diff options
Diffstat (limited to 'tests/arthur/data/1.1/struct-cond-02-t.svg')
-rw-r--r-- | tests/arthur/data/1.1/struct-cond-02-t.svg | 574 |
1 files changed, 0 insertions, 574 deletions
diff --git a/tests/arthur/data/1.1/struct-cond-02-t.svg b/tests/arthur/data/1.1/struct-cond-02-t.svg deleted file mode 100644 index 4a965d3bc1..0000000000 --- a/tests/arthur/data/1.1/struct-cond-02-t.svg +++ /dev/null @@ -1,574 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> -<!DOCTYPE svg PUBLIC "-//W3C//DTD SVG 1.1 Tiny//EN" "http://www.w3.org/Graphics/SVG/1.1/DTD/svg11-tiny.dtd"> -<!--======================================================================--> -<!--= Copyright 2000 World Wide Web Consortium, (Massachusetts =--> -<!--= Institute of Technology, Institut National de Recherche en =--> -<!--= Informatique et en Automatique, Keio University). All Rights =--> -<!--= Reserved. See http://www.w3.org/Consortium/Legal/. =--> -<!--======================================================================--> -<!-- edited with XML Spy v3.0.7 NT (http://www.xmlspy.com) by Chris Lilley (W3C) --> -<!-- ===================================================================== --> -<!-- --> -<!-- structure-lang-BE-08.svg --> -<!-- renamed to struct-cond-02-t.svg --> -<!-- --> -<!-- Test that viewer has the basic capability to switch on user langauge --> -<!-- --> -<!-- Author : Chris Lilley, 28-Jul-2000 --> -<!-- Revised for 1.1 : Rick Graham Feb/05/2002 --> -<!--======================================================================--> -<svg version="1.1" baseProfile="tiny" xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" id="svg-root" width="100%" height="100%" viewBox="0 0 480 360"> - <SVGTestCase xmlns="http://www.w3.org/2000/02/svg/testsuite/description/"> - <OperatorScript version="$Revision: 1.8 $" testname="struct-cond-02-t.svg"> -<Paragraph> - This tests ability to use the 'systemLanguage' as a test attribute within a - switch element. To pass, either <ol> - <li>the name (in English) of the current - system language, or</li> - <li>the names of the three languages (English, French - Japanese) of W3C</li> - </ol> must appear. The second case - will occur if either the user language is not one of the (60 or so) languages - present in the test, or if there is no user language information available. -</Paragraph> -<Paragraph> - It is an error to display no output; the last child of switch has no test, so - it will always be taken unless a more suitable child has already evaluated to true. - -</Paragraph> - -<Paragraph> - In addition, the string "Why don't they just speak <language>" should appear - in the center of the graphic, translated into that language. It is not an error for - some or all of this string to display as 'missing character' glyphs, if no - suitable font is available - however, this is unlikely if the language is indeed - the users primary language. (It can easily occur during testing, however). -</Paragraph> - </OperatorScript> - </SVGTestCase> - <title id="test-title">struct-cond-02-t</title> - <desc id="test-desc">Test that viewer has the basic capability to switch on user langauge</desc> - <!--======================================================================--> - <!--Content of Test Case follows... =====================--> - <!--======================================================================--> - <g id="test-body-content"> - <g fill="black" stroke="none" font-size="24" font-weight="normal" font-family="Arial, Tahoma, Verdana, 'Arial Unicode MS', Code2000"> - <!-- a blank one -<text x="20" y="220" xml:lang=""> -<tspan font-weight="bold" > - ?</text> -<text x="230" y="150" xml:lang="en"></text> ---> - <!-- put sample here for testing --> - <switch> - <g systemLanguage="af"> - <text x="20" y="220" xml:lang="af" font-size="16">Waarom kan hulle nie net doodgewoon Afrikaans praat nie?</text> - <text x="230" y="150" xml:lang="en">Afrikaans</text> - </g> - <g systemLanguage="am"> - <text x="20" y="220" xml:lang="am" font-family="'GF Zemen Unicode',Code2000" font-size="28">ለምንድነው አማርኛ የማይናገሩት፧</text> - <text x="230" y="150" xml:lang="en">Amharic</text> - </g> - <g systemLanguage="ar"> - <!-- this is a tiny test so there is no text-anchor, thus rtl text is explicitly positioned --> - <text x="20" y="220" xml:lang="ar-SA" font-family=" Tahoma,'MS Farsi','Arial Unicode MS'" font-size="19">لماذا لا يتكلمون اللّغة العربية فحسب؟</text> - <text x="230" y="150" xml:lang="en">Arabic (SA)</text> - </g> - <g systemLanguage="bg"> - <text x="20" y="220" xml:lang="bg" font-size="18">Защо те просто не могат да говорят български ?</text> - <text x="230" y="150" xml:lang="en">Bulgarian</text> - </g> - <g systemLanguage="bn"> - <text x="20" y="220" xml:lang="bn" font-family="'Arial Unicode MS','UT Bengali Khulna'" font-size="28">ওরা েকন বাংলা বলেত পাের না ?</text> - <text x="230" y="150" xml:lang="en">Bengali</text> - </g> - <!-- -Tibetan needs complex layout: this will not work correctly though the font has the right glyphs: -<g systemLanguage="bo"> - <text x="20" y="220" xml:lang="bo" font-family="'Arial Unicode MS'" font-size="18"> - -ག་རེ་བྱས་ཁོ་རང་ཚོས་ བོད་ སྐད་ཆ་དེ་ག་རང་བཤད་ཀྱི་མ་རེད།</text> - <text x="230" y="150" xml:lang="en">Tibetan</text> - </g>--> - <g systemLanguage="ca"> - <text x="20" y="220" xml:lang="bg" font-size="20">Per què no poden simplement parlar en català ?</text> - <text x="230" y="150" xml:lang="en">Catalan</text> - </g> - <g systemLanguage="cs"> - <text x="20" y="220" xml:lang="cs">Proč prostě nemluví česky ?</text> - <text x="230" y="150" xml:lang="en">Czech</text> - </g> - <g systemLanguage="cy"> - <text x="20" y="220" xml:lang="cy" font-size="20">Pam dydyn nhw ddim yn siarad Cymraeg ?</text> - <text x="230" y="150" xml:lang="en">Welsh</text> - </g> - <g systemLanguage="da"> - <text x="20" y="220" xml:lang="da">Hvorfor kan de ikke bare tale dansk ?</text> - <text x="230" y="150" xml:lang="en">Danish</text> - </g> - <!-- need a generic german, too --> - <g systemLanguage="de-DE"> - <text x="20" y="220" xml:lang="de-DE" font-size="22">Warum sprechen sie nicht einfach Deutsch ?</text> - <text x="230" y="150" xml:lang="en">German (DE)</text> - </g> - <g systemLanguage="el"> - <text x="20" y="220" xml:lang="el-GR" font-size="22">Μα γιατί δεν μπορούν να μιλήσουν Ελληνικά ;</text> - <text x="230" y="150" xml:lang="en">Greek (modern, GR)</text> - </g> - <g systemLanguage="en"> - <text x="20" y="220" xml:lang="en-US">Why can't they just speak English ?</text> - <text x="230" y="150" xml:lang="en">English (US)</text> - </g> - <g systemLanguage="es"> - <text x="20" y="220" xml:lang="es-ES" font-size="18">¿Por qué no pueden simplemente hablar en castellano ?</text> - <text x="230" y="150" xml:lang="en">Spanish (ES)</text> - </g> - <g systemLanguage="eu"> - <text x="20" y="220" xml:lang="eu" font-size="21">Zergatik ezin dute Euzkeraz bakarrik hitzegin?</text> - <text x="230" y="150" xml:lang="en">Basque</text> - </g> - <g systemLanguage="fa"> - <text x="20" y="220" xml:lang="fa" font-family=" Tahoma,'MS Farsi','Arial Unicode MS'" font-size="22">خب، چرا فارسى صحبت نمى كنند؟</text> - <text x="230" y="150" xml:lang="en">Farsi</text> - </g> - <g systemLanguage="fi"> - <text x="20" y="220" xml:lang="fi" font-size="20">Miksi he eivät yksinkertaisesti puhu suomea ?</text> - <text x="230" y="150" xml:lang="en">Finnish</text> - </g> - <!-- put Canadian French before generic French --> - <g systemLanguage="fr"> - <text x="20" y="220" xml:lang="fr-fR" font-size="17">Pourquoi, tout simplement, ne parlent-ils pas en Français ?</text> - <text x="230" y="150" xml:lang="en">French (FR)</text> - </g> - <g systemLanguage="gd"> - <text x="20" y="220" xml:lang="gd" font-size="20">Carson nach eil iad a'bruidhinn na Gàidhlige ?</text> - <text x="230" y="150" xml:lang="en">Scots Gaelic</text> - </g> - <g systemLanguage="gu"> - <text x="20" y="220" xml:lang="gu" font-family="'Arial Unicode MS'" font-size="28">બદ્ધા લોકો ગુજરાતી કૅમ નથી બોલતા?</text> - <text x="230" y="150" xml:lang="en">Gujarti (IN)</text> - </g> - <g systemLanguage="he"> - <!-- he or iw, check --> - <text x="20" y="220" xml:lang="he" font-family="Tahoma,'Arial Unicode MS'" font-size="22">למה הם פשוט לא מדברים עברית ?</text> - <text x="230" y="150" xml:lang="en">Hebrew (modern)</text> - </g> - <g systemLanguage="hi"> - <text x="20" y="220" xml:lang="hi" font-family="Mangal,Code2000,'Arial Unicode MS'">यह लोग हिन्दी क्यों नहीं बोल सकते हैं ?</text> - <text x="230" y="150" xml:lang="en">Hindi</text> - </g> - <g systemLanguage="hr"> - <text x="20" y="220" xml:lang="hr">Zašto jednostavno ne govore hrvatski ?</text> - <text x="230" y="150" xml:lang="en">Croatian</text> - </g> - <g systemLanguage="hu"> - <text x="20" y="220" xml:lang="hu" font-size="22">Miért nem beszélnek egyszerűen magyarul ?</text> - <text x="230" y="150" xml:lang="en">Hungarian</text> - </g> - <g systemLanguage="hy"> - <text x="20" y="220" xml:lang="hy" font-family="Sylfaen,Code2000,'Arial Unicode MS'" font-size="22">Ինչու՞ նրանք չեն խոսում Հայերեն - </text> - <text x="230" y="150" xml:lang="en">Armenian</text> - </g> - <g systemLanguage="id"> - <text x="20" y="220" xml:lang="id" font-size="18">Mengapa mereka tidak bisa bicara bahasa Indonesia ?</text> - <text x="230" y="150" xml:lang="en">Indonesian</text> - </g> - <g systemLanguage="is"> - <text x="20" y="220" xml:lang="is" font-size="20">Hvers vegna geta þeir ekki réttlátur tala Íslenska ?</text> - <text x="230" y="150" xml:lang="en">Icelandic</text> - </g> - <g systemLanguage="it"> - <text x="20" y="220" xml:lang="it" font-size="18">Perchè non possono semplicemente parlare italiano ?</text> - <text x="230" y="150" xml:lang="en">Italian</text> - </g> - <g systemLanguage="iu"> - <!-- unable to distinguish North Baffin Island Inuktitut from - South/Central Baffin Island Inuktitut - because ISO 3166 codes do not offer any finer - resolution than 'Canadian' --> - <text x="20" y="220" xml:lang="iu" font-family="NunacomU,'Ballymun RO','Arial Unicode MS'" font-size="28">ᓱᒻᒪᓂᒃᑯᐊ ᐃᓄᒃᑎᑐ ᑐᐃᓐᓇᔭᙱᓚᑦ</text> - <text x="230" y="150" xml:lang="en">Inuktitut</text> - </g> - <g systemLanguage="ja-JP"> - <text x="20" y="220" xml:lang="ja-JP" font-family="'MS Gothic',MS ゴシック,'MS Mincho',MS 明朝,Code2000,'Arial Unicode MS',DFP-SMTWSong" font-size="22">なぜ、みんな日本語を話してくれないのか?</text> - <text x="230" y="150" xml:lang="en">Japanese (JP)</text> - </g> - <g systemLanguage="jw"> - <text x="20" y="220" xml:lang="jw" font-size="20">Kenapa kok ora nganggo basa Jawa wae?</text> - <text x="230" y="150" xml:lang="en">Javanese</text> - </g> - <g systemLanguage="ka"> - <text x="20" y="220" xml:lang="ka" font-family="Sylfaen,Code2000,'Arial Unicode MS'" font-size="20">რატომ არ ლაპარაკობენ ისინი ქართულად ?</text> - <text x="230" y="150" xml:lang="en">Georgian</text> - </g> - <g systemLanguage="kk"> - <text x="20" y="220" xml:lang="kk" font-family="'Arial Unicode MS',Code2000">Олар неге қазақ тiлiнде сойлемейдi?</text> - <text x="230" y="150" xml:lang="en">Kazakh</text> - </g> - <g systemLanguage="kn"> - <text x="20" y="220" xml:lang="kn" font-family="'Arial Unicode MS',Code2000" font-size="28">ಅವರು ಕನ್ನಡ ಮಾತನಾಡಬಹುದಲ್ಲಾ?</text> - <text x="230" y="150" xml:lang="en">Kannada</text> - </g> - <g systemLanguage="ko"> - <text x="20" y="220" xml:lang="ko" font-family="GulimChe,굴림체,Gulim,굴림,BatangChe,바탕체,Batang,바탕,Code2000,'Arial Unicode MS'" font-size="15">세계의 모든 사람들이 한국어 를 이해한다면 얼마나 좋을까?</text> - <text x="230" y="150" xml:lang="en">Korean</text> - </g> - <g systemLanguage="ky"> - <text x="20" y="220" xml:lang="ky" font-family="'Arial Unicode MS',Code2000">Емне үчүн алар кыргызча сүйлбйт?</text> - <text x="230" y="150" xml:lang="en">Kirghiz</text> - </g> - <g systemLanguage="lt"> - <text x="20" y="220" xml:lang="lt" font-size="28">Kodėl gi jie nekalba lietuviškai ?</text> - <text x="230" y="150" xml:lang="en">Lithuanian</text> - </g> - <g systemLanguage="mk"> - <text x="20" y="220" xml:lang="mk" font-size="20">Зошто тие едноставно не говорат македонски ?</text> - <text x="230" y="150" xml:lang="en">Macedonian</text> - </g> - <g systemLanguage="mr"> - <text x="20" y="220" xml:lang="mr" font-family="Mangal,Code2000,'Arial Unicode MS'" font-size="26">लोकांना मराठी का बोलता येत नाही?</text> - <text x="230" y="150" xml:lang="en">Marathi</text> - </g> - <g systemLanguage="nl"> - <text x="20" y="220" xml:lang="nl" font-size="21">Waarom spreken ze niet gewoon Nederlands ?</text> - <text x="230" y="150" xml:lang="en">Dutch</text> - </g> - <g systemLanguage="no"> - <text x="20" y="220" xml:lang="no" font-size="21">Hvorfor kan de ikke bare snakke norsk ?</text> - <text x="230" y="150" xml:lang="en">Norwegian</text> - </g> - <g systemLanguage="or"> - <text x="20" y="220" xml:lang="or" font-family="'Arial Unicode MS',Code2000" font-size="26">ସେମାନେ ଉଡିଯା ରେ କହିନ୍କି କହିବେ ନହିଁ?</text> - <text x="230" y="150" xml:lang="en">Oriya</text> - </g> - <g systemLanguage="pl"> - <text x="20" y="220" xml:lang="pl">Dlaczego oni nie mówią po polsku ?</text> - <text x="230" y="150" xml:lang="en">Polish</text> - </g> - <!-- test two specific types of Portugese, then a generic alternative --> - <g systemLanguage="pt-PT"> - <text x="20" y="220" xml:lang="pt-PT" font-size="18">Porque é que eles não falam simplesmente em Português ?</text> - <text x="230" y="150" xml:lang="en">Portugese (PT)</text> - </g> - <g systemLanguage="pt-BR"> - <text x="20" y="220" xml:lang="pt-BR" font-size="17">Porque é que eles não falam em Português (do Brasil) ?</text> - <text x="230" y="150" xml:lang="en">Portugese (BR)</text> - </g> - <g systemLanguage="pt"> - <text x="20" y="220" xml:lang="pt-PT" font-size="18">Porque é que eles não falam simplesmente em Português ?</text> - <text x="230" y="150" xml:lang="en">Portugese</text> - </g> - <g systemLanguage="ro"> - <text x="20" y="220" xml:lang="ro">De ce ei nu vorbesc moldoveneşte ?</text> - <text x="230" y="150" xml:lang="en">Romanian</text> - </g> - <g systemLanguage="ru"> - <text x="20" y="220" xml:lang="ru">Почему же они не говорят по-русски ?</text> - <text x="230" y="150" xml:lang="en">Russian</text> - </g> - <g systemLanguage="sa"> - <text x="20" y="220" xml:lang="sa" font-family="Mangal,Code2000,'Arial Unicode MS'" font-size="26">ते किं संस्कृतः माम वदन्ति ?</text> - <text x="230" y="150" xml:lang="en">Sanskrit</text> - </g> - <g systemLanguage="sr"> - <text x="20" y="220" xml:lang="sr">Zašto jednostavno ne govore srpski ?</text> - <text x="230" y="150" xml:lang="en">Serbian</text> - </g> - <g systemLanguage="si"> - <text x="20" y="220" xml:lang="si" font-family="'Andale Mono WT J'" font-size="26">අැයි ඔවුන්ට ඉංගරිස කතා ෛනබ ?</text> - <text x="230" y="150" xml:lang="en">Sinhalese</text> - <!-- Sinhalese needs somewhat complex layout (many paired special cases, see -http://www-texdev.mpce.mq.edu.au/l2h/indic/Sinhala/lreport/node1.html -so this 'chart' font is not entirely suitable--> - </g> - <g systemLanguage="sl"> - <text x="20" y="220" xml:lang="sl">Zakaj vendar ne govorijo slovensko ?</text> - <text x="230" y="150" xml:lang="en">Slovenian</text> - </g> - <g systemLanguage="sq"> - <text x="20" y="220" xml:lang="sq">Pse nuk duan të flasin vetëm shqip ?</text> - <text x="230" y="150" xml:lang="en">Albanian</text> - </g> - <g systemLanguage="sv"> - <text x="20" y="220" xml:lang="sv">Varför pratar dom inte bara svenska ?</text> - <text x="230" y="150" xml:lang="en">Swedish</text> - </g> - <g systemLanguage="ta"> - <text x="20" y="220" xml:lang="ta" font-family="Latha,'Arial Unicode MS'" font-size="20">அவர்கள் ஏன் தமிழில் பேசக்கூடாது ?</text> - <text x="230" y="150" xml:lang="en">Tamil</text> - </g> - <g systemLanguage="te"> - <text x="20" y="220" xml:lang="te" font-family="'Arial Unicode MS'"> - తెలుగు లో ఎందుకు మాట్లాడరు?</text> - <text x="230" y="150" xml:lang="en">Telugu</text> - </g> - <g systemLanguage="tg"> - <text x="20" y="220" xml:lang="tg" font-size="20">Čaro onho ba zaboni točiki gap namezanand?</text> - <text x="230" y="150" xml:lang="en">Tajik</text> - </g> - <g systemLanguage="th"> - <text x="20" y="220" xml:lang="th" font-family="Tahoma,CordiaUPC,BrowalliaUPC,DilleniaUPC,EucrosiaUPC,FreesiaUPC,JasmineUPC, KodChiangUPC,LilyUPC,'Arial Unicode MS'" - font-size="28">ทำไมเขาถึงไม่พูด ภาษาไทย </text> - <text x="230" y="150" xml:lang="en">Thai</text> - </g> - <g systemLanguage="tl"> - <text x="20" y="220" xml:lang="tl" font-size="19">Bakit hindi na lang sila magsalita ng Tagalog ?</text> - <text x="230" y="150" xml:lang="en">Tagalog (Filipino)</text> - </g> - <g systemLanguage="tr"> - <text x="20" y="220" xml:lang="tr">Neden Türkçe konuşamıyorlar?</text> - <text x="230" y="150" xml:lang="en">Turkish</text> - </g> - <g systemLanguage="tt"> - <text x="20" y="220" xml:lang="tt" font-family="'Arial Unicode MS',Code2000" font-size="22">Нишләп олар татарча сүләша алмыйлар?</text> - <text x="230" y="150" xml:lang="en">Tatar</text> - </g> - <g systemLanguage="uk"> - <text x="20" y="220" xml:lang="uk">Чому б їм не розмовляти українською ?</text> - <text x="230" y="150" xml:lang="en">Ukranian</text> - </g> - <g systemLanguage="ur-IN"> - <text x="20" y="220" xml:lang="ur-IN" font-family=" Tahoma,'MS Farsi','Arial Unicode MS'" font-size="22">ﻦﻴﻫ ﻰﺘﻠﻭﺒ ﻦﻴﻬﻨ ﻦﻭﻴﻜ ﻮﺪﺭﺃ بس ﻮﻩ ﻟﻮﮒ؟</text> - <text x="230" y="150" xml:lang="en">Urdu (IN)</text> - </g> - <g systemLanguage="ur-PK"> - <text x="20" y="220" xml:lang="ur-PK" font-family=" Tahoma,'MS Farsi','Arial Unicode MS'" font-size="19">ﻦﻴﻫ ﻰﺘﻠﻭﺒ ﻦﻴﻬﻨ ﻦﻭﻴﻜ ﻮﺪﺭﺃ بس ﻮﻩ ﻟﻮﮒ؟</text> - <text x="230" y="150" xml:lang="en">Urdu (PK)</text> - </g> - <!-- should have a generic Urdu here for when user preference is Urdu but neither Pakistan Urdu nor Indian Urdu --> - <g systemLanguage="uz"> - <text x="20" y="220" xml:lang="uz" font-size="22">Nega ular uzbek tilinda gapirmaidilar?</text> - <text x="230" y="150" xml:lang="en">Uzbek</text> - </g> - <g systemLanguage="vi"> - <text x="20" y="220" xml:lang="vi" font-family="Tahoma,Verdana,'Verdana Ref','Arial Unicode MS'" font-size="22">Tại sao họ không thể chỉ nói tiếng Việt ?</text> - <text x="230" y="150" xml:lang="en">Vietnamese</text> - </g> - <g systemLanguage="yi"> - <text x="20" y="220" xml:lang="yi" font-family="Tahoma,'Arial Unicode MS'" font-size="22">פֿאַרװאָס רעדט מען ניט פּשוט ייִדיש ?</text> - <text x="230" y="150" xml:lang="en">Yiddish</text> - </g> - <g systemLanguage="zh-CN"> - <text x="20" y="220" font-family="'MS Hei','MS Song',LiSu,隶书,Code2000,'Arial Unicode MS'" font-size="26" xml:lang="zh-CN">他们为什么不说中文 (中国) ?</text> - <text x="230" y="150" xml:lang="en">Chinese (CN)</text> - </g> - <g systemLanguage="zh-TW"> - <text x="20" y="220" xml:lang="zh-TW" font-family="MingLiU,細明體,PMingLiU,新細明體,DFP-SMTWSong,Code2000,'Arial Unicode MS'" font-size="26">他們爲什麽不說中文(台灣)?</text> - <text x="230" y="150" xml:lang="en">Chinese (TW)</text> - </g> - <g> - <!-- the default case, try three languages of W3C host institutions --> - <text x="90" y="100" fill="#700" font-size="14">You have no (matching) language preference set</text> - <text x="20" y="180" xml:lang="ja-JP" font-family="MS Gothic,MS ゴシック,MS Mincho,MS 明朝,Code2000,'Arial Unicode MS',DFP-SMTWSong" font-size="20">なぜ、みんな日本語を話してくれないのか?</text> - <text x="20" y="220" xml:lang="en-US">Why can't they just speak English ?</text> - <text x="20" y="260" xml:lang="fr-fR" font-size="16">Pourquoi, tout simplement, ne parlent-ils pas en Français ?</text> - </g> - </switch> - <!-- action item was to make a switch "for all ISO 639-1 language codes", - a large task not completed. But there is enough here to make a good test case, - including 19 of the top 20 langiuages by number of speakers (except Punjabi). - - Here is the full list (trailing * indicates language included in this test), - accurate as of October 22, 2002 from the registration authority: - http://lcweb.loc.gov/standards/iso639-2/langcodes.html - - aa Afar - ab Abkhazian - af Afrikaans * - am Amharic * - ar Arabic * - as Assamese - ae Avestan - ay Aymara - az Azerbaijani - - ba Bashkir - be Byelorussian - bg Bulgarian * - bh Bihari - bi Bislama - bn Bengali [Bangla] * - bo Tibetan * - br Breton - bs Bosnian - - ca Catalan * - ce Chechen - ch Chamorro - co Corsican - cs Czech * - cu Church Slavic - cv Chuvash - cy Welsh * - - da Danish * - de German * - dz Dzongkha [Bhutani] - - el Greek, Modern (1453-) * - en English, Modern * - eo Esperanto - es Spanish * - et Estonian - eu Basque * - - fa Persian (Farsi) * - fi Finnish * - fj Fijian - fo Faeroese - fr French, Modern * - fy Frisian - - ga Irish - gd Scots Gaelic * - gl Gallegan [Galician] - gn Guarani - gu Gujarati * - gv Manx - - ha Hausa - he Hebrew * - hi Hindi * - ho Hiri Motu - hr Croatian * - hu Hungarian * - hy Armenian * - hz Herero - - ia Interlingua - id Indonesian * - ie Interlingue - ik Inupiak - is Icelandic * - it Italian * - iu Inuktitut * - iw Hebrew * - - ja Japanese * - jw Javanese - - ka Georgian * - ki Kikuyu - kj Kuanyama - kk Kazakh * - kl Kalaallisut [Greenlandic] - km Khmer [Cambodian] - kn Kannada * - ko Korean * - ks Kashmiri - ku Kurdish - kv Komi - kw Cornish - ky Kirghiz * - - la Latin - ln Lingala - lo Lao [Laothian] - lt Lithuanian * - lv Latvian [Lettish] - - mg Malagasy - mh Marshall - mi Maori - mk Macedonian * - ml Malayalam - mn Mongolian - mo Moldavian - mr Marathi * - ms Malay - mt Maltese - my Burmese - - na Nauru - nb Norwegian Bokmal - nd Ndebele, North - ne Nepali - ng Ndonga - nl Dutch * - nn Norwegian Nynorsk - no Norwegian * - nr Ndebele, South - nv Navajo - ny Chichewa~@Nyanja - - oc Occitan (post 1500); Provencal - om Oromo [Afan] - or Oriya * - os Ossetian; Ossetic - - pa Panjabi - pi Pali - pl Polish * - ps Pushto [Pashto] - pt Portuguese * - - qu Quechua - - rm Rhaeto-Romance - rn Kirundi - ro Romanian * - ru Russian * - rw Kinyarwanda - - sa Sanskrit * - sc Sardinian - sd Sindhi - se Northern Sami - sg Sangro - sr Serbian * - si Sinhalese * - sk Slovak - sl Slovenian * - sm Samoan - sn Shona - so Somali - sq Albanian * - sr Serbian - ss Swati [Siswati] - st Sotho, Southern [Sesotho] - su Sundanese - sv Swedish * - sw Swahili - - ta Tamil * - te Tegulu * - tg Tajik * - th Thai * - ti Tigrinya - tk Turkmen - tl Tagalog * - tn Tswana [Setswana] - to Tonga - tr Turkish * - ts Tsonga - tt Tatar * - tw Twi - - ug Uighur - uk Ukrainian * - ur Urdu * - uz Uzbek * - - vi Vietnamese * - vo Volapuk - - wo Wolof - - xh Xhosa - - yi Yiddish * - yo Yoruba - - za Zhuang - zh Chinese * - zu Zulu - -note: http://msdn.microsoft.com/workshop/management/ISO639codes.htm is obselete and incorrect - ---> - </g> - </g> - <text id="revision" x="10" y="340" font-size="40" stroke="none" fill="black">$Revision: 1.8 $</text> - <rect id="test-frame" x="1" y="1" width="478" height="358" fill="none" stroke="#000000"/> -</svg> |