ../src/ld.c:610
+#: src/ld.c:572 src/ld.c:610
#, c-format
msgid "only one option of -G and -r is allowed"
msgstr "Solamente una opción de -G y -r es permitida"
-#: ../src/ld.c:594
+#: src/ld.c:594
#, c-format
msgid "more than one '-m' parameter"
msgstr "más de un parámetro '-m'"
-#: ../src/ld.c:604
-#: ../src/ld.c:1013
+#: src/ld.c:604 src/ld.c:1013
#, c-format
msgid "unknown option `-%c %s'"
msgstr "opción desconocida `-%c %s'"
-#: ../src/ld.c:646
+#: src/ld.c:646
#, c-format
msgid "invalid page size value '%s': ignored"
msgstr "Valor de tamaño de página'%s': ignorado"
-#: ../src/ld.c:687
+#: src/ld.c:687
#, c-format
msgid "invalid hash style '%s'"
msgstr "estilo de dispersión inválido '%s'"
-#: ../src/ld.c:697
+#: src/ld.c:697
#, c-format
msgid "invalid build-ID style '%s'"
msgstr "estilo de cuerpo-ID inválido '%s'"
-#: ../src/ld.c:785
+#: src/ld.c:785
#, c-format
msgid "More than one output file name given."
msgstr "Se ha dado más de un nombre de archivo de salida."
-#: ../src/ld.c:802
+#: src/ld.c:802
#, c-format
msgid "Invalid optimization level `%s'"
msgstr "Nivel de optimización inválido `%s'"
-#: ../src/ld.c:850
+#: src/ld.c:850
#, c-format
msgid "nested -( -) groups are not allowed"
msgstr "no se permiten grupos -( -) en nido"
-#: ../src/ld.c:869
+#: src/ld.c:869
#, c-format
msgid "-) without matching -("
msgstr "-) sin coincidir -("
-#: ../src/ld.c:1046
+#: src/ld.c:1046
#, c-format
msgid "unknown option '-%c %s'"
msgstr "Opción desconocida '-%c %s'"
-#: ../src/ld.c:1150
+#: src/ld.c:1150
#, c-format
msgid "could not find input file to determine output file format"
-msgstr "no se pudo encontrar un archivo de entrada que determine el formato del archivo de salida"
+msgstr ""
+"no se pudo encontrar un archivo de entrada que determine el formato del "
+"archivo de salida"
-#: ../src/ld.c:1152
+#: src/ld.c:1152
#, c-format
msgid "try again with an appropriate '-m' parameter"
msgstr "Inténtelo con una parámetro '-m' apropiado"
-#: ../src/ld.c:1446
+#: src/ld.c:1446
#, c-format
msgid "cannot read version script '%s'"
msgstr "No se puede leer script de versión '%s'"
-#. The symbol is already defined and now again
-#. in the linker script. This is an error.
-#: ../src/ld.c:1512
-#: ../src/ld.c:1551
+#: src/ld.c:1512 src/ld.c:1551
#, c-format
msgid "duplicate definition of '%s' in linker script"
msgstr "Duplicar definición de '%s' en script enlazador"
-#: ../src/ldgeneric.c:209
-#: ../src/ldgeneric.c:5151
+#: src/ldgeneric.c:209 src/ldgeneric.c:5151
#, c-format
msgid "cannot create string table"
msgstr "no puede crear tabla de cadenas"
-#: ../src/ldgeneric.c:255
+#: src/ldgeneric.c:255
#, c-format
msgid "cannot load ld backend library '%s': %s"
msgstr "no se puede cargar biblioteca ID de segundo plano '%s': %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:265
+#: src/ldgeneric.c:265
#, c-format
msgid "cannot find init function in ld backend library '%s': %s"
-msgstr "no se pudo encontrar la función init en la biblioteca ld de segundo plano '%s': %s"
+msgstr ""
+"no se pudo encontrar la función init en la biblioteca ld de segundo plano "
+"'%s': %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:310
+#: src/ldgeneric.c:310
#, c-format
msgid "%s listed more than once as input"
msgstr "%s listado más de una vez como entrada"
-#: ../src/ldgeneric.c:424
+#: src/ldgeneric.c:424
#, c-format
msgid "%s (for -l%s)\n"
msgstr "%s (para -l%s)\n"
-#: ../src/ldgeneric.c:425
+#: src/ldgeneric.c:425
#, c-format
msgid "%s (for DT_NEEDED %s)\n"
msgstr "%s (para DT_NEEDED %s)\n"
-#: ../src/ldgeneric.c:573
+#: src/ldgeneric.c:573
#, c-format
msgid "Warning: type of `%s' changed from %s in %s to %s in %s"
msgstr "Advertencia: el tipo de `%s' cambió de %s en %s a %s en %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:586
+#: src/ldgeneric.c:586
#, c-format
msgid "Warning: size of `%s' changed from %<PRIu64> in %s to %<PRIu64> in %s"
-msgstr "Advertencia: el tamaño de `%s' cambió de %<PRIu64> en %s a %<PRIu64> en %s"
+msgstr ""
+"Advertencia: el tamaño de `%s' cambió de %<PRIu64> en %s a %<PRIu64> en %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:661
-#: ../src/ldgeneric.c:1122
-#: ../src/readelf.c:636
-#: ../src/strip.c:553
+#: src/ldgeneric.c:661 src/ldgeneric.c:1122 src/readelf.c:636 src/strip.c:553
#, c-format
msgid "cannot determine number of sections: %s"
msgstr "no se pudieron determinar el número de secciones: %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:677
+#: src/ldgeneric.c:677
#, c-format
msgid "(%s+%#<PRIx64>): multiple definition of %s `%s'\n"
msgstr "(%s+%#<PRIx64>): definición múltiplo de %s `%s'\n"
-#: ../src/ldgeneric.c:700
+#: src/ldgeneric.c:700
#, c-format
msgid "(%s+%#<PRIx64>): first defined here\n"
msgstr "(%s+%#<PRIx64>): se definió primero aquí\n"
-#: ../src/ldgeneric.c:819
+#: src/ldgeneric.c:819
#, c-format
msgid "%s: cannot get section group data: %s"
msgstr "%s: no se pueden obtener datos de sección de grupo: %s"
-#. If we come here no section group contained the given section
-#. despite the SHF_GROUP flag. This is an error in the input
-#. file.
-#: ../src/ldgeneric.c:840
+#: src/ldgeneric.c:840
#, c-format
msgid "%s: section '%s' with group flag set does not belong to any group"
-msgstr "%s: la sección '%s' con bandera de grupo establecida no pertenece a ningún grupo"
+msgstr ""
+"%s: la sección '%s' con bandera de grupo establecida no pertenece a ningún "
+"grupo"
-#: ../src/ldgeneric.c:885
+#: src/ldgeneric.c:885
#, c-format
msgid "%s: section [%2d] '%s' is not in the correct section group"
-msgstr "%s: la sección [%2d] '%s' no se encuentra en el grupo de sección correcto"
+msgstr ""
+"%s: la sección [%2d] '%s' no se encuentra en el grupo de sección correcto"
-#. This should never happen.
-#: ../src/ldgeneric.c:1156
-#: ../src/ldgeneric.c:1413
-#: ../src/ldgeneric.c:1422
-#: ../src/ldgeneric.c:1481
-#: ../src/ldgeneric.c:1490
-#: ../src/ldgeneric.c:1753
-#: ../src/ldgeneric.c:2005
+#: src/ldgeneric.c:1156 src/ldgeneric.c:1413 src/ldgeneric.c:1422
+#: src/ldgeneric.c:1481 src/ldgeneric.c:1490 src/ldgeneric.c:1753
+#: src/ldgeneric.c:2005
#, c-format
msgid "%s: invalid ELF file (%s:%d)\n"
msgstr "%s: fichero ELF inválido (%s:%d)\n"
-#: ../src/ldgeneric.c:1250
+#: src/ldgeneric.c:1250
#, c-format
msgid "%s: only files of type ET_REL might contain section groups"
msgstr "%s: solo archivos de tipo ET_REL pueden contener grupos de sección"
-#: ../src/ldgeneric.c:1302
+#: src/ldgeneric.c:1302
#, c-format
msgid "%s: cannot determine signature of section group [%2zd] '%s': %s"
-msgstr "%s: no es posible determinar la firma del grupo de sección [%2zd] '%s': %s "
+msgstr ""
+"%s: no es posible determinar la firma del grupo de sección [%2zd] '%s': %s "
-#: ../src/ldgeneric.c:1314
+#: src/ldgeneric.c:1314
#, c-format
msgid "%s: cannot get content of section group [%2zd] '%s': %s'"
-msgstr "%s: no es posible obtener el contenido de la sección del grupo [%2zd] '%s': %s'"
+msgstr ""
+"%s: no es posible obtener el contenido de la sección del grupo [%2zd] '%s': "
+"%s'"
-#: ../src/ldgeneric.c:1328
+#: src/ldgeneric.c:1328
#, c-format
-msgid "%s: group member %zu of section group [%2zd] '%s' has too high index: %<PRIu32>"
-msgstr "%s el miembro del grupo %zu del grupo de sección [%2zd] '%s' posee el índice demasiado alto: %<PRIu32>"
+msgid ""
+"%s: group member %zu of section group [%2zd] '%s' has too high index: "
+"%<PRIu32>"
+msgstr ""
+"%s el miembro del grupo %zu del grupo de sección [%2zd] '%s' posee el índice "
+"demasiado alto: %<PRIu32>"
-#: ../src/ldgeneric.c:1350
+#: src/ldgeneric.c:1350
#, c-format
msgid "%s: section '%s' has unknown type: %d"
msgstr "%s: sección '%s' tiene tipo desconocido: %d"
-#: ../src/ldgeneric.c:1729
+#: src/ldgeneric.c:1729
#, c-format
msgid "cannot get descriptor for ELF file (%s:%d): %s\n"
msgstr "no es posible obtener descriptor para el archivo ELF (%s:%d): %s\n"
-#: ../src/ldgeneric.c:1899
+#: src/ldgeneric.c:1899
#, c-format
msgid "cannot read archive `%s': %s"
msgstr "no se puede leer archivo `%s': %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:2020
+#: src/ldgeneric.c:2020
#, c-format
msgid "file of type %s cannot be linked in\n"
msgstr "archivo de tipo %s no puede ser enlazado en\n"
-#: ../src/ldgeneric.c:2032
+#: src/ldgeneric.c:2032
#, c-format
msgid "%s: input file incompatible with ELF machine type %s\n"
msgstr "%s: el archivo ingresado es incompatible con una máquina ELF tipo %s\n"
-#: ../src/ldgeneric.c:2044
+#: src/ldgeneric.c:2044
#, c-format
msgid "%s: cannot get section header string table index: %s\n"
-msgstr "%s: no se ha podido obtener un índice para la tabla de la cadena del encabezamiento de la sección: %s\n"
+msgstr ""
+"%s: no se ha podido obtener un índice para la tabla de la cadena del "
+"encabezamiento de la sección: %s\n"
-#: ../src/ldgeneric.c:2073
+#: src/ldgeneric.c:2073
#, c-format
msgid "cannot use DSO '%s' when generating relocatable object file"
-msgstr "no es posible utilizar DSO '%s' al general un archivo de objeto realojable"
+msgstr ""
+"no es posible utilizar DSO '%s' al general un archivo de objeto realojable"
-#: ../src/ldgeneric.c:2158
+#: src/ldgeneric.c:2158
#, c-format
msgid "input file '%s' ignored"
msgstr "archivo de entrada '%s' ignorado"
-#. XXX The error message should get better. It should use
-#. the debugging information if present to tell where in the
-#. sources the undefined reference is.
-#: ../src/ldgeneric.c:2372
+#: src/ldgeneric.c:2372
#, c-format
msgid "undefined symbol `%s' in %s"
msgstr "símbolo indefinido `%s' en %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:2702
+#: src/ldgeneric.c:2702
#, c-format
msgid "cannot create ELF descriptor for output file: %s"
msgstr "no es posible crear un descriptor ELF para el archivo de salida: %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:2709
+#: src/ldgeneric.c:2709
#, c-format
msgid "could not create ELF header for output file: %s"
-msgstr "no es posible crear un encabezamiento ELF para el archivo de salida: %s"
-
-#: ../src/ldgeneric.c:3224
-#: ../src/ldgeneric.c:3294
-#: ../src/ldgeneric.c:3330
-#: ../src/ldgeneric.c:4457
-#: ../src/ldgeneric.c:4506
-#: ../src/ldgeneric.c:4538
-#: ../src/ldgeneric.c:4773
-#: ../src/ldgeneric.c:4828
-#: ../src/ldgeneric.c:5075
-#: ../src/ldgeneric.c:5131
-#: ../src/ldgeneric.c:5600
-#: ../src/ldgeneric.c:5612
+msgstr ""
+"no es posible crear un encabezamiento ELF para el archivo de salida: %s"
+
+#: src/ldgeneric.c:3224 src/ldgeneric.c:3294 src/ldgeneric.c:3330
+#: src/ldgeneric.c:4457 src/ldgeneric.c:4506 src/ldgeneric.c:4538
+#: src/ldgeneric.c:4773 src/ldgeneric.c:4828 src/ldgeneric.c:5075
+#: src/ldgeneric.c:5131 src/ldgeneric.c:5600 src/ldgeneric.c:5612
#, c-format
msgid "cannot create section for output file: %s"
msgstr "no se puede crear sección para archivo de salida: %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:3444
+#: src/ldgeneric.c:3444
#, c-format
msgid "address computation expression contains variable '%s'"
msgstr "la expresión de computación contiene la variable '%s'"
-#: ../src/ldgeneric.c:3489
+#: src/ldgeneric.c:3489
#, c-format
-msgid "argument '%<PRIuMAX>' of ALIGN in address computation expression is no power of two"
-msgstr "el argumento '%<PRIuMAX>' de ALIGN en expresión de dirección de computación no es potencia de dos"
+msgid ""
+"argument '%<PRIuMAX>' of ALIGN in address computation expression is no power "
+"of two"
+msgstr ""
+"el argumento '%<PRIuMAX>' de ALIGN en expresión de dirección de computación "
+"no es potencia de dos"
-#: ../src/ldgeneric.c:3684
+#: src/ldgeneric.c:3684
#, c-format
msgid "cannot find entry symbol '%s': defaulting to %#0*<PRIx64>"
-msgstr "no se puede encontrar símbolo de entrada '%s': predeterminada para %#0*<PRIx64>"
+msgstr ""
+"no se puede encontrar símbolo de entrada '%s': predeterminada para "
+"%#0*<PRIx64>"
-#: ../src/ldgeneric.c:3690
+#: src/ldgeneric.c:3690
#, c-format
msgid "no entry symbol specified: defaulting to %#0*<PRIx64>"
-msgstr "no se ha especificado una entrada de símbolo: estableciendo por defecto a %#0*<PRIx64>"
+msgstr ""
+"no se ha especificado una entrada de símbolo: estableciendo por defecto a "
+"%#0*<PRIx64>"
-#: ../src/ldgeneric.c:3920
+#: src/ldgeneric.c:3920
#, c-format
msgid "cannot create GNU hash table section for output file: %s"
-msgstr "no se puede crear una tabla de dispersión GNU para archivo de salida: %s"
+msgstr ""
+"no se puede crear una tabla de dispersión GNU para archivo de salida: %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:4071
+#: src/ldgeneric.c:4071
#, c-format
msgid "cannot create hash table section for output file: %s"
-msgstr "no es posible crear una sección para la tabla de dispersión del archivo de salida: %s"
+msgstr ""
+"no es posible crear una sección para la tabla de dispersión del archivo de "
+"salida: %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:4114
+#: src/ldgeneric.c:4114
#, c-format
msgid "cannot create build ID section: %s"
msgstr "no se puede crear sección de creación de ID: %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:4191
+#: src/ldgeneric.c:4191
#, c-format
msgid "cannot convert section data to file format: %s"
-msgstr "no es posible convertir los datos de la sección en formato de archivo: %s"
+msgstr ""
+"no es posible convertir los datos de la sección en formato de archivo: %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:4200
+#: src/ldgeneric.c:4200
#, c-format
msgid "cannot convert section data to memory format: %s"
msgstr "no es posible convertir datos de la sección en formato de memoria: %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:4261
+#: src/ldgeneric.c:4261
#, c-format
msgid "cannot read enough data for UUID"
msgstr "no es posible leer suficientes datos para el UUID"
-#: ../src/ldgeneric.c:4358
-#: ../src/ldgeneric.c:4379
-#: ../src/ldgeneric.c:4408
-#: ../src/ldgeneric.c:6062
+#: src/ldgeneric.c:4358 src/ldgeneric.c:4379 src/ldgeneric.c:4408
+#: src/ldgeneric.c:6062
#, c-format
msgid "cannot create symbol table for output file: %s"
msgstr "no es posible crear tabla de símbolo para el comando de salida: %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:5300
-#: ../src/ldgeneric.c:5852
+#: src/ldgeneric.c:5300 src/ldgeneric.c:5852
#, c-format
msgid "section index too large in dynamic symbol table"
-msgstr "el índice de la sección es demasiado extenso en la tabla de símbolos dinámicos"
+msgstr ""
+"el índice de la sección es demasiado extenso en la tabla de símbolos "
+"dinámicos"
-#: ../src/ldgeneric.c:5745
+#: src/ldgeneric.c:5745
#, c-format
msgid "cannot create versioning section: %s"
msgstr "no se puede crear sección de versión: %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:5818
+#: src/ldgeneric.c:5818
#, c-format
msgid "cannot create dynamic symbol table for output file: %s"
-msgstr "no es posible crear tabla de símbolos dinámicos para el archivo de salida: %s"
+msgstr ""
+"no es posible crear tabla de símbolos dinámicos para el archivo de salida: %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:5994
+#: src/ldgeneric.c:5994
#, c-format
msgid "cannot create versioning data: %s"
msgstr "no se pueden crear datos de versión: %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:6094
-#: ../src/ldgeneric.c:6107
-#: ../src/ldgeneric.c:6171
-#: ../src/ldgeneric.c:6179
+#: src/ldgeneric.c:6094 src/ldgeneric.c:6107 src/ldgeneric.c:6171
+#: src/ldgeneric.c:6179
#, c-format
msgid "cannot create section header string section: %s"
msgstr "no se puede crear sección de cadenas de encabezamiento de sección: %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:6101
+#: src/ldgeneric.c:6101
#, c-format
msgid "cannot create section header string section"
msgstr "no se puede crear sección de cadenas de encabezamiento de sección"
-#: ../src/ldgeneric.c:6259
+#: src/ldgeneric.c:6259
#, c-format
msgid "cannot create program header: %s"
msgstr "no se puede crear encabezamiento de programa: %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:6267
+#: src/ldgeneric.c:6267
#, c-format
msgid "while determining file layout: %s"
msgstr "al determinar diseño de fichero: %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:6388
+#: src/ldgeneric.c:6388
#, c-format
msgid "internal error: non-nobits section follows nobits section"
msgstr "error interno: sección non-nobits sigue a sección nobits"
-#: ../src/ldgeneric.c:6925
+#: src/ldgeneric.c:6925
#, c-format
msgid "cannot get header of 0th section: %s"
msgstr "No se puede obtener encabezamiento de sección 0th: %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:6941
-#: ../src/unstrip.c:1820
+#: src/ldgeneric.c:6941 src/unstrip.c:1820
#, c-format
msgid "cannot update ELF header: %s"
msgstr "No se puede actualizar encabezamiento ELF: %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:6972
+#: src/ldgeneric.c:6972
#, c-format
msgid "linker backend didn't specify function to relocate section"
msgstr "enlazador de segundo plano no especificó función para reubicar sección"
-#: ../src/ldgeneric.c:6984
+#: src/ldgeneric.c:6984
#, c-format
msgid "while writing output file: %s"
msgstr "Ocurrió un error de fichero de salida: %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:6989
+#: src/ldgeneric.c:6989
#, c-format
msgid "while finishing output file: %s"
msgstr "error al cerrar el fichero de salida: %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:6995
+#: src/ldgeneric.c:6995
#, c-format
msgid "cannot stat output file"
msgstr "no se puede generar stat de fichero de salida"
-#: ../src/ldgeneric.c:7011
+#: src/ldgeneric.c:7011
#, c-format
msgid "WARNING: temporary output file overwritten before linking finished"
-msgstr "ADVERTENCIA: archivo de salida temporal sobreescrito antes que haya concluido el enlazamiento"
-
-#. This cannot be implemented generally. There should have been a
-#. machine dependent implementation and we should never have arrived
-#. here.
-#: ../src/ldgeneric.c:7064
-#: ../src/ldgeneric.c:7075
-#: ../src/ldgeneric.c:7086
-#: ../src/ldgeneric.c:7097
-#: ../src/ldgeneric.c:7116
-#: ../src/ldgeneric.c:7129
-#: ../src/ldgeneric.c:7141
+msgstr ""
+"ADVERTENCIA: archivo de salida temporal sobreescrito antes que haya "
+"concluido el enlazamiento"
+
+#: src/ldgeneric.c:7064 src/ldgeneric.c:7075 src/ldgeneric.c:7086
+#: src/ldgeneric.c:7097 src/ldgeneric.c:7116 src/ldgeneric.c:7129
+#: src/ldgeneric.c:7141
#, c-format
msgid "no machine specific '%s' implementation"
msgstr "no hay máquina específica de implementación '%s'"
-#: ../src/ldscript.y:178
+#: src/ldscript.y:178
msgid "mode for segment invalid\n"
msgstr "modo para segmento inválido\n"
-#: ../src/ldscript.y:465
+#: src/ldscript.y:465
#, c-format
msgid "while reading version script '%s': %s at line %d"
msgstr "al leer script de versión '%s': %s en línea %d"
-#: ../src/ldscript.y:466
+#: src/ldscript.y:466
#, c-format
msgid "while reading linker script '%s': %s at line %d"
msgstr "al leer script de enlace '%s': %s en línea %d"
-#: ../src/ldscript.y:745
+#: src/ldscript.y:745
#, c-format
msgid "symbol '%s' is declared both local and global for unnamed version"
-msgstr "el símbolo '%s' es declarado tanto local como global para la versión sin nombre"
+msgstr ""
+"el símbolo '%s' es declarado tanto local como global para la versión sin "
+"nombre"
-#: ../src/ldscript.y:747
+#: src/ldscript.y:747
#, c-format
msgid "symbol '%s' is declared both local and global for version '%s'"
-msgstr "el símbolo '%s' es declarado tanto local como global para la versión '%s'"
+msgstr ""
+"el símbolo '%s' es declarado tanto local como global para la versión '%s'"
-#: ../src/ldscript.y:767
-#: ../src/ldscript.y:774
+#: src/ldscript.y:767 src/ldscript.y:774
#, c-format
msgid "default visibility set as local and global"
msgstr "la visibilidad establecida por defecto establecida como local y global"
-#: ../src/nm.c:74
-#: ../src/strip.c:74
+#: src/nm.c:74 src/strip.c:74
msgid "Output selection:"
msgstr "Selección de salida:"
-#: ../src/nm.c:75
+#: src/nm.c:75
msgid "Display debugger-only symbols"
msgstr "Mostrar sólo símbolos del depurador"
-#: ../src/nm.c:76
+#: src/nm.c:76
msgid "Display only defined symbols"
msgstr "Mostrar sólo símbolos definidos"
-#: ../src/nm.c:79
+#: src/nm.c:79
msgid "Display dynamic symbols instead of normal symbols"
msgstr "Mostrar símbolos dinámicos en lugar de símbolos normales"
-#: ../src/nm.c:80
+#: src/nm.c:80
msgid "Display only external symbols"
msgstr "Mostrar sólo símbolos externos"
-#: ../src/nm.c:81
+#: src/nm.c:81
msgid "Display only undefined symbols"
msgstr "Mostrar sólo símbolos indefinidos"
-#: ../src/nm.c:83
+#: src/nm.c:83
msgid "Include index for symbols from archive members"
msgstr "Incluir índices para símbolos de miembros de archivo"
-#: ../src/nm.c:85
-#: ../src/size.c:66
+#: src/nm.c:85 src/size.c:66
msgid "Output format:"
msgstr "Formato de salida:"
-#: ../src/nm.c:87
+#: src/nm.c:87
msgid "Print name of the input file before every symbol"
msgstr "Imprimir nombre de archivo de entrada antes de cada símbolo"
-#: ../src/nm.c:90
-msgid "Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd', `sysv' or `posix'. The default is `sysv'"
-msgstr "Usar el formato de salida FORMATO. FORMATO puede ser o bien `bsd', o `sysv', o `posix'. El establecido por defecto es `sysv'"
+#: src/nm.c:90
+msgid ""
+"Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd', `sysv' or `posix'. The "
+"default is `sysv'"
+msgstr ""
+"Usar el formato de salida FORMATO. FORMATO puede ser o bien `bsd', o "
+"`sysv', o `posix'. El establecido por defecto es `sysv'"
-#: ../src/nm.c:92
+#: src/nm.c:92
msgid "Same as --format=bsd"
msgstr "lo mismo que --format=bsd"
-#: ../src/nm.c:93
+#: src/nm.c:93
msgid "Same as --format=posix"
msgstr "lo mismo que --format=posix"
-#: ../src/nm.c:94
-#: ../src/size.c:72
+#: src/nm.c:94 src/size.c:72
msgid "Use RADIX for printing symbol values"
msgstr "Utilizar RADIX para imprimir valores de símbolo"
-#: ../src/nm.c:95
+#: src/nm.c:95
msgid "Mark weak symbols"
msgstr "Marcar símbolos débiles"
-#: ../src/nm.c:96
+#: src/nm.c:96
msgid "Print size of defined symbols"
msgstr "Tamaño de impresión de símbolos definidos"
-#: ../src/nm.c:98
-#: ../src/size.c:80
-#: ../src/strip.c:79
-#: ../src/unstrip.c:81
+#: src/nm.c:98 src/size.c:80 src/strip.c:79 src/unstrip.c:81
msgid "Output options:"
msgstr "Opciones de salida:"
-#: ../src/nm.c:99
+#: src/nm.c:99
msgid "Sort symbols numerically by address"
msgstr "Ordenar los símbolos numéricos por dirección"
-#: ../src/nm.c:101
+#: src/nm.c:101
msgid "Do not sort the symbols"
msgstr "No ordenar los símbolos"
-#: ../src/nm.c:102
+#: src/nm.c:102
msgid "Reverse the sense of the sort"
msgstr "Invertir el orden"
-#. Short description of program.
-#: ../src/nm.c:108
+#: src/nm.c:108
msgid "List symbols from FILEs (a.out by default)."
msgstr "Listar símbolos de FICHEROS (a.out por defecto)."
-#: ../src/nm.c:136
-#: ../src/objdump.c:105
-#: ../src/size.c:117
-#: ../src/strip.c:124
+#: src/nm.c:136 src/objdump.c:105 src/size.c:117 src/strip.c:124
#, c-format
msgid "%s: INTERNAL ERROR %d (%s-%s): %s"
msgstr "%s: ERROR INTERNO %d (%s-%s): %s"
-#: ../src/nm.c:380
-#: ../src/nm.c:392
-#: ../src/size.c:317
-#: ../src/size.c:326
-#: ../src/size.c:337
-#: ../src/strip.c:1878
+#: src/nm.c:380 src/nm.c:392 src/size.c:317 src/size.c:326 src/size.c:337
+#: src/strip.c:1878
#, c-format
msgid "while closing '%s'"
msgstr "error al cerrar '%s'"
-#: ../src/nm.c:402
-#: ../src/objdump.c:296
-#: ../src/strip.c:369
+#: src/nm.c:402 src/objdump.c:296 src/strip.c:369
#, c-format
msgid "%s: File format not recognized"
msgstr "%s: No se reconoce el formato del fichero"
-#. Note: 0 is no valid offset.
-#: ../src/nm.c:442
+#: src/nm.c:442
msgid ""
"\n"
"Archive index:"
@@ -3619,60 +3906,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Índice de archivo:"
-#: ../src/nm.c:451
+#: src/nm.c:451
#, c-format
msgid "invalid offset %zu for symbol %s"
msgstr "Compensación %zu inválida para símbolo %s"
-#: ../src/nm.c:456
+#: src/nm.c:456
#, c-format
msgid "%s in %s\n"
msgstr "%s en %s\n"
-#: ../src/nm.c:464
+#: src/nm.c:464
#, c-format
msgid "cannot reset archive offset to beginning"
msgstr "imposible restablecer compensación de archivo al inicio"
-#: ../src/nm.c:488
-#: ../src/objdump.c:344
+#: src/nm.c:488 src/objdump.c:344
#, c-format
msgid "%s%s%s: file format not recognized"
msgstr "%s%s%s: no se reconoció el formato de fichero"
-#: ../src/nm.c:700
+#: src/nm.c:700
#, c-format
msgid "cannot create search tree"
msgstr "No se puede crear el árbol de búsqueda"
-#: ../src/nm.c:740
-#: ../src/nm.c:1002
-#: ../src/objdump.c:744
-#: ../src/readelf.c:892
-#: ../src/readelf.c:1035
-#: ../src/readelf.c:1176
-#: ../src/readelf.c:1358
-#: ../src/readelf.c:1556
-#: ../src/readelf.c:1742
-#: ../src/readelf.c:1952
-#: ../src/readelf.c:2206
-#: ../src/readelf.c:2272
-#: ../src/readelf.c:2350
-#: ../src/readelf.c:2848
-#: ../src/readelf.c:2884
-#: ../src/readelf.c:2946
-#: ../src/readelf.c:6934
-#: ../src/readelf.c:7832
-#: ../src/readelf.c:7979
-#: ../src/readelf.c:8047
-#: ../src/size.c:425
-#: ../src/size.c:499
-#: ../src/strip.c:493
+#: src/nm.c:740 src/nm.c:1002 src/objdump.c:744 src/readelf.c:892
+#: src/readelf.c:1035 src/readelf.c:1176 src/readelf.c:1358 src/readelf.c:1556
+#: src/readelf.c:1742 src/readelf.c:1952 src/readelf.c:2206 src/readelf.c:2272
+#: src/readelf.c:2350 src/readelf.c:2848 src/readelf.c:2884 src/readelf.c:2946
+#: src/readelf.c:6934 src/readelf.c:7832 src/readelf.c:7979 src/readelf.c:8047
+#: src/size.c:425 src/size.c:499 src/strip.c:493
#, c-format
msgid "cannot get section header string table index"
msgstr "no se puede obtener índice de cadena de encabezamiento de sección"
-#: ../src/nm.c:766
+#: src/nm.c:766
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3685,7 +3954,7 @@ msgstr ""
"Símbolos de %s:\n"
"\n"
-#: ../src/nm.c:768
+#: src/nm.c:768
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3698,8 +3967,7 @@ msgstr ""
"Símbolos de %s[%s]:\n"
"\n"
-#. The header line.
-#: ../src/nm.c:771
+#: src/nm.c:771
#, c-format
msgid ""
"%*s%-*s %-*s Class Type %-*s %*s Section\n"
@@ -3708,80 +3976,73 @@ msgstr ""
"%*s%-*s %-*s Clase Tipo %-*s %*s Sección\n"
"\n"
-#: ../src/nm.c:1012
+#: src/nm.c:1012
#, c-format
msgid "%s: entry size in section `%s' is not what we expect"
-msgstr "%s: el tamaño de la entrada en la sección `%s' no es el que esperábamos "
+msgstr ""
+"%s: el tamaño de la entrada en la sección `%s' no es el que esperábamos "
-#: ../src/nm.c:1016
+#: src/nm.c:1016
#, c-format
msgid "%s: size of section `%s' is not multiple of entry size"
msgstr "%s: Tamaño de sección `%s' no es múltiplo de tamaño de entrada"
-#. XXX Add machine specific object file types.
-#: ../src/nm.c:1255
+#: src/nm.c:1255
#, c-format
msgid "%s%s%s%s: Invalid operation"
msgstr "%s%s%s%s: Operación inválida"
-#: ../src/nm.c:1312
+#: src/nm.c:1312
#, c-format
msgid "%s%s%s: no symbols"
msgstr "%s%s%s: No hay símbolos"
-#: ../src/objdump.c:61
+#: src/objdump.c:61
msgid "Mode selection:"
msgstr "Selección de modo:"
-#: ../src/objdump.c:62
+#: src/objdump.c:62
msgid "Display relocation information."
msgstr "Mostrar la reubicación de información."
-#: ../src/objdump.c:64
+#: src/objdump.c:64
msgid "Display the full contents of all sections requested"
msgstr "Mostrar el contenido total de todas las secciones solicitadas"
-#: ../src/objdump.c:66
+#: src/objdump.c:66
msgid "Display assembler code of executable sections"
msgstr "Mostrar código de ensamblador de secciones ejecutables"
-#: ../src/objdump.c:68
+#: src/objdump.c:68
msgid "Output option selection:"
msgstr "Selección de opción de salida:"
-#: ../src/objdump.c:70
+#: src/objdump.c:70
msgid "Only display information for section NAME."
msgstr "Sólo muestra información para NOMBRE de sección."
-#. Short description of program.
-#: ../src/objdump.c:76
+#: src/objdump.c:76
msgid "Show information from FILEs (a.out by default)."
msgstr "Muestra información de FICHEROS (a.out por defecto)."
-#: ../src/objdump.c:236
-#: ../src/readelf.c:437
+#: src/objdump.c:236 src/readelf.c:437
msgid "No operation specified.\n"
msgstr "No se especificó una operación.\n"
-#: ../src/objdump.c:274
-#: ../src/objdump.c:286
+#: src/objdump.c:274 src/objdump.c:286
#, c-format
msgid "while close `%s'"
msgstr "mientras cierra `%s'"
-#: ../src/objdump.c:379
-#: ../src/readelf.c:1651
-#: ../src/readelf.c:1825
+#: src/objdump.c:379 src/readelf.c:1651 src/readelf.c:1825
msgid "INVALID SYMBOL"
msgstr "SÍMBOLO INVÁLIDO"
-#: ../src/objdump.c:394
-#: ../src/readelf.c:1682
-#: ../src/readelf.c:1858
+#: src/objdump.c:394 src/readelf.c:1682 src/readelf.c:1858
msgid "INVALID SECTION"
msgstr "SECCIÓN INVÁLIDA"
-#: ../src/objdump.c:510
+#: src/objdump.c:510
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3792,212 +4053,216 @@ msgstr ""
"REUBICACIÓN DE REGISTROS PARA [%s]:\n"
"%-*s TIPO VALOR\n"
-#: ../src/objdump.c:513
+#: src/objdump.c:513
msgid "OFFSET"
msgstr "COMPENSACIÓN"
-#: ../src/objdump.c:576
+#: src/objdump.c:576
#, c-format
msgid "Contents of section %s:\n"
msgstr "Contenido de la sección %s:\n"
-#: ../src/objdump.c:676
+#: src/objdump.c:676
#, c-format
msgid "cannot disassemble"
msgstr "No se puede desensamblar"
-#. Short description of program.
-#: ../src/ranlib.c:74
+#: src/ranlib.c:74
msgid "Generate an index to speed access to archives."
msgstr " Generar un índice para acelerar el acceso a los archivos."
-#. Strings for arguments in help texts.
-#: ../src/ranlib.c:77
+#: src/ranlib.c:77
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARCHIVO "
-#: ../src/ranlib.c:116
+#: src/ranlib.c:116
#, c-format
msgid "Archive name required"
msgstr "Se requiere nombre de archivo"
-#: ../src/ranlib.c:194
+#: src/ranlib.c:194
#, c-format
msgid "'%s' is no archive"
msgstr "%s: no es un archivo"
-#: ../src/ranlib.c:229
+#: src/ranlib.c:229
#, c-format
msgid "error while freeing sub-ELF descriptor: %s"
msgstr "error al liberar descriptor sub-ELF: %s"
-#: ../src/readelf.c:73
+#: src/readelf.c:73
msgid "ELF output selection:"
msgstr "Selección de salida de ELF:"
-#: ../src/readelf.c:75
+#: src/readelf.c:75
msgid "All these plus -p .strtab -p .dynstr -p .comment"
msgstr "Todo esto mas -p .strtab -p .dynstr -p .comment"
-#: ../src/readelf.c:76
+#: src/readelf.c:76
msgid "Display the dynamic segment"
msgstr "Mostrar el segmento dinámico"
-#: ../src/readelf.c:77
+#: src/readelf.c:77
msgid "Display the ELF file header"
msgstr "Mostrar el encabezamiento del fichero ELF"
-#: ../src/readelf.c:79
+#: src/readelf.c:79
msgid "Display histogram of bucket list lengths"
msgstr "Mostrar histograma de las longitudes de las listas de cubetas"
-#: ../src/readelf.c:80
+#: src/readelf.c:80
msgid "Display the program headers"
msgstr "Mostrar encabezamientos de programa"
-#: ../src/readelf.c:82
+#: src/readelf.c:82
msgid "Display relocations"
msgstr "Mostrar reubicaciones"
-#: ../src/readelf.c:83
+#: src/readelf.c:83
msgid "Display the sections' headers"
msgstr "Mostrar los encabezados de las secciones"
-#: ../src/readelf.c:85
+#: src/readelf.c:85
msgid "Display the symbol table"
msgstr "Mostrar la tabla de símbolos"
-#: ../src/readelf.c:86
+#: src/readelf.c:86
msgid "Display versioning information"
msgstr "Mostrar información de versión"
-#: ../src/readelf.c:87
+#: src/readelf.c:87
msgid "Display the ELF notes"
msgstr "Mostrar las notas ELF"
-#: ../src/readelf.c:89
+#: src/readelf.c:89
msgid "Display architecture specific information, if any"
msgstr "Mostrar información específica de la arquitectura (si es que la hay)"
-#: ../src/readelf.c:91
+#: src/readelf.c:91
msgid "Display sections for exception handling"
msgstr "Muestra secciones para manejo de excepciones"
-#: ../src/readelf.c:93
+#: src/readelf.c:93
msgid "Additional output selection:"
msgstr "Selección de salida adicional:"
-#: ../src/readelf.c:95
-msgid "Display DWARF section content. SECTION can be one of abbrev, aranges, frame, info, loc, line, ranges, pubnames, str, macinfo, or exception"
-msgstr "Mostrar el contenido de la sección DWARF. SECCIÓN puede ser algo de lo siguiente: abbrev, aranges, frame, info, loc, line, ranges, pubnames, str, macinfo, o exception"
+#: src/readelf.c:95
+msgid ""
+"Display DWARF section content. SECTION can be one of abbrev, aranges, "
+"frame, info, loc, line, ranges, pubnames, str, macinfo, or exception"
+msgstr ""
+"Mostrar el contenido de la sección DWARF. SECCIÓN puede ser algo de lo "
+"siguiente: abbrev, aranges, frame, info, loc, line, ranges, pubnames, str, "
+"macinfo, o exception"
-#: ../src/readelf.c:99
+#: src/readelf.c:99
msgid "Dump the uninterpreted contents of SECTION, by number or name"
msgstr "Vuelca los contenidos no interpretados de SECCIÓN, por número o nombre"
-#: ../src/readelf.c:101
+#: src/readelf.c:101
msgid "Print string contents of sections"
msgstr "Imprime contenido de cadena de secciones"
-#: ../src/readelf.c:104
+#: src/readelf.c:104
msgid "Display the symbol index of an archive"
msgstr "Muestra el índice de símbolos de un archivo"
-#: ../src/readelf.c:106
+#: src/readelf.c:106
msgid "Output control:"
msgstr "Control de salida:"
-#: ../src/readelf.c:108
+#: src/readelf.c:108
msgid "Do not find symbol names for addresses in DWARF data"
-msgstr "No se encuentran los nombres de símbolos para direcciones en datos DWARF"
+msgstr ""
+"No se encuentran los nombres de símbolos para direcciones en datos DWARF"
-#. Short description of program.
-#: ../src/readelf.c:114
+#: src/readelf.c:114
msgid "Print information from ELF file in human-readable form."
-msgstr "Imprimir información del fichero ELF en una forma comprensible para los seres humanos."
+msgstr ""
+"Imprimir información del fichero ELF en una forma comprensible para los "
+"seres humanos."
-#: ../src/readelf.c:408
+#: src/readelf.c:408
#, c-format
msgid "Unknown DWARF debug section `%s'.\n"
msgstr "Sección de depuración DWARF desconocida `%s'.\n"
-#: ../src/readelf.c:472
+#: src/readelf.c:472
#, c-format
msgid "cannot generate Elf descriptor: %s"
msgstr "no se puede crear descriptor ELF: %s"
-#: ../src/readelf.c:484
+#: src/readelf.c:484
#, c-format
msgid "'%s' is not an archive, cannot print archive index"
msgstr "'%s' no es un archivo, no se puede imprimir índice de archivo"
-#: ../src/readelf.c:489
+#: src/readelf.c:489
#, c-format
msgid "error while closing Elf descriptor: %s"
msgstr "error al cerrar el descriptor ELF: %s"
-#: ../src/readelf.c:581
+#: src/readelf.c:581
#, c-format
msgid "cannot stat input file"
msgstr "no sepudo stat archivo de entrada"
-#: ../src/readelf.c:583
+#: src/readelf.c:583
#, c-format
msgid "input file is empty"
msgstr "archivo de entrada vacío"
-#: ../src/readelf.c:585
+#: src/readelf.c:585
#, c-format
msgid "failed reading '%s': %s"
msgstr "Falló lectura de '%s': %s"
-#: ../src/readelf.c:621
+#: src/readelf.c:621
#, c-format
msgid "cannot read ELF header: %s"
msgstr "no se pudo leer encabezamiento ELF: %s"
-#: ../src/readelf.c:629
+#: src/readelf.c:629
#, c-format
msgid "cannot create EBL handle"
msgstr "no se puede crear EBL"
-#: ../src/readelf.c:642
+#: src/readelf.c:642
#, c-format
msgid "cannot determine number of program headers: %s"
msgstr "no se pudo determinar la cantidad de encabezados de programa: %s"
-#: ../src/readelf.c:728
+#: src/readelf.c:728
msgid "NONE (None)"
msgstr "NONE (Ninguno)"
-#: ../src/readelf.c:729
+#: src/readelf.c:729
msgid "REL (Relocatable file)"
msgstr "REL (Fichero reubicable)"
-#: ../src/readelf.c:730
+#: src/readelf.c:730
msgid "EXEC (Executable file)"
msgstr "EXEC (Fichero ejecutable)"
-#: ../src/readelf.c:731
+#: src/readelf.c:731
msgid "DYN (Shared object file)"
msgstr "DYN (Fichero objeto compartido)"
-#: ../src/readelf.c:732
+#: src/readelf.c:732
msgid "CORE (Core file)"
msgstr "CORE (Fichero núcleo)"
-#: ../src/readelf.c:737
+#: src/readelf.c:737
#, c-format
msgid "OS Specific: (%x)\n"
msgstr "OS Specific: (%x)\n"
-#. && e_type <= ET_HIPROC always true
-#: ../src/readelf.c:739
+#: src/readelf.c:739
#, c-format
msgid "Processor Specific: (%x)\n"
msgstr "Específico del procesador: (%x)\n"
-#: ../src/readelf.c:749
+#: src/readelf.c:749
msgid ""
"ELF Header:\n"
" Magic: "
@@ -4005,7 +4270,7 @@ msgstr ""
"Encabezamiento ELF:\n"
" Mágico: "
-#: ../src/readelf.c:753
+#: src/readelf.c:753
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4014,124 +4279,119 @@ msgstr ""
"\n"
" Clase: %s\n"
-#: ../src/readelf.c:758
+#: src/readelf.c:758
#, c-format
msgid " Data: %s\n"
msgstr " Datos: %s\n"
-#: ../src/readelf.c:764
+#: src/readelf.c:764
#, c-format
msgid " Ident Version: %hhd %s\n"
msgstr " Versión ident: %hhd %s\n"
-#: ../src/readelf.c:766
-#: ../src/readelf.c:783
+#: src/readelf.c:766 src/readelf.c:783
msgid "(current)"
msgstr "(actual)"
-#: ../src/readelf.c:770
+#: src/readelf.c:770
#, c-format
msgid " OS/ABI: %s\n"
msgstr " OS/ABI: %s\n"
-#: ../src/readelf.c:773
+#: src/readelf.c:773
#, c-format
msgid " ABI Version: %hhd\n"
msgstr " Versión ABI: %hhd\n"
-#: ../src/readelf.c:776
+#: src/readelf.c:776
msgid " Type: "
msgstr " Tipo: "
-#: ../src/readelf.c:779
+#: src/readelf.c:779
#, c-format
msgid " Machine: %s\n"
msgstr " Máquina: %s\n"
-#: ../src/readelf.c:781
+#: src/readelf.c:781
#, c-format
msgid " Version: %d %s\n"
msgstr " Versión: %d %s\n"
-#: ../src/readelf.c:785
+#: src/readelf.c:785
#, c-format
msgid " Entry point address: %#<PRIx64>\n"
msgstr " Dirección de punto de entrada: %#<PRIx64>\n"
-#: ../src/readelf.c:788
+#: src/readelf.c:788
#, c-format
msgid " Start of program headers: %<PRId64> %s\n"
msgstr " Inicio de encabezamientos de programa: %<PRId64> %s\n"
-#: ../src/readelf.c:789
-#: ../src/readelf.c:792
+#: src/readelf.c:789 src/readelf.c:792
msgid "(bytes into file)"
msgstr " (bytes en el archivo)"
-#: ../src/readelf.c:791
+#: src/readelf.c:791
#, c-format
msgid " Start of section headers: %<PRId64> %s\n"
msgstr " Inicio de encabezamientos de sección: %<PRId64> %s\n"
-#: ../src/readelf.c:794
+#: src/readelf.c:794
#, c-format
msgid " Flags: %s\n"
msgstr " Indicadores: %s\n"
-#: ../src/readelf.c:797
+#: src/readelf.c:797
#, c-format
msgid " Size of this header: %<PRId16> %s\n"
msgstr " Tamaño de este encabezamiento: %<PRId16> %s\n"
-#: ../src/readelf.c:798
-#: ../src/readelf.c:801
-#: ../src/readelf.c:818
+#: src/readelf.c:798 src/readelf.c:801 src/readelf.c:818
msgid "(bytes)"
msgstr "(bytes)"
-#: ../src/readelf.c:800
+#: src/readelf.c:800
#, c-format
msgid " Size of program header entries: %<PRId16> %s\n"
-msgstr " Tamaño de las entradas en encabezamiento del programa: %<PRId16> %s\n"
+msgstr ""
+" Tamaño de las entradas en encabezamiento del programa: %<PRId16> %s\n"
-#: ../src/readelf.c:803
+#: src/readelf.c:803
#, c-format
msgid " Number of program headers entries: %<PRId16>"
msgstr " Cantidad de entradas de encabezados de programa: %<PRId16>"
-#: ../src/readelf.c:810
+#: src/readelf.c:810
#, c-format
msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_info)"
msgstr " (%<PRIu32> in [0].sh_info)"
-#: ../src/readelf.c:813
-#: ../src/readelf.c:830
-#: ../src/readelf.c:844
+#: src/readelf.c:813 src/readelf.c:830 src/readelf.c:844
msgid " ([0] not available)"
msgstr " ([0] no disponible)"
-#: ../src/readelf.c:817
+#: src/readelf.c:817
#, c-format
msgid " Size of section header entries: %<PRId16> %s\n"
-msgstr " Tamaño de las entradas en el encabezamiento de sección: %<PRId16> %s\n"
+msgstr ""
+" Tamaño de las entradas en el encabezamiento de sección: %<PRId16> %s\n"
-#: ../src/readelf.c:820
+#: src/readelf.c:820
#, c-format
msgid " Number of section headers entries: %<PRId16>"
msgstr " Cantidad de entradas en los encabezamientos de sección: %<PRId16>"
-#: ../src/readelf.c:827
+#: src/readelf.c:827
#, c-format
msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_size)"
msgstr " (%<PRIu32> en [0].sh_size)"
-#. We managed to get the zeroth section.
-#: ../src/readelf.c:840
+#: src/readelf.c:840
#, c-format
msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_link)"
msgstr " (%<PRIu32> en [0].sh_link)"
-#: ../src/readelf.c:848
+#: src/readelf.c:848
#, c-format
msgid ""
" Section header string table index: XINDEX%s\n"
@@ -4140,14 +4400,14 @@ msgstr ""
" Índice de tabla de cadenas de sección de encabezamiento de : XINDEX%s\n"
"\n"
-#: ../src/readelf.c:852
+#: src/readelf.c:852
#, c-format
msgid ""
" Section header string table index: %<PRId16>\n"
"\n"
msgstr " Índice de tabla de cadenas de sección de encabezamiento: %<PRId16>\n"
-#: ../src/readelf.c:884
+#: src/readelf.c:884
#, c-format
msgid ""
"There are %d section headers, starting at offset %#<PRIx64>:\n"
@@ -4156,63 +4416,65 @@ msgstr ""
"Hay %d encabezamientos de sección, comenzando en compensación %#<PRIx64>:\n"
"\n"
-#: ../src/readelf.c:894
+#: src/readelf.c:894
msgid "Section Headers:"
msgstr "encabezamientos de sección:"
-#: ../src/readelf.c:897
-msgid "[Nr] Name Type Addr Off Size ES Flags Lk Inf Al"
-msgstr "[Nr] Nombre Tipo Dirección Off Tamaño Inf Al Enlace banderas ES"
+#: src/readelf.c:897
+msgid ""
+"[Nr] Name Type Addr Off Size ES Flags Lk "
+"Inf Al"
+msgstr ""
+"[Nr] Nombre Tipo Dirección Off Tamaño Inf Al "
+"Enlace banderas ES"
-#: ../src/readelf.c:899
-msgid "[Nr] Name Type Addr Off Size ES Flags Lk Inf Al"
-msgstr "[Nr] Name Type Addr Off Size ES Flags Lk Inf Al"
+#: src/readelf.c:899
+msgid ""
+"[Nr] Name Type Addr Off Size ES "
+"Flags Lk Inf Al"
+msgstr ""
+"[Nr] Name Type Addr Off Size ES "
+"Flags Lk Inf Al"
-#: ../src/readelf.c:906
-#: ../src/readelf.c:1059
+#: src/readelf.c:906 src/readelf.c:1059
#, c-format
msgid "cannot get section: %s"
msgstr "No se puede encontrar la sección: %s"
-#: ../src/readelf.c:913
-#: ../src/readelf.c:1067
-#: ../src/readelf.c:7999
-#: ../src/unstrip.c:353
-#: ../src/unstrip.c:384
-#: ../src/unstrip.c:433
-#: ../src/unstrip.c:541
-#: ../src/unstrip.c:558
-#: ../src/unstrip.c:594
-#: ../src/unstrip.c:792
-#: ../src/unstrip.c:1060
-#: ../src/unstrip.c:1250
-#: ../src/unstrip.c:1311
-#: ../src/unstrip.c:1433
-#: ../src/unstrip.c:1486
-#: ../src/unstrip.c:1593
-#: ../src/unstrip.c:1782
+#: src/readelf.c:913 src/readelf.c:1067 src/readelf.c:7999 src/unstrip.c:353
+#: src/unstrip.c:384 src/unstrip.c:433 src/unstrip.c:541 src/unstrip.c:558
+#: src/unstrip.c:594 src/unstrip.c:792 src/unstrip.c:1060 src/unstrip.c:1250
+#: src/unstrip.c:1311 src/unstrip.c:1433 src/unstrip.c:1486 src/unstrip.c:1593
+#: src/unstrip.c:1782
#, c-format
msgid "cannot get section header: %s"
msgstr "No se puede obtener encabezamiento de sección: %s"
-#: ../src/readelf.c:971
+#: src/readelf.c:971
msgid "Program Headers:"
msgstr "encabezamientos de programa:"
-#: ../src/readelf.c:973
-msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align"
-msgstr " Tipo Compensación Dirección Virtual Dirección Física Tamaño de Fichero Tamaño de Memoria Alineación de bandera"
+#: src/readelf.c:973
+msgid ""
+" Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align"
+msgstr ""
+" Tipo Compensación Dirección Virtual Dirección "
+"Física Tamaño de Fichero Tamaño de Memoria Alineación de bandera"
-#: ../src/readelf.c:976
-msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align"
-msgstr " Tipo Compensación Dirección Virtual Dirección Física Tamaño de Fichero Tamaño de Memoria Alineación de bandera"
+#: src/readelf.c:976
+msgid ""
+" Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz "
+"MemSiz Flg Align"
+msgstr ""
+" Tipo Compensación Dirección Virtual Dirección "
+"Física Tamaño de Fichero Tamaño de Memoria Alineación de bandera"
-#: ../src/readelf.c:1016
+#: src/readelf.c:1016
#, c-format
msgid "\t[Requesting program interpreter: %s]\n"
msgstr "\t[Solicitando intérprete de programa: %s]\n"
-#: ../src/readelf.c:1037
+#: src/readelf.c:1037
msgid ""
"\n"
" Section to Segment mapping:\n"
@@ -4222,15 +4484,12 @@ msgstr ""
" Sección para asignación de segmento:\n"
" Secciones de segmento..."
-#: ../src/readelf.c:1048
-#: ../src/unstrip.c:1837
-#: ../src/unstrip.c:1876
-#: ../src/unstrip.c:1883
+#: src/readelf.c:1048 src/unstrip.c:1837 src/unstrip.c:1876 src/unstrip.c:1883
#, c-format
msgid "cannot get program header: %s"
msgstr "no se puede obtener memoria para encabezamiento del programa: %s"
-#: ../src/readelf.c:1182
+#: src/readelf.c:1182
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4245,7 +4504,7 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"Grupo de sección COMDAT [%2zu] '%s' con firma '%s' contiene entradas %zu:\n"
-#: ../src/readelf.c:1187
+#: src/readelf.c:1187
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4260,15 +4519,15 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"Grupo de sección [%2zu] '%s' con firma '%s' contiene entradas %zu:\n"
-#: ../src/readelf.c:1195
+#: src/readelf.c:1195
msgid "<INVALID SYMBOL>"
msgstr "<SÍMBOLO INVÁLIDO>"
-#: ../src/readelf.c:1209
+#: src/readelf.c:1209
msgid "<INVALID SECTION>"
msgstr "<SECCIÓN INVÁLIDA>"
-#: ../src/readelf.c:1360
+#: src/readelf.c:1360
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4281,43 +4540,44 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
"\n"
"Segmento dinámico contiene entrada %lu:\n"
-" Dirección: %#0*<PRIx64> Compensación: %#08<PRIx64> Enlace a sección: [%2u] '%s'\n"
+" Dirección: %#0*<PRIx64> Compensación: %#08<PRIx64> Enlace a sección: "
+"[%2u] '%s'\n"
msgstr[1] ""
"\n"
"Segmento dinámico contiene entradas %lu:\n"
-" Dirección: %#0*<PRIx64> Compensación: %#08<PRIx64> Enlace a sección: [%2u] '%s'\n"
+" Dirección: %#0*<PRIx64> Compensación: %#08<PRIx64> Enlace a sección: "
+"[%2u] '%s'\n"
-#: ../src/readelf.c:1372
+#: src/readelf.c:1372
msgid " Type Value\n"
msgstr " Tipo Valor\n"
-#: ../src/readelf.c:1396
+#: src/readelf.c:1396
#, c-format
msgid "Shared library: [%s]\n"
msgstr "Biblioteca compartida: [%s]\n"
-#: ../src/readelf.c:1401
+#: src/readelf.c:1401
#, c-format
msgid "Library soname: [%s]\n"
msgstr "Nombre-so de la biblioteca: [%s]\n"
-#: ../src/readelf.c:1406
+#: src/readelf.c:1406
#, c-format
msgid "Library rpath: [%s]\n"
msgstr "Rpath de la biblioteca: [%s]\n"
-#: ../src/readelf.c:1411
+#: src/readelf.c:1411
#, c-format
msgid "Library runpath: [%s]\n"
msgstr "Ruta de ejecución de la biblioteca: [%s]\n"
-#: ../src/readelf.c:1431
+#: src/readelf.c:1431
#, c-format
msgid "%<PRId64> (bytes)\n"
msgstr "%<PRId64> (bytes)\n"
-#: ../src/readelf.c:1541
-#: ../src/readelf.c:1727
+#: src/readelf.c:1541 src/readelf.c:1727
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4326,26 +4586,26 @@ msgstr ""
"\n"
"Tabla de símbolos inválida en compensación %#0<PRIx64>\n"
-#: ../src/readelf.c:1559
-#: ../src/readelf.c:1744
+#: src/readelf.c:1559 src/readelf.c:1744
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entry:\n"
+"Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> "
+"contains %d entry:\n"
msgid_plural ""
"\n"
-"Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n"
+"Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> "
+"contains %d entries:\n"
msgstr[0] ""
"\n"
-"Sección de reubicación [%2zu] '%s' para sección [%2u] '%s' en compensación %#0<PRIx64> contiene entrada %d:\n"
+"Sección de reubicación [%2zu] '%s' para sección [%2u] '%s' en compensación "
+"%#0<PRIx64> contiene entrada %d:\n"
msgstr[1] ""
"\n"
-"Sección de reubicación [%2zu] '%s' para sección [%2u] '%s' en compensación %#0<PRIx64> contiene entradas %d:\n"
+"Sección de reubicación [%2zu] '%s' para sección [%2u] '%s' en compensación "
+"%#0<PRIx64> contiene entradas %d:\n"
-#. The .rel.dyn section does not refer to a specific section but
-#. instead of section index zero. Do not try to print a section
-#. name.
-#: ../src/readelf.c:1574
+#: src/readelf.c:1574
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4355,41 +4615,36 @@ msgid_plural ""
"Relocation section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n"
msgstr[0] ""
"\n"
-"Sección de reubicación[%2u] '%s' en compensación %#0<PRIx64> contiene entrada %d:\n"
+"Sección de reubicación[%2u] '%s' en compensación %#0<PRIx64> contiene "
+"entrada %d:\n"
msgstr[1] ""
"\n"
-"Sección de reubicación [%2u] '%s' en compensación %#0<PRIx64> contiene entradas %d:\n"
+"Sección de reubicación [%2u] '%s' en compensación %#0<PRIx64> contiene "
+"entradas %d:\n"
-#: ../src/readelf.c:1584
+#: src/readelf.c:1584
msgid " Offset Type Value Name\n"
msgstr " Compensación Tipo Valor Nombre\n"
-#: ../src/readelf.c:1586
+#: src/readelf.c:1586
msgid " Offset Type Value Name\n"
msgstr " Compensación Tipo Valor Nombre\n"
-#: ../src/readelf.c:1639
-#: ../src/readelf.c:1650
-#: ../src/readelf.c:1663
-#: ../src/readelf.c:1681
-#: ../src/readelf.c:1693
-#: ../src/readelf.c:1812
-#: ../src/readelf.c:1824
-#: ../src/readelf.c:1838
-#: ../src/readelf.c:1857
-#: ../src/readelf.c:1870
+#: src/readelf.c:1639 src/readelf.c:1650 src/readelf.c:1663 src/readelf.c:1681
+#: src/readelf.c:1693 src/readelf.c:1812 src/readelf.c:1824 src/readelf.c:1838
+#: src/readelf.c:1857 src/readelf.c:1870
msgid "<INVALID RELOC>"
msgstr "<REUBIC INVÁLIDA>"
-#: ../src/readelf.c:1756
+#: src/readelf.c:1756
msgid " Offset Type Value Addend Name\n"
msgstr " Compensación Tipo Valor Nombre Adend\n"
-#: ../src/readelf.c:1758
+#: src/readelf.c:1758
msgid " Offset Type Value Addend Name\n"
msgstr " Compensación Tipo Valor Nombre Adend\n"
-#: ../src/readelf.c:1959
+#: src/readelf.c:1959
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4404,40 +4659,40 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"La tabla de símbolos [%2u] '%s' contiene entradas %u:\n"
-#: ../src/readelf.c:1965
+#: src/readelf.c:1965
#, c-format
msgid " %lu local symbol String table: [%2u] '%s'\n"
msgid_plural " %lu local symbols String table: [%2u] '%s'\n"
msgstr[0] "símbolos locales %lu Tabla de cadena: [%2u] '%s'\n"
msgstr[1] " Símbolos locales %lu Tabla de cadenas: [%2u] '%s'\n"
-#: ../src/readelf.c:1975
+#: src/readelf.c:1975
msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
msgstr " Núm: Valor Tamaño Tipo Unión Vis Nombre Ndx\n"
-#: ../src/readelf.c:1977
+#: src/readelf.c:1977
msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
msgstr " Num: Valor Tamaño Tipo Unión Vis Nombre Ndx\n"
-#: ../src/readelf.c:1997
+#: src/readelf.c:1997
#, c-format
msgid "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s"
msgstr "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s"
-#: ../src/readelf.c:2085
+#: src/readelf.c:2085
#, c-format
msgid "bad dynamic symbol"
msgstr "símbolo dinámico erróneo"
-#: ../src/readelf.c:2167
+#: src/readelf.c:2167
msgid "none"
msgstr "nada"
-#: ../src/readelf.c:2184
+#: src/readelf.c:2184
msgid "| <unknown>"
msgstr "| <desconocido>"
-#: ../src/readelf.c:2209
+#: src/readelf.c:2209
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4450,23 +4705,25 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
"\n"
"Sección de versión necesita [%2u] '%s' contiene entrada %d entry:\n"
-" Dirección: %#0*<PRIx64> Compensación: %#08<PRIx64> Enlace a sección: [%2u] '%s'\n"
+" Dirección: %#0*<PRIx64> Compensación: %#08<PRIx64> Enlace a sección: "
+"[%2u] '%s'\n"
msgstr[1] ""
"\n"
"Versión necesita sección [%2u] '%s' contiene entrada %d:\n"
-" Dirección: %#0*<PRIx64> Compensación: %#08<PRIx64> Enlace a sección: [%2u] '%s'\n"
+" Dirección: %#0*<PRIx64> Compensación: %#08<PRIx64> Enlace a sección: "
+"[%2u] '%s'\n"
-#: ../src/readelf.c:2232
+#: src/readelf.c:2232
#, c-format
msgid " %#06x: Version: %hu File: %s Cnt: %hu\n"
msgstr " %#06x: Versión: %hu Fichero: %s Conteo: %hu\n"
-#: ../src/readelf.c:2245
+#: src/readelf.c:2245
#, c-format
msgid " %#06x: Name: %s Flags: %s Version: %hu\n"
msgstr " %#06x: Nombre: %s Banderas: %s Versión: %hu\n"
-#: ../src/readelf.c:2276
+#: src/readelf.c:2276
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4479,23 +4736,26 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
"\n"
"Sección de definición de versión [%2u] '%s' contiene entrada %d:\n"
-" Dirección: %#0*<PRIx64> Compensación: %#08<PRIx64> Enlace a sección: [%2u] '%s'\n"
+" Dirección: %#0*<PRIx64> Compensación: %#08<PRIx64> Enlace a sección: "
+"[%2u] '%s'\n"
msgstr[1] ""
"\n"
"Sección de definición de versión [%2u] '%s' contiene %d entrada:\n"
-" Dirección: %#0*<PRIx64> Compensación: %#08<PRIx64> Enlace a sección: [%2u] '%s'\n"
+" Dirección: %#0*<PRIx64> Compensación: %#08<PRIx64> Enlace a sección: "
+"[%2u] '%s'\n"
-#: ../src/readelf.c:2306
+#: src/readelf.c:2306
#, c-format
msgid " %#06x: Version: %hd Flags: %s Index: %hd Cnt: %hd Name: %s\n"
-msgstr " %#06x: Versión: %hd Banderas: %s Índice: %hd Conteo: %hd Nombre: %s\n"
+msgstr ""
+" %#06x: Versión: %hd Banderas: %s Índice: %hd Conteo: %hd Nombre: %s\n"
-#: ../src/readelf.c:2321
+#: src/readelf.c:2321
#, c-format
msgid " %#06x: Parent %d: %s\n"
msgstr " %#06x: Principal %d: %s\n"
-#: ../src/readelf.c:2553
+#: src/readelf.c:2553
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4508,55 +4768,63 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
"\n"
"Sección de versión de símbolos [%2u] '%s' contiene %d entrada:\n"
-" Dirección: %#0*<PRIx64> Compensación: %#08<PRIx64> Enlace a sección: [%2u] '%s'"
+" Dirección: %#0*<PRIx64> Compensación: %#08<PRIx64> Enlace a sección: "
+"[%2u] '%s'"
msgstr[1] ""
"\n"
"Sección de versión de símbolos [%2u] '%s' contiene entradas %d:\n"
-" Dirección: %#0*<PRIx64> Compensación: %#08<PRIx64> Enlace a sección: [%2u] '%s'"
+" Dirección: %#0*<PRIx64> Compensación: %#08<PRIx64> Enlace a sección: "
+"[%2u] '%s'"
-#: ../src/readelf.c:2583
+#: src/readelf.c:2583
msgid " 0 *local* "
msgstr " 0 *local* "
-#: ../src/readelf.c:2588
+#: src/readelf.c:2588
msgid " 1 *global* "
msgstr " 1 *global* "
-#: ../src/readelf.c:2619
+#: src/readelf.c:2619
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d bucket):\n"
+"Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d "
+"bucket):\n"
" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n"
msgid_plural ""
"\n"
-"Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d buckets):\n"
+"Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d "
+"buckets):\n"
" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n"
msgstr[0] ""
"\n"
-"Histograma para longitud de lista de cubeta en sección [%2u] '%s' (total de cubetas %d):\n"
-" Dirección: %#0*<PRIx64> Compensación: %#08<PRIx64> Enlace a sección: [%2u] '%s'\n"
+"Histograma para longitud de lista de cubeta en sección [%2u] '%s' (total de "
+"cubetas %d):\n"
+" Dirección: %#0*<PRIx64> Compensación: %#08<PRIx64> Enlace a sección: "
+"[%2u] '%s'\n"
msgstr[1] ""
"\n"
-"Histograma para longitud de lista de cubeta en sección [%2u] '%s' (total de cubetas %d):\n"
-" Dirección: %#0*<PRIx64> Compensación: %#08<PRIx64> Enlace a sección: [%2u] '%s'\n"
+"Histograma para longitud de lista de cubeta en sección [%2u] '%s' (total de "
+"cubetas %d):\n"
+" Dirección: %#0*<PRIx64> Compensación: %#08<PRIx64> Enlace a sección: "
+"[%2u] '%s'\n"
-#: ../src/readelf.c:2643
+#: src/readelf.c:2643
#, no-c-format
msgid " Length Number % of total Coverage\n"
msgstr " Longitud Número % of total Cobertura\n"
-#: ../src/readelf.c:2645
+#: src/readelf.c:2645
#, c-format
msgid " 0 %6<PRIu32> %5.1f%%\n"
msgstr " 0 %6<PRIu32> %5.1f%%\n"
-#: ../src/readelf.c:2652
+#: src/readelf.c:2652
#, c-format
msgid "%7d %6<PRIu32> %5.1f%% %5.1f%%\n"
msgstr "%7d %6<PRIu32> %5.1f%% %5.1f%%\n"
-#: ../src/readelf.c:2665
+#: src/readelf.c:2665
#, c-format
msgid ""
" Average number of tests: successful lookup: %f\n"
@@ -4565,23 +4833,22 @@ msgstr ""
" Número promedio de pruebas: búsqueda exitosa: %f\n"
" búsqueda sin éxito: %f\n"
-#: ../src/readelf.c:2683
-#: ../src/readelf.c:2725
-#: ../src/readelf.c:2766
+#: src/readelf.c:2683 src/readelf.c:2725 src/readelf.c:2766
#, c-format
msgid "cannot get data for section %d: %s"
msgstr "No se pueden obtener datos para la sección %d: %s"
-#: ../src/readelf.c:2820
+#: src/readelf.c:2820
#, c-format
msgid ""
" Symbol Bias: %u\n"
" Bitmask Size: %zu bytes %<PRIuFAST32>%% bits set 2nd hash shift: %u\n"
msgstr ""
" Polarización de símbolo: %u\n"
-" Tamaño de Bitmask: %zu bytes %<PRIuFAST32>%% bits establecen segundo cambio de dispersión: %u\n"
+" Tamaño de Bitmask: %zu bytes %<PRIuFAST32>%% bits establecen segundo "
+"cambio de dispersión: %u\n"
-#: ../src/readelf.c:2894
+#: src/readelf.c:2894
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4591,179 +4858,186 @@ msgid_plural ""
"Library list section [%2zu] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n"
msgstr[0] ""
"\n"
-"Sección de lista de biblioteca [%2zu] '%s' en compensación %#0<PRIx64> contiene entrada %d:\n"
+"Sección de lista de biblioteca [%2zu] '%s' en compensación %#0<PRIx64> "
+"contiene entrada %d:\n"
msgstr[1] ""
"\n"
-"Sección de lista de biblioteca [%2zu] '%s' en compensación %#0<PRIx64> contiene entradas %d:\n"
+"Sección de lista de biblioteca [%2zu] '%s' en compensación %#0<PRIx64> "
+"contiene entradas %d:\n"
-#: ../src/readelf.c:2908
-msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags"
-msgstr " Biblioteca Marca de tiempo Indicadores de versión de suma de verificación"
+#: src/readelf.c:2908
+msgid ""
+" Library Time Stamp Checksum Version "
+"Flags"
+msgstr ""
+" Biblioteca Marca de tiempo Indicadores "
+"de versión de suma de verificación"
-#: ../src/readelf.c:2958
+#: src/readelf.c:2958
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Object attributes section [%2zu] '%s' of %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
+"Object attributes section [%2zu] '%s' of %<PRIu64> bytes at offset "
+"%#0<PRIx64>:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Sección de atributos de objeto [%2zu] '%s' de %<PRIu64> bytes con desplazamiento %#0<PRIx64>:\n"
+"Sección de atributos de objeto [%2zu] '%s' de %<PRIu64> bytes con "
+"desplazamiento %#0<PRIx64>:\n"
-#: ../src/readelf.c:2974
+#: src/readelf.c:2974
msgid " Owner Size\n"
msgstr " Propietario Tamaño\n"
-#: ../src/readelf.c:3000
+#: src/readelf.c:3000
#, c-format
msgid " %-13s %4<PRIu32>\n"
msgstr " %-13s %4<PRIu32>\n"
-#: ../src/readelf.c:3032
+#: src/readelf.c:3032
#, c-format
msgid " %-4u %12<PRIu32>\n"
msgstr " %-4u %12<PRIu32>\n"
-#. Tag_File
-#: ../src/readelf.c:3037
+#: src/readelf.c:3037
#, c-format
msgid " File: %11<PRIu32>\n"
msgstr " File: %11<PRIu32>\n"
-#: ../src/readelf.c:3072
+#: src/readelf.c:3072
#, c-format
msgid " %s: %<PRId64>, %s\n"
msgstr " %s: %<PRId64>, %s\n"
-#: ../src/readelf.c:3075
+#: src/readelf.c:3075
#, c-format
msgid " %s: %<PRId64>\n"
msgstr " %s: %<PRId64>\n"
-#: ../src/readelf.c:3078
+#: src/readelf.c:3078
#, c-format
msgid " %s: %s\n"
msgstr " %s: %s\n"
-#: ../src/readelf.c:3085
+#: src/readelf.c:3085
#, c-format
msgid " %u: %<PRId64>\n"
msgstr " %u: %<PRId64>\n"
-#: ../src/readelf.c:3088
+#: src/readelf.c:3088
#, c-format
msgid " %u: %s\n"
msgstr " %u: %s\n"
-#: ../src/readelf.c:3124
+#: src/readelf.c:3124
#, c-format
msgid "%s+%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
msgstr "%s+%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
-#: ../src/readelf.c:3127
+#: src/readelf.c:3127
#, c-format
msgid "%s+%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
msgstr "%s+%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
-#: ../src/readelf.c:3132
+#: src/readelf.c:3132
#, c-format
msgid "%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
msgstr "%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
-#: ../src/readelf.c:3135
+#: src/readelf.c:3135
#, c-format
msgid "%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
msgstr "%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
-#: ../src/readelf.c:3141
+#: src/readelf.c:3141
#, c-format
msgid "%s+%#<PRIx64> <%s>"
msgstr "%s+%#<PRIx64> <%s>"
-#: ../src/readelf.c:3144
+#: src/readelf.c:3144
#, c-format
msgid "%s+%#0*<PRIx64> <%s>"
msgstr "%s+%#0*<PRIx64> <%s>"
-#: ../src/readelf.c:3148
+#: src/readelf.c:3148
#, c-format
msgid "%#<PRIx64> <%s>"
msgstr "%#<PRIx64> <%s>"
-#: ../src/readelf.c:3151
+#: src/readelf.c:3151
#, c-format
msgid "%#0*<PRIx64> <%s>"
msgstr "%#0*<PRIx64> <%s>"
-#: ../src/readelf.c:3156
+#: src/readelf.c:3156
#, c-format
msgid "%s+%#<PRIx64>"
msgstr "%s+%#<PRIx64>"
-#: ../src/readelf.c:3159
+#: src/readelf.c:3159
#, c-format
msgid "%s+%#0*<PRIx64>"
msgstr "%s+%#0*<PRIx64>"
-#: ../src/readelf.c:3290
+#: src/readelf.c:3290
#, c-format
msgid "unknown tag %hx"
msgstr "etiqueta %hx desconocida"
-#: ../src/readelf.c:3292
+#: src/readelf.c:3292
#, c-format
msgid "unknown user tag %hx"
msgstr "Usuario de etiqueta %hx desconocido "
-#: ../src/readelf.c:3516
+#: src/readelf.c:3516
#, c-format
msgid "unknown attribute %hx"
msgstr "atributo de sección %hx desconocido"
-#: ../src/readelf.c:3519
+#: src/readelf.c:3519
#, c-format
msgid "unknown user attribute %hx"
msgstr "Atributo de usuario desconocido %hx"
-#: ../src/readelf.c:3569
+#: src/readelf.c:3569
#, c-format
msgid "unknown form %<PRIx64>"
msgstr "Forma %<PRIx64> desconocida"
-#: ../src/readelf.c:3803
+#: src/readelf.c:3803
msgid "empty block"
msgstr "bloque vacío"
-#: ../src/readelf.c:3806
+#: src/readelf.c:3806
#, c-format
msgid "%zu byte block:"
msgstr "bloque de byte %zu:"
-#: ../src/readelf.c:4259
+#: src/readelf.c:4259
#, c-format
msgid "%*s[%4<PRIuMAX>] %s <TRUNCATED>\n"
msgstr "%*s[%4<PRIuMAX>] %s <TRUNCATED>\n"
-#: ../src/readelf.c:4295
+#: src/readelf.c:4295
#, c-format
msgid "%s %#<PRIx64> used with different address sizes"
msgstr "%s %#<PRIx64> utilizado con direcciones de diferente tamaño"
-#: ../src/readelf.c:4302
+#: src/readelf.c:4302
#, c-format
msgid "%s %#<PRIx64> used with different offset sizes"
msgstr "%s %#<PRIx64> utilizado con offsetr de diferente tamaño"
-#: ../src/readelf.c:4381
+#: src/readelf.c:4381
#, c-format
msgid " [%6tx] <UNUSED GARBAGE IN REST OF SECTION>\n"
msgstr " [%6tx] <MATERIAL INUTIL SIN UTILIZAR EN EL RESTO DE LA SECCION>\n"
-#: ../src/readelf.c:4389
+#: src/readelf.c:4389
#, c-format
msgid " [%6tx] <UNUSED GARBAGE> ... %<PRIu64> bytes ...\n"
msgstr " [%6tx] <MATERIAL INUTIL NO UTILIZADO> ... %<PRIu64> bytes ...\n"
-#: ../src/readelf.c:4409
+#: src/readelf.c:4409
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4774,7 +5048,7 @@ msgstr ""
"Sección DWARF [%2zu] '%s' en compensación %#<PRIx64>:\n"
" [ Código]\n"
-#: ../src/readelf.c:4416
+#: src/readelf.c:4416
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4783,30 +5057,30 @@ msgstr ""
"\n"
"Sección de abreviatura en compensación %<PRIu64>:\n"
-#: ../src/readelf.c:4429
+#: src/readelf.c:4429
#, c-format
msgid " *** error while reading abbreviation: %s\n"
msgstr " *** error en lectura de abreviatura: %s\n"
-#: ../src/readelf.c:4445
+#: src/readelf.c:4445
#, c-format
msgid " [%5u] offset: %<PRId64>, children: %s, tag: %s\n"
msgstr " [%5u] compensación: %<PRId64>, hijos: %s, etiqueta: %s\n"
-#: ../src/readelf.c:4448
+#: src/readelf.c:4448
msgid "yes"
msgstr "sí"
-#: ../src/readelf.c:4448
+#: src/readelf.c:4448
msgid "no"
msgstr "no"
-#: ../src/readelf.c:4484
+#: src/readelf.c:4484
#, c-format
msgid "cannot get .debug_aranges content: %s"
msgstr "no se ha podido obtener contenido de .debug_aranges: %s"
-#: ../src/readelf.c:4489
+#: src/readelf.c:4489
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4821,27 +5095,26 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"Sección DWARF [%2zu] '%s' en compensación %#<PRIx64> contiene entradas %zu:\n"
-#: ../src/readelf.c:4519
+#: src/readelf.c:4519
#, c-format
msgid " [%*zu] ???\n"
msgstr " [%*zu] ???\n"
-#: ../src/readelf.c:4521
+#: src/readelf.c:4521
#, c-format
-msgid " [%*zu] start: %0#*<PRIx64>, length: %5<PRIu64>, CU DIE offset: %6<PRId64>\n"
-msgstr " Inicio [%*zu]: %0#*<PRIx64>, longitud: %5<PRIu64>, compensación CU DIE: %6<PRId64>\n"
+msgid ""
+" [%*zu] start: %0#*<PRIx64>, length: %5<PRIu64>, CU DIE offset: %6<PRId64>\n"
+msgstr ""
+" Inicio [%*zu]: %0#*<PRIx64>, longitud: %5<PRIu64>, compensación CU DIE: "
+"%6<PRId64>\n"
-#: ../src/readelf.c:4540
+#: src/readelf.c:4540
#, c-format
msgid "cannot get .debug_ranges content: %s"
msgstr "no se ha podido obtener contenido de .debug_ranges: %s"
-#: ../src/readelf.c:4545
-#: ../src/readelf.c:5045
-#: ../src/readelf.c:5817
-#: ../src/readelf.c:6315
-#: ../src/readelf.c:6430
-#: ../src/readelf.c:6602
+#: src/readelf.c:4545 src/readelf.c:5045 src/readelf.c:5817 src/readelf.c:6315
+#: src/readelf.c:6430 src/readelf.c:6602
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4850,59 +5123,52 @@ msgstr ""
"\n"
"Sección DWARF [%2zu] '%s' en compensación %#<PRIx64>:\n"
-#: ../src/readelf.c:4568
-#: ../src/readelf.c:6339
+#: src/readelf.c:4568 src/readelf.c:6339
#, c-format
msgid " [%6tx] <INVALID DATA>\n"
msgstr " [%6tx] <DATOS INVÁLIDOS>\n"
-#: ../src/readelf.c:4590
-#: ../src/readelf.c:6361
+#: src/readelf.c:4590 src/readelf.c:6361
#, c-format
msgid " [%6tx] base address %s\n"
msgstr " [%6tx] (dirección base) %s\n"
-#: ../src/readelf.c:4596
-#: ../src/readelf.c:6367
+#: src/readelf.c:4596 src/readelf.c:6367
#, c-format
msgid " [%6tx] empty list\n"
msgstr " [%6tx] lista vacía\n"
-#. We have an address range entry.
-#. First address range entry in a list.
-#: ../src/readelf.c:4605
+#: src/readelf.c:4605
#, c-format
msgid " [%6tx] %s..%s\n"
msgstr " [%6tx] %s..%s\n"
-#: ../src/readelf.c:4607
+#: src/readelf.c:4607
#, c-format
msgid " %s..%s\n"
msgstr " %s..%s\n"
-#: ../src/readelf.c:5034
-#: ../src/readelf.c:6668
-#: ../src/readelf.c:6770
+#: src/readelf.c:5034 src/readelf.c:6668 src/readelf.c:6770
#, c-format
msgid "cannot get %s content: %s"
msgstr "No se puede obtener el contenido %s: %s"
-#: ../src/readelf.c:5041
+#: src/readelf.c:5041
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Call frame information section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Sección de información de marco de llamada [%2zu] '%s' en compensación %#<PRIx64>:\n"
+"Sección de información de marco de llamada [%2zu] '%s' en compensación "
+"%#<PRIx64>:\n"
-#: ../src/readelf.c:5069
-#: ../src/readelf.c:5851
+#: src/readelf.c:5069 src/readelf.c:5851
#, c-format
msgid "invalid data in section [%zu] '%s'"
msgstr "Datos inválidos en sección [%zu] '%s'"
-#: ../src/readelf.c:5091
+#: src/readelf.c:5091
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4911,50 +5177,50 @@ msgstr ""
"\n"
" [%6tx] Terminator cero\n"
-#: ../src/readelf.c:5176
+#: src/readelf.c:5176
#, c-format
msgid "invalid augmentation length"
msgstr "longitud de aumento inválida"
-#: ../src/readelf.c:5188
+#: src/readelf.c:5188
msgid "FDE address encoding: "
msgstr "Codificación de dirección FDE:"
-#: ../src/readelf.c:5194
+#: src/readelf.c:5194
msgid "LSDA pointer encoding: "
msgstr "Codificación de puntero LSDA:"
-#: ../src/readelf.c:5292
+#: src/readelf.c:5292
#, c-format
msgid " (offset: %#<PRIx64>)"
msgstr " (compensación: %#<PRIx64>)"
-#: ../src/readelf.c:5299
+#: src/readelf.c:5299
#, c-format
msgid " (end offset: %#<PRIx64>)"
msgstr " (fin de compensación: %#<PRIx64>)"
-#: ../src/readelf.c:5326
+#: src/readelf.c:5326
#, c-format
msgid " %-26sLSDA pointer: %#<PRIx64>\n"
msgstr "Puntero %-26sLSDA: %#<PRIx64>\n"
-#: ../src/readelf.c:5377
+#: src/readelf.c:5377
#, c-format
msgid "cannot get attribute code: %s"
msgstr "No se puede obtener código de atributo: %s"
-#: ../src/readelf.c:5386
+#: src/readelf.c:5386
#, c-format
msgid "cannot get attribute form: %s"
msgstr "No se puede obtener forma de atributo: %s"
-#: ../src/readelf.c:5401
+#: src/readelf.c:5401
#, c-format
msgid "cannot get attribute value: %s"
msgstr "No se puede obtener valor: %s"
-#: ../src/readelf.c:5653
+#: src/readelf.c:5653
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4965,57 +5231,63 @@ msgstr ""
"Sección DWARF [%2zu] '%s' en compensación %#<PRIx64>:\n"
" [Offset]\n"
-#: ../src/readelf.c:5685
+#: src/readelf.c:5685
#, c-format
msgid ""
" Type unit at offset %<PRIu64>:\n"
-" Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: %<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n"
+" Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: "
+"%<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n"
" Type signature: %#<PRIx64>, Type offset: %#<PRIx64>\n"
msgstr ""
"Tipo de unidad al compensar %<PRIu64>:\n"
-" Versión: %<PRIu16>, Abreviación de sección de compensación: %<PRIu64>, Tamaño de dirección: %<PRIu8>, Tamaño de compensación: %<PRIu8>\n"
+" Versión: %<PRIu16>, Abreviación de sección de compensación: %<PRIu64>, "
+"Tamaño de dirección: %<PRIu8>, Tamaño de compensación: %<PRIu8>\n"
" Tipo de firma: %#<PRIx64>, Tipo de compensación: %#<PRIx64>\n"
-#: ../src/readelf.c:5694
+#: src/readelf.c:5694
#, c-format
msgid ""
" Compilation unit at offset %<PRIu64>:\n"
-" Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: %<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n"
+" Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: "
+"%<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n"
msgstr ""
"Unidad de compilación en compensación %<PRIu64>:\n"
-" Versión: %<PRIu16>, Compensación de sección de abreviatura: %<PRIu64>, Tamaño de dirección: %<PRIu8>, Tamaño de compensación: %<PRIu8>\n"
+" Versión: %<PRIu16>, Compensación de sección de abreviatura: %<PRIu64>, "
+"Tamaño de dirección: %<PRIu8>, Tamaño de compensación: %<PRIu8>\n"
-#: ../src/readelf.c:5720
+#: src/readelf.c:5720
#, c-format
msgid "cannot get DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s"
msgstr "no se puede obtener DIE en compensación %<PRIu64> en sección '%s': %s"
-#: ../src/readelf.c:5732
+#: src/readelf.c:5732
#, c-format
msgid "cannot get DIE offset: %s"
msgstr "no se puede obtener DIE en compensación: %s"
-#: ../src/readelf.c:5741
+#: src/readelf.c:5741
#, c-format
msgid "cannot get tag of DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s"
-msgstr "no se ha podido obtener etiqueta de DIE en compensación%<PRIu64> en sección '%s': %s"
+msgstr ""
+"no se ha podido obtener etiqueta de DIE en compensación%<PRIu64> en sección "
+"'%s': %s"
-#: ../src/readelf.c:5772
+#: src/readelf.c:5772
#, c-format
msgid "cannot get next DIE: %s\n"
msgstr "No se puede obtener próximo DIE: %s\n"
-#: ../src/readelf.c:5780
+#: src/readelf.c:5780
#, c-format
msgid "cannot get next DIE: %s"
msgstr "No se puede obtener próximo DIE: %s"
-#: ../src/readelf.c:5829
+#: src/readelf.c:5829
#, c-format
msgid "cannot get line data section data: %s"
msgstr "No se puede obtener sección de datos de línea: %s"
-#: ../src/readelf.c:5842
+#: src/readelf.c:5842
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5024,8 +5296,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tabla en compensación %Zu:\n"
-#. Print what we got so far.
-#: ../src/readelf.c:5897
+#: src/readelf.c:5897
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5054,19 +5325,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Códigos operativos:\n"
-#: ../src/readelf.c:5918
+#: src/readelf.c:5918
#, c-format
msgid "invalid data at offset %tu in section [%zu] '%s'"
msgstr "datos inválidos en compensación %tu en sección [%zu] '%s'"
-#: ../src/readelf.c:5933
+#: src/readelf.c:5933
#, c-format
msgid " [%*<PRIuFAST8>] %hhu argument\n"
msgid_plural " [%*<PRIuFAST8>] %hhu arguments\n"
msgstr[0] " [%*<PRIuFAST8>] argumento %hhu \n"
msgstr[1] " [%*<PRIuFAST8>] argumento %hhu\n"
-#: ../src/readelf.c:5941
+#: src/readelf.c:5941
msgid ""
"\n"
"Directory table:"
@@ -5074,7 +5345,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tabla de Directorio:"
-#: ../src/readelf.c:5957
+#: src/readelf.c:5957
msgid ""
"\n"
"File name table:\n"
@@ -5084,7 +5355,7 @@ msgstr ""
"Tabla de nombre de archivo:\n"
" Directorio de entrada Tiempo Tamaño Nombre"
-#: ../src/readelf.c:5986
+#: src/readelf.c:5986
msgid ""
"\n"
"Line number statements:"
@@ -5092,161 +5363,157 @@ msgstr ""
"\n"
" Declaraciones de número de Línea:"
-#: ../src/readelf.c:6060
+#: src/readelf.c:6060
#, c-format
msgid " special opcode %u: address+%u = %s, op_index = %u, line%+d = %zu\n"
-msgstr " opcode especial %u: dirección+%u = %s, op_index = %u, línea%+d = %zu\n"
+msgstr ""
+" opcode especial %u: dirección+%u = %s, op_index = %u, línea%+d = %zu\n"
-#: ../src/readelf.c:6065
+#: src/readelf.c:6065
#, c-format
msgid " special opcode %u: address+%u = %s, line%+d = %zu\n"
msgstr " opcode especial %u: dirección+%u = %s, línea%+d = %zu\n"
-#: ../src/readelf.c:6085
+#: src/readelf.c:6085
#, c-format
msgid " extended opcode %u: "
msgstr " Código operativo extendido %u: "
-#: ../src/readelf.c:6090
+#: src/readelf.c:6090
msgid "end of sequence"
msgstr "Fin de secuencia"
-#: ../src/readelf.c:6107
+#: src/readelf.c:6107
#, c-format
msgid "set address to %s\n"
msgstr "Establecer dirección a %s\n"
-#: ../src/readelf.c:6128
+#: src/readelf.c:6128
#, c-format
msgid "define new file: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, length=%<PRIu64>, name=%s\n"
-msgstr "definir nuevo archivo: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, longitud=%<PRIu64>, nombre=%s\n"
+msgstr ""
+"definir nuevo archivo: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, longitud=%<PRIu64>, nombre="
+"%s\n"
-#: ../src/readelf.c:6141
+#: src/readelf.c:6141
#, c-format
msgid " set discriminator to %u\n"
msgstr " establecer discriminador a %u\n"
-#. Unknown, ignore it.
-#: ../src/readelf.c:6146
+#: src/readelf.c:6146
msgid "unknown opcode"
msgstr "código operativo desconocido "
-#. Takes no argument.
-#: ../src/readelf.c:6158
+#: src/readelf.c:6158
msgid " copy"
msgstr "Copiar"
-#: ../src/readelf.c:6169
+#: src/readelf.c:6169
#, c-format
msgid "advance address by %u to %s, op_index to %u\n"
msgstr "dirección avanzada por %u a %s, op_index a %u\n"
-#: ../src/readelf.c:6173
+#: src/readelf.c:6173
#, c-format
msgid "advance address by %u to %s\n"
msgstr "Dirección de avance por %u a %s\n"
-#: ../src/readelf.c:6184
+#: src/readelf.c:6184
#, c-format
msgid " advance line by constant %d to %<PRId64>\n"
msgstr " línea de avance por la constante %d a %<PRId64>\n"
-#: ../src/readelf.c:6192
+#: src/readelf.c:6192
#, c-format
msgid " set file to %<PRIu64>\n"
msgstr " establecer archivo a %<PRIu64>\n"
-#: ../src/readelf.c:6202
+#: src/readelf.c:6202
#, c-format
msgid " set column to %<PRIu64>\n"
msgstr " Establecer columna a %<PRIu64>\n"
-#: ../src/readelf.c:6209
+#: src/readelf.c:6209
#, c-format
msgid " set '%s' to %<PRIuFAST8>\n"
msgstr "Establecer '%s' a %<PRIuFAST8>\n"
-#. Takes no argument.
-#: ../src/readelf.c:6215
+#: src/readelf.c:6215
msgid " set basic block flag"
msgstr "Establecer bandera de bloque básico"
-#: ../src/readelf.c:6224
+#: src/readelf.c:6224
#, c-format
msgid "advance address by constant %u to %s, op_index to %u\n"
msgstr "dirección avanzada por constante %u a %s, op_index a %u\n"
-#: ../src/readelf.c:6228
+#: src/readelf.c:6228
#, c-format
msgid "advance address by constant %u to %s\n"
msgstr "Dirección de avance por constante %u a %s\n"
-#: ../src/readelf.c:6246
+#: src/readelf.c:6246
#, c-format
msgid "advance address by fixed value %u to %s\n"
msgstr "dirección de avance por valor corregido %u a %s\n"
-#. Takes no argument.
-#: ../src/readelf.c:6255
+#: src/readelf.c:6255
msgid " set prologue end flag"
msgstr " Establecer bandera prologue_end"
-#. Takes no argument.
-#: ../src/readelf.c:6260
+#: src/readelf.c:6260
msgid " set epilogue begin flag"
msgstr " Establecer bandera epilogue_begin"
-#: ../src/readelf.c:6269
+#: src/readelf.c:6269
#, c-format
msgid " set isa to %u\n"
msgstr " establecer isa para %u\n"
-#. This is a new opcode the generator but not we know about.
-#. Read the parameters associated with it but then discard
-#. everything. Read all the parameters for this opcode.
-#: ../src/readelf.c:6278
+#: src/readelf.c:6278
#, c-format
msgid " unknown opcode with %<PRIu8> parameter:"
msgid_plural " unknown opcode with %<PRIu8> parameters:"
msgstr[0] " opcódigo con parámetro %<PRIu8> desconocido:"
msgstr[1] " opcódigo con parámetros %<PRIu8> desconocido:"
-#: ../src/readelf.c:6310
+#: src/readelf.c:6310
#, c-format
msgid "cannot get .debug_loc content: %s"
msgstr "no es posible obtener contenido de .debug_loc: %s"
-#. First entry in a list.
-#: ../src/readelf.c:6379
+#: src/readelf.c:6379
#, c-format
msgid " [%6tx] %s..%s"
msgstr " [%6tx] %s..%s"
-#: ../src/readelf.c:6381
+#: src/readelf.c:6381
#, c-format
msgid " %s..%s"
msgstr " %s..%s"
-#: ../src/readelf.c:6388
+#: src/readelf.c:6388
msgid " <INVALID DATA>\n"
msgstr " <DATOS INVÁLIDOS>\n"
-#: ../src/readelf.c:6440
+#: src/readelf.c:6440
#, c-format
msgid "cannot get macro information section data: %s"
msgstr "no es posible obtener datos de la sección de macro información: %s"
-#: ../src/readelf.c:6519
+#: src/readelf.c:6519
#, c-format
msgid "%*s*** non-terminated string at end of section"
msgstr "%*s*** cadena no finalizada al final de la sección"
-#: ../src/readelf.c:6587
+#: src/readelf.c:6587
#, c-format
msgid " [%5d] DIE offset: %6<PRId64>, CU DIE offset: %6<PRId64>, name: %s\n"
-msgstr " Compensación [%5d] DIE: %6<PRId64>, Compensación CU DIE: %6<PRId64>, nombre: %s\n"
+msgstr ""
+" Compensación [%5d] DIE: %6<PRId64>, Compensación CU DIE: %6<PRId64>, "
+"nombre: %s\n"
-#: ../src/readelf.c:6626
+#: src/readelf.c:6626
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5257,12 +5524,12 @@ msgstr ""
"Sección DWARF [%2zu] '%s' en compensación %#<PRIx64>:\n"
" %*s String\n"
-#: ../src/readelf.c:6640
+#: src/readelf.c:6640
#, c-format
msgid " *** error while reading strings: %s\n"
msgstr " *** error en lectura de cadenas: %s\n"
-#: ../src/readelf.c:6660
+#: src/readelf.c:6660
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5271,7 +5538,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sección de tabla de búsqueda de marco de llamada [%2zu] '.eh_frame_hdr':\n"
-#: ../src/readelf.c:6762
+#: src/readelf.c:6762
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5280,22 +5547,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Excepción en el manejo de la sección de tabla [%2zu] '.gcc_except_table':\n"
-#: ../src/readelf.c:6785
+#: src/readelf.c:6785
#, c-format
msgid " LPStart encoding: %#x "
msgstr "Codificación LPStart: %#x "
-#: ../src/readelf.c:6797
+#: src/readelf.c:6797
#, c-format
msgid " TType encoding: %#x "
msgstr "Codificación TType: %#x "
-#: ../src/readelf.c:6811
+#: src/readelf.c:6811
#, c-format
msgid " Call site encoding: %#x "
msgstr "Codificación de sitio de llamada: %#x "
-#: ../src/readelf.c:6824
+#: src/readelf.c:6824
msgid ""
"\n"
" Call site table:"
@@ -5303,7 +5570,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Tabla de sitio de llamada:"
-#: ../src/readelf.c:6838
+#: src/readelf.c:6838
#, c-format
msgid ""
" [%4u] Call site start: %#<PRIx64>\n"
@@ -5316,23 +5583,22 @@ msgstr ""
" Landing pad: %#<PRIx64>\n"
" Action: %u\n"
-#: ../src/readelf.c:6898
+#: src/readelf.c:6898
#, c-format
msgid "invalid TType encoding"
msgstr "Codificación TType inválida"
-#: ../src/readelf.c:6923
+#: src/readelf.c:6923
#, c-format
msgid "cannot get debug context descriptor: %s"
msgstr "no se puede depurar descriptor de contexto: %s"
-#: ../src/readelf.c:7065
-#: ../src/readelf.c:7666
+#: src/readelf.c:7065 src/readelf.c:7666
#, c-format
msgid "cannot convert core note data: %s"
msgstr "no es posible convertir datos de la nota principal: %s"
-#: ../src/readelf.c:7406
+#: src/readelf.c:7406
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5341,21 +5607,21 @@ msgstr ""
"\n"
"%*s... <repeats %u more times> ..."
-#: ../src/readelf.c:7765
+#: src/readelf.c:7765
msgid " Owner Data size Type\n"
msgstr " Owner Data size Type\n"
-#: ../src/readelf.c:7783
+#: src/readelf.c:7783
#, c-format
msgid " %-13.*s %9<PRId32> %s\n"
msgstr " %-13.*s %9<PRId32> %s\n"
-#: ../src/readelf.c:7817
+#: src/readelf.c:7817
#, c-format
msgid "cannot get content of note section: %s"
msgstr "no se puede obtener el contenido de sección de nota: %s"
-#: ../src/readelf.c:7844
+#: src/readelf.c:7844
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5364,7 +5630,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sección de nota [%2zu] '%s' de %<PRIu64> bytes en compensación %#0<PRIx64>:\n"
-#: ../src/readelf.c:7867
+#: src/readelf.c:7867
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5373,7 +5639,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Segmento de nota de %<PRIu64> bytes en compensación %#0<PRIx64>:\n"
-#: ../src/readelf.c:7913
+#: src/readelf.c:7913
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5382,22 +5648,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Sección [%Zu] '%s' no tiene datos para volcar.\n"
-#: ../src/readelf.c:7919
-#: ../src/readelf.c:7942
+#: src/readelf.c:7919 src/readelf.c:7942
#, c-format
msgid "cannot get data for section [%Zu] '%s': %s"
msgstr "no se pueden obtener datos para sección [%Zu] '%s': %s"
-#: ../src/readelf.c:7923
+#: src/readelf.c:7923
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Hex dump of section [%Zu] '%s', %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Volcado Hex de sección [%Zu] '%s', %<PRIu64> bytes en compensación %#0<PRIx64>:\n"
+"Volcado Hex de sección [%Zu] '%s', %<PRIu64> bytes en compensación "
+"%#0<PRIx64>:\n"
-#: ../src/readelf.c:7936
+#: src/readelf.c:7936
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5406,16 +5672,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Sección [%Zu] '%s' no tiene datos para volcar.\n"
-#: ../src/readelf.c:7946
+#: src/readelf.c:7946
#, c-format
msgid ""
"\n"
"String section [%Zu] '%s' contains %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Sección de cadena [%Zu] '%s' contiene %<PRIu64> bytes en compensación %#0<PRIx64>:\n"
+"Sección de cadena [%Zu] '%s' contiene %<PRIu64> bytes en compensación "
+"%#0<PRIx64>:\n"
-#: ../src/readelf.c:7994
+#: src/readelf.c:7994
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5424,7 +5691,7 @@ msgstr ""
"\n"
"sección [%lu] no existe"
-#: ../src/readelf.c:8023
+#: src/readelf.c:8023
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5433,12 +5700,12 @@ msgstr ""
"\n"
"sección '%s' no existe"
-#: ../src/readelf.c:8080
+#: src/readelf.c:8080
#, c-format
msgid "cannot get symbol index of archive '%s': %s"
msgstr "no se puede obtener el índice de símbolo de archivo '%s': %s"
-#: ../src/readelf.c:8083
+#: src/readelf.c:8083
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5447,7 +5714,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Archivo '%s' no tiene índice de símbolo\n"
-#: ../src/readelf.c:8087
+#: src/readelf.c:8087
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5456,618 +5723,601 @@ msgstr ""
"\n"
"Índice de archivo '%s' tiene %Zu entradas:\n"
-#: ../src/readelf.c:8105
+#: src/readelf.c:8105
#, c-format
msgid "cannot extract member at offset %Zu in '%s': %s"
msgstr "no es posible extraer miembro en compensación %Zu en '%s': %s"
-#: ../src/readelf.c:8110
+#: src/readelf.c:8110
#, c-format
msgid "Archive member '%s' contains:\n"
msgstr "Miembro de archivo contiene '%s':\n"
-#: ../src/size.c:68
-msgid "Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd' or `sysv'. The default is `bsd'"
-msgstr "Utilice el formato de salida FORMAT. FORMAT puede ser tanto `bsd' como `sysv'. El establecido por defecto es `bsd'"
+#: src/size.c:68
+msgid ""
+"Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd' or `sysv'. The default "
+"is `bsd'"
+msgstr ""
+"Utilice el formato de salida FORMAT. FORMAT puede ser tanto `bsd' como "
+"`sysv'. El establecido por defecto es `bsd'"
-#: ../src/size.c:70
+#: src/size.c:70
msgid "Same as `--format=sysv'"
msgstr "lo mismo que `--format=sysv'"
-#: ../src/size.c:71
+#: src/size.c:71
msgid "Same as `--format=bsd'"
msgstr "lo mismo que `--format=bsd'"
-#: ../src/size.c:74
+#: src/size.c:74
msgid "Same as `--radix=10'"
msgstr "lo mismo que `--radix=10'"
-#: ../src/size.c:75
+#: src/size.c:75
msgid "Same as `--radix=8'"
msgstr "lo mismo que `--radix=8'"
-#: ../src/size.c:76
+#: src/size.c:76
msgid "Same as `--radix=16'"
msgstr "lo mismo que`--radix=16'"
-#: ../src/size.c:78
+#: src/size.c:78
msgid "Similar to `--format=sysv' output but in one line"
msgstr "Similar a la salida `--format=sysv' pero en una sola línea"
-#: ../src/size.c:82
+#: src/size.c:82
msgid "Print size and permission flags for loadable segments"
-msgstr "Imprime el tamaño y las marcas de permiso para los segmentos que pueden ser cargados"
+msgstr ""
+"Imprime el tamaño y las marcas de permiso para los segmentos que pueden ser "
+"cargados"
-#: ../src/size.c:83
+#: src/size.c:83
msgid "Display the total sizes (bsd only)"
msgstr "Muestra el tamaño total (bsd solamente)"
-#. Short description of program.
-#: ../src/size.c:88
+#: src/size.c:88
msgid "List section sizes of FILEs (a.out by default)."
msgstr "Lista los tamaños de sección de FICHEROS (por defecto a.out). "
-#: ../src/size.c:269
+#: src/size.c:269
#, c-format
msgid "Invalid format: %s"
msgstr "Formato de archivo inválido: %s"
-#: ../src/size.c:280
+#: src/size.c:280
#, c-format
msgid "Invalid radix: %s"
msgstr "Radical inválido: %s"
-#: ../src/size.c:339
+#: src/size.c:339
#, c-format
msgid "%s: file format not recognized"
msgstr "%s: No se reconoce el formato del fichero"
-#: ../src/size.c:446
-#: ../src/size.c:589
+#: src/size.c:446 src/size.c:589
#, c-format
msgid " (ex %s)"
msgstr " (ex %s)"
-#: ../src/size.c:614
+#: src/size.c:614
msgid "(TOTALS)\n"
msgstr "(TOTALES)\n"
-#: ../src/strings.c:70
+#: src/strings.c:70
msgid "Output Selection:"
msgstr "Selección de salida:"
-#: ../src/strings.c:71
+#: src/strings.c:71
msgid "Scan entire file, not only loaded sections"
msgstr "Explorar todo el archivo, no sólo las secciones cargadas"
-#: ../src/strings.c:73
+#: src/strings.c:73
msgid "Only NUL-terminated sequences of MIN-LEN characters or more are printed"
msgstr "Sólo secuencias NUL-terminated de caracteres MIN-LEN o más se imprimen"
-#: ../src/strings.c:74
-msgid "Select character size and endianess: s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit"
-msgstr "Seleccionar tamaño de caracter y Endianess: s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit"
+#: src/strings.c:74
+msgid ""
+"Select character size and endianess: s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, "
+"{B,L} = 32-bit"
+msgstr ""
+"Seleccionar tamaño de caracter y Endianess: s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-"
+"bit, {B,L} = 32-bit"
-#: ../src/strings.c:78
+#: src/strings.c:78
msgid "Print name of the file before each string."
msgstr "Imprimir nombre de archivo antes de cada cadena."
-#: ../src/strings.c:80
+#: src/strings.c:80
msgid "Print location of the string in base 8, 10, or 16 respectively."
msgstr "Imprimir ubicación de la cadena en base 8, 10, o 16 respectivamente."
-#: ../src/strings.c:81
+#: src/strings.c:81
msgid "Alias for --radix=o"
msgstr "Alias para --radix=o"
-#. Short description of program.
-#: ../src/strings.c:88
+#: src/strings.c:88
msgid "Print the strings of printable characters in files."
msgstr "Imprimir las cadenas de caracteres imprimibles en archivos."
-#: ../src/strings.c:268
-#: ../src/strings.c:303
+#: src/strings.c:268 src/strings.c:303
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for %s parameter"
msgstr "Valor inválido '%s' para parámetro %s"
-#: ../src/strings.c:314
+#: src/strings.c:314
#, c-format
msgid "invalid minimum length of matched string size"
msgstr "longitud mínima inválida de tamaño de cadena coincidente"
-#: ../src/strings.c:599
+#: src/strings.c:599
#, c-format
msgid "lseek64 failed"
msgstr "lseek64 falló"
-#: ../src/strings.c:616
-#: ../src/strings.c:680
+#: src/strings.c:616 src/strings.c:680
#, c-format
msgid "re-mmap failed"
msgstr "re-mmap falló"
-#: ../src/strings.c:653
+#: src/strings.c:653
#, c-format
msgid "mprotect failed"
msgstr "mprotect falló"
-#: ../src/strip.c:75
+#: src/strip.c:75
msgid "Place stripped output into FILE"
msgstr "Colocar la salida obtenida en FICHERO"
-#: ../src/strip.c:76
+#: src/strip.c:76
msgid "Extract the removed sections into FILE"
msgstr "Extraer secciones eliminadas en FICHERO"
-#: ../src/strip.c:77
+#: src/strip.c:77
msgid "Embed name FILE instead of -f argument"
msgstr "Incorporar nombre FILE en lugar de argumento -f"
-#: ../src/strip.c:81
+#: src/strip.c:81
msgid "Remove all debugging symbols"
msgstr "Elimina todos los símbolos de depuración"
-#: ../src/strip.c:85
+#: src/strip.c:85
msgid "Remove section headers (not recommended)"
msgstr "Quitar sección de cabeceras (no recomendado)"
-#: ../src/strip.c:87
+#: src/strip.c:87
msgid "Copy modified/access timestamps to the output"
msgstr "Copiar marcas de tiempo modificadas/acceso a la salida"
-#: ../src/strip.c:89
+#: src/strip.c:89
msgid "Remove .comment section"
msgstr "Quitar sección de comentario"
-#: ../src/strip.c:92
+#: src/strip.c:92
msgid "Relax a few rules to handle slightly broken ELF files"
msgstr "Relaja algunas reglas para manejar ficheros ELF rotos"
-#. Short description of program.
-#: ../src/strip.c:97
+#: src/strip.c:97
msgid "Discard symbols from object files."
msgstr "Descarta símbolos de archivos objeto."
-#: ../src/strip.c:192
+#: src/strip.c:192
#, c-format
msgid "Only one input file allowed together with '-o' and '-f'"
msgstr "Sólo se permite ingresar un archivo junto con '-o' y '-f'"
-#: ../src/strip.c:228
+#: src/strip.c:228
#, c-format
msgid "-f option specified twice"
msgstr "opción -f especificada dos veces"
-#: ../src/strip.c:237
+#: src/strip.c:237
#, c-format
msgid "-F option specified twice"
msgstr "opción -F especificada dos veces"
-#: ../src/strip.c:246
-#: ../src/unstrip.c:125
+#: src/strip.c:246 src/unstrip.c:125
#, c-format
msgid "-o option specified twice"
msgstr "opción -o especificada dos veces"
-#: ../src/strip.c:266
+#: src/strip.c:266
#, c-format
msgid "-R option supports only .comment section"
msgstr "la opción -R soporta únicamente. sección de comentario"
-#: ../src/strip.c:308
-#: ../src/strip.c:332
+#: src/strip.c:308 src/strip.c:332
#, c-format
msgid "cannot stat input file '%s'"
msgstr "no sepuede stat fichero de entrada '%s'"
-#: ../src/strip.c:322
+#: src/strip.c:322
#, c-format
msgid "while opening '%s'"
msgstr "mientras se abría '%s'"
-#: ../src/strip.c:360
+#: src/strip.c:360
#, c-format
msgid "%s: cannot use -o or -f when stripping archive"
msgstr "%s: no puede utilizarse -o o -f cuando se extrae un archivo"
-#: ../src/strip.c:458
+#: src/strip.c:458
#, c-format
msgid "cannot open EBL backend"
msgstr "No se puede abrir el segundo plano EBL"
-#: ../src/strip.c:508
-#: ../src/strip.c:532
+#: src/strip.c:508 src/strip.c:532
#, c-format
msgid "cannot create new file '%s': %s"
msgstr "no se puede crear fichero nuevo '%s': %s"
-#: ../src/strip.c:592
+#: src/strip.c:592
#, c-format
msgid "illformed file '%s'"
msgstr "Fichero illformed '%s'"
-#: ../src/strip.c:880
-#: ../src/strip.c:967
+#: src/strip.c:880 src/strip.c:967
#, c-format
msgid "while generating output file: %s"
msgstr "al generar fichero de salida: %s"
-#: ../src/strip.c:940
-#: ../src/strip.c:1683
+#: src/strip.c:940 src/strip.c:1683
#, c-format
msgid "%s: error while creating ELF header: %s"
msgstr "%s: error al crear encabezamiento ELF: %s"
-#: ../src/strip.c:954
+#: src/strip.c:954
#, c-format
msgid "while preparing output for '%s'"
msgstr "al preparar salida para '%s'"
-#: ../src/strip.c:1005
-#: ../src/strip.c:1061
+#: src/strip.c:1005 src/strip.c:1061
#, c-format
msgid "while create section header section: %s"
msgstr "al crear sección de encabezamiento de sección: %s"
-#: ../src/strip.c:1011
+#: src/strip.c:1011
#, c-format
msgid "cannot allocate section data: %s"
msgstr "no se puede asignar espacio para los datos: %s"
-#: ../src/strip.c:1070
+#: src/strip.c:1070
#, c-format
msgid "while create section header string table: %s"
msgstr "al crear tabla de cadenas de encabezamiento de sección: %s"
-#: ../src/strip.c:1595
-#: ../src/strip.c:1705
+#: src/strip.c:1595 src/strip.c:1705
#, c-format
msgid "while writing '%s': %s"
msgstr "al escribir '%s': %s"
-#: ../src/strip.c:1606
+#: src/strip.c:1606
#, c-format
msgid "while creating '%s'"
msgstr "al crear '%s'"
-#: ../src/strip.c:1628
+#: src/strip.c:1628
#, c-format
msgid "while computing checksum for debug information"
msgstr "al computar la suma de verificación para información de depuración"
-#: ../src/strip.c:1691
+#: src/strip.c:1691
#, c-format
msgid "%s: error while reading the file: %s"
msgstr "%s: error al leer el fichero: %s"
-#: ../src/strip.c:1730
-#: ../src/strip.c:1750
+#: src/strip.c:1730 src/strip.c:1750
#, c-format
msgid "while writing '%s'"
msgstr "al escribir '%s'"
-#: ../src/strip.c:1784
-#: ../src/strip.c:1791
+#: src/strip.c:1784 src/strip.c:1791
#, c-format
msgid "error while finishing '%s': %s"
msgstr "Error al terminar '%s': %s"
-#: ../src/strip.c:1814
-#: ../src/strip.c:1871
+#: src/strip.c:1814 src/strip.c:1871
#, c-format
msgid "cannot set access and modification date of '%s'"
msgstr "no es posible establecer acceso y fecha de modificación de '%s'"
-#: ../src/unstrip.c:78
+#: src/unstrip.c:78
msgid "Match MODULE against file names, not module names"
msgstr "Coincidir MODULO con nombres de archivo, no con nombres de módulo"
-#: ../src/unstrip.c:79
+#: src/unstrip.c:79
msgid "Silently skip unfindable files"
msgstr "Omitir silenciosamente los archivos perdidos"
-#: ../src/unstrip.c:82
+#: src/unstrip.c:82
msgid "Place output into FILE"
msgstr "Colocar salida en FICHERO"
-#: ../src/unstrip.c:84
+#: src/unstrip.c:84
msgid "Create multiple output files under DIRECTORY"
msgstr "Crear archivos de salida múltiple bajo DIRECTORIO"
-#: ../src/unstrip.c:85
+#: src/unstrip.c:85
msgid "Use module rather than file names"
msgstr "Usar módulo en lugar de nombres de archivo"
-#: ../src/unstrip.c:87
+#: src/unstrip.c:87
msgid "Create output for modules that have no separate debug information"
-msgstr "Crear salida para módulos que no tienen información de depuración independiente"
+msgstr ""
+"Crear salida para módulos que no tienen información de depuración "
+"independiente"
-#: ../src/unstrip.c:90
+#: src/unstrip.c:90
msgid "Apply relocations to section contents in ET_REL files"
msgstr "Aplicar reubicaciones a contenido de sección en archivos ET_REL"
-#: ../src/unstrip.c:92
+#: src/unstrip.c:92
msgid "Only list module and file names, build IDs"
msgstr "Solamente listar módulo y nombres de archivo, crear los ID"
-#: ../src/unstrip.c:134
+#: src/unstrip.c:134
#, c-format
msgid "-d option specified twice"
msgstr "opción -d especificada dos veces"
-#: ../src/unstrip.c:166
+#: src/unstrip.c:166
#, c-format
msgid "only one of -o or -d allowed"
msgstr "Sólo se permite usar -o ó -d "
-#: ../src/unstrip.c:175
+#: src/unstrip.c:175
#, c-format
msgid "-n cannot be used with explicit files or -o or -d"
msgstr "-n no puede utilizarse con archivos explícitos o con -o ó -d"
-#: ../src/unstrip.c:190
+#: src/unstrip.c:190
#, c-format
msgid "output directory '%s'"
msgstr "Directorio de salida '%s'"
-#: ../src/unstrip.c:199
+#: src/unstrip.c:199
#, c-format
msgid "exactly two file arguments are required"
msgstr "dos argumentos de archivos se requieren exactamente"
-#: ../src/unstrip.c:205
+#: src/unstrip.c:205
#, c-format
msgid "-m, -a, -R, and -i options not allowed with explicit files"
msgstr "No se permiten las opciones -m, -a, -R, ni -i con archivos explícitos"
-#: ../src/unstrip.c:218
+#: src/unstrip.c:218
#, c-format
msgid "-o or -d is required when using implicit files"
msgstr "se requiere -o ó -d cuando se utilizan archivos implícitos"
-#: ../src/unstrip.c:254
+#: src/unstrip.c:254
#, c-format
msgid "cannot create ELF header: %s"
msgstr "no se puede crear el encabezamiento ELF: %s"
-#: ../src/unstrip.c:259
+#: src/unstrip.c:259
#, c-format
msgid "cannot copy ELF header: %s"
msgstr "no se puede copiar encabezamiento ELF: %s"
-#: ../src/unstrip.c:264
-#: ../src/unstrip.c:1830
+#: src/unstrip.c:264 src/unstrip.c:1830
#, c-format
msgid "cannot create program headers: %s"
msgstr "No pueden crear encabezamientos de programa: %s"
-#: ../src/unstrip.c:270
+#: src/unstrip.c:270
#, c-format
msgid "cannot copy program header: %s"
msgstr "no puede copiar encabezamiento de programa: %s"
-#: ../src/unstrip.c:280
+#: src/unstrip.c:280
#, c-format
msgid "cannot copy section header: %s"
msgstr "no se puede copiar encabezamiento de sección: %s"
-#: ../src/unstrip.c:283
-#: ../src/unstrip.c:1511
+#: src/unstrip.c:283 src/unstrip.c:1511
#, c-format
msgid "cannot get section data: %s"
msgstr "no se pueden obtener datos de sección: %s"
-#: ../src/unstrip.c:285
-#: ../src/unstrip.c:1513
+#: src/unstrip.c:285 src/unstrip.c:1513
#, c-format
msgid "cannot copy section data: %s"
msgstr "no pueden copiar datos de sección: %s"
-#: ../src/unstrip.c:309
+#: src/unstrip.c:309
#, c-format
msgid "cannot create directory '%s'"
msgstr "no se puede crear el directorio '%s'"
-#: ../src/unstrip.c:349
-#: ../src/unstrip.c:766
-#: ../src/unstrip.c:1545
+#: src/unstrip.c:349 src/unstrip.c:766 src/unstrip.c:1545
#, c-format
msgid "cannot get symbol table entry: %s"
msgstr "no se puede obtener entrada de tabla de símbolos: %s"
-#: ../src/unstrip.c:365
-#: ../src/unstrip.c:583
-#: ../src/unstrip.c:604
-#: ../src/unstrip.c:616
-#: ../src/unstrip.c:1566
-#: ../src/unstrip.c:1696
-#: ../src/unstrip.c:1720
+#: src/unstrip.c:365 src/unstrip.c:583 src/unstrip.c:604 src/unstrip.c:616
+#: src/unstrip.c:1566 src/unstrip.c:1696 src/unstrip.c:1720
#, c-format
msgid "cannot update symbol table: %s"
msgstr "no se puede actualizar tabla de símbolos: %s"
-#: ../src/unstrip.c:375
+#: src/unstrip.c:375
#, c-format
msgid "cannot update section header: %s"
msgstr "no se puede actualizar encabezamiento de sección: %s"
-#: ../src/unstrip.c:414
-#: ../src/unstrip.c:425
+#: src/unstrip.c:414 src/unstrip.c:425
#, c-format
msgid "cannot update relocation: %s"
msgstr "no se puede actualizar reubicación: %s"
-#: ../src/unstrip.c:512
+#: src/unstrip.c:512
#, c-format
msgid "cannot get symbol version: %s"
msgstr "no se puede obtener versión de símbolo: %s"
-#: ../src/unstrip.c:524
+#: src/unstrip.c:524
#, c-format
msgid "unexpected section type in [%Zu] with sh_link to symtab"
msgstr "tipo de sección inesperado en [%Zu] con sh_link para symtab"
-#: ../src/unstrip.c:772
+#: src/unstrip.c:772
#, c-format
msgid "invalid string offset in symbol [%Zu]"
msgstr "compensación de cadena inválida en símbolo [%Zu]"
-#: ../src/unstrip.c:914
-#: ../src/unstrip.c:1254
+#: src/unstrip.c:914 src/unstrip.c:1254
#, c-format
msgid "cannot read section [%Zu] name: %s"
msgstr "no se puede leer nombre [%Zu]: %s"
-#: ../src/unstrip.c:955
-#: ../src/unstrip.c:974
-#: ../src/unstrip.c:1007
+#: src/unstrip.c:955 src/unstrip.c:974 src/unstrip.c:1007
#, c-format
msgid "cannot read '.gnu.prelink_undo' section: %s"
msgstr "no se puede leer sección '.gnu.prelink_undo': %s"
-#: ../src/unstrip.c:995
+#: src/unstrip.c:995
#, c-format
msgid "invalid contents in '%s' section"
msgstr "contenido inválido en sección '%s'"
-#: ../src/unstrip.c:1050
-#: ../src/unstrip.c:1376
+#: src/unstrip.c:1050 src/unstrip.c:1376
#, c-format
msgid "cannot find matching section for [%Zu] '%s'"
msgstr "no se puede hallar sección coincidente para [%Zu] '%s'"
-#: ../src/unstrip.c:1174
-#: ../src/unstrip.c:1189
-#: ../src/unstrip.c:1457
+#: src/unstrip.c:1174 src/unstrip.c:1189 src/unstrip.c:1457
#, c-format
msgid "cannot add section name to string table: %s"
msgstr "no se puede añadir nombre de sección a tabla de cadenas: %s"
-#: ../src/unstrip.c:1198
+#: src/unstrip.c:1198
#, c-format
msgid "cannot update section header string table data: %s"
-msgstr "no se pueden actualizar datos de tabla de cadenas de encabezamiento de sección: %s"
+msgstr ""
+"no se pueden actualizar datos de tabla de cadenas de encabezamiento de "
+"sección: %s"
-#: ../src/unstrip.c:1225
-#: ../src/unstrip.c:1229
+#: src/unstrip.c:1225 src/unstrip.c:1229
#, c-format
msgid "cannot get section header string table section index: %s"
-msgstr "no se puede obtener índice de sección de tabla de cadenas de encabezamiento de sección: %s"
+msgstr ""
+"no se puede obtener índice de sección de tabla de cadenas de encabezamiento "
+"de sección: %s"
-#: ../src/unstrip.c:1233
-#: ../src/unstrip.c:1237
-#: ../src/unstrip.c:1472
+#: src/unstrip.c:1233 src/unstrip.c:1237 src/unstrip.c:1472
#, c-format
msgid "cannot get section count: %s"
msgstr "No se puede obtener cuenta de sección: %s"
-#: ../src/unstrip.c:1240
+#: src/unstrip.c:1240
#, c-format
msgid "more sections in stripped file than debug file -- arguments reversed?"
-msgstr "más secciones en el archivo despojado que en el archivo de depuración -- ¿argumentos invertidos?"
+msgstr ""
+"más secciones en el archivo despojado que en el archivo de depuración -- "
+"¿argumentos invertidos?"
-#: ../src/unstrip.c:1299
-#: ../src/unstrip.c:1391
+#: src/unstrip.c:1299 src/unstrip.c:1391
#, c-format
msgid "cannot read section header string table: %s"
msgstr "no se puede obtener tabla de cadenas de encabezamiento de sección: %s"
-#: ../src/unstrip.c:1451
+#: src/unstrip.c:1451
#, c-format
msgid "cannot add new section: %s"
msgstr "No se puede añadir nueva sección: %s"
-#: ../src/unstrip.c:1553
+#: src/unstrip.c:1553
#, c-format
msgid "symbol [%Zu] has invalid section index"
msgstr "símbolo [%Zu] tiene índice de sección inválido"
-#: ../src/unstrip.c:1791
+#: src/unstrip.c:1791
#, c-format
msgid "cannot read section data: %s"
msgstr "no se puede leer la sección de datos: %s"
-#: ../src/unstrip.c:1812
+#: src/unstrip.c:1812
#, c-format
msgid "cannot get ELF header: %s"
msgstr "no se puede leer encabezamiento ELF: %s"
-#: ../src/unstrip.c:1840
+#: src/unstrip.c:1840
#, c-format
msgid "cannot update program header: %s"
msgstr "no se puede actualizar encabezamiento de programa: %s"
-#: ../src/unstrip.c:1845
-#: ../src/unstrip.c:1924
+#: src/unstrip.c:1845 src/unstrip.c:1924
#, c-format
msgid "cannot write output file: %s"
msgstr "no se puede escribir al archivo de salida: %s"
-#: ../src/unstrip.c:1893
+#: src/unstrip.c:1893
#, c-format
msgid "DWARF data not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u"
-msgstr "datos DWARF no se ajustan para polarización de pre-enlace; considere prelink -u"
+msgstr ""
+"datos DWARF no se ajustan para polarización de pre-enlace; considere prelink "
+"-u"
-#: ../src/unstrip.c:1896
+#: src/unstrip.c:1896
#, c-format
-msgid "DWARF data in '%s' not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u"
-msgstr "Datos DWARF en '%s' no se ajustan a polarización de pre-enlace; considere prelink -u"
+msgid ""
+"DWARF data in '%s' not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u"
+msgstr ""
+"Datos DWARF en '%s' no se ajustan a polarización de pre-enlace; considere "
+"prelink -u"
-#: ../src/unstrip.c:1915
-#: ../src/unstrip.c:1955
-#: ../src/unstrip.c:1967
-#: ../src/unstrip.c:2047
+#: src/unstrip.c:1915 src/unstrip.c:1955 src/unstrip.c:1967 src/unstrip.c:2047
#, c-format
msgid "cannot create ELF descriptor: %s"
msgstr "no se puede crear un descriptor ELF: %s"
-#: ../src/unstrip.c:1973
+#: src/unstrip.c:1973
#, c-format
msgid "'%s' and '%s' do not seem to match"
msgstr "Al parecer '%s' y '%s'no coinciden"
-#: ../src/unstrip.c:2004
+#: src/unstrip.c:2004
#, c-format
msgid "cannot find stripped file for module '%s': %s"
msgstr "no se puede hallar archivo obtenido para módulo '%s': %s "
-#: ../src/unstrip.c:2008
+#: src/unstrip.c:2008
#, c-format
msgid "cannot open stripped file '%s' for module '%s': %s"
msgstr "No se puede abrir el archivo '%s' obtenido para módulo '%s': %s"
-#: ../src/unstrip.c:2023
+#: src/unstrip.c:2023
#, c-format
msgid "cannot find debug file for module '%s': %s"
msgstr "no puede hallar archivo de depuración para módulo '%s': %su"
-#: ../src/unstrip.c:2027
+#: src/unstrip.c:2027
#, c-format
msgid "cannot open debug file '%s' for module '%s': %s"
msgstr "No puede abrir archivo de depuración '%s' para módulo '%s': %s"
-#: ../src/unstrip.c:2040
+#: src/unstrip.c:2040
#, c-format
msgid "module '%s' file '%s' is not stripped"
msgstr "No se obtuvo el archivo '%s' de módulo '%s' "
-#: ../src/unstrip.c:2071
+#: src/unstrip.c:2071
#, c-format
msgid "cannot cache section addresses for module '%s': %s"
-msgstr "No puede almacenar en cache direcciones de sección para módulo '%s': %s"
+msgstr ""
+"No puede almacenar en cache direcciones de sección para módulo '%s': %s"
-#: ../src/unstrip.c:2204
+#: src/unstrip.c:2204
#, c-format
msgid "no matching modules found"
msgstr "No se encontraron módulos coincidentes"
-#: ../src/unstrip.c:2213
+#: src/unstrip.c:2213
#, c-format
msgid "matched more than one module"
msgstr "coincidió con más de un módulo"
-#: ../src/unstrip.c:2260
+#: src/unstrip.c:2260
msgid ""
"STRIPPED-FILE DEBUG-FILE\n"
"[MODULE...]"
@@ -6075,29 +6325,55 @@ msgstr ""
"STRIPPED-FILE DEBUG-FILE\n"
"[MODULE...]"
-#: ../src/unstrip.c:2261
+#: src/unstrip.c:2261
msgid ""
-"Combine stripped files with separate symbols and debug information.\vThe first form puts the result in DEBUG-FILE if -o was not given.\n"
+"Combine stripped files with separate symbols and debug information.\vThe "
+"first form puts the result in DEBUG-FILE if -o was not given.\n"
"\n"
"MODULE arguments give file name patterns matching modules to process.\n"
-"With -f these match the file name of the main (stripped) file (slashes are never special), otherwise they match the simple module names. With no arguments, process all modules found.\n"
+"With -f these match the file name of the main (stripped) file (slashes are "
+"never special), otherwise they match the simple module names. With no "
+"arguments, process all modules found.\n"
"\n"
-"Multiple modules are written to files under OUTPUT-DIRECTORY, creating subdirectories as needed. With -m these files have simple module names, otherwise they have the name of the main file complete with directory underneath OUTPUT-DIRECTORY.\n"
+"Multiple modules are written to files under OUTPUT-DIRECTORY, creating "
+"subdirectories as needed. With -m these files have simple module names, "
+"otherwise they have the name of the main file complete with directory "
+"underneath OUTPUT-DIRECTORY.\n"
"\n"
-"With -n no files are written, but one line to standard output for each module:\n"
+"With -n no files are written, but one line to standard output for each "
+"module:\n"
"\tSTART+SIZE BUILDID FILE DEBUGFILE MODULENAME\n"
-"START and SIZE are hexadecimal giving the address bounds of the module. BUILDID is hexadecimal for the build ID bits, or - if no ID is known; the hexadecimal may be followed by @0xADDR giving the address where the ID resides if that is known. FILE is the file name found for the module, or - if none was found, or . if an ELF image is available but not from any named file. DEBUGFILE is the separate debuginfo file name, or - if no debuginfo was found, or . if FILE contains the debug information."
+"START and SIZE are hexadecimal giving the address bounds of the module. "
+"BUILDID is hexadecimal for the build ID bits, or - if no ID is known; the "
+"hexadecimal may be followed by @0xADDR giving the address where the ID "
+"resides if that is known. FILE is the file name found for the module, or - "
+"if none was found, or . if an ELF image is available but not from any named "
+"file. DEBUGFILE is the separate debuginfo file name, or - if no debuginfo "
+"was found, or . if FILE contains the debug information."
msgstr ""
-"Combine stripped files with separate symbols and debug information.\vThe first form puts the result in DEBUG-FILE if -o was not given.\n"
+"Combine stripped files with separate symbols and debug information.\vThe "
+"first form puts the result in DEBUG-FILE if -o was not given.\n"
"\n"
"MODULE arguments give file name patterns matching modules to process.\n"
-"With -f these match the file name of the main (stripped) file (slashes are never special), otherwise they match the simple module names. With no arguments, process all modules found.\n"
+"With -f these match the file name of the main (stripped) file (slashes are "
+"never special), otherwise they match the simple module names. With no "
+"arguments, process all modules found.\n"
"\n"
-"Multiple modules are written to files under OUTPUT-DIRECTORY, creating subdirectories as needed. With -m these files have simple module names, otherwise they have the name of the main file complete with directory underneath OUTPUT-DIRECTORY.\n"
+"Multiple modules are written to files under OUTPUT-DIRECTORY, creating "
+"subdirectories as needed. With -m these files have simple module names, "
+"otherwise they have the name of the main file complete with directory "
+"underneath OUTPUT-DIRECTORY.\n"
"\n"
-"With -n no files are written, but one line to standard output for each module:\n"
+"With -n no files are written, but one line to standard output for each "
+"module:\n"
"\tSTART+SIZE BUILDID FILE DEBUGFILE MODULENAME\n"
-"START and SIZE are hexadecimal giving the address bounds of the module. BUILDID is hexadecimal for the build ID bits, or - if no ID is known; the hexadecimal may be followed by @0xADDR giving the address where the ID resides if that is known. FILE is the file name found for the module, or - if none was found, or . if an ELF image is available but not from any named file. DEBUGFILE is the separate debuginfo file name, or - if no debuginfo was found, or . if FILE contains the debug information."
+"START and SIZE are hexadecimal giving the address bounds of the module. "
+"BUILDID is hexadecimal for the build ID bits, or - if no ID is known; the "
+"hexadecimal may be followed by @0xADDR giving the address where the ID "
+"resides if that is known. FILE is the file name found for the module, or - "
+"if none was found, or . if an ELF image is available but not from any named "
+"file. DEBUGFILE is the separate debuginfo file name, or - if no debuginfo "
+"was found, or . if FILE contains the debug information."
#~ msgid "Equivalent to: -e -h -l"
#~ msgstr "Equivalente a: -e -h -l"