diff options
Diffstat (limited to 'webapp/django/conf/locale/lt/LC_MESSAGES/django.po')
-rw-r--r-- | webapp/django/conf/locale/lt/LC_MESSAGES/django.po | 2868 |
1 files changed, 2868 insertions, 0 deletions
diff --git a/webapp/django/conf/locale/lt/LC_MESSAGES/django.po b/webapp/django/conf/locale/lt/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 0000000000..d855d87ddb --- /dev/null +++ b/webapp/django/conf/locale/lt/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,2868 @@ +# Lithuanian translation of Django. +# Copyright (C) 2008 The Django Software Foundation +# This file is distributed under the same license as the Django package. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-15 23:03+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-18 22:37+0200\n" +"Last-Translator: Rapolas Kaselis <rapolas@gmail.com>\n" +"Language-Team: Django-i18n <django-i18n@googlegroups.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: oldforms/__init__.py:357 +#: db/models/fields/__init__.py:117 +#: db/models/fields/__init__.py:274 +#: db/models/fields/__init__.py:612 +#: db/models/fields/__init__.py:623 +#: newforms/models.py:178 +#: newforms/fields.py:80 +#: newforms/fields.py:376 +#: newforms/fields.py:452 +#: newforms/fields.py:463 +msgid "This field is required." +msgstr "Šis laukas yra privalomas." + +#: oldforms/__init__.py:392 +#, python-format +msgid "Ensure your text is less than %s character." +msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." +msgstr[0] "Įsitikink, kad tavo tekstas turi mažiau nei %s simbolį." +msgstr[1] "Įsitikink, kad tavo tekstas turi mažiau nei %s simbolių." + +#: oldforms/__init__.py:397 +msgid "Line breaks are not allowed here." +msgstr "Nauja eilutė nėra leidžiama." + +#: oldforms/__init__.py:498 +#: oldforms/__init__.py:571 +#: oldforms/__init__.py:610 +#, python-format +msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." +msgstr "Pasirink gerą variantą; '%(data)s' nėra tarp %(choices)s." + +#: oldforms/__init__.py:577 +#: newforms/widgets.py:180 +#: contrib/admin/filterspecs.py:150 +msgid "Unknown" +msgstr "Nežinomas" + +#: oldforms/__init__.py:577 +#: newforms/widgets.py:180 +#: contrib/admin/filterspecs.py:143 +msgid "Yes" +msgstr "Taip" + +#: oldforms/__init__.py:577 +#: newforms/widgets.py:180 +#: contrib/admin/filterspecs.py:143 +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: oldforms/__init__.py:672 +#: core/validators.py:174 +#: core/validators.py:445 +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "Failas nebuvo nurodytas. Patikrink formos koduotę." + +#: oldforms/__init__.py:674 +msgid "The submitted file is empty." +msgstr "Nurodytas failas yra tuščias" + +#: oldforms/__init__.py:730 +msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." +msgstr "Įvesk sveiką skaičių nuo -32,768 iki 32,767." + +#: oldforms/__init__.py:740 +msgid "Enter a positive number." +msgstr "Įvesk teigiamą skaičių." + +#: oldforms/__init__.py:750 +msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." +msgstr "Įvesk sveiką skaičių nuo 0 iki 32,767." + +#: db/models/manipulators.py:307 +#, python-format +msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." +msgstr "%(object)s su šiuo %(type)s jau egzistuoja duotuose %(field)s." + +#: db/models/manipulators.py:308 +#: contrib/admin/views/main.py:335 +#: contrib/admin/views/main.py:337 +#: contrib/admin/views/main.py:339 +msgid "and" +msgstr "ir" + +#: db/models/fields/__init__.py:42 +#, python-format +msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." +msgstr "%(optname)s su šiuo %(fieldname)s jau egzistuoja." + +#: db/models/fields/__init__.py:369 +msgid "This value must be an integer." +msgstr "Ši reikšme turi būti sveikas skaičius." + +#: db/models/fields/__init__.py:404 +msgid "This value must be either True or False." +msgstr "Ši reikšmė turi būti True arba False." + +#: db/models/fields/__init__.py:425 +msgid "This field cannot be null." +msgstr "Šis laukas negali būti null" + +#: db/models/fields/__init__.py:459 +#: core/validators.py:148 +msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." +msgstr "Įvesk tinkamą datą YYYY-MM-DD formatu." + +#: db/models/fields/__init__.py:528 +#: core/validators.py:157 +msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." +msgstr "Įvesk tinkamą datą/laiką YYYY-MM-DD HH:MM formatu." + +#: db/models/fields/__init__.py:632 +msgid "Enter a valid filename." +msgstr "Įvesk tinkamą failo vardą." + +#: db/models/fields/__init__.py:753 +msgid "This value must be either None, True or False." +msgstr "Ši reikšmė turi būti viena iš None, True arba False." + +#: db/models/fields/related.py:53 +#, python-format +msgid "Please enter a valid %s." +msgstr "Įveskite tinkamą %s" + +#: db/models/fields/related.py:642 +msgid "Separate multiple IDs with commas." +msgstr "Atskirkite skirtingus ID su kableliu." + +#: db/models/fields/related.py:644 +msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "Paspausk ir laikyk \"Control\", arba \"Command\" Mac'uose, kad pasirinkti daugiau nei vieną." + +#: db/models/fields/related.py:691 +#, python-format +msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." +msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr[0] "Įveskite tinkamą %(self)s ID. Reikšmė %(value)r yra netinkama." +msgstr[1] "Įveskite tinkamą %(self)s ID. Reikšmės %(value)r yra netinkamos." + +#: conf/global_settings.py:39 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabų" + +#: conf/global_settings.py:40 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengalų" + +#: conf/global_settings.py:41 +msgid "Catalan" +msgstr "Katalonų" + +#: conf/global_settings.py:42 +msgid "Czech" +msgstr "Čekų" + +#: conf/global_settings.py:43 +msgid "Welsh" +msgstr "Velso" + +#: conf/global_settings.py:44 +msgid "Danish" +msgstr "Danų" + +#: conf/global_settings.py:45 +msgid "German" +msgstr "Vokiečių" + +#: conf/global_settings.py:46 +msgid "Greek" +msgstr "Graikų" + +#: conf/global_settings.py:47 +msgid "English" +msgstr "Anglų" + +#: conf/global_settings.py:48 +msgid "Spanish" +msgstr "Ispanų" + +#: conf/global_settings.py:49 +msgid "Argentinean Spanish" +msgstr "Argentinos Ispanų" + +#: conf/global_settings.py:50 +msgid "Finnish" +msgstr "Suomių" + +#: conf/global_settings.py:51 +msgid "French" +msgstr "Prancūzų" + +#: conf/global_settings.py:52 +msgid "Galician" +msgstr "Galų" + +#: conf/global_settings.py:53 +msgid "Hungarian" +msgstr "Vengrų" + +#: conf/global_settings.py:54 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrajų" + +#: conf/global_settings.py:55 +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandų" + +#: conf/global_settings.py:56 +msgid "Italian" +msgstr "Italų" + +#: conf/global_settings.py:57 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonų" + +#: conf/global_settings.py:58 +msgid "Korean" +msgstr "Korėjiečių" + +#: conf/global_settings.py:59 +msgid "Kannada" +msgstr "Dravidų" + +#: conf/global_settings.py:60 +msgid "Latvian" +msgstr "Latvių" + +#: conf/global_settings.py:61 +msgid "Macedonian" +msgstr "Makedonų" + +#: conf/global_settings.py:62 +msgid "Dutch" +msgstr "Olandų" + +#: conf/global_settings.py:63 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norvegų" + +#: conf/global_settings.py:64 +msgid "Polish" +msgstr "Lenkų" + +#: conf/global_settings.py:65 +msgid "Portugese" +msgstr "Portugalų" + +#: conf/global_settings.py:66 +msgid "Brazilian" +msgstr "Brazilų" + +#: conf/global_settings.py:67 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumunų" + +#: conf/global_settings.py:68 +msgid "Russian" +msgstr "Rusų" + +#: conf/global_settings.py:69 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovakų" + +#: conf/global_settings.py:70 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovėnų" + +#: conf/global_settings.py:71 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbų" + +#: conf/global_settings.py:72 +msgid "Swedish" +msgstr "Švedų" + +#: conf/global_settings.py:73 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamilų" + +#: conf/global_settings.py:74 +msgid "Telugu" +msgstr "Telugų" + +#: conf/global_settings.py:75 +msgid "Turkish" +msgstr "Turkų" + +#: conf/global_settings.py:76 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainiečių" + +#: conf/global_settings.py:77 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Supaprastinta kinų" + +#: conf/global_settings.py:78 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Tradicinė kinų" + +#: core/validators.py:64 +msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." +msgstr "Ši reikšmė gali būti sudaryta tik iš raidžių, skaičių ir pabraukimų." + +#: core/validators.py:68 +msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes." +msgstr "Ši reikšmė gali būti sudaryta tik iš raidžių, skaičių, pabraukimų, brūkšnių ir/arba pasvirų brūkšnių." + +#: core/validators.py:72 +msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "Ši reikšmė gali būti sudaryta tik iš raidžių, skaičių, pabraukimų arba brūkšnelių." + +#: core/validators.py:76 +msgid "Uppercase letters are not allowed here." +msgstr "Didžiosios raidės nėra leidžiamos." + +#: core/validators.py:80 +msgid "Lowercase letters are not allowed here." +msgstr "Mažosios raidės nėra leidžiamos." + +#: core/validators.py:87 +msgid "Enter only digits separated by commas." +msgstr "Įvesk skaitmenis atskirtus kableliais." + +#: core/validators.py:99 +msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." +msgstr "Įvesk tinkamus e-mailus atskirtus kableliais." + +#: core/validators.py:103 +msgid "Please enter a valid IP address." +msgstr "Įveskt tinkamą IP adresą." + +#: core/validators.py:107 +msgid "Empty values are not allowed here." +msgstr "Tuščios reikšmės neleidžiamos." + +#: core/validators.py:111 +msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." +msgstr "Ne skaičius neleidžiamas čia." + +#: core/validators.py:115 +msgid "This value can't be comprised solely of digits." +msgstr "Ši reikšmė negali būti sudaryta vientik iš skaičių." + +#: core/validators.py:120 +#: newforms/fields.py:128 +msgid "Enter a whole number." +msgstr "Įvesk sveiką skaičių." + +#: core/validators.py:124 +msgid "Only alphabetical characters are allowed here." +msgstr "Tik alfabetiniai simboliai leidžiami." + +#: core/validators.py:139 +msgid "Year must be 1900 or later." +msgstr "Metai turi būti 1900 arba vėlesni." + +#: core/validators.py:143 +#, python-format +msgid "Invalid date: %s" +msgstr "Netinkama data: %s" + +#: core/validators.py:153 +msgid "Enter a valid time in HH:MM format." +msgstr "Įvesk tinkamą laiką HH:MM formatu" + +#: core/validators.py:162 +#: newforms/fields.py:271 +msgid "Enter a valid e-mail address." +msgstr "Įvesk tinkamą e-mailą." + +#: core/validators.py:178 +msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image." +msgstr "Atsiųsk tinkamą paveiksliuką. Failas, kurį siuntei buvo arba ne paveiksliukas, arba sugadintas paveiksliukas" + +#: core/validators.py:185 +#, python-format +msgid "The URL %s does not point to a valid image." +msgstr "URL %s nenurodo tinkamo paveiksliuko." + +#: core/validators.py:189 +#, python-format +msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." +msgstr "Telefono numeris turi būti XXX-XXX-XXXX formatu. \"%s\" yra netinkamas." + +#: core/validators.py:197 +#, python-format +msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." +msgstr "URL %s nenurodo tinkamo QuickTime video." + +#: core/validators.py:201 +msgid "A valid URL is required." +msgstr "Tinkamas URL privalomas." + +#: core/validators.py:215 +#, python-format +msgid "" +"Valid HTML is required. Specific errors are:\n" +"%s" +msgstr "" +"Tinkamas HTML privalomas. Klaidos:\n" +"%s" + +#: core/validators.py:222 +#, python-format +msgid "Badly formed XML: %s" +msgstr "Blogai suformuotas XML: %s" + +#: core/validators.py:239 +#, python-format +msgid "Invalid URL: %s" +msgstr "Netinkamas URL: %s" + +#: core/validators.py:244 +#: core/validators.py:246 +#, python-format +msgid "The URL %s is a broken link." +msgstr "URL %s yra neveikiantis." + +#: core/validators.py:252 +msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." +msgstr "Įvesk tinkamą JAV valstijos sutrumpinimą." + +#: core/validators.py:266 +#, python-format +msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." +msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." +msgstr[0] "Kontroliuok liežuvį! %s neleidžiamas." +msgstr[1] "Kontroliuok liežuvį! %s neleidžiami." + +#: core/validators.py:273 +#, python-format +msgid "This field must match the '%s' field." +msgstr "Šis laukas turi atitikti %s lauką." + +#: core/validators.py:292 +msgid "Please enter something for at least one field." +msgstr "Nors vienam lauke kažką reikia įvesti." + +#: core/validators.py:301 +#: core/validators.py:312 +msgid "Please enter both fields or leave them both empty." +msgstr "Įveskite abu laukus arba abu palikite tuščius." + +#: core/validators.py:320 +#, python-format +msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" +msgstr "Šis laukas turi būti užpildytas, jei %(field)s yra %(value)s" + +#: core/validators.py:333 +#, python-format +msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" +msgstr "Šis laukas turi būti užpildytas, jei %(field)s nėra %(value)s" + +#: core/validators.py:352 +msgid "Duplicate values are not allowed." +msgstr "Vienodos reikšmės neleidžiamos." + +#: core/validators.py:367 +#, python-format +msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." +msgstr "Ši reikšmė turi būti tarp %(lower)s ir %(upper)s." + +#: core/validators.py:369 +#, python-format +msgid "This value must be at least %s." +msgstr "Ši reikšme mažiausiai turi būti %s." + +#: core/validators.py:371 +#, python-format +msgid "This value must be no more than %s." +msgstr "Ši reikšmė negali būti daugiau nei %s." + +#: core/validators.py:407 +#, python-format +msgid "This value must be a power of %s." +msgstr "Ši reikšmė turi būti %s laipsnis." + +#: core/validators.py:418 +msgid "Please enter a valid decimal number." +msgstr "Įveskite tinkamą dešimtainį skaičių." + +#: core/validators.py:422 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." +msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." +msgstr[0] "Įveskite tinkamą dešimtainį skaičių su daugiausiai %s skaitmeniu." +msgstr[1] "Įveskite tinkamą dešimtainį skaičių su daugiausiai %s skaitmenimis." + +#: core/validators.py:425 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." +msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." +msgstr[0] "Įveskite tinkamą dešimtainį skaičių, kurio sveikoji dalis ne didenė nei %s skaitmens." +msgstr[1] "Įveskite tinkamą dešimtainį skaičių, kurio sveikoji dalis ne didenė nei %s skaitmenų." + +#: core/validators.py:428 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." +msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." +msgstr[0] "Įveskite tinkamą dešimtainį skaičių, kur po kablelio max %s skaitmuo." +msgstr[1] "Įveskite tinkamą dešimtainį skaičių, kur po kablelio max %s skaitmenų." + +#: core/validators.py:438 +#, python-format +msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." +msgstr "Įsitikink, kad įkeltas failas yra mažiausiai %s baitų dydžio." + +#: core/validators.py:439 +#, python-format +msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." +msgstr "Įsitikink, kad įkeltas failas yra daugiausiai %s baitų dydžio." + +#: core/validators.py:456 +msgid "The format for this field is wrong." +msgstr "Šis formatas yra netinkamas šiam laukui." + +#: core/validators.py:471 +msgid "This field is invalid." +msgstr "Šis laukas yra netinkamas." + +#: core/validators.py:507 +#, python-format +msgid "Could not retrieve anything from %s." +msgstr "Nieko negaliu gauti iš %s" + +#: core/validators.py:510 +#, python-format +msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." +msgstr "URL %(url)s gražino blogą Content-Type headerį '%(contenttype)s'." + +#: core/validators.py:543 +#, python-format +msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "Uždaryk neuždarytus %(tag)s tagus nuo %(line)s eilutės. (Pradedant \"%(start)s\" eilute.)" + +#: core/validators.py:547 +#, python-format +msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "Kažkiek teksto pradedant %(line)s eilute nėra leidžiamas šiame kontekste. (Pradedant \"%(start)s\" eilute." + +#: core/validators.py:552 +#, python-format +msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "\"%(attr)s\" eilutėje %(line)s yra netinkamas atributas. (Pradedant \"%(start)s\" eilute.)" + +#: core/validators.py:557 +#, python-format +msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "\"<%(tag)s>\" eilutėje %(line)s yra netinkami tagai. (Pradedant \"%(start)s\" eilute.)" + +#: core/validators.py:561 +#, python-format +msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "Eilutėje %(line)s tagui trūksta vieno ar daugiau privalomų atributų. (Pradedant \"%(start)s\" eilute.)" + +#: core/validators.py:566 +#, python-format +msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "\"%(attr)s\" atributas eilutėje %(line)s turi netinkamą reikšmę. (Pradedant \"%(start)s\" eilute.)" + +#: views/generic/create_update.py:43 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." +msgstr "%(verbose_name)s sėkmingai sukurtas." + +#: views/generic/create_update.py:117 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." +msgstr "%(verbose_name)s sėkmingai atnaujintas." + +#: views/generic/create_update.py:184 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was deleted." +msgstr "%(verbose_name)s buvo ištrintas." + +#: newforms/models.py:165 +#: newforms/fields.py:364 +msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." +msgstr "Pasirink tinkamą. Tas pasirinkimas nėra iš galimų." + +#: newforms/models.py:182 +#: newforms/fields.py:380 +#: newforms/fields.py:456 +msgid "Enter a list of values." +msgstr "Įvesk reikšmių sarašą." + +#: newforms/models.py:188 +#: newforms/fields.py:389 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." +msgstr "Pasirink tinkamą. %s nėra vienas iš galimų." + +#: newforms/fields.py:103 +#: newforms/fields.py:256 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at most %d characters." +msgstr "Įsitikink, kad reikšmė daugiausiai turi %d simbolių." + +#: newforms/fields.py:105 +#: newforms/fields.py:258 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at least %d characters." +msgstr "Įsitikink, kad reikšmė mažiausiai turi %d simbolių." + +#: newforms/fields.py:130 +#, python-format +msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." +msgstr "Įsitikink, kad ši reikšmė yra mažiau arba lygu %s." + +#: newforms/fields.py:132 +#, python-format +msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." +msgstr "Įsitikink, kad ši reikšmė yra daugiau arba lygu %s." + +#: newforms/fields.py:165 +msgid "Enter a valid date." +msgstr "Įvesk tinkamą datą." + +#: newforms/fields.py:192 +msgid "Enter a valid time." +msgstr "Įvesk tinkamą laiką." + +#: newforms/fields.py:228 +msgid "Enter a valid date/time." +msgstr "Įvesk tinkamą datą/laiką." + +#: newforms/fields.py:242 +msgid "Enter a valid value." +msgstr "Įvesk tinkamą reikšmę." + +#: newforms/fields.py:289 +#: newforms/fields.py:311 +msgid "Enter a valid URL." +msgstr "Įvesk tinkamą URL." + +#: newforms/fields.py:313 +msgid "This URL appears to be a broken link." +msgstr "Atrodo URL blogas." + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 +msgid "th" +msgstr "th" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 +#, fuzzy +msgid "st" +msgstr "st" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 +#, fuzzy +msgid "nd" +msgstr "nd" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 +msgid "rd" +msgstr "rd" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47 +#, python-format +msgid "%(value).1f million" +msgid_plural "%(value).1f million" +msgstr[0] "%(value).1f milijonas" +msgstr[1] "%(value).1f milijonas" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50 +#, python-format +msgid "%(value).1f billion" +msgid_plural "%(value).1f billion" +msgstr[0] "%(value).1f milijardas" +msgstr[1] "%(value).1f milijardas" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53 +#, python-format +msgid "%(value).1f trillion" +msgid_plural "%(value).1f trillion" +msgstr[0] "%(value).1f trilijonas" +msgstr[1] "%(value).1f trilijonas" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "one" +msgstr "vienas" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "two" +msgstr "du" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "three" +msgstr "trys" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "four" +msgstr "keturi" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "five" +msgstr "penki" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "six" +msgstr "šeši" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "seven" +msgstr "septyni" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "eight" +msgstr "aštuoni" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "nine" +msgstr "devyni" + +#: contrib/redirects/models.py:7 +msgid "redirect from" +msgstr "nukreiptas (redirect) iš" + +#: contrib/redirects/models.py:8 +msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'." +msgstr "Turi būti absoliutus adresas neįtraukiant domaino. Pavyzdžiui: '/events/search/'." + +#: contrib/redirects/models.py:9 +msgid "redirect to" +msgstr "nukreipti(redirect) į" + +#: contrib/redirects/models.py:10 +msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'." +msgstr "Gali būti absoliutus adresas (kaip viršuj) arba pilnas URL pradedant 'http://'." + +#: contrib/redirects/models.py:13 +msgid "redirect" +msgstr "nukreipti" + +#: contrib/redirects/models.py:14 +msgid "redirects" +msgstr "nukreipia" + +#: contrib/comments/models.py:67 +#: contrib/comments/models.py:166 +msgid "object ID" +msgstr "objekto ID" + +#: contrib/comments/models.py:68 +msgid "headline" +msgstr "antraštė" + +#: contrib/comments/models.py:69 +#: contrib/comments/models.py:90 +#: contrib/comments/models.py:167 +msgid "comment" +msgstr "komentaras" + +#: contrib/comments/models.py:70 +msgid "rating #1" +msgstr "reitingas #1" + +#: contrib/comments/models.py:71 +msgid "rating #2" +msgstr "reitingas #2" + +#: contrib/comments/models.py:72 +msgid "rating #3" +msgstr "reitingas #3" + +#: contrib/comments/models.py:73 +msgid "rating #4" +msgstr "reitingas #4" + +#: contrib/comments/models.py:74 +msgid "rating #5" +msgstr "reitingas #5" + +#: contrib/comments/models.py:75 +msgid "rating #6" +msgstr "reitingas #6" + +#: contrib/comments/models.py:76 +msgid "rating #7" +msgstr "reitingas #7" + +#: contrib/comments/models.py:77 +msgid "rating #8" +msgstr "reitingas #8" + +#: contrib/comments/models.py:82 +msgid "is valid rating" +msgstr "tinkamas reitingas" + +#: contrib/comments/models.py:83 +#: contrib/comments/models.py:169 +msgid "date/time submitted" +msgstr "įvesta data/laikas" + +#: contrib/comments/models.py:84 +#: contrib/comments/models.py:170 +msgid "is public" +msgstr "viešas" + +#: contrib/comments/models.py:85 +#: contrib/admin/views/doc.py:304 +msgid "IP address" +msgstr "IP adresas" + +#: contrib/comments/models.py:86 +msgid "is removed" +msgstr "pašalintas" + +#: contrib/comments/models.py:86 +msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead." +msgstr "Pažymėk šį laukelį, jei komentaras netinkamas. \"Šis komentaras ištrintas\" bus rodoma." + +#: contrib/comments/models.py:91 +msgid "comments" +msgstr "komentarai" + +#: contrib/comments/models.py:131 +#: contrib/comments/models.py:207 +msgid "Content object" +msgstr "Turinio objektas" + +#: contrib/comments/models.py:159 +#, python-format +msgid "" +"Posted by %(user)s at %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" +msgstr "" +"Paskelbta %(user)s, %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" + +#: contrib/comments/models.py:168 +msgid "person's name" +msgstr "asmens vardas" + +#: contrib/comments/models.py:171 +msgid "ip address" +msgstr "ip adresas" + +#: contrib/comments/models.py:173 +msgid "approved by staff" +msgstr "patvirtinta personalo" + +#: contrib/comments/models.py:176 +msgid "free comment" +msgstr "laisvas komentaras" + +#: contrib/comments/models.py:177 +msgid "free comments" +msgstr "laisvi komentarai" + +#: contrib/comments/models.py:233 +msgid "score" +msgstr "rezultatas" + +#: contrib/comments/models.py:234 +msgid "score date" +msgstr "rezultato data" + +#: contrib/comments/models.py:237 +msgid "karma score" +msgstr "karma rezultatas" + +#: contrib/comments/models.py:238 +msgid "karma scores" +msgstr "karma rezultatai" + +#: contrib/comments/models.py:242 +#, python-format +msgid "%(score)d rating by %(user)s" +msgstr "%(score)d reitingas nuo %(user)s" + +#: contrib/comments/models.py:258 +#, python-format +msgid "" +"This comment was flagged by %(user)s:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr "" +"Šis komentaras pažymėtas %(user)s:\n" +"\n" +"%(text)s" + +#: contrib/comments/models.py:265 +msgid "flag date" +msgstr "pažymėjimo data" + +#: contrib/comments/models.py:268 +msgid "user flag" +msgstr "vartotojo žymė" + +#: contrib/comments/models.py:269 +msgid "user flags" +msgstr "vartotojo žymės" + +#: contrib/comments/models.py:273 +#, python-format +msgid "Flag by %r" +msgstr "Pažymėtas %r" + +#: contrib/comments/models.py:278 +msgid "deletion date" +msgstr "ištrinimo data" + +#: contrib/comments/models.py:280 +msgid "moderator deletion" +msgstr "moderatoriaus ištrynimas" + +#: contrib/comments/models.py:281 +msgid "moderator deletions" +msgstr "moderatoriaus ištrynimai" + +#: contrib/comments/models.py:285 +#, python-format +msgid "Moderator deletion by %r" +msgstr "Moderatoriaus ištrynimas, pagal %r" + +#: contrib/comments/views/karma.py:19 +msgid "Anonymous users cannot vote" +msgstr "Neprisijungę vartotojai negali balsuoti" + +#: contrib/comments/views/karma.py:23 +msgid "Invalid comment ID" +msgstr "Blogas komentaro ID" + +#: contrib/comments/views/karma.py:25 +msgid "No voting for yourself" +msgstr "Negali balsuoti už save" + +#: contrib/comments/views/comments.py:27 +msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating." +msgstr "Šis reitingas privalomas nes įvedei mažiausiai vieną kitą reitingą." + +#: contrib/comments/views/comments.py:111 +#, python-format +msgid "" +"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgid_plural "" +"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr[0] "" +"Šis komentaras buvo paskelbtas vartotojo, kuris paskelbė mažiau nei %(count)s komentarą:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr[1] "" +"Šis komentaras buvo paskelbtas vartotojo, kuris paskelbė mažiau nei %(count)s komentarų:\n" +"\n" +"%(text)s" + +#: contrib/comments/views/comments.py:116 +#, python-format +msgid "" +"This comment was posted by a sketchy user:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr "" +"Šis komentaras buvo paskelbtas nerimto vartotojo:\n" +"\n" +"%(text)s" + +#: contrib/comments/views/comments.py:188 +#: contrib/comments/views/comments.py:280 +msgid "Only POSTs are allowed" +msgstr "Tik POSTai yra leidžiami" + +#: contrib/comments/views/comments.py:192 +#: contrib/comments/views/comments.py:284 +msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" +msgstr "Vienas ar daugiau privalomų laukų nebuvo įrašytas" + +#: contrib/comments/views/comments.py:196 +#: contrib/comments/views/comments.py:286 +msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" +msgstr "Kažkas padirbo komentaro formą (saugumo pažeidimai)" + +#: contrib/comments/views/comments.py:206 +#: contrib/comments/views/comments.py:292 +msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid" +msgstr "Komentaro forma turi blogą 'target' parametrą -- objekto ID blogas" + +#: contrib/comments/views/comments.py:257 +#: contrib/comments/views/comments.py:321 +msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" +msgstr "Komentaro forma nepateikė 'preview' arba 'post'" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17 +msgid "Username:" +msgstr "Vartotojo vardas:" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 +msgid "Log out" +msgstr "Atsijungti" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 +msgid "Password:" +msgstr "Slaptažodis:" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +msgid "Forgotten your password?" +msgstr "Pamiršai slaptažodį?" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +msgid "Ratings" +msgstr "Reitingas" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +msgid "Required" +msgstr "Privalomas" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +msgid "Optional" +msgstr "Neprivalomas" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +msgid "Post a photo" +msgstr "Įkelk nuotrauką" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28 +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 +msgid "Comment:" +msgstr "Komentaras:" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35 +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10 +msgid "Preview comment" +msgstr "Peržiūrėti komentarą" + +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 +msgid "Your name:" +msgstr "Jūsų vardas:" + +#: contrib/sites/models.py:10 +msgid "domain name" +msgstr "domeno vardas" + +#: contrib/sites/models.py:11 +msgid "display name" +msgstr "rodomas vardas" + +#: contrib/sites/models.py:15 +msgid "site" +msgstr "saitas" + +#: contrib/sites/models.py:16 +msgid "sites" +msgstr "saitai" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:40 +#, python-format +msgid "" +"<h3>By %s:</h3>\n" +"<ul>\n" +msgstr "" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:70 +#: contrib/admin/filterspecs.py:88 +#: contrib/admin/filterspecs.py:143 +#: contrib/admin/filterspecs.py:169 +msgid "All" +msgstr "Visi" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:109 +msgid "Any date" +msgstr "Betkokia data" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:110 +msgid "Today" +msgstr "Šiandien" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:113 +msgid "Past 7 days" +msgstr "Paskutinės 7 dienos" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:115 +msgid "This month" +msgstr "Šį mėnesį" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:117 +msgid "This year" +msgstr "Šiais metais" + +#: contrib/admin/models.py:16 +msgid "action time" +msgstr "veiksmo laikas" + +#: contrib/admin/models.py:19 +msgid "object id" +msgstr "objekto id" + +#: contrib/admin/models.py:20 +msgid "object repr" +msgstr "objekto repr" + +#: contrib/admin/models.py:21 +msgid "action flag" +msgstr "veiksmo žymė" + +#: contrib/admin/models.py:22 +msgid "change message" +msgstr "pakeisti žinutę" + +#: contrib/admin/models.py:25 +msgid "log entry" +msgstr "log įrašas" + +#: contrib/admin/models.py:26 +msgid "log entries" +msgstr "log įrašai" + +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:247 +msgid "All dates" +msgstr "Visos datos" + +#: contrib/admin/views/auth.py:19 +#: contrib/admin/views/main.py:257 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" pridėtas sėkmingai." + +#: contrib/admin/views/auth.py:24 +#: contrib/admin/views/main.py:261 +#: contrib/admin/views/main.py:347 +msgid "You may edit it again below." +msgstr "Gali taisyti dar kartą žemiau." + +#: contrib/admin/views/auth.py:30 +msgid "Add user" +msgstr "Pridėti vartotoją" + +#: contrib/admin/views/auth.py:57 +msgid "Password changed successfully." +msgstr "Slaptažodis pakeistas sėkmingai." + +#: contrib/admin/views/auth.py:64 +#, python-format +msgid "Change password: %s" +msgstr "Pakeisti slaptažodį: %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:223 +msgid "Site administration" +msgstr "Saito administracija" + +#: contrib/admin/views/main.py:271 +#: contrib/admin/views/main.py:356 +#, python-format +msgid "You may add another %s below." +msgstr "Gali pridėti dar vieną %s žemiau." + +#: contrib/admin/views/main.py:289 +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "Pridėti %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:335 +#, python-format +msgid "Added %s." +msgstr "Pridėtas %s." + +#: contrib/admin/views/main.py:337 +#, python-format +msgid "Changed %s." +msgstr "Pakeistas %s." + +#: contrib/admin/views/main.py:339 +#, python-format +msgid "Deleted %s." +msgstr "Ištrintas %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:342 +msgid "No fields changed." +msgstr "Nei vienas laukas nepakeistas" + +#: contrib/admin/views/main.py:345 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" buvo sėkmingai pakeistas." + +#: contrib/admin/views/main.py:353 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" pridėtas sėkmingai. Gali taisytį jį dar kartą žemiau." + +#: contrib/admin/views/main.py:391 +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "Pakeisti %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:476 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" +msgstr "Vienas arba daugiau %(fieldname)s %(name)s: %(obj)s" + +#: contrib/admin/views/main.py:481 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" +msgstr "Vienas arba daugiau %(fieldname)s %(name)s:" + +#: contrib/admin/views/main.py:514 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" sėkmingai ištrintas." + +#: contrib/admin/views/main.py:517 +msgid "Are you sure?" +msgstr "Ar tu tikras?" + +#: contrib/admin/views/main.py:539 +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "Pakeisti istoriją: %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:573 +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "Pasirinkti %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:573 +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "Pasirinkti %s pakeitimui" + +#: contrib/admin/views/main.py:768 +msgid "Database error" +msgstr "Duomenų bazės klaida" + +#: contrib/admin/views/decorators.py:10 +#: contrib/auth/forms.py:60 +msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive." +msgstr "Įveskite teisingą vartotojo vardą ir slaptažodį. Abiejuose laukuose didžiosios mažosios raidės skiriasi" + +#: contrib/admin/views/decorators.py:24 +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 +msgid "Log in" +msgstr "Prisijungti" + +#: contrib/admin/views/decorators.py:62 +msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved." +msgstr "Prisijunkite dar kartą, nes sesijos laikas baigėsi. Nesirūpinkite, įrašai buvo išsaugoti." + +#: contrib/admin/views/decorators.py:69 +msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again." +msgstr "Atrodo, kad Jūsų naršyklė nepriima sausainėlių (cookies). Įjunkite sausainėlių palaikymą, perkraukite puslapį ir bandykite dar kartą." + +#: contrib/admin/views/decorators.py:83 +msgid "Usernames cannot contain the '@' character." +msgstr "Vartotojo vardas negali turėti '@'." + +#: contrib/admin/views/decorators.py:85 +#, python-format +msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." +msgstr "E-mailas nėra vartotojo vardas. Pabandyk '%s' vietoj to." + +#: contrib/admin/views/doc.py:46 +#: contrib/admin/views/doc.py:48 +#: contrib/admin/views/doc.py:50 +msgid "tag:" +msgstr "tagas" + +#: contrib/admin/views/doc.py:77 +#: contrib/admin/views/doc.py:79 +#: contrib/admin/views/doc.py:81 +msgid "filter:" +msgstr "filtras:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:135 +#: contrib/admin/views/doc.py:137 +#: contrib/admin/views/doc.py:139 +msgid "view:" +msgstr "vaizdas:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:164 +#, python-format +msgid "App %r not found" +msgstr "Programa %r nerasta" + +#: contrib/admin/views/doc.py:171 +#, python-format +msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r" +msgstr "Modelis %(name)r programoje %(label)r nerastas" + +#: contrib/admin/views/doc.py:183 +#, python-format +msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object" +msgstr "susijęs `%(label)s.%(type)s` objektas" + +#: contrib/admin/views/doc.py:183 +#: contrib/admin/views/doc.py:205 +#: contrib/admin/views/doc.py:219 +#: contrib/admin/views/doc.py:224 +msgid "model:" +msgstr "modelis:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:214 +#, python-format +msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects" +msgstr "susiję `%(label)s.%(name)s` objektai" + +#: contrib/admin/views/doc.py:219 +#, python-format +msgid "all %s" +msgstr "visi %s" + +#: contrib/admin/views/doc.py:224 +#, python-format +msgid "number of %s" +msgstr "%s skaičius" + +#: contrib/admin/views/doc.py:229 +#, python-format +msgid "Fields on %s objects" +msgstr "Objekto %s laukai" + +#: contrib/admin/views/doc.py:291 +#: contrib/admin/views/doc.py:301 +#: contrib/admin/views/doc.py:303 +#: contrib/admin/views/doc.py:309 +#: contrib/admin/views/doc.py:310 +#: contrib/admin/views/doc.py:312 +msgid "Integer" +msgstr "Sveikas skaičius" + +#: contrib/admin/views/doc.py:292 +msgid "Boolean (Either True or False)" +msgstr "Boolean (True arba False)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:293 +#: contrib/admin/views/doc.py:311 +#, python-format +msgid "String (up to %(maxlength)s)" +msgstr "Eilutė (iki %(maxlength)s)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:294 +msgid "Comma-separated integers" +msgstr "Kableliais atskirti sveikieji skaičiai" + +#: contrib/admin/views/doc.py:295 +msgid "Date (without time)" +msgstr "Data (be laiko)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:296 +msgid "Date (with time)" +msgstr "Data (su laiku)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:297 +msgid "E-mail address" +msgstr "E-mailo adresas" + +#: contrib/admin/views/doc.py:298 +#: contrib/admin/views/doc.py:299 +#: contrib/admin/views/doc.py:302 +msgid "File path" +msgstr "Kelias iki failo" + +#: contrib/admin/views/doc.py:300 +msgid "Decimal number" +msgstr "Dešimtainis skaičius" + +#: contrib/admin/views/doc.py:306 +msgid "Boolean (Either True, False or None)" +msgstr "Boolean (True arba False arba None)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:307 +msgid "Relation to parent model" +msgstr "Sąsaja su tėviniu modeliu" + +#: contrib/admin/views/doc.py:308 +msgid "Phone number" +msgstr "Telefono numeris" + +#: contrib/admin/views/doc.py:313 +msgid "Text" +msgstr "Tekstas" + +#: contrib/admin/views/doc.py:314 +msgid "Time" +msgstr "Laikas" + +#: contrib/admin/views/doc.py:315 +#: contrib/flatpages/models.py:7 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: contrib/admin/views/doc.py:316 +msgid "U.S. state (two uppercase letters)" +msgstr "JAV valstija (dvi didžiosios raidės)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:317 +msgid "XML text" +msgstr "XML tekstas" + +#: contrib/admin/views/doc.py:343 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" +msgstr "%s neatrodo kaip urlpattern objektas" + +#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 +msgid "Currently:" +msgstr "Dabartinis:" + +#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 +msgid "Change:" +msgstr "Pakeisti:" + +#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 +msgid "Time:" +msgstr "Laikas:" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentacija" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 +msgid "Change password" +msgstr "Pakeisti slaptažodį" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Home" +msgstr "Pradinis" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12 +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "Pridėti %(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr " Pagal %(filter_title)s " + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 +msgid "History" +msgstr "Istorija" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 +msgid "Date/time" +msgstr "Data/laikas" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 +msgid "User" +msgstr "Vartotojas" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20 +msgid "Action" +msgstr "Veiksmas" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26 +msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" +msgstr "j. N Y, H:i" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36 +msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site." +msgstr "Šis objektas neturi pakeitimų istorijos. Tikriausiai jis buvo pridėtas ne per admin puslapį." + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 +msgid "Go" +msgstr "Eiti!" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "1 result" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "1 rezultatas" +msgstr[1] "%(counter)s rezultatai" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "%(full_result_count)s iš viso" + +#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 +msgid "Show all" +msgstr "Rodyti visus" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 +msgid "Django site admin" +msgstr "Django saito administravimas" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 +msgid "Django administration" +msgstr "Django administravimas" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +msgid "Server error" +msgstr "Serverio klaida" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 +msgid "Server error (500)" +msgstr "Serverio klaida (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 +msgid "Server Error <em>(500)</em>" +msgstr "Serverio klaida <em>(500)</em>" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 +msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "Įvyko klaida. Apie ją buvo pranešta administratoriams ir turėtų būti greitai ištaisyta. Dėkojame už kantrybę." + +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8 +msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user." +msgstr "Kažkas yra negerai su jūsų duomenų bazės instaliacija. Įsitikink, kad visos reikalingos lentelės sukurtos ir vartotojas turi teises skaityti duomenų bazę." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17 +#, python-format +msgid "Models available in the %(name)s application." +msgstr "Modelis prieinamas %(name)s programoje." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 +#, python-format +msgid "%(name)s" +msgstr "%(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15 +msgid "Add" +msgstr "Pridėti" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34 +msgid "Change" +msgstr "Pakeisti" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44 +msgid "You don't have permission to edit anything." +msgstr "Neturi teisių ką nors keistis." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52 +msgid "Recent Actions" +msgstr "Neseni veiksmai" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 +msgid "My Actions" +msgstr "Mano Veiksmai" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57 +msgid "None available" +msgstr "Nėra prieinamų" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 +msgid "Page not found" +msgstr "Puslapis nerastas" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 +msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "Atsiprašome, bet prašytas puslapis nerastas." + +#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4 +msgid "Filter" +msgstr "Filtras" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22 +msgid "View on site" +msgstr "Matyti saite" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24 +msgid "Please correct the error below." +msgid_plural "Please correct the errors below." +msgstr[0] "Ištaisykite klaidą žemiau" +msgstr[1] "Ištaisykite klaidas žemiau" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50 +msgid "Ordering" +msgstr "Rūšiavimas" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53 +msgid "Order:" +msgstr "Rūšiuoti:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 +msgid "Delete" +msgstr "Ištrinti" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14 +#, python-format +msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:" +msgstr "Trinant %(object_name)s '%(escaped_object)s' turi būti ištrinti ir susiję objektai, bet tavo vartotojas neturi teisių ištrinti šių objektų:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:" +msgstr "Ar tu esi tikras, kad nori ištrinti %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Visi susiję objektai bus ištrinti:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26 +msgid "Yes, I'm sure" +msgstr "Taip, aš esu tikras" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +msgid "Welcome," +msgstr "Sveiki," + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 +msgid "Save as new" +msgstr "Išsaugoti kaip naują" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 +msgid "Save and add another" +msgstr "Išsaugoti ir pridėti naują" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 +msgid "Save and continue editing" +msgstr "Išsaugoti ir tęsti redagavimą" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 +msgid "Save" +msgstr "Išsaugoti" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28 +#, python-format +msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." +msgstr "Įvesk naują slaptažodį vartotojui <strong>%(username)s</strong>." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18 +msgid "Password" +msgstr "Slaptažodis" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23 +msgid "Password (again)" +msgstr "Slaptažodis (dar kartą)" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24 +msgid "Enter the same password as above, for verification." +msgstr "Patikrinimui įvesk tokį patį slaptažodį, kaip viršuje." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 +msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options." +msgstr "Pirmiausi įvesk vartotojo vardą ir slaptažodį. Tada turėsi galimybę redaguoti daugiau nustatymų." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12 +msgid "Username" +msgstr "Vartotojo vardas" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 +msgid "Password change" +msgstr "Slaptažodžio keitimas" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 +msgid "Password change successful" +msgstr "Slaptažodis sėkmingai pakeistas" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 +msgid "Your password was changed." +msgstr "Jūsų slaptažodis buvo pakeistas." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +msgid "Password reset" +msgstr "Slaptažodžiu atstatymas(reset)" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 +msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you." +msgstr "Pamiršai slaptažodį? Įvesk savo emailą žemiau ir mes atsiųsime naują slaptažodį emailu." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "E-mail address:" +msgstr "E-mailo adresas:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "Reset my password" +msgstr "Atstatyti slaptažodį" + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "Dėkui už praleistą laiką šiandien." + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 +msgid "Log in again" +msgstr "Prisijungti dar kartą" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 +msgid "Password reset successful" +msgstr "Slaptažodis sėkmingai atsatytas" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 +msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly." +msgstr "Išsiuntėm naują slaptažodį e-mailu. Turėtumėte greitai gauti." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 +msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "Saugumo sumetimais įvesk seną slaptažodį ir tada du kartus naują, kad įsitikinti, jog nesuklydai rašydamas" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 +msgid "Old password:" +msgstr "Senas slaptažodis:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 +msgid "New password:" +msgstr "Naujas slaptažodis:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 +msgid "Confirm password:" +msgstr "Slaptažodžio patvirtinimas:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 +msgid "Change my password" +msgstr "Pakeisti slaptažodį" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 +msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" +msgstr "Gavote šį laišką, nes paprašėte atstatyti slaptažodį" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 +#, python-format +msgid "for your user account at %(site_name)s" +msgstr "Jūsų vartotojui %(site_name)s saite" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 +#, python-format +msgid "Your new password is: %(new_password)s" +msgstr "Jūsų naujas slaptažodis yra: %(new_password)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 +msgid "Feel free to change this password by going to this page:" +msgstr "Nebijokite pasikeisti šį slaptažodį puslapyje:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "Jūsų vartotojo vardas, jei netyčia užmiršote:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "Dėkui, kad naudojatės mūsų saitu!" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15 +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "%(site_name)s komanda" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Bookmarklets" +msgstr "Greitosios žymės" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5 +msgid "Documentation bookmarklets" +msgstr "Doumentacijos greitosios žymės" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9 +msgid "" +"\n" +"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" +"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" +"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" +"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" +"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" +"your computer is \"internal\").</p>\n" +msgstr "" +"\n" +"<p class=\"help\">Greitųjų žymių įdiegimui, nutempkite nuorodą į greitųjų žymių\n" +"juostą, arba spauskite dešinį pelės klavišą ir pridėkite prie greitųjų žymių. Dabar galite\n" +"pasirinkti greitąją žymę iš bet kurio saito puslapio. Pastebėjimas, kad keletas iš šių\n" +"greitųjų žymių reikalauja, kad saitas būtų žiūrimas iš vidinio kompiuterio \n" +"(pasitarkite su administratorium, jei nežinai ar tavo kompiuteris yra vidinis).</p>\n" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 +msgid "Documentation for this page" +msgstr "Šio puslapio dokumentacija" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20 +msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page." +msgstr "Pereina iš bet kurio puslapio į jo view funkcijos dokumentaciją, kuri sukūria tą puslapį" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 +msgid "Show object ID" +msgstr "Parodyti objekto ID" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23 +msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object." +msgstr "Parodyti content-type ir unikalų puslapių ID, kuris parodo vieną objektą." + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 +msgid "Edit this object (current window)" +msgstr "Redaguoti šį objektą (einamajame lange)" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 +msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." +msgstr "Pereina į administravimo puslapį, kuris parodo vieną objektą." + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 +msgid "Edit this object (new window)" +msgstr "Redaguoti šį objektą (naujame lange)" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29 +msgid "As above, but opens the admin page in a new window." +msgstr "Kaip ir viršuje, bet administravimo puslapį atidaro naujame lange." + +#: contrib/contenttypes/models.py:36 +msgid "python model class name" +msgstr "python modelio klasės vardas" + +#: contrib/contenttypes/models.py:39 +msgid "content type" +msgstr "turinio tipas" + +#: contrib/contenttypes/models.py:40 +msgid "content types" +msgstr "turinio tipai" + +#: contrib/auth/views.py:40 +msgid "Logged out" +msgstr "Atsijungęs" + +#: contrib/auth/models.py:44 +#: contrib/auth/models.py:64 +msgid "name" +msgstr "vardas" + +#: contrib/auth/models.py:46 +msgid "codename" +msgstr "kodinis vardas" + +#: contrib/auth/models.py:49 +msgid "permission" +msgstr "leidimas" + +#: contrib/auth/models.py:50 +#: contrib/auth/models.py:65 +msgid "permissions" +msgstr "leidimai" + +#: contrib/auth/models.py:68 +msgid "group" +msgstr "grupė" + +#: contrib/auth/models.py:69 +#: contrib/auth/models.py:109 +msgid "groups" +msgstr "grupės" + +#: contrib/auth/models.py:99 +msgid "username" +msgstr "vartotojo vardas" + +#: contrib/auth/models.py:99 +msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)." +msgstr "Privalomas. 30 simbolių arba mažiau. Alfanumeriniai simboliai tik (raidės, skaitmenys ir pabraukimai)" + +#: contrib/auth/models.py:100 +msgid "first name" +msgstr "vardas" + +#: contrib/auth/models.py:101 +msgid "last name" +msgstr "pavardė" + +#: contrib/auth/models.py:102 +msgid "e-mail address" +msgstr "e-mailo adresas" + +#: contrib/auth/models.py:103 +msgid "password" +msgstr "slaptažodis" + +#: contrib/auth/models.py:103 +msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change password form</a>." +msgstr "Naudok '[algo]$[salt]$[hexdigest]' arba naudok <a href=\"password/\">slaptažodžio keitimo formą</a>." + +#: contrib/auth/models.py:104 +msgid "staff status" +msgstr "personalo statusas" + +#: contrib/auth/models.py:104 +msgid "Designates whether the user can log into this admin site." +msgstr "Pažymi ar vartotojas gali prisijungti prie administravimo puslapio." + +#: contrib/auth/models.py:105 +msgid "active" +msgstr "aktyvus" + +#: contrib/auth/models.py:105 +msgid "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this instead of deleting accounts." +msgstr "Pažymi ar šis vartotojas gali prisijungti prie Django administravimo. Nepažymėk šios lauko, vietoj vartotojo trynimo." + +#: contrib/auth/models.py:106 +msgid "superuser status" +msgstr "supervartotojo statusas" + +#: contrib/auth/models.py:106 +msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them." +msgstr "Pažymi, kad šis vartotojas turi visas teises be specialių nustatymų." + +#: contrib/auth/models.py:107 +msgid "last login" +msgstr "paskutinį kartą prisijungęs" + +#: contrib/auth/models.py:108 +msgid "date joined" +msgstr "data, kada prisijungė" + +#: contrib/auth/models.py:110 +msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "Prie rankiniu būdų priskirtų teisių, šis vartotojas taip pat gaus visas teises, kurias turi grupės, kurioms jis priklauso." + +#: contrib/auth/models.py:111 +msgid "user permissions" +msgstr "vartotojo leidimai" + +#: contrib/auth/models.py:115 +msgid "user" +msgstr "vartotojas" + +#: contrib/auth/models.py:116 +msgid "users" +msgstr "vartotojai" + +#: contrib/auth/models.py:122 +msgid "Personal info" +msgstr "Asmeninė informacija" + +#: contrib/auth/models.py:123 +msgid "Permissions" +msgstr "Leidimai" + +#: contrib/auth/models.py:124 +msgid "Important dates" +msgstr "Svarbios datos" + +#: contrib/auth/models.py:125 +msgid "Groups" +msgstr "Grupės" + +#: contrib/auth/models.py:269 +msgid "message" +msgstr "žinutė" + +#: contrib/auth/models.py:282 +msgid "AnonymousUser" +msgstr "Anoniminis vartotojas" + +#: contrib/auth/forms.py:17 +#: contrib/auth/forms.py:138 +msgid "The two password fields didn't match." +msgstr "Slaptažodžio laukai nesutapo" + +#: contrib/auth/forms.py:25 +msgid "A user with that username already exists." +msgstr "Jau egzistuoja vartotojas su tokiu vardu." + +#: contrib/auth/forms.py:53 +msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in." +msgstr "Atrodo, jūsų naršyklė nepriima sausainėlių(cookies). Sausainėliai yra reikalingi norint prisijungti." + +#: contrib/auth/forms.py:62 +msgid "This account is inactive." +msgstr "Ši paskyra yra neaktyvi." + +#: contrib/auth/forms.py:85 +msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?" +msgstr "Šis emailas nėra registruotas sistemoje. Ar esi tikras, kad tu užsiregistravęs?" + +#: contrib/auth/forms.py:117 +msgid "The two 'new password' fields didn't match." +msgstr "Naujo slaptažodžio laukai nesutapo" + +#: contrib/auth/forms.py:124 +msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." +msgstr "Blogai įvestas senas slaptažodis. Bandykite dar kartą." + +#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18 +msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts." +msgstr "Įveskite pašto kodą. Tarpas reikalingas tarp dviejų pašto kodo dalių." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:18 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." +msgstr "Įveskite pašto kodą XXXXX-XXX formatu." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:30 +msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." +msgstr "Telefonas turi būti XXX-XXXX-XXXX formatu." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:72 +msgid "This field requires only numbers." +msgstr "Šis laukas priima tik skaičius." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:74 +msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." +msgstr "Šis laukas talpina daugiausiai 11 skaitmenų arba 14 simbolių." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:84 +msgid "Invalid CPF number." +msgstr "Netinkamas CPF numeris" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:106 +msgid "This field requires at least 14 digits" +msgstr "Šis laukas reikalauja mažiausiai 14 skaitmenų." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:116 +msgid "Invalid CNPJ number." +msgstr "Netinkamas CNPJ numeris" + +#: contrib/localflavor/au/forms.py:18 +msgid "Enter a 4 digit post code." +msgstr "Įveskite 4 skaitmenų pašto kodą." + +#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17 +#: contrib/localflavor/de/forms.py:16 +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:14 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." +msgstr "Įveskite pašto kodą XXXXX formatu." + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:18 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." +msgstr "Įveskite pašto kodą XXXXX arba XXXXX-XXXX formatu." + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:51 +msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." +msgstr "Įveskite tinkamą JAV socialinio draudimo numerį." + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 +msgid "Baden-Wuerttemberg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 +msgid "Bavaria" +msgstr "Bavarija" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 +msgid "Berlin" +msgstr "Berlynas" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 +msgid "Brandenburg" +msgstr "Brandenburgas" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 +msgid "Bremen" +msgstr "Bremenas" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10 +msgid "Hamburg" +msgstr "Hamburgas" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11 +#, fuzzy +msgid "Hessen" +msgstr "Hesenas" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12 +msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 +msgid "Lower Saxony" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 +msgid "North Rhine-Westphalia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 +msgid "Rhineland-Palatinate" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16 +msgid "Saarland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17 +msgid "Saxony" +msgstr "Saksonija" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 +msgid "Saxony-Anhalt" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19 +msgid "Schleswig-Holstein" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20 +msgid "Thuringia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:60 +msgid "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X format." +msgstr "Įveskite tinkamą Vokiško asmens id numerį XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X formatu." + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 +msgid "Hokkaido" +msgstr "Hokaidas" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5 +msgid "Aomori" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6 +#, fuzzy +msgid "Iwate" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7 +msgid "Miyagi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8 +msgid "Akita" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9 +msgid "Yamagata" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10 +msgid "Fukushima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11 +msgid "Ibaraki" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12 +msgid "Tochigi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13 +msgid "Gunma" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14 +msgid "Saitama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15 +msgid "Chiba" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16 +msgid "Tokyo" +msgstr "Tokijas" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17 +msgid "Kanagawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18 +msgid "Yamanashi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19 +msgid "Nagano" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20 +msgid "Niigata" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21 +msgid "Toyama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22 +msgid "Ishikawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23 +msgid "Fukui" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24 +msgid "Gifu" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25 +msgid "Shizuoka" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26 +msgid "Aichi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27 +msgid "Mie" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28 +msgid "Shiga" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29 +msgid "Kyoto" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30 +msgid "Osaka" +msgstr "Osaka" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31 +msgid "Hyogo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32 +msgid "Nara" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33 +msgid "Wakayama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34 +msgid "Tottori" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35 +#, fuzzy +msgid "Shimane" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36 +msgid "Okayama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37 +msgid "Hiroshima" +msgstr "Hirošima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38 +msgid "Yamaguchi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39 +msgid "Tokushima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40 +msgid "Kagawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41 +#, fuzzy +msgid "Ehime" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42 +msgid "Kochi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43 +msgid "Fukuoka" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44 +msgid "Saga" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45 +msgid "Nagasaki" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46 +msgid "Kumamoto" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47 +msgid "Oita" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48 +msgid "Miyazaki" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49 +msgid "Kagoshima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50 +msgid "Okinawa" +msgstr "Okinava" + +#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." +msgstr "Įveskite pašto kodą XXXXXXX arba XXX-XXXX formatu." + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 +msgid "Aargau" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6 +msgid "Appenzell Innerrhoden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7 +msgid "Appenzell Ausserrhoden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8 +msgid "Basel-Stadt" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9 +msgid "Basel-Land" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10 +#, fuzzy +msgid "Berne" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11 +msgid "Fribourg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12 +msgid "Geneva" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13 +#, fuzzy +msgid "Glarus" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14 +msgid "Graubuenden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15 +msgid "Jura" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16 +#, fuzzy +msgid "Lucerne" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17 +msgid "Neuchatel" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18 +msgid "Nidwalden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19 +msgid "Obwalden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20 +msgid "Schaffhausen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21 +msgid "Schwyz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22 +msgid "Solothurn" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23 +msgid "St. Gallen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24 +#, fuzzy +msgid "Thurgau" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25 +msgid "Ticino" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26 +msgid "Uri" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27 +msgid "Valais" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28 +msgid "Vaud" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29 +#, fuzzy +msgid "Zug" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30 +msgid "Zurich" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:18 +#: contrib/localflavor/no/forms.py:15 +msgid "Enter a zip code in the format XXXX." +msgstr "Įveskite pašto kodą XXXX formatu." + +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:90 +msgid "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or 1234567890 format." +msgstr "Įveskite tinkamą šveicarų asmens id ar paso numerį X1234567<0 arba 1234567890 formatu." + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:16 +msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." +msgstr "Įveskite tinkamą islandų asmens id numerį XXXXXX-XXXX formatu." + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:30 +msgid "The Icelandic identification number is not valid." +msgstr "Islandiškas asmend id yra netinkamas." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:16 +msgid "Enter a valid zip code." +msgstr "Įveskite tinkamą pašto kodą." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:41 +msgid "Enter a valid Social Security number." +msgstr "Įveskite tinkamą socialinio draudimo numerį." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:68 +msgid "Enter a valid VAT number." +msgstr "Įveskite tinkamą PVM numerį" + +#: contrib/localflavor/no/forms.py:36 +msgid "Enter a valid Norwegian social security number." +msgstr "Įveskite tinkamą norvegiška socialinio draudimo numerį." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:21 +msgid "Enter valid a Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." +msgstr "Įveskite tinkamą Čilės RUT XX.XXX.XXX-X formatu." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:26 +msgid "Enter valid a Chilean RUT" +msgstr "Įveskite tinkamą Čilės RUT" + +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:45 +msgid "Enter a valid Finnish social security number." +msgstr "Įveskite tinkamą suomišką socialinio draudimo numerį." + +#: contrib/sessions/models.py:68 +msgid "session key" +msgstr "sesijos raktas" + +#: contrib/sessions/models.py:69 +msgid "session data" +msgstr "sesijos data" + +#: contrib/sessions/models.py:70 +msgid "expire date" +msgstr "galiojima data" + +#: contrib/sessions/models.py:74 +msgid "session" +msgstr "sesija" + +#: contrib/sessions/models.py:75 +msgid "sessions" +msgstr "sesijos" + +#: contrib/flatpages/models.py:8 +msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "Pavyzdžiui: '/about/contact/'. Įsitikink, kad yra pasvirieji brūkšniai pradžioj ir gale." + +#: contrib/flatpages/models.py:9 +msgid "title" +msgstr "pavadinimas" + +#: contrib/flatpages/models.py:10 +msgid "content" +msgstr "turinys" + +#: contrib/flatpages/models.py:11 +msgid "enable comments" +msgstr "įjungti komentavimą" + +#: contrib/flatpages/models.py:12 +msgid "template name" +msgstr "šablono vardas" + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'." +msgstr "Pavyzdžiui: 'flatpages/contact_page.html'. Jeigu bus nenurodytas, sistema naudos 'flatpages/default.html'." + +#: contrib/flatpages/models.py:14 +msgid "registration required" +msgstr "registracija privaloma" + +#: contrib/flatpages/models.py:14 +msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." +msgstr "Jeigu pažymėta, tik prisijungę vartotojai galės matyti šį puslapį." + +#: contrib/flatpages/models.py:18 +msgid "flat page" +msgstr "paprastas puslapis" + +#: contrib/flatpages/models.py:19 +msgid "flat pages" +msgstr "paprasti puslapiai" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Monday" +msgstr "Pirmadienis" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Tuesday" +msgstr "Antradienis" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Wednesday" +msgstr "Trečiadienis" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Thursday" +msgstr "Ketvirtadienis" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Friday" +msgstr "Penktadienis" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Saturday" +msgstr "Šeštadienis" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Sunday" +msgstr "Sekmadienis" + +#: utils/dates.py:14 +msgid "January" +msgstr "Sausis" + +#: utils/dates.py:14 +msgid "February" +msgstr "Vasaris" + +#: utils/dates.py:14 +#: utils/dates.py:27 +msgid "March" +msgstr "Kovas" + +#: utils/dates.py:14 +#: utils/dates.py:27 +msgid "April" +msgstr "Balandis" + +#: utils/dates.py:14 +#: utils/dates.py:27 +msgid "May" +msgstr "Gegužė" + +#: utils/dates.py:14 +#: utils/dates.py:27 +msgid "June" +msgstr "Birželis" + +#: utils/dates.py:15 +#: utils/dates.py:27 +msgid "July" +msgstr "Liepa" + +#: utils/dates.py:15 +msgid "August" +msgstr "Rugpjūtis" + +#: utils/dates.py:15 +msgid "September" +msgstr "Rugsėjis" + +#: utils/dates.py:15 +msgid "October" +msgstr "Spalis" + +#: utils/dates.py:15 +msgid "November" +msgstr "Lapkritis" + +#: utils/dates.py:16 +msgid "December" +msgstr "Gruodis" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "jan" +msgstr "sau" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "feb" +msgstr "vas" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "mar" +msgstr "kov" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "apr" +msgstr "bal" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "may" +msgstr "geg" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "jun" +msgstr "bir" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "jul" +msgstr "lie" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "aug" +msgstr "rugp" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "sep" +msgstr "rugs" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "oct" +msgstr "spa" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "nov" +msgstr "lap" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "dec" +msgstr "grd" + +#: utils/dates.py:27 +msgid "Jan." +msgstr "Sau." + +#: utils/dates.py:27 +msgid "Feb." +msgstr "Vas." + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Aug." +msgstr "Rugp." + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Sept." +msgstr "Rugs." + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Oct." +msgstr "Spa." + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Nov." +msgstr "Lap." + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Dec." +msgstr "Grd." + +#: utils/timesince.py:12 +msgid "year" +msgid_plural "years" +msgstr[0] "metai" +msgstr[1] "metai" + +#: utils/timesince.py:13 +msgid "month" +msgid_plural "months" +msgstr[0] "mėnesis" +msgstr[1] "mėnesiai" + +#: utils/timesince.py:14 +msgid "week" +msgid_plural "weeks" +msgstr[0] "savaitė" +msgstr[1] "savaitės" + +#: utils/timesince.py:15 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "diena" +msgstr[1] "dienos" + +#: utils/timesince.py:16 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "valanda" +msgstr[1] "valandos" + +#: utils/timesince.py:17 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minutė" +msgstr[1] "minutės" + +#: utils/timesince.py:40 +#, python-format +msgid "%d milliseconds" +msgstr "%d milisekundės" + +#: utils/timesince.py:41 +#, python-format +msgid "%(number)d %(type)s" +msgstr "%(number)d %(type)s" + +#: utils/timesince.py:47 +#, python-format +msgid ", %(number)d %(type)s" +msgstr ", %(number)d %(type)s" + +#: utils/dateformat.py:40 +#, fuzzy +msgid "p.m." +msgstr "p.m." + +#: utils/dateformat.py:41 +#, fuzzy +msgid "a.m." +msgstr "a.m." + +#: utils/dateformat.py:46 +#, fuzzy +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#: utils/dateformat.py:47 +#, fuzzy +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#: utils/dateformat.py:95 +msgid "midnight" +msgstr "vidurnaktis" + +#: utils/dateformat.py:97 +msgid "noon" +msgstr "vidurdienis" + +#: utils/translation/trans_real.py:358 +msgid "DATE_FORMAT" +msgstr "DATE_FORMAT" + +#: utils/translation/trans_real.py:359 +msgid "DATETIME_FORMAT" +msgstr "DATETIME_FORMAT" + +#: utils/translation/trans_real.py:360 +msgid "TIME_FORMAT" +msgstr "TIME_FORMAT" + +#: utils/translation/trans_real.py:376 +msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" +msgstr "YEAR_MONTH_FORMAT" + +#: utils/translation/trans_real.py:377 +msgid "MONTH_DAY_FORMAT" +msgstr "MONTH_DAY_FORMAT" + +#: template/defaultfilters.py:491 +msgid "yes,no,maybe" +msgstr "taip,ne,galbūt" + +#: template/defaultfilters.py:520 +#, python-format +msgid "%(size)d byte" +msgid_plural "%(size)d bytes" +msgstr[0] "%(size)d baitas" +msgstr[1] "%(size)d baitai" + +#: template/defaultfilters.py:522 +#, python-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "%.1f KB" + +#: template/defaultfilters.py:524 +#, python-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" + +#: template/defaultfilters.py:525 +#, python-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f GB" + |