summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tests/arthur/data/1.1/struct-cond-02-t.svg
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tests/arthur/data/1.1/struct-cond-02-t.svg')
-rw-r--r--tests/arthur/data/1.1/struct-cond-02-t.svg574
1 files changed, 0 insertions, 574 deletions
diff --git a/tests/arthur/data/1.1/struct-cond-02-t.svg b/tests/arthur/data/1.1/struct-cond-02-t.svg
deleted file mode 100644
index 4a965d3bc1..0000000000
--- a/tests/arthur/data/1.1/struct-cond-02-t.svg
+++ /dev/null
@@ -1,574 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
-<!DOCTYPE svg PUBLIC "-//W3C//DTD SVG 1.1 Tiny//EN" "http://www.w3.org/Graphics/SVG/1.1/DTD/svg11-tiny.dtd">
-<!--======================================================================-->
-<!--= Copyright 2000 World Wide Web Consortium, (Massachusetts =-->
-<!--= Institute of Technology, Institut National de Recherche en =-->
-<!--= Informatique et en Automatique, Keio University). All Rights =-->
-<!--= Reserved. See http://www.w3.org/Consortium/Legal/. =-->
-<!--======================================================================-->
-<!-- edited with XML Spy v3.0.7 NT (http://www.xmlspy.com) by Chris Lilley (W3C) -->
-<!-- ===================================================================== -->
-<!-- -->
-<!-- structure-lang-BE-08.svg -->
-<!-- renamed to struct-cond-02-t.svg -->
-<!-- -->
-<!-- Test that viewer has the basic capability to switch on user langauge -->
-<!-- -->
-<!-- Author : Chris Lilley, 28-Jul-2000 -->
-<!-- Revised for 1.1 : Rick Graham Feb/05/2002 -->
-<!--======================================================================-->
-<svg version="1.1" baseProfile="tiny" xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" id="svg-root" width="100%" height="100%" viewBox="0 0 480 360">
- <SVGTestCase xmlns="http://www.w3.org/2000/02/svg/testsuite/description/">
- <OperatorScript version="$Revision: 1.8 $" testname="struct-cond-02-t.svg">
-<Paragraph>
- This tests ability to use the 'systemLanguage' as a test attribute within a
- switch element. To pass, either <ol>
- <li>the name (in English) of the current
- system language, or</li>
- <li>the names of the three languages (English, French
- Japanese) of W3C</li>
- </ol> must appear. The second case
- will occur if either the user language is not one of the (60 or so) languages
- present in the test, or if there is no user language information available.
-</Paragraph>
-<Paragraph>
- It is an error to display no output; the last child of switch has no test, so
- it will always be taken unless a more suitable child has already evaluated to true.
-
-</Paragraph>
-
-<Paragraph>
- In addition, the string "Why don't they just speak &lt;language&gt;" should appear
- in the center of the graphic, translated into that language. It is not an error for
- some or all of this string to display as 'missing character' glyphs, if no
- suitable font is available - however, this is unlikely if the language is indeed
- the users primary language. (It can easily occur during testing, however).
-</Paragraph>
- </OperatorScript>
- </SVGTestCase>
- <title id="test-title">struct-cond-02-t</title>
- <desc id="test-desc">Test that viewer has the basic capability to switch on user langauge</desc>
- <!--======================================================================-->
- <!--Content of Test Case follows... =====================-->
- <!--======================================================================-->
- <g id="test-body-content">
- <g fill="black" stroke="none" font-size="24" font-weight="normal" font-family="Arial, Tahoma, Verdana, 'Arial Unicode MS', Code2000">
- <!-- a blank one
-<text x="20" y="220" xml:lang="">
-<tspan font-weight="bold" >
- ?</text>
-<text x="230" y="150" xml:lang="en"></text>
--->
- <!-- put sample here for testing -->
- <switch>
- <g systemLanguage="af">
- <text x="20" y="220" xml:lang="af" font-size="16">Waarom kan hulle nie net doodgewoon Afrikaans praat nie?</text>
- <text x="230" y="150" xml:lang="en">Afrikaans</text>
- </g>
- <g systemLanguage="am">
- <text x="20" y="220" xml:lang="am" font-family="'GF Zemen Unicode',Code2000" font-size="28">ለምንድነው አማርኛ የማይናገሩት፧</text>
- <text x="230" y="150" xml:lang="en">Amharic</text>
- </g>
- <g systemLanguage="ar">
- <!-- this is a tiny test so there is no text-anchor, thus rtl text is explicitly positioned -->
- <text x="20" y="220" xml:lang="ar-SA" font-family=" Tahoma,'MS Farsi','Arial Unicode MS'" font-size="19">لماذا لا يتكلمون اللّغة العربية فحسب؟</text>
- <text x="230" y="150" xml:lang="en">Arabic (SA)</text>
- </g>
- <g systemLanguage="bg">
- <text x="20" y="220" xml:lang="bg" font-size="18">Защо те просто не могат да говорят български ?</text>
- <text x="230" y="150" xml:lang="en">Bulgarian</text>
- </g>
- <g systemLanguage="bn">
- <text x="20" y="220" xml:lang="bn" font-family="'Arial Unicode MS','UT Bengali Khulna'" font-size="28">ওরা েকন বাংলা বলেত পাের না ?</text>
- <text x="230" y="150" xml:lang="en">Bengali</text>
- </g>
- <!--
-Tibetan needs complex layout: this will not work correctly though the font has the right glyphs:
-<g systemLanguage="bo">
- <text x="20" y="220" xml:lang="bo" font-family="'Arial Unicode MS'" font-size="18">
-
-ག་རེ་བྱས་ཁོ་རང་ཚོས་ བོད་ སྐད་ཆ་དེ་ག་རང་བཤད་ཀྱི་མ་རེད།</text>
- <text x="230" y="150" xml:lang="en">Tibetan</text>
- </g>-->
- <g systemLanguage="ca">
- <text x="20" y="220" xml:lang="bg" font-size="20">Per què no poden simplement parlar en català ?</text>
- <text x="230" y="150" xml:lang="en">Catalan</text>
- </g>
- <g systemLanguage="cs">
- <text x="20" y="220" xml:lang="cs">Proč prostě nemluví česky ?</text>
- <text x="230" y="150" xml:lang="en">Czech</text>
- </g>
- <g systemLanguage="cy">
- <text x="20" y="220" xml:lang="cy" font-size="20">Pam dydyn nhw ddim yn siarad Cymraeg ?</text>
- <text x="230" y="150" xml:lang="en">Welsh</text>
- </g>
- <g systemLanguage="da">
- <text x="20" y="220" xml:lang="da">Hvorfor kan de ikke bare tale dansk ?</text>
- <text x="230" y="150" xml:lang="en">Danish</text>
- </g>
- <!-- need a generic german, too -->
- <g systemLanguage="de-DE">
- <text x="20" y="220" xml:lang="de-DE" font-size="22">Warum sprechen sie nicht einfach Deutsch ?</text>
- <text x="230" y="150" xml:lang="en">German (DE)</text>
- </g>
- <g systemLanguage="el">
- <text x="20" y="220" xml:lang="el-GR" font-size="22">Μα γιατί δεν μπορούν να μιλήσουν Ελληνικά ;</text>
- <text x="230" y="150" xml:lang="en">Greek (modern, GR)</text>
- </g>
- <g systemLanguage="en">
- <text x="20" y="220" xml:lang="en-US">Why can't they just speak English ?</text>
- <text x="230" y="150" xml:lang="en">English (US)</text>
- </g>
- <g systemLanguage="es">
- <text x="20" y="220" xml:lang="es-ES" font-size="18">¿Por qué no pueden simplemente hablar en castellano ?</text>
- <text x="230" y="150" xml:lang="en">Spanish (ES)</text>
- </g>
- <g systemLanguage="eu">
- <text x="20" y="220" xml:lang="eu" font-size="21">Zergatik ezin dute  Euzkeraz bakarrik hitzegin?</text>
- <text x="230" y="150" xml:lang="en">Basque</text>
- </g>
- <g systemLanguage="fa">
- <text x="20" y="220" xml:lang="fa" font-family=" Tahoma,'MS Farsi','Arial Unicode MS'" font-size="22">خب، چرا فارسى صحبت نمى كنند؟</text>
- <text x="230" y="150" xml:lang="en">Farsi</text>
- </g>
- <g systemLanguage="fi">
- <text x="20" y="220" xml:lang="fi" font-size="20">Miksi he eivät yksinkertaisesti puhu suomea ?</text>
- <text x="230" y="150" xml:lang="en">Finnish</text>
- </g>
- <!-- put Canadian French before generic French -->
- <g systemLanguage="fr">
- <text x="20" y="220" xml:lang="fr-fR" font-size="17">Pourquoi, tout simplement, ne parlent-ils pas en Français ?</text>
- <text x="230" y="150" xml:lang="en">French (FR)</text>
- </g>
- <g systemLanguage="gd">
- <text x="20" y="220" xml:lang="gd" font-size="20">Carson nach eil iad a'bruidhinn na Gàidhlige ?</text>
- <text x="230" y="150" xml:lang="en">Scots Gaelic</text>
- </g>
- <g systemLanguage="gu">
- <text x="20" y="220" xml:lang="gu" font-family="'Arial Unicode MS'" font-size="28">બદ્ધા લોકો ગુજરાતી કૅમ નથી બોલતા?</text>
- <text x="230" y="150" xml:lang="en">Gujarti (IN)</text>
- </g>
- <g systemLanguage="he">
- <!-- he or iw, check -->
- <text x="20" y="220" xml:lang="he" font-family="Tahoma,'Arial Unicode MS'" font-size="22">למה הם פשוט לא מדברים עברית ?</text>
- <text x="230" y="150" xml:lang="en">Hebrew (modern)</text>
- </g>
- <g systemLanguage="hi">
- <text x="20" y="220" xml:lang="hi" font-family="Mangal,Code2000,'Arial Unicode MS'">यह लोग हिन्दी क्यों नहीं बोल सकते हैं ?</text>
- <text x="230" y="150" xml:lang="en">Hindi</text>
- </g>
- <g systemLanguage="hr">
- <text x="20" y="220" xml:lang="hr">Zašto jednostavno ne govore hrvatski ?</text>
- <text x="230" y="150" xml:lang="en">Croatian</text>
- </g>
- <g systemLanguage="hu">
- <text x="20" y="220" xml:lang="hu" font-size="22">Miért nem beszélnek egyszerűen magyarul ?</text>
- <text x="230" y="150" xml:lang="en">Hungarian</text>
- </g>
- <g systemLanguage="hy">
- <text x="20" y="220" xml:lang="hy" font-family="Sylfaen,Code2000,'Arial Unicode MS'" font-size="22">Ինչու՞ նրանք չեն խոսում Հայերեն
- </text>
- <text x="230" y="150" xml:lang="en">Armenian</text>
- </g>
- <g systemLanguage="id">
- <text x="20" y="220" xml:lang="id" font-size="18">Mengapa mereka tidak bisa bicara bahasa Indonesia ?</text>
- <text x="230" y="150" xml:lang="en">Indonesian</text>
- </g>
- <g systemLanguage="is">
- <text x="20" y="220" xml:lang="is" font-size="20">Hvers vegna geta þeir ekki réttlátur tala Íslenska ?</text>
- <text x="230" y="150" xml:lang="en">Icelandic</text>
- </g>
- <g systemLanguage="it">
- <text x="20" y="220" xml:lang="it" font-size="18">Perchè non possono semplicemente parlare italiano ?</text>
- <text x="230" y="150" xml:lang="en">Italian</text>
- </g>
- <g systemLanguage="iu">
- <!-- unable to distinguish North Baffin Island Inuktitut from
- South/Central Baffin Island Inuktitut
- because ISO 3166 codes do not offer any finer
- resolution than 'Canadian' -->
- <text x="20" y="220" xml:lang="iu" font-family="NunacomU,'Ballymun RO','Arial Unicode MS'" font-size="28">ᓱᒻᒪᓂᒃᑯᐊ ᐃᓄᒃᑎᑐ ᑐᐃᓐᓇᔭᙱᓚᑦ</text>
- <text x="230" y="150" xml:lang="en">Inuktitut</text>
- </g>
- <g systemLanguage="ja-JP">
- <text x="20" y="220" xml:lang="ja-JP" font-family="'MS Gothic',MS ゴシック,'MS Mincho',MS 明朝,Code2000,'Arial Unicode MS',DFP-SMTWSong" font-size="22">なぜ、みんな日本語を話してくれないのか?</text>
- <text x="230" y="150" xml:lang="en">Japanese (JP)</text>
- </g>
- <g systemLanguage="jw">
- <text x="20" y="220" xml:lang="jw" font-size="20">Kenapa kok ora nganggo  basa Jawa  wae?</text>
- <text x="230" y="150" xml:lang="en">Javanese</text>
- </g>
- <g systemLanguage="ka">
- <text x="20" y="220" xml:lang="ka" font-family="Sylfaen,Code2000,'Arial Unicode MS'" font-size="20">რატომ არ ლაპარაკობენ ისინი ქართულად ?</text>
- <text x="230" y="150" xml:lang="en">Georgian</text>
- </g>
- <g systemLanguage="kk">
- <text x="20" y="220" xml:lang="kk" font-family="'Arial Unicode MS',Code2000">Олар неге қазақ тiлiнде сойлемейдi?</text>
- <text x="230" y="150" xml:lang="en">Kazakh</text>
- </g>
- <g systemLanguage="kn">
- <text x="20" y="220" xml:lang="kn" font-family="'Arial Unicode MS',Code2000" font-size="28">ಅವರು ಕನ್ನಡ ಮಾತನಾಡಬಹುದಲ್ಲಾ?</text>
- <text x="230" y="150" xml:lang="en">Kannada</text>
- </g>
- <g systemLanguage="ko">
- <text x="20" y="220" xml:lang="ko" font-family="GulimChe,굴림체,Gulim,굴림,BatangChe,바탕체,Batang,바탕,Code2000,'Arial Unicode MS'" font-size="15">세계의 모든 사람들이 한국어 를 이해한다면 얼마나 좋을까?</text>
- <text x="230" y="150" xml:lang="en">Korean</text>
- </g>
- <g systemLanguage="ky">
- <text x="20" y="220" xml:lang="ky" font-family="'Arial Unicode MS',Code2000">Емне үчүн алар кыргызча сүйлбйт?</text>
- <text x="230" y="150" xml:lang="en">Kirghiz</text>
- </g>
- <g systemLanguage="lt">
- <text x="20" y="220" xml:lang="lt" font-size="28">Kodėl gi jie nekalba lietuviškai ?</text>
- <text x="230" y="150" xml:lang="en">Lithuanian</text>
- </g>
- <g systemLanguage="mk">
- <text x="20" y="220" xml:lang="mk" font-size="20">Зошто тие едноставно не говорат македонски ?</text>
- <text x="230" y="150" xml:lang="en">Macedonian</text>
- </g>
- <g systemLanguage="mr">
- <text x="20" y="220" xml:lang="mr" font-family="Mangal,Code2000,'Arial Unicode MS'" font-size="26">लोकांना मराठी का बोलता येत नाही?</text>
- <text x="230" y="150" xml:lang="en">Marathi</text>
- </g>
- <g systemLanguage="nl">
- <text x="20" y="220" xml:lang="nl" font-size="21">Waarom spreken ze niet gewoon Nederlands ?</text>
- <text x="230" y="150" xml:lang="en">Dutch</text>
- </g>
- <g systemLanguage="no">
- <text x="20" y="220" xml:lang="no" font-size="21">Hvorfor kan de ikke bare snakke norsk ?</text>
- <text x="230" y="150" xml:lang="en">Norwegian</text>
- </g>
- <g systemLanguage="or">
- <text x="20" y="220" xml:lang="or" font-family="'Arial Unicode MS',Code2000" font-size="26">ସେମାନେ ଉଡିଯା ରେ କହିନ୍କି କହିବେ ନହିଁ?</text>
- <text x="230" y="150" xml:lang="en">Oriya</text>
- </g>
- <g systemLanguage="pl">
- <text x="20" y="220" xml:lang="pl">Dlaczego oni nie mówią po polsku ?</text>
- <text x="230" y="150" xml:lang="en">Polish</text>
- </g>
- <!-- test two specific types of Portugese, then a generic alternative -->
- <g systemLanguage="pt-PT">
- <text x="20" y="220" xml:lang="pt-PT" font-size="18">Porque é que eles não falam simplesmente em Português ?</text>
- <text x="230" y="150" xml:lang="en">Portugese (PT)</text>
- </g>
- <g systemLanguage="pt-BR">
- <text x="20" y="220" xml:lang="pt-BR" font-size="17">Porque é que eles não falam em Português (do Brasil) ?</text>
- <text x="230" y="150" xml:lang="en">Portugese (BR)</text>
- </g>
- <g systemLanguage="pt">
- <text x="20" y="220" xml:lang="pt-PT" font-size="18">Porque é que eles não falam simplesmente em Português ?</text>
- <text x="230" y="150" xml:lang="en">Portugese</text>
- </g>
- <g systemLanguage="ro">
- <text x="20" y="220" xml:lang="ro">De ce ei nu vorbesc moldoveneşte ?</text>
- <text x="230" y="150" xml:lang="en">Romanian</text>
- </g>
- <g systemLanguage="ru">
- <text x="20" y="220" xml:lang="ru">Почему же они не говорят по-русски ?</text>
- <text x="230" y="150" xml:lang="en">Russian</text>
- </g>
- <g systemLanguage="sa">
- <text x="20" y="220" xml:lang="sa" font-family="Mangal,Code2000,'Arial Unicode MS'" font-size="26">ते किं संस्कृतः माम वदन्ति ?</text>
- <text x="230" y="150" xml:lang="en">Sanskrit</text>
- </g>
- <g systemLanguage="sr">
- <text x="20" y="220" xml:lang="sr">Zašto jednostavno ne govore srpski ?</text>
- <text x="230" y="150" xml:lang="en">Serbian</text>
- </g>
- <g systemLanguage="si">
- <text x="20" y="220" xml:lang="si" font-family="'Andale Mono WT J'" font-size="26">අැයි ඔවුන්ට ඉංගරිස කතා ෛනබ ?</text>
- <text x="230" y="150" xml:lang="en">Sinhalese</text>
- <!-- Sinhalese needs somewhat complex layout (many paired special cases, see
-http://www-texdev.mpce.mq.edu.au/l2h/indic/Sinhala/lreport/node1.html
-so this 'chart' font is not entirely suitable-->
- </g>
- <g systemLanguage="sl">
- <text x="20" y="220" xml:lang="sl">Zakaj vendar ne govorijo slovensko ?</text>
- <text x="230" y="150" xml:lang="en">Slovenian</text>
- </g>
- <g systemLanguage="sq">
- <text x="20" y="220" xml:lang="sq">Pse nuk duan të flasin vetëm shqip ?</text>
- <text x="230" y="150" xml:lang="en">Albanian</text>
- </g>
- <g systemLanguage="sv">
- <text x="20" y="220" xml:lang="sv">Varför pratar dom inte bara svenska ?</text>
- <text x="230" y="150" xml:lang="en">Swedish</text>
- </g>
- <g systemLanguage="ta">
- <text x="20" y="220" xml:lang="ta" font-family="Latha,'Arial Unicode MS'" font-size="20">அவர்கள் ஏன் தமிழில் பேசக்கூடாது ?</text>
- <text x="230" y="150" xml:lang="en">Tamil</text>
- </g>
- <g systemLanguage="te">
- <text x="20" y="220" xml:lang="te" font-family="'Arial Unicode MS'">
- తెలుగు లో ఎందుకు మాట్లాడరు?</text>
- <text x="230" y="150" xml:lang="en">Telugu</text>
- </g>
- <g systemLanguage="tg">
- <text x="20" y="220" xml:lang="tg" font-size="20">Čaro onho ba zaboni točiki gap namezanand?</text>
- <text x="230" y="150" xml:lang="en">Tajik</text>
- </g>
- <g systemLanguage="th">
- <text x="20" y="220" xml:lang="th" font-family="Tahoma,CordiaUPC,BrowalliaUPC,DilleniaUPC,EucrosiaUPC,FreesiaUPC,JasmineUPC, KodChiangUPC,LilyUPC,'Arial Unicode MS'"
- font-size="28">ทำไมเขาถึงไม่พูด ภาษาไทย </text>
- <text x="230" y="150" xml:lang="en">Thai</text>
- </g>
- <g systemLanguage="tl">
- <text x="20" y="220" xml:lang="tl" font-size="19">Bakit hindi na lang sila magsalita ng Tagalog ?</text>
- <text x="230" y="150" xml:lang="en">Tagalog (Filipino)</text>
- </g>
- <g systemLanguage="tr">
- <text x="20" y="220" xml:lang="tr">Neden Türkçe konuşamıyorlar?</text>
- <text x="230" y="150" xml:lang="en">Turkish</text>
- </g>
- <g systemLanguage="tt">
- <text x="20" y="220" xml:lang="tt" font-family="'Arial Unicode MS',Code2000" font-size="22">Нишләп олар татарча сүләша алмыйлар?</text>
- <text x="230" y="150" xml:lang="en">Tatar</text>
- </g>
- <g systemLanguage="uk">
- <text x="20" y="220" xml:lang="uk">Чому б їм не розмовляти українською ?</text>
- <text x="230" y="150" xml:lang="en">Ukranian</text>
- </g>
- <g systemLanguage="ur-IN">
- <text x="20" y="220" xml:lang="ur-IN" font-family=" Tahoma,'MS Farsi','Arial Unicode MS'" font-size="22">ﻦﻴﻫ ﻰﺘﻠﻭﺒ ﻦﻴﻬﻨ ﻦﻭﻴﻜ ﻮﺪﺭﺃ بس ﻮﻩ ﻟﻮﮒ؟</text>
- <text x="230" y="150" xml:lang="en">Urdu (IN)</text>
- </g>
- <g systemLanguage="ur-PK">
- <text x="20" y="220" xml:lang="ur-PK" font-family=" Tahoma,'MS Farsi','Arial Unicode MS'" font-size="19">ﻦﻴﻫ ﻰﺘﻠﻭﺒ ﻦﻴﻬﻨ ﻦﻭﻴﻜ ﻮﺪﺭﺃ بس ﻮﻩ ﻟﻮﮒ؟</text>
- <text x="230" y="150" xml:lang="en">Urdu (PK)</text>
- </g>
- <!-- should have a generic Urdu here for when user preference is Urdu but neither Pakistan Urdu nor Indian Urdu -->
- <g systemLanguage="uz">
- <text x="20" y="220" xml:lang="uz" font-size="22">Nega ular uzbek tilinda gapirmaidilar?</text>
- <text x="230" y="150" xml:lang="en">Uzbek</text>
- </g>
- <g systemLanguage="vi">
- <text x="20" y="220" xml:lang="vi" font-family="Tahoma,Verdana,'Verdana Ref','Arial Unicode MS'" font-size="22">Tại sao họ không thể chỉ nói tiếng Việt ?</text>
- <text x="230" y="150" xml:lang="en">Vietnamese</text>
- </g>
- <g systemLanguage="yi">
- <text x="20" y="220" xml:lang="yi" font-family="Tahoma,'Arial Unicode MS'" font-size="22">פֿאַרװאָס רעדט מען ניט פּשוט ייִדיש ?</text>
- <text x="230" y="150" xml:lang="en">Yiddish</text>
- </g>
- <g systemLanguage="zh-CN">
- <text x="20" y="220" font-family="'MS Hei','MS Song',LiSu,隶书,Code2000,'Arial Unicode MS'" font-size="26" xml:lang="zh-CN">他们为什么不说中文 (中国) ?</text>
- <text x="230" y="150" xml:lang="en">Chinese (CN)</text>
- </g>
- <g systemLanguage="zh-TW">
- <text x="20" y="220" xml:lang="zh-TW" font-family="MingLiU,細明體,PMingLiU,新細明體,DFP-SMTWSong,Code2000,'Arial Unicode MS'" font-size="26">他們爲什麽不說中文(台灣)?</text>
- <text x="230" y="150" xml:lang="en">Chinese (TW)</text>
- </g>
- <g>
- <!-- the default case, try three languages of W3C host institutions -->
- <text x="90" y="100" fill="#700" font-size="14">You have no (matching) language preference set</text>
- <text x="20" y="180" xml:lang="ja-JP" font-family="MS Gothic,MS ゴシック,MS Mincho,MS 明朝,Code2000,'Arial Unicode MS',DFP-SMTWSong" font-size="20">なぜ、みんな日本語を話してくれないのか?</text>
- <text x="20" y="220" xml:lang="en-US">Why can't they just speak English ?</text>
- <text x="20" y="260" xml:lang="fr-fR" font-size="16">Pourquoi, tout simplement, ne parlent-ils pas en Français ?</text>
- </g>
- </switch>
- <!-- action item was to make a switch "for all ISO 639-1 language codes",
- a large task not completed. But there is enough here to make a good test case,
- including 19 of the top 20 langiuages by number of speakers (except Punjabi).
-
- Here is the full list (trailing * indicates language included in this test),
- accurate as of October 22, 2002 from the registration authority:
- http://lcweb.loc.gov/standards/iso639-2/langcodes.html
-
- aa Afar
- ab Abkhazian
- af Afrikaans *
- am Amharic *
- ar Arabic *
- as Assamese
- ae Avestan
- ay Aymara
- az Azerbaijani
-
- ba Bashkir
- be Byelorussian
- bg Bulgarian *
- bh Bihari
- bi Bislama
- bn Bengali [Bangla] *
- bo Tibetan *
- br Breton
- bs Bosnian
-
- ca Catalan *
- ce Chechen
- ch Chamorro
- co Corsican
- cs Czech *
- cu Church Slavic
- cv Chuvash
- cy Welsh *
-
- da Danish *
- de German *
- dz Dzongkha [Bhutani]
-
- el Greek, Modern (1453-) *
- en English, Modern *
- eo Esperanto
- es Spanish *
- et Estonian
- eu Basque *
-
- fa Persian (Farsi) *
- fi Finnish *
- fj Fijian
- fo Faeroese
- fr French, Modern *
- fy Frisian
-
- ga Irish
- gd Scots Gaelic *
- gl Gallegan [Galician]
- gn Guarani
- gu Gujarati *
- gv Manx
-
- ha Hausa
- he Hebrew *
- hi Hindi *
- ho Hiri Motu
- hr Croatian *
- hu Hungarian *
- hy Armenian *
- hz Herero
-
- ia Interlingua
- id Indonesian *
- ie Interlingue
- ik Inupiak
- is Icelandic *
- it Italian *
- iu Inuktitut *
- iw Hebrew *
-
- ja Japanese *
- jw Javanese
-
- ka Georgian *
- ki Kikuyu
- kj Kuanyama
- kk Kazakh *
- kl Kalaallisut [Greenlandic]
- km Khmer [Cambodian]
- kn Kannada *
- ko Korean *
- ks Kashmiri
- ku Kurdish
- kv Komi
- kw Cornish
- ky Kirghiz *
-
- la Latin
- ln Lingala
- lo Lao [Laothian]
- lt Lithuanian *
- lv Latvian [Lettish]
-
- mg Malagasy
- mh Marshall
- mi Maori
- mk Macedonian *
- ml Malayalam
- mn Mongolian
- mo Moldavian
- mr Marathi *
- ms Malay
- mt Maltese
- my Burmese
-
- na Nauru
- nb Norwegian Bokmal
- nd Ndebele, North
- ne Nepali
- ng Ndonga
- nl Dutch *
- nn Norwegian Nynorsk
- no Norwegian *
- nr Ndebele, South
- nv Navajo
- ny Chichewa~@Nyanja
-
- oc Occitan (post 1500); Provencal
- om Oromo [Afan]
- or Oriya *
- os Ossetian; Ossetic
-
- pa Panjabi
- pi Pali
- pl Polish *
- ps Pushto [Pashto]
- pt Portuguese *
-
- qu Quechua
-
- rm Rhaeto-Romance
- rn Kirundi
- ro Romanian *
- ru Russian *
- rw Kinyarwanda
-
- sa Sanskrit *
- sc Sardinian
- sd Sindhi
- se Northern Sami
- sg Sangro
- sr Serbian *
- si Sinhalese *
- sk Slovak
- sl Slovenian *
- sm Samoan
- sn Shona
- so Somali
- sq Albanian *
- sr Serbian
- ss Swati [Siswati]
- st Sotho, Southern [Sesotho]
- su Sundanese
- sv Swedish *
- sw Swahili
-
- ta Tamil *
- te Tegulu *
- tg Tajik *
- th Thai *
- ti Tigrinya
- tk Turkmen
- tl Tagalog *
- tn Tswana [Setswana]
- to Tonga
- tr Turkish *
- ts Tsonga
- tt Tatar *
- tw Twi
-
- ug Uighur
- uk Ukrainian *
- ur Urdu *
- uz Uzbek *
-
- vi Vietnamese *
- vo Volapuk
-
- wo Wolof
-
- xh Xhosa
-
- yi Yiddish *
- yo Yoruba
-
- za Zhuang
- zh Chinese *
- zu Zulu
-
-note: http://msdn.microsoft.com/workshop/management/ISO639codes.htm is obselete and incorrect
-
--->
- </g>
- </g>
- <text id="revision" x="10" y="340" font-size="40" stroke="none" fill="black">$Revision: 1.8 $</text>
- <rect id="test-frame" x="1" y="1" width="478" height="358" fill="none" stroke="#000000"/>
-</svg>