From 8f9887effcb55eda5d00e7a6d6b9dc06e25ae9c6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Friedemann Kleint Date: Mon, 26 Mar 2018 13:16:15 +0200 Subject: Update German translations for 5.11 Change-Id: Ided4b6845174f7024956b4f9f8f7fba021ab41b8 Reviewed-by: Christian Stenger Reviewed-by: Robert Loehning Reviewed-by: Oswald Buddenhagen --- translations/linguist_de.ts | 119 +++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 52 insertions(+), 67 deletions(-) (limited to 'translations/linguist_de.ts') diff --git a/translations/linguist_de.ts b/translations/linguist_de.ts index 6e15713..8902d1b 100644 --- a/translations/linguist_de.ts +++ b/translations/linguist_de.ts @@ -118,6 +118,10 @@ Es wird mit einer einfachen Universalform gearbeitet. Cannot create '%2': %1 '%2' kann nicht erzeugt werden: %1 + + %1 (%2) + %1 (%2) + Universal Form Universalform @@ -440,22 +444,6 @@ Es wird mit einer einfachen Universalform gearbeitet. Copy from source text Ursprungstext übernehmen - - Toggle the validity check of accelerators, i.e. whether the number of ampersands in the source and translation text is the same. If the check fails, a message is shown in the warnings window. - Die Prüfung der Tastenkürzel, das heißt, die Übereinstimmung der kaufmännischen Und-Zeichen in Quelle und Übersetzung ein- bzw. ausschalten. Bei Fehlschlag wird eine Warnung im Hinweis-Fenster angezeigt. - - - Toggle the validity check of ending punctuation. If the check fails, a message is shown in the warnings window. - Die Prüfung der Satzendezeichen am Ende des Textes ein- bzw. ausschalten. Bei Fehlschlag wird eine Warnung im Hinweis-Fenster angezeigt. - - - Toggle checking that phrase suggestions are used. If the check fails, a message is shown in the warnings window. - Die Prüfung der Verwendung der Wörterbuchvorschläge ein- bzw. ausschalten. Bei Fehlschlag wird eine Warnung im Hinweis-Fenster angezeigt. - - - Toggle the validity check of place markers, i.e. whether %1, %2, ... are used consistently in the source text and translation text. If the check fails, a message is shown in the warnings window. - Die Prüfung der Platzhalter, das heißt, ob %1, %2 usw. in Ursprungstext und Übersetzung übereinstimmend verwendet werden, ein- bzw. ausschalten. Bei Fehlschlag wird eine Warnung im Hinweis-Fenster angezeigt. - Open Read-O&nly... Schr&eibgeschützt öffnen ... @@ -706,7 +694,7 @@ Es wird mit einer einfachen Universalform gearbeitet. Set whether or not to display translation guesses. - Darstellung von Übersetzungsvorschlägen aktivieren/deaktivieren. + Darstellung von Übersetzungsvorschlägen ein- oder ausschalten. &Statistics @@ -1187,22 +1175,6 @@ Alle Dateien (*) Copies the source text into the translation field Kopiert den Ursprungstext in das Übersetzungsfeld - - Toggle the validity check of accelerators - Prüfung der Tastenkürzel ein- bzw. ausschalten - - - Toggle the validity check of ending punctuation - Prüfung der Satzendezeichen am Ende des Textes ein- bzw. ausschalten - - - Toggle checking that phrase suggestions are used - Überprüfung, ob Wörterbucheinträge benutzt werden, aktivieren/deaktivieren - - - Toggle the validity check of place markers - Prüfung der Platzhalter ein- bzw. ausschalten' - Create a Qt message file suitable for released applications from the current message file. The filename will automatically be determined from the name of the TS file. Eine Qt-Nachrichtendatei aus der aktuellen Übersetzungsdatei erzeugen. Der Dateiname wird automatisch aus dem Namen der TS-Datei abgeleitet. @@ -1219,10 +1191,6 @@ Alle Dateien (*) Visualize whitespace Leerzeichen darstellen - - Toggle visualize whitespace in editors - Schaltet die Darstellung der Leerzeichen in den Editoren um - &Zoom &Vergrößerung @@ -1252,48 +1220,60 @@ Alle Dateien (*) Ctrl+0 - Surrounding &Whitespace. - Umgebende &Leerzeichen. + Toggles the validity check of accelerators + Prüfung der Tastenkürzel ein- oder ausschalten + + + Toggles the validity check of accelerators, i.e. whether the number of ampersands in the source and translation text is the same. If the check fails, a message is shown in the warnings window. + Die Prüfung der Tastenkürzel, das heißt die Übereinstimmung der kaufmännischen Und-Zeichen in Quelle und Übersetzung, ein- oder ausschalten. Bei Fehlern wird eine Warnung im Hinweisfenster angezeigt. - Toggle the validity check of surrounding whitespace. + Surrounding &Whitespace + Umgebende &Leerzeichen + + + Toggles the validity check of surrounding whitespace. Schaltet die Prüfung der Übereinstimmung umgebender Leerzeichen um. - Toggle the validity check of surrounding whitespace. If the check fails, a message is shown in the warnings window. + Toggles the validity check of surrounding whitespace. If the check fails, a message is shown in the warnings window. Schaltet die Prüfung der Übereinstimmung umgebender Leerzeichen um. Wenn die Prüfung fehlschlägt, wird eine Meldung im Warnungsfenster angezeigt. - - - MessageEditor - - This is the right panel of the main window. - + Toggles the validity check of ending punctuation + Prüfung der Satzendezeichen am Ende des Textes ein- oder ausschalten - Russian - Russisch + Toggles the validity check of ending punctuation. If the check fails, a message is shown in the warnings window. + Die Prüfung der Satzendezeichen am Ende des Textes ein- oder ausschalten. Bei Fehlern wird eine Warnung im Hinweisfenster angezeigt. - German - Deutsch + Toggles checking that phrase suggestions are used + Überprüfung, ob Wörterbucheinträge benutzt werden, ein- oder ausschalten - Japanese - Japanisch + Toggles checking that phrase suggestions are used. If the check fails, a message is shown in the warnings window. + Die Prüfung der Verwendung der Wörterbuchvorschläge ein- oder ausschalten. Bei Fehlern wird eine Warnung im Hinweisfenster angezeigt. - French - Französisch + Toggles the validity check of place markers + Prüfung der Platzhalter ein- oder ausschalten - Polish - Polnisch + Toggles the validity check of place markers, i.e. whether %1, %2, ... are used consistently in the source text and translation text. If the check fails, a message is shown in the warnings window. + Die Prüfung der Platzhalter, das heißt, ob %1, %2 usw. in Ursprungstext und Übersetzung übereinstimmend verwendet werden, ein- oder ausschalten. Bei Fehlern wird eine Warnung im Hinweisfenster angezeigt. - Chinese - Chinesisch + Toggles visualize whitespace in editors + Schaltet die Darstellung der Leerzeichen in den Editoren um + + + + MessageEditor + + + This is the right panel of the main window. + This whole panel allows you to view and edit the translation of some source text. @@ -1328,20 +1308,20 @@ Alle Dateien (*) Hier können Sie Hinweise für den eigenen Gebrauch eintragen. Diese haben keinen Einflusse auf die Übersetzung. - %1 translation (%2) - Übersetzung %1 (%2) + Translation to %1 (%2) + Übersetzung in %1 (%2) - This is where you can enter or modify the translation of the above source text. - Hier können Sie die Übersetzung des Ursprungstextes eingeben bzw. ändern. + Translation to %1 + Übersetzung in %1 - %1 translation - Übersetzung %1 + Translator comments for %1 + Hinweise des Übersetzers zu %1 - %1 translator comments - %1 Hinweise des Übersetzers + This is where you can enter or modify the translation of the above source text. + Hier können Sie die Übersetzung des Ursprungstextes eingeben bzw. ändern. '%1' @@ -1636,6 +1616,11 @@ Zeile: %2 TranslationSettingsDialog + + %1 (%2) + <english> (<endonym>) (language and country names) + %1 (%2) + Any Country Land -- cgit v1.2.3