summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/doc
diff options
context:
space:
mode:
authorDavid Schulz <david.schulz@digia.com>2012-12-12 11:20:30 +0100
committerThe Qt Project <gerrit-noreply@qt-project.org>2012-12-14 11:02:47 +0100
commitd64c4662f01ffc94c68e7c9f7abdb6309e67e489 (patch)
treeb94b144024105df1dc8cd1399ce6dbc14f743e08 /doc
parenta0a4c06736a71fedb69f01c1c4c423173a2a665e (diff)
QtBase: Removed moved linguist examples.
Linguist examples are now in qttools. Change-Id: I8abfff50d81cda143a080711bf9583e7be777009 Reviewed-by: Leena Miettinen <riitta-leena.miettinen@digia.com>
Diffstat (limited to 'doc')
-rw-r--r--doc/src/examples/arrowpad.qdoc223
-rw-r--r--doc/src/examples/hellotr.qdoc174
-rw-r--r--doc/src/snippets/code/doc_src_examples_arrowpad.cpp43
-rw-r--r--doc/src/snippets/code/doc_src_examples_arrowpad.qdoc54
-rw-r--r--doc/src/snippets/code/doc_src_examples_hellotr.qdoc71
-rw-r--r--doc/src/snippets/code/doc_src_examples_trollprint.cpp77
6 files changed, 0 insertions, 642 deletions
diff --git a/doc/src/examples/arrowpad.qdoc b/doc/src/examples/arrowpad.qdoc
deleted file mode 100644
index 39c0558117..0000000000
--- a/doc/src/examples/arrowpad.qdoc
+++ /dev/null
@@ -1,223 +0,0 @@
-/****************************************************************************
-**
-** Copyright (C) 2012 Digia Plc and/or its subsidiary(-ies).
-** Contact: http://www.qt-project.org/legal
-**
-** This file is part of the documentation of the Qt Toolkit.
-**
-** $QT_BEGIN_LICENSE:FDL$
-** Commercial License Usage
-** Licensees holding valid commercial Qt licenses may use this file in
-** accordance with the commercial license agreement provided with the
-** Software or, alternatively, in accordance with the terms contained in
-** a written agreement between you and Digia. For licensing terms and
-** conditions see http://qt.digia.com/licensing. For further information
-** use the contact form at http://qt.digia.com/contact-us.
-**
-** GNU Free Documentation License Usage
-** Alternatively, this file may be used under the terms of the GNU Free
-** Documentation License version 1.3 as published by the Free Software
-** Foundation and appearing in the file included in the packaging of
-** this file. Please review the following information to ensure
-** the GNU Free Documentation License version 1.3 requirements
-** will be met: http://www.gnu.org/copyleft/fdl.html.
-** $QT_END_LICENSE$
-**
-****************************************************************************/
-
-/*!
- \example linguist/arrowpad
- \title Arrow Pad Example
-
- This example is a slightly more involved and introduces a key \e
- {Qt Linguist} concept: "contexts". It also shows how to use two
- or more languages.
-
- \image linguist-arrowpad_en.png
-
- We will use two translations, French and Dutch, although there is no
- effective limit on the number of possible translations that can be used
- with an application. The relevant lines of \c arrowpad.pro are
-
- \snippet examples/linguist/arrowpad/arrowpad.pro 0
- \codeline
- \snippet examples/linguist/arrowpad/arrowpad.pro 1
-
- Run \c lupdate; it should produce two identical message files
- \c arrowpad_fr.ts and \c arrowpad_nl.ts. These files will contain all the source
- texts marked for translation with \c tr() calls and their contexts.
-
- See the \l{Qt Linguist manual} for more information about
- translating Qt application.
-
- \section1 Line by Line Walkthrough
-
- In \c arrowpad.h we define the \c ArrowPad subclass which is a
- subclass of QWidget. In the screenshot above, the central
- widget with the four buttons is an \c ArrowPad.
-
- \snippet examples/linguist/arrowpad/arrowpad.h 0
- \snippet examples/linguist/arrowpad/arrowpad.h 1
- \snippet examples/linguist/arrowpad/arrowpad.h 2
-
- When \c lupdate is run it not only extracts the source texts but it
- also groups them into contexts. A context is the name of the class in
- which the source text appears. Thus, in this example, "ArrowPad" is a
- context: it is the context of the texts in the \c ArrowPad class.
- The \c Q_OBJECT macro defines \c tr(x) in \c ArrowPad like this:
-
- \snippet doc/src/snippets/code/doc_src_examples_arrowpad.cpp 0
-
- Knowing which class each source text appears in enables \e {Qt
- Linguist} to group texts that are logically related together, e.g.
- all the text in a dialog will have the context of the dialog's class
- name and will be shown together. This provides useful information for
- the translator since the context in which text appears may influence how
- it should be translated. For some translations keyboard
- accelerators may need to be changed and having all the source texts in a
- particular context (class) grouped together makes it easier for the
- translator to perform any accelerator changes without introducing
- conflicts.
-
- In \c arrowpad.cpp we implement the \c ArrowPad class.
-
- \snippet examples/linguist/arrowpad/arrowpad.cpp 0
- \snippet examples/linguist/arrowpad/arrowpad.cpp 1
- \snippet examples/linguist/arrowpad/arrowpad.cpp 2
- \snippet examples/linguist/arrowpad/arrowpad.cpp 3
-
- We call \c ArrowPad::tr() for each button's label since the labels are
- user-visible text.
-
- \image linguist-arrowpad_en.png
-
- \snippet examples/linguist/arrowpad/mainwindow.h 0
- \snippet examples/linguist/arrowpad/mainwindow.h 1
-
- In the screenshot above, the whole window is a \c MainWindow.
- This is defined in the \c mainwindow.h header file. Here too, we
- use \c Q_OBJECT, so that \c MainWindow will become a context in
- \e {Qt Linguist}.
-
- \snippet examples/linguist/arrowpad/mainwindow.cpp 0
-
- In the implementation of \c MainWindow, \c mainwindow.cpp, we create
- an instance of our \c ArrowPad class.
-
- \snippet examples/linguist/arrowpad/mainwindow.cpp 1
-
- We also call \c MainWindow::tr() twice, once for the action and
- once for the shortcut.
-
- Note the use of \c tr() to support different keys in other
- languages. "Ctrl+Q" is a good choice for Quit in English, but a
- Dutch translator might want to use "Ctrl+A" (for Afsluiten) and a
- German translator "Strg+E" (for Beenden). When using \c tr() for
- \uicontrol Ctrl key accelerators, the two argument form should be used
- with the second argument describing the function that the
- accelerator performs.
-
- Our \c main() function is defined in \c main.cpp as usual.
-
- \snippet examples/linguist/arrowpad/main.cpp 2
- \snippet examples/linguist/arrowpad/main.cpp 3
-
- We choose which translation to use according to the current locale.
- QLocale::system() can be influenced by setting the \c LANG
- environment variable, for example. Notice that the use of a naming
- convention that incorporates the locale for \c .qm message files,
- (and TS files), makes it easy to implement choosing the
- translation file according to locale.
-
- If there is no QM message file for the locale chosen the original
- source text will be used and no error raised.
-
- \section1 Translating to French and Dutch
-
- We'll begin by translating the example application into French. Start
- \e {Qt Linguist} with \c arrowpad_fr.ts. You should get the seven source
- texts ("\&Up", "\&Left", etc.) grouped in two contexts ("ArrowPad"
- and "MainWindow").
-
- Now, enter the following translations:
-
- \list
- \li \c ArrowPad
- \list
- \li \&Up - \&Haut
- \li \&Left - \&Gauche
- \li \&Right - \&Droite
- \li \&Down - \&Bas
- \endlist
- \li \c MainWindow
- \list
- \li E\&xit - \&Quitter
- \li Ctrl+Q - Ctrl+Q
- \li \&File - \&Fichier
- \endlist
- \endlist
-
- It's quickest to press \uicontrol{Alt+D} (which clicks the \uicontrol {Done \& Next}
- button) after typing each translation, since this marks the
- translation as done and moves on to the next source text.
-
- Save the file and do the same for Dutch working with \c arrowpad_nl.ts:
-
- \list
- \li \c ArrowPad
- \list
- \li \&Up - \&Omhoog
- \li \&Left - \&Links
- \li \&Right - \&Rechts
- \li \&Down - Omlaa\&g
- \endlist
- \li \c MainWindow
- \list
- \li E\&xit - \&Afsluiten
- \li Ctrl+Q - Ctrl+A
- \li File - \&Bestand
- \endlist
- \endlist
-
- We have to convert the \c tt1_fr.ts and \c tt1_nl.ts translation source
- files into QM files. We could use \e {Qt Linguist} as we've done
- before; however using the command line tool \c lrelease ensures that
- \e all the QM files for the application are created without us
- having to remember to load and \uicontrol File|Release each one
- individually from \e {Qt Linguist}.
-
- Type
-
- \snippet doc/src/snippets/code/doc_src_examples_arrowpad.qdoc 1
-
- This should create both \c arrowpad_fr.qm and \c arrowpad_nl.qm. Set the \c
- LANG environment variable to \c fr. In Unix, one of the two following
- commands should work
-
- \snippet doc/src/snippets/code/doc_src_examples_arrowpad.qdoc 2
-
- In Windows, either modify \c autoexec.bat or run
-
- \snippet doc/src/snippets/code/doc_src_examples_arrowpad.qdoc 3
-
- When you run the program, you should now see the French version:
-
- \image linguist-arrowpad_fr.png
-
- Try the same with Dutch, by setting \c LANG=nl. Now the Dutch
- version should appear:
-
- \image linguist-arrowpad_nl.png
-
- \section1 Exercises
-
- Mark one of the translations in \e {Qt Linguist} as not done, i.e.
- by unchecking the "done" checkbox; run \c lupdate, then \c lrelease,
- then the example. What effect did this change have?
-
- Set \c LANG=fr_CA (French Canada) and run the example program again.
- Explain why the result is the same as with \c LANG=fr.
-
- Change one of the accelerators in the Dutch translation to eliminate the
- conflict between \e \&Bestand and \e \&Boven.
-*/
diff --git a/doc/src/examples/hellotr.qdoc b/doc/src/examples/hellotr.qdoc
deleted file mode 100644
index ca4d4282ad..0000000000
--- a/doc/src/examples/hellotr.qdoc
+++ /dev/null
@@ -1,174 +0,0 @@
-/****************************************************************************
-**
-** Copyright (C) 2012 Digia Plc and/or its subsidiary(-ies).
-** Contact: http://www.qt-project.org/legal
-**
-** This file is part of the documentation of the Qt Toolkit.
-**
-** $QT_BEGIN_LICENSE:FDL$
-** Commercial License Usage
-** Licensees holding valid commercial Qt licenses may use this file in
-** accordance with the commercial license agreement provided with the
-** Software or, alternatively, in accordance with the terms contained in
-** a written agreement between you and Digia. For licensing terms and
-** conditions see http://qt.digia.com/licensing. For further information
-** use the contact form at http://qt.digia.com/contact-us.
-**
-** GNU Free Documentation License Usage
-** Alternatively, this file may be used under the terms of the GNU Free
-** Documentation License version 1.3 as published by the Free Software
-** Foundation and appearing in the file included in the packaging of
-** this file. Please review the following information to ensure
-** the GNU Free Documentation License version 1.3 requirements
-** will be met: http://www.gnu.org/copyleft/fdl.html.
-** $QT_END_LICENSE$
-**
-****************************************************************************/
-
-/*!
- \example linguist/hellotr
- \title Hello tr() Example
-
- This example is a small Hello World program with a Latin translation. The
- screenshot below shows the English version.
-
- \image linguist-hellotr_en.png
-
- See the \l{Qt Linguist manual} for more information about
- translating Qt application.
-
- \section1 Line by Line Walkthrough
-
-
- \snippet examples/linguist/hellotr/main.cpp 0
-
- This line includes the definition of the QTranslator class.
- Objects of this class provide translations for user-visible text.
-
- \snippet examples/linguist/hellotr/main.cpp 5
-
- Creates a QTranslator object without a parent.
-
- \snippet examples/linguist/hellotr/main.cpp 6
-
- Tries to load a file called \c hellotr_la.qm (the \c .qm file extension is
- implicit) that contains Latin translations for the source texts used in
- the program. No error will occur if the file is not found.
-
- \snippet examples/linguist/hellotr/main.cpp 7
-
- Adds the translations from \c hellotr_la.qm to the pool of translations used
- by the program.
-
- \snippet examples/linguist/hellotr/main.cpp 8
-
- Creates a push button that displays "Hello world!". If \c hellotr_la.qm
- was found and contains a translation for "Hello world!", the
- translation appears; if not, the source text appears.
-
- All classes that inherit QObject have a \c tr() function. Inside
- a member function of a QObject class, we simply write \c tr("Hello
- world!") instead of \c QPushButton::tr("Hello world!") or \c
- QObject::tr("Hello world!").
-
- \section1 Running the Application in English
-
- Since we haven't made the translation file \c hellotr_la.qm, the source text
- is shown when we run the application:
-
- \image linguist-hellotr_en.png
-
- \section1 Creating a Latin Message File
-
- The first step is to create a project file, \c hellotr.pro, that lists
- all the source files for the project. The project file can be a qmake
- project file, or even an ordinary makefile. Any file that contains
-
- \snippet examples/linguist/hellotr/hellotr.pro 0
- \snippet examples/linguist/hellotr/hellotr.pro 1
-
- will work. \c TRANSLATIONS specifies the message files we want to
- maintain. In this example, we just maintain one set of translations,
- namely Latin.
-
- Note that the file extension is \c .ts, not \c .qm. The \c .ts
- translation source format is designed for use during the
- application's development. Programmers or release managers run
- the \c lupdate program to generate and update TS files with
- the source text that is extracted from the source code.
- Translators read and update the TS files using \e {Qt
- Linguist} adding and editing their translations.
-
- The TS format is human-readable XML that can be emailed directly
- and is easy to put under version control. If you edit this file
- manually, be aware that the default encoding for XML is UTF-8, not
- Latin1 (ISO 8859-1). One way to type in a Latin1 character such as
- '\oslash' (Norwegian o with slash) is to use an XML entity:
- "\&#xf8;". This will work for any Unicode 4.0 character.
-
- Once the translations are complete the \c lrelease program is used to
- convert the TS files into the QM Qt message file format. The
- QM format is a compact binary format designed to deliver very
- fast lookup performance. Both \c lupdate and \c lrelease read all the
- project's source and header files (as specified in the HEADERS and
- SOURCES lines of the project file) and extract the strings that
- appear in \c tr() function calls.
-
- \c lupdate is used to create and update the message files (\c hellotr_la.ts
- in this case) to keep them in sync with the source code. It is safe to
- run \c lupdate at any time, as \c lupdate does not remove any
- information. For example, you can put it in the makefile, so the TS
- files are updated whenever the source changes.
-
- Try running \c lupdate right now, like this:
-
- \snippet doc/src/snippets/code/doc_src_examples_hellotr.qdoc 0
-
- (The \c -verbose option instructs \c lupdate to display messages that
- explain what it is doing.) You should now have a file \c hellotr_la.ts in
- the current directory, containing this:
-
- \snippet doc/src/snippets/code/doc_src_examples_hellotr.qdoc 1
-
- You don't need to understand the file format since it is read and
- updated using tools (\c lupdate, \e {Qt Linguist}, \c lrelease).
-
- \section1 Translating to Latin with Qt Linguist
-
- We will use \e {Qt Linguist} to provide the translation, although
- you can use any XML or plain text editor to enter a translation into a
- TS file.
-
- To start \e {Qt Linguist}, type
-
- \snippet doc/src/snippets/code/doc_src_examples_hellotr.qdoc 2
-
- You should now see the text "QPushButton" in the top left pane.
- Double-click it, then click on "Hello world!" and enter "Orbis, te
- saluto!" in the \uicontrol Translation pane (the middle right of the
- window). Don't forget the exclamation mark!
-
- Click the \uicontrol Done checkbox and choose \uicontrol File|Save from the
- menu bar. The TS file will no longer contain
-
- \snippet doc/src/snippets/code/doc_src_examples_hellotr.qdoc 3
-
- but instead will have
-
- \snippet doc/src/snippets/code/doc_src_examples_hellotr.qdoc 4
-
- \section1 Running the Application in Latin
-
- To see the application running in Latin, we have to generate a QM
- file from the TS file. Generating a QM file can be achieved
- either from within \e {Qt Linguist} (for a single TS file), or
- by using the command line program \c lrelease which will produce one
- QM file for each of the TS files listed in the project file.
- Generate \c hellotr_la.qm from \c hellotr_la.ts by choosing
- \uicontrol File|Release from \e {Qt Linguist}'s menu bar and pressing
- \uicontrol Save in the file save dialog that pops up. Now run the \c hellotr
- program again. This time the button will be labelled "Orbis, te
- saluto!".
-
- \image linguist-hellotr_la.png
-*/
diff --git a/doc/src/snippets/code/doc_src_examples_arrowpad.cpp b/doc/src/snippets/code/doc_src_examples_arrowpad.cpp
deleted file mode 100644
index 58e790d3ae..0000000000
--- a/doc/src/snippets/code/doc_src_examples_arrowpad.cpp
+++ /dev/null
@@ -1,43 +0,0 @@
-/****************************************************************************
-**
-** Copyright (C) 2012 Digia Plc and/or its subsidiary(-ies).
-** Contact: http://www.qt-project.org/legal
-**
-** This file is part of the documentation of the Qt Toolkit.
-**
-** $QT_BEGIN_LICENSE:BSD$
-** You may use this file under the terms of the BSD license as follows:
-**
-** "Redistribution and use in source and binary forms, with or without
-** modification, are permitted provided that the following conditions are
-** met:
-** * Redistributions of source code must retain the above copyright
-** notice, this list of conditions and the following disclaimer.
-** * Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
-** notice, this list of conditions and the following disclaimer in
-** the documentation and/or other materials provided with the
-** distribution.
-** * Neither the name of Digia Plc and its Subsidiary(-ies) nor the names
-** of its contributors may be used to endorse or promote products derived
-** from this software without specific prior written permission.
-**
-**
-** THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS
-** "AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT
-** LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR
-** A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT
-** OWNER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL,
-** SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT
-** LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE,
-** DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY
-** THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
-** (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE
-** OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE."
-**
-** $QT_END_LICENSE$
-**
-****************************************************************************/
-
-//! [0]
-qApp->translate("ArrowPad", x)
-//! [0]
diff --git a/doc/src/snippets/code/doc_src_examples_arrowpad.qdoc b/doc/src/snippets/code/doc_src_examples_arrowpad.qdoc
deleted file mode 100644
index 4b3ea343a3..0000000000
--- a/doc/src/snippets/code/doc_src_examples_arrowpad.qdoc
+++ /dev/null
@@ -1,54 +0,0 @@
-/****************************************************************************
-**
-** Copyright (C) 2012 Digia Plc and/or its subsidiary(-ies).
-** Contact: http://www.qt-project.org/legal
-**
-** This file is part of the documentation of the Qt Toolkit.
-**
-** $QT_BEGIN_LICENSE:BSD$
-** You may use this file under the terms of the BSD license as follows:
-**
-** "Redistribution and use in source and binary forms, with or without
-** modification, are permitted provided that the following conditions are
-** met:
-** * Redistributions of source code must retain the above copyright
-** notice, this list of conditions and the following disclaimer.
-** * Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
-** notice, this list of conditions and the following disclaimer in
-** the documentation and/or other materials provided with the
-** distribution.
-** * Neither the name of Digia Plc and its Subsidiary(-ies) nor the names
-** of its contributors may be used to endorse or promote products derived
-** from this software without specific prior written permission.
-**
-**
-** THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS
-** "AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT
-** LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR
-** A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT
-** OWNER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL,
-** SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT
-** LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE,
-** DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY
-** THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
-** (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE
-** OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE."
-**
-** $QT_END_LICENSE$
-**
-****************************************************************************/
-
-//! [1]
-lrelease arrowpad.pro
-//! [1]
-
-
-//! [2]
-export LANG=fr
-setenv LANG fr
-//! [2]
-
-
-//! [3]
-set LANG=fr
-//! [3]
diff --git a/doc/src/snippets/code/doc_src_examples_hellotr.qdoc b/doc/src/snippets/code/doc_src_examples_hellotr.qdoc
deleted file mode 100644
index 2e57cac8a5..0000000000
--- a/doc/src/snippets/code/doc_src_examples_hellotr.qdoc
+++ /dev/null
@@ -1,71 +0,0 @@
-/****************************************************************************
-**
-** Copyright (C) 2012 Digia Plc and/or its subsidiary(-ies).
-** Contact: http://www.qt-project.org/legal
-**
-** This file is part of the documentation of the Qt Toolkit.
-**
-** $QT_BEGIN_LICENSE:BSD$
-** You may use this file under the terms of the BSD license as follows:
-**
-** "Redistribution and use in source and binary forms, with or without
-** modification, are permitted provided that the following conditions are
-** met:
-** * Redistributions of source code must retain the above copyright
-** notice, this list of conditions and the following disclaimer.
-** * Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
-** notice, this list of conditions and the following disclaimer in
-** the documentation and/or other materials provided with the
-** distribution.
-** * Neither the name of Digia Plc and its Subsidiary(-ies) nor the names
-** of its contributors may be used to endorse or promote products derived
-** from this software without specific prior written permission.
-**
-**
-** THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS
-** "AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT
-** LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR
-** A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT
-** OWNER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL,
-** SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT
-** LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE,
-** DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY
-** THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
-** (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE
-** OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE."
-**
-** $QT_END_LICENSE$
-**
-****************************************************************************/
-
-//! [0]
-lupdate -verbose hellotr.pro
-//! [0]
-
-
-//! [1]
-<!DOCTYPE TS><TS>
-<context>
- <name>QPushButton</name>
- <message>
- <source>Hello world!</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
-</context>
-</TS>
-//! [1]
-
-
-//! [2]
-linguist hellotr_la.ts
-//! [2]
-
-
-//! [3]
-<translation type='unfinished'></translation>
-//! [3]
-
-
-//! [4]
-<translation>Orbis, te saluto!</translation>
-//! [4]
diff --git a/doc/src/snippets/code/doc_src_examples_trollprint.cpp b/doc/src/snippets/code/doc_src_examples_trollprint.cpp
deleted file mode 100644
index 493e245e83..0000000000
--- a/doc/src/snippets/code/doc_src_examples_trollprint.cpp
+++ /dev/null
@@ -1,77 +0,0 @@
-/****************************************************************************
-**
-** Copyright (C) 2012 Digia Plc and/or its subsidiary(-ies).
-** Contact: http://www.qt-project.org/legal
-**
-** This file is part of the documentation of the Qt Toolkit.
-**
-** $QT_BEGIN_LICENSE:BSD$
-** You may use this file under the terms of the BSD license as follows:
-**
-** "Redistribution and use in source and binary forms, with or without
-** modification, are permitted provided that the following conditions are
-** met:
-** * Redistributions of source code must retain the above copyright
-** notice, this list of conditions and the following disclaimer.
-** * Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
-** notice, this list of conditions and the following disclaimer in
-** the documentation and/or other materials provided with the
-** distribution.
-** * Neither the name of Digia Plc and its Subsidiary(-ies) nor the names
-** of its contributors may be used to endorse or promote products derived
-** from this software without specific prior written permission.
-**
-**
-** THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS
-** "AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT
-** LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR
-** A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT
-** OWNER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL,
-** SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT
-** LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE,
-** DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY
-** THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
-** (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE
-** OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE."
-**
-** $QT_END_LICENSE$
-**
-****************************************************************************/
-
-//! [0]
-twoSidedEnabledRadio = new QRadioButton(tr("Enabled", "two-sided"));
-twoSidedDisabledRadio = new QRadioButton(tr("Disabled", "two-sided"));
-//! [0]
-
-
-//! [1]
-colorsEnabledRadio = new QRadioButton(tr("Enabled", "colors"), colors);
-colorsDisabledRadio = new QRadioButton(tr("Disabled", "colors"), colors);
-//! [1]
-
-
-//! [2]
-/*
- TRANSLATOR MainWindow
-
- In this application the whole application is a MainWindow.
- Choose Help|About from the menu bar to see some text
- belonging to MainWindow.
-
- ...
-*/
-//! [2]
-
-
-//! [3]
-/*
- TRANSLATOR ZClientErrorDialog
-
- Choose Client|Edit to reach the Client Edit dialog, then choose
- Client Specification from the drop down list at the top and pick
- client Bartel Leendert van der Waerden. Now check the Profile
- checkbox and then click the Start Processing button. You should
- now see a pop up window with the text "Error: Name too long!".
- This window is a ZClientErrorDialog.
-*/
-//! [3]