From a1453491cb2af9ab342e8756dfbe76a40ee00cfc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Friedemann Kleint Date: Tue, 29 Mar 2011 13:30:38 +0200 Subject: L10n: Update German translations. --- translations/linguist_de.ts | 7 ++++- translations/qt_de.ts | 71 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-- 2 files changed, 75 insertions(+), 3 deletions(-) (limited to 'translations') diff --git a/translations/linguist_de.ts b/translations/linguist_de.ts index cb0b36d2c1..bb4889b28d 100644 --- a/translations/linguist_de.ts +++ b/translations/linguist_de.ts @@ -84,6 +84,10 @@ DataModel + + The translation file '%1' will not be loaded because it is empty. + Die Übersetzungsdatei '%1' ist leer und wird daher nicht geladen. + <qt>Duplicate messages found in '%1': <qt>Mehrfach vorhandene Meldungen in '%1': @@ -724,7 +728,8 @@ Options: Updating '%1'... - + Bringe '%1' auf aktuellen Stand... + Stripping non plural forms in '%1'... diff --git a/translations/qt_de.ts b/translations/qt_de.ts index f56978fa70..0e62340f55 100644 --- a/translations/qt_de.ts +++ b/translations/qt_de.ts @@ -320,6 +320,10 @@ Bitte überprüfen Sie Ihre GStreamer-Installation und stellen Sie sicher, dass Playback complete Abspielen beendet + + Download error + Fehler beim Download + Phonon::MMF::AbstractVideoPlayer @@ -439,6 +443,10 @@ Bitte überprüfen Sie Ihre GStreamer-Installation und stellen Sie sicher, dass Error opening source: media type could not be determined Die Quelle konnte nicht geöffnet werden: Der Medientyp konnte nicht bestimmt werden + + Failed to set requested IAP + Der angeforderte Internetzugriffspunkt konnte nicht gesetzt werden + Phonon::MMF::StereoWidening @@ -1213,6 +1221,11 @@ nach QSystemSemaphore %1: Keine Ressourcen mehr verfügbar + + %1: permission denied + QSystemSemaphore + %1: Zugriff verweigert + %1: unknown error %2 QSystemSemaphore @@ -1364,6 +1377,13 @@ nach Diese Version der Qt-Bibliothek wurde ohne Unterstützung für die Klasse QMovie erstellt + + QDeclarativeApplication + + Application is an abstract class + 'Application' ist eine abstrakte Klasse + + QDeclarativeBehavior @@ -1543,6 +1563,14 @@ nach Component objects cannot declare new functions. Komponentenobjekte können keine neuen Funktionen deklarieren. + + "%1.%2" is not available in %3 %4.%5. + "%1.%2" ist in %3 %4.%5 nicht verfügbar. + + + "%1.%2" is not available due to component versioning. + "%1.%2" ist in dieser Version der Komponente nicht verfügbar + Cannot assign a value to a signal (expecting a script to be run) Einem Signal können keine Werte zugewiesen werden (es wird ein Skript erwartet) @@ -1595,6 +1623,10 @@ nach Invalid property assignment: script expected Ungültige Zuweisung bei Eigenschaft: Es wird ein Skript erwartet + + Cannot assign multiple values to a singular property + Eine Zuweisung mehrerer Werte an eine einfache Eigenschaft ist nicht zulässig + Cannot assign object to property Zuweisung eines Objekts an eine Eigenschaft nicht zulässig @@ -1687,9 +1719,17 @@ nach Invalid alias location Ungültige Quellangabe bei Alias-Eigenschaft + + Invalid alias reference. An alias reference must be specified as <id>, <id>.<property> or <id>.<value property>.<property> + Ungültige Alias-Referenz. Eine Alias-Referenz muss in der Form <id>, <id>.<property> or <id>.<value property>.<property> angegeben werden + + + Alias property exceeds alias bounds + Die Alias-Eigenschaft überschreitet die Grenzen des Alias + Invalid alias reference. An alias reference must be specified as <id> or <id>.<property> - Ungültige Referenzierung einer Alias-Eigenschaft. Die Referenz muss in der Form <id> oder <id>.<property> angegeben werden + Ungültige Referenzierung einer Alias-Eigenschaft. Die Referenz muss in der Form <id> oder <id>.<property> angegeben werden Invalid alias reference. Unable to find id "%1" @@ -1702,6 +1742,10 @@ nach Invalid empty URL Ungültige (leere) URL + + createObject: value is not an object + createObject: Der Wert ist kein Objekt + QDeclarativeCompositeTypeManager @@ -1781,6 +1825,10 @@ nach QDeclarativeImportDatabase + + cannot load module "%1": File name case mismatch for "%2" + Der Module "%1" kann nicht geladen werden: Der Dateiname "%2" unterscheidet sich in der Groß/Kleinschreibung + module "%1" definition "%2" not readable Modul "%1" Definition "%2" kann nicht gelesen werden @@ -1837,6 +1885,10 @@ nach is not a type ist kein Typ + + File name case mismatch for "%2" + Die Groß/Kleinschreibung des Dateinamens "%2" stimmt nicht überein + QDeclarativeKeyNavigationAttached @@ -1852,6 +1904,17 @@ nach Die Unterstützung für Tasten ist nur über Eigenschaften des Typs 'attached' verfügbar + + QDeclarativeLayoutMirroringAttached + + LayoutDirection attached property only works with Items + Eigenschaften des Typs 'attached' können nur mit Elementen der Klasse Item verwendet werden + + + LayoutMirroring is only available via attached properties + LayoutMirroring ist nur in Verbindung mit Eigenschaften des Typs "attached" möglich + + QDeclarativeListModel @@ -6187,7 +6250,7 @@ Bitte wählen Sie einen anderen Dateinamen. Voice Dial - Button to trigger voice dialling + Button to trigger voice dialing Sprachwahl @@ -6555,6 +6618,10 @@ Bitte wählen Sie einen anderen Dateinamen. Error creating SSL session: %1 Es konnte keine SSL-Sitzung erzeugt werden: %1 + + The peer certificate is blacklisted + Das Zertifikat der Gegenstelle ist in einer Schwarzen Liste enthalten + Cannot provide a certificate with no key, %1 Ohne Schlüssel kann kein Zertifikat zur Verfügung gestellt werden, %1 -- cgit v1.2.3 From 0cc8a2d09d8dc1d2da87878e70fad0d343b0dcd6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jarek Kobus Date: Tue, 29 Mar 2011 13:44:42 +0200 Subject: Update Polish translations Reviewed-by: Pawel Polanski --- translations/assistant_pl.ts | 828 ++++++++++++++++++++--------- translations/designer_pl.ts | 64 ++- translations/linguist_pl.ts | 1201 +++++++++++++++++++++++++++--------------- translations/qt_help_pl.ts | 72 --- translations/qt_pl.ts | 172 ++++-- translations/qtconfig_pl.ts | 197 +------ translations/qvfb_pl.ts | 208 +++++--- 7 files changed, 1717 insertions(+), 1025 deletions(-) (limited to 'translations') diff --git a/translations/assistant_pl.ts b/translations/assistant_pl.ts index 8d3c8a3bb2..87524a4d7c 100644 --- a/translations/assistant_pl.ts +++ b/translations/assistant_pl.ts @@ -4,7 +4,6 @@ AboutDialog - &Close Za&mknij @@ -12,18 +11,15 @@ AboutLabel - Warning Ostrzeżenie - Unable to launch external application. Nie można uruchomić zewnętrznej aplikacji. - OK OK @@ -31,17 +27,14 @@ Assistant - Error registering documentation file '%1': %2 Błąd podczas zarejestrowania pliku z dokumentacją "%1": %2 - Error: %1 Błąd: %1 - Could not register documentation file %1 @@ -54,12 +47,10 @@ Powód: %2 - Documentation successfully registered. Dokumentacja poprawnie zarejestrowana. - Could not unregister documentation file %1 @@ -72,27 +63,22 @@ Powód: %2 - Documentation successfully unregistered. Dokumentacja poprawnie wyrejestrowana. - Error reading collection file '%1': %2. Błąd podczas czytania pliku kolekcji "%1": %2. - Error creating collection file '%1': %2. Błąd podczas tworzenia pliku kolekcji "%1": %2. - Error reading collection file '%1': %2 - Błąd podczas czytania pliku kolekcji "%1": %2 + Błąd podczas czytania pliku kolekcji "%1": %2 - Cannot load sqlite database driver! Nie można załadować sterownika bazy danych sqlite! @@ -100,95 +86,88 @@ Powód: BookmarkDialog - Add Bookmark Dodaj zakładkę - Bookmark: Zakładka: - Add in Folder: Dodaj do katalogu: - + + - New Folder Nowy katalog - Rename Folder Zmień nazwę katalogu + + BookmarkItem + + New Folder + Nowy katalog + + + Untitled + Nienazwany + + BookmarkManager - Untitled Nienazwany - Remove Usuń - You are going to delete a Folder, this will also<br>remove it's content. Are you sure to continue? Zamierzasz usunąć katalog co spowoduje również usunięcie jego zawartości. Czy chcesz kontynuować? - Manage Bookmarks... Zarządzanie zakładkami... - Add Bookmark... Dodaj zakładkę... - Ctrl+D Ctrl+D - Delete Folder Usuń katalog - Rename Folder Zmień nazwę katalogu - Show Bookmark Pokaż zakładkę - Show Bookmark in New Tab Pokaż zakładkę w nowej karcie - Delete Bookmark Usuń zakładkę - Rename Bookmark Zmień nazwę zakładki @@ -196,100 +175,78 @@ Powód: BookmarkManagerWidget - Manage Bookmarks Zarządzanie zakładkami - Search: Wyszukaj: - - Remove Usuń - Import and Backup - + Import i kopie - - OK OK - Import... Importuj... - Export... Exportuj... - Open File Otwórz plik - - Files (*.xbel) Pliki (*.xbel) - Save File Zachowaj plik - Qt Assistant Qt Assistant - Unable to save bookmarks. Nie można zachować zakładek. - You are goingto delete a Folder, this will also<br> remove it's content. Are you sure to continue? Zamierzasz usunąć katalog co spowoduje również<br>usunięcie jego zawartości. Czy chcesz kontynuować? - Delete Folder Usuń katalog - Rename Folder Zmień nazwę katalogu - Show Bookmark Pokaż zakładkę - Show Bookmark in New Tab Pokaż zakładkę w nowej karcie - Delete Bookmark Usuń zakładkę - Rename Bookmark Zmień nazwę zakładki @@ -297,17 +254,14 @@ Powód: BookmarkModel - Name Nazwa - Address Adres - Bookmarks Menu Menu zakładek @@ -315,22 +269,18 @@ Powód: BookmarkWidget - Bookmarks Zakładki - Filter: Filtr: - Add Dodaj - Remove Usuń @@ -338,48 +288,38 @@ Powód: CentralWidget - Add new page Dodaj nową stronę - Close current page Zamknij bieżącą stronę - Print Document Wydrukuj dokument - - unknown nieznany - Add New Page Dodaj nową stronę - Close This Page Zamknij tą stronę - Close Other Pages Zamknij inne strony - Add Bookmark for this Page... Dodaj zakładkę dla tej strony... - Search Wyszukaj @@ -387,62 +327,111 @@ Powód: CmdLineParser - + Usage: assistant [Options] + +-collectionFile file Uses the specified collection + file instead of the default one +-showUrl url Shows the document with the + url. +-enableRemoteControl Enables Assistant to be + remotely controlled. +-show widget Shows the specified dockwidget + which can be "contents", "index", + "bookmarks" or "search". +-activate widget Activates the specified dockwidget + which can be "contents", "index", + "bookmarks" or "search". +-hide widget Hides the specified dockwidget + which can be "contents", "index" + "bookmarks" or "search". +-register helpFile Registers the specified help file + (.qch) in the given collection + file. +-unregister helpFile Unregisters the specified help file + (.qch) from the give collection + file. +-setCurrentFilter filter Set the filter as the active filter. +-remove-search-index Removes the full text search index. +-rebuild-search-index Re-builds the full text search index (potentially slow). +-quiet Does not display any error or + status message. +-help Displays this help. + + Sposób użycia: assistant [opcje] + +-collectionFile plik Używa podanego pliku kolekcji + zamiast domyślego. +-showUrl url Pokazuje dokument z + url. +-enableRemoteControl Umożliwia zdalną kontrolę + nad Assistantem. +-show widżet Pokazuje podany widżet + dokowalny, którym może być "contents", "index", + "bookmarks" albo "search". +-activate widżet Aktywuje podany widżet + dokowalny, którym może być "contents", "index", + "bookmarks" albo "search". +-hide widżet Ukrywa podany widżet + dokowalny, którym może być "contents", "index", + "bookmarks" albo "search". +-register plikPomocy Rejestruje podany plik pomocy + (.qch) w podanym pliku kolekcji. +-unregister plikPomocy Wyrejestrowuje podany plik pomocy + (.qch) w podanym pliku kolekcji. +-setCurrentFilter filtr Ustawia filtr jako aktywny. +-remove-search-index Usuwa indeks pełnego przeszukiwania tekstu. +-rebuild-search-index Przebudowuje indeks pełnego + przeszukiwania tekstu (potencjalnie wolne). +-quiet Nie pokazuje żadnych błędów ani + komunikatów o stanie. +-help Pokazuje tę pomoc. + + + Unknown option: %1 Nieznana opcja: %1 - The collection file '%1' does not exist. Plik kolekcji "%1" nie istnieje. - Missing collection file. Brak pliku kolekcji. - Invalid URL '%1'. Niepoprawny URL "%1". - Missing URL. Brak URL. - Unknown widget: %1 Nieznany widżet: %1 - Missing widget. Brak widżetu. - The Qt help file '%1' does not exist. Plik pomocy Qt "%1" nie istnieje. - Missing help file. Brak pliku pomocy. - Missing filter argument. Brak argumentu dla filtru. - Error Błąd - Notice Uwaga @@ -450,222 +439,433 @@ Powód: ContentWindow - Open Link Otwórz odsyłacz - Open Link in New Tab Otwórz odsyłacz w nowej karcie + + ConversionWizard + + Help Conversion Wizard + Kreator konwersji pomocy + + + Converting %1... + Konwertowanie %1... + + + Writing help collection file... + Zapisywanie pliku kolekcji pomocy... + + + Done. + Zrobione. + + + + FilesPage + + Form + Formularz + + + Files: + Pliki: + + + Remove + Usuń + + + Remove All + Usuń wszystko + + + Unreferenced Files + Niezreferowane pliki + + + Remove files which are neither referenced by a keyword nor by the TOC. + Usuwa pliki do których nie odnoszą się słowa kluczowe ani spis treści. + + + <p><b>Warning:</b> When removing images or stylesheets, be aware that those files are not directly referenced by the .adp or .dcf file.</p> + <p><b>Ostrzeżenie:</b> Podczas usuwania obrazów oraz arkuszy stylów, bądź świadom, iż owe pliki nie są bezpośrednio używane przez plik .adp lub .dcf.</p> + + FilterNameDialogClass - Add Filter Name Dodaj nazwę filtru - Filter Name: Nazwa filtru: + + FilterPage + + Form + Formularz + + + Filter attributes for current documentation (comma separated list): + Atrybuty filtru bieżącej dokumentacji (lista oddzielona przecinkami): + + + Custom Filters + Własne filtry + + + 1 + 1 + + + 2 + 2 + + + Add + Dodaj + + + Remove + Usuń + + + Filter Settings + Ustawienia filtru + + + Specify the filter attributes for the documentation. If filter attributes are used, also define a custom filter for it. Both the filter attributes and the custom filters are optional. + Podaj atrybuty filtru dla dokumentacji. + + + Filter Name + Nazwa filtru + + + Filter Attributes + Atrybuty filtru + + + The custom filter '%1' is defined multiple times. + Własny filtr "%1" jest wielokrotnie zdefiniowany. + + + The attributes for custom filter '%1' are defined multiple times. + Atrybuty własnego filtru "%1" są wielokrotnie zdefiniowane. + + + unfiltered + list of available documentation + nieprzefiltrowana + + FindWidget - Previous Poprzedni - Next Następny - Case Sensitive Uwzględniaj wielkość liter - <img src=":/trolltech/assistant/images/wrap.png">&nbsp;Search wrapped - + <img src=":/trolltech/assistant/images/wrap.png">&nbsp;Przeszukano od początku + + + + FinishPage + + Converting File + Konwertowanie pliku + + + Creating the new Qt help files from the old ADP file. + Tworzenie nowych plików pomocy Qt ze starego pliku ADP. FontPanel - Font Czcionka - &Writing system Sys&tem pisania - &Family &Rodzina - &Style &Styl - &Point size &Wielkość punktu + + GeneralPage + + Form + Formularz + + + Namespace: + Przestrzeń nazw: + + + Virtual Folder: + Wirtualny katalog: + + + General Settings + Ustawienia ogólne + + + Specify the namespace and the virtual folder for the documentation. + Podaj przestrzeń nazw i wirtualny katalog dla dokumentacji. + + + Namespace Error + Błąd przestrzeni nazw + + + The namespace contains some invalid characters. + Przestrzeń nazw zawiera niepoprawne znaki. + + + Virtual Folder Error + Błąd wirtualnego katalogu + + + The virtual folder contains some invalid characters. + Wirtualny katalog zawiera niepoprawne znaki. + + + + HelpEngineWrapper + + Unfiltered + Nieprzefiltrowane + + + + HelpGenerator + + Warning: %1 + Ostrzeżenie: %1 + + HelpViewer - <title>about:blank</title> <title>o:pusty</title> - <title>Error 404...</title><div align="center"><br><br><h1>The page could not be found</h1><br><h3>'%1'</h3></div> <title>Błąd 404...</title><div align="center"><br><br><h1>Strona nie może być znaleziona</h1><br><h3>'%1'</h3></div> - Copy &Link Location Skopiuj &odsyłacz - Open Link in New Tab Ctrl+LMB Otwórz odsyłacz w nowej karcie Ctrl+LMB - Open Link in New Tab Otwórz odsyłacz w nowej karcie + + HelpWindow + + <center><b>Wizard Assistant</b></center> + <center><b>Asystent kreatora</b></center> + + + + IdentifierPage + + Form + Formularz + + + Create identifiers + Utwórz identyfikatory + + + Global prefix: + Przedrostek globalny: + + + Inherit prefix from file names + Wywiedź przedrostek z nazw plików + + + Identifiers + Identyfikatory + + + This page allows you to create identifiers from the keywords found in the .adp or .dcf file. + Ta strona umożliwia utworzenie identyfikatorów na podstawie kluczy znalezionych w pliku .adp lub .dcf. + + IndexWindow - &Look for: Wy&szukaj: - Open Link Otwórz odsyłacz - Open Link in New Tab Otwórz odsyłacz w nowej karcie + + InputPage + + Form + Formularz + + + File name: + Nazwa pliku: + + + ... + ... + + + Input File + Plik wejściowy + + + Specify the .adp or .dcf file you want to convert to the new Qt help project format and/or collection format. + Podaj plik .adp albo .dcf, który chcesz skonwertować do nowego formatu projektu albo kolekcji pomocy Qt. + + + Open file + Otwórz plik + + + Qt Help Files (*.adp *.dcf) + Pliki pomocy Qt (*.adp *.dcf) + + + File Open Error + Błąd otwierania pliku + + + The specified file could not be opened! + Nie można otworzyć podanego pliku! + + + File Parsing Error + Błąd parsowania pliku + + + Parsing error in line %1! + Błąd parsowania w linii %1! + + InstallDialog - - Install Documentation Zainstaluj dokumentację - Downloading documentation info... Pobieranie informacji o dokumentacji... - Download canceled. Anulowano pobieranie. - - - Done. Zrobione. - The file %1 already exists. Do you want to overwrite it? Plik %1 już istnieje. Czy chcesz go nadpisać? - Unable to save the file %1: %2. Nie można zachować pliku %1: %2. - Downloading %1... Pobieranie %1... - - - Download failed: %1. Pobieranie nie powiodło się: %1. - Documentation info file is corrupt! Plik z informacjami o dokumentacji jest uszkodzony! - Download failed: Downloaded file is corrupted. Pobieranie nie powiodło się: pobrany plik jest uszkodzony. - Installing documentation %1... Instalowanie dokumentacji %1... - Error while installing documentation: %1 Błąd podczas instalowania dokumentacji: %1 - Available Documentation: Dostępna dokumentacja: - Install Zainstaluj - Cancel Anuluj - Close Zamknij - Installation Path: Ścieżka instalacji: - ... ... @@ -673,346 +873,363 @@ Powód: MainWindow - - Index Indeks - - Contents Spis treści - - Bookmarks Zakładki - Search Wyszukaj - - - Qt Assistant Qt Assistant - Page Set&up... &Ustawienia strony... - Print Preview... Podgląd wydruku... - &Print... Wy&drukuj... - New &Tab Nowa kar&ta - &Close Tab &Zamknij kartę - &Quit Za&kończ - CTRL+Q CTRL+Q - &Copy selected Text S&kopiuj zaznaczony tekst - &Find in Text... Znajdź w &tekście... - &Find &Znajdź - Find &Next Znajdź &następny - Find &Previous Znajdź &poprzedni - Preferences... Ustawienia... - Zoom &in Po&większ - Zoom &out Po&mniejsz - Normal &Size Normalny &rozmiar - Ctrl+0 Ctrl+0 - ALT+C ALT+C - ALT+I ALT+I - ALT+S ALT+S - &Home Strona &startowa - &Back &Wstecz - &Forward W &przód - Sync with Table of Contents Znajdź bieżącą stronę w spisie treści - Sync - + Zsynchronizuj - Next Page Następna strona - Ctrl+Alt+Right - Previous Page Poprzednia strona - Ctrl+Alt+Left - + <center><h3>%1</h3><p>Version %2</p></center><p>Copyright (C) 2011 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).</p> + + + Could not register file '%1': %2 Nie można zarejestrować pliku "%1": %2 - About... Informacje o programie... - Navigation Toolbar Pasek do nawigacji - Toolbars Paski narzędzi - Filter Toolbar Pasek filtrowania - Filtered by: Przefiltrowane przez: - Address Toolbar Pasek adresu - Address: Adres: - Could not find the associated content item. Nie można znaleźć skojarzonego elementu zawartości. - About %1 Informacje o %1 - Updating search index Uaktualnianie indeksu wyszukiwawczego - Looking for Qt Documentation... Szukanie dokumentacji Qt... - &Window &Okno - Minimize Zminimalizuj - Ctrl+M - Zoom Powiększenie - &File &Plik - &Edit &Edycja - &View &Widok - &Go &Nawigacja - ALT+Home ALT+Home - &Bookmarks &Zakładki - &Help &Pomoc - ALT+O ALT+O + + OutputPage + + Form + Formularz + + + Project file name: + Nazwa pliku projektu: + + + Collection file name: + Nazwa pliku kolekcji: + + + Output File Names + Nazwy plików wyjściowych + + + Specify the file names for the output files. + Podaj nazwy plików wyjściowych. + + + Convert... + Konwertuj... + + + Qt Help Project File + Plik projektu pomocy Qt + + + Qt Help Collection Project File + Plik projektu kolekcji pomocy Qt + + + The specified file %1 already exist. + +Do you want to remove it? + Podany plik %1 już istnieje. + +Czy chcesz go usunąć? + + + Remove + Usuń + + + Cancel + Anuluj + + + + PathPage + + Form + Formularz + + + File filters: + Filtry pliku: + + + Documentation source file paths: + Ścieżki do plików źródłowych dokumentacji: + + + Add + Dodaj + + + Remove + Usuń + + + Source File Paths + Ścieżki do plików źródłowych + + + Specify the paths where the sources files are located. By default, all files in those directories matched by the file filter will be included. + Podaj ścieżki do plików źródłowych. Domyślnie dołączone zostaną wszystkie pliki przepuszczone przez filtr w tych katalogach. + + + Source File Path + Ścieżka do pliku źródłowego + + PreferencesDialog - - Add Documentation Dodaj dokumentację - Qt Compressed Help Files (*.qch) Skompresowane pliki pomocy Qt (*.qch) - The specified file is not a valid Qt Help File! Podany plik nie jest poprawnym plikiem pomocy Qt! - The namespace %1 is already registered! Przestrzeń nazw %1 jest już zarejestrowana! - Remove Documentation Usuń dokumentację - Some documents currently opened in Assistant reference the documentation you are attempting to remove. Removing the documentation will close those documents. Niektóre dokumenty otwarte w Assistant odwołują sie do dokumentacji którą próbujesz usunąć. Usunięcie dokumentacji spowoduje zamknięcie tych dokumentów. - Cancel Anuluj - OK OK - Use custom settings Użyj własnych ustawień @@ -1020,130 +1237,272 @@ Powód: PreferencesDialogClass - Preferences Ustawienia - Fonts Czcionki - Font settings: Ustawienia czcionki: - Browser Przeglądarka - Application Aplikacja - Filters Filtry - Filter: Filtr: - Attributes: Atrybuty: - 1 1 - Add Dodaj - Remove Usuń - Documentation Dokumentacja - Registered Documentation: Zarejestrowana dokumentacja: - Add... Dodaj... - Options Opcje - Current Page Bieżąca strona - Restore to default Przywróć domyślną - Homepage Strona startowa - On help start: - Po uruchomieniu + Po uruchomieniu: - Show my home page Pokaż stronę startową - Show a blank page Pokaż pustą stronę - Show my tabs from last session Pokaż moje karty z ostatniej sesji - Blank Page Pusta strona + + QCollectionGenerator + + Unknown token at line %1. + Nieznany znak w linii %1. + + + Unknown token at line %1. Expected "QtHelpCollectionProject". + Nieznany znak w linii %1. Oczekiwano "QtHelpCollectionProject". + + + Missing end tags. + Brak tagu końcowego. + + + Missing input or output file for help file generation. + Brak pliku wejściowego lub wyjściowego potrzebnego do wygenerowania pliku pomocy. + + + Missing output file name. + Brak nazwy pliku wyjściowego. + + + Qt Collection Generator version 1.0 (Qt %1) + + Wersja 1.0 (Qt %1) generatora kolekcji Qt + + + Missing collection config file. + Brak pliku konfiguracyjnego kolekcji. + + + +Usage: + +qcollectiongenerator <collection-config-file> [options] + + -o <collection-file> Generates a collection file + called <collection-file>. If + this option is not specified + a default name will be used. + -v Displays the version of + qcollectiongenerator. + + + +Sposób użycia: + +qcollectiongenerator <plik-konfiguracyjny-kolekcji> [opcje] + + -o <plik-kolekcji> Generuje plik kolekcji + <plik-kolekcji>. Jeśli opcja ta + nie jest podana, użyta zostanie + domyślna nazwa. + -v Wyświetla wersję + qcollectiongeneratora. + + + + + Could not open %1. + + Nie można otworzyć %1. + + + + Reading collection config file... + + Wczytywanie pliku konfiguracyjnego kolekcji... + + + Collection config file error: %1 + + Błąd pliku konfiguracyjnego kolekcji: %1 + + + + Generating help for %1... + + Generowanie pomocy dla %1... + + + + Creating collection file... + + Tworzenie pliku kolekcji... + + + + The file %1 cannot be overwritten. + + Nie można nadpisać pliku %1. + + + + Cannot open %1. + + Nie można otworzyć %1. + + + + Cannot open referenced image file %1. + + Nie można otworzyć pliku obrazu %1. + + + + + QHelpGenerator + + Missing output file name. + Brak nazwy pliku wyjściowego. + + + Qt Help Generator version 1.0 (Qt %1) + + Wersja 1.0 (Qt %1) generatora pomocy Qt + + + Missing Qt help project file. + Brak pliku projektu pomocy Qt. + + + +Usage: + +qhelpgenerator <help-project-file> [options] + + -o <compressed-file> Generates a Qt compressed help + file called <compressed-file>. + If this option is not specified + a default name will be used. + -c Checks whether all links in HTML files + point to files in this help project. + -v Displays the version of + qhelpgenerator. + + + +Sposób użycia: + +qhelpgenerator <plik-projektu-pomocy> [opcje] + + -o <skompresowany-plik> Generuje skompresowany plik + pomocy Qt <skompresowany-plik>. + Jeśli opcja ta nie jest podana, użyta + zostanie domyślna nazwa. + -c Sprawdza czy wszystkie odnośniki w plikach HTML + wskazują na pliki w tym projekcie pomocy. + -v Wyświetla wersję + qhelpgeneratora. + + + + + Could not open %1. + + Nie można otworzyć %1. + + + + Could not create output directory: %1 + + Nie można utorzyć katalogu wyjściowego: %1 + + + RemoteControl - Debugging Remote Control Zdalne debugowanie - Received Command: %1 %2 Odebrano komendę: %1 %2 @@ -1151,22 +1510,18 @@ Powód: SearchWidget - &Copy S&kopiuj - Copy &Link Location Skopiuj &odsyłacz - Open Link in New Tab Otwórz odsyłacz w nowej karcie - Select All Zaznacz wszystko @@ -1174,27 +1529,22 @@ Powód: TopicChooser - Choose a topic for <b>%1</b>: Wybierz temat dla <b>%1</b>: - Choose Topic Wybierz temat - &Topics &Tematy - &Display &Pokaż - &Close &Zamknij diff --git a/translations/designer_pl.ts b/translations/designer_pl.ts index 0c9b863d73..c2b5ebac8f 100644 --- a/translations/designer_pl.ts +++ b/translations/designer_pl.ts @@ -24,6 +24,49 @@ <img src=":/trolltech/shared/images/wrap.png">&nbsp;Przeszukano od początku + + AbstractItemEditor + + Selectable + Do wyboru + + + Editable + Do edycji + + + DragEnabled + Do przeciągania + + + DropEnabled + Do upuszczania + + + UserCheckable + Do zaznaczania + + + Enabled + Włączony + + + Tristate + Trójstanowy + + + Unchecked + Niezaznaczony + + + PartiallyChecked + Częściowo zaznaczony + + + Checked + Zaznaczony + + AddLinkDialog @@ -852,6 +895,7 @@ Parsing grid layout minimum size values FormEditorOptionsPage %1 % + Zoom percentage %1 % @@ -2512,6 +2556,10 @@ Empty class name passed to widget factory method QtLocalePropertyManager + + <Invalid> + <Niepoprawny> + %1, %2 %1, %2 @@ -4654,7 +4702,7 @@ Wybierz inną nazwę. Disabled - Wyszarzony + Wyłączony Inactive @@ -4680,15 +4728,15 @@ Wybierz inną nazwę. Active - Aktywna + Aktywny Inactive - Nieaktywna + Nieaktywny Disabled - Wyszarzona + Wyłączony @@ -4731,6 +4779,14 @@ Wybierz inną nazwę. Plugin Information Informacje o wtyczkach + + Loaded Plugins + Załadowane wtyczki + + + Failed Plugins + Wtyczki których nie można załadować + Qt Designer couldn't find any plugins Qt Designer nie mógł znaleźć żadnej wtyczki diff --git a/translations/linguist_pl.ts b/translations/linguist_pl.ts index 661f060e28..550d76b074 100644 --- a/translations/linguist_pl.ts +++ b/translations/linguist_pl.ts @@ -4,7 +4,6 @@ AboutDialog - Qt Linguist Qt Linguist @@ -12,7 +11,6 @@ BatchTranslationDialog - Batch translated %n entries Automat przetłumaczył %n wpis @@ -21,82 +19,66 @@ - &Cancel &Anuluj - Batch Translation of '%1' - Qt Linguist Automatyczne tłumaczenie '%1' - Qt Linguist - Linguist batch translator Zautomatyzowany tłumacz Linguist'a - Searching, please wait... Przeszukiwanie, proszę czekać... - Qt Linguist - Batch Translation Qt Linguist - automatyczne tłumaczenie - Options Opcje - Set translated entries to finished Ustaw przetłumaczone wpisy jako ukończone - Retranslate entries with existing translation Przetłumacz wpisy z istniejącymi tłumaczeniami - Translate also finished entries Przetłumacz również ukończone wpisy - Phrase book preference Ustawienia książki wyrażeń - Move up Przenieś do góry - Move down Przenieś w dół - &Run &Uruchom - Cancel Anuluj - Note that the modified entries will be reset to unfinished if 'Set translated entries to finished' above is unchecked Zwróć uwagę że zmodyfikowane wpisy będą ustawione jako nieukończone jeśli znajdujące się powyżej 'Ustaw przetłumaczone wpisy jako ukończone' nie jest zaznaczone - The batch translator will search through the selected phrase books in the order given above Automatyczny tłumacz będzie przeszukiwał wybrane książki wyrażeń w porządku ustalonym powyżej @@ -104,45 +86,40 @@ DataModel - + The translation file '%1' will not be loaded because it is empty. + Plik z tłumaczeniami "%1" nie zostanie załadowany ponieważ jest pusty. + + <qt>Duplicate messages found in '%1': <qt>Znaleziono powtórzenia w '%1': - - <p>[more duplicates omitted] <p>[pominięto resztę powtórzeń] - <p>* ID: %1 <p>* identyfikator: %1 - <p>* Context: %1<br>* Source: %2 <p>* Kontekst: %1<br>* Źródło: %2 - <br>* Comment: %3 <br>* Komentarz: %3 - Linguist does not know the plural rules for '%1'. Will assume a single universal form. Linguist nie zna reguł liczby mnogiej dla "%1". Przyjmie on uniwersalną formę liczby pojedynczej. - Cannot create '%2': %1 Nie można utworzyć '%2': %1 - Universal Form Forma uniwersalna @@ -150,37 +127,30 @@ Przyjmie on uniwersalną formę liczby pojedynczej. ErrorsView - Accelerator possibly superfluous in translation. Prawdopodobnie nadmiarowy klawisz skrótu w tłumaczeniu. - Accelerator possibly missing in translation. Prawdopodobnie brakuje klawisza skrótu w tłumaczeniu. - Translation does not end with the same punctuation as the source text. Tłumaczenie nie kończy się tym samym znakiem interpunkcyjnym co tekst źródłowy. - A phrase book suggestion for '%1' was ignored. Podpowiedź '%1' z książki wyrażeń została zignorowana. - Translation does not refer to the same place markers as in the source text. Tłumaczenie nie zawiera tych samych znaczników co tekst źródłowy. - Translation does not contain the necessary %n place marker. Tłumaczenie nie zawiera koniecznego znacznika %n. - Unknown error Nieznany błąd @@ -188,97 +158,78 @@ Przyjmie on uniwersalną formę liczby pojedynczej. FindDialog - Cancel Anuluj - Click here to close this window. Kliknij tutaj aby zamknąć to okno. - Click here to find the next occurrence of the text you typed in. Kliknij tutaj aby znaleźć następne wystąpienie szukanego tekstu. - Comments and contexts are searched when checked. Jeśli zaznaczone, przeszukuje także komentarze i konteksty. - Find Next Znajdź następny - Options Opcje - Source texts are searched when checked. Jeśli zaznaczone przeszukuje także teksty źródłowe. - Texts such as 'TeX' and 'tex' are considered as different when checked. Jeśli zaznaczone, teksty 'TeX' oraz 'tex' są interpretowane jako różne. - This window allows you to search for some text in the translation source file. Pozwala na szukanie w językowym pliku źródłowym. - Translations are searched when checked. Jeśli zaznaczone, przeszukuje także tłumaczenia. - Type in the text to search for. Wprowadź tekst do wyszukania. - Find Znajdź - &Find what: &Znajdź: - &Source texts Teksty ź&ródłowe - &Translations &Tłumaczenia - &Match case Uwzględniaj &wielkość liter - &Comments &Komentarze - Ignore &accelerators Ignoruj kl&awisze skrótów - Choose Edit|Find from the menu bar or press Ctrl+F to pop up the Find dialog @@ -287,38 +238,125 @@ Przyjmie on uniwersalną formę liczby pojedynczej. FormMultiWidget - Alt+Delete translate, but don't change Alt+Delete - Shift+Alt+Insert translate, but don't change Shift+Alt+Insert - Alt+Insert translate, but don't change Alt+Insert - Confirmation - Qt Linguist Potwierdzenie - Qt Linguist - Delete non-empty length variant? Skasować niepusty wariant? + + LConvert + + +Usage: + lconvert [options] <infile> [<infile>...] + +lconvert is part of Qt's Linguist tool chain. It can be used as a +stand-alone tool to convert and filter translation data files. +The following file formats are supported: + +%1 +If multiple input files are specified, they are merged with +translations from later files taking precedence. + +Options: + -h + --help Display this information and exit. + + -i <infile> + --input-file <infile> + Specify input file. Use if <infile> might start with a dash. + This option can be used several times to merge inputs. + May be '-' (standard input) for use in a pipe. + + -o <outfile> + --output-file <outfile> + Specify output file. Default is '-' (standard output). + + -if <informat> + --input-format <format> + Specify input format for subsequent <infile>s. + The format is auto-detected from the file name and defaults to 'ts'. + + -of <outformat> + --output-format <outformat> + Specify output format. See -if. + + --input-codec <codec> + Specify encoding for QM and PO input files. Default is 'Latin1' + for QM and 'UTF-8' for PO files. UTF-8 is always tried as well for + QM, corresponding to the possible use of the trUtf8() function. + + --output-codec <codec> + Specify encoding for PO output files. Default is 'UTF-8'. + + --drop-tags <regexp> + Drop named extra tags when writing TS or XLIFF files. + May be specified repeatedly. + + --drop-translations + Drop existing translations and reset the status to 'unfinished'. + Note: this implies --no-obsolete. + + --source-language <language>[_<region>] + Specify/override the language of the source strings. Defaults to + POSIX if not specified and the file does not name it yet. + + --target-language <language>[_<region>] + Specify/override the language of the translation. + The target language is guessed from the file name if this option + is not specified and the file contents name no language yet. + + --no-obsolete + Drop obsolete messages. + + --no-finished + Drop finished messages. + + --sort-contexts + Sort contexts in output TS file alphabetically. + + --locations {absolute|relative|none} + Override how source code references are saved in TS files. + Default is absolute. + + --no-ui-lines + Drop line numbers from references to UI files. + + --verbose + be a bit more verbose + +Long options can be specified with only one leading dash, too. + +Return value: + 0 on success + 1 on command line parse failures + 2 on read failures + 3 on write failures + + + + LRelease - Dropped %n message(s) which had no ID. Opuszczono %n wyrażenie które nie miało identyfikatora. @@ -327,7 +365,6 @@ Przyjmie on uniwersalną formę liczby pojedynczej. - Excess context/disambiguation dropped from %n message(s). Opuszczono nadmiarowy kontekst / ujednoznacznienie w %n wyrażeniu. @@ -336,7 +373,6 @@ Przyjmie on uniwersalną formę liczby pojedynczej. - Generated %n translation(s) (%1 finished and %2 unfinished) Wygenerowano %n tłumaczenie (przetłumaczonych %1, nieprzetłumaczonych %2) @@ -345,7 +381,6 @@ Przyjmie on uniwersalną formę liczby pojedynczej. - Ignored %n untranslated source text(s) Pominięto %n nieprzetłumaczony tekst źródłowy @@ -377,431 +412,1010 @@ Przyjmie on uniwersalną formę liczby pojedynczej. + + Usage: + lrelease [options] project-file + lrelease [options] ts-files [-qm qm-file] + +lrelease is part of Qt's Linguist tool chain. It can be used as a +stand-alone tool to convert XML-based translations files in the TS +format into the 'compiled' QM format used by QTranslator objects. + +Options: + -help Display this information and exit + -idbased + Use IDs instead of source strings for message keying + -compress + Compress the QM files + -nounfinished + Do not include unfinished translations + -removeidentical + If the translated text is the same as + the source text, do not include the message + -markuntranslated <prefix> + If a message has no real translation, use the source text + prefixed with the given string instead + -silent + Do not explain what is being done + -version + Display the version of lrelease and exit + + + + + lrelease error: %1 + Błąd lrelease: %1 + + + Updating '%1'... + + Uaktualnianie "%1"... + + + + Removing translations equal to source text in '%1'... + + Usuwanie tłumaczeń tożsamych z tekstem źródłowym w "%1"... + + + + lrelease error: cannot create '%1': %2 + + Błąd lrelease: nie można utworzyć "%1": %2 + + + + lrelease error: cannot save '%1': %2 + Błąd lrelease: nie można zachować "%1": %2 + + + lrelease version %1 + + Wersja lrelease %1 + + + + lrelease error: cannot read project file '%1'. + + Błąd lrelease: nie można odczytać pliku projektu "%1". + + + + lrelease error: cannot process project file '%1'. + + Błąd lrelease: nie można przetworzyć pliku projektu "%1". + + + + lrelease warning: Met no 'TRANSLATIONS' entry in project file '%1' + + Ostrzeżenie lrelease: Brak "TRANSLATIONS" w pliku projektu "%1" + + + + + LUpdate + + Parenthesis/bracket/brace mismatch between #if and #else branches; using #if branch + + Niezgodność nawiasów pomiędzy #if a #else w gałęzi #if + + + + Parenthesis/brace mismatch between #if and #else branches; using #if branch + + Niezgodność nawiasów okrągłych/klamrowych pomiędzy #if a #else w gałęzi #if + + + + Unterminated C++ comment + + Niedokończony komentarz C++ + + + + Unterminated C++ string + + Niedokończony ciąg C++ + + + + Excess closing brace in C++ code (or abuse of the C++ preprocessor) + + Nadmiar zamykających nawiasów klamrowych w kodzie C++ (lub nadużycie preprocesora C++) + + + + Excess closing parenthesis in C++ code (or abuse of the C++ preprocessor) + + Nadmiar zamykających nawiasów okrągłych w kodzie C++ (lub nadużycie preprocesora C++) + + + + Excess closing bracket in C++ code (or abuse of the C++ preprocessor) + + Nadmiar zamykających nawiasów kwadratowych w kodzie C++ (lub nadużycie preprocesora C++) + + + + circular inclusion of %1 + + cykliczne dołączenie %1 + + + + Cannot open %1: %2 + + Nie można otworzyć %1: %2 + + + + //% cannot be used with tr() / QT_TR_NOOP(). Ignoring + + //% nie można użyć z tr() / QT_TR_NOOP() i zostanie pominięte + + + + Qualifying with unknown namespace/class %1::%2 + + Kwalifikowanie z nieznaną przestrzenią nazw/klasą %1::%2 + + + + tr() cannot be called without context + + Nie można użyć tr() bez kontekstu + + + + Class '%1' lacks Q_OBJECT macro + + Brak makra "Q_OBJECT" w klasie "%1" + + + + It is not recommended to call tr() from within a constructor '%1::%2' + + Nie jest rekomendowane użycie tr() w konstruktorze "%1::%2" + + + + //% cannot be used with translate() / QT_TRANSLATE_NOOP(). Ignoring + + //% nie można użyć z translate() / QT_TRANSLATE_NOOP() i zostanie pominięte + + + + //= cannot be used with qtTrId() / QT_TRID_NOOP(). Ignoring + + //= nie można użyć z qtTrId() / QT_TRID_NOOP() i zostanie pominięte + + + + Unexpected character in meta string + + Nieoczekiwany znak w ciągu meta + + + + Unterminated meta string + + Niedokończony ciąg meta + + + + Cannot invoke tr() like this + + W ten sposób nie można wywołać tr() + + + + Discarding unconsumed meta data + + Nieskonsumowane metadane zostają porzucone + + + + Unbalanced opening brace in C++ code (or abuse of the C++ preprocessor) + + Niezbalansowane otwierające nawiasy klamrowe w kodzie C++ (lub nadużycie preprocesora C++) + + + + Unbalanced opening parenthesis in C++ code (or abuse of the C++ preprocessor) + + Niezbalansowane otwierające nawiasy okrągłe w kodzie C++ (lub nadużycie preprocesora C++) + + + + Unbalanced opening bracket in C++ code (or abuse of the C++ preprocessor) + + Niezbalansowane otwierające nawiasy kwadratowe w kodzie C++ (lub nadużycie preprocesora C++) + + + + Cannot open %1: %2 + Nie można otworzyc %1: %2 + + + Unterminated Java comment. + + Niedokończony komentarz Java. + + + + Invalid Unicode value. + + Niepoprawna wartość Unicode. + + + + Unterminated string. + + Niedokończony ciąg. + + + + String used in translation can contain only literals concatenated with other literals, not expressions or numbers. + + Ciągi użyte w tłumaczeniach mogą zawierać jedynie literały połączone z innymi literałami, nie mogą być to wyrażenia ani liczby. + + + + 'class' must be followed by a class name. + + Po "class" musi następować nazwa klasy. + + + + Excess closing brace. + + Nadmiar zamykających nawiasów. + + + + 'package' must be followed by package name. + + Po "package" musi nasępować nazwa pakietu. + + + + Unbalanced opening brace. + + Niezbalansowana ilość otwierających nawiasów. + + + + Unbalanced opening parenthesis. + + Niezbalansowana ilość otwierających cudzysłowów. + + + + Usage: + lupdate [options] [project-file]... + lupdate [options] [source-file|path|@lst-file]... -ts ts-files|@lst-file + +lupdate is part of Qt's Linguist tool chain. It extracts translatable +messages from Qt UI files, C++, Java and JavaScript/QtScript source code. +Extracted messages are stored in textual translation source files (typically +Qt TS XML). New and modified messages can be merged into existing TS files. + +Options: + -help Display this information and exit. + -no-obsolete + Drop all obsolete strings. + -extensions <ext>[,<ext>]... + Process files with the given extensions only. + The extension list must be separated with commas, not with whitespace. + Default: '%1'. + -pluralonly + Only include plural form messages. + -silent + Do not explain what is being done. + -no-sort + Do not sort contexts in TS files. + -no-recursive + Do not recursively scan the following directories. + -recursive + Recursively scan the following directories (default). + -I <includepath> or -I<includepath> + Additional location to look for include files. + May be specified multiple times. + -locations {absolute|relative|none} + Specify/override how source code references are saved in TS files. + Default is absolute. + -no-ui-lines + Do not record line numbers in references to UI files. + -disable-heuristic {sametext|similartext|number} + Disable the named merge heuristic. Can be specified multiple times. + -pro <filename> + Name of a .pro file. Useful for files with .pro file syntax but + different file suffix. Projects are recursed into and merged. + -source-language <language>[_<region>] + Specify the language of the source strings for new files. + Defaults to POSIX if not specified. + -target-language <language>[_<region>] + Specify the language of the translations for new files. + Guessed from the file name if not specified. + -ts <ts-file>... + Specify the output file(s). This will override the TRANSLATIONS + and nullify the CODECFORTR from possibly specified project files. + -codecfortr <codec> + Specify the codec assumed for tr() calls. Effective only with -ts. + -version + Display the version of lupdate and exit. + @lst-file + Read additional file names (one per line) from lst-file. + + + + + lupdate warning: Codec for tr() '%1' disagrees with existing file's codec '%2'. Expect trouble. + + Ostrzeżenie lupdate: Kodek dla tr() "%1" nie zgadza się z istniejącym kodekiem pliku "%2". Spodziewaj się problemów. + + + + lupdate warning: Specified target language '%1' disagrees with existing file's language '%2'. Ignoring. + + Ostrzeżenie lupdate: Podany język docelowy "%1" nie zgadza się z istniejącym językiem pliku "%2" i zostanie pominięty. + + + + lupdate warning: Specified source language '%1' disagrees with existing file's language '%2'. Ignoring. + + Ostrzeżenie lupdate: Podany język źródłowy "%1" nie zgadza się z istniejącym językiem pliku "%2" i zostanie pominięty. + + + + Updating '%1'... + + Uaktualnianie "%1"... + + + + Stripping non plural forms in '%1'... + + Rozbieranie niemnogich form w "%1"... + + + + lupdate warning: Codec for source '%1' is invalid. Falling back to codec for tr(). + + Ostrzeżenie lupdate: Kodek dla źródła "%1" nie jest poprawny. Przywracanie kodeka dla tr(). + + + + lupdate warning: TS files from command line will override TRANSLATIONS in %1. + + Ostrzeżenie lupdate: Pliki TS z linii komend nadpiszą TRANSLATIONS w %1. + + + + lupdate warning: TS files from command line prevent recursing into %1. + + Ostrzeżenie lupdate: Pliki TS z linii komend zapobiegają rekursji %1. + + + + lupdate warning: no TS files specified. Only diagnostics will be produced for '%1'. + + Ostrzeżenie lupdate: Brak podanych plików TS. Zostaną utworzone tylko wyniki diagnostyki dla "%1". + + + + The option -target-language requires a parameter. + + Opcja -target-language wymaga podania parametru. + + + + The option -source-language requires a parameter. + + Opcja -source-language wymaga podania parametru. + + + + The option -disable-heuristic requires a parameter. + + Opcja -disable-heuristic wymaga podania parametru. + + + + Invalid heuristic name passed to -disable-heuristic. + + Niepoprawna nazwa heurystyki przekazana do -disable-heuristic. + + + + The option -locations requires a parameter. + + Opcja -locations wymaga podania parametru. + + + + Invalid parameter passed to -locations. + + Niepoprawny parametr przekazany do -locations. + + + + The -codecfortr option should be followed by a codec name. + + Po opcji -codecfortr powinna następować nazwa kodeka. + + + + The -extensions option should be followed by an extension list. + + Po opcji -extenstions powinna następować lista rozszerzeń. + + + + The -pro option should be followed by a filename of .pro file. + + Po opcji -pro powinna następować nazwa pliku .pro. + + + + The -I option should be followed by a path. + + Po opcji -I powinna następować ścieżka. + + + + Unrecognized option '%1'. + + Nierozpoznana opcja "%1". + + + + lupdate error: List file '%1' is not readable. + + Błąd lrelease: plik listy "%1" nie jest do odczytu. + + + + lupdate warning: For some reason, '%1' is not writable. + + Ostrzeżenie lupdate: "%1" nie jest zapisywalny. + + + + lupdate error: File '%1' has no recognized extension. + + Błąd lupdate: Plik "%1" nie posiada rozpoznawalnego rozszerzenia. + + + + lupdate error: File '%1' does not exist. + + Błąs lupdate: Plik "%1" nie istnieje. + + + + Scanning directory '%1'... + + Skanowanie katalogu "%1"... + + + + lupdate warning: -target-language usually only makes sense with exactly one TS file. + + Ostrzeżenie lupdate: zwykle opcja -target-language ma sens z dokładnie jednym plikiem TS. + + + + lupdate warning: -codecfortr has no effect without -ts. + + Ostrzeżenie lupdate: opcja -codecfortr nie działa bez -ts. + + + + lupdate warning: no TS files specified. Only diagnostics will be produced. + + Ostrzeżenie lupdate: Brak podanych plików TS. Zostaną utworzone tylko wyniki diagnostyki. + + + + lupdate error: Both project and source files / include paths specified. + + + + + Found %n source text(s) (%1 new and %2 already existing) + + + Znaleziono %n tekst źródłowy (%1 nowych oraz %2 istniejących) + + Znaleziono %n teksty źródłowe (%1 nowych oraz %2 istniejących) + + Znaleziono %n tekstów źródłowych (%1 nowych oraz %2 istniejących) + + + + + Removed %n obsolete entries + + + Usunięto %n zdezaktualizowany wpis + + Usunięto %n zdezaktualizowane wpisy + + Usunięto %n zdezaktualizowanych wpisów + + + + + Kept %n obsolete entries + + + Zachowano %n zdezaktualizowany wpis + + Zachowano %n zdezaktualizowane wpisy + + Zachowano %n zdezaktualizowanych wpisów + + + + + Number heuristic provided %n translation(s) + + + Heurystyka liczbowa dostarczyła %n tłumaczenie + + Heurystyka liczbowa dostarczyła %n tłumaczeń + + Heurystyka liczbowa dostarczyła %n tłumaczeń + + + + + Same-text heuristic provided %n translation(s) + + + Heurystyka "ten sam tekst" dostarczyła %n tłumaczenie + + Heurystyka "ten sam tekst" dostarczyła %n tłumaczeń + + Heurystyka "ten sam tekst" dostarczyła %n tłumaczeń + + + + + Similar-text heuristic provided %n translation(s) + + + Heurystyka "podobny tekst" dostarczyła %n tłumaczenie + + Heurystyka "podobny tekst" dostarczyła %n tłumaczeń + + Heurystyka "podobny tekst" dostarczyła %n tłumaczeń + + + + + Illegal character + Niepoprawny znak + + + Unclosed string at end of line + Niedomknięty ciąg na końcu linii + + + Illegal escape sequence + Niepoprawna sekwencja escape + + + Illegal unicode escape sequence + Niepoprawna sekwencja escape unicode + + + Unclosed comment at end of file + Niedomknięty komentarz na końcu pliku + + + Illegal syntax for exponential number + Niepoprawna składnia liczby wykładniczej + + + Identifier cannot start with numeric literal + Identyfikator nie może rozpoczynać się literałem liczbowym + + + Unterminated regular expression literal + Niedokończone wyrażenie regularne + + + //% cannot be used with %1(). Ignoring + + //% nie można użyć z %1() i zostanie pominięte + + + + %1() requires at least two arguments. + + %1() wymaga przynajmniej dwóch argumentów. + + + + %1(): both arguments must be literal strings. + + %1(): oba argumenty muszą być literałami znakowymi. + + + + %1() requires at least one argument. + + %1() wymaga przynajmniej jednego argumentu. + + + + %1(): text to translate must be a literal string. + + %1(): tekst do przetłumaczenia musi być literałem znakowym. + + + + //= cannot be used with %1(). Ignoring + + //= nie można użyć z %1() i zostanie pominięte + + + + %1(): identifier must be a literal string. + + %1(): identyfikator musi być literałem znakowym. + + + + Expected + Beginning of the string that contains comma-separated list of expected tokens + Oczekiwano + + + XML error: Parse error at line %1, column %2 (%3). + Błąd XML: Błąd parsowania w linii %1, w kolumnie %2 (%3). + + + Parse error in UI file + Błąd parsowania w pliku UI + MainWindow - About Qt Informacje o Qt - About Qt Linguist Informacje o Qt Linguist - &Accelerators Klawisze &skrótów - Batch translate all entries using the information in the phrase books. Automatycznie tłumaczy wszystkie wpisy używając książek wyrażeń. - &Close Phrase Book &Zamknij książkę wyrażeń - Close this window and exit. Zamknij okno i zakończ program. - Continue the search where it was left. Kontynuuj przeszukiwanie od miejsca gdzie je zatrzymano. - Copies the source text into the translation field. Kopiuje tekst źródłowy do pola z tłumaczeniem. - &Copy S&kopiuj - Copy the selected translation text to the clipboard. Skopiuj zaznaczony tekst do schowka. - Copy the selected translation text to the clipboard and deletes it. Skopiuj zaznaczony tekst do schowka i usuń go. - Create a new phrase book. Utwórz nową książkę wyrażeń. - Create a Qt message file suitable for released applications from the current message file. Utwórz binarny plik z tłumaczeniami na podstawie bieżącego tłumaczenia, gotowy do użycia w aplikacjach. - Ctrl+A Ctrl+A - Ctrl+B Ctrl+B - Ctrl+C Ctrl+C - Ctrl+F Ctrl+F - Ctrl+H Ctrl+H - Ctrl+K Ctrl+K - Ctrl+N Ctrl+N - Ctrl+O Ctrl+O - Ctrl+P Ctrl+P - Ctrl+Q Ctrl+Q - Open Read-O&nly... Otwórz tylko do od&czytu... - &Save All Zapisz &wszystko - Ctrl+S Ctrl+S - Ctrl+Shift+K Ctrl+Shift+K - Ctrl+V Ctrl+V - Ctrl+X Ctrl+X - Ctrl+Y Ctrl+Y - Ctrl+Z Ctrl+Z - Cu&t Wy&tnij - &Display guesses Pokaż &podpowiedzi - &Done and Next &Zrobione i do następnego - &Edit &Edycja - - Edit Edycja - &Edit Phrase Book &Redaguj książkę wyrażeń - &Ending Punctuation Za&kończenia interpunkcyjne - Enter What's This? mode. Wejdź do trybu "Co to jest?". - E&xit Za&kończ - F1 F1 - F3 F3 - F5 F5 - - File Plik - &File &Plik - Find &Next Znajdź &następny - Form Preview Tool Podgląd formularzy - - Help Pomoc - &Help P&omoc - MainWindow Okno główne - &Manual Pod&ręcznik - Ne&xt N&astępne - &Next Unfinished &Następne nieukończone - Open a phrase book to assist translation. Otwórz książkę wyrażeń pomocną przy tłumaczeniu. - Open a Qt translation source file (TS file) for editing Otwórz plik z tłumaczeniami Qt (plik TS) do redagowania - Open/Refresh Form &Preview Otwórz/odśwież &podgląd formularzy - &Paste Wk&lej - Paste the clipboard text into the translation. Wklej tekst ze schowka do pola z tłumaczeniem. - &Phrase matches &Cudzysłowy - &Phrases W&yrażenia - Place &Marker Matches Z&naczniki - P&rev P&oprzednie - &Prev Unfinished &Poprzednie nieukończone - &Print Phrase Book Wy&drukuj książkę wyrażeń - &Redo &Przywróć - Redo an undone editing operation performed on the translation. Przywróć ostatnio cofniętą zmianę w tłumaczeniach. - &Release W&ydaj - - - Release As... Wydaj jako... - Replace the translation on all entries that matches the search source text. Zamienia tłumaczenia we wszystkich pasujących do wzorca wpisach. - This is the application's main window. - Source text Tekst źródłowy - - Index Indeks - - Context Kontekst - Items Elementy - This panel lists the source contexts. Ten panel pokazuje listę kontekstów. - Strings Tłumaczenia - Phrases and guesses Wyrażenia i podpowiedzi - Sources and Forms Źródła i formularze - Warnings Ostrzeżenia - MOD status bar: file(s) modified MOD - Loading... Ładowanie... - - Loading File - Qt Linguist Wczytywanie pliku - Qt Linguist - The file '%1' does not seem to be related to the currently open file(s) '%2'. Close the open file(s) first? @@ -810,7 +1424,6 @@ Close the open file(s) first? Czy chcesz najpierw zamknąć otwarty plik (pliki)? - The file '%1' does not seem to be related to the file '%2' which is being loaded as well. Skip loading the first named file? @@ -819,7 +1432,6 @@ Skip loading the first named file? Czy chcesz pominąć pierwszy plik? - %n translation unit(s) loaded. Załadowano %n część z tłumaczeniami. @@ -828,129 +1440,88 @@ Czy chcesz pominąć pierwszy plik? - Related files (%1);; Związane pliki (%1);; - Open Translation Files Otwórz pliki z tłumaczeniami - - File saved. Plik zachowany. - <center><img src=":/images/splash.png"/></img><p>%1</p></center><p>Qt Linguist is a tool for adding translations to Qt applications.</p><p>Copyright (C) 2011 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies). - - - Release Wydaj - Qt message files for released applications (*.qm) All files (*) Pliki z wydanymi tłumaczeniami (*.qm) Wszystkie pliki (*) - - File created. Plik utworzony. - - Printing... Drukowanie... - Context: %1 Kontekst: %1 - finished zakończony - unresolved nierozwiązany - obsolete przestarzały - - Printing... (page %1) Drukowanie...(strona %1) - - Printing completed Drukowanie zakończone - - Printing aborted Drukowanie przerwane - Search wrapped. Szukanie od początku. - - - - - - - - - - Qt Linguist Qt Linguist - - Cannot find the string '%1'. Nie można znaleźć tekstu '%1'. - Search And Translate in '%1' - Qt Linguist Wyszukiwanie i tłumaczenie w '%1' - Qt Linguist - - - Translate - Qt Linguist Tłumaczenie - Qt Linguist - Translated %n entry(s) Przetłumaczono %n wpis @@ -959,39 +1530,32 @@ Wszystkie pliki (*) - No more occurrences of '%1'. Start over? Brak więcej "%1". Rozpocząć od nowa? - Create New Phrase Book Utwórz nową książkę wyrażeń - Qt phrase books (*.qph) All files (*) Książki wyrażeń Qt (*.qph) Wszystkie pliki (*) - Phrase book created. Utworzono podręcznik wyrażeń. - Open Phrase Book Otwórz książkę wyrażeń - Qt phrase books (*.qph);;All files (*) Książki wyrażeń Qt (*.qph);;Wszystkie pliki (*) - %n phrase(s) loaded. Wczytano %n wyrażenie. @@ -1000,524 +1564,410 @@ Wszystkie pliki (*) - - - Add to phrase book Dodaj do książki wyrażeń - No appropriate phrasebook found. Brak odpowiedniej książki wyrażeń. - Adding entry to phrasebook %1 Dodawanie wpisu do książki wyrażeń %1 - Select phrase book to add to Wybierz książkę do której chcesz dodać - Unable to launch Qt Assistant (%1) Nie można uruchomić Qt Assistant (%1) - Version %1 Wersja %1 - Do you want to save the modified files? Czy chcesz zachować zmodyfikowane pliki? - Do you want to save '%1'? Czy chcesz zachować '%1'? - Qt Linguist[*] Qt Linguist[*] - %1[*] - Qt Linguist %1[*] - Qt Linguist - - No untranslated translation units left. Wszystkie wyrażenia są przetłumaczone. - &Window &Okno - Minimize Zminimalizuj - Ctrl+M Ctrl+M - Display the manual for %1. Pokaż podręcznik dla %1. - Display information about %1. Pokaż informacje o %1. - &Save '%1' &Zachowaj '%1' - Save '%1' &As... Zachowaj '%1' &jako... - Release '%1' Wydaj '%1' - Release '%1' As... Wydaj '%1' jako... - &Close '%1' Za&mknij '%1' - - &Save &Zachowaj - - - Save &As... Zachowaj j&ako... - - &Close Za&mknij - Save All Zachowaj wszystko - - &Release All Wydaj &wszystko - Close All Zamknij wszystko - Translation File &Settings for '%1'... &Ustawienia pliku z tłumaczeniami dla '%1'... - &Batch Translation of '%1'... &Automatyczne tłumaczenie '%1'... - Search And &Translate in '%1'... Wyszukiwanie i &tłumaczenie w '%1'... - Search And &Translate... Wyszukiwanie i &tłumaczenie... - Cannot read from phrase book '%1'. Nie można odczytać z książki wyrażeń '%1'. - Close this phrase book. Zamknij tą książkę wyrażeń. - Enables you to add, modify, or delete entries in this phrase book. Pozwala na dodawanie, modyfikowanie i usuwanie wpisów w tej książce. - Print the entries in this phrase book. Wydrukuj wpisy z książki wyrażeń. - Cannot create phrase book '%1'. Nie można utworzyć książki wyrażeń '%1'. - Do you want to save phrase book '%1'? Czy chcesz zachować książke wyrażeń '%1'? - All Wszystko - Save As... Zachowaj jako... - Save changes made to this Qt translation source file Zachowaj wprowadzone zmiany w tym pliku z tłumaczeniami - Save changes made to this Qt translation source file into a new file. Zachowaj wprowadzone zmiany w tym pliku z tłumaczeniami jako nowy plik. - Search for some text in the translation source file. Szukaj tekstu w pliku z tłumaczeniem. - Select &All Zaznacz &wszystko - Select the whole translation text. Zaznacz cały tekst tłumaczenia. - Set whether or not to display translation guesses. Ustaw czy pokazywać podpowiedzi tłumaczeń. - Shift+F1 Shift+F1 - Sort the items back in the same order as in the message file. Z powrotem sortuj elementy w takiej samej kolejności jak w pliku źródłowym. - &Statistics &Statystyki - &Toolbars Paski &narzędzi - &Translation &Tłumaczenie - - Translation Tłumaczenie - &Undo &Cofnij - - Validation Walidacja - V&alidation W&alidacja - &View &Widok - Vie&ws &Widoki - &What's This? &Co to jest? - What's This? Co to jest? - &Open... &Otwórz... - &Print... Wy&drukuj... - &Find... &Znajdź... - Toggle the validity check of ending punctuation. If the check fails, a message is shown in the warnings window. Przełącz sprawdzanie zgodności końcowych znaków interpunkcyjnych. W przypadku niezgodności pojawia się komunikat w oknie z ostrzeżeniami. - &New Phrase Book... &Nowa książka wyrażeń... - &Open Phrase Book... &Otwórz książkę wyrażeń... - &Reset Sorting Wyłącz so&rtowanie - Display translation statistics. Pokaż statystyki tłumaczeń. - &Search And Translate... Wy&szukiwanie i tłumaczenie... - - &Batch Translation... Automatyczne &tłumaczenie... - - Translation File &Settings... &Ustawienia pliku z tłumaczeniami... - &Add to Phrase Book Dod&aj do książki wyrażeń - Ctrl+T Ctrl+T - Recently Opened &Files Os&tatnio otwierane pliki - Save Zachowaj - Print a list of all the translation units in the current translation source file. Wydrukuj pełną listę wyrażeń z bieżącego pliku z tłumaczeniami. - Undo the last editing operation performed on the current translation. Cofnij ostatnio wykonaną zmianę w bieżącym tłumaczeniu. - Move to the previous unfinished item. Przechodzi do poprzedniego nieukończonego elementu. - Move to the next unfinished item. Przechodzi do następnego nieukończonego elementu. - Move to the previous item. Przejdź do poprzedniego elementu. - Move to the next item. Przejdź do następnego elementu. - Mark this item as done and move to the next unfinished item. Oznacz ten element jako ukończony i przejdź do następnego nieukończonego elementu. - Copy from source text Skopiuj ze źródła tekstu - Toggle the validity check of accelerators, i.e. whether the number of ampersands in the source and translation text is the same. If the check fails, a message is shown in the warnings window. Przełącz sprawdzanie zgodności klawiszy skrótów, tzn. czy liczba znaków: & w tekście źródłowym i w tłumaczeniu jest taka sama. W przypadku niezgodności pojawia się komunikat w oknie z ostrzeżeniami. - Close Zamknij - &Close All Zam&knij wszystko - Ctrl+W Ctrl+W - Toggle checking that phrase suggestions are used. If the check fails, a message is shown in the warnings window. Przełącz sprawdzanie czy użyto zasugerowanego wyrażenia. W przypadku niezgodności pojawia się komunikat w oknie z ostrzeżeniami. - Toggle the validity check of place markers, i.e. whether %1, %2, ... are used consistently in the source text and translation text. If the check fails, a message is shown in the warnings window. Przełącz sprawdzanie zgodności znaczników, tzn. czy: %1, %2, ... są spójnie użyte w tekście źródłowym i tłumaczeniu. W przypadku niezgodności pojawia się komunikat w oknie z ostrzeżeniami. - Ctrl+J Ctrl+J - Ctrl+Shift+J Ctrl+Shift+J - Previous unfinished item Poprzedni nieukończony element - Next unfinished item Następny nieukończony element - Move to previous item Przejdź do poprzedniego elementu - Next item Następny element - Mark item as done and move to the next unfinished item Oznacz element jako ukończony i przejdź do następnego nieukończonego elementu - Copies the source text into the translation field Kopiuje tekst źródłowy do pola z tłumaczeniem - Toggle the validity check of accelerators Przełącz sprawdzanie zgodności klawiszy skrótów - Toggle the validity check of ending punctuation Przełącz sprawdzanie zgodności końcowych znaków interpunkcyjnych - Toggle checking that phrase suggestions are used Przełącz sprawdzanie czy użyto zasugerowanego wyrażenia - Toggle the validity check of place markers Przełącz sprawdzanie zgodności znaczników - Create a Qt message file suitable for released applications from the current message file. The filename will automatically be determined from the name of the TS file. Utwórz binarny plik ".qm" z tłumaczeniami na podstawie bieżącego tłumaczenia, gotowy do użycia w aplikacjach. Nazwa pliku będzie automatycznie określona na podstawie nazwy pliku ".ts" z bieżącym tłumaczeniem. - Length Variants Warianty tłumaczeń - Display information about the Qt toolkit by Nokia. Pokaż informacje o pakiecie narzędziowym Qt oferowanym przez Nokię. @@ -1525,103 +1975,83 @@ Wszystkie pliki (*) MessageEditor - This is the right panel of the main window. - Russian rosyjski - German niemiecki - Japanese japoński - French francuski - Polish polski - Chinese chiński - This whole panel allows you to view and edit the translation of some source text. Ten panel pozwala na podgląd i redagowanie tłumaczenia tekstu źródłowego. - Source text Tekst źródłowy - This area shows the source text. W tym obszarze wyświetlany jest tekst źródłowy. - Source text (Plural) Tekst źródłowy (liczba mnoga) - This area shows the plural form of the source text. W tym obszarze wyświetlana jest forma mnoga źródłowego tekstu. - Developer comments Komentarze programisty - This area shows a comment that may guide you, and the context in which the text occurs. W tym obszarze wyświetlany jest komentarz oraz kontekst, w którym dany tekst wystąpił. - Here you can enter comments for your own use. They have no effect on the translated applications. Tutaj można wprowadzić komentarze na własny użytek. One nie mają wpływu na przetłumaczoną aplikację. - %1 translation (%2) Tłumaczenie na język %1 (%2) - This is where you can enter or modify the translation of the above source text. Tutaj można wprowadzić lub zmodyfikować tłumaczenie tekstu źródłowego. - %1 translation Tłumaczenie na język %1 - %1 translator comments Komentarze tłumacza (język %1). - '%1' Line: %2 '%1' @@ -1631,22 +2061,18 @@ Linia: %2 MessageModel - Completion status for %1 Stan ukończenia dla %1 - <file header> <nagłówek pliku> - <context comment> <komentarz kontekstu> - <unnamed context> nienazwany kontekst @@ -1654,121 +2080,105 @@ Linia: %2 MsgEdit - This is the right panel of the main window. + + PhraseBook + + Parse error at line %1, column %2 (%3). + Błąd parsowania w linii %1, w kolumnie %2 (%3). + + PhraseBookBox - (New Entry) (Nowe wyrażenie) - %1[*] - Qt Linguist %1[*] - Qt Linguist - Cannot save phrase book '%1'. Nie można zachować książki wyrażeń '%1'. - Click here to add the phrase to the phrase book. Kliknij aby dodać wyrażenie do książki. - &New Entry &Nowy wpis - Click here to remove the entry from the phrase book. Kliknij tutaj aby usunąć wpis z książki. - &Remove Entry &Usuń wpis - Settin&gs... &Ustawienia - Click here to close this window. Kliknij tutaj aby zamknąć to okno. - Click here to save the changes made. Kliknij tutaj aby zachować wprowadzone zmiany. - Close Zamknij - &Definition: &Definicja: - Edit Phrase Book Edytuj książkę wyrażeń - Qt Linguist Qt Linguist - &Save &Zachowaj - S&ource phrase: Wyrażenie źródł&owe: - This window allows you to add, modify, or delete entries in a phrase book. To okno pozwala na dodawanie, modyfikowanie i usuwanie wpisów w książce. - This is a definition for the source phrase. To jest definicja wyrażenia źródłowego. - This is the phrase in the source language. To jest wyrażenie zapisane w języku źródłowym. - This is the phrase in the target language corresponding to the source phrase. To jest wyrażenie w języku docelowym odpowiadające wyrażeniu w języku źródłowym. - &Translation: &Tłumaczenie: - Go to Phrase > Edit Phrase Book... The dialog that pops up is a PhraseBookBox. @@ -1777,17 +2187,14 @@ Linia: %2 PhraseModel - Definition Definicja - Source phrase Wyrażenie źródłowe - Translation Tłumaczenie @@ -1795,22 +2202,18 @@ Linia: %2 PhraseView - Insert Wstaw - Edit Edycja - Guess (%1) Podpowiedź (%1) - Guess Podpowiedź @@ -1818,81 +2221,67 @@ Linia: %2 QObject - Compiled Qt translations Skompilowane tłumaczenia Qt - Translation files (%1);; Pliki z tłumaczeniami (%1);; - All files (*) Wszystkie pliki (*) - - - - - - - Qt Linguist Qt Linguist - GNU Gettext localization files Pliki GNU Gettext - GNU Gettext localization template files Szablony plików GNU Gettext - Qt translation sources (format 1.1) Źródła tłumaczeń Qt (format 1.1) - Qt translation sources (format 2.0) Źródła tłumaczeń Qt (format 2.0) - Qt translation sources (latest format) Źródła tłumaczeń Qt (najnowszy format) - XLIFF localization files Pliki XLIFF - Qt Linguist 'Phrase Book' Qt Linguist "Książka wyrażeń" + + lupdate version %1 + + Wersja lrelease %1 + + SourceCodeView - <i>Source code not available</i> <i>Kod źródłowy nie jest dostępny</i> - <i>File %1 not available</i> <i>Plik %1 nie jest dostępny</i> - <i>File %1 not readable</i> <i>Nie można odczytać pliku %1</i> @@ -1900,42 +2289,34 @@ Linia: %2 Statistics - 0 0 - Characters: Znaków: - Characters (with spaces): Znaków (ze spacjami): - Source Źródło - Statistics Statystyki - Translation Tłumaczenie - Words: Słów: - Close Zamknij @@ -1943,7 +2324,6 @@ Linia: %2 TrWindow - This is the application's main window. @@ -1952,72 +2332,58 @@ Linia: %2 TranslateDialog - Cancel Anuluj - Click here to close this window. Kliknij tutaj aby zamknąć to okno. - Click here to find the next occurrence of the text you typed in. Kliknij tutaj aby znaleźć następne wystąpienie wprowadzonego tekstu. - Find Next Znajdź następny - Find &source text: Szukaj tek&stu źródłowego: - Mark new translation as &finished Zaznacz nowe tłumaczenie jako &zrobione - Match &case Uwzględniaj &wielkość liter - Search options Opcje szukania - Texts such as 'TeX' and 'tex' are considered as different when checked. Jeśli zaznaczone, teksty 'TeX' oraz 'tex' są interpretowane jako różne. - This window allows you to search for some text in the translation source file. To okno pozwala na szukanie tekstów w pliku źródłowym tłumaczenia. - Translate Przetłumacz - Translate All Przetłumacz wszystko - &Translate to: Prze&tłumacz na: - Type in the text to search for. Wprowadź tekst do wyszukania. @@ -2025,33 +2391,26 @@ Linia: %2 TranslationSettingsDialog - Any Country Dowolny kraj - - Settings for '%1' - Qt Linguist Ustawienia dla '%1' - Qt Linguist - Source language Język źródłowy - Language Język - Country/Region Kraj/Region - Target language Język docelowy diff --git a/translations/qt_help_pl.ts b/translations/qt_help_pl.ts index de3cce08ed..f5cfa796ef 100644 --- a/translations/qt_help_pl.ts +++ b/translations/qt_help_pl.ts @@ -4,27 +4,22 @@ QCLuceneResultWidget - Search Results Wyniki wyszukiwania - Note: Uwaga: - The search results may not be complete since the documentation is still being indexed! Wyniki wyszukiwania mogą być niekompletne ponieważ dokumentacja jest wciąż indeksowana! - Your search did not match any documents. Nie znaleziono żadnych pasujących dokumentów. - (The reason for this might be that the documentation is still being indexed.) (Może to być spowodowane tym że dokumentacja jest wciąż indeksowana.) @@ -32,7 +27,6 @@ QHelp - Untitled Nienazwany @@ -40,78 +34,62 @@ QHelpCollectionHandler - The collection file '%1' is not set up yet! Plik z kolekcją "%1" nie jest jeszcze ustawiony! - Cannot load sqlite database driver! Nie można załadować sterownika bazy danych sqlite! - - Cannot open collection file: %1 Nie można otworzyć pliku z kolekcją: %1 - Cannot create tables in file %1! Nie można utworzyć tabel w pliku %1! - The collection file '%1' already exists! Plik z kolekcją "%1" już istnieje! - Unknown filter '%1'! Nieznany filtr "%1"! - Invalid documentation file '%1'! Niepoprawny plik z dokumentacją "%1"! - Cannot register namespace '%1'! Nie można zarejestrować przestrzeni nazw "%1"! - Cannot open database '%1' to optimize! Nie można otworzyć bazy danych "%1" do zoptymalizowania! - Cannot create directory: %1 Nie można utworzyć katalogu: %1 - Cannot copy collection file: %1 Nie można skopiować pliku z kolekcją: %1 - Cannot register filter %1! Nie można zarejestrować pliku %1! - Cannot open documentation file %1! Nie można otworzyć pliku z dokumentacją %1! - The namespace %1 was not registered! Przestrzeń nazw %1 nie została zarejestrowana! - Namespace %1 already exists! Przestrzeń nazw %1 już istnieje! @@ -119,7 +97,6 @@ QHelpDBReader - Cannot open database '%1' '%2': %3 The placeholders are: %1 - The name of the database which cannot be opened %2 - The unique id for the connection %3 - The actual error string Nie można otworzyć bazy danych '%1' '%2': %3 @@ -128,12 +105,10 @@ QHelpEngineCore - Cannot open documentation file %1: %2! Nie można otworzyć pliku z dokumentacją %1: %2! - The specified namespace does not exist! Podana przestrzeń nazw nie istnieje! @@ -141,132 +116,106 @@ QHelpGenerator - Invalid help data! Niepoprawne dane pomocy! - No output file name specified! Nie podano nazwy pliku wyjściowego! - Building up file structure... Budowanie struktury plików... - The file %1 cannot be overwritten! Nie można nadpisać pliku %1! - Cannot open data base file %1! Nie można otworzyć pliku z bazą danych %1! - Cannot register namespace %1! Nie można zarejestrować przestrzeni nazw %1! - Insert custom filters... Wstaw własne filtry... - Insert help data for filter section (%1 of %2)... Wstaw dane pomocy dla sekcji filtra (%1 z %2)... - Documentation successfully generated. Dokumentacja została poprawnie wygenerowana. - Some tables already exist! Niektóre tabele już istnieją! - Cannot create tables! Nie można utworzyć tabel! - Cannot register virtual folder! Nie można zarejestrować wirtualnego katalogu! - Insert files... Wstaw pliki... - The referenced file %1 must be inside or within a subdirectory of (%2). Skipping it. Plik %1 do którego się odwołano musi być wewnątrz poddrzewa (%2). Plik ten został pominięty. - The file %1 does not exist! Skipping it. Plik %1 nie istnieje! Zostaje on opuszczony. - Cannot open file %1! Skipping it. Nie można otworzyć pliku %1! Zostaje on opuszczony. - The filter %1 is already registered! Filtr %1 jest już zarejestrowany! - Cannot register filter %1! Nie można zarejestrować filtru %1! - Insert indices... Wstaw indeksy... - Insert contents... Wstaw zawartość... - Cannot insert contents! Nie można wstawić zawartości! - Cannot register contents! Nie można zarejestrować zawartości! - File '%1' does not exist. Plik %1 nie istnieje. - File '%1' cannot be opened. Nie można otworzyć pliku "%1". - File '%1' contains an invalid link to file '%2' Plik "%1" zawiera niepoprawny odnośnik do pliku "%2" - Invalid links in HTML files. Niepoprawne odnośniki w plikach HTML. @@ -274,47 +223,38 @@ QHelpProject - Unknown token. Nieznany znak. - Unknown token. Expected "QtHelpProject"! Nieznany znak. Spodziewano się "QtHelpProject"! - Error in line %1: %2 Błąd w linii %1: %2 - Virtual folder has invalid syntax. Wirtualny katalog posiada niepoprawną składnię. - Namespace has invalid syntax. Przestrzeń nazw posiada niepoprawną składnię. - Missing namespace in QtHelpProject. Brak przestrzeni nazw w QtHelpProject. - Missing virtual folder in QtHelpProject Brak wirtualnego katalogu QtHelpProject - Missing attribute in keyword at line %1. Brak atrybutu w słowie kluczowym w linii %1. - The input file %1 could not be opened! Nie można otworzyć pliku wejściowego %1! @@ -322,52 +262,42 @@ QHelpSearchQueryWidget - Search for: Wyszukaj: - Previous search Poprzednie wyszukiwanie - Next search Następne wyszukiwanie - Search Wyszukaj - Advanced search Wyszukiwanie zaawansowane - words <B>similar</B> to: słowa <B>podobne</B> do: - <B>without</B> the words: <B>bez</B> słów: - with <B>exact phrase</B>: z <B>dokładnym wyrażeniem</B>: - with <B>all</B> of the words: ze <B>wszystkimi</B> słowami: - with <B>at least one</B> of the words: z <B>przynajmniej jednym</B> ze słów: @@ -375,7 +305,6 @@ QHelpSearchResultWidget - %1 - %2 of %n Hits %1 - %2 z %n trafienia @@ -384,7 +313,6 @@ - 0 - 0 of 0 Hits 0 - 0 z 0 Trafień diff --git a/translations/qt_pl.ts b/translations/qt_pl.ts index 37fbee1927..0c9c01e474 100644 --- a/translations/qt_pl.ts +++ b/translations/qt_pl.ts @@ -321,6 +321,10 @@ zainstalowałeś libgstreamer-plugins-base. Playback complete Zakończono odtwarzanie + + Download error + Błąd pobierania + Phonon::MMF::AbstractVideoPlayer @@ -440,6 +444,10 @@ zainstalowałeś libgstreamer-plugins-base. Error opening source: media type could not be determined Błąd otwierania źródła: nie można określić typu multimediów + + Failed to set requested IAP + Nie można ustawić żądanego IAP + Phonon::MMF::StereoWidening @@ -1199,6 +1207,11 @@ na QSystemSemaphore %1: zasoby wyczerpane + + %1: permission denied + QSystemSemaphore + %1: brak uprawnień + %1: unknown error %2 QSystemSemaphore @@ -1365,6 +1378,13 @@ na Qt zostało zbudowane bez obsługi QMovie + + QDeclarativeApplication + + Application is an abstract class + "Application" jest klasą abstrakcyjną + + QDeclarativeBehavior @@ -1500,6 +1520,14 @@ na Cannot create empty component specification Nie można utworzyć pustej specyfikacji komponentu + + "%1.%2" is not available in %3 %4.%5. + "%1.%2" nie jest dostępne w %3 %4.%5. + + + "%1.%2" is not available due to component versioning. + "%1.%2" nie jest dostępny z powodu niekompatybilności wersji komponentu. + Incorrectly specified signal assignment Przypisanie sygnału błędnie podane @@ -1596,6 +1624,10 @@ na Invalid property assignment: script expected Niepoprawne przypisanie wartości: oczekiwano skryptu + + Cannot assign multiple values to a singular property + Nie można przypisać wielu wartości do pojedynczej właściwości + Cannot assign object to property Nie można przypisać obiektu dla właściwości @@ -1678,7 +1710,7 @@ na ID illegally masks global JavaScript property - + Identyfikator nielegalnie maskuje globalną właściwość JavaScript No property alias location @@ -1688,9 +1720,17 @@ na Invalid alias location Niepoprawne położenie aliasu + + Invalid alias reference. An alias reference must be specified as <id>, <id>.<property> or <id>.<value property>.<property> + Niepoprawna referencja aliasu. Referencja aliasu musi być podana jako <id>, <id>.<property> lub <id>.<value property>.<property> + + + Alias property exceeds alias bounds + + Invalid alias reference. An alias reference must be specified as <id> or <id>.<property> - Niepoprawna referencja aliasu. Referencja aliasu musi być podana jako <id> lub <id> <property> + Niepoprawna referencja aliasu. Referencja aliasu musi być podana jako <id> lub <id> <property> Invalid alias reference. Unable to find id "%1" @@ -1703,24 +1743,28 @@ na Invalid empty URL Niepoprawny pusty URL + + createObject: value is not an object + "createObject": wartość nie jest obiektem + QDeclarativeCompositeTypeManager Resource %1 unavailable - Zasób %1 nie jest dostępny + Zasób %1 nie jest dostępny Namespace %1 cannot be used as a type - Przestrzeń nazw %1 nie może być użyta jako typ + Przestrzeń nazw %1 nie może być użyta jako typ %1 %2 - %1 %2 + %1 %2 Type %1 unavailable - Typ %1 nie jest dostępny + Typ %1 nie jest dostępny @@ -1762,7 +1806,7 @@ na transaction: missing callback - + transakcja: brak wywołania zwrotnego SQL: database version mismatch @@ -1782,6 +1826,10 @@ na QDeclarativeImportDatabase + + cannot load module "%1": File name case mismatch for "%2" + nie można załadować modułu "%1": Niezgodność wielkości liter w "%2" + module "%1" definition "%2" not readable definicja "%2" modułu "%1" nie może zostać odczytana @@ -1838,6 +1886,10 @@ na is not a type nie jest typem + + File name case mismatch for "%2" + Niezgodność wielkości liter w "%2" + QDeclarativeKeyNavigationAttached @@ -1853,6 +1905,17 @@ na "Keys" jest dostępny jedynie poprzez dołączone właściwości + + QDeclarativeLayoutMirroringAttached + + LayoutDirection attached property only works with Items + Dołączona właściwość "LayoutDirection" działa tylko z "Item" + + + LayoutMirroring is only available via attached properties + "LayoutMirroring" dostępny jest tylko poprzez dołączone właściwości + + QDeclarativeListModel @@ -1911,37 +1974,37 @@ na QDeclarativeParentAnimation Unable to preserve appearance under complex transform - + Nie można utrzymać wyglądu przy złożonej transformacji Unable to preserve appearance under non-uniform scale - + Nie można utrzymać wyglądu przy niejednolitej skali Unable to preserve appearance under scale of 0 - + Nie można utrzymać wyglądu przy zerowej skali QDeclarativeParentChange Unable to preserve appearance under complex transform - + Nie można utrzymać wyglądu przy złożonej transformacji Unable to preserve appearance under non-uniform scale - + Nie można utrzymać wyglądu przy niejednolitej skali Unable to preserve appearance under scale of 0 - + Nie można utrzymać wyglądu przy zerowej skali QDeclarativeParser Illegal unicode escape sequence - + Niepoprawny znak w sekwencji escape Illegal character @@ -1953,7 +2016,7 @@ na Illegal escape sequence - + Niepoprawna sekwencja escape Unclosed comment at end of file @@ -1965,7 +2028,7 @@ na Identifier cannot start with numeric literal - Identyfikator nie może rozpoczynać się stałą liczbową + Identyfikator nie może rozpoczynać się literałem liczbowym Unterminated regular expression literal @@ -1977,7 +2040,7 @@ na Unterminated regular expression backslash sequence - + Niedokończone sekwencja backslash wyrażenia regularnego Unterminated regular expression class @@ -2005,7 +2068,7 @@ na Invalid import qualifier ID - + Niepoprawny kwalifikator ID importu Reserved name "Qt" cannot be used as an qualifier @@ -2115,11 +2178,30 @@ na QDeclarativeTextInput Could not load cursor delegate - + Nie można załadować delegata kursora Could not instantiate cursor delegate - + Nie można zinstancjonować delegata kursora + + + + QDeclarativeTypeLoader + + Script %1 unavailable + Skrypt "%1" nie jest dostępny + + + Type %1 unavailable + Typ %1 nie jest dostępny + + + Namespace %1 cannot be used as a type + Przestrzeń nazw %1 nie może być użyta jako typ + + + %1 %2 + %1 %2 @@ -2142,7 +2224,7 @@ na Cannot assign an object to signal property %1 - + Nie można przypisać obiektu do właściwości sygnału %1 Cannot assign object to list @@ -2150,7 +2232,7 @@ na Cannot assign object to interface property - + Nie można przypisać obiektu do właściwości interfejsu Unable to create attached object @@ -2165,7 +2247,7 @@ na QDeclarativeVisualDataModel Delegate component must be Item type. - + Delegat musi być typu "Item". @@ -3343,11 +3425,11 @@ Proszę o sprawdzenie podanej nazwy pliku. QLibrary Could not mmap '%1': %2 - Nie można wykonać przypisania '%1': %2 + Nie można wykonać przypisania '%1': %2 Could not unmap '%1': %2 - Nie można usunąć przypisania '%1': %2 + Nie można usunąć przypisania '%1': %2 Plugin verification data mismatch in '%1' @@ -4111,7 +4193,7 @@ Proszę o sprawdzenie podanej nazwy pliku. "%1" duplicates a previous role name and will be disabled. - + "%1" powiela poprzednią nazwę roli i zostanie wyłączone. invalid query: "%1" @@ -5488,7 +5570,7 @@ Proszę wybrać inną nazwę pliku. Media Pause Media player pause button - + Media pauza Toggle Media Play/Pause @@ -5870,27 +5952,27 @@ Proszę wybrać inną nazwę pliku. Toggle Call/Hangup Button that will hang up if we're in call, or make a call if we're not. - + Przełącz dzwoń/zawieś Voice Dial - Button to trigger voice dialling - + Button to trigger voice dialing + Wybieranie głosowe Last Number Redial Button to redial the last number called - + Wykręć ostatni numer Camera Shutter Button to trigger the camera shutter (take a picture) - + Migawka aparatu Camera Focus Button to focus the camera - + Ostrość aparatu Kanji @@ -6524,6 +6606,10 @@ Proszę wybrać inną nazwę pliku. Error creating SSL session: %1 Błąd tworzenia sesji SSL: %1 + + The peer certificate is blacklisted + Element równorzędny widnieje na czarnej liście + Cannot provide a certificate with no key, %1 Nie można dostarczyć certyfikatu bez klucza, %1 @@ -7717,7 +7803,7 @@ Proszę wybrać inną nazwę pliku. external parsed general entity reference not allowed in attribute value - odwołanie do jednostki ogólnej zewnętrznie przetworzonej nie dozwolone dla wartości atrybutu + odwołanie do jednostki ogólnej zewnętrznie przetworzonej nie dozwolone dla wartości atrybutu external parsed general entity reference not allowed in DTD @@ -7827,7 +7913,7 @@ Proszę wybrać inną nazwę pliku. Unexpected character '%1' in public id literal. - Nieoczekiwany znak '%1' w publicznej stałej znakowej. + Nieoczekiwany znak '%1' w publicznym literale. Invalid XML version string. @@ -8062,7 +8148,7 @@ Proszę wybrać inną nazwę pliku. When casting to %1 or types derived from it, the source value must be of the same type, or it must be a string literal. Type %2 is not allowed. - Podczas rzutowania na %1 lub na typ pochodny, wartość źródłowa musi być tego samego typu lub musi być stałą znakową. Typ %2 nie jest dozwolony. + Podczas rzutowania na %1 lub na typ pochodny, wartość źródłowa musi być tego samego typu lub musi być literałem znakowym. Typ %2 nie jest dozwolony. A comment cannot contain %1 @@ -8150,11 +8236,11 @@ Proszę wybrać inną nazwę pliku. In the replacement string, %1 must be followed by at least one digit when not escaped. - W ciągu zastępczym, po %1 musi następować przynajmniej jedna cyfra + W ciągu zastępczym, po %1 musi następować przynajmniej jedna cyfra pod warunkiem, że nie jest ona w sekwencji escape. In the replacement string, %1 can only be used to escape itself or %2, not %3 - W ciągu zastępczym, %1 może być użyte tylko do zabezpieczenia samej siebie lub %2, nigdy %3 + W ciągu zastępczym, %1 może być użyte tylko do zabezpieczenia samej siebie lub %2, nigdy %3 %1 matches newline characters @@ -8298,7 +8384,7 @@ Proszę wybrać inną nazwę pliku. %1 is not a valid numeric literal. - %1 nie jest poprawną stałą liczbową. + %1 nie jest poprawnym literałem liczbowym. W3C XML Schema identity constraint selector @@ -8350,15 +8436,15 @@ Proszę wybrać inną nazwę pliku. When function %1 is used for matching inside a pattern, the argument must be a variable reference or a string literal. - Gdy funkcja %1 jest wykorzystana do dopasowania wewnątrz wzorca, jej argument musi być referencją do zmiennej lub stałą znakową. + Gdy funkcja %1 jest wykorzystana do dopasowania wewnątrz wzorca, jej argument musi być referencją do zmiennej lub literałem znakowym. In an XSL-T pattern, the first argument to function %1 must be a string literal, when used for matching. - We wzorze XSL-T pierwszy argument w funkcji %1 musi być stałą znakową podczas dopasowywania. + We wzorze XSL-T pierwszy argument w funkcji %1 musi być literałem znakowym podczas dopasowywania. In an XSL-T pattern, the first argument to function %1 must be a literal or a variable reference, when used for matching. - We wzorze XSL-T pierwszy argument w funkcji %1 musi być stałą znakową lub nazwą zmiennej podczas dopasowywania. + We wzorze XSL-T pierwszy argument w funkcji %1 musi być literałem znakowym lub nazwą zmiennej podczas dopasowywania. In an XSL-T pattern, function %1 cannot have a third argument. @@ -9747,7 +9833,7 @@ Proszę wybrać inną nazwę pliku. Key constraint %1 contains references nillable element %2. - + Ograniczenie klucza %1 zawiera odwołania do elementu zerowalnego %2. No referenced value found for key reference %1. diff --git a/translations/qtconfig_pl.ts b/translations/qtconfig_pl.ts index a4719d059a..b2a0c52f1b 100644 --- a/translations/qtconfig_pl.ts +++ b/translations/qtconfig_pl.ts @@ -4,151 +4,134 @@ MainWindow - On The Spot W oknie dokumentu (On-The-Spot) - - - - Auto (default) Automatyczny (domyślnie) - Choose audio output automatically. Wybierz automatycznie wyjście dźwiękowe. - - aRts aRts - Experimental aRts support for GStreamer. Eksperymentalna obsługa aRts dla GStreamer. - Phonon GStreamer backend not available. Końcówka Phonon GStreamer nie jest dostępna. - Choose render method automatically Wybierz automatycznie metodę renderowania - - X11 X11 - Use X11 Overlays Użyj warstwy X11 - - OpenGL OpenGL - - Software Oprogramowanie - Use simple software rendering Użyj prostego oprogramowania renderującego - Over The Spot Nad oknem dokumentu (Over-The-Spot) - Off The Spot Na pasku stanu (Off-The-Spot) - Root W dodatkowym oknie (Root) - Select a Directory Wybierz katalog - <h3>%1</h3><br/>Version %2<br/><br/>Copyright (C) 2011 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies). - - - Qt Configuration Konfiguracja Qt - Save Changes Zapisz zmiany - Save changes to settings? Zapisać zmiany do ustawień? - &Yes &Tak - &No &Nie - &Cancel &Anuluj - No changes to be saved. Brak zmian do zapisania. - + <p><b><font size+=2>Appearance</font></b></p><hr><p>Use this tab to customize the appearance of your Qt applications.</p><p>You can select the default GUI Style from the drop down list and customize the colors.</p><p>Any GUI Style plugins in your plugin path will automatically be added to the list of built-in Qt styles. (See the Library Paths tab for information on adding new plugin paths.)</p><p>When you choose 3-D Effects and Window Background colors, the Qt Configuration program will automatically generate a palette for you. To customize colors further, press the Tune Palette button to open the advanced palette editor.<p>The Preview Window shows what the selected Style and colors look like. + + + + <p><b><font size+=2>Fonts</font></b></p><hr><p>Use this tab to select the default font for your Qt applications. The selected font is shown (initially as 'Sample Text') in the line edit below the Family, Style and Point Size drop down lists.</p><p>Qt has a powerful font substitution feature that allows you to specify a list of substitute fonts. Substitute fonts are used when a font cannot be loaded, or if the specified font doesn't have a particular character.<p>For example, if you select the font Lucida, which doesn't have Korean characters, but need to show some Korean text using the Mincho font family you can do so by adding Mincho to the list. Once Mincho is added, any Korean characters that are not found in the Lucida font will be taken from the Mincho font. Because the font substitutions are lists, you can also select multiple families, such as Song Ti (for use with Chinese text). + + + + <p><b><font size+=2>Interface</font></b></p><hr><p>Use this tab to customize the feel of your Qt applications.</p><p>If the Resolve Symlinks checkbox is checked Qt will follow symlinks when handling URLs. For example, in the file dialog, if this setting is turned on and /usr/tmp is a symlink to /var/tmp, entering the /usr/tmp directory will cause the file dialog to change to /var/tmp. With this setting turned off, symlinks are not resolved or followed.</p><p>The Global Strut setting is useful for people who require a minimum size for all widgets (e.g. when using a touch panel or for users who are visually impaired). Leaving the Global Strut width and height at 0 will disable the Global Strut feature</p><p>XIM (Extended Input Methods) are used for entering characters in languages that have large character sets, for example, Chinese and Japanese. + + + + <p><b><font size+=2>Printer</font></b></p><hr><p>Use this tab to configure the way Qt generates output for the printer.You can specify if Qt should try to embed fonts into its generated output.If you enable font embedding, the resulting postscript will be more portable and will more accurately reflect the visual output on the screen; however the resulting postscript file size will be bigger.<p>When using font embedding you can select additional directories where Qt should search for embeddable font files. By default, the X server font path is used. + + + + <p><b><font size+=2>Phonon</font></b></p><hr><p>Use this tab to configure the Phonon GStreamer multimedia backend. <p>It is reccommended to leave all settings on "Auto" to let Phonon determine your settings automatically. + + + Desktop Settings (Default) Ustawienia pulpitu (domyślne) - Choose style and palette based on your desktop settings. Wybierz styl i paletę na podstawie ustawień Twojego pulpitu. - Use OpenGL if available Użyj OpenGL jeśli jest dostępny - Saving changes... Zapisywanie zmian... @@ -156,347 +139,278 @@ MainWindowBase - Qt Configuration Konfiguracja Qt - Appearance Wygląd - GUI Style Styl GUI - Select GUI &Style: Wybierz &styl GUI: - Build Palette Wersje palety - &3-D Effects: &Efekty 3-D: - Window Back&ground: &Tło okna: - &Tune Palette... &Ustaw paletę... - Please use the KDE Control Center to set the palette. Użyj Centrum Kontroli KDE aby zmienić paletę. - Preview Podgląd - Select &Palette: Wybierz &paletę: - Active Palette Aktywna paleta - Inactive Palette Nieaktywna paleta - Disabled Palette Paleta "zablokowane" - Fonts Czcionki - Default Font Domyślna czcionka - &Style: &Styl: - &Point Size: &Rozmiar czcionki: - F&amily: &Nazwa czcionki: - Sample Text Przykładowy tekst - Font Substitution Zamiana czcionki - S&elect or Enter a Family: &Wybierz lub wpisz nazwę czcionki: - Current Substitutions: Bieżące zamiany: - Up W górę - Down W dół - Remove Usuń - Select s&ubstitute Family: Wybierz &nazwę czcionki do zamiany na: - Add Dodaj - Interface Interfejs - Feel Settings Ustawienia działania - ms ms - &Double Click Interval: &Odstęp pomiędzy dwukrotnym kliknięciem: - No blinking Brak migotania - &Cursor Flash Time: &Czas zmiany kursora: - lines linie - Wheel &Scroll Lines: Obrócenie kółkiem powoduje &przesunięcie o tyle linii: - Resolve symlinks in URLs Rozwiązuj dowiązania symboliczne w adresach URL - GUI Effects Efekty GUI - &Enable &Włącz - Alt+E Alt+E - &Menu Effect: Efekty &menu: - C&omboBox Effect: Efekty c&ombobox'a: - &ToolTip Effect: Efekt &chmurki: - Tool&Box Effect: Efekty &paska narzędzi: - Disable Wyłącz - Animate Animacja - Fade Wyłanianie - Global Strut Minimalny rozmiar widżetów - Minimum &Width: Minimalna &szerokość: - Minimum Hei&ght: Minimalna &wysokość: - pixels pikseli - Enhanced support for languages written right-to-left Rozszerzona obsługa dla języków pisanych od prawej do lewej - XIM Input Style: Rodzaje wprowadzania znaków (XIM): - On The Spot W oknie dokumentu (On-The-Spot) - Over The Spot Nad oknem dokumentu (Over-The-Spot) - Off The Spot Na pasku stanu (Off-The-Spot) - Root W dodatkowym oknie (Root) - Default Input Method: Domyślna metoda wprowadzania: - Printer Drukarka - Enable Font embedding Włącz czcionki wbudowane - Font Paths Ścieżki czcionek - Browse... Przeglądaj... - Press the <b>Browse</b> button or enter a directory and press Enter to add them to the list. Naciśnij przycisk <b>Przeglądaj</b> lub wpisz nazwę katalogu i naciśnij Enter aby dodać do listy. - Phonon Phonon - About Phonon Informacje o Phonon - Current Version: Bieżąca wersja: - Not available Nie dostępne - Website: Witryna: - <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } @@ -509,12 +423,10 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://phonon.kde.org"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://phonon.kde.org</span></a></p></body></html> - About GStreamer Informacje o GStreamer - <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } @@ -527,22 +439,18 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://gstreamer.freedesktop.org/"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://gstreamer.freedesktop.org/</span></a></p></body></html> - GStreamer backend settings Ustawienia końcówki GStreamer - Preferred audio sink: Preferowane ujście dźwiękowe: - Preferred render method: Preferowana metoda renderowania: - <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } @@ -555,57 +463,46 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-style:italic;">Zwróć uwagę że zmiany dla tych ustawień mogą spowodować nieprawidłowe działanie aplikacji</span></p></body></html> - &File &Plik - &Help &Pomoc - &Save &Zapisz - Save Zapisz - Ctrl+S Ctrl+S - E&xit &Zakończ - Exit Zakończ - &About &Informacje o - About Informacje o - About &Qt Informacje o &Qt - About Qt Informacje o Qt @@ -613,207 +510,166 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } PaletteEditorAdvancedBase - Tune Palette Ustaw paletę - <b>Edit Palette</b><p>Change the palette of the current widget or form.</p><p>Use a generated palette or select colors for each color group and each color role.</p><p>The palette can be tested with different widget layouts in the preview section.</p> <b>Edycja palety</b><p>Zmień paletę bieżącego widżetu lub formularza.</p><p>Użyj wygenerowanej palety lub wybierz kolory dla każdej grupy i roli koloru.</p><p>Paleta może być przetestowana z różnymi rozmieszczeniami widżetów w sekcji podglądu.</p> - Select &Palette: Wybierz &paletę: - Active Palette Paleta "aktywne" - Inactive Palette Paleta "nieaktywne" - Disabled Palette Paleta "zablokowane" - Auto Automatycznie - Build inactive palette from active Twórz paletę "nieaktywne" z "aktywne" - Build disabled palette from active Twórz paletę "zablokowane" z "aktywne" - Central color &roles Główne &role koloru - Choose central color role Wybierz główną rolę koloru - <b>Select a color role.</b><p>Available central roles are: <ul> <li>Window - general background color.</li> <li>WindowText - general foreground color. </li> <li>Base - used as background color for e.g. text entry widgets, usually white or another light color. </li> <li>Text - the foreground color used with Base. Usually this is the same as WindowText, in what case it must provide good contrast both with Window and Base. </li> <li>Button - general button background color, where buttons need a background different from Window, as in the Macintosh style. </li> <li>ButtonText - a foreground color used with the Button color. </li> <li>Highlight - a color to indicate a selected or highlighted item. </li> <li>HighlightedText - a text color that contrasts to Highlight. </li> <li>BrightText - a text color that is very different from WindowText and contrasts well with e.g. black. </li> </ul> </p> <b>Wybierz rolę koloru.</b><p>Dostępne role główne: <ul> <li>Okno - główny kolor tła.</li> <li>Tekst Okna - główny kolor pierwszoplanowy. </li> <li>Bazowy - używany jako kolor tła dla np. widżetów wejściowych, zwykle biały lub inny jasny kolor. </li> <li>Tekst - kolor pierwszoplanowy używany z Bazowym. Zwykle jest on taki sam jak Tekst Okna i wtedy powinien dobrze kontrastować jednocześnie z Oknem i Bazowym </li> <li>Przycisk - główny kolor tła przycisku, gdy przyciski potrzebują innego tła niż Okno, jak np. w stylu Macintosh. </li> <li>Tekst Przycisku - kolor pierwszoplanowy używany z Przyciskiem. </li> <li>Podświetlony - kolor użyty w zaznaczonych lub podświetlonych elementach. </li> <li>Podświetlony Tekst - kolor tekstu który kontrastuje z Podświetlonym. </li> <li>Jasny Tekst - kolor teksty który znacznie różni się od Tekstu Okna i dobrze kontrastuje z np. czarnym. </li> </ul> </p> - Window Okno - WindowText Tekst Okna - Button Przycisk - Base Podstawa - Text Tekst - BrightText Jasny tekst - ButtonText Tekst przycisku - Highlight Wyróżnienie - HighlightedText Tekst wyróżniony - &Select Color: &Wybierz kolor: - Choose a color Wybierz kolor - Choose a color for the selected central color role. Wybierz kolor dla zaznaczonej głównej roli koloru. - 3-D shadow &effects &Efekty cień 3-D - Build &from button color &Zbuduj w oparciu o kolor przycisku - Generate shadings Wygeneruj cienie - Check to let 3D-effect colors be calculated from button-color. Zaznacz aby kolory efektów trójwymiarowych były obliczone na podstawie koloru przycisku. - Choose 3D-effect color role Wybierz rolę koloru efektu trójwymiarowego - <b>Select a color role.</b><p>Available effect roles are: <ul> <li>Light - lighter than Button color. </li> <li>Midlight - between Button and Light. </li> <li>Mid - between Button and Dark. </li> <li>Dark - darker than Button. </li> <li>Shadow - a very dark color. </li> </ul> <b>Wybierz rolę koloru.</b><p>Dostępne role kolorów: <ul> <li>Jasny - jaśniejszy od koloru Przycisku. </li> <li>Średnio Jasny - pomiędzy kolorem Przycisku i Jasnym. </li> <li>Średni - pomiędzy kolorem Przycisku i Ciemnym. </li> <li>Ciemny - ciemniejszy od koloru Przycisku. </li> <li>Cień - bardzo ciemny kolor. </li> </ul> - Light Jasny - Midlight Średnio jasny - Mid Średni - Dark Ciemny - Shadow Cień - Select Co&lor: Wybierz &kolor: - Choose a color for the selected effect color role. Wybierz kolor dla zaznaczonej roli koloru dla efektu. - OK OK - Close dialog and apply all changes. Zamknij okno i zastosuj wszystkie zmiany. - Cancel Anuluj - Close dialog and discard all changes. Zamknij okno i anuluj wszystkie zmiany. @@ -821,7 +677,6 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } PreviewFrame - Desktop settings will only take effect after an application restart. Ustawienia pulpitu zostaną zaaplikowane po ponownym uruchomieniu aplikacji. @@ -829,62 +684,50 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } PreviewWidgetBase - Preview Window Okno podglądu - ButtonGroup ButtonGroup - RadioButton1 RadioButton1 - RadioButton2 RadioButton2 - RadioButton3 RadioButton3 - ButtonGroup2 ButtonGroup2 - CheckBox1 CheckBox1 - CheckBox2 CheckBox2 - LineEdit LineEdit - ComboBox ComboBox - PushButton PushButton - <p> <a href="http://qt.nokia.com">http://qt.nokia.com</a> </p> diff --git a/translations/qvfb_pl.ts b/translations/qvfb_pl.ts index 9b85ad965a..7c18a5bb4f 100644 --- a/translations/qvfb_pl.ts +++ b/translations/qvfb_pl.ts @@ -4,71 +4,54 @@ AnimationSaveWidget - - Record Nagraj - Reset Wyzeruj - Save Zachowaj - Save in MPEG format (requires netpbm package installed) Zachowaj w formacie MPEG (wymaga zainstalowanego pakietu netpbm) - - Click record to begin recording. Kliknij przycisk aby rozpocząć nagrywanie. - - Finished saving. Zachowywanie zakończone. - Paused. Click record to resume, or save if done. Wstrzymany. Kliknij nagrywaj aby powrócić lub zachować jeżeli zakończono. - Pause Wstrzymaj - Recording... Nagrywanie... - Saving... Zapisywanie... - - Save animation... Zachowaj animacje... - Save canceled. Zachowywanie anulowane. - Save failed! Zachowywanie zakończone błędem! @@ -76,192 +59,154 @@ Config - Configure Skonfiguruj - Size Rozmiar - 176x220 "SmartPhone" 176x220 "SmartPhone" - 240x320 "PDA" 240x320 "PDA" - 320x240 "TV" / "QVGA" 320x240 "TV" / "QVGA" - 640x480 "VGA" 640x480 "VGA" - 800x600 800x600 - 1024x768 1024x768 - Custom Niestandardowy - Depth Głębokość - 1 bit monochrome 1 bitowa monochromatyczna - 4 bit grayscale 4 bitowa skala szarości - 8 bit 8 bitowa - 12 (16) bit 12 (16) bitowa - 16 bit 16 bitowa - 18 bit 18 bitowa - 24 bit 24 bitowa - 32 bit 32 bitowa - Skin Skórka - None Brak - Emulate touch screen (no mouse move) Symuluj ekran dotykowy (brak ruchu myszy) - Emulate LCD screen (Only with fixed zoom of 3.0 times magnification) Symuluj ekran LCD (tylko ze stałym powiększeniem x 3) - <p>Note that any applications using the virtual framebuffer will be terminated if you change the Size or Depth <i>above</i>. You may freely modify the Gamma <i>below</i>. <p>Uwaga, każda aplikacja korzystająca z virtual framebuffer zostanie zakończona przy zmianie Rozmiaru bądź Głębokości <i>powyżej</i>. Można swobodnie zmieniać parametr Gamma <i>poniżej</i>. - Gamma Gamma - Blue Błękit - 1.0 1.0 - Green Zieleń - All Wszystkie - Red Czerwień - Set all to 1.0 Ustaw wszystkie na 1.0 - &OK &OK - &Cancel &Anuluj - 15 bit 15 bitowa - 32 bit ARGB 32 bitowa ARGB - 2 bit grayscale 2 bitowa skala szarości - Swap red and blue channels Zamień kanał czerwony z niebieskim - BGR format format BGR - 800x480 800x480 @@ -269,57 +214,46 @@ DeviceSkin - The image file '%1' could not be loaded. Nie można załadować pliku z obrazkiem '%1'. - The skin directory '%1' does not contain a configuration file. Katalog ze skórkami '%1' nie zawiera pliku konfiguracyjnego. - The skin configuration file '%1' could not be opened. Nie można otworzyć pliku konfiguracyjnego skórki '%1'. - The skin configuration file '%1' could not be read: %2 Nie można odczytać pliku konfiguracyjnego skórki '%1': %2 - Syntax error: %1 Błąd składni: %1 - The skin "up" image file '%1' does not exist. Nie istnieje plik '%1' z obrazkiem "góra" dla skórki. - The skin "down" image file '%1' does not exist. Nie istnieje plik '%1' z obrazkiem "dół" dla skórki. - The skin "closed" image file '%1' does not exist. Nie istnieje plik '%1' z obrazkiem "zamknij" dla skórki. - The skin cursor image file '%1' does not exist. Nie istnieje plik '%1' z obrazkiem kursora dla skórki. - Syntax error in area definition: %1 Błąd składni w obszarze definicji: %1 - Mismatch in number of areas, expected %1, got %2. Niezgodność w liczbie obszarów, spodziewano się %1, otrzymano %2. @@ -327,19 +261,155 @@ QVFb - + &File + + + + &Configure... + + + + &Save image... + + + + &Animation... + + + + &Quit + + + + &View + + + + Show &Cursor + + + + &Refresh Rate... + + + + &No rotation + + + + &90° rotation + + + + 1&80° rotation + + + + 2&70° rotation + + + + Zoom scale &0.5 + + + + Zoom scale 0.7&5 + + + + Zoom scale &1 + + + + Zoom scale &2 + + + + Zoom scale &3 + + + + Zoom scale &4 + + + + Zoom &scale... + + + + &Help + + + + &About... + + + + Save Main Screen image + + + + snapshot.png + + + + Portable Network Graphics (*.png) + + + + Save Main Screen Image + + + + Save failed. Check that you have permission to write to the target directory. + + + + Save Second Screen image + + + + Save Second Screen Image + + + + About QVFB + + + + <h2>The Qt for Embedded Linux Virtual X11 Framebuffer</h2><p>This application runs under Qt for X11, emulating a simple framebuffer, which the Qt for Embedded Linux server and clients can attach to just as if it was a hardware Linux framebuffer. <p>With the aid of this development tool, you can develop Qt for Embedded Linux applications under X11 without having to switch to a virtual console. This means you can comfortably use your other development tools such as GUI profilers and debuggers. + + + Browse... Przeglądaj... - Load Custom Skin... Załaduj skórki użytkownika... - All QVFB Skins (*.skin) Wszystkie skórki QVFB (*.skin) + + QVFbRateDialog + + Target frame rate: + + + + %1fps + + + + OK + + + + Cancel + + + -- cgit v1.2.3