summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tools/linguist/lupdate/lupdate.1
blob: e953273a9d55aa6e94bfc68d6c12e646c8f17ce1 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
.TH lupdate 1 "18 October 2001" "Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies)" \" -*- nroff -*-
.\"
.\" Copyright (C) 2009 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).
.\" Contact: Qt Software Information (qt-info@nokia.com)
.\"
.\" This file may be distributed and/or modified under the terms of the
.\" GNU General Public License version 2 as published by the Free Software
.\" Foundation and appearing in the file LICENSE.GPL included in the
.\" packaging of this file.
.\"
.\" This file is provided AS IS with NO WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE
.\" WARRANTY OF DESIGN, MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
.\"
.\" See http://qtsoftware.com/gpl/ for GPL licensing information.
.\"
.\" Contact qt-info@nokia.com if any conditions of this licensing are
.\" not clear to you.
.\"
.SH NAME
lupdate \- update Qt Linguist translation files
.SH SYNOPSIS
.B lupdate
.RI "[ " options " ] " project-file
.br
.B lupdate
.RI "[ " options " ] " source-files " -ts " ts-files
.SH DESCRIPTION
This page documents the
.B Qt Linguist Update
tool for the Qt GUI toolkit.
.B Lupdate
reads a qmake/tmake project file (.pro file), finds the translatable
strings in the specified source, header and interface files, and
updates the translation files (.ts files) specified in it. The
translation files are given to the translator who uses
.B Qt Linguist
to read the files and insert the translations.
.PP
The .ts file format is a simple human-readable XML format that can be
used with version control systems if required.
.PP
.SH OPTIONS
.TP
.I "-disable-heuristic {sametext|similartext|number}"
Disable the named merge heuristic. Can be specified multiple times.
.TP
.I "-extensions <ext>[,<ext>...]"
Process files with the given extensions only.
The extension list must be separated with commas, not with whitespace.
Default: 'ui,c,c++,cc,cpp,cxx,ch,h,h++,hh,hpp,hxx'.
.TP
.I "-help"
Display the usage and exit.
.TP
.I "-locations {absolute|relative|none}"
Specify/override how source code references are saved in ts files.
Default is absolute.
.TP
.I "-no-obsolete"
Drop all obsolete strings.
.TP
.I "-no-recursive"
Do not recursively scan the following directories.
.TP
.I "-no-sort"
Do not sort contexts in .ts files.
.TP
.I "-pluralonly"
Only include plural form messages.
.TP
.I "-pro <filename>"
Name of a .pro file. Useful for files with .pro
file syntax but different file suffix
.TP
.I "-recursive"
Recursively scan the following directories.
.TP
.I "-silent"
Don't explain what is being done.
.TP
.I "-source-language <language>[_<region>]"
Specify/override the language of the source strings. Defaults to
POSIX if not specified and the file does not name it yet.
.TP
.I "-target-language <language>[_<region>]"
Specify/override the language of the translation.
The target language is guessed from the file name if this option
is not specified and the file contents name no language yet.
.I "-version"
Display the version of
.B lupdate
and exit.
.SH USAGE
Here is an example .pro file that can be given to
.B lupdate:
.PP
.in +4
.nf
HEADERS         = funnydialog.h \\
                  wackywidget.h
SOURCES         = funnydialog.cpp \\
                  main.cpp \\
                  wackywidget.cpp
FORMS           = fancybox.ui
TRANSLATIONS    = gnomovision_dk.ts \\
                  gnomovision_fi.ts \\
                  gnomovision_no.ts \\
                  gnomovision_se.ts
.fi
.in -4
.PP
When running
.B lupdate
on this project file, the translatable strings in all the files
listed in the HEADERS, SOURCES and FORMS entries will be put in
the translation files listed in the TRANSLATIONS entry. Previous
translations will be reused as far as possible, and translated
strings that have vanished from the source files are marked obsolete.
.PP
.B lupdate
can also be invoked with a list of C++ source files, .ui files
and .ts files:
.PP
.in +4
.nf
lupdate *.cpp *.h *.ui -ts gnomovision_dk.ts
.fi
.in -4
.SH "SEE ALSO"
.BR lrelease (1)
and
.BR http://doc.trolltech.com/i18n.html