diff options
Diffstat (limited to 'webapp/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po')
-rw-r--r-- | webapp/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po | 2473 |
1 files changed, 2473 insertions, 0 deletions
diff --git a/webapp/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po b/webapp/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 0000000000..224cc7fba5 --- /dev/null +++ b/webapp/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,2473 @@ +# translation of django.po to Turkish +# This file is distributed under the same license as the Django package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-14 01:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-02 23:37+0200\n" +"Last-Translator: Can Burak Çilingir <canburak@cs.bilgi.edu.tr>\n" +"Language-Team: Turkish <bahadir@pardus.org.tr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: oldforms/__init__.py:357 db/models/fields/__init__.py:116 +#: db/models/fields/__init__.py:273 db/models/fields/__init__.py:609 +#: db/models/fields/__init__.py:620 newforms/models.py:177 +#: newforms/fields.py:78 newforms/fields.py:374 newforms/fields.py:450 +#: newforms/fields.py:461 +msgid "This field is required." +msgstr "Bu alan gerekli." + +#: oldforms/__init__.py:392 +#, python-format +msgid "Ensure your text is less than %s character." +msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." +msgstr[0] "Metnin %s karakterden az olmasına dikkat edin." +msgstr[1] "Metnin %s karakterden az olmasına dikkat edin." + +#: oldforms/__init__.py:397 +msgid "Line breaks are not allowed here." +msgstr "Burada birden fazla satır olamaz." + +#: oldforms/__init__.py:498 oldforms/__init__.py:571 oldforms/__init__.py:610 +#, python-format +msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." +msgstr "" +"Geçerli bir seçimde bulunun; %(choices)s değerleri içinde '%(data)s' yok." + +#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:170 +#: contrib/admin/filterspecs.py:150 +msgid "Unknown" +msgstr "Bilinmiyor" + +#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:170 +#: contrib/admin/filterspecs.py:143 +msgid "Yes" +msgstr "Evet" + +#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:170 +#: contrib/admin/filterspecs.py:143 +msgid "No" +msgstr "Hayır" + +#: oldforms/__init__.py:672 core/validators.py:174 core/validators.py:445 +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "Dosya gönderilmedi. Formdaki kodlama türünü kontrol edin." + +#: oldforms/__init__.py:674 +msgid "The submitted file is empty." +msgstr "Gönderilen dosya boş." + +#: oldforms/__init__.py:730 +msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." +msgstr "-32,768 ve 32,767 arası bir sayı girin." + +#: oldforms/__init__.py:740 +msgid "Enter a positive number." +msgstr "Pozitif tamsayı girin." + +#: oldforms/__init__.py:750 +msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." +msgstr "0 ve 32,767 arası bir sayı girin." + +#: db/models/manipulators.py:307 +#, python-format +msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." +msgstr "%(type)s ve %(field)s değerine sahip %(object)s kaydı zaten var." + +#: db/models/manipulators.py:308 contrib/admin/views/main.py:335 +#: contrib/admin/views/main.py:337 contrib/admin/views/main.py:339 +msgid "and" +msgstr "ve" + +#: db/models/fields/__init__.py:42 +#, python-format +msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." +msgstr "%(fieldname)s için %(optname)s değeri zaten seçilmiş." + +#: db/models/fields/__init__.py:366 +msgid "This value must be an integer." +msgstr "Bu değer tamsayı olmalı." + +#: db/models/fields/__init__.py:401 +msgid "This value must be either True or False." +msgstr "Bu değer True ya da False olabilir." + +#: db/models/fields/__init__.py:422 +msgid "This field cannot be null." +msgstr "Bu alan boş bırakılamaz." + +#: db/models/fields/__init__.py:456 core/validators.py:148 +msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." +msgstr "YYYY-AA-GG formatında tarih girin." + +#: db/models/fields/__init__.py:525 core/validators.py:157 +msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." +msgstr "YYYY-AA-GG SS:DD formatında tarih girin." + +#: db/models/fields/__init__.py:629 +msgid "Enter a valid filename." +msgstr "Geçerli bir dosya adı girin." + +#: db/models/fields/__init__.py:750 +msgid "This value must be either None, True or False." +msgstr "Bu değer None, True ya da False olabilir." + +#: db/models/fields/related.py:53 +#, python-format +msgid "Please enter a valid %s." +msgstr "Lütfen geçerli bir %s girin." + +#: db/models/fields/related.py:642 +msgid "Separate multiple IDs with commas." +msgstr "Birden fazla numarayı virgül ile ayırın." + +#: db/models/fields/related.py:644 +msgid "" +"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "" +"\"Ctrl\" ve Mac'de \"Command\" tuşunu basılı tutarak birden fazla seçimde " +"bulunabilirsiniz." + +#: db/models/fields/related.py:691 +#, python-format +msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." +msgid_plural "" +"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr[0] "" +"Lütfen geçerli bir %(self)s numarası girin. %(value)r değeri geçersiz." +msgstr[1] "" +"Lütfen geçerli %(self)s numaraları girin. %(value)r değerleri geçersiz." + +#: conf/global_settings.py:39 +msgid "Arabic" +msgstr "Arapça" + +#: conf/global_settings.py:40 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengali Dili" + +#: conf/global_settings.py:41 +msgid "Catalan" +msgstr "Katalanca" + +#: conf/global_settings.py:42 +msgid "Czech" +msgstr "Çekçe" + +#: conf/global_settings.py:43 +msgid "Welsh" +msgstr "Galce" + +#: conf/global_settings.py:44 +msgid "Danish" +msgstr "Danca" + +#: conf/global_settings.py:45 +msgid "German" +msgstr "Almanca" + +#: conf/global_settings.py:46 +msgid "Greek" +msgstr "Yunanca" + +#: conf/global_settings.py:47 +msgid "English" +msgstr "İngilizce" + +#: conf/global_settings.py:48 +msgid "Spanish" +msgstr "İspanyolca" + +#: conf/global_settings.py:49 +msgid "Argentinean Spanish" +msgstr "Arjantin İspanyolcası" + +#: conf/global_settings.py:50 +msgid "Finnish" +msgstr "Fince" + +#: conf/global_settings.py:51 +msgid "French" +msgstr "Fransızca" + +#: conf/global_settings.py:52 +msgid "Galician" +msgstr "Galler Dili" + +#: conf/global_settings.py:53 +msgid "Hungarian" +msgstr "Macarca" + +#: conf/global_settings.py:54 +msgid "Hebrew" +msgstr "İbranice" + +#: conf/global_settings.py:55 +msgid "Icelandic" +msgstr "İzlanda dili" + +#: conf/global_settings.py:56 +msgid "Italian" +msgstr "İtalyanca" + +#: conf/global_settings.py:57 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonca" + +#: conf/global_settings.py:58 +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada Dili" + +#: conf/global_settings.py:59 +msgid "Latvian" +msgstr "Leton Dili" + +#: conf/global_settings.py:60 +msgid "Macedonian" +msgstr "Makedonca" + +#: conf/global_settings.py:61 +msgid "Dutch" +msgstr "Flamanca" + +#: conf/global_settings.py:62 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norveç Dili" + +#: conf/global_settings.py:63 +msgid "Polish" +msgstr "Lehçe" + +#: conf/global_settings.py:64 +msgid "Brazilian" +msgstr "Brezilya Dili" + +#: conf/global_settings.py:65 +msgid "Romanian" +msgstr "Romence" + +#: conf/global_settings.py:66 +msgid "Russian" +msgstr "Rusça" + +#: conf/global_settings.py:67 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovakça" + +#: conf/global_settings.py:68 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovence" + +#: conf/global_settings.py:69 +msgid "Serbian" +msgstr "Sırpça" + +#: conf/global_settings.py:70 +msgid "Swedish" +msgstr "İsveççe" + +#: conf/global_settings.py:71 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamilce" + +#: conf/global_settings.py:72 +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu Dili" + +#: conf/global_settings.py:73 +msgid "Turkish" +msgstr "Türkçe" + +#: conf/global_settings.py:74 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukraynaca" + +#: conf/global_settings.py:75 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Basiteştirilmiş Çince" + +#: conf/global_settings.py:76 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Gelenelsek Çince" + +#: core/validators.py:64 +msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." +msgstr "Bu değer sadece karakter, rakam ve altçizgiden oluşabilir." + +#: core/validators.py:68 +msgid "" +"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " +"slashes." +msgstr "" +"Bu değer sadece harf, rakam, altçizgi, bölü ve ters bölüden oluşabilir." + +#: core/validators.py:72 +msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "Bu değer sadece harf, rakam, altçizgi veya çizgiden oluşabilir." + +#: core/validators.py:76 +msgid "Uppercase letters are not allowed here." +msgstr "Burada büyük harf kullanılamaz." + +#: core/validators.py:80 +msgid "Lowercase letters are not allowed here." +msgstr "Burada küçük harf kullanılamaz." + +#: core/validators.py:87 +msgid "Enter only digits separated by commas." +msgstr "Sadece virgülle ayrılmış sayılar girin." + +#: core/validators.py:99 +msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." +msgstr "Virgülle ayrılmış geçerli e-posta adresleri girin." + +#: core/validators.py:103 +msgid "Please enter a valid IP address." +msgstr "Lütfen geçerli bir IP adresi girin." + +#: core/validators.py:107 +msgid "Empty values are not allowed here." +msgstr "Burada boş değer kullanılamaz." + +#: core/validators.py:111 +msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." +msgstr "Burada numerik olmayan karakterler kullanılamaz." + +#: core/validators.py:115 +msgid "This value can't be comprised solely of digits." +msgstr "Bu alanda sadece rakam kullanılamaz." + +#: core/validators.py:120 newforms/fields.py:126 +msgid "Enter a whole number." +msgstr "Sayı girin." + +#: core/validators.py:124 +msgid "Only alphabetical characters are allowed here." +msgstr "Burada sadece alfabetik karakterler kullanılabilir." + +#: core/validators.py:139 +msgid "Year must be 1900 or later." +msgstr "Yıl 1900 ya da sonrası olabilir." + +#: core/validators.py:143 +#, python-format +msgid "Invalid date: %s" +msgstr "Geçersiz tarih: %s" + +#: core/validators.py:153 +msgid "Enter a valid time in HH:MM format." +msgstr "SS:DD formatında geçerli bir saat girin." + +#: core/validators.py:162 newforms/fields.py:269 +msgid "Enter a valid e-mail address." +msgstr "Geçerli bir e-posta adresi girin." + +#: core/validators.py:178 +msgid "" +"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " +"corrupted image." +msgstr "" +"Geçerli bir resim girin. Gönderdiğiniz dosya resim değil, ya da bozuk bir " +"dosya." + +#: core/validators.py:185 +#, python-format +msgid "The URL %s does not point to a valid image." +msgstr "%s adresi geçerli bir resme işaret etmiyor." + +#: core/validators.py:189 +#, python-format +msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." +msgstr "Telefon numarası XXX-XXX-XXXX formatında olmalı. \"%s\" geçersiz." + +#: core/validators.py:197 +#, python-format +msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." +msgstr "%s adresi geçerli bir QuickTime dosyasına işaret etmiyor." + +#: core/validators.py:201 +msgid "A valid URL is required." +msgstr "Geçerli bir URL gerekli." + +#: core/validators.py:215 +#, python-format +msgid "" +"Valid HTML is required. Specific errors are:\n" +"%s" +msgstr "" +"Metnin geçerli bir HTML kodu olması gerekir. Hatalar:\n" +"%s" + +#: core/validators.py:222 +#, python-format +msgid "Badly formed XML: %s" +msgstr "Geçersiz XML kodu: %s" + +#: core/validators.py:239 +#, python-format +msgid "Invalid URL: %s" +msgstr "Geçersiz adres: %s" + +#: core/validators.py:244 core/validators.py:246 +#, python-format +msgid "The URL %s is a broken link." +msgstr "%s kırık bir link." + +#: core/validators.py:252 +msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." +msgstr "Geçerli bir şehir kodu girin." + +#: core/validators.py:266 +#, python-format +msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." +msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." +msgstr[0] "Söylediğinize dikkat edin! %s kelimesi burada kullanılamaz." +msgstr[1] "Söylediğinize dikkat edin! %s kelimeleri burada kullanılamaz." + +#: core/validators.py:273 +#, python-format +msgid "This field must match the '%s' field." +msgstr "Bu alan '%s' ile alanı ile uyuşmalı." + +#: core/validators.py:292 +msgid "Please enter something for at least one field." +msgstr "Lütfen en az bir alana giriş yapın." + +#: core/validators.py:301 core/validators.py:312 +msgid "Please enter both fields or leave them both empty." +msgstr "Lütfen tüm alanları doldurun ya da hepsini boş bırakın." + +#: core/validators.py:320 +#, python-format +msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" +msgstr "Bu alan %(field)s alanı %(value)s değerine sahipse doldurulmalı." + +#: core/validators.py:333 +#, python-format +msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" +msgstr "Bu alan %(field)s alanı %(value)s değerine sahip değilse doldurulmalı." + +#: core/validators.py:352 +msgid "Duplicate values are not allowed." +msgstr "Tekrarlanan değerler kabul edilmez." + +#: core/validators.py:367 +#, python-format +msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." +msgstr "Bu değer %(lower)s ve %(upper)s arasında olabilir." + +#: core/validators.py:369 +#, python-format +msgid "This value must be at least %s." +msgstr "Bu değer en az %s olabilir." + +#: core/validators.py:371 +#, python-format +msgid "This value must be no more than %s." +msgstr "" + +#: core/validators.py:407 +#, python-format +msgid "This value must be a power of %s." +msgstr "Bu değer %s ya da kuvvetleri olabilir." + +#: core/validators.py:418 +msgid "Please enter a valid decimal number." +msgstr "Lütfen geçerli bir ondalık sayı girin." + +#: core/validators.py:422 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." +msgid_plural "" +"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." +msgstr[0] "Lütfen en fazla %s basamaklı bir ondalık sayı girin." +msgstr[1] "Lütfen en fazla %s basamaklı bir ondalık sayı girin." + +#: core/validators.py:425 +#, python-format +msgid "" +"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." +msgid_plural "" +"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." +msgstr[0] "Lütfen tamsayı kısmı en fazla %s basamaklı bir ondalık sayı girin." +msgstr[1] "Lütfen tamsayı kısmı en fazla %s basamaklı bir ondalık sayı girin." + +#: core/validators.py:428 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." +msgid_plural "" +"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." +msgstr[0] "" +"Lütfen ondalıklı kısmı en fazla %s basamaklı bir ondalık sayı girin." +msgstr[1] "" +"Lütfen ondalıklı kısmı en fazla %s basamaklı bir ondalık sayı girin." + +#: core/validators.py:438 +#, python-format +msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." +msgstr "Gönderdiğiniz dosyanın en az %s byte uzunlukta olduğundan emin olun." + +#: core/validators.py:439 +#, python-format +msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." +msgstr "Gönderdiğiniz dosyanın en fazl %s byte uzunlukta olduğundan emin olun." + +#: core/validators.py:456 +msgid "The format for this field is wrong." +msgstr "Bu alandaki veri formatı hatalı." + +#: core/validators.py:471 +msgid "This field is invalid." +msgstr "Alan geçersiz." + +#: core/validators.py:507 +#, python-format +msgid "Could not retrieve anything from %s." +msgstr "%s içinden hiçbirşey aktarılamıyor." + +#: core/validators.py:510 +#, python-format +msgid "" +"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." +msgstr "%(url)s adresi geçersiz içerik türü (%(contenttype)s) gönderdi." + +#: core/validators.py:543 +#, python-format +msgid "" +"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " +"\"%(start)s\".)" +msgstr "" +"Lütfen %(line)s. satırdaki kapatılmayan %(tag)s etiketini kapatın. (Satır, " +"\"%(start)s\" ile başlıyor.)" + +#: core/validators.py:547 +#, python-format +msgid "" +"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" +"%(line)s. satırda başlayan bazı kelimeler içerik olarak kabul edilmiyor. " +"(Satır, \"%(start)s\" ile başlıyor.)" + +#: core/validators.py:552 +#, python-format +msgid "" +"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" +"(start)s\".)" +msgstr "" +"%(line)s. satırdaki \"%(attr)s\" özelliği geçersiz. (Satır, \"%(start)s\" " +"ile başlıyor.)" + +#: core/validators.py:557 +#, python-format +msgid "" +"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" +"(start)s\".)" +msgstr "" +"%(line)s. satırdaki \"<%(tag)s>\" etiketi geçersiz. (Satır, \"%(start)s\" " +"ile başlıyor.)" + +#: core/validators.py:561 +#, python-format +msgid "" +"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" +"%(line)s. satırdaki bir etiket eksik ya da eklenmesi gereken özellikleri " +"var. (Satır, \"%(start)s\" ile başlıyor.)" + +#: core/validators.py:566 +#, python-format +msgid "" +"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" +"%(line)s. satırdaki \"%(attr)s\" özelliği geçersiz bir değere sahip. (Satır, " +"\"%(start)s\" ile başlıyor.)" + +#: views/generic/create_update.py:43 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." +msgstr "%(verbose_name)s başarıyla yaratıldı." + +#: views/generic/create_update.py:117 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." +msgstr "%(verbose_name)s başarıyla güncellendi." + +#: views/generic/create_update.py:184 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was deleted." +msgstr "%(verbose_name)s silindi." + +#: newforms/models.py:164 newforms/fields.py:360 +msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." +msgstr "Geçerli bir seçimde bulunun; seçiminiz mevcut değerlerden birisi değil." + +#: newforms/models.py:181 newforms/fields.py:378 newforms/fields.py:454 +msgid "Enter a list of values." +msgstr "Değer listesi giriniz." + +#: newforms/models.py:187 newforms/fields.py:387 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." +msgstr "Geçerli bir seçimde bulunun; %s mevcut değerlerden biri değil." + +#: newforms/fields.py:101 newforms/fields.py:254 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at most %d characters." +msgstr "Bu değer en fazla %d karakter olabilir." + +#: newforms/fields.py:103 newforms/fields.py:256 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at least %d characters." +msgstr "Bu değer en az %d arakter olabilir." + +#: newforms/fields.py:128 +#, python-format +msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." +msgstr "" + +#: newforms/fields.py:130 +#, python-format +msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." +msgstr "" + +#: newforms/fields.py:163 +msgid "Enter a valid date." +msgstr "Geçerli bir tarih girin." + +#: newforms/fields.py:190 +msgid "Enter a valid time." +msgstr "Geçerli bir zaman giriniz." + +#: newforms/fields.py:226 +msgid "Enter a valid date/time." +msgstr "Geçerli bir tarih/zaman giriniz." + +#: newforms/fields.py:240 +msgid "Enter a valid value." +msgstr "Geçerli bir değer girin." + +#: newforms/fields.py:287 newforms/fields.py:309 +msgid "Enter a valid URL." +msgstr "Geçerli bir URL girin." + +#: newforms/fields.py:311 +msgid "This URL appears to be a broken link." +msgstr "Bu URL kırık bir link gibi duruyor." + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 +msgid "th" +msgstr "." + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 +msgid "st" +msgstr "." + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 +msgid "nd" +msgstr "." + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 +msgid "rd" +msgstr "." + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47 +#, python-format +msgid "%(value).1f million" +msgid_plural "%(value).1f million" +msgstr[0] "%(value).1f milyon" +msgstr[1] "%(value).1f milyon" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50 +#, python-format +msgid "%(value).1f billion" +msgid_plural "%(value).1f billion" +msgstr[0] "%(value).1f milyar" +msgstr[1] "%(value).1f milyar" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53 +#, python-format +msgid "%(value).1f trillion" +msgid_plural "%(value).1f trillion" +msgstr[0] "%(value).1f trilyon" +msgstr[1] "%(value).1f trilyon" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "one" +msgstr "bir" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "two" +msgstr "iki" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "three" +msgstr "üç" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "four" +msgstr "dört" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "five" +msgstr "beş" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "six" +msgstr "altı" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "seven" +msgstr "yedi" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "eight" +msgstr "sekiz" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "nine" +msgstr "dokuz" + +#: contrib/redirects/models.py:7 +msgid "redirect from" +msgstr "eski adres" + +#: contrib/redirects/models.py:8 +msgid "" +"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" +"events/search/'." +msgstr "" +"Buraya tam dosya yolu, alan adı kullanılmadan yazılmalı. Örnek: '/events/" +"search/'." + +#: contrib/redirects/models.py:9 +msgid "redirect to" +msgstr "yeni adres" + +#: contrib/redirects/models.py:10 +msgid "" +"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " +"'http://'." +msgstr "" +"Buraya tam dosya yolu (yukarıdaki gibi), ya da 'http://' ile başlayan tam " +"adres yazılmalı." + +#: contrib/redirects/models.py:13 +msgid "redirect" +msgstr "yönlendirme" + +#: contrib/redirects/models.py:14 +msgid "redirects" +msgstr "yönlendirmeler" + +#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166 +msgid "object ID" +msgstr "nesne no" + +#: contrib/comments/models.py:68 +msgid "headline" +msgstr "başlık" + +#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90 +#: contrib/comments/models.py:167 +msgid "comment" +msgstr "yorum" + +#: contrib/comments/models.py:70 +msgid "rating #1" +msgstr "reyting 1" + +#: contrib/comments/models.py:71 +msgid "rating #2" +msgstr "reyting 2" + +#: contrib/comments/models.py:72 +msgid "rating #3" +msgstr "reyting 3" + +#: contrib/comments/models.py:73 +msgid "rating #4" +msgstr "reyting 4" + +#: contrib/comments/models.py:74 +msgid "rating #5" +msgstr "reyting 5" + +#: contrib/comments/models.py:75 +msgid "rating #6" +msgstr "reyting 6" + +#: contrib/comments/models.py:76 +msgid "rating #7" +msgstr "reyting 7" + +#: contrib/comments/models.py:77 +msgid "rating #8" +msgstr "reyting 8" + +#: contrib/comments/models.py:82 +msgid "is valid rating" +msgstr "geçerli reyting" + +#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169 +msgid "date/time submitted" +msgstr "gönderim tarihi/saati" + +#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170 +msgid "is public" +msgstr "görünürlük" + +#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:304 +msgid "IP address" +msgstr "IP adresi" + +#: contrib/comments/models.py:86 +msgid "is removed" +msgstr "silinmiş" + +#: contrib/comments/models.py:86 +msgid "" +"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " +"removed\" message will be displayed instead." +msgstr "" +"Yorum uygunsuz ise bu işareti kaldırın. \"Yorum silindi\" uyarısı " +"görüntülenecek." + +#: contrib/comments/models.py:91 +msgid "comments" +msgstr "yorumlar" + +#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207 +msgid "Content object" +msgstr "İçerik nesnesi" + +#: contrib/comments/models.py:159 +#, python-format +msgid "" +"Posted by %(user)s at %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" +msgstr "" +"%(date)s tarihinde %(user)s göndermiş:\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" + +#: contrib/comments/models.py:168 +msgid "person's name" +msgstr "isim" + +#: contrib/comments/models.py:171 +msgid "ip address" +msgstr "ip adresi" + +#: contrib/comments/models.py:173 +msgid "approved by staff" +msgstr "yönetici onayı" + +#: contrib/comments/models.py:176 +msgid "free comment" +msgstr "serbest yorum" + +#: contrib/comments/models.py:177 +msgid "free comments" +msgstr "serbest yorumlar" + +#: contrib/comments/models.py:233 +msgid "score" +msgstr "puan" + +#: contrib/comments/models.py:234 +msgid "score date" +msgstr "puan tarihi" + +#: contrib/comments/models.py:237 +msgid "karma score" +msgstr "karma puanı" + +#: contrib/comments/models.py:238 +msgid "karma scores" +msgstr "karma puanları" + +#: contrib/comments/models.py:242 +#, python-format +msgid "%(score)d rating by %(user)s" +msgstr "%(user)s tarafından %(score)d puan" + +#: contrib/comments/models.py:258 +#, python-format +msgid "" +"This comment was flagged by %(user)s:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr "" +"Bu yorum %(user)s tarafından işaretlenmiş:\n" +"\n" +"%(text)s" + +#: contrib/comments/models.py:265 +msgid "flag date" +msgstr "işaretleme tarihi" + +#: contrib/comments/models.py:268 +msgid "user flag" +msgstr "kullanıcı işareti" + +#: contrib/comments/models.py:269 +msgid "user flags" +msgstr "kullanıcı işaretleri" + +#: contrib/comments/models.py:273 +#, python-format +msgid "Flag by %r" +msgstr "%r tarafından işaret" + +#: contrib/comments/models.py:278 +msgid "deletion date" +msgstr "silme tarihi" + +#: contrib/comments/models.py:280 +msgid "moderator deletion" +msgstr "yönetici tarafından silinme" + +#: contrib/comments/models.py:281 +msgid "moderator deletions" +msgstr "yönetici tarafından silinme" + +#: contrib/comments/models.py:285 +#, python-format +msgid "Moderator deletion by %r" +msgstr "%s tarafından silme işlemi" + +#: contrib/comments/views/karma.py:19 +msgid "Anonymous users cannot vote" +msgstr "Kayıtsız kullanıcılar oy veremez" + +#: contrib/comments/views/karma.py:23 +msgid "Invalid comment ID" +msgstr "Geçersiz yorum numarası" + +#: contrib/comments/views/karma.py:25 +msgid "No voting for yourself" +msgstr "Kendinize oy veremezsiniz" + +#: contrib/comments/views/comments.py:27 +msgid "" +"This rating is required because you've entered at least one other rating." +msgstr "Reyting gerekli, çünkü en az bir reyting tanımladınız." + +#: contrib/comments/views/comments.py:111 +#, python-format +msgid "" +"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " +"comment:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgid_plural "" +"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " +"comments:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr[0] "" +"Bu yorum, %(count)s yorumdan daha az gönderide bulunmuş bir kullanıcıya " +"ait:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr[1] "" +"Bu yorum, %(count)s yorumdan daha az gönderide bulunmuş bir kullanıcıya " +"ait:\n" +"\n" +"%(text)s" + +#: contrib/comments/views/comments.py:116 +#, python-format +msgid "" +"This comment was posted by a sketchy user:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr "" +"Bu yorum kusurlu bir kullanıcı tarafından gönderildi:\n" +"\n" +"%(text)s" + +#: contrib/comments/views/comments.py:188 +#: contrib/comments/views/comments.py:280 +msgid "Only POSTs are allowed" +msgstr "Sadece POST yapılabilir" + +#: contrib/comments/views/comments.py:192 +#: contrib/comments/views/comments.py:284 +msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" +msgstr "Bir ya da daha fazla gerekli alan doldurulmadı" + +#: contrib/comments/views/comments.py:196 +#: contrib/comments/views/comments.py:286 +msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" +msgstr "" +"Birisi yorum gönderme formunu kötüye kullanmaya çalıştı (güvenlik ihlali)" + +#: contrib/comments/views/comments.py:206 +#: contrib/comments/views/comments.py:292 +msgid "" +"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " +"invalid" +msgstr "" +"Bu yorumun geçersiz bir 'hedef' parametresi var -- nesne narası geçersiz" + +#: contrib/comments/views/comments.py:257 +#: contrib/comments/views/comments.py:321 +msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" +msgstr "Yorum görüntülememe mi yoksa gönderme amaçlı mı belirsiz" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17 +msgid "Username:" +msgstr "Kullanıcı:" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 +msgid "Log out" +msgstr "Çık" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 +msgid "Password:" +msgstr "Parola:" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +msgid "Forgotten your password?" +msgstr "Parolanızı mı unuttunuz?" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +msgid "Ratings" +msgstr "Reytingler" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +msgid "Required" +msgstr "Gerekli" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +msgid "Optional" +msgstr "Opsiyonel" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +msgid "Post a photo" +msgstr "Resim gönder" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28 +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 +msgid "Comment:" +msgstr "Yorum:" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35 +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10 +msgid "Preview comment" +msgstr "Yorumu görüntüle" + +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 +msgid "Your name:" +msgstr "İsminiz:" + +#: contrib/sites/models.py:10 +msgid "domain name" +msgstr "alan adı" + +#: contrib/sites/models.py:11 +msgid "display name" +msgstr "görülen isim" + +#: contrib/sites/models.py:15 +msgid "site" +msgstr "site" + +#: contrib/sites/models.py:16 +msgid "sites" +msgstr "siteler" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:40 +#, python-format +msgid "" +"<h3>By %s:</h3>\n" +"<ul>\n" +msgstr "" +"<h3>%s nesnesine göre:</h3>\n" +"<ul>\n" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88 +#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169 +msgid "All" +msgstr "Tümü" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:109 +msgid "Any date" +msgstr "Herhangi bir tarih" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:110 +msgid "Today" +msgstr "Bugün" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:113 +msgid "Past 7 days" +msgstr "7 gün içinde" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:115 +msgid "This month" +msgstr "Bu ay" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:117 +msgid "This year" +msgstr "Bu yıl" + +#: contrib/admin/models.py:16 +msgid "action time" +msgstr "işlem zamanı" + +#: contrib/admin/models.py:19 +msgid "object id" +msgstr "nesne no" + +#: contrib/admin/models.py:20 +msgid "object repr" +msgstr "nesne kodu" + +#: contrib/admin/models.py:21 +msgid "action flag" +msgstr "işlem adı" + +#: contrib/admin/models.py:22 +msgid "change message" +msgstr "mesajı değiştir" + +#: contrib/admin/models.py:25 +msgid "log entry" +msgstr "girişi kaydet" + +#: contrib/admin/models.py:26 +msgid "log entries" +msgstr "girişleri kaydet" + +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:247 +msgid "All dates" +msgstr "Tüm tarihler" + +#: contrib/admin/views/auth.py:19 contrib/admin/views/main.py:257 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." +msgstr "\"%(obj)s\" isimli %(name)s eklendi." + +#: contrib/admin/views/auth.py:24 contrib/admin/views/main.py:261 +#: contrib/admin/views/main.py:347 +msgid "You may edit it again below." +msgstr "Tekrar düzenleyebilirsiniz." + +#: contrib/admin/views/auth.py:30 +msgid "Add user" +msgstr "Kullanıcı ekle" + +#: contrib/admin/views/auth.py:57 +msgid "Password changed successfully." +msgstr "Parola başarı ile değiştirildi." + +#: contrib/admin/views/auth.py:64 +#, python-format +msgid "Change password: %s" +msgstr "Parola değiştir: %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:223 +msgid "Site administration" +msgstr "Site yönetimi" + +#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356 +#, python-format +msgid "You may add another %s below." +msgstr "Yeni bir %s ekleyebilirsiniz." + +#: contrib/admin/views/main.py:289 +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "%s ekle" + +#: contrib/admin/views/main.py:335 +#, python-format +msgid "Added %s." +msgstr "%s eklendi." + +#: contrib/admin/views/main.py:337 +#, python-format +msgid "Changed %s." +msgstr "%s değiştirildi." + +#: contrib/admin/views/main.py:339 +#, python-format +msgid "Deleted %s." +msgstr "%s silindi." + +#: contrib/admin/views/main.py:342 +msgid "No fields changed." +msgstr "Hiçbir alan değiştirilmedi." + +#: contrib/admin/views/main.py:345 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." +msgstr "\"%(obj)s\" isimli %(name)s değiştirildi." + +#: contrib/admin/views/main.py:353 +#, python-format +msgid "" +"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "" +"\"%(obj)s\" isimli %(name)s eklendi. Aşağıda tekrar düzenleyebilirsiniz." + +#: contrib/admin/views/main.py:391 +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "%s değiştir" + +#: contrib/admin/views/main.py:476 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" +msgstr "%(name)s içinde bir ya da daha fazla %(fieldname)s: %(obj)s" + +#: contrib/admin/views/main.py:481 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" +msgstr "%(name)s içinde bir ya da daha fazla %(fieldname)s:" + +#: contrib/admin/views/main.py:514 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." +msgstr "\"%(obj)s\" isimli %(name)s silindi." + +#: contrib/admin/views/main.py:517 +msgid "Are you sure?" +msgstr "Emin misiniz?" + +#: contrib/admin/views/main.py:539 +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "%s için değişiklik geçmişi:" + +#: contrib/admin/views/main.py:573 +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "%s seç" + +#: contrib/admin/views/main.py:573 +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "Değiştirilecek %s nesnesini seçin" + +#: contrib/admin/views/main.py:768 +msgid "Database error" +msgstr "Veritabanı hatası" + +#: contrib/admin/views/decorators.py:10 contrib/auth/forms.py:60 +msgid "" +"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" +"sensitive." +msgstr "" +"Lütfen geçerli bir kullanıcı adı ve parola girin. Tüm alanlar büyük/küçük " +"harf duyarlıdır." + +#: contrib/admin/views/decorators.py:24 +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 +msgid "Log in" +msgstr "Giriş yap" + +#: contrib/admin/views/decorators.py:62 +msgid "" +"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " +"submission has been saved." +msgstr "" +"Oturumunuzun süresi geçti. Lütfen tekrar giriş yapın. Endişe etmeyin, " +"gönderiniz kayıt edildi." + +#: contrib/admin/views/decorators.py:69 +msgid "" +"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " +"cookies, reload this page, and try again." +msgstr "" +"Görünüşe göre tarayıcınız çerezleri kabul etmiyor. Çerez kullanımını aktif " +"hale getirin ve sayfayı yeniden yükleyin." + +#: contrib/admin/views/decorators.py:83 +msgid "Usernames cannot contain the '@' character." +msgstr "Kullanıcı isminde '@' karakteri bulunamaz." + +#: contrib/admin/views/decorators.py:85 +#, python-format +msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." +msgstr "E-posta adresiniz kullanıcı adınız değil. '%s' kullanın." + +#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48 +#: contrib/admin/views/doc.py:50 +msgid "tag:" +msgstr "etiket:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79 +#: contrib/admin/views/doc.py:81 +msgid "filter:" +msgstr "filtre:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137 +#: contrib/admin/views/doc.py:139 +msgid "view:" +msgstr "view:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:164 +#, python-format +msgid "App %r not found" +msgstr "%r uygulaması bulunamadı" + +#: contrib/admin/views/doc.py:171 +#, python-format +msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r" +msgstr "%(name)r modeli %(label)r uygulamasında bulunamadı" + +#: contrib/admin/views/doc.py:183 +#, python-format +msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object" +msgstr "ilgili `%(label)s.%(type)s` nesnesi" + +#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205 +#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224 +msgid "model:" +msgstr "model:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:214 +#, python-format +msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects" +msgstr "ilgili `%(label)s.%(name)s` nesneleri" + +#: contrib/admin/views/doc.py:219 +#, python-format +msgid "all %s" +msgstr "tüm %s" + +#: contrib/admin/views/doc.py:224 +#, python-format +msgid "number of %s" +msgstr "%s sayısı" + +#: contrib/admin/views/doc.py:229 +#, python-format +msgid "Fields on %s objects" +msgstr "%s nesnesindeki alanlar" + +#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301 +#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309 +#: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312 +msgid "Integer" +msgstr "Tamsayı" + +#: contrib/admin/views/doc.py:292 +msgid "Boolean (Either True or False)" +msgstr "Mantıksal (True ya da False)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311 +#, python-format +msgid "String (up to %(maxlength)s)" +msgstr "Karakter disizi (en fazla %(maxlength)s)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:294 +msgid "Comma-separated integers" +msgstr "Virgülle ayrılmış tamsayılar" + +#: contrib/admin/views/doc.py:295 +msgid "Date (without time)" +msgstr "Tarih (saat yok)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:296 +msgid "Date (with time)" +msgstr "Tarih (saat var)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:297 +msgid "E-mail address" +msgstr "E-posta adresi" + +#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299 +#: contrib/admin/views/doc.py:302 +msgid "File path" +msgstr "Dosya yolu" + +#: contrib/admin/views/doc.py:300 +msgid "Decimal number" +msgstr "Ondalık sayı:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:306 +msgid "Boolean (Either True, False or None)" +msgstr "Mantıksal (True, False, ya da None)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:307 +msgid "Relation to parent model" +msgstr "Ana modelle ilişki" + +#: contrib/admin/views/doc.py:308 +msgid "Phone number" +msgstr "Telefon numarası" + +#: contrib/admin/views/doc.py:313 +msgid "Text" +msgstr "Metin" + +#: contrib/admin/views/doc.py:314 +msgid "Time" +msgstr "Saat" + +#: contrib/admin/views/doc.py:315 contrib/flatpages/models.py:7 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: contrib/admin/views/doc.py:316 +msgid "U.S. state (two uppercase letters)" +msgstr "Şehir Kodu (iki karakter)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:317 +msgid "XML text" +msgstr "XML metni" + +#: contrib/admin/views/doc.py:343 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" +msgstr "%s geçerli vir adres kalıbı değil" + +#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 +msgid "Currently:" +msgstr "Şimdiki:" + +#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 +msgid "Change:" +msgstr "Değiştir:" + +#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 +msgid "Date:" +msgstr "Tarih:" + +#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 +msgid "Time:" +msgstr "Saat:" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokümantasyon" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 +msgid "Change password" +msgstr "Parola değiştir" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Home" +msgstr "Anasayfa" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12 +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "%(name)s Ekle" + +#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr " %(filter_title)s nesnesine göre " + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 +msgid "History" +msgstr "Geçmiş" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 +msgid "Date/time" +msgstr "Tarih/saat" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 +msgid "User" +msgstr "Kullanıcı" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20 +msgid "Action" +msgstr "İşlem" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26 +msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" +msgstr "DATE_WITH_TIME_FULL" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36 +msgid "" +"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " +"admin site." +msgstr "" +"Bu nesnenin işlem geçmişi yok. Muhtemelen yönetici sayfası dışında bir " +"yerden eklendi." + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 +msgid "Go" +msgstr "Git" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "1 result" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "1 sonuç" +msgstr[1] "%(counter)s sonuç" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "toplam %(full_result_count)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 +msgid "Show all" +msgstr "Tümünü göster" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 +msgid "Django site admin" +msgstr "Django site yöneticisi" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 +msgid "Django administration" +msgstr "Django yönetimi" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +msgid "Server error" +msgstr "Sunucu hatası" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 +msgid "Server error (500)" +msgstr "Sunucu hatası (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 +msgid "Server Error <em>(500)</em>" +msgstr "Sunucu Hatası <em>(500)</em>" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 +msgid "" +"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" +"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "" +"Bir hata oluştu. Hata, e-psota ile site yöneticisine bildirildi ve kısa süre " +"içinde çözülecktir. Sabrınız için teşekkürler." + +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8 +msgid "" +"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " +"database tables have been created, and make sure the database is readable by " +"the appropriate user." +msgstr "" +"Veritabanı kurulumu ile ilgili bir problem var. İlgili veritabanı " +"tablolarının kurulu olduğundan ve veritabanının ilgili kullanıcı tarafından " +"okunabilir olduğundan emin olun." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17 +#, python-format +msgid "Models available in the %(name)s application." +msgstr "%(name)s uygulamasındaki modeller." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 +#, python-format +msgid "%(name)s" +msgstr "%(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15 +msgid "Add" +msgstr "Ekle" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34 +msgid "Change" +msgstr "Değiştir" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44 +msgid "You don't have permission to edit anything." +msgstr "İşlem yapmaya yetkiniz yok." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52 +msgid "Recent Actions" +msgstr "Geçmiş İşlemler" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 +msgid "My Actions" +msgstr "İşlemlerim" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57 +msgid "None available" +msgstr "Hiç yok" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 +msgid "Page not found" +msgstr "Sayfa bulunamadı" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 +msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "Üzgünüm, aradığınız sayfa bulunamadı." + +#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4 +msgid "Filter" +msgstr "Filtrele" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22 +msgid "View on site" +msgstr "Sitede görüntüle" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24 +msgid "Please correct the error below." +msgid_plural "Please correct the errors below." +msgstr[0] "Lütfen aşağıdaki hatayı düzeltin." +msgstr[1] "Lütfen aşağıdaki hataları düzeltin." + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50 +msgid "Ordering" +msgstr "Sıralama:" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53 +msgid "Order:" +msgstr "Sıra:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 +msgid "Delete" +msgstr "Sil" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14 +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " +"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " +"following types of objects:" +msgstr "" +"'%(escaped_object)s' isimli %(object_name)s nesnesini silmek, bağlantılı " +"nesnelerin silinmesini gerektiriyor, ancak aşağıdaki nesneleri silme " +"yetkiniz yok." + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"All of the following related items will be deleted:" +msgstr "" +"\"%(escaped_object)s\" isimli %(object_name)s nesnesini silmek " +"istediğinizdenemin misiniz? Aşağıdaki bağlantılı öğeler silinecek:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26 +msgid "Yes, I'm sure" +msgstr "Evet, eminim" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +msgid "Welcome," +msgstr "Hoşgeldin," + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 +msgid "Save as new" +msgstr "Yeni olarak kaydet" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 +msgid "Save and add another" +msgstr "Kaydet ve yeni bir tane ekle" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 +msgid "Save and continue editing" +msgstr "Kaydet ve düzenlemeye devam et" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 +msgid "Save" +msgstr "Kaydet" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28 +#, python-format +msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." +msgstr "<strong>%(username)s</strong> için yeni parola girin." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18 +msgid "Password" +msgstr "Parola" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23 +msgid "Password (again)" +msgstr "Parola (tekrar)" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24 +msgid "Enter the same password as above, for verification." +msgstr "Onaylamak için, yukarıdaki parolanın aynısını girin." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 +msgid "" +"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " +"options." +msgstr "" +"Önce bir kullanıcı adı ve parola girin. Daha sonra daha fazla bilgi " +"girebilirsiniz." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12 +msgid "Username" +msgstr "Kullanıcı" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 +msgid "Password change" +msgstr "Parola değişimi" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 +msgid "Password change successful" +msgstr "Parola değişimi başarılı" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 +msgid "Your password was changed." +msgstr "Parolanız değiştirildi." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +msgid "Password reset" +msgstr "Parolayı sıfırla" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " +"your password and e-mail the new one to you." +msgstr "" +"Parolanızı mı unuttunuz? E-posta adresinizi aşağıya girin, parolanızı " +"sıfırlayalım ve e-posta adresinize gönderelim." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "E-mail address:" +msgstr "E-posta adresi:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "Reset my password" +msgstr "Parolamı sıfırla" + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "Web sitesinde zaman geçirdiğiniz için teşekkür ederiz." + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 +msgid "Log in again" +msgstr "Tekrar giriş yap" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 +msgid "Password reset successful" +msgstr "Parola sıfırlandı." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 +msgid "" +"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " +"should be receiving it shortly." +msgstr "" +"Yeni şifreniz, e-posta adresinize gönderildi, kısa süre içinde size " +"ulaşacaktır." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 +msgid "" +"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" +"Güvenliğiniz için, lütfen eski parolanızı girin, sonra da yeni şifrenizi iki " +"kere girin ve böylece doğru yazdığınızdan emin olun." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 +msgid "Old password:" +msgstr "Eski parola:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 +msgid "New password:" +msgstr "Yeni parola:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 +msgid "Confirm password:" +msgstr "Parolayı onayla:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 +msgid "Change my password" +msgstr "Parolamı değiştir" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 +msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" +msgstr "Bu e-postayı aldınız çünkü " + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 +#, python-format +msgid "for your user account at %(site_name)s" +msgstr "" +"%(site_name)s adresindeki kullanıcı hesabınız için parola sıfırlama " +"talebinde bulundunuz." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 +#, python-format +msgid "Your new password is: %(new_password)s" +msgstr "Yeni parolanız: %(new_password)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 +msgid "Feel free to change this password by going to this page:" +msgstr "Parolanızı değiştirmek için bu adrese gidebilirsiniz:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "Unutma ihtimaline karşı, kullanıcı adınız:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "Teşekkürler!" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15 +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "%(site_name)s Ekibi" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Bookmarklets" +msgstr "Kısayollar" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5 +msgid "Documentation bookmarklets" +msgstr "Doküman kısayolları" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9 +msgid "" +"\n" +"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" +"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" +"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" +"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" +"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" +"your computer is \"internal\").</p>\n" +msgstr "" +"\n" +"<p class=\"help\">Kısayolları kullanabilmek için, bağlantıyı tarayıcınızdaki " +"araç çubuğuna sürükleyin, ya da sağ tıklayıp sık kullanılan adresler " +"listenize ekleyin. Bazı kısayollar, uygulamayı çalıştıran sunucu ile aynı " +"adreste bulunan istemciler tarafından kullanılabilir.</p>\n" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 +msgid "Documentation for this page" +msgstr "Bu sayfa için dokümantasyon" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20 +msgid "" +"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " +"that page." +msgstr "Sizi, bu sayfayı üreten betiğin dokümantasyonuna yönlendirir." + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 +msgid "Show object ID" +msgstr "Nesne numarasını göster" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23 +msgid "" +"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " +"object." +msgstr "" +"Tek bir nesneyi temsil eden sayfaların içerik türünü ve numarasını gösterir." + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 +msgid "Edit this object (current window)" +msgstr "Nesneyi düzenle (aynı pencerede)" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 +msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." +msgstr "Tek bir nesneyi temsil eden sayfaların yönetim sayfasını gösterir." + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 +msgid "Edit this object (new window)" +msgstr "Nesneyi düzenle (yeni pencerede)" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29 +msgid "As above, but opens the admin page in a new window." +msgstr "Yukarıdaki gibi, ancak yönetim sayfasını yeni bir pencerede açar." + +#: contrib/contenttypes/models.py:36 +msgid "python model class name" +msgstr "python model sınıfı" + +#: contrib/contenttypes/models.py:39 +msgid "content type" +msgstr "içerik türü" + +#: contrib/contenttypes/models.py:40 +msgid "content types" +msgstr "içerik türleri" + +#: contrib/auth/views.py:39 +msgid "Logged out" +msgstr "Çıkış yapıldı" + +#: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:57 +msgid "name" +msgstr "isim" + +#: contrib/auth/models.py:40 +msgid "codename" +msgstr "takma ad" + +#: contrib/auth/models.py:42 +msgid "permission" +msgstr "izin" + +#: contrib/auth/models.py:43 contrib/auth/models.py:58 +msgid "permissions" +msgstr "izinler" + +#: contrib/auth/models.py:60 +msgid "group" +msgstr "grup" + +#: contrib/auth/models.py:61 contrib/auth/models.py:100 +msgid "groups" +msgstr "gruplar" + +#: contrib/auth/models.py:90 +msgid "username" +msgstr "kullanıcı adı" + +#: contrib/auth/models.py:90 +msgid "" +"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " +"digits and underscores)." +msgstr "" +"Gerekli. 30 karakter ya da da az olmalı. Alfanumerik (harf, rakam ve alt " +"çizgi) karakterler kullanılabilir." + +#: contrib/auth/models.py:91 +msgid "first name" +msgstr "isim" + +#: contrib/auth/models.py:92 +msgid "last name" +msgstr "soyisim" + +#: contrib/auth/models.py:93 +msgid "e-mail address" +msgstr "e-posta adresi" + +#: contrib/auth/models.py:94 +msgid "password" +msgstr "parola" + +#: contrib/auth/models.py:94 +msgid "" +"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " +"password form</a>." +msgstr "" +"'[algo]$[salt]$[hexdigest]' yazın ya da <a href=\"password/\">parola\n" +"değiştir formunu kullanın</a>." + +#: contrib/auth/models.py:95 +msgid "staff status" +msgstr "yönetici modu" + +#: contrib/auth/models.py:95 +msgid "Designates whether the user can log into this admin site." +msgstr "Kullanıcının yönetici sayfasına girip giremeyeceğini belirler." + +#: contrib/auth/models.py:96 +msgid "active" +msgstr "aktif" + +#: contrib/auth/models.py:96 +msgid "" +"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " +"instead of deleting accounts." +msgstr "" +"Kullanıcının Django yönetim sayfasına girip giremeyeceğini belirler. " +"Kullanıcı hesabı silmek yerine işareti kaldırın." + +#: contrib/auth/models.py:97 +msgid "superuser status" +msgstr "süper kullanıcı modu" + +#: contrib/auth/models.py:97 +msgid "" +"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " +"them." +msgstr "" +"Kullanıcının tek tek hak atamasına gerek kalmadan tüm haklara sahip olup " +"olamayacağını belirler." + +#: contrib/auth/models.py:98 +msgid "last login" +msgstr "son ziyaret" + +#: contrib/auth/models.py:99 +msgid "date joined" +msgstr "kayıt tarihi" + +#: contrib/auth/models.py:101 +msgid "" +"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " +"all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "" +"Özel olarak atanmış hakların yanı sıra, kullanıcının üyesi olduğu grupların " +"hakları alır." + +#: contrib/auth/models.py:102 +msgid "user permissions" +msgstr "kullanıcı izinleri" + +#: contrib/auth/models.py:105 +msgid "user" +msgstr "kullanıcı" + +#: contrib/auth/models.py:106 +msgid "users" +msgstr "kullanıcılar" + +#: contrib/auth/models.py:111 +msgid "Personal info" +msgstr "Kişisel bilgiler" + +#: contrib/auth/models.py:112 +msgid "Permissions" +msgstr "İzinler" + +#: contrib/auth/models.py:113 +msgid "Important dates" +msgstr "Önemli tarihler" + +#: contrib/auth/models.py:114 +msgid "Groups" +msgstr "Gruplar" + +#: contrib/auth/models.py:258 +msgid "message" +msgstr "mesaj" + +#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138 +msgid "The two password fields didn't match." +msgstr "İki parola alanı uyuşmuyor." + +#: contrib/auth/forms.py:25 +msgid "A user with that username already exists." +msgstr "Bu isimde bir kullanıcı zaten var." + +#: contrib/auth/forms.py:53 +msgid "" +"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " +"required for logging in." +msgstr "" +"Web tarayıcınızın çerezleri desteklemediği görülüyor. Çerezler giriş için " +"gerekli." + +#: contrib/auth/forms.py:62 +msgid "This account is inactive." +msgstr "Bu hesap aktif değil." + +#: contrib/auth/forms.py:85 +msgid "" +"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " +"you've registered?" +msgstr "" +"Bu e-posta hesabıyla ilişkili kullanıcı bulunmuyor. Kayıtlı olduğunuzdan " +"emin misiniz?" + +#: contrib/auth/forms.py:117 +msgid "The two 'new password' fields didn't match." +msgstr "İki parola alanı uyuşmuyor." + +#: contrib/auth/forms.py:124 +msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." +msgstr "Eski parolanız hatalı. Lütfen tekrar girin." + +#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18 +msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts." +msgstr "Posta kodu girin. Posta kodunun iki kısmı arasında bir boşluk bırakın." + +#: contrib/localflavor/usa/forms.py:17 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." +msgstr "XXXXX ya da XXXXX-XXXX biçiminde bir posta kodu yazın." + +#: contrib/sessions/models.py:51 +msgid "session key" +msgstr "oturum anahtarı" + +#: contrib/sessions/models.py:52 +msgid "session data" +msgstr "oturum bilgisi" + +#: contrib/sessions/models.py:53 +msgid "expire date" +msgstr "bitiş tarihi" + +#: contrib/sessions/models.py:57 +msgid "session" +msgstr "oturum" + +#: contrib/sessions/models.py:58 +msgid "sessions" +msgstr "oturumlar" + +#: contrib/flatpages/models.py:8 +msgid "" +"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "" +"Örnek: '/about/contact/'. Başında ve sonunda bölü işareti olduğundan emin " +"olun." + +#: contrib/flatpages/models.py:9 +msgid "title" +msgstr "başlık" + +#: contrib/flatpages/models.py:10 +msgid "content" +msgstr "içerik" + +#: contrib/flatpages/models.py:11 +msgid "enable comments" +msgstr "yorumlara izin ver" + +#: contrib/flatpages/models.py:12 +msgid "template name" +msgstr "şablon adı" + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "" +"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " +"will use 'flatpages/default.html'." +msgstr "" +"Örnek: 'flatpages/contact_page.html'. Eğer birşey yazılmazsa, sistem " +"otomatik olarak 'flatpages/default.html' kullanacak." + +#: contrib/flatpages/models.py:14 +msgid "registration required" +msgstr "kayıt gerekli" + +#: contrib/flatpages/models.py:14 +msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." +msgstr "Bu seçili ise, sadece kayıtlı kullanıcılar sayfayı görüntüleyebilir." + +#: contrib/flatpages/models.py:18 +msgid "flat page" +msgstr "düz sayfa" + +#: contrib/flatpages/models.py:19 +msgid "flat pages" +msgstr "düz sayfalar" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Monday" +msgstr "Pazartesi" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Tuesday" +msgstr "Salı" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Wednesday" +msgstr "Çarşamba" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Thursday" +msgstr "Perşembe" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Friday" +msgstr "Cuma" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Saturday" +msgstr "Cumartesi" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Sunday" +msgstr "Pazar" + +#: utils/dates.py:14 +msgid "January" +msgstr "Ocak" + +#: utils/dates.py:14 +msgid "February" +msgstr "Şubat" + +#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +msgid "March" +msgstr "Mart" + +#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +msgid "April" +msgstr "Nisan" + +#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +msgid "May" +msgstr "Mayıs" + +#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +msgid "June" +msgstr "Haziran" + +#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27 +msgid "July" +msgstr "Temmuz" + +#: utils/dates.py:15 +msgid "August" +msgstr "Ağustos" + +#: utils/dates.py:15 +msgid "September" +msgstr "Eylül" + +#: utils/dates.py:15 +msgid "October" +msgstr "Ekim" + +#: utils/dates.py:15 +msgid "November" +msgstr "Kasım" + +#: utils/dates.py:16 +msgid "December" +msgstr "Aralık" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "jan" +msgstr "oca" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "feb" +msgstr "şub" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "mar" +msgstr "mar" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "apr" +msgstr "nis" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "may" +msgstr "may" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "jun" +msgstr "haz" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "jul" +msgstr "tem" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "aug" +msgstr "ağu" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "sep" +msgstr "eyl" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "oct" +msgstr "eki" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "nov" +msgstr "kas" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "dec" +msgstr "ara" + +#: utils/dates.py:27 +msgid "Jan." +msgstr "Oca." + +#: utils/dates.py:27 +msgid "Feb." +msgstr "Şub." + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Aug." +msgstr "Ağu." + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Sept." +msgstr "Eyl." + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Oct." +msgstr "Eki." + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Nov." +msgstr "Kas." + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Dec." +msgstr "Ara." + +#: utils/timesince.py:12 +msgid "year" +msgid_plural "years" +msgstr[0] "yıl" +msgstr[1] "yıl" + +#: utils/timesince.py:13 +msgid "month" +msgid_plural "months" +msgstr[0] "ay" +msgstr[1] "ay" + +#: utils/timesince.py:14 +msgid "week" +msgid_plural "weeks" +msgstr[0] "hafta" +msgstr[1] "hafta" + +#: utils/timesince.py:15 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "gün" +msgstr[1] "gün" + +#: utils/timesince.py:16 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "saat" +msgstr[1] "saat" + +#: utils/timesince.py:17 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "dakika" +msgstr[1] "dakika" + +#: utils/dateformat.py:40 +msgid "p.m." +msgstr "ö.s." + +#: utils/dateformat.py:41 +msgid "a.m." +msgstr "ö.ö." + +#: utils/dateformat.py:46 +msgid "PM" +msgstr "ÖS" + +#: utils/dateformat.py:47 +msgid "AM" +msgstr "ÖÖ" + +#: utils/dateformat.py:95 +msgid "midnight" +msgstr "gece yarısı" + +#: utils/dateformat.py:97 +msgid "noon" +msgstr "öğlen" + +#: utils/translation/trans_real.py:362 +msgid "DATE_FORMAT" +msgstr "DATE_FORMAT" + +#: utils/translation/trans_real.py:363 +msgid "DATETIME_FORMAT" +msgstr "DATETIME_FORMAT" + +#: utils/translation/trans_real.py:364 +msgid "TIME_FORMAT" +msgstr "TIME_FORMAT" + +#: utils/translation/trans_real.py:380 +msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" +msgstr "YEAR_MONTH_FORMAT" + +#: utils/translation/trans_real.py:381 +msgid "MONTH_DAY_FORMAT" +msgstr "MONTH_DAY_FORMAT" + +#: template/defaultfilters.py:491 +msgid "yes,no,maybe" +msgstr "evet,hayır,olabilir" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter a different %s. The one you entered is already being used " +#~ "for %s." +#~ msgstr "" +#~ "Lütfen farklı bir %s girin. Girdiğiniz, %s tarihinde bir kez kullanılmış." + +#~ msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" +#~ msgstr "'[algo]$[salt]$[hexdigest]' formatında" + +#~ msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?" +#~ msgstr "<a href=\"/password_reset/\">Şifrenizi mi unuttunuz?</a>" + +#: contrib/auth/forms.py:107 +#, python-format +msgid "Password reset on %s" +msgstr "%s sitesindeki hesabınızın parolasının sıfırlanması" |