summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tools/linguist/shared/translator.h
diff options
context:
space:
mode:
authorOswald Buddenhagen <oswald.buddenhagen@nokia.com>2009-03-26 23:13:30 +0100
committerOswald Buddenhagen <oswald.buddenhagen@nokia.com>2009-03-27 12:08:34 +0100
commitd3be9fa7c981430c48de0a65938f3a2bd636bfcc (patch)
tree36ba96ebbab08a5cd770b9f9d731d37e7be63313 /tools/linguist/shared/translator.h
parent32798196d81439fa77b34425b95eb47556aebc8d (diff)
properly deal with messages which appear in multiple encodings
in ts 1.1 and qm files, messages appear in their native encoding. that means that a message can appear multiple times - once in utf8 and once in the codecForTr. however, in ts 2.0 files, everything is utf8 and messages can have a utf8 flag for the later transformation into qm. unfortunately, there was no flag to mark that the message is needed in *both* encodings, and the respective case was completely ignored when reading ts 1.1 and qm files (causing error messages). Task-number: 249022 AutoTest: 322690
Diffstat (limited to 'tools/linguist/shared/translator.h')
-rw-r--r--tools/linguist/shared/translator.h1
1 files changed, 1 insertions, 0 deletions
diff --git a/tools/linguist/shared/translator.h b/tools/linguist/shared/translator.h
index bbe765443e..ba719ec56c 100644
--- a/tools/linguist/shared/translator.h
+++ b/tools/linguist/shared/translator.h
@@ -130,6 +130,7 @@ public:
void stripIdenticalSourceTranslations();
void dropTranslations();
QList<TranslatorMessage> findDuplicates() const;
+ void resolveDualEncoded();
void makeFileNamesAbsolute(const QDir &originalPath);
void setCodecName(const QByteArray &name);