summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorUlrich Drepper <drepper@gmail.com>2011-01-12 18:07:24 -0500
committerUlrich Drepper <drepper@gmail.com>2011-01-12 18:07:24 -0500
commit754f22e63bbaecc0299276dff56595cf29fbec78 (patch)
tree06f9093e2419e3b00c26ae0277471952483b26a6
parent4f6d4e104518f3fb55728fd5009a6909483f49fc (diff)
Prepare 0.151 release.elfutils-0.151
-rw-r--r--config/Makefile.am4
-rw-r--r--config/elfutils.spec.in6
-rw-r--r--configure.ac4
-rw-r--r--po/de.po100
-rw-r--r--po/es.po4084
-rw-r--r--po/ja.po100
-rw-r--r--po/pl.po2591
-rw-r--r--po/uk.po2633
8 files changed, 4841 insertions, 4681 deletions
diff --git a/config/Makefile.am b/config/Makefile.am
index 91adeee5..45ddd73b 100644
--- a/config/Makefile.am
+++ b/config/Makefile.am
@@ -1,7 +1,7 @@
## Process this file with automake to produce Makefile.in -*-Makefile-*-
## Configure input file for elfutils.
##
-## Copyright (C) 2004, 2005, 2008, 2009 Red Hat, Inc.
+## Copyright (C) 2004, 2005, 2008, 2009, 2011 Red Hat, Inc.
## This file is part of Red Hat elfutils.
##
## Red Hat elfutils is free software; you can redistribute it and/or modify
@@ -33,7 +33,7 @@ $(srcdir)/elfutils.spec.in: $(top_srcdir)/NEWS
date +'* %a %b %e %Y' | tr '[\n]' '[ ]' > $$tmpname; \
getent passwd "$$(whoami)" | \
awk 'BEGIN {FS=":"} { printf $$5; exit 0}' >> $$tmpname; \
- echo -n " <$$(whoami)@redhat.com> " >> $$tmpname; \
+ echo -n " <$$(whoami)@gmail.com> " >> $$tmpname; \
awk '\
$$1 == "Version" && started { exit } \
$$1 == "Version" { started=1; line=""; sub(/:/,"",$$2); \
diff --git a/config/elfutils.spec.in b/config/elfutils.spec.in
index d406daa5..13ec5fcc 100644
--- a/config/elfutils.spec.in
+++ b/config/elfutils.spec.in
@@ -188,7 +188,11 @@ rm -rf ${RPM_BUILD_ROOT}
%{_libdir}/libelf.a
%changelog
-* Mon Nov 22 2010 <drepper@redhat.com> 0.150-1
+* Wed Jan 12 2011 <drepper@gmail.com> 0.151-1
+- libdwfl: Fix for more prelink cases with separate debug file.
+- strip: New flag --strip-sections to remove section headers entirely.
+
+* Mon Nov 22 2010 <drepper@gmail.com> 0.150-1
- libdw: Fix for handling huge .debug_aranges section.
- libdwfl: Fix for handling prelinked DSO with separate debug file.
- findtextrel: Fix diagnostics to work with usual section ordering.
diff --git a/configure.ac b/configure.ac
index a7541461..39ecd391 100644
--- a/configure.ac
+++ b/configure.ac
@@ -1,7 +1,7 @@
dnl Process this file with autoconf to produce a configure script.
dnl Configure input file for elfutils. -*-autoconf-*-
dnl
-dnl Copyright (C) 1996-2010 Red Hat, Inc.
+dnl Copyright (C) 1996-2011 Red Hat, Inc.
dnl
dnl This program is free software; you can redistribute it and/or modify
dnl it under the terms of the GNU General Public License as published by
@@ -16,7 +16,7 @@ dnl You should have received a copy of the GNU General Public License
dnl along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,
dnl Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston MA 02110-1301, USA.
dnl
-AC_INIT([Red Hat elfutils],[0.150],[http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/],[elfutils])
+AC_INIT([Red Hat elfutils],[0.151],[http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/],[elfutils])
AC_CONFIG_AUX_DIR([config])
AC_CONFIG_FILES([config/Makefile])
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 6dca9280..a93d4778 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: elfutils VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-22 22:08-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-12 17:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-29 15:15+0200\n"
"Last-Translator: Michael Münch <micm@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: German\n"
@@ -367,6 +367,11 @@ msgstr "konnte Elf-Deskriptor nicht erzeugen: %s"
msgid "ELF file does not match build ID"
msgstr ""
+#: libdwfl/libdwflP.h:98
+#, fuzzy
+msgid "corrupt .gnu.prelink_undo section data"
+msgstr "konnte Abschnittsdaten nicht holen: %s"
+
#: libebl/eblbackendname.c:63
msgid "No backend"
msgstr "Kein Backend"
@@ -597,7 +602,7 @@ msgstr ""
#: src/addr2line.c:189 src/ar.c:289 src/elfcmp.c:555 src/elflint.c:239
#: src/findtextrel.c:170 src/ld.c:957 src/nm.c:253 src/objdump.c:181
#: src/ranlib.c:136 src/readelf.c:456 src/size.c:219 src/strings.c:227
-#: src/strip.c:204 src/unstrip.c:234
+#: src/strip.c:210 src/unstrip.c:234
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Red Hat, Inc.\n"
@@ -612,7 +617,7 @@ msgstr ""
#: src/addr2line.c:194 src/ar.c:294 src/elfcmp.c:560 src/elflint.c:244
#: src/findtextrel.c:175 src/ld.c:962 src/nm.c:258 src/objdump.c:186
#: src/ranlib.c:141 src/readelf.c:461 src/size.c:224 src/strings.c:232
-#: src/strip.c:209 src/unstrip.c:239
+#: src/strip.c:215 src/unstrip.c:239
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Geschrieben von %s.\n"
@@ -1018,7 +1023,7 @@ msgstr ""
#: src/elfcmp.c:607 src/findtextrel.c:229 src/ldgeneric.c:1767
#: src/ldgeneric.c:4257 src/nm.c:363 src/ranlib.c:169 src/size.c:301
-#: src/strings.c:183 src/strip.c:433 src/strip.c:468 src/unstrip.c:1913
+#: src/strings.c:183 src/strip.c:443 src/strip.c:478 src/unstrip.c:1913
#: src/unstrip.c:1942
#, c-format
msgid "cannot open '%s'"
@@ -2682,7 +2687,7 @@ msgid "Locate source of text relocations in FILEs (a.out by default)."
msgstr ""
#: src/findtextrel.c:84 src/nm.c:111 src/objdump.c:80 src/size.c:92
-#: src/strings.c:92 src/strip.c:97
+#: src/strings.c:92 src/strip.c:100
msgid "[FILE...]"
msgstr ""
@@ -3168,7 +3173,7 @@ msgstr ""
msgid "Warning: size of `%s' changed from %<PRIu64> in %s to %<PRIu64> in %s"
msgstr ""
-#: src/ldgeneric.c:661 src/ldgeneric.c:1122 src/readelf.c:636 src/strip.c:543
+#: src/ldgeneric.c:661 src/ldgeneric.c:1122 src/readelf.c:636 src/strip.c:553
#, c-format
msgid "cannot determine number of sections: %s"
msgstr ""
@@ -3465,7 +3470,7 @@ msgstr ""
msgid "default visibility set as local and global"
msgstr "Standard-Sichtbarkeit auf lokal und global gesetzt"
-#: src/nm.c:74 src/strip.c:73
+#: src/nm.c:74 src/strip.c:74
msgid "Output selection:"
msgstr ""
@@ -3531,7 +3536,7 @@ msgstr "Kennzeichne schwache Symbole"
msgid "Print size of defined symbols"
msgstr "Zeige Grösse der definierten Symbole"
-#: src/nm.c:98 src/size.c:80 src/strip.c:78 src/unstrip.c:81
+#: src/nm.c:98 src/size.c:80 src/strip.c:79 src/unstrip.c:81
msgid "Output options:"
msgstr "Ausgabeoptionen:"
@@ -3551,18 +3556,18 @@ msgstr "Sortierreihenfolge umkehren"
msgid "List symbols from FILEs (a.out by default)."
msgstr ""
-#: src/nm.c:136 src/objdump.c:105 src/size.c:117 src/strip.c:121
+#: src/nm.c:136 src/objdump.c:105 src/size.c:117 src/strip.c:124
#, c-format
msgid "%s: INTERNAL ERROR %d (%s-%s): %s"
msgstr "%s: INTERNER FEHLER %d (%s-%s): %s"
#: src/nm.c:380 src/nm.c:392 src/size.c:317 src/size.c:326 src/size.c:337
-#: src/strip.c:1816
+#: src/strip.c:1878
#, c-format
msgid "while closing '%s'"
msgstr "beim Schliessen von '%s'"
-#: src/nm.c:402 src/objdump.c:296 src/strip.c:359
+#: src/nm.c:402 src/objdump.c:296 src/strip.c:369
#, c-format
msgid "%s: File format not recognized"
msgstr "%s: Dateiformat nicht erkannt"
@@ -3605,7 +3610,7 @@ msgstr "Kann Suchbaum nicht erstellen"
#: src/readelf.c:1742 src/readelf.c:1952 src/readelf.c:2206 src/readelf.c:2272
#: src/readelf.c:2350 src/readelf.c:2848 src/readelf.c:2884 src/readelf.c:2946
#: src/readelf.c:6934 src/readelf.c:7832 src/readelf.c:7979 src/readelf.c:8047
-#: src/size.c:425 src/size.c:499 src/strip.c:483
+#: src/size.c:425 src/size.c:499 src/strip.c:493
#, c-format
msgid "cannot get section header string table index"
msgstr ""
@@ -5320,149 +5325,158 @@ msgstr "re-mmap fehlgeschlagen"
msgid "mprotect failed"
msgstr "mprotect fehlgeschlagen"
-#: src/strip.c:74
+#: src/strip.c:75
msgid "Place stripped output into FILE"
msgstr ""
-#: src/strip.c:75
+#: src/strip.c:76
msgid "Extract the removed sections into FILE"
msgstr ""
-#: src/strip.c:76
+#: src/strip.c:77
msgid "Embed name FILE instead of -f argument"
msgstr ""
-#: src/strip.c:80
+#: src/strip.c:81
msgid "Remove all debugging symbols"
msgstr ""
-#: src/strip.c:84
+#: src/strip.c:85
+msgid "Remove section headers (not recommended)"
+msgstr ""
+
+#: src/strip.c:87
msgid "Copy modified/access timestamps to the output"
msgstr ""
-#: src/strip.c:86
+#: src/strip.c:89
msgid "Remove .comment section"
msgstr ""
-#: src/strip.c:89
+#: src/strip.c:92
msgid "Relax a few rules to handle slightly broken ELF files"
msgstr ""
-#: src/strip.c:94
+#: src/strip.c:97
msgid "Discard symbols from object files."
msgstr ""
-#: src/strip.c:186
+#: src/strip.c:192
#, c-format
msgid "Only one input file allowed together with '-o' and '-f'"
msgstr ""
-#: src/strip.c:222
+#: src/strip.c:228
#, c-format
msgid "-f option specified twice"
msgstr ""
-#: src/strip.c:231
+#: src/strip.c:237
#, c-format
msgid "-F option specified twice"
msgstr ""
-#: src/strip.c:240 src/unstrip.c:125
+#: src/strip.c:246 src/unstrip.c:125
#, c-format
msgid "-o option specified twice"
msgstr ""
-#: src/strip.c:260
+#: src/strip.c:266
#, c-format
msgid "-R option supports only .comment section"
msgstr ""
-#: src/strip.c:298 src/strip.c:322
+#: src/strip.c:308 src/strip.c:332
#, c-format
msgid "cannot stat input file '%s'"
msgstr ""
-#: src/strip.c:312
+#: src/strip.c:322
#, c-format
msgid "while opening '%s'"
msgstr ""
-#: src/strip.c:350
+#: src/strip.c:360
#, c-format
msgid "%s: cannot use -o or -f when stripping archive"
msgstr ""
-#: src/strip.c:448
+#: src/strip.c:458
#, c-format
msgid "cannot open EBL backend"
msgstr ""
-#: src/strip.c:498 src/strip.c:522
+#: src/strip.c:508 src/strip.c:532
#, c-format
msgid "cannot create new file '%s': %s"
msgstr ""
-#: src/strip.c:582
+#: src/strip.c:592
#, c-format
msgid "illformed file '%s'"
msgstr ""
-#: src/strip.c:869 src/strip.c:956
+#: src/strip.c:880 src/strip.c:967
#, c-format
msgid "while generating output file: %s"
msgstr ""
-#: src/strip.c:929 src/strip.c:1668
+#: src/strip.c:940 src/strip.c:1683
#, c-format
msgid "%s: error while creating ELF header: %s"
msgstr ""
-#: src/strip.c:943
+#: src/strip.c:954
#, c-format
msgid "while preparing output for '%s'"
msgstr ""
-#: src/strip.c:994 src/strip.c:1050
+#: src/strip.c:1005 src/strip.c:1061
#, c-format
msgid "while create section header section: %s"
msgstr ""
-#: src/strip.c:1000
+#: src/strip.c:1011
#, c-format
msgid "cannot allocate section data: %s"
msgstr ""
-#: src/strip.c:1059
+#: src/strip.c:1070
#, c-format
msgid "while create section header string table: %s"
msgstr ""
-#: src/strip.c:1593 src/strip.c:1690
+#: src/strip.c:1595 src/strip.c:1705
#, c-format
msgid "while writing '%s': %s"
msgstr ""
-#: src/strip.c:1604
+#: src/strip.c:1606
#, c-format
msgid "while creating '%s'"
msgstr ""
-#: src/strip.c:1616
+#: src/strip.c:1628
#, c-format
msgid "while computing checksum for debug information"
msgstr ""
-#: src/strip.c:1676
+#: src/strip.c:1691
#, c-format
msgid "%s: error while reading the file: %s"
msgstr ""
-#: src/strip.c:1722 src/strip.c:1729
+#: src/strip.c:1730 src/strip.c:1750
+#, fuzzy, c-format
+msgid "while writing '%s'"
+msgstr "beim Schliessen von '%s'"
+
+#: src/strip.c:1784 src/strip.c:1791
#, c-format
msgid "error while finishing '%s': %s"
msgstr ""
-#: src/strip.c:1752 src/strip.c:1809
+#: src/strip.c:1814 src/strip.c:1871
#, c-format
msgid "cannot set access and modification date of '%s'"
msgstr ""
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index d5d88d86..bdbb337c 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,628 +10,599 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: elfutils.master.es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-09 21:05+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-12 17:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-10 15:17-0300\n"
-"Last-Translator: Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <claudiorodrigo@pereyradiaz.com.ar>\n"
+"Last-Translator: Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <claudiorodrigo@pereyradiaz."
+"com.ar>\n"
"Language-Team: Fedora Spanish <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
-#: ../lib/xmalloc.c:51
-#: ../lib/xmalloc.c:65
-#: ../lib/xmalloc.c:79
-#: ../src/readelf.c:2829
-#: ../src/readelf.c:3168
-#: ../src/unstrip.c:2100
-#: ../src/unstrip.c:2308
+#: lib/xmalloc.c:51 lib/xmalloc.c:65 lib/xmalloc.c:79 src/readelf.c:2829
+#: src/readelf.c:3168 src/unstrip.c:2100 src/unstrip.c:2308
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "memoria agotada"
-#: ../libasm/asm_error.c:62
-#: ../libdw/dwarf_error.c:79
-#: ../libdwfl/libdwflP.h:70
-#: ../libelf/elf_error.c:81
+#: libasm/asm_error.c:62 libdw/dwarf_error.c:79 libdwfl/libdwflP.h:70
+#: libelf/elf_error.c:81
msgid "no error"
msgstr "ningún error"
-#: ../libasm/asm_error.c:63
-#: ../libdw/dwarf_error.c:88
-#: ../libdwfl/libdwflP.h:72
-#: ../libelf/elf_error.c:112
+#: libasm/asm_error.c:63 libdw/dwarf_error.c:88 libdwfl/libdwflP.h:72
+#: libelf/elf_error.c:112
msgid "out of memory"
msgstr "memoria agotada"
-#: ../libasm/asm_error.c:64
-#: ../src/ldgeneric.c:2687
+#: libasm/asm_error.c:64 src/ldgeneric.c:2687
#, c-format
msgid "cannot create output file"
msgstr "no se puede crear el archivo de salida"
-#: ../libasm/asm_error.c:65
+#: libasm/asm_error.c:65
msgid "invalid parameter"
msgstr "Parámetro inválido"
-#: ../libasm/asm_error.c:66
+#: libasm/asm_error.c:66
msgid "cannot change mode of output file"
msgstr "no sepuede cambiar modo de archivo de salida"
-#. Something went wrong.
-#: ../libasm/asm_error.c:67
-#: ../src/ldgeneric.c:7001
+#: libasm/asm_error.c:67 src/ldgeneric.c:7001
#, c-format
msgid "cannot rename output file"
msgstr "no se puede renombrar el archivo de salida"
-#: ../libasm/asm_error.c:68
+#: libasm/asm_error.c:68
msgid "duplicate symbol"
msgstr "Duplicar símbolo"
-#: ../libasm/asm_error.c:69
+#: libasm/asm_error.c:69
msgid "invalid section type for operation"
msgstr "tipo de sección inválido para operación"
-#: ../libasm/asm_error.c:70
+#: libasm/asm_error.c:70
msgid "error during output of data"
msgstr "error durante salida de datos"
-#: ../libasm/asm_error.c:71
+#: libasm/asm_error.c:71
msgid "no backend support available"
msgstr "No hay soporte de segundo plano"
-#: ../libasm/asm_error.c:81
-#: ../libdw/dwarf_error.c:80
-#: ../libdwfl/libdwflP.h:71
-#: ../libelf/elf_error.c:84
+#: libasm/asm_error.c:81 libdw/dwarf_error.c:80 libdwfl/libdwflP.h:71
+#: libelf/elf_error.c:84
msgid "unknown error"
msgstr "error desconocido"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:81
+#: libdw/dwarf_error.c:81
msgid "invalid access"
msgstr "Acceso inválido"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:82
+#: libdw/dwarf_error.c:82
msgid "no regular file"
msgstr "no es un archivo regular"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:83
+#: libdw/dwarf_error.c:83
msgid "I/O error"
msgstr "Error de E/S"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:84
+#: libdw/dwarf_error.c:84
msgid "invalid ELF file"
msgstr "Archivo ELF inválido"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:85
+#: libdw/dwarf_error.c:85
msgid "no DWARF information"
msgstr "Sin información de DWARF"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:86
+#: libdw/dwarf_error.c:86
msgid "no ELF file"
msgstr "No hay archivo ELF"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:87
+#: libdw/dwarf_error.c:87
msgid "cannot get ELF header"
msgstr "no se puede obtener el encabezamiento ELF"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:89
+#: libdw/dwarf_error.c:89
msgid "not implemented"
msgstr "sin implementar"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:90
-#: ../libelf/elf_error.c:128
-#: ../libelf/elf_error.c:176
+#: libdw/dwarf_error.c:90 libelf/elf_error.c:128 libelf/elf_error.c:176
msgid "invalid command"
msgstr "comando inválido"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:91
+#: libdw/dwarf_error.c:91
msgid "invalid version"
msgstr "versión inválida"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:92
+#: libdw/dwarf_error.c:92
msgid "invalid file"
msgstr "Archivo inválido"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:93
+#: libdw/dwarf_error.c:93
msgid "no entries found"
msgstr "No se hallaron entradas"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:94
+#: libdw/dwarf_error.c:94
msgid "invalid DWARF"
msgstr "DWARF inválido"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:95
+#: libdw/dwarf_error.c:95
msgid "no string data"
msgstr "no hay datos de cadena"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:96
+#: libdw/dwarf_error.c:96
msgid "no address value"
msgstr "no hay valor de dirección"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:97
+#: libdw/dwarf_error.c:97
msgid "no constant value"
msgstr "no hay valor constante"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:98
+#: libdw/dwarf_error.c:98
msgid "no reference value"
msgstr "no hay valor de referencia"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:99
+#: libdw/dwarf_error.c:99
msgid "invalid reference value"
msgstr "valor de la referencia inválido"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:100
+#: libdw/dwarf_error.c:100
msgid ".debug_line section missing"
msgstr ".debug_line section faltante"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:101
+#: libdw/dwarf_error.c:101
msgid "invalid .debug_line section"
msgstr ".debug_line section inválida"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:102
+#: libdw/dwarf_error.c:102
msgid "debug information too big"
msgstr "información de depuración muy grande"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:103
+#: libdw/dwarf_error.c:103
msgid "invalid DWARF version"
msgstr "versión DWARF inválida"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:104
+#: libdw/dwarf_error.c:104
msgid "invalid directory index"
msgstr "Índice de directorio inválido"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:105
-#: ../libdwfl/libdwflP.h:91
+#: libdw/dwarf_error.c:105 libdwfl/libdwflP.h:91
msgid "address out of range"
msgstr "dirección fuera de rango"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:106
+#: libdw/dwarf_error.c:106
msgid "no location list value"
msgstr "valor de lista sin ubicación"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:107
+#: libdw/dwarf_error.c:107
msgid "no block data"
msgstr "sin datos de bloque "
-#: ../libdw/dwarf_error.c:108
+#: libdw/dwarf_error.c:108
msgid "invalid line index"
msgstr "Índice de línea inválido"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:109
+#: libdw/dwarf_error.c:109
msgid "invalid address range index"
msgstr "Índice de dirección de rango inválido"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:110
-#: ../libdwfl/libdwflP.h:92
+#: libdw/dwarf_error.c:110 libdwfl/libdwflP.h:92
msgid "no matching address range"
msgstr "dirección de rango no coincidente"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:111
+#: libdw/dwarf_error.c:111
msgid "no flag value"
msgstr "sin valor de bandera"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:112
-#: ../libelf/elf_error.c:253
+#: libdw/dwarf_error.c:112 libelf/elf_error.c:253
msgid "invalid offset"
msgstr "desplazamiento inválido"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:113
+#: libdw/dwarf_error.c:113
msgid ".debug_ranges section missing"
msgstr ".debug_ranges section faltante"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:114
+#: libdw/dwarf_error.c:114
msgid "invalid CFI section"
msgstr "sección CFI inválida"
-#: ../libdwfl/argp-std.c:67
-#: ../src/unstrip.c:2250
+#: libdwfl/argp-std.c:67 src/unstrip.c:2250
msgid "Input selection options:"
msgstr "Opciones de selección de entrada:"
-#: ../libdwfl/argp-std.c:68
+#: libdwfl/argp-std.c:68
msgid "Find addresses in FILE"
msgstr "Hallar direcciones en FICHERO"
-#: ../libdwfl/argp-std.c:70
+#: libdwfl/argp-std.c:70
msgid "Find addresses from signatures found in COREFILE"
msgstr "Buscar direcciones desde firmas encontradas en COREFILE"
-#: ../libdwfl/argp-std.c:72
+#: libdwfl/argp-std.c:72
msgid "Find addresses in files mapped into process PID"
msgstr "Busca direcciones en archivos mapeados sobre procesos PID"
-#: ../libdwfl/argp-std.c:74
-msgid "Find addresses in files mapped as read from FILE in Linux /proc/PID/maps format"
-msgstr "Busca direcciones en archivos asignados como leídos desde FILE en formato Linux /proc/PID/maps"
+#: libdwfl/argp-std.c:74
+msgid ""
+"Find addresses in files mapped as read from FILE in Linux /proc/PID/maps "
+"format"
+msgstr ""
+"Busca direcciones en archivos asignados como leídos desde FILE en formato "
+"Linux /proc/PID/maps"
-#: ../libdwfl/argp-std.c:76
+#: libdwfl/argp-std.c:76
msgid "Find addresses in the running kernel"
msgstr "Busca direcciones en el kernel que está ejecutándose"
-#: ../libdwfl/argp-std.c:78
+#: libdwfl/argp-std.c:78
msgid "Kernel with all modules"
msgstr "Kernel con todos los módulos"
-#: ../libdwfl/argp-std.c:80
+#: libdwfl/argp-std.c:80
msgid "Search path for separate debuginfo files"
msgstr "Ruta de búsqueda para archivos debugingfo independientes"
-#: ../libdwfl/argp-std.c:163
+#: libdwfl/argp-std.c:163
msgid "only one of -e, -p, -k, -K, or --core allowed"
msgstr "Sólo uno de -e, -p, -k, -K, ó --core está permitido"
-#: ../libdwfl/argp-std.c:223
+#: libdwfl/argp-std.c:223
#, c-format
msgid "cannot read ELF core file: %s"
msgstr "No se puede leer archivo core ELF: %s"
-#: ../libdwfl/argp-std.c:241
+#: libdwfl/argp-std.c:241
msgid "No modules recognized in core file"
msgstr "No hay módulos reconocidos en el archivo core"
-#: ../libdwfl/argp-std.c:253
+#: libdwfl/argp-std.c:253
msgid "cannot load kernel symbols"
msgstr "No se pueden cargar símbolos de kernel"
-#. Non-fatal to have no modules since we do have the kernel.
-#: ../libdwfl/argp-std.c:257
+#: libdwfl/argp-std.c:257
msgid "cannot find kernel modules"
msgstr "no se pueden hallar módulos de kernel"
-#: ../libdwfl/argp-std.c:271
+#: libdwfl/argp-std.c:271
msgid "cannot find kernel or modules"
msgstr "imposible encontrar kernel o módulos"
-#: ../libdwfl/libdwflP.h:73
+#: libdwfl/libdwflP.h:73
msgid "See errno"
msgstr "Ve errno"
-#: ../libdwfl/libdwflP.h:74
+#: libdwfl/libdwflP.h:74
msgid "See elf_errno"
msgstr "Ver elf_errno"
-#: ../libdwfl/libdwflP.h:75
+#: libdwfl/libdwflP.h:75
msgid "See dwarf_errno"
msgstr "Ver dwarf_errno"
-#: ../libdwfl/libdwflP.h:76
+#: libdwfl/libdwflP.h:76
msgid "See ebl_errno (XXX missing)"
msgstr "Ver ebl_errno (no se encuentra XXX)"
-#: ../libdwfl/libdwflP.h:77
+#: libdwfl/libdwflP.h:77
msgid "gzip decompression failed"
msgstr "falló la descompresión gzip"
-#: ../libdwfl/libdwflP.h:78
+#: libdwfl/libdwflP.h:78
msgid "bzip2 decompression failed"
msgstr "falló la descompresión bzip2"
-#: ../libdwfl/libdwflP.h:79
+#: libdwfl/libdwflP.h:79
msgid "LZMA decompression failed"
msgstr "falló la descompresión LZMA"
-#: ../libdwfl/libdwflP.h:80
+#: libdwfl/libdwflP.h:80
msgid "no support library found for machine"
msgstr "no se ha encontrado una biblioteca de soporte para la máquina"
-#: ../libdwfl/libdwflP.h:81
+#: libdwfl/libdwflP.h:81
msgid "Callbacks missing for ET_REL file"
msgstr "No se encuentran rellamadas para el archivo ET_REL"
-#: ../libdwfl/libdwflP.h:82
+#: libdwfl/libdwflP.h:82
msgid "Unsupported relocation type"
msgstr "Tipo de reubicación no soportada"
-#: ../libdwfl/libdwflP.h:83
+#: libdwfl/libdwflP.h:83
msgid "r_offset is bogus"
msgstr "r_offset se encuentra inutilizable"
-#: ../libdwfl/libdwflP.h:84
-#: ../libelf/elf_error.c:132
-#: ../libelf/elf_error.c:192
+#: libdwfl/libdwflP.h:84 libelf/elf_error.c:132 libelf/elf_error.c:192
msgid "offset out of range"
msgstr "desplazamiento fuera de rango"
-#: ../libdwfl/libdwflP.h:85
+#: libdwfl/libdwflP.h:85
msgid "relocation refers to undefined symbol"
msgstr "la reubicación hace referencia a un símbolo no definido"
-#: ../libdwfl/libdwflP.h:86
+#: libdwfl/libdwflP.h:86
msgid "Callback returned failure"
msgstr "La rellamada devolvió un fallo"
-#: ../libdwfl/libdwflP.h:87
+#: libdwfl/libdwflP.h:87
msgid "No DWARF information found"
msgstr "No se ha encontrado una información DWARF"
-#: ../libdwfl/libdwflP.h:88
+#: libdwfl/libdwflP.h:88
msgid "No symbol table found"
msgstr "No se ha encontrado una tabla simbólica"
-#: ../libdwfl/libdwflP.h:89
+#: libdwfl/libdwflP.h:89
msgid "No ELF program headers"
msgstr "No existen encabezados de programa ELF"
-#: ../libdwfl/libdwflP.h:90
+#: libdwfl/libdwflP.h:90
msgid "address range overlaps an existing module"
msgstr "el rango de dirección se superpone con un módulo existente"
-#: ../libdwfl/libdwflP.h:93
+#: libdwfl/libdwflP.h:93
msgid "image truncated"
msgstr "imagen truncada"
-#: ../libdwfl/libdwflP.h:94
+#: libdwfl/libdwflP.h:94
msgid "ELF file opened"
msgstr "Archivo ELF abierto"
-#: ../libdwfl/libdwflP.h:95
+#: libdwfl/libdwflP.h:95
msgid "not a valid ELF file"
msgstr "no es un archivo ELF válido"
-#: ../libdwfl/libdwflP.h:96
+#: libdwfl/libdwflP.h:96
msgid "cannot handle DWARF type description"
msgstr "no es posible manipular tipo de descripción DWARF"
-#: ../libdwfl/libdwflP.h:97
+#: libdwfl/libdwflP.h:97
msgid "ELF file does not match build ID"
msgstr "El archivo ELF no coincide con el ID construido"
-#: ../libebl/eblbackendname.c:63
+#: libdwfl/libdwflP.h:98
+#, fuzzy
+msgid "corrupt .gnu.prelink_undo section data"
+msgstr "no se puede leer sección '.gnu.prelink_undo': %s"
+
+#: libebl/eblbackendname.c:63
msgid "No backend"
msgstr "No hay segundo plano (Backend)"
-#: ../libebl/eblcorenotetypename.c:107
-#: ../libebl/eblobjecttypename.c:78
-#: ../libebl/eblobjnotetypename.c:86
-#: ../libebl/eblosabiname.c:98
-#: ../libebl/eblsectionname.c:110
-#: ../libebl/eblsectiontypename.c:140
-#: ../libebl/eblsegmenttypename.c:104
+#: libebl/eblcorenotetypename.c:107 libebl/eblobjecttypename.c:78
+#: libebl/eblobjnotetypename.c:86 libebl/eblosabiname.c:98
+#: libebl/eblsectionname.c:110 libebl/eblsectiontypename.c:140
+#: libebl/eblsegmenttypename.c:104
msgid "<unknown>"
msgstr "<desconocido>"
-#: ../libebl/ebldynamictagname.c:126
+#: libebl/ebldynamictagname.c:126
#, c-format
msgid "<unknown>: %#<PRIx64>"
msgstr "<desconocido>: %#<PRIx64>"
-#: ../libebl/eblobjnote.c:76
+#: libebl/eblobjnote.c:76
#, c-format
msgid " Build ID: "
msgstr " Build ID: "
-#. A non-null terminated version string.
-#: ../libebl/eblobjnote.c:87
+#: libebl/eblobjnote.c:87
#, c-format
msgid " Linker version: %.*s\n"
msgstr " Versión del Enlazador: %.*s\n"
-#: ../libebl/eblobjnote.c:136
+#: libebl/eblobjnote.c:136
#, c-format
msgid " OS: %s, ABI: "
msgstr " OS: %s, ABI: "
-#: ../libebl/eblosabiname.c:95
+#: libebl/eblosabiname.c:95
msgid "Stand alone"
msgstr "Autónomo"
-#: ../libebl/eblsymbolbindingname.c:92
-#: ../libebl/eblsymboltypename.c:98
+#: libebl/eblsymbolbindingname.c:92 libebl/eblsymboltypename.c:98
#, c-format
msgid "<unknown>: %d"
msgstr "<desconocido>: %d"
-#: ../libelf/elf_error.c:88
+#: libelf/elf_error.c:88
msgid "unknown version"
msgstr "versión desconocida"
-#: ../libelf/elf_error.c:92
+#: libelf/elf_error.c:92
msgid "unknown type"
msgstr "tipo desconocido"
-#: ../libelf/elf_error.c:96
+#: libelf/elf_error.c:96
msgid "invalid `Elf' handle"
msgstr "manejo`ELF' inválido"
-#: ../libelf/elf_error.c:100
+#: libelf/elf_error.c:100
msgid "invalid size of source operand"
msgstr "tamaño inválido del operando fuente"
-#: ../libelf/elf_error.c:104
+#: libelf/elf_error.c:104
msgid "invalid size of destination operand"
msgstr "tamaño inválido del operando destino"
-#: ../libelf/elf_error.c:108
-#: ../src/readelf.c:5014
+#: libelf/elf_error.c:108 src/readelf.c:5014
#, c-format
msgid "invalid encoding"
msgstr "codificación inválida"
-#: ../libelf/elf_error.c:116
+#: libelf/elf_error.c:116
msgid "invalid file descriptor"
msgstr "descriptor de archivo inválido"
-#: ../libelf/elf_error.c:120
+#: libelf/elf_error.c:120
msgid "invalid operation"
msgstr "operación inválida"
-#: ../libelf/elf_error.c:124
+#: libelf/elf_error.c:124
msgid "ELF version not set"
msgstr "no se estableció la versión de ELF"
-#: ../libelf/elf_error.c:136
+#: libelf/elf_error.c:136
msgid "invalid fmag field in archive header"
msgstr "campo fmag no válido en el encabezamiento del archivo"
-#: ../libelf/elf_error.c:140
+#: libelf/elf_error.c:140
msgid "invalid archive file"
msgstr "fichero de archivo inválido"
-#: ../libelf/elf_error.c:144
+#: libelf/elf_error.c:144
msgid "descriptor is not for an archive"
msgstr "el descriptor no es de un archivo"
-#: ../libelf/elf_error.c:148
+#: libelf/elf_error.c:148
msgid "no index available"
msgstr "no hay índice disponible"
-#: ../libelf/elf_error.c:152
+#: libelf/elf_error.c:152
msgid "cannot read data from file"
msgstr "no se pueden leer los datos del archivo"
-#: ../libelf/elf_error.c:156
+#: libelf/elf_error.c:156
msgid "cannot write data to file"
msgstr "no se puede escribir los datos al archivo"
-#: ../libelf/elf_error.c:160
+#: libelf/elf_error.c:160
msgid "invalid binary class"
msgstr "clase de binario inválida"
-#: ../libelf/elf_error.c:164
+#: libelf/elf_error.c:164
msgid "invalid section index"
msgstr "índice de sección inválido"
-#: ../libelf/elf_error.c:168
+#: libelf/elf_error.c:168
msgid "invalid operand"
msgstr "operando inválido"
-#: ../libelf/elf_error.c:172
+#: libelf/elf_error.c:172
msgid "invalid section"
msgstr "sección inválida"
-#: ../libelf/elf_error.c:180
+#: libelf/elf_error.c:180
msgid "executable header not created first"
msgstr "no se ha creado primero el encabezamiento ejecutable"
-#: ../libelf/elf_error.c:184
+#: libelf/elf_error.c:184
msgid "file descriptor disabled"
msgstr "descriptor de archivo inhabilitada"
-#: ../libelf/elf_error.c:188
+#: libelf/elf_error.c:188
msgid "archive/member file descriptor mismatch"
msgstr "archivo/miembro no coincide el descriptor de archivos"
-#: ../libelf/elf_error.c:196
+#: libelf/elf_error.c:196
msgid "cannot manipulate null section"
msgstr "no se pudo manipular una sección nula"
-#: ../libelf/elf_error.c:200
+#: libelf/elf_error.c:200
msgid "data/scn mismatch"
msgstr "no coinciden los datos/scn"
-#: ../libelf/elf_error.c:204
+#: libelf/elf_error.c:204
msgid "invalid section header"
msgstr "encabezamiento de sección inválida"
-#: ../libelf/elf_error.c:208
-#: ../src/readelf.c:6680
-#: ../src/readelf.c:6781
+#: libelf/elf_error.c:208 src/readelf.c:6680 src/readelf.c:6781
#, c-format
msgid "invalid data"
msgstr "datos inválidos"
-#: ../libelf/elf_error.c:212
+#: libelf/elf_error.c:212
msgid "unknown data encoding"
msgstr "codificación de caracteres desconocida"
-#: ../libelf/elf_error.c:216
+#: libelf/elf_error.c:216
msgid "section `sh_size' too small for data"
msgstr "el tamaño de la sección `sh_size' es demasiado pequeño para los datos "
-#: ../libelf/elf_error.c:220
+#: libelf/elf_error.c:220
msgid "invalid section alignment"
msgstr "alineación de la sección inválida"
-#: ../libelf/elf_error.c:224
+#: libelf/elf_error.c:224
msgid "invalid section entry size"
msgstr "tamaño de la entrada de la sección inválida"
-#: ../libelf/elf_error.c:228
+#: libelf/elf_error.c:228
msgid "update() for write on read-only file"
msgstr "update() para escribir sobre archivo de sólo lectura"
-#: ../libelf/elf_error.c:232
+#: libelf/elf_error.c:232
msgid "no such file"
msgstr "no hay tal archivo"
-#: ../libelf/elf_error.c:236
+#: libelf/elf_error.c:236
msgid "only relocatable files can contain section groups"
msgstr "solo los archivos reubicables pueden contener grupos de sección"
-#: ../libelf/elf_error.c:241
-msgid "program header only allowed in executables, shared objects, and core files"
-msgstr "los encabezamientos de los programas solo son permitidos en archivos ejecutables, archivos principales, u objetos compartidos"
+#: libelf/elf_error.c:241
+msgid ""
+"program header only allowed in executables, shared objects, and core files"
+msgstr ""
+"los encabezamientos de los programas solo son permitidos en archivos "
+"ejecutables, archivos principales, u objetos compartidos"
-#: ../libelf/elf_error.c:248
+#: libelf/elf_error.c:248
msgid "file has no program header"
msgstr "el archivo no tiene encabezamiento de programa"
-#: ../src/addr2line.c:66
+#: src/addr2line.c:66
msgid "Output selection options:"
msgstr "Opciones de selección de salida:"
-#: ../src/addr2line.c:67
+#: src/addr2line.c:67
msgid "Show only base names of source files"
msgstr "Mostrar sólo nombres de base de ficheros fuente"
-#: ../src/addr2line.c:69
+#: src/addr2line.c:69
msgid "Show absolute file names using compilation directory"
-msgstr "Mostrar nombres de fichero absolutos mediante directorio de compilación"
+msgstr ""
+"Mostrar nombres de fichero absolutos mediante directorio de compilación"
-#: ../src/addr2line.c:70
+#: src/addr2line.c:70
msgid "Also show function names"
msgstr "También mostrar nombres de función"
-#: ../src/addr2line.c:71
+#: src/addr2line.c:71
msgid "Also show symbol or section names"
msgstr "También mostrar símbolo o nombres de sección"
-#: ../src/addr2line.c:72
+#: src/addr2line.c:72
msgid "Also show line table flags"
msgstr "También mostrar marcas de líneas de tabla"
-#: ../src/addr2line.c:74
+#: src/addr2line.c:74
msgid "Treat addresses as offsets relative to NAME section."
msgstr "Manejar direcciones como compensaciones relativas a sección de NOMBRE."
-#: ../src/addr2line.c:76
-#: ../src/elfcmp.c:75
-#: ../src/findtextrel.c:75
-#: ../src/nm.c:103
-#: ../src/strings.c:83
+#: src/addr2line.c:76 src/elfcmp.c:75 src/findtextrel.c:75 src/nm.c:103
+#: src/strings.c:83
msgid "Miscellaneous:"
msgstr "Misceláneos:"
-#. Short description of program.
-#: ../src/addr2line.c:85
-msgid "Locate source files and line information for ADDRs (in a.out by default)."
-msgstr "Localizar archivos fuente e información de línea para DIRECCIONES (en a.out por defecto)."
+#: src/addr2line.c:85
+msgid ""
+"Locate source files and line information for ADDRs (in a.out by default)."
+msgstr ""
+"Localizar archivos fuente e información de línea para DIRECCIONES (en a.out "
+"por defecto)."
-#. Strings for arguments in help texts.
-#: ../src/addr2line.c:89
+#: src/addr2line.c:89
msgid "[ADDR...]"
msgstr "[DIREC...]"
-#: ../src/addr2line.c:189
-#: ../src/ar.c:289
-#: ../src/elfcmp.c:555
-#: ../src/elflint.c:239
-#: ../src/findtextrel.c:170
-#: ../src/ld.c:957
-#: ../src/nm.c:253
-#: ../src/objdump.c:181
-#: ../src/ranlib.c:136
-#: ../src/readelf.c:456
-#: ../src/size.c:219
-#: ../src/strings.c:227
-#: ../src/strip.c:210
-#: ../src/unstrip.c:234
+#: src/addr2line.c:189 src/ar.c:289 src/elfcmp.c:555 src/elflint.c:239
+#: src/findtextrel.c:170 src/ld.c:957 src/nm.c:253 src/objdump.c:181
+#: src/ranlib.c:136 src/readelf.c:456 src/size.c:219 src/strings.c:227
+#: src/strip.c:210 src/unstrip.c:234
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Red Hat, Inc.\n"
@@ -639,2979 +610,3295 @@ msgid ""
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) %s Red Hat, Inc.\n"
-"El siguiente es un software libre; consulte el código para conocer las condiciones de copiado. NO tiene\n"
-"garantía, ni siquiera para SU COMERCIALIZACIÓN o PARA SER USADO CON UN FIN DETERMINADO.\n"
-
-#: ../src/addr2line.c:194
-#: ../src/ar.c:294
-#: ../src/elfcmp.c:560
-#: ../src/elflint.c:244
-#: ../src/findtextrel.c:175
-#: ../src/ld.c:962
-#: ../src/nm.c:258
-#: ../src/objdump.c:186
-#: ../src/ranlib.c:141
-#: ../src/readelf.c:461
-#: ../src/size.c:224
-#: ../src/strings.c:232
-#: ../src/strip.c:215
-#: ../src/unstrip.c:239
+"El siguiente es un software libre; consulte el código para conocer las "
+"condiciones de copiado. NO tiene\n"
+"garantía, ni siquiera para SU COMERCIALIZACIÓN o PARA SER USADO CON UN FIN "
+"DETERMINADO.\n"
+
+#: src/addr2line.c:194 src/ar.c:294 src/elfcmp.c:560 src/elflint.c:244
+#: src/findtextrel.c:175 src/ld.c:962 src/nm.c:258 src/objdump.c:186
+#: src/ranlib.c:141 src/readelf.c:461 src/size.c:224 src/strings.c:232
+#: src/strip.c:215 src/unstrip.c:239
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Escrito por %s.\n"
-#: ../src/addr2line.c:413
+#: src/addr2line.c:413
#, c-format
msgid "Section syntax requires exactly one module"
msgstr "Sintaxis de sección requiere exactamente un módulo"
-#: ../src/addr2line.c:436
+#: src/addr2line.c:436
#, c-format
msgid "offset %#<PRIxMAX> lies outside section '%s'"
msgstr "Compensación %#<PRIxMAX> se encuentra fuera de sección '%s'"
-#: ../src/addr2line.c:477
+#: src/addr2line.c:477
#, c-format
msgid "cannot find symbol '%s'"
msgstr "no se puede encontrar símbolo '%s'"
-#: ../src/addr2line.c:482
+#: src/addr2line.c:482
#, c-format
msgid "offset %#<PRIxMAX> lies outside contents of '%s'"
msgstr "compensación %#<PRIxMAX> se encuentra fuera de contenido de '%s'"
-#: ../src/ar.c:76
+#: src/ar.c:76
msgid "Commands:"
msgstr "Comandos:"
-#: ../src/ar.c:77
+#: src/ar.c:77
msgid "Delete files from archive."
msgstr "Borrar archivos de un archivo"
-#: ../src/ar.c:78
+#: src/ar.c:78
msgid "Move files in archive."
msgstr "Desplazar ficheros en archivo."
-#: ../src/ar.c:79
+#: src/ar.c:79
msgid "Print files in archive."
msgstr "Imprimir ficheros en archivo."
-#: ../src/ar.c:80
+#: src/ar.c:80
msgid "Quick append files to archive."
msgstr "Adición rápida de ficheros para archivar"
-#: ../src/ar.c:82
+#: src/ar.c:82
msgid "Replace existing or insert new file into archive."
msgstr "Remplazar fichero existente o insertar uno nuevo en el archivo."
-#: ../src/ar.c:83
+#: src/ar.c:83
msgid "Display content of archive."
msgstr "Mostrar contenido de archivo"
-#: ../src/ar.c:84
+#: src/ar.c:84
msgid "Extract files from archive."
msgstr "extraer ficheros de un archivo"
-#: ../src/ar.c:86
+#: src/ar.c:86
msgid "Command Modifiers:"
msgstr "Modificadores de comandos:"
-#: ../src/ar.c:87
+#: src/ar.c:87
msgid "Preserve original dates."
msgstr "Preservar fechas originales."
-#: ../src/ar.c:88
+#: src/ar.c:88
msgid "Use instance [COUNT] of name."
msgstr "Usar instancia [COUNT] de nombre."
-#: ../src/ar.c:90
+#: src/ar.c:90
msgid "Do not replace existing files with extracted files."
msgstr "No remplazar los archivos existentes por los archivos extractados."
-#: ../src/ar.c:91
+#: src/ar.c:91
msgid "Allow filename to be truncated if necessary."
msgstr "Permitir truncamiento del nombre de archivo de ser necesario."
-#: ../src/ar.c:93
+#: src/ar.c:93
msgid "Provide verbose output."
msgstr "Proporcionar salida detallada"
-#: ../src/ar.c:94
+#: src/ar.c:94
msgid "Force regeneration of symbol table."
msgstr "Forzar regeneración de tabla de símbolos."
-#: ../src/ar.c:95
+#: src/ar.c:95
msgid "Insert file after [MEMBER]."
msgstr "Insertar archivo después de [MIEMBRO]."
-#: ../src/ar.c:96
+#: src/ar.c:96
msgid "Insert file before [MEMBER]."
msgstr "Introducir fichero antes de [MIEMBRO]."
-#: ../src/ar.c:97
+#: src/ar.c:97
msgid "Same as -b."
msgstr "Igual que -b."
-#: ../src/ar.c:98
+#: src/ar.c:98
msgid "Suppress message when library has to be created."
msgstr "Suprimir mensaje cuando se tenga que crear la biblioteca."
-#: ../src/ar.c:100
+#: src/ar.c:100
msgid "Use full path for file matching."
msgstr "Usar la ruta total para fichero coincidente."
-#: ../src/ar.c:101
+#: src/ar.c:101
msgid "Update only older files in archive."
msgstr "Actualizar sólo ficheros antiguos en archivo."
-#. Short description of program.
-#: ../src/ar.c:107
+#: src/ar.c:107
msgid "Create, modify, and extract from archives."
msgstr "Crear, modificar, y extraer de archivos."
-#. Strings for arguments in help texts.
-#: ../src/ar.c:110
+#: src/ar.c:110
msgid "[MEMBER] [COUNT] ARCHIVE [FILE...]"
msgstr "[MIEMBRO] [CONTAR] ARCHIVO [FICHERO...]"
-#: ../src/ar.c:192
+#: src/ar.c:192
#, c-format
msgid "'a', 'b', and 'i' are only allowed with the 'm' and 'r' options"
msgstr "'a', 'b', é 'i' sólo se permiten con las opciones 'm' y 'r'."
-#: ../src/ar.c:197
+#: src/ar.c:197
#, c-format
msgid "MEMBER parameter required for 'a', 'b', and 'i' modifiers"
msgstr "Parámetro MIEMBRO requerido para modificadores 'a', 'b', e 'i'"
-#: ../src/ar.c:213
+#: src/ar.c:213
#, c-format
msgid "'N' is only meaningful with the 'x' and 'd' options"
msgstr "'N' sólo es significativa con las opciones `x' y `d'."
-#: ../src/ar.c:218
+#: src/ar.c:218
#, c-format
msgid "COUNT parameter required"
msgstr "Parámetro CONTAR requerido"
-#: ../src/ar.c:230
+#: src/ar.c:230
#, c-format
msgid "invalid COUNT parameter %s"
msgstr "Parámetro CONTAR inválido %s"
-#: ../src/ar.c:237
+#: src/ar.c:237
#, c-format
msgid "'%c' is only meaningful with the 'x' option"
msgstr "'%c' es sólo significativo con la opción 'x'"
-#: ../src/ar.c:243
+#: src/ar.c:243
#, c-format
msgid "archive name required"
msgstr "nombre de archivo requerido"
-#: ../src/ar.c:314
+#: src/ar.c:314
#, c-format
msgid "More than one operation specified"
msgstr "Más de una operación especificada"
-#: ../src/ar.c:404
+#: src/ar.c:404
#, c-format
msgid "cannot open archive '%s'"
msgstr "Imposible abrir el archivo '%s'"
-#: ../src/ar.c:414
+#: src/ar.c:414
#, c-format
msgid "cannot open archive '%s': %s"
msgstr "Imposible abrir el archivo '%s': %s"
-#: ../src/ar.c:418
+#: src/ar.c:418
#, c-format
msgid "%s: not an archive file"
msgstr "%s: no es un fichero de archivo"
-#: ../src/ar.c:422
+#: src/ar.c:422
#, c-format
msgid "cannot stat archive '%s'"
msgstr "no sepuede stat el archivo '%s'"
-#: ../src/ar.c:434
+#: src/ar.c:434
#, c-format
msgid "no entry %s in archive\n"
msgstr "no hay entrada %s en archivo\n"
-#: ../src/ar.c:487
-#: ../src/ar.c:929
-#: ../src/ar.c:1129
+#: src/ar.c:487 src/ar.c:929 src/ar.c:1129
#, c-format
msgid "cannot create hash table"
msgstr "Falló al crear la tabla de dispersión"
-#: ../src/ar.c:494
-#: ../src/ar.c:936
-#: ../src/ar.c:1138
+#: src/ar.c:494 src/ar.c:936 src/ar.c:1138
#, c-format
msgid "cannot insert into hash table"
msgstr "no sepuede insertar en tabla de dispersión"
-#: ../src/ar.c:502
-#: ../src/ranlib.c:176
+#: src/ar.c:502 src/ranlib.c:176
#, c-format
msgid "cannot stat '%s'"
msgstr "no se puede stat '%s'"
-#: ../src/ar.c:598
+#: src/ar.c:598
#, c-format
msgid "cannot read content of %s: %s"
msgstr "no se puede leer el contenido de %s: %s"
-#: ../src/ar.c:641
+#: src/ar.c:641
#, c-format
msgid "cannot open %.*s"
msgstr " Imposible abrir %.*s"
-#: ../src/ar.c:663
+#: src/ar.c:663
#, c-format
msgid "failed to write %s"
msgstr "Falló al escribir %s"
-#: ../src/ar.c:675
+#: src/ar.c:675
#, c-format
msgid "cannot change mode of %s"
msgstr "No se puede cambiar el modo de %s"
-#: ../src/ar.c:691
+#: src/ar.c:691
#, c-format
msgid "cannot change modification time of %s"
msgstr "No puede cambiar tiempo de modificación de %s"
-#: ../src/ar.c:737
+#: src/ar.c:737
#, c-format
msgid "cannot rename temporary file to %.*s"
msgstr "no sepuede renombrar fichero temporal para %.*s"
-#: ../src/ar.c:773
-#: ../src/ar.c:1021
-#: ../src/ar.c:1419
-#: ../src/ranlib.c:250
+#: src/ar.c:773 src/ar.c:1021 src/ar.c:1419 src/ranlib.c:250
#, c-format
msgid "cannot create new file"
msgstr "no sepuede crear fichero nuevo"
-#: ../src/ar.c:1220
+#: src/ar.c:1220
#, c-format
msgid "position member %s not found"
msgstr "no se encuentra miembro de posición %s "
-#: ../src/ar.c:1230
+#: src/ar.c:1230
#, c-format
msgid "%s: no entry %s in archive!\n"
msgstr "%s: ¡no hay entrada %s en archive!\n"
-#: ../src/ar.c:1259
-#: ../src/ldgeneric.c:519
-#: ../src/objdump.c:257
+#: src/ar.c:1259 src/ldgeneric.c:519 src/objdump.c:257
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "no sepuede abrir %s"
-#: ../src/ar.c:1264
+#: src/ar.c:1264
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "no sepuede efectuar stat %s"
-#: ../src/ar.c:1270
+#: src/ar.c:1270
#, c-format
msgid "%s is no regular file"
msgstr " %s no es un fichero ordinario "
-#: ../src/ar.c:1283
+#: src/ar.c:1283
#, c-format
msgid "cannot get ELF descriptor for %s: %s\n"
msgstr "no sepuede obtener descriptor ELF para %s: %s\n"
-#: ../src/ar.c:1302
+#: src/ar.c:1302
#, c-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr "no sepuede leer %s: %s"
-#. The archive is too big.
-#: ../src/arlib.c:215
+#: src/arlib.c:215
#, c-format
msgid "the archive '%s' is too large"
msgstr " El archivo '%s' es demasiado grande"
-#: ../src/arlib.c:228
+#: src/arlib.c:228
#, c-format
msgid "cannot read ELF header of %s(%s): %s"
msgstr "no se puede leer el encabezamiento ELF de %s(%s): %s"
-#: ../src/elfcmp.c:69
+#: src/elfcmp.c:69
msgid "Control options:"
msgstr "Opciones de control:"
-#: ../src/elfcmp.c:70
-msgid "Control treatment of gaps in loadable segments [ignore|match] (default: ignore)"
-msgstr "Tratamiento de control de brechas en segmento cargables [ignorar|coincidencia] (por defecto: ignorar)"
+#: src/elfcmp.c:70
+msgid ""
+"Control treatment of gaps in loadable segments [ignore|match] (default: "
+"ignore)"
+msgstr ""
+"Tratamiento de control de brechas en segmento cargables [ignorar|"
+"coincidencia] (por defecto: ignorar)"
-#: ../src/elfcmp.c:72
+#: src/elfcmp.c:72
msgid "Ignore permutation of buckets in SHT_HASH section"
msgstr "Ignorar permutación de cubetas en sección SHT_HASH"
-#: ../src/elfcmp.c:73
+#: src/elfcmp.c:73
msgid "Output nothing; yield exit status only"
msgstr "Nada de salida; producir estado de salida únicamente"
-#. Short description of program.
-#: ../src/elfcmp.c:80
+#: src/elfcmp.c:80
msgid "Compare relevant parts of two ELF files for equality."
msgstr "Comparar partes relevantes de dos ficheros ELF para igualdad."
-#. Strings for arguments in help texts.
-#: ../src/elfcmp.c:84
+#: src/elfcmp.c:84
msgid "FILE1 FILE2"
msgstr "FICHERO1 FICHERO2"
-#: ../src/elfcmp.c:140
+#: src/elfcmp.c:140
msgid "Invalid number of parameters.\n"
msgstr "Número inválido de parámetros.\n"
-#: ../src/elfcmp.c:168
-#: ../src/elfcmp.c:173
+#: src/elfcmp.c:168 src/elfcmp.c:173
#, c-format
msgid "cannot get ELF header of '%s': %s"
msgstr "no se puede obtener encabezamiento de '%s': %s"
-#: ../src/elfcmp.c:190
+#: src/elfcmp.c:190
#, c-format
msgid "%s %s diff: ELF header"
msgstr "%s %s diff: encabezamiento ELF"
-#: ../src/elfcmp.c:198
-#: ../src/elfcmp.c:201
+#: src/elfcmp.c:198 src/elfcmp.c:201
#, c-format
msgid "cannot get section count of '%s': %s"
msgstr "no se puede obtener un conteo de sección en '%s': %s"
-#: ../src/elfcmp.c:206
+#: src/elfcmp.c:206
#, c-format
msgid "%s %s diff: section count"
msgstr "%s %s diff: conteo de sección"
-#: ../src/elfcmp.c:214
-#: ../src/elfcmp.c:217
+#: src/elfcmp.c:214 src/elfcmp.c:217
#, c-format
msgid "cannot get program header count of '%s': %s"
msgstr "no se puede obtener un conteo de encabezado de programa de '%s': %s"
-#: ../src/elfcmp.c:222
+#: src/elfcmp.c:222
#, c-format
msgid "%s %s diff: program header count"
msgstr "%s %s diff: encabezado de programa"
-#: ../src/elfcmp.c:281
+#: src/elfcmp.c:281
#, c-format
msgid "%s %s differ: section header"
msgstr "%s %s differ: encabezamiento de sección"
-#: ../src/elfcmp.c:309
-#: ../src/elfcmp.c:315
+#: src/elfcmp.c:309 src/elfcmp.c:315
#, c-format
msgid "cannot get content of section %zu in '%s': %s"
msgstr "No se puede obtener contenido de sección %zu en '%s': %s"
-#: ../src/elfcmp.c:331
-#: ../src/elfcmp.c:337
+#: src/elfcmp.c:331 src/elfcmp.c:337
#, c-format
msgid "cannot get symbol in '%s': %s"
msgstr "No se puede obtener símbolo en '%s': %s"
-#: ../src/elfcmp.c:358
+#: src/elfcmp.c:358
#, c-format
msgid "%s %s differ: symbol table [%zu]"
msgstr "%s %s differ: tabla de símbolos [%zu]"
-#: ../src/elfcmp.c:361
+#: src/elfcmp.c:361
#, c-format
msgid "%s %s differ: symbol table [%zu,%zu]"
msgstr "%s %s differ: tabla de símbolos [%zu,%zu]"
-#: ../src/elfcmp.c:409
+#: src/elfcmp.c:409
#, c-format
msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' content"
msgstr "%s %s differ: sección [%zu] contenido '%s'"
-#: ../src/elfcmp.c:413
+#: src/elfcmp.c:413
#, c-format
msgid "%s %s differ: section [%zu,%zu] '%s' content"
msgstr "%s %s differ: sección [%zu,%zu] contenido '%s'"
-#: ../src/elfcmp.c:429
+#: src/elfcmp.c:429
#, c-format
msgid "%s %s differ: unequal amount of important sections"
msgstr "%s %s differ: cantidad desigual de secciones importantes"
-#: ../src/elfcmp.c:463
-#: ../src/elfcmp.c:468
+#: src/elfcmp.c:463 src/elfcmp.c:468
#, c-format
msgid "cannot load data of '%s': %s"
msgstr "no se pueden cargar los datos de '%s': %s"
-#: ../src/elfcmp.c:487
-#: ../src/elfcmp.c:493
+#: src/elfcmp.c:487 src/elfcmp.c:493
#, c-format
msgid "cannot get program header entry %d of '%s': %s"
-msgstr "no se puede obtener entrada de encabezamiento de programa %d de '%s': %s"
+msgstr ""
+"no se puede obtener entrada de encabezamiento de programa %d de '%s': %s"
-#: ../src/elfcmp.c:499
+#: src/elfcmp.c:499
#, c-format
msgid "%s %s differ: program header %d"
msgstr "%s %s differ: encabezamiento de programa %d"
-#: ../src/elfcmp.c:524
+#: src/elfcmp.c:524
#, c-format
msgid "%s %s differ: gap"
msgstr "%s %s differ: brecha"
-#: ../src/elfcmp.c:583
+#: src/elfcmp.c:583
#, c-format
msgid "Invalid value '%s' for --gaps parameter."
msgstr "Valor inválido '%s' para parámetro --gaps"
-#: ../src/elfcmp.c:607
-#: ../src/findtextrel.c:229
-#: ../src/ldgeneric.c:1767
-#: ../src/ldgeneric.c:4257
-#: ../src/nm.c:363
-#: ../src/ranlib.c:169
-#: ../src/size.c:301
-#: ../src/strings.c:183
-#: ../src/strip.c:443
-#: ../src/strip.c:478
-#: ../src/unstrip.c:1913
-#: ../src/unstrip.c:1942
+#: src/elfcmp.c:607 src/findtextrel.c:229 src/ldgeneric.c:1767
+#: src/ldgeneric.c:4257 src/nm.c:363 src/ranlib.c:169 src/size.c:301
+#: src/strings.c:183 src/strip.c:443 src/strip.c:478 src/unstrip.c:1913
+#: src/unstrip.c:1942
#, c-format
msgid "cannot open '%s'"
msgstr "Imposible abrir '%s'"
-#: ../src/elfcmp.c:611
-#: ../src/findtextrel.c:236
-#: ../src/ranlib.c:186
+#: src/elfcmp.c:611 src/findtextrel.c:236 src/ranlib.c:186
#, c-format
msgid "cannot create ELF descriptor for '%s': %s"
msgstr "No puede crear descriptor ELF para '%s': %s"
-#: ../src/elfcmp.c:616
+#: src/elfcmp.c:616
#, c-format
msgid "cannot create EBL descriptor for '%s'"
msgstr "no se puede crear el descriptor EBL para '%s'"
-#: ../src/elfcmp.c:634
+#: src/elfcmp.c:634
#, c-format
msgid "cannot get section header of section %zu: %s"
msgstr "No se puede obtener el encabezamiento de sección %zu: %s"
-#: ../src/elfcmp.c:644
+#: src/elfcmp.c:644
#, c-format
msgid "cannot get content of section %zu: %s"
msgstr "No se puede obtener contenido de sección %zu: %s"
-#: ../src/elfcmp.c:654
-#: ../src/elfcmp.c:668
+#: src/elfcmp.c:654 src/elfcmp.c:668
#, c-format
msgid "cannot get relocation: %s"
msgstr "No se puede obtener reubicación: %s"
-#: ../src/elflint.c:72
+#: src/elflint.c:72
msgid "Be extremely strict, flag level 2 features."
msgstr "Sea extremadamente estricto, característica de marca de nivel 2."
-#: ../src/elflint.c:73
+#: src/elflint.c:73
msgid "Do not print anything if successful"
msgstr "No imprime nada si está correcto"
-#: ../src/elflint.c:74
+#: src/elflint.c:74
msgid "Binary is a separate debuginfo file"
msgstr "Binario es un archivo debuginfo independiente"
-#: ../src/elflint.c:76
-msgid "Binary has been created with GNU ld and is therefore known to be broken in certain ways"
-msgstr "Binario ha sido creado con GNU Id y por lo tanto se sabe que puede estar roto de alguna forma"
+#: src/elflint.c:76
+msgid ""
+"Binary has been created with GNU ld and is therefore known to be broken in "
+"certain ways"
+msgstr ""
+"Binario ha sido creado con GNU Id y por lo tanto se sabe que puede estar "
+"roto de alguna forma"
-#. Short description of program.
-#: ../src/elflint.c:82
+#: src/elflint.c:82
msgid "Pedantic checking of ELF files compliance with gABI/psABI spec."
msgstr "Chequeo minucioso de ficheros ELF de acuerdo con gABI/psABI "
-#. Strings for arguments in help texts.
-#: ../src/elflint.c:86
-#: ../src/readelf.c:118
+#: src/elflint.c:86 src/readelf.c:118
msgid "FILE..."
msgstr "FICHERO..."
-#: ../src/elflint.c:159
-#: ../src/readelf.c:273
+#: src/elflint.c:159 src/readelf.c:273
#, c-format
msgid "cannot open input file"
msgstr "no se puede abrir el fichero de entrada"
-#: ../src/elflint.c:166
+#: src/elflint.c:166
#, c-format
msgid "cannot generate Elf descriptor: %s\n"
msgstr "no se puede crear descriptor ELF: %s\n"
-#: ../src/elflint.c:185
+#: src/elflint.c:185
#, c-format
msgid "error while closing Elf descriptor: %s\n"
msgstr "error al cerrar el descriptor ELF: %s\n"
-#: ../src/elflint.c:189
+#: src/elflint.c:189
msgid "No errors"
msgstr "No hay errores"
-#: ../src/elflint.c:223
-#: ../src/readelf.c:432
+#: src/elflint.c:223 src/readelf.c:432
msgid "Missing file name.\n"
msgstr "Falta el nombre de archivo.\n"
-#: ../src/elflint.c:302
+#: src/elflint.c:302
#, c-format
msgid " error while freeing sub-ELF descriptor: %s\n"
msgstr " error al liberar descriptor sub-ELF: %s\n"
-#. We cannot do anything.
-#: ../src/elflint.c:310
+#: src/elflint.c:310
#, c-format
msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
msgstr "No es un fichero ELF - tiene los bytes mágicos errados en el inicio\n"
-#: ../src/elflint.c:370
+#: src/elflint.c:370
#, c-format
msgid "e_ident[%d] == %d is no known class\n"
msgstr "e_ident[%d] == %d es una clase desconocida\n"
-#: ../src/elflint.c:375
+#: src/elflint.c:375
#, c-format
msgid "e_ident[%d] == %d is no known data encoding\n"
msgstr "e_ident[%d] == %d es una codificación de datos desconocida\n"
-#: ../src/elflint.c:379
+#: src/elflint.c:379
#, c-format
msgid "unknown ELF header version number e_ident[%d] == %d\n"
-msgstr "número de versión de encabezamiento ELF desconocido e_ident[%d] == %d\n"
+msgstr ""
+"número de versión de encabezamiento ELF desconocido e_ident[%d] == %d\n"
-#: ../src/elflint.c:385
+#: src/elflint.c:385
#, c-format
msgid "unsupported OS ABI e_ident[%d] == '%s'\n"
msgstr "Sistema operativo OS ABI e_ident[%d] == '%s' incompatible\n"
-#: ../src/elflint.c:391
+#: src/elflint.c:391
#, c-format
msgid "unsupport ABI version e_ident[%d] == %d\n"
msgstr "Versión incompatible ABI e_ident[%d] == %d\n"
-#: ../src/elflint.c:396
+#: src/elflint.c:396
#, c-format
msgid "e_ident[%zu] is not zero\n"
msgstr "e_ident[%zu] no es cero\n"
-#: ../src/elflint.c:401
+#: src/elflint.c:401
#, c-format
msgid "unknown object file type %d\n"
msgstr "tipo de fichero objeto desconocido %d\n"
-#: ../src/elflint.c:408
+#: src/elflint.c:408
#, c-format
msgid "unknown machine type %d\n"
msgstr "tipo de máquina desconocido %d\n"
-#: ../src/elflint.c:412
+#: src/elflint.c:412
#, c-format
msgid "unknown object file version\n"
msgstr "versión de fichero objeto desconocido\n"
-#: ../src/elflint.c:418
+#: src/elflint.c:418
#, c-format
msgid "invalid program header offset\n"
msgstr "Compensación de encabezamiento de programa inválida\n"
-#: ../src/elflint.c:420
+#: src/elflint.c:420
#, c-format
msgid "executables and DSOs cannot have zero program header offset\n"
-msgstr "tanto los ejecutables como los DSO no pueden tener compensación de encabezamiento de programa cero\n"
+msgstr ""
+"tanto los ejecutables como los DSO no pueden tener compensación de "
+"encabezamiento de programa cero\n"
-#: ../src/elflint.c:424
+#: src/elflint.c:424
#, c-format
msgid "invalid number of program header entries\n"
msgstr "cantidad no válida de entradas del encabezamiento del programa\n"
-#: ../src/elflint.c:432
+#: src/elflint.c:432
#, c-format
msgid "invalid section header table offset\n"
msgstr "compensación de sección de tabla de encabezamiento inválida\n"
-#: ../src/elflint.c:435
+#: src/elflint.c:435
#, c-format
msgid "section header table must be present\n"
msgstr "tabla de encabezamiento de sección debe estar presente\n"
-#: ../src/elflint.c:449
+#: src/elflint.c:449
#, c-format
msgid "invalid number of section header table entries\n"
-msgstr "cantidad no válida de entradas en la tabla del encabezamiento de sección\n"
+msgstr ""
+"cantidad no válida de entradas en la tabla del encabezamiento de sección\n"
-#: ../src/elflint.c:466
+#: src/elflint.c:466
#, c-format
msgid "invalid section header index\n"
msgstr "Índice de sección de encabezamiento inválido\n"
-#: ../src/elflint.c:480
+#: src/elflint.c:480
#, c-format
msgid "invalid number of program header table entries\n"
msgstr "cantidad no válida de entradas de tabla de encabezado del programa\n"
-#: ../src/elflint.c:489
+#: src/elflint.c:489
#, c-format
msgid "invalid machine flags: %s\n"
msgstr "Indicadores de máquina inválidos: %s\n"
-#: ../src/elflint.c:496
-#: ../src/elflint.c:513
+#: src/elflint.c:496 src/elflint.c:513
#, c-format
msgid "invalid ELF header size: %hd\n"
msgstr "tamaño inválido del encabezamiento ELF: %hd\n"
-#: ../src/elflint.c:499
-#: ../src/elflint.c:516
+#: src/elflint.c:499 src/elflint.c:516
#, c-format
msgid "invalid program header size: %hd\n"
msgstr "tamaño inválido del encabezamiento del programa: %hd\n"
-#: ../src/elflint.c:502
-#: ../src/elflint.c:519
+#: src/elflint.c:502 src/elflint.c:519
#, c-format
msgid "invalid program header position or size\n"
msgstr "tamaño o posición inválidos del encabezamiento del programa\n"
-#: ../src/elflint.c:505
-#: ../src/elflint.c:522
+#: src/elflint.c:505 src/elflint.c:522
#, c-format
msgid "invalid section header size: %hd\n"
msgstr "tamaño inválido del encabezamiento de sección: %hd\n"
-#: ../src/elflint.c:508
-#: ../src/elflint.c:525
+#: src/elflint.c:508 src/elflint.c:525
#, c-format
msgid "invalid section header position or size\n"
msgstr "tamaño o posición no válidos del encabezamiento de sección\n"
-#: ../src/elflint.c:569
+#: src/elflint.c:569
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': section with SHF_GROUP flag set not part of a section group\n"
-msgstr "sección [%2d] '%s': sección con la bandera SHF_GROUP no es parte de una sección de grupo\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': section with SHF_GROUP flag set not part of a section "
+"group\n"
+msgstr ""
+"sección [%2d] '%s': sección con la bandera SHF_GROUP no es parte de una "
+"sección de grupo\n"
-#: ../src/elflint.c:573
+#: src/elflint.c:573
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': section group [%2zu] '%s' does not precede group member\n"
-msgstr "sección [%2d] '%s': el grupo de sección [%2zu] '%s' no precede al miembro de grupo\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': section group [%2zu] '%s' does not precede group member\n"
+msgstr ""
+"sección [%2d] '%s': el grupo de sección [%2zu] '%s' no precede al miembro de "
+"grupo\n"
-#: ../src/elflint.c:589
-#: ../src/elflint.c:1432
-#: ../src/elflint.c:1482
-#: ../src/elflint.c:1591
-#: ../src/elflint.c:2185
-#: ../src/elflint.c:2699
-#: ../src/elflint.c:2860
-#: ../src/elflint.c:2990
-#: ../src/elflint.c:3162
-#: ../src/elflint.c:4062
+#: src/elflint.c:589 src/elflint.c:1432 src/elflint.c:1482 src/elflint.c:1591
+#: src/elflint.c:2185 src/elflint.c:2699 src/elflint.c:2860 src/elflint.c:2990
+#: src/elflint.c:3162 src/elflint.c:4062
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get section data\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': No se pueden obtener datos de sección\n"
-#: ../src/elflint.c:602
-#: ../src/elflint.c:1598
+#: src/elflint.c:602 src/elflint.c:1598
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': referenced as string table for section [%2d] '%s' but type is not SHT_STRTAB\n"
-msgstr "sección [%2d] '%s': nombrado como una tabla de cadena para la sección [%2d] '%s' pero el tipo no es SHT_STRTAB\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': referenced as string table for section [%2d] '%s' but "
+"type is not SHT_STRTAB\n"
+msgstr ""
+"sección [%2d] '%s': nombrado como una tabla de cadena para la sección [%2d] "
+"'%s' pero el tipo no es SHT_STRTAB\n"
-#: ../src/elflint.c:625
+#: src/elflint.c:625
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': symbol table cannot have more than one extended index section\n"
-msgstr "sección [%2d] '%s': la tabla de símbolo no puede tener más de una sección de índice extendido\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': symbol table cannot have more than one extended index "
+"section\n"
+msgstr ""
+"sección [%2d] '%s': la tabla de símbolo no puede tener más de una sección de "
+"índice extendido\n"
-#: ../src/elflint.c:636
+#: src/elflint.c:636
#, c-format
msgid "section [%2u] '%s': entry size is does not match ElfXX_Sym\n"
-msgstr "sección [%2u] '%s': el tamaño de la entrada no coincide con ElfXX_Sym\n"
+msgstr ""
+"sección [%2u] '%s': el tamaño de la entrada no coincide con ElfXX_Sym\n"
-#: ../src/elflint.c:645
+#: src/elflint.c:645
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %d: %s\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': no se puede obtener símbolo %d: %s\n"
-#: ../src/elflint.c:650
-#: ../src/elflint.c:653
-#: ../src/elflint.c:656
-#: ../src/elflint.c:659
-#: ../src/elflint.c:662
-#: ../src/elflint.c:665
+#: src/elflint.c:650 src/elflint.c:653 src/elflint.c:656 src/elflint.c:659
+#: src/elflint.c:662 src/elflint.c:665
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': '%s' in zeroth entry not zero\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': '%s' en la entrada zeroth no es cero\n"
-#: ../src/elflint.c:668
+#: src/elflint.c:668
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': XINDEX for zeroth entry not zero\n"
msgstr "sección [%2d] '%s': XINDEX en la entrada zeroth no es cero\n"
-#: ../src/elflint.c:678
+#: src/elflint.c:678
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %zu: %s\n"
msgstr "sección [%2d] '%s': no es posible obtener el símbolo %zu: %s\n"
-#: ../src/elflint.c:687
+#: src/elflint.c:687
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid name value\n"
msgstr "sección [%2d] '%s': símbolo %zu: valor de nombre inválido\n"
-#: ../src/elflint.c:700
+#: src/elflint.c:700
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: too large section index but no extended section index section\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: el índice de sección es demasiado extenso, pero no la sección extendida de la sección de índice\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': symbol %zu: too large section index but no extended "
+"section index section\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: el índice de sección es demasiado extenso, "
+"pero no la sección extendida de la sección de índice\n"
-#: ../src/elflint.c:706
+#: src/elflint.c:706
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: XINDEX used for index which would fit in st_shndx (%<PRIu32>)\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: XINDEX es utilizado para índice que pueda caber en st_shndx (%<PRIu32>)\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': symbol %zu: XINDEX used for index which would fit in "
+"st_shndx (%<PRIu32>)\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: XINDEX es utilizado para índice que pueda "
+"caber en st_shndx (%<PRIu32>)\n"
-#. || sym->st_shndx > SHN_HIRESERVE always false
-#: ../src/elflint.c:718
+#: src/elflint.c:718
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid section index\n"
msgstr "sección [%2d] '%s': símbolo %zu: índice de sección inválido\n"
-#: ../src/elflint.c:726
+#: src/elflint.c:726
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown type\n"
msgstr "sección [%2d] '%s': símbolo %zu: tipo desconocido\n"
-#: ../src/elflint.c:732
+#: src/elflint.c:732
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown symbol binding\n"
msgstr "sección [%2d] '%s': símbolo %zu: asociación de símbolo desconocida\n"
-#: ../src/elflint.c:737
+#: src/elflint.c:737
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unique symbol not of object type\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolo único no de tipo de objeto\n"
-#: ../src/elflint.c:745
+#: src/elflint.c:745
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: COMMON only allowed in relocatable files\n"
-msgstr "sección [%2d] '%s': símbolo %zu: COMMON solo es permitido en archivos realojables\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': symbol %zu: COMMON only allowed in relocatable files\n"
+msgstr ""
+"sección [%2d] '%s': símbolo %zu: COMMON solo es permitido en archivos "
+"realojables\n"
-#: ../src/elflint.c:749
+#: src/elflint.c:749
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: local COMMON symbols are nonsense\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolos locales COMMON no tienen sentido\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolos locales COMMON no tienen sentido\n"
-#: ../src/elflint.c:753
+#: src/elflint.c:753
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: function in COMMON section is nonsense\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: función en sección COMMON no tiene sentido\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': symbol %zu: function in COMMON section is nonsense\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: función en sección COMMON no tiene sentido\n"
-#: ../src/elflint.c:785
+#: src/elflint.c:785
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds\n"
msgstr "sección [%2d] '%s': símbolo %zu: st_value fuera de límites\n"
-#: ../src/elflint.c:791
-#: ../src/elflint.c:816
-#: ../src/elflint.c:859
+#: src/elflint.c:791 src/elflint.c:816 src/elflint.c:859
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu does not fit completely in referenced section [%2d] '%s'\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu no se ajusta totalmente en la sección [%2d] '%s'\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': symbol %zu does not fit completely in referenced section "
+"[%2d] '%s'\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': símbolo %zu no se ajusta totalmente en la sección [%2d] "
+"'%s'\n"
-#: ../src/elflint.c:800
+#: src/elflint.c:800
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: referenced section [%2d] '%s' does not have SHF_TLS flag set\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: sección de referencia [%2d] '%s' no tiene establecida bandera SHF_TLS\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': symbol %zu: referenced section [%2d] '%s' does not have "
+"SHF_TLS flag set\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: sección de referencia [%2d] '%s' no tiene "
+"establecida bandera SHF_TLS\n"
-#: ../src/elflint.c:810
-#: ../src/elflint.c:852
+#: src/elflint.c:810 src/elflint.c:852
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds of referenced section [%2d] '%s'\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: st_value fuera de límites de sección de referencia [%2d] '%s'\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds of referenced section "
+"[%2d] '%s'\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: st_value fuera de límites de sección de "
+"referencia [%2d] '%s'\n"
-#: ../src/elflint.c:837
+#: src/elflint.c:837
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: TLS symbol but no TLS program header entry\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolo TLS, pero no hay entrada de programa TLS\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': symbol %zu: TLS symbol but no TLS program header entry\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolo TLS, pero no hay entrada de "
+"programa TLS\n"
-#: ../src/elflint.c:845
+#: src/elflint.c:845
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value short of referenced section [%2d] '%s'\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: st_value falta sección de referencia [%2d] '%s'\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value short of referenced section [%2d] "
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: st_value falta sección de referencia [%2d] "
+"'%s'\n"
-#: ../src/elflint.c:872
+#: src/elflint.c:872
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: local symbol outside range described in sh_info\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolo local fuera del rango descrito en sh_info\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': symbol %zu: local symbol outside range described in "
+"sh_info\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolo local fuera del rango descrito en "
+"sh_info\n"
-#: ../src/elflint.c:879
+#: src/elflint.c:879
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local symbol outside range described in sh_info\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolo non-local fuera del rango descrito en sh_info\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local symbol outside range described in "
+"sh_info\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolo non-local fuera del rango descrito "
+"en sh_info\n"
-#: ../src/elflint.c:886
+#: src/elflint.c:886
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local section symbol\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolo de sección non-local\n"
-#: ../src/elflint.c:936
+#: src/elflint.c:936
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to bad section [%2d]\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ se refiere a sección errada [%2d]\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to bad section "
+"[%2d]\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': símbolo _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ se refiere a sección "
+"errada [%2d]\n"
-#: ../src/elflint.c:943
+#: src/elflint.c:943
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to section [%2d] '%s'\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ se refiere a sección [%2d] '%s'\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to section [%2d] "
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': símbolo _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ se refiere a sección [%2d] "
+"'%s'\n"
-#. This test is more strict than the psABIs which
-#. usually allow the symbol to be in the middle of
-#. the .got section, allowing negative offsets.
-#: ../src/elflint.c:959
+#: src/elflint.c:959
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol value %#<PRIx64> does not match %s section address %#<PRIx64>\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': valor del símbolo _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %#<PRIx64> no coincide con dirección de sección %s %#<PRIx64>\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol value %#<PRIx64> does not "
+"match %s section address %#<PRIx64>\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': valor del símbolo _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %#<PRIx64> no "
+"coincide con dirección de sección %s %#<PRIx64>\n"
-#: ../src/elflint.c:966
+#: src/elflint.c:966
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol size %<PRIu64> does not match %s section size %<PRIu64>\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': tamaño de símbolo _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %<PRIu64> no coincide con tamaño de sección %s %<PRIu64>\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol size %<PRIu64> does not "
+"match %s section size %<PRIu64>\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': tamaño de símbolo _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %<PRIu64> no "
+"coincide con tamaño de sección %s %<PRIu64>\n"
-#: ../src/elflint.c:974
+#: src/elflint.c:974
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol present, but no .got section\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ presente, pero no. sección got\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol present, but no .got "
+"section\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': símbolo _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ presente, pero no. sección "
+"got\n"
-#: ../src/elflint.c:990
+#: src/elflint.c:990
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': _DYNAMIC_ symbol value %#<PRIx64> does not match dynamic segment address %#<PRIx64>\n"
-msgstr "sección [%2d] '%s': Valor de símbolo _DYNAMIC_ %#<PRIx64> no coincide con la dirección de segmento%#<PRIx64>\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': _DYNAMIC_ symbol value %#<PRIx64> does not match dynamic "
+"segment address %#<PRIx64>\n"
+msgstr ""
+"sección [%2d] '%s': Valor de símbolo _DYNAMIC_ %#<PRIx64> no coincide con la "
+"dirección de segmento%#<PRIx64>\n"
-#: ../src/elflint.c:997
+#: src/elflint.c:997
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': _DYNAMIC symbol size %<PRIu64> does not match dynamic segment size %<PRIu64>\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': tamaño de símbolo _DYNAMIC %<PRIu64> no coincide con tamaño de segmento %<PRIu64>\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': _DYNAMIC symbol size %<PRIu64> does not match dynamic "
+"segment size %<PRIu64>\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': tamaño de símbolo _DYNAMIC %<PRIu64> no coincide con "
+"tamaño de segmento %<PRIu64>\n"
-#: ../src/elflint.c:1010
+#: src/elflint.c:1010
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: symbol in dynamic symbol table with non-default visibility\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolo en tabla de símbolos dinámicos sin visibilidad predeterminada\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': symbol %zu: symbol in dynamic symbol table with non-"
+"default visibility\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolo en tabla de símbolos dinámicos sin "
+"visibilidad predeterminada\n"
-#: ../src/elflint.c:1014
+#: src/elflint.c:1014
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown bit set in st_other\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: bit desconocido establecido en st_other\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: bit desconocido establecido en st_other\n"
-#: ../src/elflint.c:1059
+#: src/elflint.c:1059
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT used for this RELA section\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': DT_RELCOUNT utilizada para esta sección RELA\n"
-#: ../src/elflint.c:1068
-#: ../src/elflint.c:1120
+#: src/elflint.c:1068 src/elflint.c:1120
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT value %d too high for this section\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': valor DT_RELCOUNT %d demasiado alto para esta sección\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': valor DT_RELCOUNT %d demasiado alto para esta sección\n"
-#: ../src/elflint.c:1093
-#: ../src/elflint.c:1145
+#: src/elflint.c:1093 src/elflint.c:1145
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': relative relocations after index %d as specified by DT_RELCOUNT\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': reubicaciones relativas después de que el %d de índice haya sido especificado por DT_RELCOUNT\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': relative relocations after index %d as specified by "
+"DT_RELCOUNT\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': reubicaciones relativas después de que el %d de índice "
+"haya sido especificado por DT_RELCOUNT\n"
-#: ../src/elflint.c:1099
-#: ../src/elflint.c:1151
+#: src/elflint.c:1099 src/elflint.c:1151
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': non-relative relocation at index %zu; DT_RELCOUNT specified %d relative relocations\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': reubicación no-relativa en %zu de índice; DT_RELCOUNT especificado %d reubicaciones relativas\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': non-relative relocation at index %zu; DT_RELCOUNT "
+"specified %d relative relocations\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': reubicación no-relativa en %zu de índice; DT_RELCOUNT "
+"especificado %d reubicaciones relativas\n"
-#: ../src/elflint.c:1111
+#: src/elflint.c:1111
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': DT_RELACOUNT used for this REL section\n"
msgstr "sección [%2d] '%s': DT_RELACOUNT utilizado para esta sección REL\n"
-#: ../src/elflint.c:1193
+#: src/elflint.c:1193
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section index\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': índice de sección de destino inválido\n"
-#: ../src/elflint.c:1206
+#: src/elflint.c:1206
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section type\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': tipo de sección de destino inválido\n"
-#: ../src/elflint.c:1214
+#: src/elflint.c:1214
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': sh_info should be zero\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': sh_info debe ser cero\n"
-#: ../src/elflint.c:1221
+#: src/elflint.c:1221
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': no relocations for merge-able sections possible\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': no reubicaciones para secciones de fusión posibles\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': no reubicaciones para secciones de fusión posibles\n"
-#: ../src/elflint.c:1228
+#: src/elflint.c:1228
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Rela\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': tamaño de entrada de sección no coincide con ElfXX_Rela\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': tamaño de entrada de sección no coincide con ElfXX_Rela\n"
-#: ../src/elflint.c:1288
+#: src/elflint.c:1288
#, c-format
msgid "text relocation flag set but there is no read-only segment\n"
msgstr "Reubicación de bandera pero no hay segmento de sólo lectura\n"
-#: ../src/elflint.c:1315
+#: src/elflint.c:1315
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid type\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': reubicación %zu: tipo inválido\n"
-#: ../src/elflint.c:1323
+#: src/elflint.c:1323
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: relocation type invalid for the file type\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': reubicación %zu: tipo de reubicación inválido para el tipo de archivo\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': relocation %zu: relocation type invalid for the file "
+"type\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': reubicación %zu: tipo de reubicación inválido para el "
+"tipo de archivo\n"
-#: ../src/elflint.c:1331
+#: src/elflint.c:1331
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid symbol index\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': reubicación %zu: índice de símbolo inválido\n"
-#: ../src/elflint.c:1349
+#: src/elflint.c:1349
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: only symbol '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' can be used with %s\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': reubicación %zu: sólo el símbolo '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' puede utilizarse con %s\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': relocation %zu: only symbol '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' can "
+"be used with %s\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': reubicación %zu: sólo el símbolo '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' "
+"puede utilizarse con %s\n"
-#: ../src/elflint.c:1366
+#: src/elflint.c:1366
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: offset out of bounds\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': reubicación %zu: compensación fuera de límites\n"
-#: ../src/elflint.c:1381
+#: src/elflint.c:1381
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: copy relocation against symbol of type %s\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': reubicación %zu: reubicación de copia con símbolo de tipo %s\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': relocation %zu: copy relocation against symbol of type "
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': reubicación %zu: reubicación de copia con símbolo de "
+"tipo %s\n"
-#: ../src/elflint.c:1402
+#: src/elflint.c:1402
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: read-only section modified but text relocation flag not set\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': reubicación %zu: sección de sólo-lectura modificada, pero no se estableció bandera de reubicación\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': relocation %zu: read-only section modified but text "
+"relocation flag not set\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': reubicación %zu: sección de sólo-lectura modificada, "
+"pero no se estableció bandera de reubicación\n"
-#: ../src/elflint.c:1417
+#: src/elflint.c:1417
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': relocations are against loaded and unloaded data\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': las reubicaciones se hacen con datos cargados y descargados\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': las reubicaciones se hacen con datos cargados y "
+"descargados\n"
-#: ../src/elflint.c:1456
-#: ../src/elflint.c:1506
+#: src/elflint.c:1456 src/elflint.c:1506
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get relocation %zu: %s\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': no puede obtener reubicación %zu: %s\n"
-#: ../src/elflint.c:1586
+#: src/elflint.c:1586
#, c-format
msgid "more than one dynamic section present\n"
msgstr "más de una sección dinámica presente\n"
-#: ../src/elflint.c:1604
+#: src/elflint.c:1604
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Dyn\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': tamaño de entrada de sección no coincide con ElfXX_Dyn\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': tamaño de entrada de sección no coincide con ElfXX_Dyn\n"
-#: ../src/elflint.c:1609
-#: ../src/elflint.c:1901
+#: src/elflint.c:1609 src/elflint.c:1901
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': sh_info not zero\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': sh_info no es cero\n"
-#: ../src/elflint.c:1619
+#: src/elflint.c:1619
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get dynamic section entry %zu: %s\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': no puede obtener entrada de sección dinámica %zu: %s\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': no puede obtener entrada de sección dinámica %zu: %s\n"
-#: ../src/elflint.c:1627
+#: src/elflint.c:1627
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': non-DT_NULL entries follow DT_NULL entry\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': entradas non-DT_NULL siguen a la entrada DT_NULL\n"
-#: ../src/elflint.c:1634
+#: src/elflint.c:1634
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: unknown tag\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %zu: etiqueta desconocida\n"
-#: ../src/elflint.c:1645
+#: src/elflint.c:1645
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: more than one entry with tag %s\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %zu: más de una entrada con etiqueta %s\n"
-#: ../src/elflint.c:1655
+#: src/elflint.c:1655
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: level 2 tag %s used\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %zu: nivel 2 etiqueta %s utilizada\n"
-#: ../src/elflint.c:1673
+#: src/elflint.c:1673
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: DT_PLTREL value must be DT_REL or DT_RELA\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %zu: el valor DT_PLTREL debe ser DT_REL or DT_RELA\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': entry %zu: DT_PLTREL value must be DT_REL or DT_RELA\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': entrada %zu: el valor DT_PLTREL debe ser DT_REL or "
+"DT_RELA\n"
-#: ../src/elflint.c:1695
+#: src/elflint.c:1695
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: pointer does not match address of section [%2d] '%s' referenced by sh_link\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %zu: puntero no coincide con dirección de sección [%2d] '%s' al que hace referencia sh_link\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': entry %zu: pointer does not match address of section "
+"[%2d] '%s' referenced by sh_link\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': entrada %zu: puntero no coincide con dirección de "
+"sección [%2d] '%s' al que hace referencia sh_link\n"
-#: ../src/elflint.c:1738
+#: src/elflint.c:1738
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must point into loaded segment\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %zu: valor %s debe apuntar en segmento cargado\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must point into loaded segment\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': entrada %zu: valor %s debe apuntar en segmento cargado\n"
-#: ../src/elflint.c:1753
+#: src/elflint.c:1753
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must be valid offset in section [%2d] '%s'\n"
-msgstr "sección [%2d] '%s': entrada %zu: valor %s debe ser compensación válida en sección [%2d] '%s'\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must be valid offset in section "
+"[%2d] '%s'\n"
+msgstr ""
+"sección [%2d] '%s': entrada %zu: valor %s debe ser compensación válida en "
+"sección [%2d] '%s'\n"
-#: ../src/elflint.c:1773
-#: ../src/elflint.c:1801
+#: src/elflint.c:1773 src/elflint.c:1801
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': contains %s entry but not %s\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': contiene entrada %s pero no %s\n"
-#: ../src/elflint.c:1785
+#: src/elflint.c:1785
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': mandatory tag %s not present\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': etiqueta obligatoria %s no está presente\n"
-#: ../src/elflint.c:1794
+#: src/elflint.c:1794
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': no hash section present\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': no hay sección de dispersión presente\n"
-#: ../src/elflint.c:1809
-#: ../src/elflint.c:1816
+#: src/elflint.c:1809 src/elflint.c:1816
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': not all of %s, %s, and %s are present\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': no todas las %s, %s, y %s están presentes\n"
-#: ../src/elflint.c:1826
-#: ../src/elflint.c:1830
+#: src/elflint.c:1826 src/elflint.c:1830
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in DSO marked during prelinking\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': etiqueta %s faltante en DSO marcada durante el pre-enlace\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': etiqueta %s faltante en DSO marcada durante el pre-"
+"enlace\n"
-#: ../src/elflint.c:1836
+#: src/elflint.c:1836
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': non-DSO file marked as dependency during prelink\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': archivo no-DSO marcado como dependencia durante el pre-enlace\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': archivo no-DSO marcado como dependencia durante el pre-"
+"enlace\n"
-#: ../src/elflint.c:1847
-#: ../src/elflint.c:1851
-#: ../src/elflint.c:1855
-#: ../src/elflint.c:1859
+#: src/elflint.c:1847 src/elflint.c:1851 src/elflint.c:1855 src/elflint.c:1859
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in prelinked executable\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': etiqueta %s faltante en pre-enlace ejecutable\n"
-#: ../src/elflint.c:1871
+#: src/elflint.c:1871
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': only relocatable files can have extended section index\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': sólo los archivos reubicables pueden tener índice de sección extendido\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': only relocatable files can have extended section index\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': sólo los archivos reubicables pueden tener índice de "
+"sección extendido\n"
-#: ../src/elflint.c:1881
+#: src/elflint.c:1881
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': extended section index section not for symbol table\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': índice de sección extendido no para tabla de símbolos\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': extended section index section not for symbol table\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': índice de sección extendido no para tabla de símbolos\n"
-#: ../src/elflint.c:1886
+#: src/elflint.c:1886
#, c-format
msgid "cannot get data for symbol section\n"
msgstr "no se puede obtener sección para símbolos\n"
-#: ../src/elflint.c:1889
+#: src/elflint.c:1889
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry size does not match Elf32_Word\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': tamaño de entrada no coincide con Elf32_Word\n"
-#: ../src/elflint.c:1896
+#: src/elflint.c:1896
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': extended index table too small for symbol table\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': tabla de índice extendida demasiado pequeña para tabla de símbolos\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': tabla de índice extendida demasiado pequeña para tabla "
+"de símbolos\n"
-#: ../src/elflint.c:1911
+#: src/elflint.c:1911
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': extended section index in section [%2zu] '%s' refers to same symbol table\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': índice de sección extendida en sección [%2zu] '%s' se refiere a la misma tabla de símbolos\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': extended section index in section [%2zu] '%s' refers to "
+"same symbol table\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': índice de sección extendida en sección [%2zu] '%s' se "
+"refiere a la misma tabla de símbolos\n"
-#: ../src/elflint.c:1922
+#: src/elflint.c:1922
#, c-format
msgid "symbol 0 should have zero extended section index\n"
msgstr "símbolo 0 debe tener índice de sección extendida cero\n"
-#: ../src/elflint.c:1934
+#: src/elflint.c:1934
#, c-format
msgid "cannot get data for symbol %zu\n"
msgstr "no puede obtener datos para símbolo %zu\n"
-#: ../src/elflint.c:1939
+#: src/elflint.c:1939
#, c-format
msgid "extended section index is %<PRIu32> but symbol index is not XINDEX\n"
-msgstr "índice de sección extendida es %<PRIu32> pero índice de símbolo no es XINDEX\n"
+msgstr ""
+"índice de sección extendida es %<PRIu32> pero índice de símbolo no es "
+"XINDEX\n"
-#: ../src/elflint.c:1955
-#: ../src/elflint.c:1996
+#: src/elflint.c:1955 src/elflint.c:1996
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected %ld)\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': sección de tabla de dispersión es demasiado pequeña (es %ld, se espera %ld)\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected %ld)\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': sección de tabla de dispersión es demasiado pequeña (es "
+"%ld, se espera %ld)\n"
-#: ../src/elflint.c:1967
-#: ../src/elflint.c:2008
+#: src/elflint.c:1967 src/elflint.c:2008
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': chain array too large\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': índice de la cadena es demasiado grande\n"
-#: ../src/elflint.c:1976
-#: ../src/elflint.c:2017
+#: src/elflint.c:1976 src/elflint.c:2017
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': hash bucket reference %zu out of bounds\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': referencia de cubetas de dispersión %zu fuera de límites\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': referencia de cubetas de dispersión %zu fuera de "
+"límites\n"
-#: ../src/elflint.c:1982
+#: src/elflint.c:1982
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %zu out of bounds\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': referencia de cadena de dispersión %zu fuera de límites\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': referencia de cadena de dispersión %zu fuera de límites\n"
-#: ../src/elflint.c:2023
+#: src/elflint.c:2023
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %<PRIu64> out of bounds\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': referencia de cadena de dispersión %<PRIu64> fuera de límites\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': referencia de cadena de dispersión %<PRIu64> fuera de "
+"límites\n"
-#: ../src/elflint.c:2038
+#: src/elflint.c:2038
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': bitmask size not power of 2: %u\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': tamaño de bitmask no es potencia de 2: %u\n"
-#: ../src/elflint.c:2049
+#: src/elflint.c:2049
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected at least%ld)\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': sección de tabla de dispersión es demasiado pequeña (es %ld, se espera al menos least%ld)\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected at "
+"least%ld)\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': sección de tabla de dispersión es demasiado pequeña (es "
+"%ld, se espera al menos least%ld)\n"
-#: ../src/elflint.c:2057
+#: src/elflint.c:2057
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': 2nd hash function shift too big: %u\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': segundo cambio de función de dispersión demasiado grande: %u\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': segundo cambio de función de dispersión demasiado "
+"grande: %u\n"
-#: ../src/elflint.c:2089
+#: src/elflint.c:2089
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu lower than symbol index bias\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': cadena de dispersión para cubetas %zu inferior a polarización de índice de símbolo\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu lower than symbol index bias\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': cadena de dispersión para cubetas %zu inferior a "
+"polarización de índice de símbolo\n"
-#: ../src/elflint.c:2110
+#: src/elflint.c:2110
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': symbol %u referenced in chain for bucket %zu is undefined\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': el símbolo %u al que se hace referencia en cadena para cubeta %zu es indefinido\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': symbol %u referenced in chain for bucket %zu is "
+"undefined\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': el símbolo %u al que se hace referencia en cadena para "
+"cubeta %zu es indefinido\n"
-#: ../src/elflint.c:2121
+#: src/elflint.c:2121
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': hash value for symbol %u in chain for bucket %zu wrong\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': valor de dispersión para símbolo %u en cadena para cubeta %zu está errado\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': hash value for symbol %u in chain for bucket %zu wrong\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': valor de dispersión para símbolo %u en cadena para "
+"cubeta %zu está errado\n"
-#: ../src/elflint.c:2152
+#: src/elflint.c:2152
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu out of bounds\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': cadena de dispersión para cubeta %zu fuera de limites\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': cadena de dispersión para cubeta %zu fuera de limites\n"
-#: ../src/elflint.c:2157
+#: src/elflint.c:2157
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': symbol reference in chain for bucket %zu out of bounds\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': referencia de símbolo en cadena para cubeta %zu fuera de límites\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': symbol reference in chain for bucket %zu out of bounds\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': referencia de símbolo en cadena para cubeta %zu fuera de "
+"límites\n"
-#: ../src/elflint.c:2163
+#: src/elflint.c:2163
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': bitmask does not match names in the hash table\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': bitmask no coincide con nombres en la tabla de dispersión\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': bitmask no coincide con nombres en la tabla de "
+"dispersión\n"
-#: ../src/elflint.c:2176
+#: src/elflint.c:2176
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': relocatable files cannot have hash tables\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': archivos reubicables no pueden tener tablas de dispersión\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': archivos reubicables no pueden tener tablas de "
+"dispersión\n"
-#: ../src/elflint.c:2194
+#: src/elflint.c:2194
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': hash table not for dynamic symbol table\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': tabla de dispersión no para tabla de símbolos dinámicos\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': tabla de dispersión no para tabla de símbolos dinámicos\n"
-#: ../src/elflint.c:2202
+#: src/elflint.c:2202
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': hash table entry size incorrect\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': tamaño incorrecto de entrada de tabla de dispersión\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': tamaño incorrecto de entrada de tabla de dispersión\n"
-#: ../src/elflint.c:2207
+#: src/elflint.c:2207
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': not marked to be allocated\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': no marcada para ser asignada\n"
-#: ../src/elflint.c:2212
+#: src/elflint.c:2212
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': hash table has not even room for initial administrative entries\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': tabla de dispersión no tiene ni siquiera espacio para entradas administrativas iniciales\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': hash table has not even room for initial administrative "
+"entries\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': tabla de dispersión no tiene ni siquiera espacio para "
+"entradas administrativas iniciales\n"
-#: ../src/elflint.c:2260
+#: src/elflint.c:2260
#, c-format
msgid "sh_link in hash sections [%2zu] '%s' and [%2zu] '%s' not identical\n"
-msgstr "sh_link en secciones de dispersión [%2zu] '%s' y [%2zu] '%s' no son idénticas\n"
+msgstr ""
+"sh_link en secciones de dispersión [%2zu] '%s' y [%2zu] '%s' no son "
+"idénticas\n"
-#: ../src/elflint.c:2338
-#: ../src/elflint.c:2342
+#: src/elflint.c:2338 src/elflint.c:2342
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s': reference to symbol index 0\n"
msgstr "Sección [%2zu] '%s': referencia al índice de símbolo 0\n"
-#: ../src/elflint.c:2349
+#: src/elflint.c:2349
#, c-format
-msgid "symbol %d referenced in new hash table in [%2zu] '%s' but not in old hash table in [%2zu] '%s'\n"
-msgstr "Símbolo %d nombrado en nueva tabla de dispersión en [%2zu] '%s' pero no en la tabla de dispersión anterior en [%2zu] '%s'\n"
+msgid ""
+"symbol %d referenced in new hash table in [%2zu] '%s' but not in old hash "
+"table in [%2zu] '%s'\n"
+msgstr ""
+"Símbolo %d nombrado en nueva tabla de dispersión en [%2zu] '%s' pero no en "
+"la tabla de dispersión anterior en [%2zu] '%s'\n"
-#: ../src/elflint.c:2361
+#: src/elflint.c:2361
#, c-format
-msgid "symbol %d referenced in old hash table in [%2zu] '%s' but not in new hash table in [%2zu] '%s'\n"
-msgstr "Símbolo %d nombrado en la tabla de dispersión anterior en [%2zu] '%s' pero no en la nueva tabla de dispersión en [%2zu] '%s'\n"
+msgid ""
+"symbol %d referenced in old hash table in [%2zu] '%s' but not in new hash "
+"table in [%2zu] '%s'\n"
+msgstr ""
+"Símbolo %d nombrado en la tabla de dispersión anterior en [%2zu] '%s' pero "
+"no en la nueva tabla de dispersión en [%2zu] '%s'\n"
-#: ../src/elflint.c:2377
+#: src/elflint.c:2377
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': nonzero sh_%s for NULL section\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': nonzero sh_%s para sección NULL\n"
-#: ../src/elflint.c:2397
+#: src/elflint.c:2397
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': section groups only allowed in relocatable object files\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': grupos de sección sólo permitidos en archivos de objeto reubicables\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': section groups only allowed in relocatable object files\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': grupos de sección sólo permitidos en archivos de objeto "
+"reubicables\n"
-#: ../src/elflint.c:2408
+#: src/elflint.c:2408
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol table: %s\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': no puede obtener tabla de símbolos: %s\n"
-#: ../src/elflint.c:2413
+#: src/elflint.c:2413
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': section reference in sh_link is no symbol table\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': referencia de sección en sh_link no es una tabla de símbolos\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': referencia de sección en sh_link no es una tabla de "
+"símbolos\n"
-#: ../src/elflint.c:2419
+#: src/elflint.c:2419
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': invalid symbol index in sh_info\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': índice de símbolo inválido en sh_info\n"
-#: ../src/elflint.c:2424
+#: src/elflint.c:2424
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not zero\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': sh_flags no cero\n"
-#: ../src/elflint.c:2431
+#: src/elflint.c:2431
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol for signature\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': no puede obtener símbolo para firma\n"
-#: ../src/elflint.c:2436
+#: src/elflint.c:2436
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': signature symbol cannot be empty string\n"
-msgstr "sección [%2d] '%s': el símbolo de firma no puede ser una cadena vacía\n"
+msgstr ""
+"sección [%2d] '%s': el símbolo de firma no puede ser una cadena vacía\n"
-#: ../src/elflint.c:2442
+#: src/elflint.c:2442
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not set correctly\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': sh_flags no establecida correctamente\n"
-#: ../src/elflint.c:2448
+#: src/elflint.c:2448
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get data: %s\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': no puede obtener datos: %s\n"
-#: ../src/elflint.c:2457
+#: src/elflint.c:2457
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': section size not multiple of sizeof(Elf32_Word)\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': tamaño de sección no es múltiplo de tamaño de (Elf32_Word)\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': tamaño de sección no es múltiplo de tamaño de "
+"(Elf32_Word)\n"
-#: ../src/elflint.c:2462
+#: src/elflint.c:2462
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': section group without flags word\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': grupo de sección sin palabra de banderas\n"
-#: ../src/elflint.c:2468
+#: src/elflint.c:2468
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': section group without member\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': grupo de sección sin miembro\n"
-#: ../src/elflint.c:2472
+#: src/elflint.c:2472
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': section group with only one member\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': grupo de sección con sólo un miembro\n"
-#: ../src/elflint.c:2483
+#: src/elflint.c:2483
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': unknown section group flags\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': banderas de grupo de sección desconocido\n"
-#: ../src/elflint.c:2495
+#: src/elflint.c:2495
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': section index %Zu out of range\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': índice de sección %Zu fuera de rango\n"
-#: ../src/elflint.c:2504
+#: src/elflint.c:2504
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get section header for element %zu: %s\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': no se puede obtener encabezamiento de sección para elemento %zu: %s\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': no se puede obtener encabezamiento de sección para "
+"elemento %zu: %s\n"
-#: ../src/elflint.c:2511
+#: src/elflint.c:2511
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': section group contains another group [%2d] '%s'\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': grupo de sección contiene otro grupo [%2d] '%s'\n"
-#: ../src/elflint.c:2517
+#: src/elflint.c:2517
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': element %Zu references section [%2d] '%s' without SHF_GROUP flag set\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': elemento %Zu hace referencia a sección [%2d] '%s' sin establecer bandera SHF_GROUP\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': element %Zu references section [%2d] '%s' without "
+"SHF_GROUP flag set\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': elemento %Zu hace referencia a sección [%2d] '%s' sin "
+"establecer bandera SHF_GROUP\n"
-#: ../src/elflint.c:2524
+#: src/elflint.c:2524
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s' is contained in more than one section group\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s' está contenida en más de un grupo de sección\n"
-#: ../src/elflint.c:2713
+#: src/elflint.c:2713
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s' refers in sh_link to section [%2d] '%s' which is no dynamic symbol table\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s' se refiere en sh_link a la sección [%2d] '%s' la cual no es una tabla de símbolos dinámicos\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s' refers in sh_link to section [%2d] '%s' which is no "
+"dynamic symbol table\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s' se refiere en sh_link a la sección [%2d] '%s' la cual no "
+"es una tabla de símbolos dinámicos\n"
-#: ../src/elflint.c:2724
+#: src/elflint.c:2724
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s' has different number of entries than symbol table [%2d] '%s'\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s' tiene un número diferente de entradas a la de la tabla de símbolos [%2d] '%s'\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s' has different number of entries than symbol table [%2d] "
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s' tiene un número diferente de entradas a la de la tabla de "
+"símbolos [%2d] '%s'\n"
-#: ../src/elflint.c:2740
+#: src/elflint.c:2740
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: cannot read version data\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': el símbolo %d: no se pueden leer datos de versión\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': el símbolo %d: no se pueden leer datos de versión\n"
-#: ../src/elflint.c:2756
+#: src/elflint.c:2756
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with global scope\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': el símbolo %d: el símbolo local con alcance mundial\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': el símbolo %d: el símbolo local con alcance mundial\n"
-#: ../src/elflint.c:2764
+#: src/elflint.c:2764
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with version\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %d: símbolo local con versión\n"
-#: ../src/elflint.c:2778
+#: src/elflint.c:2778
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: invalid version index %d\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %d: índice de versión inválida %d\n"
-#: ../src/elflint.c:2783
+#: src/elflint.c:2783
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for defined version\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %d: índice de versión %d es para versión definida\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for defined version\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': símbolo %d: índice de versión %d es para versión "
+"definida\n"
-#: ../src/elflint.c:2793
+#: src/elflint.c:2793
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for requested version\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %d: índice de versión %d es para la versión solicitada\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for requested version\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': símbolo %d: índice de versión %d es para la versión "
+"solicitada\n"
-#: ../src/elflint.c:2845
+#: src/elflint.c:2845
#, c-format
msgid "more than one version reference section present\n"
msgstr "Más de una sección de referencia de versión presente\n"
-#: ../src/elflint.c:2853
-#: ../src/elflint.c:2982
+#: src/elflint.c:2853 src/elflint.c:2982
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': sh_link does not link to string table\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': sh_link no se enlaza a la tabla de cadenas\n"
-#: ../src/elflint.c:2876
-#: ../src/elflint.c:3034
+#: src/elflint.c:2876 src/elflint.c:3034
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong version %d\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene versión %d errada\n"
-#: ../src/elflint.c:2882
-#: ../src/elflint.c:3040
+#: src/elflint.c:2882 src/elflint.c:3040
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong offset of auxiliary data\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene compensación errada de datos auxiliares\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene compensación errada de datos "
+"auxiliares\n"
-#: ../src/elflint.c:2890
+#: src/elflint.c:2890
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid file reference\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene referencia de archivo inválida\n"
-#: ../src/elflint.c:2898
+#: src/elflint.c:2898
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d references unknown dependency\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': %d hace referencia a dependencia desconocida\n"
-#: ../src/elflint.c:2910
+#: src/elflint.c:2910
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has unknown flag\n"
-msgstr "sección [%2d] '%s': entrada auxiliar %d de entrada %d tiene bandera desconocida\n"
+msgstr ""
+"sección [%2d] '%s': entrada auxiliar %d de entrada %d tiene bandera "
+"desconocida\n"
-#: ../src/elflint.c:2917
+#: src/elflint.c:2917
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has invalid name reference\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada auxiliar %d de entrada %d tiene referencia de nombre inválida\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has invalid name "
+"reference\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': entrada auxiliar %d de entrada %d tiene referencia de "
+"nombre inválida\n"
-#: ../src/elflint.c:2924
+#: src/elflint.c:2924
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong hash value: %#x, expected %#x\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada auxiliar %d de entrada %d tiene valor de dispersión: %#x, esperado %#x\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong hash value: "
+"%#x, expected %#x\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': entrada auxiliar %d de entrada %d tiene valor de "
+"dispersión: %#x, esperado %#x\n"
-#: ../src/elflint.c:2934
+#: src/elflint.c:2934
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has duplicate version name '%s'\n"
-msgstr "sección [%2d] '%s': entrada auxiliar %d de entrada %d tiene nombre duplicado '%s'\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has duplicate version "
+"name '%s'\n"
+msgstr ""
+"sección [%2d] '%s': entrada auxiliar %d de entrada %d tiene nombre duplicado "
+"'%s'\n"
-#: ../src/elflint.c:2945
+#: src/elflint.c:2945
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong next field\n"
-msgstr "sección [%2d] '%s': entrada auxiliar %d de entrada %d tiene próximo campo errado\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong next field\n"
+msgstr ""
+"sección [%2d] '%s': entrada auxiliar %d de entrada %d tiene próximo campo "
+"errado\n"
-#: ../src/elflint.c:2961
-#: ../src/elflint.c:3119
+#: src/elflint.c:2961 src/elflint.c:3119
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid offset to next entry\n"
-msgstr "sección [%2d] '%s': entrada %d tiene compensación inválida para próxima entrada\n"
+msgstr ""
+"sección [%2d] '%s': entrada %d tiene compensación inválida para próxima "
+"entrada\n"
-#: ../src/elflint.c:2974
+#: src/elflint.c:2974
#, c-format
msgid "more than one version definition section present\n"
msgstr "más de una definición de versión presente de sección\n"
-#: ../src/elflint.c:3019
+#: src/elflint.c:3019
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': more than one BASE definition\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': más de una definición de BASE\n"
-#: ../src/elflint.c:3023
+#: src/elflint.c:3023
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': BASE definition must have index VER_NDX_GLOBAL\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': definición de BASE debe tener índice VER_NDX_GLOBAL\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': definición de BASE debe tener índice VER_NDX_GLOBAL\n"
-#: ../src/elflint.c:3029
+#: src/elflint.c:3029
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d has unknown flag\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene bandera desconocida\n"
-#: ../src/elflint.c:3053
+#: src/elflint.c:3053
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene referencia de nombre inválida\n"
-#: ../src/elflint.c:3060
+#: src/elflint.c:3060
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong hash value: %#x, expected %#x\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene valor de dispersión errado: %#x, esperado %#x\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene valor de dispersión errado: %#x, "
+"esperado %#x\n"
-#: ../src/elflint.c:3069
+#: src/elflint.c:3069
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d has duplicate version name '%s'\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene nombre de versión duplicado '%s'\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene nombre de versión duplicado '%s'\n"
-#: ../src/elflint.c:3088
+#: src/elflint.c:3088
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference in auxiliary data\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene referencia de nombre inválida en datos auxiliares\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference in auxiliary data\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene referencia de nombre inválida en datos "
+"auxiliares\n"
-#: ../src/elflint.c:3103
+#: src/elflint.c:3103
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong next field in auxiliary data\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene próximo campo errado en datos auxiliares\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene próximo campo errado en datos "
+"auxiliares\n"
-#: ../src/elflint.c:3125
+#: src/elflint.c:3125
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': no BASE definition\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': no hay definición de BASE\n"
-#: ../src/elflint.c:3141
+#: src/elflint.c:3141
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': unknown parent version '%s'\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': desconocida versión principal '%s'\n"
-#: ../src/elflint.c:3154
+#: src/elflint.c:3154
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': empty object attributes section\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': sección de atributos de objeto vacío\n"
-#: ../src/elflint.c:3175
+#: src/elflint.c:3175
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': unrecognized attribute format\n"
msgstr "Sección[%2d] '%s': formato de atributo no reconocido\n"
-#: ../src/elflint.c:3191
+#: src/elflint.c:3191
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute section\n"
-msgstr "Sección[%2d] '%s': compensación %zu: campo de longitud cero en sección de atributo\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute section\n"
+msgstr ""
+"Sección[%2d] '%s': compensación %zu: campo de longitud cero en sección de "
+"atributo\n"
-#: ../src/elflint.c:3200
+#: src/elflint.c:3200
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute section\n"
-msgstr "Sección[%2d] '%s': compensación %zu: longitud inválida en sección de atributo\n"
+msgstr ""
+"Sección[%2d] '%s': compensación %zu: longitud inválida en sección de "
+"atributo\n"
-#: ../src/elflint.c:3212
+#: src/elflint.c:3212
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated vendor name string\n"
-msgstr "Sección[%2d] '%s': compensación %zu: cadena de nombre de proveedor sin terminar\n"
+msgstr ""
+"Sección[%2d] '%s': compensación %zu: cadena de nombre de proveedor sin "
+"terminar\n"
-#: ../src/elflint.c:3229
+#: src/elflint.c:3229
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute subsection tag\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': compensación %zu: sin fin ULEB128 en etiqueta de sub-sección de atributo\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute subsection tag\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': compensación %zu: sin fin ULEB128 en etiqueta de sub-"
+"sección de atributo\n"
-#: ../src/elflint.c:3238
+#: src/elflint.c:3238
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: truncated attribute section\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': compensación %zu: sección de atributo truncado\n"
-#: ../src/elflint.c:3247
+#: src/elflint.c:3247
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute subsection\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': compensación %zu: campo de longitud cero length en sub-sección de atributo\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute subsection\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': compensación %zu: campo de longitud cero length en sub-"
+"sección de atributo\n"
-#: ../src/elflint.c:3260
+#: src/elflint.c:3260
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute subsection\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': compensación %zu: longitud inválida en sub-sección de atributo\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute subsection\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': compensación %zu: longitud inválida en sub-sección de "
+"atributo\n"
-#. Tag_File
-#: ../src/elflint.c:3271
+#: src/elflint.c:3271
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: attribute subsection has unexpected tag %u\n"
-msgstr "Sección[%2d] '%s': compensación %zu: sub-sección de atributo tiene etiqueta inesperada %u\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': offset %zu: attribute subsection has unexpected tag %u\n"
+msgstr ""
+"Sección[%2d] '%s': compensación %zu: sub-sección de atributo tiene etiqueta "
+"inesperada %u\n"
-#: ../src/elflint.c:3289
+#: src/elflint.c:3289
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute tag\n"
-msgstr "Sección[%2d] '%s': compensación %zu: sin fin ULEB128 en etiqueta de atributo\n"
+msgstr ""
+"Sección[%2d] '%s': compensación %zu: sin fin ULEB128 en etiqueta de "
+"atributo\n"
-#: ../src/elflint.c:3300
+#: src/elflint.c:3300
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated string in attribute\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': compensación %zu: cadena sin terminar en atributo\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': compensación %zu: cadena sin terminar en atributo\n"
-#: ../src/elflint.c:3313
+#: src/elflint.c:3313
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized attribute tag %u\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': compensación %zu: etiqueta de atributo no reconocida %u\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': compensación %zu: etiqueta de atributo no reconocida %u\n"
-#: ../src/elflint.c:3317
+#: src/elflint.c:3317
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized %s attribute value %<PRIu64>\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': compensación %zu: no reconocido %s valor de atributo %<PRIu64>\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized %s attribute value %<PRIu64>\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': compensación %zu: no reconocido %s valor de atributo "
+"%<PRIu64>\n"
-#: ../src/elflint.c:3327
+#: src/elflint.c:3327
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: vendor '%s' unknown\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': compensación %zu: proveedor '%s' desconocido\n"
-#: ../src/elflint.c:3333
+#: src/elflint.c:3333
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: extra bytes after last attribute section\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': compensación %zu: extra bytes después de la última sección de atributo\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': offset %zu: extra bytes after last attribute section\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': compensación %zu: extra bytes después de la última "
+"sección de atributo\n"
-#: ../src/elflint.c:3422
+#: src/elflint.c:3422
#, c-format
msgid "cannot get section header of zeroth section\n"
msgstr "no puede obtener encabezamiento de sección de sección zeroth\n"
-#: ../src/elflint.c:3426
+#: src/elflint.c:3426
#, c-format
msgid "zeroth section has nonzero name\n"
msgstr "Sección zeroth tiene nombre nonzero\n"
-#: ../src/elflint.c:3428
+#: src/elflint.c:3428
#, c-format
msgid "zeroth section has nonzero type\n"
msgstr "Sección zeroth tiene tipo nonzero\n"
-#: ../src/elflint.c:3430
+#: src/elflint.c:3430
#, c-format
msgid "zeroth section has nonzero flags\n"
msgstr "Sección zeroth tiene banderas nonzero\n"
-#: ../src/elflint.c:3432
+#: src/elflint.c:3432
#, c-format
msgid "zeroth section has nonzero address\n"
msgstr "Sección zeroth tiene dirección nonzero\n"
-#: ../src/elflint.c:3434
+#: src/elflint.c:3434
#, c-format
msgid "zeroth section has nonzero offset\n"
msgstr "Sección zeroth tiene compensación nonzero\n"
-#: ../src/elflint.c:3436
+#: src/elflint.c:3436
#, c-format
msgid "zeroth section has nonzero align value\n"
msgstr "Sección zeroth tiene valor de alineación nonzero\n"
-#: ../src/elflint.c:3438
+#: src/elflint.c:3438
#, c-format
msgid "zeroth section has nonzero entry size value\n"
msgstr "Sección zeroth tiene valor de tamaño de entrada nonzero\n"
-#: ../src/elflint.c:3441
+#: src/elflint.c:3441
#, c-format
-msgid "zeroth section has nonzero size value while ELF header has nonzero shnum value\n"
-msgstr "Sección zeroth tiene valor de tamaño nonzero mientras que el encabezamiento ELF tiene valor shnum nonzero\n"
+msgid ""
+"zeroth section has nonzero size value while ELF header has nonzero shnum "
+"value\n"
+msgstr ""
+"Sección zeroth tiene valor de tamaño nonzero mientras que el encabezamiento "
+"ELF tiene valor shnum nonzero\n"
-#: ../src/elflint.c:3445
+#: src/elflint.c:3445
#, c-format
-msgid "zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal overflow in shstrndx\n"
-msgstr "Sección zeroth tiene valor de enlace nonzero mientras que el encabezamiento ELF no señala sobreflujo en shstrndx\n"
+msgid ""
+"zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal "
+"overflow in shstrndx\n"
+msgstr ""
+"Sección zeroth tiene valor de enlace nonzero mientras que el encabezamiento "
+"ELF no señala sobreflujo en shstrndx\n"
-#: ../src/elflint.c:3449
+#: src/elflint.c:3449
#, c-format
-msgid "zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal overflow in phnum\n"
-msgstr "la sección zeroth tiene un valor de enlace distinto a cero mientras que el encabezamiento ELF no señala desbordamiento en phnum\n"
+msgid ""
+"zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal "
+"overflow in phnum\n"
+msgstr ""
+"la sección zeroth tiene un valor de enlace distinto a cero mientras que el "
+"encabezamiento ELF no señala desbordamiento en phnum\n"
-#: ../src/elflint.c:3466
+#: src/elflint.c:3466
#, c-format
msgid "cannot get section header for section [%2zu] '%s': %s\n"
msgstr "No se puede obtener encabezamiento para sección [%2zu] '%s': %s\n"
-#: ../src/elflint.c:3475
+#: src/elflint.c:3475
#, c-format
msgid "section [%2zu]: invalid name\n"
msgstr "Sección [%2zu]: nombre inválido\n"
-#: ../src/elflint.c:3502
+#: src/elflint.c:3502
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s' has wrong type: expected %s, is %s\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s' tiene tipo errado: %s esperado, es %s\n"
-#: ../src/elflint.c:3518
+#: src/elflint.c:3518
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s, is %s\n"
msgstr "Sección [%2zu] '%s' tiene banderas erradas: %s esperado, es %s\n"
-#: ../src/elflint.c:3535
+#: src/elflint.c:3535
#, c-format
-msgid "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s and possibly %s, is %s\n"
-msgstr "Sección [%2zu] '%s' tiene banderas erradas: %s esperado y posiblemente %s, es %s\n"
+msgid ""
+"section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s and possibly %s, is %s\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2zu] '%s' tiene banderas erradas: %s esperado y posiblemente %s, "
+"es %s\n"
-#: ../src/elflint.c:3553
+#: src/elflint.c:3553
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' present in object file\n"
msgstr "Sección [%2zu] '%s' presente en archivo objeto\n"
-#: ../src/elflint.c:3559
-#: ../src/elflint.c:3591
+#: src/elflint.c:3559 src/elflint.c:3591
#, c-format
-msgid "section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag set but there is no loadable segment\n"
-msgstr "Sección [%2zu] '%s' tiene bandera SHF_ALLOC establecida pero no es un segmento cargable\n"
+msgid ""
+"section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag set but there is no loadable segment\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2zu] '%s' tiene bandera SHF_ALLOC establecida pero no es un "
+"segmento cargable\n"
-#: ../src/elflint.c:3564
-#: ../src/elflint.c:3596
+#: src/elflint.c:3564 src/elflint.c:3596
#, c-format
-msgid "section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag not set but there are loadable segments\n"
-msgstr "Sección [%2zu] '%s' no tiene bandera SHF_ALLOC establecida pero hay segmentos cargables\n"
+msgid ""
+"section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag not set but there are loadable "
+"segments\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2zu] '%s' no tiene bandera SHF_ALLOC establecida pero hay "
+"segmentos cargables\n"
-#: ../src/elflint.c:3572
+#: src/elflint.c:3572
#, c-format
-msgid "section [%2zu] '%s' is extension section index table in non-object file\n"
-msgstr "Sección [%2zu] '%s' es tabla de índice de sección de extensión en archivo no-objeto\n"
+msgid ""
+"section [%2zu] '%s' is extension section index table in non-object file\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2zu] '%s' es tabla de índice de sección de extensión en archivo no-"
+"objeto\n"
-#: ../src/elflint.c:3615
+#: src/elflint.c:3615
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s': size not multiple of entry size\n"
msgstr "Sección [%2zu] '%s': tamaño no es múltiplo de tamaño de entrada\n"
-#: ../src/elflint.c:3620
+#: src/elflint.c:3620
#, c-format
msgid "cannot get section header\n"
msgstr "no se puede obtener encabezamiento de sección\n"
-#: ../src/elflint.c:3630
+#: src/elflint.c:3630
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' has unsupported type %d\n"
msgstr "sección [%2zu] '%s' tiene tipo %d incompatible \n"
-#: ../src/elflint.c:3644
+#: src/elflint.c:3644
#, c-format
-msgid "section [%2zu] '%s' contains invalid processor-specific flag(s) %#<PRIx64>\n"
-msgstr "Sección [%2zu] '%s' contiene bandera(s) de procesador-específico inválidas %#<PRIx64>\n"
+msgid ""
+"section [%2zu] '%s' contains invalid processor-specific flag(s) %#<PRIx64>\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2zu] '%s' contiene bandera(s) de procesador-específico inválidas "
+"%#<PRIx64>\n"
-#: ../src/elflint.c:3651
+#: src/elflint.c:3651
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' contains unknown flag(s) %#<PRIx64>\n"
msgstr "Sección [%2zu] '%s' contiene bandera(s) desconocidas %#<PRIx64>\n"
-#: ../src/elflint.c:3659
+#: src/elflint.c:3659
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s': thread-local data sections address not zero\n"
-msgstr "Sección [%2zu] '%s': dirección de secciones de datos de hilo-local no cero\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2zu] '%s': dirección de secciones de datos de hilo-local no cero\n"
-#: ../src/elflint.c:3667
+#: src/elflint.c:3667
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in link value\n"
-msgstr "Sección [%2zu] '%s': referencia de sección inválida en valor de enlace\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2zu] '%s': referencia de sección inválida en valor de enlace\n"
-#: ../src/elflint.c:3672
+#: src/elflint.c:3672
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in info value\n"
-msgstr "Sección [%2zu] '%s': referencia de sección inválida en valor de información\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2zu] '%s': referencia de sección inválida en valor de información\n"
-#: ../src/elflint.c:3679
+#: src/elflint.c:3679
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s': strings flag set without merge flag\n"
-msgstr "Sección [%2zu] '%s': bandera de cadenas establecida sin bandera de fusión\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2zu] '%s': bandera de cadenas establecida sin bandera de fusión\n"
-#: ../src/elflint.c:3684
+#: src/elflint.c:3684
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s': merge flag set but entry size is zero\n"
-msgstr "Sección [%2zu] '%s': bandera de fusión establecida pero tamaño de entrada es cero\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2zu] '%s': bandera de fusión establecida pero tamaño de entrada es "
+"cero\n"
-#: ../src/elflint.c:3702
+#: src/elflint.c:3702
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' has unexpected type %d for an executable section\n"
-msgstr "Sección [%2zu] '%s' tiene un tipo %d inesperado para una sección ejecutable\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2zu] '%s' tiene un tipo %d inesperado para una sección ejecutable\n"
-#: ../src/elflint.c:3711
+#: src/elflint.c:3711
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' is both executable and writable\n"
msgstr "Sección [%2zu] '%s' es tanto de ejecución como de escritura\n"
-#: ../src/elflint.c:3738
+#: src/elflint.c:3738
#, c-format
-msgid "section [%2zu] '%s' not fully contained in segment of program header entry %d\n"
-msgstr "Sección [%2zu] '%s' no contenida totalmente en segmento de entrada de encabezamiento de programa %d\n"
+msgid ""
+"section [%2zu] '%s' not fully contained in segment of program header entry "
+"%d\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2zu] '%s' no contenida totalmente en segmento de entrada de "
+"encabezamiento de programa %d\n"
-#: ../src/elflint.c:3746
+#: src/elflint.c:3746
#, c-format
-msgid "section [%2zu] '%s' has type NOBITS but is read from the file in segment of program header entry %d\n"
-msgstr "Sección [%2zu] '%s' no tiene tipo NOBITS pero es leída desde el archivo en segmento de entrada de encabezamiento de programa %d\n"
+msgid ""
+"section [%2zu] '%s' has type NOBITS but is read from the file in segment of "
+"program header entry %d\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2zu] '%s' no tiene tipo NOBITS pero es leída desde el archivo en "
+"segmento de entrada de encabezamiento de programa %d\n"
-#: ../src/elflint.c:3755
+#: src/elflint.c:3755
#, c-format
-msgid "section [%2zu] '%s' has not type NOBITS but is not read from the file in segment of program header entry %d\n"
-msgstr "Sección [%2zu] '%s' no tiene tipo NOBITS pero no es leída desde el fichero en segmento de entrada de encabezamiento de programa %d\n"
+msgid ""
+"section [%2zu] '%s' has not type NOBITS but is not read from the file in "
+"segment of program header entry %d\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2zu] '%s' no tiene tipo NOBITS pero no es leída desde el fichero "
+"en segmento de entrada de encabezamiento de programa %d\n"
-#: ../src/elflint.c:3766
+#: src/elflint.c:3766
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' is executable in nonexecutable segment %d\n"
msgstr "Sección [%2zu] '%s' es ejecutable en segmento no ejecutable %d\n"
-#: ../src/elflint.c:3776
+#: src/elflint.c:3776
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' is writable in unwritable segment %d\n"
-msgstr "Sección [%2zu] '%s' es de escritura en segmento que no es de escritura %d\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2zu] '%s' es de escritura en segmento que no es de escritura %d\n"
-#: ../src/elflint.c:3786
+#: src/elflint.c:3786
#, c-format
-msgid "section [%2zu] '%s': alloc flag set but section not in any loaded segment\n"
-msgstr "Sección [%2zu] '%s': asignación de bandera establecida pero sección no en ningún segmento cargado\n"
+msgid ""
+"section [%2zu] '%s': alloc flag set but section not in any loaded segment\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2zu] '%s': asignación de bandera establecida pero sección no en "
+"ningún segmento cargado\n"
-#: ../src/elflint.c:3792
+#: src/elflint.c:3792
#, c-format
-msgid "section [%2zu] '%s': ELF header says this is the section header string table but type is not SHT_TYPE\n"
-msgstr "Sección [%2zu] '%s': encabezamiento ELF dice esta es la tabla de cadena de encabezamiento de sección, pero el tipo no es SHT_TYPE\n"
+msgid ""
+"section [%2zu] '%s': ELF header says this is the section header string table "
+"but type is not SHT_TYPE\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2zu] '%s': encabezamiento ELF dice esta es la tabla de cadena de "
+"encabezamiento de sección, pero el tipo no es SHT_TYPE\n"
-#: ../src/elflint.c:3800
+#: src/elflint.c:3800
#, c-format
-msgid "section [%2zu] '%s': relocatable files cannot have dynamic symbol tables\n"
-msgstr "sección [%2zu] '%s': ficheros reubicables no pueden tener tablas de símbolos dinámicos\n"
+msgid ""
+"section [%2zu] '%s': relocatable files cannot have dynamic symbol tables\n"
+msgstr ""
+"sección [%2zu] '%s': ficheros reubicables no pueden tener tablas de símbolos "
+"dinámicos\n"
-#: ../src/elflint.c:3851
+#: src/elflint.c:3851
#, c-format
msgid "more than one version symbol table present\n"
msgstr "Más de una tabla de símbolos presente\n"
-#: ../src/elflint.c:3874
+#: src/elflint.c:3874
#, c-format
msgid "INTERP program header entry but no .interp section\n"
-msgstr "Entrada de encabezamiento de programa INTERP pero no la sección .interp\n"
+msgstr ""
+"Entrada de encabezamiento de programa INTERP pero no la sección .interp\n"
-#: ../src/elflint.c:3885
+#: src/elflint.c:3885
#, c-format
-msgid "loadable segment [%u] is executable but contains no executable sections\n"
-msgstr "segmento cargable [%u] es ejecutable pero no contiene secciones ejecutables\n"
+msgid ""
+"loadable segment [%u] is executable but contains no executable sections\n"
+msgstr ""
+"segmento cargable [%u] es ejecutable pero no contiene secciones ejecutables\n"
-#: ../src/elflint.c:3891
+#: src/elflint.c:3891
#, c-format
msgid "loadable segment [%u] is writable but contains no writable sections\n"
-msgstr "segmento cargable [%u] es de escritura pero contiene secciones protegidas contra escritura\n"
+msgstr ""
+"segmento cargable [%u] es de escritura pero contiene secciones protegidas "
+"contra escritura\n"
-#: ../src/elflint.c:3902
+#: src/elflint.c:3902
#, c-format
-msgid "no .gnu.versym section present but .gnu.versym_d or .gnu.versym_r section exist\n"
-msgstr "Sección no .gnu.versym presente, pero la sección .gnu.versym_d o la sección .gnu.versym_r existen\n"
+msgid ""
+"no .gnu.versym section present but .gnu.versym_d or .gnu.versym_r section "
+"exist\n"
+msgstr ""
+"Sección no .gnu.versym presente, pero la sección .gnu.versym_d o la sección ."
+"gnu.versym_r existen\n"
-#: ../src/elflint.c:3915
+#: src/elflint.c:3915
#, c-format
msgid "duplicate version index %d\n"
msgstr "Duplicar índice de versión %d\n"
-#: ../src/elflint.c:3929
+#: src/elflint.c:3929
#, c-format
msgid ".gnu.versym section present without .gnu.versym_d or .gnu.versym_r\n"
-msgstr "Sección .gnu.versym presente sin las secciones .gnu.versym_d o .gnu.versym_r\n"
+msgstr ""
+"Sección .gnu.versym presente sin las secciones .gnu.versym_d o .gnu."
+"versym_r\n"
-#: ../src/elflint.c:3978
+#: src/elflint.c:3978
#, c-format
msgid "phdr[%d]: unknown core file note type %<PRIu32> at offset %<PRIu64>\n"
-msgstr "phdr[%d]: tipo de nota de fichero core desconocido %<PRIu32> en compensación %<PRIu64>\n"
+msgstr ""
+"phdr[%d]: tipo de nota de fichero core desconocido %<PRIu32> en compensación "
+"%<PRIu64>\n"
-#: ../src/elflint.c:3982
+#: src/elflint.c:3982
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': unknown core file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': tipo de nota de fichero core desconocido %<PRIu32> en compensación %Zu\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': unknown core file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': tipo de nota de fichero core desconocido %<PRIu32> en "
+"compensación %Zu\n"
-#: ../src/elflint.c:4005
+#: src/elflint.c:4005
#, c-format
msgid "phdr[%d]: unknown object file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n"
-msgstr "phdr[%d]: tipo de nota de fichero objeto desconocido %<PRIu32> en compensación %Zu\n"
+msgstr ""
+"phdr[%d]: tipo de nota de fichero objeto desconocido %<PRIu32> en "
+"compensación %Zu\n"
-#: ../src/elflint.c:4009
+#: src/elflint.c:4009
#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': unknown object file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': tipo de nota de fichero objeto desconocido %<PRIu32> en compensación %Zu\n"
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': unknown object file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': tipo de nota de fichero objeto desconocido %<PRIu32> en "
+"compensación %Zu\n"
-#: ../src/elflint.c:4026
+#: src/elflint.c:4026
#, c-format
msgid "phdr[%d]: no note entries defined for the type of file\n"
msgstr "phdr[%d]: no hay entradas de nota definidas para el tipo de archivo\n"
-#: ../src/elflint.c:4045
+#: src/elflint.c:4045
#, c-format
msgid "phdr[%d]: cannot get content of note section: %s\n"
msgstr "phdr[%d]: no puede obtener contenido de sección de nota: %s\n"
-#: ../src/elflint.c:4048
+#: src/elflint.c:4048
#, c-format
msgid "phdr[%d]: extra %<PRIu64> bytes after last note\n"
msgstr "phdr[%d]: extra %<PRIu64> bytes después de la última nota\n"
-#: ../src/elflint.c:4069
+#: src/elflint.c:4069
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': no note entries defined for the type of file\n"
-msgstr "Sección [%2d] '%s': no hay entradas de nota definidas para el tipo de archivo\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': no hay entradas de nota definidas para el tipo de "
+"archivo\n"
-#: ../src/elflint.c:4076
+#: src/elflint.c:4076
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get content of note section\n"
-msgstr "Sección[%2d] '%s': no se puede obtener el contenido de sección de nota\n"
+msgstr ""
+"Sección[%2d] '%s': no se puede obtener el contenido de sección de nota\n"
-#: ../src/elflint.c:4079
+#: src/elflint.c:4079
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': extra %<PRIu64> bytes after last note\n"
msgstr "Sección[%2d] '%s': extra %<PRIu64> bytes después de la última nota\n"
-#: ../src/elflint.c:4097
+#: src/elflint.c:4097
#, c-format
-msgid "only executables, shared objects, and core files can have program headers\n"
-msgstr "Sólo ejecutables, objetos compartidos y ficheros core pueden tener encabezamientos de programas\n"
+msgid ""
+"only executables, shared objects, and core files can have program headers\n"
+msgstr ""
+"Sólo ejecutables, objetos compartidos y ficheros core pueden tener "
+"encabezamientos de programas\n"
-#: ../src/elflint.c:4112
+#: src/elflint.c:4112
#, c-format
msgid "cannot get program header entry %d: %s\n"
msgstr "no se puede obtener entrada de encabezamiento %d: %s\n"
-#: ../src/elflint.c:4121
+#: src/elflint.c:4121
#, c-format
msgid "program header entry %d: unknown program header entry type %#<PRIx64>\n"
-msgstr "entrada de encabezamiento de programa %d: tipo %#<PRIx64> de entrada de encabezamiento de programa desconocido\n"
+msgstr ""
+"entrada de encabezamiento de programa %d: tipo %#<PRIx64> de entrada de "
+"encabezamiento de programa desconocido\n"
-#: ../src/elflint.c:4132
+#: src/elflint.c:4132
#, c-format
msgid "more than one INTERP entry in program header\n"
msgstr "Más de una entrada INTERP en encabezamiento de programa\n"
-#: ../src/elflint.c:4140
+#: src/elflint.c:4140
#, c-format
msgid "more than one TLS entry in program header\n"
msgstr "más de una entrada TLS en encabezamiento de programa\n"
-#: ../src/elflint.c:4147
+#: src/elflint.c:4147
#, c-format
msgid "static executable cannot have dynamic sections\n"
msgstr "ejecutable estático no puede tener secciones dinámicas\n"
-#: ../src/elflint.c:4161
+#: src/elflint.c:4161
#, c-format
msgid "dynamic section reference in program header has wrong offset\n"
-msgstr "Referencia de sección dinámica en encabezamiento de programa tiene compensación errada\n"
+msgstr ""
+"Referencia de sección dinámica en encabezamiento de programa tiene "
+"compensación errada\n"
-#: ../src/elflint.c:4164
+#: src/elflint.c:4164
#, c-format
msgid "dynamic section size mismatch in program and section header\n"
-msgstr "No coinciden tamaño de sección dinámica en programa y encabezamiento de sección\n"
+msgstr ""
+"No coinciden tamaño de sección dinámica en programa y encabezamiento de "
+"sección\n"
-#: ../src/elflint.c:4174
+#: src/elflint.c:4174
#, c-format
msgid "more than one GNU_RELRO entry in program header\n"
msgstr "Más de una entrada GNU_RELRO en encabezamiento de programa\n"
-#: ../src/elflint.c:4195
+#: src/elflint.c:4195
#, c-format
msgid "loadable segment GNU_RELRO applies to is not writable\n"
msgstr "Segmento cargable GNU_RELRO que se aplica no es de escritura\n"
-#: ../src/elflint.c:4198
+#: src/elflint.c:4198
#, c-format
msgid "loadable segment [%u] flags do not match GNU_RELRO [%u] flags\n"
-msgstr "Banderas de segmento cargable [%u] no coinciden con banderas GNU_RELRO [%u]\n"
+msgstr ""
+"Banderas de segmento cargable [%u] no coinciden con banderas GNU_RELRO [%u]\n"
-#: ../src/elflint.c:4206
-#: ../src/elflint.c:4229
+#: src/elflint.c:4206 src/elflint.c:4229
#, c-format
msgid "%s segment not contained in a loaded segment\n"
msgstr "Segmento %s no contenido en un segmento cargable\n"
-#: ../src/elflint.c:4235
+#: src/elflint.c:4235
#, c-format
msgid "program header offset in ELF header and PHDR entry do not match"
-msgstr "Compensación de encabezamiento de programa en encabezamiento ELF y entrada PHDR no coinciden"
+msgstr ""
+"Compensación de encabezamiento de programa en encabezamiento ELF y entrada "
+"PHDR no coinciden"
-#: ../src/elflint.c:4259
+#: src/elflint.c:4259
#, c-format
msgid "call frame search table reference in program header has wrong offset\n"
-msgstr "Referencia de tabla de búsqueda de marco de llamada en encabezamiento de programa tiene una compensación errada\n"
+msgstr ""
+"Referencia de tabla de búsqueda de marco de llamada en encabezamiento de "
+"programa tiene una compensación errada\n"
-#: ../src/elflint.c:4262
+#: src/elflint.c:4262
#, c-format
msgid "call frame search table size mismatch in program and section header\n"
-msgstr "Tamaño de tabla de búsqueda de marco de llamada no coincide con programa y encabezamiento de sección\n"
+msgstr ""
+"Tamaño de tabla de búsqueda de marco de llamada no coincide con programa y "
+"encabezamiento de sección\n"
-#: ../src/elflint.c:4275
+#: src/elflint.c:4275
#, c-format
msgid "PT_GNU_EH_FRAME present but no .eh_frame_hdr section\n"
msgstr "PT_GNU_EH_FRAME presente pero no la sección.eh_frame_hdr\n"
-#: ../src/elflint.c:4283
+#: src/elflint.c:4283
#, c-format
msgid "call frame search table must be allocated\n"
msgstr "tabla de búsqueda de marco de llamada debe ser asignada\n"
-#: ../src/elflint.c:4286
+#: src/elflint.c:4286
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' must be allocated\n"
msgstr "sección [%2zu] '%s' debe ser asignada\n"
-#: ../src/elflint.c:4290
+#: src/elflint.c:4290
#, c-format
msgid "call frame search table must not be writable\n"
-msgstr "tabla de búsqueda de marco de llamada no debe tener permiso de escritura\n"
+msgstr ""
+"tabla de búsqueda de marco de llamada no debe tener permiso de escritura\n"
-#: ../src/elflint.c:4293
+#: src/elflint.c:4293
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' must not be writable\n"
msgstr "sección [%2zu] '%s' no debe tener permiso de escritura\n"
-#: ../src/elflint.c:4298
+#: src/elflint.c:4298
#, c-format
msgid "call frame search table must not be executable\n"
msgstr "tabla de búsqueda de marco de llamada no debe ser ejecutable\n"
-#: ../src/elflint.c:4301
+#: src/elflint.c:4301
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' must not be executable\n"
msgstr "sección [%2zu] '%s' no debe ser ejecutable\n"
-#: ../src/elflint.c:4312
+#: src/elflint.c:4312
#, c-format
msgid "program header entry %d: file size greater than memory size\n"
-msgstr "entrada de encabezamiento de programa %d: tamaño de fichero mayor que el tamaño de memoria\n"
+msgstr ""
+"entrada de encabezamiento de programa %d: tamaño de fichero mayor que el "
+"tamaño de memoria\n"
-#: ../src/elflint.c:4319
+#: src/elflint.c:4319
#, c-format
msgid "program header entry %d: alignment not a power of 2\n"
-msgstr "entrada de encabezamiento de programa %d: alineamiento no es potencia de 2\n"
+msgstr ""
+"entrada de encabezamiento de programa %d: alineamiento no es potencia de 2\n"
-#: ../src/elflint.c:4322
+#: src/elflint.c:4322
#, c-format
-msgid "program header entry %d: file offset and virtual address not module of alignment\n"
-msgstr "entrada de encabezamiento de programa %d: compensación de fichero y dirección virtual no módulo de alineación\n"
+msgid ""
+"program header entry %d: file offset and virtual address not module of "
+"alignment\n"
+msgstr ""
+"entrada de encabezamiento de programa %d: compensación de fichero y "
+"dirección virtual no módulo de alineación\n"
-#: ../src/elflint.c:4335
+#: src/elflint.c:4335
#, c-format
-msgid "executable/DSO with .eh_frame_hdr section does not have a PT_GNU_EH_FRAME program header entry"
-msgstr "ejecutable/DSO con sección .eh_frame_hdr no tiene una entrada de encabezamiento de programa PT_GNU_EH_FRAME"
+msgid ""
+"executable/DSO with .eh_frame_hdr section does not have a PT_GNU_EH_FRAME "
+"program header entry"
+msgstr ""
+"ejecutable/DSO con sección .eh_frame_hdr no tiene una entrada de "
+"encabezamiento de programa PT_GNU_EH_FRAME"
-#: ../src/elflint.c:4369
+#: src/elflint.c:4369
#, c-format
msgid "cannot read ELF header: %s\n"
msgstr "No se puede leer encabezamiento ELF: %s\n"
-#: ../src/elflint.c:4395
+#: src/elflint.c:4395
#, c-format
msgid "text relocation flag set but not needed\n"
msgstr "Bandera de reubicación de texto establecida pero no necesaria\n"
-#: ../src/findtextrel.c:70
+#: src/findtextrel.c:70
msgid "Input Selection:"
msgstr "Selección de entrada:"
-#: ../src/findtextrel.c:71
+#: src/findtextrel.c:71
msgid "Prepend PATH to all file names"
msgstr "Agregar RUTA a todos los nombres de ficheros"
-#: ../src/findtextrel.c:73
+#: src/findtextrel.c:73
msgid "Use PATH as root of debuginfo hierarchy"
msgstr "Usar RUTA como root de jerarquía de debuginfo"
-#. Short description of program.
-#: ../src/findtextrel.c:80
+#: src/findtextrel.c:80
msgid "Locate source of text relocations in FILEs (a.out by default)."
-msgstr "Localizar origen de reubicaciones de texto en FICHEROS (a.out por defecto)."
-
-#. Strings for arguments in help texts.
-#: ../src/findtextrel.c:84
-#: ../src/nm.c:111
-#: ../src/objdump.c:80
-#: ../src/size.c:92
-#: ../src/strings.c:92
-#: ../src/strip.c:100
+msgstr ""
+"Localizar origen de reubicaciones de texto en FICHEROS (a.out por defecto)."
+
+#: src/findtextrel.c:84 src/nm.c:111 src/objdump.c:80 src/size.c:92
+#: src/strings.c:92 src/strip.c:100
msgid "[FILE...]"
msgstr "[FICHERO...]"
-#: ../src/findtextrel.c:246
+#: src/findtextrel.c:246
#, c-format
msgid "cannot get ELF header '%s': %s"
msgstr "No se puede obtener encabezamiento ELF '%s': %s"
-#: ../src/findtextrel.c:257
+#: src/findtextrel.c:257
#, c-format
msgid "'%s' is not a DSO or PIE"
msgstr "'%s' es no un DSO o PIE"
-#: ../src/findtextrel.c:277
+#: src/findtextrel.c:277
#, c-format
msgid "getting get section header of section %zu: %s"
msgstr "obtener encabezamiento de sección get de sección %zu: %s"
-#: ../src/findtextrel.c:300
+#: src/findtextrel.c:300
#, c-format
msgid "cannot read dynamic section: %s"
msgstr "No se puede leer sección dinámica: %s"
-#: ../src/findtextrel.c:321
+#: src/findtextrel.c:321
#, c-format
msgid "no text relocations reported in '%s'"
msgstr "no hay reubicaciones de texto reportado en '%s'"
-#: ../src/findtextrel.c:333
+#: src/findtextrel.c:333
#, c-format
msgid "while reading ELF file"
msgstr "Error al leer fichero ELF"
-#: ../src/findtextrel.c:342
-#: ../src/findtextrel.c:359
+#: src/findtextrel.c:342 src/findtextrel.c:359
#, c-format
msgid "cannot get program header index at offset %d: %s"
-msgstr "Nos se puede obtener el índice de encabezamiento de programa en compensación %d: %s"
+msgstr ""
+"Nos se puede obtener el índice de encabezamiento de programa en compensación "
+"%d: %s"
-#: ../src/findtextrel.c:411
+#: src/findtextrel.c:411
#, c-format
msgid "cannot get section header of section %Zu: %s"
msgstr "No se puede obtener encabezamiento de sección %Zu: %s"
-#: ../src/findtextrel.c:423
+#: src/findtextrel.c:423
#, c-format
msgid "cannot get symbol table section %zu in '%s': %s"
msgstr "No se puede obtener tabla de símbolos %zu en '%s': %s"
-#: ../src/findtextrel.c:443
-#: ../src/findtextrel.c:466
+#: src/findtextrel.c:443 src/findtextrel.c:466
#, c-format
msgid "cannot get relocation at index %d in section %zu in '%s': %s"
-msgstr "No se puede obtener reubicación en índice %d en sección %zu en '%s': %s"
+msgstr ""
+"No se puede obtener reubicación en índice %d en sección %zu en '%s': %s"
-#: ../src/findtextrel.c:531
+#: src/findtextrel.c:531
#, c-format
msgid "%s not compiled with -fpic/-fPIC\n"
msgstr "%s no compilado con -fpic/-fPIC\n"
-#: ../src/findtextrel.c:584
+#: src/findtextrel.c:584
#, c-format
-msgid "the file containing the function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n"
-msgstr "El archivo que contiene la función '%s' no está compilado con -fpic/-fPIC\n"
+msgid ""
+"the file containing the function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n"
+msgstr ""
+"El archivo que contiene la función '%s' no está compilado con -fpic/-fPIC\n"
-#: ../src/findtextrel.c:591
-#: ../src/findtextrel.c:611
+#: src/findtextrel.c:591 src/findtextrel.c:611
#, c-format
-msgid "the file containing the function '%s' might not be compiled with -fpic/-fPIC\n"
-msgstr "el fichero que contiene la función '%s' podría no estar compilado con -fpic/-fPIC\n"
+msgid ""
+"the file containing the function '%s' might not be compiled with -fpic/-"
+"fPIC\n"
+msgstr ""
+"el fichero que contiene la función '%s' podría no estar compilado con -fpic/-"
+"fPIC\n"
-#: ../src/findtextrel.c:599
+#: src/findtextrel.c:599
#, c-format
-msgid "either the file containing the function '%s' or the file containing the function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n"
-msgstr "Tanto el fichero que contiene la función '%s' como el fichero que contiene la función '%s' no están compilados con -fpic/-fPIC\n"
+msgid ""
+"either the file containing the function '%s' or the file containing the "
+"function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n"
+msgstr ""
+"Tanto el fichero que contiene la función '%s' como el fichero que contiene "
+"la función '%s' no están compilados con -fpic/-fPIC\n"
-#: ../src/findtextrel.c:619
+#: src/findtextrel.c:619
#, c-format
-msgid "a relocation modifies memory at offset %llu in a write-protected segment\n"
-msgstr "Una reubicación modifica memoria en compensación %llu en un segmento protegido contra escritura\n"
+msgid ""
+"a relocation modifies memory at offset %llu in a write-protected segment\n"
+msgstr ""
+"Una reubicación modifica memoria en compensación %llu en un segmento "
+"protegido contra escritura\n"
-#: ../src/i386_ld.c:210
+#: src/i386_ld.c:210
#, c-format
msgid "cannot allocate PLT section: %s"
msgstr "No se puede asignar sección PLT: %s"
-#: ../src/i386_ld.c:232
+#: src/i386_ld.c:232
#, c-format
msgid "cannot allocate PLTREL section: %s"
msgstr "No se puede asignar sección PLTREL: %s"
-#: ../src/i386_ld.c:253
+#: src/i386_ld.c:253
#, c-format
msgid "cannot allocate GOT section: %s"
msgstr "No se puede asignar sección GOT: %s"
-#: ../src/i386_ld.c:274
+#: src/i386_ld.c:274
#, c-format
msgid "cannot allocate GOTPLT section: %s"
msgstr "No se puede asignar sección GOTPLT: %s"
-#: ../src/i386_ld.c:661
+#: src/i386_ld.c:661
#, c-format
msgid "initial-executable TLS relocation cannot be used "
msgstr "Reubicación TLS ejecutable-inicial no se puede utilizar"
-#: ../src/ld.c:87
+#: src/ld.c:87
msgid "Input File Control:"
msgstr "Control de fichero de entrada:"
-#: ../src/ld.c:89
+#: src/ld.c:89
msgid "Include whole archives in the output from now on."
msgstr "A partir de ahora incluye archivos completos en la salida."
-#: ../src/ld.c:91
+#: src/ld.c:91
msgid "Stop including the whole archives in the output."
msgstr "Deja de incluir archivos completos en la salida."
-#: ../src/ld.c:92
-#: ../src/ld.c:106
-#: ../src/ld.c:184
+#: src/ld.c:92 src/ld.c:106 src/ld.c:184
msgid "FILE"
msgstr "FICHERO"
-#: ../src/ld.c:93
+#: src/ld.c:93
msgid "Start a group."
msgstr "Inicia un grupo"
-#: ../src/ld.c:94
+#: src/ld.c:94
msgid "End a group."
msgstr "Termina un grupo."
-#: ../src/ld.c:95
+#: src/ld.c:95
msgid "PATH"
msgstr "RUTA"
-#: ../src/ld.c:96
+#: src/ld.c:96
msgid "Add PATH to list of directories files are searched in."
-msgstr "Agrega RUTA a la lista de los directorios en los que se realiza la búsqueda."
+msgstr ""
+"Agrega RUTA a la lista de los directorios en los que se realiza la búsqueda."
-#: ../src/ld.c:98
+#: src/ld.c:98
msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if actually used"
-msgstr "Sólo se define DT_NEEDED para las siguientes bibliotecas dinámicas, si están siendo utilizadas"
+msgstr ""
+"Sólo se define DT_NEEDED para las siguientes bibliotecas dinámicas, si están "
+"siendo utilizadas"
-#: ../src/ld.c:100
+#: src/ld.c:100
msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs"
msgstr "Siempre establece DT_NEEDED para las siguientes bibliotecas dinámicas"
-#: ../src/ld.c:102
+#: src/ld.c:102
msgid "Ignore LD_LIBRARY_PATH environment variable."
msgstr "Ignora la variable de entorno LD_LIBRARY_PATH."
-#: ../src/ld.c:105
+#: src/ld.c:105
msgid "Output File Control:"
msgstr "Control de fichero de salida:"
-#: ../src/ld.c:106
+#: src/ld.c:106
msgid "Place output in FILE."
msgstr "Coloca salida en FICHERO."
-#: ../src/ld.c:109
+#: src/ld.c:109
msgid "Object is marked to not use default search path at runtime."
-msgstr "Objeto está marcado para no usar ruta de búsqueda predeterminada en tiempo de ejecución."
+msgstr ""
+"Objeto está marcado para no usar ruta de búsqueda predeterminada en tiempo "
+"de ejecución."
-#: ../src/ld.c:111
+#: src/ld.c:111
msgid "Same as --whole-archive."
msgstr "Lo mismo que --whole-archive."
-#: ../src/ld.c:112
-msgid "Default rules of extracting from archive; weak references are not enough."
-msgstr "Reglas establecidas por defecto para extraer desde el archivo; las referencias débiles no son suficientes."
+#: src/ld.c:112
+msgid ""
+"Default rules of extracting from archive; weak references are not enough."
+msgstr ""
+"Reglas establecidas por defecto para extraer desde el archivo; las "
+"referencias débiles no son suficientes."
-#: ../src/ld.c:116
+#: src/ld.c:116
msgid "Weak references cause extraction from archive."
msgstr "Referencias débiles causan extracción del archivo."
-#: ../src/ld.c:118
+#: src/ld.c:118
msgid "Allow multiple definitions; first is used."
msgstr "Permite definiciones múltiples; se utiliza la primera."
-#: ../src/ld.c:120
+#: src/ld.c:120
msgid "Disallow/allow undefined symbols in DSOs."
msgstr "Habilita/inhabilita símbolos indefinidos en los DSO."
-#: ../src/ld.c:123
+#: src/ld.c:123
msgid "Object requires immediate handling of $ORIGIN."
msgstr "Los objetos requieren manipulación inmediata de $ORIGIN."
-#: ../src/ld.c:125
+#: src/ld.c:125
msgid "Relocation will not be processed lazily."
msgstr "La reubicación no se procesará de forma perezosa."
-#: ../src/ld.c:127
+#: src/ld.c:127
msgid "Object cannot be unloaded at runtime."
msgstr "El objeto no se puede descargar en tiempo de ejecución."
-#: ../src/ld.c:129
+#: src/ld.c:129
msgid "Mark object to be initialized first."
msgstr "Marcar objeto a ser inicializado primero."
-#: ../src/ld.c:131
+#: src/ld.c:131
msgid "Enable/disable lazy-loading flag for following dependencies."
-msgstr "Activar/desactivar marca lazy-loading para las siguientes dependencias."
+msgstr ""
+"Activar/desactivar marca lazy-loading para las siguientes dependencias."
-#: ../src/ld.c:133
+#: src/ld.c:133
msgid "Mark object as not loadable with 'dlopen'."
msgstr "Marcar el objeto como no cargable con 'dlopen'"
-#: ../src/ld.c:135
+#: src/ld.c:135
msgid "Ignore/record dependencies on unused DSOs."
msgstr "Ignorar/registrar dependencias sobre DSO no utilizados."
-#: ../src/ld.c:137
+#: src/ld.c:137
msgid "Generated DSO will be a system library."
msgstr "El DSO generado será una biblioteca del sistema."
-#: ../src/ld.c:138
+#: src/ld.c:138
msgid "ADDRESS"
msgstr "DIRECCIÓN"
-#: ../src/ld.c:138
+#: src/ld.c:138
msgid "Set entry point address."
msgstr "Establecer dirección de entrada de punto"
-#: ../src/ld.c:141
+#: src/ld.c:141
msgid "Do not link against shared libraries."
msgstr "No enlazar con bibliotecas compartidas."
-#: ../src/ld.c:144
+#: src/ld.c:144
msgid "Prefer linking against shared libraries."
msgstr "No enlazar con bibliotecas compartidas."
-#: ../src/ld.c:145
+#: src/ld.c:145
msgid "Export all dynamic symbols."
msgstr "Exportar todos los símbolos dinámicos."
-#: ../src/ld.c:146
+#: src/ld.c:146
msgid "Strip all symbols."
msgstr "Descartar todos los símbolos."
-#: ../src/ld.c:147
+#: src/ld.c:147
msgid "Strip debugging symbols."
msgstr "Descartar los símbolos de depuración."
-#: ../src/ld.c:149
+#: src/ld.c:149
msgid "Assume pagesize for the target system to be SIZE."
msgstr "Asumir que pagesize para el sistema de destino sea SIZE."
-#: ../src/ld.c:151
+#: src/ld.c:151
msgid "Set runtime DSO search path."
msgstr "Establecer la ruta de búsqueda tiempo de ejecución DSO."
-#: ../src/ld.c:154
+#: src/ld.c:154
msgid "Set link time DSO search path."
msgstr "Establecer ruta de tiempo de enlace DSO."
-#: ../src/ld.c:155
+#: src/ld.c:155
msgid "Generate dynamic shared object."
msgstr "Generar objeto compartido dinámico."
-#: ../src/ld.c:156
+#: src/ld.c:156
msgid "Generate relocatable object."
msgstr "Generar objeto reubicable"
-#: ../src/ld.c:159
+#: src/ld.c:159
msgid "Causes symbol not assigned to a version be reduced to local."
msgstr "Hacer que un símbolo no asignado a una versión sea reducido a local."
-#: ../src/ld.c:160
+#: src/ld.c:160
msgid "Remove unused sections."
msgstr "Eliminar las secciones no utilizadas."
-#: ../src/ld.c:163
+#: src/ld.c:163
msgid "Don't remove unused sections."
msgstr "No eliminar las secciones no utilizadas."
-#: ../src/ld.c:164
+#: src/ld.c:164
msgid "Set soname of shared object."
msgstr "Establecer soname de objeto compartido."
-#: ../src/ld.c:165
+#: src/ld.c:165
msgid "Set the dynamic linker name."
msgstr "Establecer el nombre de enlazador dinámico."
-#: ../src/ld.c:168
+#: src/ld.c:168
msgid "Add/suppress addition indentifying link-editor to .comment section."
-msgstr "Añadir/suprimir adición identificando enlace-editor para .sección de comentario."
+msgstr ""
+"Añadir/suprimir adición identificando enlace-editor para .sección de "
+"comentario."
-#: ../src/ld.c:171
+#: src/ld.c:171
msgid "Create .eh_frame_hdr section"
msgstr "Crear una sección .eh_frame_hdr"
-#: ../src/ld.c:173
+#: src/ld.c:173
msgid "Set hash style to sysv, gnu or both."
msgstr "Establecer el estilo de dispersión un sysv, gnu o ambos."
-#: ../src/ld.c:175
+#: src/ld.c:175
msgid "Generate build ID note (md5, sha1 (default), uuid)."
msgstr "Crear una nota del ID de compilación (md5, sha1 (por defecto), uuid)."
-#: ../src/ld.c:177
+#: src/ld.c:177
msgid "Linker Operation Control:"
msgstr "Control de volumen desconocido:"
-#: ../src/ld.c:178
+#: src/ld.c:178
msgid "Verbose messages."
msgstr "Mensajes explicativos."
-#: ../src/ld.c:179
+#: src/ld.c:179
msgid "Trace file opens."
msgstr "Rastrear apertura de ficheros."
-#: ../src/ld.c:181
+#: src/ld.c:181
msgid "Trade speed for less memory usage"
msgstr "Intercambiar velocidad por menor utilización de memoria"
-#: ../src/ld.c:182
+#: src/ld.c:182
msgid "LEVEL"
msgstr "NIVEL"
-#: ../src/ld.c:183
+#: src/ld.c:183
msgid "Set optimization level to LEVEL."
msgstr "Establecer el nivel de optimización a LEVEL."
-#: ../src/ld.c:184
+#: src/ld.c:184
msgid "Use linker script in FILE."
msgstr "Usar script enlazador en FICHERO."
-#: ../src/ld.c:187
+#: src/ld.c:187
msgid "Select to get parser debug information"
msgstr "Seleccionar para obtener análisis de información de depuración"
-#: ../src/ld.c:190
+#: src/ld.c:190
msgid "Read version information from FILE."
msgstr "Leer información de versión de FICHERO."
-#: ../src/ld.c:191
+#: src/ld.c:191
msgid "Set emulation to NAME."
msgstr "Establecer emulación a NOMBRE."
-#. Short description of program.
-#: ../src/ld.c:197
+#: src/ld.c:197
msgid "Combine object and archive files."
msgstr "Combinar objeto y archivos de almacenamiento."
-#. Strings for arguments in help texts.
-#: ../src/ld.c:200
+#: src/ld.c:200
msgid "[FILE]..."
msgstr "[FICHERO]..."
-#: ../src/ld.c:333
+#: src/ld.c:333
#, c-format
msgid "At least one input file needed"
msgstr "Se necesita al menos un fichero de entrada"
-#: ../src/ld.c:349
+#: src/ld.c:349
#, c-format
msgid "error while preparing linking"
msgstr "Error al preparar vinculación"
-#: ../src/ld.c:356
+#: src/ld.c:356
#, c-format
msgid "cannot open linker script '%s'"
msgstr "no se puede abrir script enlazador '%s'"
-#: ../src/ld.c:397
+#: src/ld.c:397
#, c-format
msgid "-( without matching -)"
msgstr "-( sin coincidir -)"
-#: ../src/ld.c:572
-#: ../src/ld.c:610
+#: src/ld.c:572 src/ld.c:610
#, c-format
msgid "only one option of -G and -r is allowed"
msgstr "Solamente una opción de -G y -r es permitida"
-#: ../src/ld.c:594
+#: src/ld.c:594
#, c-format
msgid "more than one '-m' parameter"
msgstr "más de un parámetro '-m'"
-#: ../src/ld.c:604
-#: ../src/ld.c:1013
+#: src/ld.c:604 src/ld.c:1013
#, c-format
msgid "unknown option `-%c %s'"
msgstr "opción desconocida `-%c %s'"
-#: ../src/ld.c:646
+#: src/ld.c:646
#, c-format
msgid "invalid page size value '%s': ignored"
msgstr "Valor de tamaño de página'%s': ignorado"
-#: ../src/ld.c:687
+#: src/ld.c:687
#, c-format
msgid "invalid hash style '%s'"
msgstr "estilo de dispersión inválido '%s'"
-#: ../src/ld.c:697
+#: src/ld.c:697
#, c-format
msgid "invalid build-ID style '%s'"
msgstr "estilo de cuerpo-ID inválido '%s'"
-#: ../src/ld.c:785
+#: src/ld.c:785
#, c-format
msgid "More than one output file name given."
msgstr "Se ha dado más de un nombre de archivo de salida."
-#: ../src/ld.c:802
+#: src/ld.c:802
#, c-format
msgid "Invalid optimization level `%s'"
msgstr "Nivel de optimización inválido `%s'"
-#: ../src/ld.c:850
+#: src/ld.c:850
#, c-format
msgid "nested -( -) groups are not allowed"
msgstr "no se permiten grupos -( -) en nido"
-#: ../src/ld.c:869
+#: src/ld.c:869
#, c-format
msgid "-) without matching -("
msgstr "-) sin coincidir -("
-#: ../src/ld.c:1046
+#: src/ld.c:1046
#, c-format
msgid "unknown option '-%c %s'"
msgstr "Opción desconocida '-%c %s'"
-#: ../src/ld.c:1150
+#: src/ld.c:1150
#, c-format
msgid "could not find input file to determine output file format"
-msgstr "no se pudo encontrar un archivo de entrada que determine el formato del archivo de salida"
+msgstr ""
+"no se pudo encontrar un archivo de entrada que determine el formato del "
+"archivo de salida"
-#: ../src/ld.c:1152
+#: src/ld.c:1152
#, c-format
msgid "try again with an appropriate '-m' parameter"
msgstr "Inténtelo con una parámetro '-m' apropiado"
-#: ../src/ld.c:1446
+#: src/ld.c:1446
#, c-format
msgid "cannot read version script '%s'"
msgstr "No se puede leer script de versión '%s'"
-#. The symbol is already defined and now again
-#. in the linker script. This is an error.
-#: ../src/ld.c:1512
-#: ../src/ld.c:1551
+#: src/ld.c:1512 src/ld.c:1551
#, c-format
msgid "duplicate definition of '%s' in linker script"
msgstr "Duplicar definición de '%s' en script enlazador"
-#: ../src/ldgeneric.c:209
-#: ../src/ldgeneric.c:5151
+#: src/ldgeneric.c:209 src/ldgeneric.c:5151
#, c-format
msgid "cannot create string table"
msgstr "no puede crear tabla de cadenas"
-#: ../src/ldgeneric.c:255
+#: src/ldgeneric.c:255
#, c-format
msgid "cannot load ld backend library '%s': %s"
msgstr "no se puede cargar biblioteca ID de segundo plano '%s': %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:265
+#: src/ldgeneric.c:265
#, c-format
msgid "cannot find init function in ld backend library '%s': %s"
-msgstr "no se pudo encontrar la función init en la biblioteca ld de segundo plano '%s': %s"
+msgstr ""
+"no se pudo encontrar la función init en la biblioteca ld de segundo plano "
+"'%s': %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:310
+#: src/ldgeneric.c:310
#, c-format
msgid "%s listed more than once as input"
msgstr "%s listado más de una vez como entrada"
-#: ../src/ldgeneric.c:424
+#: src/ldgeneric.c:424
#, c-format
msgid "%s (for -l%s)\n"
msgstr "%s (para -l%s)\n"
-#: ../src/ldgeneric.c:425
+#: src/ldgeneric.c:425
#, c-format
msgid "%s (for DT_NEEDED %s)\n"
msgstr "%s (para DT_NEEDED %s)\n"
-#: ../src/ldgeneric.c:573
+#: src/ldgeneric.c:573
#, c-format
msgid "Warning: type of `%s' changed from %s in %s to %s in %s"
msgstr "Advertencia: el tipo de `%s' cambió de %s en %s a %s en %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:586
+#: src/ldgeneric.c:586
#, c-format
msgid "Warning: size of `%s' changed from %<PRIu64> in %s to %<PRIu64> in %s"
-msgstr "Advertencia: el tamaño de `%s' cambió de %<PRIu64> en %s a %<PRIu64> en %s"
+msgstr ""
+"Advertencia: el tamaño de `%s' cambió de %<PRIu64> en %s a %<PRIu64> en %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:661
-#: ../src/ldgeneric.c:1122
-#: ../src/readelf.c:636
-#: ../src/strip.c:553
+#: src/ldgeneric.c:661 src/ldgeneric.c:1122 src/readelf.c:636 src/strip.c:553
#, c-format
msgid "cannot determine number of sections: %s"
msgstr "no se pudieron determinar el número de secciones: %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:677
+#: src/ldgeneric.c:677
#, c-format
msgid "(%s+%#<PRIx64>): multiple definition of %s `%s'\n"
msgstr "(%s+%#<PRIx64>): definición múltiplo de %s `%s'\n"
-#: ../src/ldgeneric.c:700
+#: src/ldgeneric.c:700
#, c-format
msgid "(%s+%#<PRIx64>): first defined here\n"
msgstr "(%s+%#<PRIx64>): se definió primero aquí\n"
-#: ../src/ldgeneric.c:819
+#: src/ldgeneric.c:819
#, c-format
msgid "%s: cannot get section group data: %s"
msgstr "%s: no se pueden obtener datos de sección de grupo: %s"
-#. If we come here no section group contained the given section
-#. despite the SHF_GROUP flag. This is an error in the input
-#. file.
-#: ../src/ldgeneric.c:840
+#: src/ldgeneric.c:840
#, c-format
msgid "%s: section '%s' with group flag set does not belong to any group"
-msgstr "%s: la sección '%s' con bandera de grupo establecida no pertenece a ningún grupo"
+msgstr ""
+"%s: la sección '%s' con bandera de grupo establecida no pertenece a ningún "
+"grupo"
-#: ../src/ldgeneric.c:885
+#: src/ldgeneric.c:885
#, c-format
msgid "%s: section [%2d] '%s' is not in the correct section group"
-msgstr "%s: la sección [%2d] '%s' no se encuentra en el grupo de sección correcto"
+msgstr ""
+"%s: la sección [%2d] '%s' no se encuentra en el grupo de sección correcto"
-#. This should never happen.
-#: ../src/ldgeneric.c:1156
-#: ../src/ldgeneric.c:1413
-#: ../src/ldgeneric.c:1422
-#: ../src/ldgeneric.c:1481
-#: ../src/ldgeneric.c:1490
-#: ../src/ldgeneric.c:1753
-#: ../src/ldgeneric.c:2005
+#: src/ldgeneric.c:1156 src/ldgeneric.c:1413 src/ldgeneric.c:1422
+#: src/ldgeneric.c:1481 src/ldgeneric.c:1490 src/ldgeneric.c:1753
+#: src/ldgeneric.c:2005
#, c-format
msgid "%s: invalid ELF file (%s:%d)\n"
msgstr "%s: fichero ELF inválido (%s:%d)\n"
-#: ../src/ldgeneric.c:1250
+#: src/ldgeneric.c:1250
#, c-format
msgid "%s: only files of type ET_REL might contain section groups"
msgstr "%s: solo archivos de tipo ET_REL pueden contener grupos de sección"
-#: ../src/ldgeneric.c:1302
+#: src/ldgeneric.c:1302
#, c-format
msgid "%s: cannot determine signature of section group [%2zd] '%s': %s"
-msgstr "%s: no es posible determinar la firma del grupo de sección [%2zd] '%s': %s "
+msgstr ""
+"%s: no es posible determinar la firma del grupo de sección [%2zd] '%s': %s "
-#: ../src/ldgeneric.c:1314
+#: src/ldgeneric.c:1314
#, c-format
msgid "%s: cannot get content of section group [%2zd] '%s': %s'"
-msgstr "%s: no es posible obtener el contenido de la sección del grupo [%2zd] '%s': %s'"
+msgstr ""
+"%s: no es posible obtener el contenido de la sección del grupo [%2zd] '%s': "
+"%s'"
-#: ../src/ldgeneric.c:1328
+#: src/ldgeneric.c:1328
#, c-format
-msgid "%s: group member %zu of section group [%2zd] '%s' has too high index: %<PRIu32>"
-msgstr "%s el miembro del grupo %zu del grupo de sección [%2zd] '%s' posee el índice demasiado alto: %<PRIu32>"
+msgid ""
+"%s: group member %zu of section group [%2zd] '%s' has too high index: "
+"%<PRIu32>"
+msgstr ""
+"%s el miembro del grupo %zu del grupo de sección [%2zd] '%s' posee el índice "
+"demasiado alto: %<PRIu32>"
-#: ../src/ldgeneric.c:1350
+#: src/ldgeneric.c:1350
#, c-format
msgid "%s: section '%s' has unknown type: %d"
msgstr "%s: sección '%s' tiene tipo desconocido: %d"
-#: ../src/ldgeneric.c:1729
+#: src/ldgeneric.c:1729
#, c-format
msgid "cannot get descriptor for ELF file (%s:%d): %s\n"
msgstr "no es posible obtener descriptor para el archivo ELF (%s:%d): %s\n"
-#: ../src/ldgeneric.c:1899
+#: src/ldgeneric.c:1899
#, c-format
msgid "cannot read archive `%s': %s"
msgstr "no se puede leer archivo `%s': %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:2020
+#: src/ldgeneric.c:2020
#, c-format
msgid "file of type %s cannot be linked in\n"
msgstr "archivo de tipo %s no puede ser enlazado en\n"
-#: ../src/ldgeneric.c:2032
+#: src/ldgeneric.c:2032
#, c-format
msgid "%s: input file incompatible with ELF machine type %s\n"
msgstr "%s: el archivo ingresado es incompatible con una máquina ELF tipo %s\n"
-#: ../src/ldgeneric.c:2044
+#: src/ldgeneric.c:2044
#, c-format
msgid "%s: cannot get section header string table index: %s\n"
-msgstr "%s: no se ha podido obtener un índice para la tabla de la cadena del encabezamiento de la sección: %s\n"
+msgstr ""
+"%s: no se ha podido obtener un índice para la tabla de la cadena del "
+"encabezamiento de la sección: %s\n"
-#: ../src/ldgeneric.c:2073
+#: src/ldgeneric.c:2073
#, c-format
msgid "cannot use DSO '%s' when generating relocatable object file"
-msgstr "no es posible utilizar DSO '%s' al general un archivo de objeto realojable"
+msgstr ""
+"no es posible utilizar DSO '%s' al general un archivo de objeto realojable"
-#: ../src/ldgeneric.c:2158
+#: src/ldgeneric.c:2158
#, c-format
msgid "input file '%s' ignored"
msgstr "archivo de entrada '%s' ignorado"
-#. XXX The error message should get better. It should use
-#. the debugging information if present to tell where in the
-#. sources the undefined reference is.
-#: ../src/ldgeneric.c:2372
+#: src/ldgeneric.c:2372
#, c-format
msgid "undefined symbol `%s' in %s"
msgstr "símbolo indefinido `%s' en %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:2702
+#: src/ldgeneric.c:2702
#, c-format
msgid "cannot create ELF descriptor for output file: %s"
msgstr "no es posible crear un descriptor ELF para el archivo de salida: %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:2709
+#: src/ldgeneric.c:2709
#, c-format
msgid "could not create ELF header for output file: %s"
-msgstr "no es posible crear un encabezamiento ELF para el archivo de salida: %s"
-
-#: ../src/ldgeneric.c:3224
-#: ../src/ldgeneric.c:3294
-#: ../src/ldgeneric.c:3330
-#: ../src/ldgeneric.c:4457
-#: ../src/ldgeneric.c:4506
-#: ../src/ldgeneric.c:4538
-#: ../src/ldgeneric.c:4773
-#: ../src/ldgeneric.c:4828
-#: ../src/ldgeneric.c:5075
-#: ../src/ldgeneric.c:5131
-#: ../src/ldgeneric.c:5600
-#: ../src/ldgeneric.c:5612
+msgstr ""
+"no es posible crear un encabezamiento ELF para el archivo de salida: %s"
+
+#: src/ldgeneric.c:3224 src/ldgeneric.c:3294 src/ldgeneric.c:3330
+#: src/ldgeneric.c:4457 src/ldgeneric.c:4506 src/ldgeneric.c:4538
+#: src/ldgeneric.c:4773 src/ldgeneric.c:4828 src/ldgeneric.c:5075
+#: src/ldgeneric.c:5131 src/ldgeneric.c:5600 src/ldgeneric.c:5612
#, c-format
msgid "cannot create section for output file: %s"
msgstr "no se puede crear sección para archivo de salida: %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:3444
+#: src/ldgeneric.c:3444
#, c-format
msgid "address computation expression contains variable '%s'"
msgstr "la expresión de computación contiene la variable '%s'"
-#: ../src/ldgeneric.c:3489
+#: src/ldgeneric.c:3489
#, c-format
-msgid "argument '%<PRIuMAX>' of ALIGN in address computation expression is no power of two"
-msgstr "el argumento '%<PRIuMAX>' de ALIGN en expresión de dirección de computación no es potencia de dos"
+msgid ""
+"argument '%<PRIuMAX>' of ALIGN in address computation expression is no power "
+"of two"
+msgstr ""
+"el argumento '%<PRIuMAX>' de ALIGN en expresión de dirección de computación "
+"no es potencia de dos"
-#: ../src/ldgeneric.c:3684
+#: src/ldgeneric.c:3684
#, c-format
msgid "cannot find entry symbol '%s': defaulting to %#0*<PRIx64>"
-msgstr "no se puede encontrar símbolo de entrada '%s': predeterminada para %#0*<PRIx64>"
+msgstr ""
+"no se puede encontrar símbolo de entrada '%s': predeterminada para "
+"%#0*<PRIx64>"
-#: ../src/ldgeneric.c:3690
+#: src/ldgeneric.c:3690
#, c-format
msgid "no entry symbol specified: defaulting to %#0*<PRIx64>"
-msgstr "no se ha especificado una entrada de símbolo: estableciendo por defecto a %#0*<PRIx64>"
+msgstr ""
+"no se ha especificado una entrada de símbolo: estableciendo por defecto a "
+"%#0*<PRIx64>"
-#: ../src/ldgeneric.c:3920
+#: src/ldgeneric.c:3920
#, c-format
msgid "cannot create GNU hash table section for output file: %s"
-msgstr "no se puede crear una tabla de dispersión GNU para archivo de salida: %s"
+msgstr ""
+"no se puede crear una tabla de dispersión GNU para archivo de salida: %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:4071
+#: src/ldgeneric.c:4071
#, c-format
msgid "cannot create hash table section for output file: %s"
-msgstr "no es posible crear una sección para la tabla de dispersión del archivo de salida: %s"
+msgstr ""
+"no es posible crear una sección para la tabla de dispersión del archivo de "
+"salida: %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:4114
+#: src/ldgeneric.c:4114
#, c-format
msgid "cannot create build ID section: %s"
msgstr "no se puede crear sección de creación de ID: %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:4191
+#: src/ldgeneric.c:4191
#, c-format
msgid "cannot convert section data to file format: %s"
-msgstr "no es posible convertir los datos de la sección en formato de archivo: %s"
+msgstr ""
+"no es posible convertir los datos de la sección en formato de archivo: %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:4200
+#: src/ldgeneric.c:4200
#, c-format
msgid "cannot convert section data to memory format: %s"
msgstr "no es posible convertir datos de la sección en formato de memoria: %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:4261
+#: src/ldgeneric.c:4261
#, c-format
msgid "cannot read enough data for UUID"
msgstr "no es posible leer suficientes datos para el UUID"
-#: ../src/ldgeneric.c:4358
-#: ../src/ldgeneric.c:4379
-#: ../src/ldgeneric.c:4408
-#: ../src/ldgeneric.c:6062
+#: src/ldgeneric.c:4358 src/ldgeneric.c:4379 src/ldgeneric.c:4408
+#: src/ldgeneric.c:6062
#, c-format
msgid "cannot create symbol table for output file: %s"
msgstr "no es posible crear tabla de símbolo para el comando de salida: %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:5300
-#: ../src/ldgeneric.c:5852
+#: src/ldgeneric.c:5300 src/ldgeneric.c:5852
#, c-format
msgid "section index too large in dynamic symbol table"
-msgstr "el índice de la sección es demasiado extenso en la tabla de símbolos dinámicos"
+msgstr ""
+"el índice de la sección es demasiado extenso en la tabla de símbolos "
+"dinámicos"
-#: ../src/ldgeneric.c:5745
+#: src/ldgeneric.c:5745
#, c-format
msgid "cannot create versioning section: %s"
msgstr "no se puede crear sección de versión: %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:5818
+#: src/ldgeneric.c:5818
#, c-format
msgid "cannot create dynamic symbol table for output file: %s"
-msgstr "no es posible crear tabla de símbolos dinámicos para el archivo de salida: %s"
+msgstr ""
+"no es posible crear tabla de símbolos dinámicos para el archivo de salida: %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:5994
+#: src/ldgeneric.c:5994
#, c-format
msgid "cannot create versioning data: %s"
msgstr "no se pueden crear datos de versión: %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:6094
-#: ../src/ldgeneric.c:6107
-#: ../src/ldgeneric.c:6171
-#: ../src/ldgeneric.c:6179
+#: src/ldgeneric.c:6094 src/ldgeneric.c:6107 src/ldgeneric.c:6171
+#: src/ldgeneric.c:6179
#, c-format
msgid "cannot create section header string section: %s"
msgstr "no se puede crear sección de cadenas de encabezamiento de sección: %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:6101
+#: src/ldgeneric.c:6101
#, c-format
msgid "cannot create section header string section"
msgstr "no se puede crear sección de cadenas de encabezamiento de sección"
-#: ../src/ldgeneric.c:6259
+#: src/ldgeneric.c:6259
#, c-format
msgid "cannot create program header: %s"
msgstr "no se puede crear encabezamiento de programa: %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:6267
+#: src/ldgeneric.c:6267
#, c-format
msgid "while determining file layout: %s"
msgstr "al determinar diseño de fichero: %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:6388
+#: src/ldgeneric.c:6388
#, c-format
msgid "internal error: non-nobits section follows nobits section"
msgstr "error interno: sección non-nobits sigue a sección nobits"
-#: ../src/ldgeneric.c:6925
+#: src/ldgeneric.c:6925
#, c-format
msgid "cannot get header of 0th section: %s"
msgstr "No se puede obtener encabezamiento de sección 0th: %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:6941
-#: ../src/unstrip.c:1820
+#: src/ldgeneric.c:6941 src/unstrip.c:1820
#, c-format
msgid "cannot update ELF header: %s"
msgstr "No se puede actualizar encabezamiento ELF: %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:6972
+#: src/ldgeneric.c:6972
#, c-format
msgid "linker backend didn't specify function to relocate section"
msgstr "enlazador de segundo plano no especificó función para reubicar sección"
-#: ../src/ldgeneric.c:6984
+#: src/ldgeneric.c:6984
#, c-format
msgid "while writing output file: %s"
msgstr "Ocurrió un error de fichero de salida: %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:6989
+#: src/ldgeneric.c:6989
#, c-format
msgid "while finishing output file: %s"
msgstr "error al cerrar el fichero de salida: %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:6995
+#: src/ldgeneric.c:6995
#, c-format
msgid "cannot stat output file"
msgstr "no se puede generar stat de fichero de salida"
-#: ../src/ldgeneric.c:7011
+#: src/ldgeneric.c:7011
#, c-format
msgid "WARNING: temporary output file overwritten before linking finished"
-msgstr "ADVERTENCIA: archivo de salida temporal sobreescrito antes que haya concluido el enlazamiento"
-
-#. This cannot be implemented generally. There should have been a
-#. machine dependent implementation and we should never have arrived
-#. here.
-#: ../src/ldgeneric.c:7064
-#: ../src/ldgeneric.c:7075
-#: ../src/ldgeneric.c:7086
-#: ../src/ldgeneric.c:7097
-#: ../src/ldgeneric.c:7116
-#: ../src/ldgeneric.c:7129
-#: ../src/ldgeneric.c:7141
+msgstr ""
+"ADVERTENCIA: archivo de salida temporal sobreescrito antes que haya "
+"concluido el enlazamiento"
+
+#: src/ldgeneric.c:7064 src/ldgeneric.c:7075 src/ldgeneric.c:7086
+#: src/ldgeneric.c:7097 src/ldgeneric.c:7116 src/ldgeneric.c:7129
+#: src/ldgeneric.c:7141
#, c-format
msgid "no machine specific '%s' implementation"
msgstr "no hay máquina específica de implementación '%s'"
-#: ../src/ldscript.y:178
+#: src/ldscript.y:178
msgid "mode for segment invalid\n"
msgstr "modo para segmento inválido\n"
-#: ../src/ldscript.y:465
+#: src/ldscript.y:465
#, c-format
msgid "while reading version script '%s': %s at line %d"
msgstr "al leer script de versión '%s': %s en línea %d"
-#: ../src/ldscript.y:466
+#: src/ldscript.y:466
#, c-format
msgid "while reading linker script '%s': %s at line %d"
msgstr "al leer script de enlace '%s': %s en línea %d"
-#: ../src/ldscript.y:745
+#: src/ldscript.y:745
#, c-format
msgid "symbol '%s' is declared both local and global for unnamed version"
-msgstr "el símbolo '%s' es declarado tanto local como global para la versión sin nombre"
+msgstr ""
+"el símbolo '%s' es declarado tanto local como global para la versión sin "
+"nombre"
-#: ../src/ldscript.y:747
+#: src/ldscript.y:747
#, c-format
msgid "symbol '%s' is declared both local and global for version '%s'"
-msgstr "el símbolo '%s' es declarado tanto local como global para la versión '%s'"
+msgstr ""
+"el símbolo '%s' es declarado tanto local como global para la versión '%s'"
-#: ../src/ldscript.y:767
-#: ../src/ldscript.y:774
+#: src/ldscript.y:767 src/ldscript.y:774
#, c-format
msgid "default visibility set as local and global"
msgstr "la visibilidad establecida por defecto establecida como local y global"
-#: ../src/nm.c:74
-#: ../src/strip.c:74
+#: src/nm.c:74 src/strip.c:74
msgid "Output selection:"
msgstr "Selección de salida:"
-#: ../src/nm.c:75
+#: src/nm.c:75
msgid "Display debugger-only symbols"
msgstr "Mostrar sólo símbolos del depurador"
-#: ../src/nm.c:76
+#: src/nm.c:76
msgid "Display only defined symbols"
msgstr "Mostrar sólo símbolos definidos"
-#: ../src/nm.c:79
+#: src/nm.c:79
msgid "Display dynamic symbols instead of normal symbols"
msgstr "Mostrar símbolos dinámicos en lugar de símbolos normales"
-#: ../src/nm.c:80
+#: src/nm.c:80
msgid "Display only external symbols"
msgstr "Mostrar sólo símbolos externos"
-#: ../src/nm.c:81
+#: src/nm.c:81
msgid "Display only undefined symbols"
msgstr "Mostrar sólo símbolos indefinidos"
-#: ../src/nm.c:83
+#: src/nm.c:83
msgid "Include index for symbols from archive members"
msgstr "Incluir índices para símbolos de miembros de archivo"
-#: ../src/nm.c:85
-#: ../src/size.c:66
+#: src/nm.c:85 src/size.c:66
msgid "Output format:"
msgstr "Formato de salida:"
-#: ../src/nm.c:87
+#: src/nm.c:87
msgid "Print name of the input file before every symbol"
msgstr "Imprimir nombre de archivo de entrada antes de cada símbolo"
-#: ../src/nm.c:90
-msgid "Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd', `sysv' or `posix'. The default is `sysv'"
-msgstr "Usar el formato de salida FORMATO. FORMATO puede ser o bien `bsd', o `sysv', o `posix'. El establecido por defecto es `sysv'"
+#: src/nm.c:90
+msgid ""
+"Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd', `sysv' or `posix'. The "
+"default is `sysv'"
+msgstr ""
+"Usar el formato de salida FORMATO. FORMATO puede ser o bien `bsd', o "
+"`sysv', o `posix'. El establecido por defecto es `sysv'"
-#: ../src/nm.c:92
+#: src/nm.c:92
msgid "Same as --format=bsd"
msgstr "lo mismo que --format=bsd"
-#: ../src/nm.c:93
+#: src/nm.c:93
msgid "Same as --format=posix"
msgstr "lo mismo que --format=posix"
-#: ../src/nm.c:94
-#: ../src/size.c:72
+#: src/nm.c:94 src/size.c:72
msgid "Use RADIX for printing symbol values"
msgstr "Utilizar RADIX para imprimir valores de símbolo"
-#: ../src/nm.c:95
+#: src/nm.c:95
msgid "Mark weak symbols"
msgstr "Marcar símbolos débiles"
-#: ../src/nm.c:96
+#: src/nm.c:96
msgid "Print size of defined symbols"
msgstr "Tamaño de impresión de símbolos definidos"
-#: ../src/nm.c:98
-#: ../src/size.c:80
-#: ../src/strip.c:79
-#: ../src/unstrip.c:81
+#: src/nm.c:98 src/size.c:80 src/strip.c:79 src/unstrip.c:81
msgid "Output options:"
msgstr "Opciones de salida:"
-#: ../src/nm.c:99
+#: src/nm.c:99
msgid "Sort symbols numerically by address"
msgstr "Ordenar los símbolos numéricos por dirección"
-#: ../src/nm.c:101
+#: src/nm.c:101
msgid "Do not sort the symbols"
msgstr "No ordenar los símbolos"
-#: ../src/nm.c:102
+#: src/nm.c:102
msgid "Reverse the sense of the sort"
msgstr "Invertir el orden"
-#. Short description of program.
-#: ../src/nm.c:108
+#: src/nm.c:108
msgid "List symbols from FILEs (a.out by default)."
msgstr "Listar símbolos de FICHEROS (a.out por defecto)."
-#: ../src/nm.c:136
-#: ../src/objdump.c:105
-#: ../src/size.c:117
-#: ../src/strip.c:124
+#: src/nm.c:136 src/objdump.c:105 src/size.c:117 src/strip.c:124
#, c-format
msgid "%s: INTERNAL ERROR %d (%s-%s): %s"
msgstr "%s: ERROR INTERNO %d (%s-%s): %s"
-#: ../src/nm.c:380
-#: ../src/nm.c:392
-#: ../src/size.c:317
-#: ../src/size.c:326
-#: ../src/size.c:337
-#: ../src/strip.c:1878
+#: src/nm.c:380 src/nm.c:392 src/size.c:317 src/size.c:326 src/size.c:337
+#: src/strip.c:1878
#, c-format
msgid "while closing '%s'"
msgstr "error al cerrar '%s'"
-#: ../src/nm.c:402
-#: ../src/objdump.c:296
-#: ../src/strip.c:369
+#: src/nm.c:402 src/objdump.c:296 src/strip.c:369
#, c-format
msgid "%s: File format not recognized"
msgstr "%s: No se reconoce el formato del fichero"
-#. Note: 0 is no valid offset.
-#: ../src/nm.c:442
+#: src/nm.c:442
msgid ""
"\n"
"Archive index:"
@@ -3619,60 +3906,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Índice de archivo:"
-#: ../src/nm.c:451
+#: src/nm.c:451
#, c-format
msgid "invalid offset %zu for symbol %s"
msgstr "Compensación %zu inválida para símbolo %s"
-#: ../src/nm.c:456
+#: src/nm.c:456
#, c-format
msgid "%s in %s\n"
msgstr "%s en %s\n"
-#: ../src/nm.c:464
+#: src/nm.c:464
#, c-format
msgid "cannot reset archive offset to beginning"
msgstr "imposible restablecer compensación de archivo al inicio"
-#: ../src/nm.c:488
-#: ../src/objdump.c:344
+#: src/nm.c:488 src/objdump.c:344
#, c-format
msgid "%s%s%s: file format not recognized"
msgstr "%s%s%s: no se reconoció el formato de fichero"
-#: ../src/nm.c:700
+#: src/nm.c:700
#, c-format
msgid "cannot create search tree"
msgstr "No se puede crear el árbol de búsqueda"
-#: ../src/nm.c:740
-#: ../src/nm.c:1002
-#: ../src/objdump.c:744
-#: ../src/readelf.c:892
-#: ../src/readelf.c:1035
-#: ../src/readelf.c:1176
-#: ../src/readelf.c:1358
-#: ../src/readelf.c:1556
-#: ../src/readelf.c:1742
-#: ../src/readelf.c:1952
-#: ../src/readelf.c:2206
-#: ../src/readelf.c:2272
-#: ../src/readelf.c:2350
-#: ../src/readelf.c:2848
-#: ../src/readelf.c:2884
-#: ../src/readelf.c:2946
-#: ../src/readelf.c:6934
-#: ../src/readelf.c:7832
-#: ../src/readelf.c:7979
-#: ../src/readelf.c:8047
-#: ../src/size.c:425
-#: ../src/size.c:499
-#: ../src/strip.c:493
+#: src/nm.c:740 src/nm.c:1002 src/objdump.c:744 src/readelf.c:892
+#: src/readelf.c:1035 src/readelf.c:1176 src/readelf.c:1358 src/readelf.c:1556
+#: src/readelf.c:1742 src/readelf.c:1952 src/readelf.c:2206 src/readelf.c:2272
+#: src/readelf.c:2350 src/readelf.c:2848 src/readelf.c:2884 src/readelf.c:2946
+#: src/readelf.c:6934 src/readelf.c:7832 src/readelf.c:7979 src/readelf.c:8047
+#: src/size.c:425 src/size.c:499 src/strip.c:493
#, c-format
msgid "cannot get section header string table index"
msgstr "no se puede obtener índice de cadena de encabezamiento de sección"
-#: ../src/nm.c:766
+#: src/nm.c:766
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3685,7 +3954,7 @@ msgstr ""
"Símbolos de %s:\n"
"\n"
-#: ../src/nm.c:768
+#: src/nm.c:768
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3698,8 +3967,7 @@ msgstr ""
"Símbolos de %s[%s]:\n"
"\n"
-#. The header line.
-#: ../src/nm.c:771
+#: src/nm.c:771
#, c-format
msgid ""
"%*s%-*s %-*s Class Type %-*s %*s Section\n"
@@ -3708,80 +3976,73 @@ msgstr ""
"%*s%-*s %-*s Clase Tipo %-*s %*s Sección\n"
"\n"
-#: ../src/nm.c:1012
+#: src/nm.c:1012
#, c-format
msgid "%s: entry size in section `%s' is not what we expect"
-msgstr "%s: el tamaño de la entrada en la sección `%s' no es el que esperábamos "
+msgstr ""
+"%s: el tamaño de la entrada en la sección `%s' no es el que esperábamos "
-#: ../src/nm.c:1016
+#: src/nm.c:1016
#, c-format
msgid "%s: size of section `%s' is not multiple of entry size"
msgstr "%s: Tamaño de sección `%s' no es múltiplo de tamaño de entrada"
-#. XXX Add machine specific object file types.
-#: ../src/nm.c:1255
+#: src/nm.c:1255
#, c-format
msgid "%s%s%s%s: Invalid operation"
msgstr "%s%s%s%s: Operación inválida"
-#: ../src/nm.c:1312
+#: src/nm.c:1312
#, c-format
msgid "%s%s%s: no symbols"
msgstr "%s%s%s: No hay símbolos"
-#: ../src/objdump.c:61
+#: src/objdump.c:61
msgid "Mode selection:"
msgstr "Selección de modo:"
-#: ../src/objdump.c:62
+#: src/objdump.c:62
msgid "Display relocation information."
msgstr "Mostrar la reubicación de información."
-#: ../src/objdump.c:64
+#: src/objdump.c:64
msgid "Display the full contents of all sections requested"
msgstr "Mostrar el contenido total de todas las secciones solicitadas"
-#: ../src/objdump.c:66
+#: src/objdump.c:66
msgid "Display assembler code of executable sections"
msgstr "Mostrar código de ensamblador de secciones ejecutables"
-#: ../src/objdump.c:68
+#: src/objdump.c:68
msgid "Output option selection:"
msgstr "Selección de opción de salida:"
-#: ../src/objdump.c:70
+#: src/objdump.c:70
msgid "Only display information for section NAME."
msgstr "Sólo muestra información para NOMBRE de sección."
-#. Short description of program.
-#: ../src/objdump.c:76
+#: src/objdump.c:76
msgid "Show information from FILEs (a.out by default)."
msgstr "Muestra información de FICHEROS (a.out por defecto)."
-#: ../src/objdump.c:236
-#: ../src/readelf.c:437
+#: src/objdump.c:236 src/readelf.c:437
msgid "No operation specified.\n"
msgstr "No se especificó una operación.\n"
-#: ../src/objdump.c:274
-#: ../src/objdump.c:286
+#: src/objdump.c:274 src/objdump.c:286
#, c-format
msgid "while close `%s'"
msgstr "mientras cierra `%s'"
-#: ../src/objdump.c:379
-#: ../src/readelf.c:1651
-#: ../src/readelf.c:1825
+#: src/objdump.c:379 src/readelf.c:1651 src/readelf.c:1825
msgid "INVALID SYMBOL"
msgstr "SÍMBOLO INVÁLIDO"
-#: ../src/objdump.c:394
-#: ../src/readelf.c:1682
-#: ../src/readelf.c:1858
+#: src/objdump.c:394 src/readelf.c:1682 src/readelf.c:1858
msgid "INVALID SECTION"
msgstr "SECCIÓN INVÁLIDA"
-#: ../src/objdump.c:510
+#: src/objdump.c:510
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3792,212 +4053,216 @@ msgstr ""
"REUBICACIÓN DE REGISTROS PARA [%s]:\n"
"%-*s TIPO VALOR\n"
-#: ../src/objdump.c:513
+#: src/objdump.c:513
msgid "OFFSET"
msgstr "COMPENSACIÓN"
-#: ../src/objdump.c:576
+#: src/objdump.c:576
#, c-format
msgid "Contents of section %s:\n"
msgstr "Contenido de la sección %s:\n"
-#: ../src/objdump.c:676
+#: src/objdump.c:676
#, c-format
msgid "cannot disassemble"
msgstr "No se puede desensamblar"
-#. Short description of program.
-#: ../src/ranlib.c:74
+#: src/ranlib.c:74
msgid "Generate an index to speed access to archives."
msgstr " Generar un índice para acelerar el acceso a los archivos."
-#. Strings for arguments in help texts.
-#: ../src/ranlib.c:77
+#: src/ranlib.c:77
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARCHIVO "
-#: ../src/ranlib.c:116
+#: src/ranlib.c:116
#, c-format
msgid "Archive name required"
msgstr "Se requiere nombre de archivo"
-#: ../src/ranlib.c:194
+#: src/ranlib.c:194
#, c-format
msgid "'%s' is no archive"
msgstr "%s: no es un archivo"
-#: ../src/ranlib.c:229
+#: src/ranlib.c:229
#, c-format
msgid "error while freeing sub-ELF descriptor: %s"
msgstr "error al liberar descriptor sub-ELF: %s"
-#: ../src/readelf.c:73
+#: src/readelf.c:73
msgid "ELF output selection:"
msgstr "Selección de salida de ELF:"
-#: ../src/readelf.c:75
+#: src/readelf.c:75
msgid "All these plus -p .strtab -p .dynstr -p .comment"
msgstr "Todo esto mas -p .strtab -p .dynstr -p .comment"
-#: ../src/readelf.c:76
+#: src/readelf.c:76
msgid "Display the dynamic segment"
msgstr "Mostrar el segmento dinámico"
-#: ../src/readelf.c:77
+#: src/readelf.c:77
msgid "Display the ELF file header"
msgstr "Mostrar el encabezamiento del fichero ELF"
-#: ../src/readelf.c:79
+#: src/readelf.c:79
msgid "Display histogram of bucket list lengths"
msgstr "Mostrar histograma de las longitudes de las listas de cubetas"
-#: ../src/readelf.c:80
+#: src/readelf.c:80
msgid "Display the program headers"
msgstr "Mostrar encabezamientos de programa"
-#: ../src/readelf.c:82
+#: src/readelf.c:82
msgid "Display relocations"
msgstr "Mostrar reubicaciones"
-#: ../src/readelf.c:83
+#: src/readelf.c:83
msgid "Display the sections' headers"
msgstr "Mostrar los encabezados de las secciones"
-#: ../src/readelf.c:85
+#: src/readelf.c:85
msgid "Display the symbol table"
msgstr "Mostrar la tabla de símbolos"
-#: ../src/readelf.c:86
+#: src/readelf.c:86
msgid "Display versioning information"
msgstr "Mostrar información de versión"
-#: ../src/readelf.c:87
+#: src/readelf.c:87
msgid "Display the ELF notes"
msgstr "Mostrar las notas ELF"
-#: ../src/readelf.c:89
+#: src/readelf.c:89
msgid "Display architecture specific information, if any"
msgstr "Mostrar información específica de la arquitectura (si es que la hay)"
-#: ../src/readelf.c:91
+#: src/readelf.c:91
msgid "Display sections for exception handling"
msgstr "Muestra secciones para manejo de excepciones"
-#: ../src/readelf.c:93
+#: src/readelf.c:93
msgid "Additional output selection:"
msgstr "Selección de salida adicional:"
-#: ../src/readelf.c:95
-msgid "Display DWARF section content. SECTION can be one of abbrev, aranges, frame, info, loc, line, ranges, pubnames, str, macinfo, or exception"
-msgstr "Mostrar el contenido de la sección DWARF. SECCIÓN puede ser algo de lo siguiente: abbrev, aranges, frame, info, loc, line, ranges, pubnames, str, macinfo, o exception"
+#: src/readelf.c:95
+msgid ""
+"Display DWARF section content. SECTION can be one of abbrev, aranges, "
+"frame, info, loc, line, ranges, pubnames, str, macinfo, or exception"
+msgstr ""
+"Mostrar el contenido de la sección DWARF. SECCIÓN puede ser algo de lo "
+"siguiente: abbrev, aranges, frame, info, loc, line, ranges, pubnames, str, "
+"macinfo, o exception"
-#: ../src/readelf.c:99
+#: src/readelf.c:99
msgid "Dump the uninterpreted contents of SECTION, by number or name"
msgstr "Vuelca los contenidos no interpretados de SECCIÓN, por número o nombre"
-#: ../src/readelf.c:101
+#: src/readelf.c:101
msgid "Print string contents of sections"
msgstr "Imprime contenido de cadena de secciones"
-#: ../src/readelf.c:104
+#: src/readelf.c:104
msgid "Display the symbol index of an archive"
msgstr "Muestra el índice de símbolos de un archivo"
-#: ../src/readelf.c:106
+#: src/readelf.c:106
msgid "Output control:"
msgstr "Control de salida:"
-#: ../src/readelf.c:108
+#: src/readelf.c:108
msgid "Do not find symbol names for addresses in DWARF data"
-msgstr "No se encuentran los nombres de símbolos para direcciones en datos DWARF"
+msgstr ""
+"No se encuentran los nombres de símbolos para direcciones en datos DWARF"
-#. Short description of program.
-#: ../src/readelf.c:114
+#: src/readelf.c:114
msgid "Print information from ELF file in human-readable form."
-msgstr "Imprimir información del fichero ELF en una forma comprensible para los seres humanos."
+msgstr ""
+"Imprimir información del fichero ELF en una forma comprensible para los "
+"seres humanos."
-#: ../src/readelf.c:408
+#: src/readelf.c:408
#, c-format
msgid "Unknown DWARF debug section `%s'.\n"
msgstr "Sección de depuración DWARF desconocida `%s'.\n"
-#: ../src/readelf.c:472
+#: src/readelf.c:472
#, c-format
msgid "cannot generate Elf descriptor: %s"
msgstr "no se puede crear descriptor ELF: %s"
-#: ../src/readelf.c:484
+#: src/readelf.c:484
#, c-format
msgid "'%s' is not an archive, cannot print archive index"
msgstr "'%s' no es un archivo, no se puede imprimir índice de archivo"
-#: ../src/readelf.c:489
+#: src/readelf.c:489
#, c-format
msgid "error while closing Elf descriptor: %s"
msgstr "error al cerrar el descriptor ELF: %s"
-#: ../src/readelf.c:581
+#: src/readelf.c:581
#, c-format
msgid "cannot stat input file"
msgstr "no sepudo stat archivo de entrada"
-#: ../src/readelf.c:583
+#: src/readelf.c:583
#, c-format
msgid "input file is empty"
msgstr "archivo de entrada vacío"
-#: ../src/readelf.c:585
+#: src/readelf.c:585
#, c-format
msgid "failed reading '%s': %s"
msgstr "Falló lectura de '%s': %s"
-#: ../src/readelf.c:621
+#: src/readelf.c:621
#, c-format
msgid "cannot read ELF header: %s"
msgstr "no se pudo leer encabezamiento ELF: %s"
-#: ../src/readelf.c:629
+#: src/readelf.c:629
#, c-format
msgid "cannot create EBL handle"
msgstr "no se puede crear EBL"
-#: ../src/readelf.c:642
+#: src/readelf.c:642
#, c-format
msgid "cannot determine number of program headers: %s"
msgstr "no se pudo determinar la cantidad de encabezados de programa: %s"
-#: ../src/readelf.c:728
+#: src/readelf.c:728
msgid "NONE (None)"
msgstr "NONE (Ninguno)"
-#: ../src/readelf.c:729
+#: src/readelf.c:729
msgid "REL (Relocatable file)"
msgstr "REL (Fichero reubicable)"
-#: ../src/readelf.c:730
+#: src/readelf.c:730
msgid "EXEC (Executable file)"
msgstr "EXEC (Fichero ejecutable)"
-#: ../src/readelf.c:731
+#: src/readelf.c:731
msgid "DYN (Shared object file)"
msgstr "DYN (Fichero objeto compartido)"
-#: ../src/readelf.c:732
+#: src/readelf.c:732
msgid "CORE (Core file)"
msgstr "CORE (Fichero núcleo)"
-#: ../src/readelf.c:737
+#: src/readelf.c:737
#, c-format
msgid "OS Specific: (%x)\n"
msgstr "OS Specific: (%x)\n"
-#. && e_type <= ET_HIPROC always true
-#: ../src/readelf.c:739
+#: src/readelf.c:739
#, c-format
msgid "Processor Specific: (%x)\n"
msgstr "Específico del procesador: (%x)\n"
-#: ../src/readelf.c:749
+#: src/readelf.c:749
msgid ""
"ELF Header:\n"
" Magic: "
@@ -4005,7 +4270,7 @@ msgstr ""
"Encabezamiento ELF:\n"
" Mágico: "
-#: ../src/readelf.c:753
+#: src/readelf.c:753
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4014,124 +4279,119 @@ msgstr ""
"\n"
" Clase: %s\n"
-#: ../src/readelf.c:758
+#: src/readelf.c:758
#, c-format
msgid " Data: %s\n"
msgstr " Datos: %s\n"
-#: ../src/readelf.c:764
+#: src/readelf.c:764
#, c-format
msgid " Ident Version: %hhd %s\n"
msgstr " Versión ident: %hhd %s\n"
-#: ../src/readelf.c:766
-#: ../src/readelf.c:783
+#: src/readelf.c:766 src/readelf.c:783
msgid "(current)"
msgstr "(actual)"
-#: ../src/readelf.c:770
+#: src/readelf.c:770
#, c-format
msgid " OS/ABI: %s\n"
msgstr " OS/ABI: %s\n"
-#: ../src/readelf.c:773
+#: src/readelf.c:773
#, c-format
msgid " ABI Version: %hhd\n"
msgstr " Versión ABI: %hhd\n"
-#: ../src/readelf.c:776
+#: src/readelf.c:776
msgid " Type: "
msgstr " Tipo: "
-#: ../src/readelf.c:779
+#: src/readelf.c:779
#, c-format
msgid " Machine: %s\n"
msgstr " Máquina: %s\n"
-#: ../src/readelf.c:781
+#: src/readelf.c:781
#, c-format
msgid " Version: %d %s\n"
msgstr " Versión: %d %s\n"
-#: ../src/readelf.c:785
+#: src/readelf.c:785
#, c-format
msgid " Entry point address: %#<PRIx64>\n"
msgstr " Dirección de punto de entrada: %#<PRIx64>\n"
-#: ../src/readelf.c:788
+#: src/readelf.c:788
#, c-format
msgid " Start of program headers: %<PRId64> %s\n"
msgstr " Inicio de encabezamientos de programa: %<PRId64> %s\n"
-#: ../src/readelf.c:789
-#: ../src/readelf.c:792
+#: src/readelf.c:789 src/readelf.c:792
msgid "(bytes into file)"
msgstr " (bytes en el archivo)"
-#: ../src/readelf.c:791
+#: src/readelf.c:791
#, c-format
msgid " Start of section headers: %<PRId64> %s\n"
msgstr " Inicio de encabezamientos de sección: %<PRId64> %s\n"
-#: ../src/readelf.c:794
+#: src/readelf.c:794
#, c-format
msgid " Flags: %s\n"
msgstr " Indicadores: %s\n"
-#: ../src/readelf.c:797
+#: src/readelf.c:797
#, c-format
msgid " Size of this header: %<PRId16> %s\n"
msgstr " Tamaño de este encabezamiento: %<PRId16> %s\n"
-#: ../src/readelf.c:798
-#: ../src/readelf.c:801
-#: ../src/readelf.c:818
+#: src/readelf.c:798 src/readelf.c:801 src/readelf.c:818
msgid "(bytes)"
msgstr "(bytes)"
-#: ../src/readelf.c:800
+#: src/readelf.c:800
#, c-format
msgid " Size of program header entries: %<PRId16> %s\n"
-msgstr " Tamaño de las entradas en encabezamiento del programa: %<PRId16> %s\n"
+msgstr ""
+" Tamaño de las entradas en encabezamiento del programa: %<PRId16> %s\n"
-#: ../src/readelf.c:803
+#: src/readelf.c:803
#, c-format
msgid " Number of program headers entries: %<PRId16>"
msgstr " Cantidad de entradas de encabezados de programa: %<PRId16>"
-#: ../src/readelf.c:810
+#: src/readelf.c:810
#, c-format
msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_info)"
msgstr " (%<PRIu32> in [0].sh_info)"
-#: ../src/readelf.c:813
-#: ../src/readelf.c:830
-#: ../src/readelf.c:844
+#: src/readelf.c:813 src/readelf.c:830 src/readelf.c:844
msgid " ([0] not available)"
msgstr " ([0] no disponible)"
-#: ../src/readelf.c:817
+#: src/readelf.c:817
#, c-format
msgid " Size of section header entries: %<PRId16> %s\n"
-msgstr " Tamaño de las entradas en el encabezamiento de sección: %<PRId16> %s\n"
+msgstr ""
+" Tamaño de las entradas en el encabezamiento de sección: %<PRId16> %s\n"
-#: ../src/readelf.c:820
+#: src/readelf.c:820
#, c-format
msgid " Number of section headers entries: %<PRId16>"
msgstr " Cantidad de entradas en los encabezamientos de sección: %<PRId16>"
-#: ../src/readelf.c:827
+#: src/readelf.c:827
#, c-format
msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_size)"
msgstr " (%<PRIu32> en [0].sh_size)"
-#. We managed to get the zeroth section.
-#: ../src/readelf.c:840
+#: src/readelf.c:840
#, c-format
msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_link)"
msgstr " (%<PRIu32> en [0].sh_link)"
-#: ../src/readelf.c:848
+#: src/readelf.c:848
#, c-format
msgid ""
" Section header string table index: XINDEX%s\n"
@@ -4140,14 +4400,14 @@ msgstr ""
" Índice de tabla de cadenas de sección de encabezamiento de : XINDEX%s\n"
"\n"
-#: ../src/readelf.c:852
+#: src/readelf.c:852
#, c-format
msgid ""
" Section header string table index: %<PRId16>\n"
"\n"
msgstr " Índice de tabla de cadenas de sección de encabezamiento: %<PRId16>\n"
-#: ../src/readelf.c:884
+#: src/readelf.c:884
#, c-format
msgid ""
"There are %d section headers, starting at offset %#<PRIx64>:\n"
@@ -4156,63 +4416,65 @@ msgstr ""
"Hay %d encabezamientos de sección, comenzando en compensación %#<PRIx64>:\n"
"\n"
-#: ../src/readelf.c:894
+#: src/readelf.c:894
msgid "Section Headers:"
msgstr "encabezamientos de sección:"
-#: ../src/readelf.c:897
-msgid "[Nr] Name Type Addr Off Size ES Flags Lk Inf Al"
-msgstr "[Nr] Nombre Tipo Dirección Off Tamaño Inf Al Enlace banderas ES"
+#: src/readelf.c:897
+msgid ""
+"[Nr] Name Type Addr Off Size ES Flags Lk "
+"Inf Al"
+msgstr ""
+"[Nr] Nombre Tipo Dirección Off Tamaño Inf Al "
+"Enlace banderas ES"
-#: ../src/readelf.c:899
-msgid "[Nr] Name Type Addr Off Size ES Flags Lk Inf Al"
-msgstr "[Nr] Name Type Addr Off Size ES Flags Lk Inf Al"
+#: src/readelf.c:899
+msgid ""
+"[Nr] Name Type Addr Off Size ES "
+"Flags Lk Inf Al"
+msgstr ""
+"[Nr] Name Type Addr Off Size ES "
+"Flags Lk Inf Al"
-#: ../src/readelf.c:906
-#: ../src/readelf.c:1059
+#: src/readelf.c:906 src/readelf.c:1059
#, c-format
msgid "cannot get section: %s"
msgstr "No se puede encontrar la sección: %s"
-#: ../src/readelf.c:913
-#: ../src/readelf.c:1067
-#: ../src/readelf.c:7999
-#: ../src/unstrip.c:353
-#: ../src/unstrip.c:384
-#: ../src/unstrip.c:433
-#: ../src/unstrip.c:541
-#: ../src/unstrip.c:558
-#: ../src/unstrip.c:594
-#: ../src/unstrip.c:792
-#: ../src/unstrip.c:1060
-#: ../src/unstrip.c:1250
-#: ../src/unstrip.c:1311
-#: ../src/unstrip.c:1433
-#: ../src/unstrip.c:1486
-#: ../src/unstrip.c:1593
-#: ../src/unstrip.c:1782
+#: src/readelf.c:913 src/readelf.c:1067 src/readelf.c:7999 src/unstrip.c:353
+#: src/unstrip.c:384 src/unstrip.c:433 src/unstrip.c:541 src/unstrip.c:558
+#: src/unstrip.c:594 src/unstrip.c:792 src/unstrip.c:1060 src/unstrip.c:1250
+#: src/unstrip.c:1311 src/unstrip.c:1433 src/unstrip.c:1486 src/unstrip.c:1593
+#: src/unstrip.c:1782
#, c-format
msgid "cannot get section header: %s"
msgstr "No se puede obtener encabezamiento de sección: %s"
-#: ../src/readelf.c:971
+#: src/readelf.c:971
msgid "Program Headers:"
msgstr "encabezamientos de programa:"
-#: ../src/readelf.c:973
-msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align"
-msgstr " Tipo Compensación Dirección Virtual Dirección Física Tamaño de Fichero Tamaño de Memoria Alineación de bandera"
+#: src/readelf.c:973
+msgid ""
+" Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align"
+msgstr ""
+" Tipo Compensación Dirección Virtual Dirección "
+"Física Tamaño de Fichero Tamaño de Memoria Alineación de bandera"
-#: ../src/readelf.c:976
-msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align"
-msgstr " Tipo Compensación Dirección Virtual Dirección Física Tamaño de Fichero Tamaño de Memoria Alineación de bandera"
+#: src/readelf.c:976
+msgid ""
+" Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz "
+"MemSiz Flg Align"
+msgstr ""
+" Tipo Compensación Dirección Virtual Dirección "
+"Física Tamaño de Fichero Tamaño de Memoria Alineación de bandera"
-#: ../src/readelf.c:1016
+#: src/readelf.c:1016
#, c-format
msgid "\t[Requesting program interpreter: %s]\n"
msgstr "\t[Solicitando intérprete de programa: %s]\n"
-#: ../src/readelf.c:1037
+#: src/readelf.c:1037
msgid ""
"\n"
" Section to Segment mapping:\n"
@@ -4222,15 +4484,12 @@ msgstr ""
" Sección para asignación de segmento:\n"
" Secciones de segmento..."
-#: ../src/readelf.c:1048
-#: ../src/unstrip.c:1837
-#: ../src/unstrip.c:1876
-#: ../src/unstrip.c:1883
+#: src/readelf.c:1048 src/unstrip.c:1837 src/unstrip.c:1876 src/unstrip.c:1883
#, c-format
msgid "cannot get program header: %s"
msgstr "no se puede obtener memoria para encabezamiento del programa: %s"
-#: ../src/readelf.c:1182
+#: src/readelf.c:1182
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4245,7 +4504,7 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"Grupo de sección COMDAT [%2zu] '%s' con firma '%s' contiene entradas %zu:\n"
-#: ../src/readelf.c:1187
+#: src/readelf.c:1187
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4260,15 +4519,15 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"Grupo de sección [%2zu] '%s' con firma '%s' contiene entradas %zu:\n"
-#: ../src/readelf.c:1195
+#: src/readelf.c:1195
msgid "<INVALID SYMBOL>"
msgstr "<SÍMBOLO INVÁLIDO>"
-#: ../src/readelf.c:1209
+#: src/readelf.c:1209
msgid "<INVALID SECTION>"
msgstr "<SECCIÓN INVÁLIDA>"
-#: ../src/readelf.c:1360
+#: src/readelf.c:1360
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4281,43 +4540,44 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
"\n"
"Segmento dinámico contiene entrada %lu:\n"
-" Dirección: %#0*<PRIx64> Compensación: %#08<PRIx64> Enlace a sección: [%2u] '%s'\n"
+" Dirección: %#0*<PRIx64> Compensación: %#08<PRIx64> Enlace a sección: "
+"[%2u] '%s'\n"
msgstr[1] ""
"\n"
"Segmento dinámico contiene entradas %lu:\n"
-" Dirección: %#0*<PRIx64> Compensación: %#08<PRIx64> Enlace a sección: [%2u] '%s'\n"
+" Dirección: %#0*<PRIx64> Compensación: %#08<PRIx64> Enlace a sección: "
+"[%2u] '%s'\n"
-#: ../src/readelf.c:1372
+#: src/readelf.c:1372
msgid " Type Value\n"
msgstr " Tipo Valor\n"
-#: ../src/readelf.c:1396
+#: src/readelf.c:1396
#, c-format
msgid "Shared library: [%s]\n"
msgstr "Biblioteca compartida: [%s]\n"
-#: ../src/readelf.c:1401
+#: src/readelf.c:1401
#, c-format
msgid "Library soname: [%s]\n"
msgstr "Nombre-so de la biblioteca: [%s]\n"
-#: ../src/readelf.c:1406
+#: src/readelf.c:1406
#, c-format
msgid "Library rpath: [%s]\n"
msgstr "Rpath de la biblioteca: [%s]\n"
-#: ../src/readelf.c:1411
+#: src/readelf.c:1411
#, c-format
msgid "Library runpath: [%s]\n"
msgstr "Ruta de ejecución de la biblioteca: [%s]\n"
-#: ../src/readelf.c:1431
+#: src/readelf.c:1431
#, c-format
msgid "%<PRId64> (bytes)\n"
msgstr "%<PRId64> (bytes)\n"
-#: ../src/readelf.c:1541
-#: ../src/readelf.c:1727
+#: src/readelf.c:1541 src/readelf.c:1727
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4326,26 +4586,26 @@ msgstr ""
"\n"
"Tabla de símbolos inválida en compensación %#0<PRIx64>\n"
-#: ../src/readelf.c:1559
-#: ../src/readelf.c:1744
+#: src/readelf.c:1559 src/readelf.c:1744
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entry:\n"
+"Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> "
+"contains %d entry:\n"
msgid_plural ""
"\n"
-"Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n"
+"Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> "
+"contains %d entries:\n"
msgstr[0] ""
"\n"
-"Sección de reubicación [%2zu] '%s' para sección [%2u] '%s' en compensación %#0<PRIx64> contiene entrada %d:\n"
+"Sección de reubicación [%2zu] '%s' para sección [%2u] '%s' en compensación "
+"%#0<PRIx64> contiene entrada %d:\n"
msgstr[1] ""
"\n"
-"Sección de reubicación [%2zu] '%s' para sección [%2u] '%s' en compensación %#0<PRIx64> contiene entradas %d:\n"
+"Sección de reubicación [%2zu] '%s' para sección [%2u] '%s' en compensación "
+"%#0<PRIx64> contiene entradas %d:\n"
-#. The .rel.dyn section does not refer to a specific section but
-#. instead of section index zero. Do not try to print a section
-#. name.
-#: ../src/readelf.c:1574
+#: src/readelf.c:1574
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4355,41 +4615,36 @@ msgid_plural ""
"Relocation section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n"
msgstr[0] ""
"\n"
-"Sección de reubicación[%2u] '%s' en compensación %#0<PRIx64> contiene entrada %d:\n"
+"Sección de reubicación[%2u] '%s' en compensación %#0<PRIx64> contiene "
+"entrada %d:\n"
msgstr[1] ""
"\n"
-"Sección de reubicación [%2u] '%s' en compensación %#0<PRIx64> contiene entradas %d:\n"
+"Sección de reubicación [%2u] '%s' en compensación %#0<PRIx64> contiene "
+"entradas %d:\n"
-#: ../src/readelf.c:1584
+#: src/readelf.c:1584
msgid " Offset Type Value Name\n"
msgstr " Compensación Tipo Valor Nombre\n"
-#: ../src/readelf.c:1586
+#: src/readelf.c:1586
msgid " Offset Type Value Name\n"
msgstr " Compensación Tipo Valor Nombre\n"
-#: ../src/readelf.c:1639
-#: ../src/readelf.c:1650
-#: ../src/readelf.c:1663
-#: ../src/readelf.c:1681
-#: ../src/readelf.c:1693
-#: ../src/readelf.c:1812
-#: ../src/readelf.c:1824
-#: ../src/readelf.c:1838
-#: ../src/readelf.c:1857
-#: ../src/readelf.c:1870
+#: src/readelf.c:1639 src/readelf.c:1650 src/readelf.c:1663 src/readelf.c:1681
+#: src/readelf.c:1693 src/readelf.c:1812 src/readelf.c:1824 src/readelf.c:1838
+#: src/readelf.c:1857 src/readelf.c:1870
msgid "<INVALID RELOC>"
msgstr "<REUBIC INVÁLIDA>"
-#: ../src/readelf.c:1756
+#: src/readelf.c:1756
msgid " Offset Type Value Addend Name\n"
msgstr " Compensación Tipo Valor Nombre Adend\n"
-#: ../src/readelf.c:1758
+#: src/readelf.c:1758
msgid " Offset Type Value Addend Name\n"
msgstr " Compensación Tipo Valor Nombre Adend\n"
-#: ../src/readelf.c:1959
+#: src/readelf.c:1959
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4404,40 +4659,40 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"La tabla de símbolos [%2u] '%s' contiene entradas %u:\n"
-#: ../src/readelf.c:1965
+#: src/readelf.c:1965
#, c-format
msgid " %lu local symbol String table: [%2u] '%s'\n"
msgid_plural " %lu local symbols String table: [%2u] '%s'\n"
msgstr[0] "símbolos locales %lu Tabla de cadena: [%2u] '%s'\n"
msgstr[1] " Símbolos locales %lu Tabla de cadenas: [%2u] '%s'\n"
-#: ../src/readelf.c:1975
+#: src/readelf.c:1975
msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
msgstr " Núm: Valor Tamaño Tipo Unión Vis Nombre Ndx\n"
-#: ../src/readelf.c:1977
+#: src/readelf.c:1977
msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
msgstr " Num: Valor Tamaño Tipo Unión Vis Nombre Ndx\n"
-#: ../src/readelf.c:1997
+#: src/readelf.c:1997
#, c-format
msgid "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s"
msgstr "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s"
-#: ../src/readelf.c:2085
+#: src/readelf.c:2085
#, c-format
msgid "bad dynamic symbol"
msgstr "símbolo dinámico erróneo"
-#: ../src/readelf.c:2167
+#: src/readelf.c:2167
msgid "none"
msgstr "nada"
-#: ../src/readelf.c:2184
+#: src/readelf.c:2184
msgid "| <unknown>"
msgstr "| <desconocido>"
-#: ../src/readelf.c:2209
+#: src/readelf.c:2209
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4450,23 +4705,25 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
"\n"
"Sección de versión necesita [%2u] '%s' contiene entrada %d entry:\n"
-" Dirección: %#0*<PRIx64> Compensación: %#08<PRIx64> Enlace a sección: [%2u] '%s'\n"
+" Dirección: %#0*<PRIx64> Compensación: %#08<PRIx64> Enlace a sección: "
+"[%2u] '%s'\n"
msgstr[1] ""
"\n"
"Versión necesita sección [%2u] '%s' contiene entrada %d:\n"
-" Dirección: %#0*<PRIx64> Compensación: %#08<PRIx64> Enlace a sección: [%2u] '%s'\n"
+" Dirección: %#0*<PRIx64> Compensación: %#08<PRIx64> Enlace a sección: "
+"[%2u] '%s'\n"
-#: ../src/readelf.c:2232
+#: src/readelf.c:2232
#, c-format
msgid " %#06x: Version: %hu File: %s Cnt: %hu\n"
msgstr " %#06x: Versión: %hu Fichero: %s Conteo: %hu\n"
-#: ../src/readelf.c:2245
+#: src/readelf.c:2245
#, c-format
msgid " %#06x: Name: %s Flags: %s Version: %hu\n"
msgstr " %#06x: Nombre: %s Banderas: %s Versión: %hu\n"
-#: ../src/readelf.c:2276
+#: src/readelf.c:2276
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4479,23 +4736,26 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
"\n"
"Sección de definición de versión [%2u] '%s' contiene entrada %d:\n"
-" Dirección: %#0*<PRIx64> Compensación: %#08<PRIx64> Enlace a sección: [%2u] '%s'\n"
+" Dirección: %#0*<PRIx64> Compensación: %#08<PRIx64> Enlace a sección: "
+"[%2u] '%s'\n"
msgstr[1] ""
"\n"
"Sección de definición de versión [%2u] '%s' contiene %d entrada:\n"
-" Dirección: %#0*<PRIx64> Compensación: %#08<PRIx64> Enlace a sección: [%2u] '%s'\n"
+" Dirección: %#0*<PRIx64> Compensación: %#08<PRIx64> Enlace a sección: "
+"[%2u] '%s'\n"
-#: ../src/readelf.c:2306
+#: src/readelf.c:2306
#, c-format
msgid " %#06x: Version: %hd Flags: %s Index: %hd Cnt: %hd Name: %s\n"
-msgstr " %#06x: Versión: %hd Banderas: %s Índice: %hd Conteo: %hd Nombre: %s\n"
+msgstr ""
+" %#06x: Versión: %hd Banderas: %s Índice: %hd Conteo: %hd Nombre: %s\n"
-#: ../src/readelf.c:2321
+#: src/readelf.c:2321
#, c-format
msgid " %#06x: Parent %d: %s\n"
msgstr " %#06x: Principal %d: %s\n"
-#: ../src/readelf.c:2553
+#: src/readelf.c:2553
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4508,55 +4768,63 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
"\n"
"Sección de versión de símbolos [%2u] '%s' contiene %d entrada:\n"
-" Dirección: %#0*<PRIx64> Compensación: %#08<PRIx64> Enlace a sección: [%2u] '%s'"
+" Dirección: %#0*<PRIx64> Compensación: %#08<PRIx64> Enlace a sección: "
+"[%2u] '%s'"
msgstr[1] ""
"\n"
"Sección de versión de símbolos [%2u] '%s' contiene entradas %d:\n"
-" Dirección: %#0*<PRIx64> Compensación: %#08<PRIx64> Enlace a sección: [%2u] '%s'"
+" Dirección: %#0*<PRIx64> Compensación: %#08<PRIx64> Enlace a sección: "
+"[%2u] '%s'"
-#: ../src/readelf.c:2583
+#: src/readelf.c:2583
msgid " 0 *local* "
msgstr " 0 *local* "
-#: ../src/readelf.c:2588
+#: src/readelf.c:2588
msgid " 1 *global* "
msgstr " 1 *global* "
-#: ../src/readelf.c:2619
+#: src/readelf.c:2619
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d bucket):\n"
+"Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d "
+"bucket):\n"
" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n"
msgid_plural ""
"\n"
-"Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d buckets):\n"
+"Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d "
+"buckets):\n"
" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n"
msgstr[0] ""
"\n"
-"Histograma para longitud de lista de cubeta en sección [%2u] '%s' (total de cubetas %d):\n"
-" Dirección: %#0*<PRIx64> Compensación: %#08<PRIx64> Enlace a sección: [%2u] '%s'\n"
+"Histograma para longitud de lista de cubeta en sección [%2u] '%s' (total de "
+"cubetas %d):\n"
+" Dirección: %#0*<PRIx64> Compensación: %#08<PRIx64> Enlace a sección: "
+"[%2u] '%s'\n"
msgstr[1] ""
"\n"
-"Histograma para longitud de lista de cubeta en sección [%2u] '%s' (total de cubetas %d):\n"
-" Dirección: %#0*<PRIx64> Compensación: %#08<PRIx64> Enlace a sección: [%2u] '%s'\n"
+"Histograma para longitud de lista de cubeta en sección [%2u] '%s' (total de "
+"cubetas %d):\n"
+" Dirección: %#0*<PRIx64> Compensación: %#08<PRIx64> Enlace a sección: "
+"[%2u] '%s'\n"
-#: ../src/readelf.c:2643
+#: src/readelf.c:2643
#, no-c-format
msgid " Length Number % of total Coverage\n"
msgstr " Longitud Número % of total Cobertura\n"
-#: ../src/readelf.c:2645
+#: src/readelf.c:2645
#, c-format
msgid " 0 %6<PRIu32> %5.1f%%\n"
msgstr " 0 %6<PRIu32> %5.1f%%\n"
-#: ../src/readelf.c:2652
+#: src/readelf.c:2652
#, c-format
msgid "%7d %6<PRIu32> %5.1f%% %5.1f%%\n"
msgstr "%7d %6<PRIu32> %5.1f%% %5.1f%%\n"
-#: ../src/readelf.c:2665
+#: src/readelf.c:2665
#, c-format
msgid ""
" Average number of tests: successful lookup: %f\n"
@@ -4565,23 +4833,22 @@ msgstr ""
" Número promedio de pruebas: búsqueda exitosa: %f\n"
" búsqueda sin éxito: %f\n"
-#: ../src/readelf.c:2683
-#: ../src/readelf.c:2725
-#: ../src/readelf.c:2766
+#: src/readelf.c:2683 src/readelf.c:2725 src/readelf.c:2766
#, c-format
msgid "cannot get data for section %d: %s"
msgstr "No se pueden obtener datos para la sección %d: %s"
-#: ../src/readelf.c:2820
+#: src/readelf.c:2820
#, c-format
msgid ""
" Symbol Bias: %u\n"
" Bitmask Size: %zu bytes %<PRIuFAST32>%% bits set 2nd hash shift: %u\n"
msgstr ""
" Polarización de símbolo: %u\n"
-" Tamaño de Bitmask: %zu bytes %<PRIuFAST32>%% bits establecen segundo cambio de dispersión: %u\n"
+" Tamaño de Bitmask: %zu bytes %<PRIuFAST32>%% bits establecen segundo "
+"cambio de dispersión: %u\n"
-#: ../src/readelf.c:2894
+#: src/readelf.c:2894
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4591,179 +4858,186 @@ msgid_plural ""
"Library list section [%2zu] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n"
msgstr[0] ""
"\n"
-"Sección de lista de biblioteca [%2zu] '%s' en compensación %#0<PRIx64> contiene entrada %d:\n"
+"Sección de lista de biblioteca [%2zu] '%s' en compensación %#0<PRIx64> "
+"contiene entrada %d:\n"
msgstr[1] ""
"\n"
-"Sección de lista de biblioteca [%2zu] '%s' en compensación %#0<PRIx64> contiene entradas %d:\n"
+"Sección de lista de biblioteca [%2zu] '%s' en compensación %#0<PRIx64> "
+"contiene entradas %d:\n"
-#: ../src/readelf.c:2908
-msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags"
-msgstr " Biblioteca Marca de tiempo Indicadores de versión de suma de verificación"
+#: src/readelf.c:2908
+msgid ""
+" Library Time Stamp Checksum Version "
+"Flags"
+msgstr ""
+" Biblioteca Marca de tiempo Indicadores "
+"de versión de suma de verificación"
-#: ../src/readelf.c:2958
+#: src/readelf.c:2958
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Object attributes section [%2zu] '%s' of %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
+"Object attributes section [%2zu] '%s' of %<PRIu64> bytes at offset "
+"%#0<PRIx64>:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Sección de atributos de objeto [%2zu] '%s' de %<PRIu64> bytes con desplazamiento %#0<PRIx64>:\n"
+"Sección de atributos de objeto [%2zu] '%s' de %<PRIu64> bytes con "
+"desplazamiento %#0<PRIx64>:\n"
-#: ../src/readelf.c:2974
+#: src/readelf.c:2974
msgid " Owner Size\n"
msgstr " Propietario Tamaño\n"
-#: ../src/readelf.c:3000
+#: src/readelf.c:3000
#, c-format
msgid " %-13s %4<PRIu32>\n"
msgstr " %-13s %4<PRIu32>\n"
-#: ../src/readelf.c:3032
+#: src/readelf.c:3032
#, c-format
msgid " %-4u %12<PRIu32>\n"
msgstr " %-4u %12<PRIu32>\n"
-#. Tag_File
-#: ../src/readelf.c:3037
+#: src/readelf.c:3037
#, c-format
msgid " File: %11<PRIu32>\n"
msgstr " File: %11<PRIu32>\n"
-#: ../src/readelf.c:3072
+#: src/readelf.c:3072
#, c-format
msgid " %s: %<PRId64>, %s\n"
msgstr " %s: %<PRId64>, %s\n"
-#: ../src/readelf.c:3075
+#: src/readelf.c:3075
#, c-format
msgid " %s: %<PRId64>\n"
msgstr " %s: %<PRId64>\n"
-#: ../src/readelf.c:3078
+#: src/readelf.c:3078
#, c-format
msgid " %s: %s\n"
msgstr " %s: %s\n"
-#: ../src/readelf.c:3085
+#: src/readelf.c:3085
#, c-format
msgid " %u: %<PRId64>\n"
msgstr " %u: %<PRId64>\n"
-#: ../src/readelf.c:3088
+#: src/readelf.c:3088
#, c-format
msgid " %u: %s\n"
msgstr " %u: %s\n"
-#: ../src/readelf.c:3124
+#: src/readelf.c:3124
#, c-format
msgid "%s+%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
msgstr "%s+%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
-#: ../src/readelf.c:3127
+#: src/readelf.c:3127
#, c-format
msgid "%s+%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
msgstr "%s+%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
-#: ../src/readelf.c:3132
+#: src/readelf.c:3132
#, c-format
msgid "%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
msgstr "%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
-#: ../src/readelf.c:3135
+#: src/readelf.c:3135
#, c-format
msgid "%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
msgstr "%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
-#: ../src/readelf.c:3141
+#: src/readelf.c:3141
#, c-format
msgid "%s+%#<PRIx64> <%s>"
msgstr "%s+%#<PRIx64> <%s>"
-#: ../src/readelf.c:3144
+#: src/readelf.c:3144
#, c-format
msgid "%s+%#0*<PRIx64> <%s>"
msgstr "%s+%#0*<PRIx64> <%s>"
-#: ../src/readelf.c:3148
+#: src/readelf.c:3148
#, c-format
msgid "%#<PRIx64> <%s>"
msgstr "%#<PRIx64> <%s>"
-#: ../src/readelf.c:3151
+#: src/readelf.c:3151
#, c-format
msgid "%#0*<PRIx64> <%s>"
msgstr "%#0*<PRIx64> <%s>"
-#: ../src/readelf.c:3156
+#: src/readelf.c:3156
#, c-format
msgid "%s+%#<PRIx64>"
msgstr "%s+%#<PRIx64>"
-#: ../src/readelf.c:3159
+#: src/readelf.c:3159
#, c-format
msgid "%s+%#0*<PRIx64>"
msgstr "%s+%#0*<PRIx64>"
-#: ../src/readelf.c:3290
+#: src/readelf.c:3290
#, c-format
msgid "unknown tag %hx"
msgstr "etiqueta %hx desconocida"
-#: ../src/readelf.c:3292
+#: src/readelf.c:3292
#, c-format
msgid "unknown user tag %hx"
msgstr "Usuario de etiqueta %hx desconocido "
-#: ../src/readelf.c:3516
+#: src/readelf.c:3516
#, c-format
msgid "unknown attribute %hx"
msgstr "atributo de sección %hx desconocido"
-#: ../src/readelf.c:3519
+#: src/readelf.c:3519
#, c-format
msgid "unknown user attribute %hx"
msgstr "Atributo de usuario desconocido %hx"
-#: ../src/readelf.c:3569
+#: src/readelf.c:3569
#, c-format
msgid "unknown form %<PRIx64>"
msgstr "Forma %<PRIx64> desconocida"
-#: ../src/readelf.c:3803
+#: src/readelf.c:3803
msgid "empty block"
msgstr "bloque vacío"
-#: ../src/readelf.c:3806
+#: src/readelf.c:3806
#, c-format
msgid "%zu byte block:"
msgstr "bloque de byte %zu:"
-#: ../src/readelf.c:4259
+#: src/readelf.c:4259
#, c-format
msgid "%*s[%4<PRIuMAX>] %s <TRUNCATED>\n"
msgstr "%*s[%4<PRIuMAX>] %s <TRUNCATED>\n"
-#: ../src/readelf.c:4295
+#: src/readelf.c:4295
#, c-format
msgid "%s %#<PRIx64> used with different address sizes"
msgstr "%s %#<PRIx64> utilizado con direcciones de diferente tamaño"
-#: ../src/readelf.c:4302
+#: src/readelf.c:4302
#, c-format
msgid "%s %#<PRIx64> used with different offset sizes"
msgstr "%s %#<PRIx64> utilizado con offsetr de diferente tamaño"
-#: ../src/readelf.c:4381
+#: src/readelf.c:4381
#, c-format
msgid " [%6tx] <UNUSED GARBAGE IN REST OF SECTION>\n"
msgstr " [%6tx] <MATERIAL INUTIL SIN UTILIZAR EN EL RESTO DE LA SECCION>\n"
-#: ../src/readelf.c:4389
+#: src/readelf.c:4389
#, c-format
msgid " [%6tx] <UNUSED GARBAGE> ... %<PRIu64> bytes ...\n"
msgstr " [%6tx] <MATERIAL INUTIL NO UTILIZADO> ... %<PRIu64> bytes ...\n"
-#: ../src/readelf.c:4409
+#: src/readelf.c:4409
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4774,7 +5048,7 @@ msgstr ""
"Sección DWARF [%2zu] '%s' en compensación %#<PRIx64>:\n"
" [ Código]\n"
-#: ../src/readelf.c:4416
+#: src/readelf.c:4416
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4783,30 +5057,30 @@ msgstr ""
"\n"
"Sección de abreviatura en compensación %<PRIu64>:\n"
-#: ../src/readelf.c:4429
+#: src/readelf.c:4429
#, c-format
msgid " *** error while reading abbreviation: %s\n"
msgstr " *** error en lectura de abreviatura: %s\n"
-#: ../src/readelf.c:4445
+#: src/readelf.c:4445
#, c-format
msgid " [%5u] offset: %<PRId64>, children: %s, tag: %s\n"
msgstr " [%5u] compensación: %<PRId64>, hijos: %s, etiqueta: %s\n"
-#: ../src/readelf.c:4448
+#: src/readelf.c:4448
msgid "yes"
msgstr "sí"
-#: ../src/readelf.c:4448
+#: src/readelf.c:4448
msgid "no"
msgstr "no"
-#: ../src/readelf.c:4484
+#: src/readelf.c:4484
#, c-format
msgid "cannot get .debug_aranges content: %s"
msgstr "no se ha podido obtener contenido de .debug_aranges: %s"
-#: ../src/readelf.c:4489
+#: src/readelf.c:4489
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4821,27 +5095,26 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"Sección DWARF [%2zu] '%s' en compensación %#<PRIx64> contiene entradas %zu:\n"
-#: ../src/readelf.c:4519
+#: src/readelf.c:4519
#, c-format
msgid " [%*zu] ???\n"
msgstr " [%*zu] ???\n"
-#: ../src/readelf.c:4521
+#: src/readelf.c:4521
#, c-format
-msgid " [%*zu] start: %0#*<PRIx64>, length: %5<PRIu64>, CU DIE offset: %6<PRId64>\n"
-msgstr " Inicio [%*zu]: %0#*<PRIx64>, longitud: %5<PRIu64>, compensación CU DIE: %6<PRId64>\n"
+msgid ""
+" [%*zu] start: %0#*<PRIx64>, length: %5<PRIu64>, CU DIE offset: %6<PRId64>\n"
+msgstr ""
+" Inicio [%*zu]: %0#*<PRIx64>, longitud: %5<PRIu64>, compensación CU DIE: "
+"%6<PRId64>\n"
-#: ../src/readelf.c:4540
+#: src/readelf.c:4540
#, c-format
msgid "cannot get .debug_ranges content: %s"
msgstr "no se ha podido obtener contenido de .debug_ranges: %s"
-#: ../src/readelf.c:4545
-#: ../src/readelf.c:5045
-#: ../src/readelf.c:5817
-#: ../src/readelf.c:6315
-#: ../src/readelf.c:6430
-#: ../src/readelf.c:6602
+#: src/readelf.c:4545 src/readelf.c:5045 src/readelf.c:5817 src/readelf.c:6315
+#: src/readelf.c:6430 src/readelf.c:6602
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4850,59 +5123,52 @@ msgstr ""
"\n"
"Sección DWARF [%2zu] '%s' en compensación %#<PRIx64>:\n"
-#: ../src/readelf.c:4568
-#: ../src/readelf.c:6339
+#: src/readelf.c:4568 src/readelf.c:6339
#, c-format
msgid " [%6tx] <INVALID DATA>\n"
msgstr " [%6tx] <DATOS INVÁLIDOS>\n"
-#: ../src/readelf.c:4590
-#: ../src/readelf.c:6361
+#: src/readelf.c:4590 src/readelf.c:6361
#, c-format
msgid " [%6tx] base address %s\n"
msgstr " [%6tx] (dirección base) %s\n"
-#: ../src/readelf.c:4596
-#: ../src/readelf.c:6367
+#: src/readelf.c:4596 src/readelf.c:6367
#, c-format
msgid " [%6tx] empty list\n"
msgstr " [%6tx] lista vacía\n"
-#. We have an address range entry.
-#. First address range entry in a list.
-#: ../src/readelf.c:4605
+#: src/readelf.c:4605
#, c-format
msgid " [%6tx] %s..%s\n"
msgstr " [%6tx] %s..%s\n"
-#: ../src/readelf.c:4607
+#: src/readelf.c:4607
#, c-format
msgid " %s..%s\n"
msgstr " %s..%s\n"
-#: ../src/readelf.c:5034
-#: ../src/readelf.c:6668
-#: ../src/readelf.c:6770
+#: src/readelf.c:5034 src/readelf.c:6668 src/readelf.c:6770
#, c-format
msgid "cannot get %s content: %s"
msgstr "No se puede obtener el contenido %s: %s"
-#: ../src/readelf.c:5041
+#: src/readelf.c:5041
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Call frame information section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Sección de información de marco de llamada [%2zu] '%s' en compensación %#<PRIx64>:\n"
+"Sección de información de marco de llamada [%2zu] '%s' en compensación "
+"%#<PRIx64>:\n"
-#: ../src/readelf.c:5069
-#: ../src/readelf.c:5851
+#: src/readelf.c:5069 src/readelf.c:5851
#, c-format
msgid "invalid data in section [%zu] '%s'"
msgstr "Datos inválidos en sección [%zu] '%s'"
-#: ../src/readelf.c:5091
+#: src/readelf.c:5091
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4911,50 +5177,50 @@ msgstr ""
"\n"
" [%6tx] Terminator cero\n"
-#: ../src/readelf.c:5176
+#: src/readelf.c:5176
#, c-format
msgid "invalid augmentation length"
msgstr "longitud de aumento inválida"
-#: ../src/readelf.c:5188
+#: src/readelf.c:5188
msgid "FDE address encoding: "
msgstr "Codificación de dirección FDE:"
-#: ../src/readelf.c:5194
+#: src/readelf.c:5194
msgid "LSDA pointer encoding: "
msgstr "Codificación de puntero LSDA:"
-#: ../src/readelf.c:5292
+#: src/readelf.c:5292
#, c-format
msgid " (offset: %#<PRIx64>)"
msgstr " (compensación: %#<PRIx64>)"
-#: ../src/readelf.c:5299
+#: src/readelf.c:5299
#, c-format
msgid " (end offset: %#<PRIx64>)"
msgstr " (fin de compensación: %#<PRIx64>)"
-#: ../src/readelf.c:5326
+#: src/readelf.c:5326
#, c-format
msgid " %-26sLSDA pointer: %#<PRIx64>\n"
msgstr "Puntero %-26sLSDA: %#<PRIx64>\n"
-#: ../src/readelf.c:5377
+#: src/readelf.c:5377
#, c-format
msgid "cannot get attribute code: %s"
msgstr "No se puede obtener código de atributo: %s"
-#: ../src/readelf.c:5386
+#: src/readelf.c:5386
#, c-format
msgid "cannot get attribute form: %s"
msgstr "No se puede obtener forma de atributo: %s"
-#: ../src/readelf.c:5401
+#: src/readelf.c:5401
#, c-format
msgid "cannot get attribute value: %s"
msgstr "No se puede obtener valor: %s"
-#: ../src/readelf.c:5653
+#: src/readelf.c:5653
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4965,57 +5231,63 @@ msgstr ""
"Sección DWARF [%2zu] '%s' en compensación %#<PRIx64>:\n"
" [Offset]\n"
-#: ../src/readelf.c:5685
+#: src/readelf.c:5685
#, c-format
msgid ""
" Type unit at offset %<PRIu64>:\n"
-" Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: %<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n"
+" Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: "
+"%<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n"
" Type signature: %#<PRIx64>, Type offset: %#<PRIx64>\n"
msgstr ""
"Tipo de unidad al compensar %<PRIu64>:\n"
-" Versión: %<PRIu16>, Abreviación de sección de compensación: %<PRIu64>, Tamaño de dirección: %<PRIu8>, Tamaño de compensación: %<PRIu8>\n"
+" Versión: %<PRIu16>, Abreviación de sección de compensación: %<PRIu64>, "
+"Tamaño de dirección: %<PRIu8>, Tamaño de compensación: %<PRIu8>\n"
" Tipo de firma: %#<PRIx64>, Tipo de compensación: %#<PRIx64>\n"
-#: ../src/readelf.c:5694
+#: src/readelf.c:5694
#, c-format
msgid ""
" Compilation unit at offset %<PRIu64>:\n"
-" Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: %<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n"
+" Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: "
+"%<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n"
msgstr ""
"Unidad de compilación en compensación %<PRIu64>:\n"
-" Versión: %<PRIu16>, Compensación de sección de abreviatura: %<PRIu64>, Tamaño de dirección: %<PRIu8>, Tamaño de compensación: %<PRIu8>\n"
+" Versión: %<PRIu16>, Compensación de sección de abreviatura: %<PRIu64>, "
+"Tamaño de dirección: %<PRIu8>, Tamaño de compensación: %<PRIu8>\n"
-#: ../src/readelf.c:5720
+#: src/readelf.c:5720
#, c-format
msgid "cannot get DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s"
msgstr "no se puede obtener DIE en compensación %<PRIu64> en sección '%s': %s"
-#: ../src/readelf.c:5732
+#: src/readelf.c:5732
#, c-format
msgid "cannot get DIE offset: %s"
msgstr "no se puede obtener DIE en compensación: %s"
-#: ../src/readelf.c:5741
+#: src/readelf.c:5741
#, c-format
msgid "cannot get tag of DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s"
-msgstr "no se ha podido obtener etiqueta de DIE en compensación%<PRIu64> en sección '%s': %s"
+msgstr ""
+"no se ha podido obtener etiqueta de DIE en compensación%<PRIu64> en sección "
+"'%s': %s"
-#: ../src/readelf.c:5772
+#: src/readelf.c:5772
#, c-format
msgid "cannot get next DIE: %s\n"
msgstr "No se puede obtener próximo DIE: %s\n"
-#: ../src/readelf.c:5780
+#: src/readelf.c:5780
#, c-format
msgid "cannot get next DIE: %s"
msgstr "No se puede obtener próximo DIE: %s"
-#: ../src/readelf.c:5829
+#: src/readelf.c:5829
#, c-format
msgid "cannot get line data section data: %s"
msgstr "No se puede obtener sección de datos de línea: %s"
-#: ../src/readelf.c:5842
+#: src/readelf.c:5842
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5024,8 +5296,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tabla en compensación %Zu:\n"
-#. Print what we got so far.
-#: ../src/readelf.c:5897
+#: src/readelf.c:5897
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5054,19 +5325,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Códigos operativos:\n"
-#: ../src/readelf.c:5918
+#: src/readelf.c:5918
#, c-format
msgid "invalid data at offset %tu in section [%zu] '%s'"
msgstr "datos inválidos en compensación %tu en sección [%zu] '%s'"
-#: ../src/readelf.c:5933
+#: src/readelf.c:5933
#, c-format
msgid " [%*<PRIuFAST8>] %hhu argument\n"
msgid_plural " [%*<PRIuFAST8>] %hhu arguments\n"
msgstr[0] " [%*<PRIuFAST8>] argumento %hhu \n"
msgstr[1] " [%*<PRIuFAST8>] argumento %hhu\n"
-#: ../src/readelf.c:5941
+#: src/readelf.c:5941
msgid ""
"\n"
"Directory table:"
@@ -5074,7 +5345,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tabla de Directorio:"
-#: ../src/readelf.c:5957
+#: src/readelf.c:5957
msgid ""
"\n"
"File name table:\n"
@@ -5084,7 +5355,7 @@ msgstr ""
"Tabla de nombre de archivo:\n"
" Directorio de entrada Tiempo Tamaño Nombre"
-#: ../src/readelf.c:5986
+#: src/readelf.c:5986
msgid ""
"\n"
"Line number statements:"
@@ -5092,161 +5363,157 @@ msgstr ""
"\n"
" Declaraciones de número de Línea:"
-#: ../src/readelf.c:6060
+#: src/readelf.c:6060
#, c-format
msgid " special opcode %u: address+%u = %s, op_index = %u, line%+d = %zu\n"
-msgstr " opcode especial %u: dirección+%u = %s, op_index = %u, línea%+d = %zu\n"
+msgstr ""
+" opcode especial %u: dirección+%u = %s, op_index = %u, línea%+d = %zu\n"
-#: ../src/readelf.c:6065
+#: src/readelf.c:6065
#, c-format
msgid " special opcode %u: address+%u = %s, line%+d = %zu\n"
msgstr " opcode especial %u: dirección+%u = %s, línea%+d = %zu\n"
-#: ../src/readelf.c:6085
+#: src/readelf.c:6085
#, c-format
msgid " extended opcode %u: "
msgstr " Código operativo extendido %u: "
-#: ../src/readelf.c:6090
+#: src/readelf.c:6090
msgid "end of sequence"
msgstr "Fin de secuencia"
-#: ../src/readelf.c:6107
+#: src/readelf.c:6107
#, c-format
msgid "set address to %s\n"
msgstr "Establecer dirección a %s\n"
-#: ../src/readelf.c:6128
+#: src/readelf.c:6128
#, c-format
msgid "define new file: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, length=%<PRIu64>, name=%s\n"
-msgstr "definir nuevo archivo: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, longitud=%<PRIu64>, nombre=%s\n"
+msgstr ""
+"definir nuevo archivo: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, longitud=%<PRIu64>, nombre="
+"%s\n"
-#: ../src/readelf.c:6141
+#: src/readelf.c:6141
#, c-format
msgid " set discriminator to %u\n"
msgstr " establecer discriminador a %u\n"
-#. Unknown, ignore it.
-#: ../src/readelf.c:6146
+#: src/readelf.c:6146
msgid "unknown opcode"
msgstr "código operativo desconocido "
-#. Takes no argument.
-#: ../src/readelf.c:6158
+#: src/readelf.c:6158
msgid " copy"
msgstr "Copiar"
-#: ../src/readelf.c:6169
+#: src/readelf.c:6169
#, c-format
msgid "advance address by %u to %s, op_index to %u\n"
msgstr "dirección avanzada por %u a %s, op_index a %u\n"
-#: ../src/readelf.c:6173
+#: src/readelf.c:6173
#, c-format
msgid "advance address by %u to %s\n"
msgstr "Dirección de avance por %u a %s\n"
-#: ../src/readelf.c:6184
+#: src/readelf.c:6184
#, c-format
msgid " advance line by constant %d to %<PRId64>\n"
msgstr " línea de avance por la constante %d a %<PRId64>\n"
-#: ../src/readelf.c:6192
+#: src/readelf.c:6192
#, c-format
msgid " set file to %<PRIu64>\n"
msgstr " establecer archivo a %<PRIu64>\n"
-#: ../src/readelf.c:6202
+#: src/readelf.c:6202
#, c-format
msgid " set column to %<PRIu64>\n"
msgstr " Establecer columna a %<PRIu64>\n"
-#: ../src/readelf.c:6209
+#: src/readelf.c:6209
#, c-format
msgid " set '%s' to %<PRIuFAST8>\n"
msgstr "Establecer '%s' a %<PRIuFAST8>\n"
-#. Takes no argument.
-#: ../src/readelf.c:6215
+#: src/readelf.c:6215
msgid " set basic block flag"
msgstr "Establecer bandera de bloque básico"
-#: ../src/readelf.c:6224
+#: src/readelf.c:6224
#, c-format
msgid "advance address by constant %u to %s, op_index to %u\n"
msgstr "dirección avanzada por constante %u a %s, op_index a %u\n"
-#: ../src/readelf.c:6228
+#: src/readelf.c:6228
#, c-format
msgid "advance address by constant %u to %s\n"
msgstr "Dirección de avance por constante %u a %s\n"
-#: ../src/readelf.c:6246
+#: src/readelf.c:6246
#, c-format
msgid "advance address by fixed value %u to %s\n"
msgstr "dirección de avance por valor corregido %u a %s\n"
-#. Takes no argument.
-#: ../src/readelf.c:6255
+#: src/readelf.c:6255
msgid " set prologue end flag"
msgstr " Establecer bandera prologue_end"
-#. Takes no argument.
-#: ../src/readelf.c:6260
+#: src/readelf.c:6260
msgid " set epilogue begin flag"
msgstr " Establecer bandera epilogue_begin"
-#: ../src/readelf.c:6269
+#: src/readelf.c:6269
#, c-format
msgid " set isa to %u\n"
msgstr " establecer isa para %u\n"
-#. This is a new opcode the generator but not we know about.
-#. Read the parameters associated with it but then discard
-#. everything. Read all the parameters for this opcode.
-#: ../src/readelf.c:6278
+#: src/readelf.c:6278
#, c-format
msgid " unknown opcode with %<PRIu8> parameter:"
msgid_plural " unknown opcode with %<PRIu8> parameters:"
msgstr[0] " opcódigo con parámetro %<PRIu8> desconocido:"
msgstr[1] " opcódigo con parámetros %<PRIu8> desconocido:"
-#: ../src/readelf.c:6310
+#: src/readelf.c:6310
#, c-format
msgid "cannot get .debug_loc content: %s"
msgstr "no es posible obtener contenido de .debug_loc: %s"
-#. First entry in a list.
-#: ../src/readelf.c:6379
+#: src/readelf.c:6379
#, c-format
msgid " [%6tx] %s..%s"
msgstr " [%6tx] %s..%s"
-#: ../src/readelf.c:6381
+#: src/readelf.c:6381
#, c-format
msgid " %s..%s"
msgstr " %s..%s"
-#: ../src/readelf.c:6388
+#: src/readelf.c:6388
msgid " <INVALID DATA>\n"
msgstr " <DATOS INVÁLIDOS>\n"
-#: ../src/readelf.c:6440
+#: src/readelf.c:6440
#, c-format
msgid "cannot get macro information section data: %s"
msgstr "no es posible obtener datos de la sección de macro información: %s"
-#: ../src/readelf.c:6519
+#: src/readelf.c:6519
#, c-format
msgid "%*s*** non-terminated string at end of section"
msgstr "%*s*** cadena no finalizada al final de la sección"
-#: ../src/readelf.c:6587
+#: src/readelf.c:6587
#, c-format
msgid " [%5d] DIE offset: %6<PRId64>, CU DIE offset: %6<PRId64>, name: %s\n"
-msgstr " Compensación [%5d] DIE: %6<PRId64>, Compensación CU DIE: %6<PRId64>, nombre: %s\n"
+msgstr ""
+" Compensación [%5d] DIE: %6<PRId64>, Compensación CU DIE: %6<PRId64>, "
+"nombre: %s\n"
-#: ../src/readelf.c:6626
+#: src/readelf.c:6626
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5257,12 +5524,12 @@ msgstr ""
"Sección DWARF [%2zu] '%s' en compensación %#<PRIx64>:\n"
" %*s String\n"
-#: ../src/readelf.c:6640
+#: src/readelf.c:6640
#, c-format
msgid " *** error while reading strings: %s\n"
msgstr " *** error en lectura de cadenas: %s\n"
-#: ../src/readelf.c:6660
+#: src/readelf.c:6660
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5271,7 +5538,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sección de tabla de búsqueda de marco de llamada [%2zu] '.eh_frame_hdr':\n"
-#: ../src/readelf.c:6762
+#: src/readelf.c:6762
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5280,22 +5547,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Excepción en el manejo de la sección de tabla [%2zu] '.gcc_except_table':\n"
-#: ../src/readelf.c:6785
+#: src/readelf.c:6785
#, c-format
msgid " LPStart encoding: %#x "
msgstr "Codificación LPStart: %#x "
-#: ../src/readelf.c:6797
+#: src/readelf.c:6797
#, c-format
msgid " TType encoding: %#x "
msgstr "Codificación TType: %#x "
-#: ../src/readelf.c:6811
+#: src/readelf.c:6811
#, c-format
msgid " Call site encoding: %#x "
msgstr "Codificación de sitio de llamada: %#x "
-#: ../src/readelf.c:6824
+#: src/readelf.c:6824
msgid ""
"\n"
" Call site table:"
@@ -5303,7 +5570,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Tabla de sitio de llamada:"
-#: ../src/readelf.c:6838
+#: src/readelf.c:6838
#, c-format
msgid ""
" [%4u] Call site start: %#<PRIx64>\n"
@@ -5316,23 +5583,22 @@ msgstr ""
" Landing pad: %#<PRIx64>\n"
" Action: %u\n"
-#: ../src/readelf.c:6898
+#: src/readelf.c:6898
#, c-format
msgid "invalid TType encoding"
msgstr "Codificación TType inválida"
-#: ../src/readelf.c:6923
+#: src/readelf.c:6923
#, c-format
msgid "cannot get debug context descriptor: %s"
msgstr "no se puede depurar descriptor de contexto: %s"
-#: ../src/readelf.c:7065
-#: ../src/readelf.c:7666
+#: src/readelf.c:7065 src/readelf.c:7666
#, c-format
msgid "cannot convert core note data: %s"
msgstr "no es posible convertir datos de la nota principal: %s"
-#: ../src/readelf.c:7406
+#: src/readelf.c:7406
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5341,21 +5607,21 @@ msgstr ""
"\n"
"%*s... <repeats %u more times> ..."
-#: ../src/readelf.c:7765
+#: src/readelf.c:7765
msgid " Owner Data size Type\n"
msgstr " Owner Data size Type\n"
-#: ../src/readelf.c:7783
+#: src/readelf.c:7783
#, c-format
msgid " %-13.*s %9<PRId32> %s\n"
msgstr " %-13.*s %9<PRId32> %s\n"
-#: ../src/readelf.c:7817
+#: src/readelf.c:7817
#, c-format
msgid "cannot get content of note section: %s"
msgstr "no se puede obtener el contenido de sección de nota: %s"
-#: ../src/readelf.c:7844
+#: src/readelf.c:7844
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5364,7 +5630,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sección de nota [%2zu] '%s' de %<PRIu64> bytes en compensación %#0<PRIx64>:\n"
-#: ../src/readelf.c:7867
+#: src/readelf.c:7867
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5373,7 +5639,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Segmento de nota de %<PRIu64> bytes en compensación %#0<PRIx64>:\n"
-#: ../src/readelf.c:7913
+#: src/readelf.c:7913
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5382,22 +5648,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Sección [%Zu] '%s' no tiene datos para volcar.\n"
-#: ../src/readelf.c:7919
-#: ../src/readelf.c:7942
+#: src/readelf.c:7919 src/readelf.c:7942
#, c-format
msgid "cannot get data for section [%Zu] '%s': %s"
msgstr "no se pueden obtener datos para sección [%Zu] '%s': %s"
-#: ../src/readelf.c:7923
+#: src/readelf.c:7923
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Hex dump of section [%Zu] '%s', %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Volcado Hex de sección [%Zu] '%s', %<PRIu64> bytes en compensación %#0<PRIx64>:\n"
+"Volcado Hex de sección [%Zu] '%s', %<PRIu64> bytes en compensación "
+"%#0<PRIx64>:\n"
-#: ../src/readelf.c:7936
+#: src/readelf.c:7936
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5406,16 +5672,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Sección [%Zu] '%s' no tiene datos para volcar.\n"
-#: ../src/readelf.c:7946
+#: src/readelf.c:7946
#, c-format
msgid ""
"\n"
"String section [%Zu] '%s' contains %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Sección de cadena [%Zu] '%s' contiene %<PRIu64> bytes en compensación %#0<PRIx64>:\n"
+"Sección de cadena [%Zu] '%s' contiene %<PRIu64> bytes en compensación "
+"%#0<PRIx64>:\n"
-#: ../src/readelf.c:7994
+#: src/readelf.c:7994
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5424,7 +5691,7 @@ msgstr ""
"\n"
"sección [%lu] no existe"
-#: ../src/readelf.c:8023
+#: src/readelf.c:8023
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5433,12 +5700,12 @@ msgstr ""
"\n"
"sección '%s' no existe"
-#: ../src/readelf.c:8080
+#: src/readelf.c:8080
#, c-format
msgid "cannot get symbol index of archive '%s': %s"
msgstr "no se puede obtener el índice de símbolo de archivo '%s': %s"
-#: ../src/readelf.c:8083
+#: src/readelf.c:8083
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5447,7 +5714,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Archivo '%s' no tiene índice de símbolo\n"
-#: ../src/readelf.c:8087
+#: src/readelf.c:8087
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5456,618 +5723,601 @@ msgstr ""
"\n"
"Índice de archivo '%s' tiene %Zu entradas:\n"
-#: ../src/readelf.c:8105
+#: src/readelf.c:8105
#, c-format
msgid "cannot extract member at offset %Zu in '%s': %s"
msgstr "no es posible extraer miembro en compensación %Zu en '%s': %s"
-#: ../src/readelf.c:8110
+#: src/readelf.c:8110
#, c-format
msgid "Archive member '%s' contains:\n"
msgstr "Miembro de archivo contiene '%s':\n"
-#: ../src/size.c:68
-msgid "Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd' or `sysv'. The default is `bsd'"
-msgstr "Utilice el formato de salida FORMAT. FORMAT puede ser tanto `bsd' como `sysv'. El establecido por defecto es `bsd'"
+#: src/size.c:68
+msgid ""
+"Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd' or `sysv'. The default "
+"is `bsd'"
+msgstr ""
+"Utilice el formato de salida FORMAT. FORMAT puede ser tanto `bsd' como "
+"`sysv'. El establecido por defecto es `bsd'"
-#: ../src/size.c:70
+#: src/size.c:70
msgid "Same as `--format=sysv'"
msgstr "lo mismo que `--format=sysv'"
-#: ../src/size.c:71
+#: src/size.c:71
msgid "Same as `--format=bsd'"
msgstr "lo mismo que `--format=bsd'"
-#: ../src/size.c:74
+#: src/size.c:74
msgid "Same as `--radix=10'"
msgstr "lo mismo que `--radix=10'"
-#: ../src/size.c:75
+#: src/size.c:75
msgid "Same as `--radix=8'"
msgstr "lo mismo que `--radix=8'"
-#: ../src/size.c:76
+#: src/size.c:76
msgid "Same as `--radix=16'"
msgstr "lo mismo que`--radix=16'"
-#: ../src/size.c:78
+#: src/size.c:78
msgid "Similar to `--format=sysv' output but in one line"
msgstr "Similar a la salida `--format=sysv' pero en una sola línea"
-#: ../src/size.c:82
+#: src/size.c:82
msgid "Print size and permission flags for loadable segments"
-msgstr "Imprime el tamaño y las marcas de permiso para los segmentos que pueden ser cargados"
+msgstr ""
+"Imprime el tamaño y las marcas de permiso para los segmentos que pueden ser "
+"cargados"
-#: ../src/size.c:83
+#: src/size.c:83
msgid "Display the total sizes (bsd only)"
msgstr "Muestra el tamaño total (bsd solamente)"
-#. Short description of program.
-#: ../src/size.c:88
+#: src/size.c:88
msgid "List section sizes of FILEs (a.out by default)."
msgstr "Lista los tamaños de sección de FICHEROS (por defecto a.out). "
-#: ../src/size.c:269
+#: src/size.c:269
#, c-format
msgid "Invalid format: %s"
msgstr "Formato de archivo inválido: %s"
-#: ../src/size.c:280
+#: src/size.c:280
#, c-format
msgid "Invalid radix: %s"
msgstr "Radical inválido: %s"
-#: ../src/size.c:339
+#: src/size.c:339
#, c-format
msgid "%s: file format not recognized"
msgstr "%s: No se reconoce el formato del fichero"
-#: ../src/size.c:446
-#: ../src/size.c:589
+#: src/size.c:446 src/size.c:589
#, c-format
msgid " (ex %s)"
msgstr " (ex %s)"
-#: ../src/size.c:614
+#: src/size.c:614
msgid "(TOTALS)\n"
msgstr "(TOTALES)\n"
-#: ../src/strings.c:70
+#: src/strings.c:70
msgid "Output Selection:"
msgstr "Selección de salida:"
-#: ../src/strings.c:71
+#: src/strings.c:71
msgid "Scan entire file, not only loaded sections"
msgstr "Explorar todo el archivo, no sólo las secciones cargadas"
-#: ../src/strings.c:73
+#: src/strings.c:73
msgid "Only NUL-terminated sequences of MIN-LEN characters or more are printed"
msgstr "Sólo secuencias NUL-terminated de caracteres MIN-LEN o más se imprimen"
-#: ../src/strings.c:74
-msgid "Select character size and endianess: s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit"
-msgstr "Seleccionar tamaño de caracter y Endianess: s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit"
+#: src/strings.c:74
+msgid ""
+"Select character size and endianess: s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, "
+"{B,L} = 32-bit"
+msgstr ""
+"Seleccionar tamaño de caracter y Endianess: s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-"
+"bit, {B,L} = 32-bit"
-#: ../src/strings.c:78
+#: src/strings.c:78
msgid "Print name of the file before each string."
msgstr "Imprimir nombre de archivo antes de cada cadena."
-#: ../src/strings.c:80
+#: src/strings.c:80
msgid "Print location of the string in base 8, 10, or 16 respectively."
msgstr "Imprimir ubicación de la cadena en base 8, 10, o 16 respectivamente."
-#: ../src/strings.c:81
+#: src/strings.c:81
msgid "Alias for --radix=o"
msgstr "Alias para --radix=o"
-#. Short description of program.
-#: ../src/strings.c:88
+#: src/strings.c:88
msgid "Print the strings of printable characters in files."
msgstr "Imprimir las cadenas de caracteres imprimibles en archivos."
-#: ../src/strings.c:268
-#: ../src/strings.c:303
+#: src/strings.c:268 src/strings.c:303
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for %s parameter"
msgstr "Valor inválido '%s' para parámetro %s"
-#: ../src/strings.c:314
+#: src/strings.c:314
#, c-format
msgid "invalid minimum length of matched string size"
msgstr "longitud mínima inválida de tamaño de cadena coincidente"
-#: ../src/strings.c:599
+#: src/strings.c:599
#, c-format
msgid "lseek64 failed"
msgstr "lseek64 falló"
-#: ../src/strings.c:616
-#: ../src/strings.c:680
+#: src/strings.c:616 src/strings.c:680
#, c-format
msgid "re-mmap failed"
msgstr "re-mmap falló"
-#: ../src/strings.c:653
+#: src/strings.c:653
#, c-format
msgid "mprotect failed"
msgstr "mprotect falló"
-#: ../src/strip.c:75
+#: src/strip.c:75
msgid "Place stripped output into FILE"
msgstr "Colocar la salida obtenida en FICHERO"
-#: ../src/strip.c:76
+#: src/strip.c:76
msgid "Extract the removed sections into FILE"
msgstr "Extraer secciones eliminadas en FICHERO"
-#: ../src/strip.c:77
+#: src/strip.c:77
msgid "Embed name FILE instead of -f argument"
msgstr "Incorporar nombre FILE en lugar de argumento -f"
-#: ../src/strip.c:81
+#: src/strip.c:81
msgid "Remove all debugging symbols"
msgstr "Elimina todos los símbolos de depuración"
-#: ../src/strip.c:85
+#: src/strip.c:85
msgid "Remove section headers (not recommended)"
msgstr "Quitar sección de cabeceras (no recomendado)"
-#: ../src/strip.c:87
+#: src/strip.c:87
msgid "Copy modified/access timestamps to the output"
msgstr "Copiar marcas de tiempo modificadas/acceso a la salida"
-#: ../src/strip.c:89
+#: src/strip.c:89
msgid "Remove .comment section"
msgstr "Quitar sección de comentario"
-#: ../src/strip.c:92
+#: src/strip.c:92
msgid "Relax a few rules to handle slightly broken ELF files"
msgstr "Relaja algunas reglas para manejar ficheros ELF rotos"
-#. Short description of program.
-#: ../src/strip.c:97
+#: src/strip.c:97
msgid "Discard symbols from object files."
msgstr "Descarta símbolos de archivos objeto."
-#: ../src/strip.c:192
+#: src/strip.c:192
#, c-format
msgid "Only one input file allowed together with '-o' and '-f'"
msgstr "Sólo se permite ingresar un archivo junto con '-o' y '-f'"
-#: ../src/strip.c:228
+#: src/strip.c:228
#, c-format
msgid "-f option specified twice"
msgstr "opción -f especificada dos veces"
-#: ../src/strip.c:237
+#: src/strip.c:237
#, c-format
msgid "-F option specified twice"
msgstr "opción -F especificada dos veces"
-#: ../src/strip.c:246
-#: ../src/unstrip.c:125
+#: src/strip.c:246 src/unstrip.c:125
#, c-format
msgid "-o option specified twice"
msgstr "opción -o especificada dos veces"
-#: ../src/strip.c:266
+#: src/strip.c:266
#, c-format
msgid "-R option supports only .comment section"
msgstr "la opción -R soporta únicamente. sección de comentario"
-#: ../src/strip.c:308
-#: ../src/strip.c:332
+#: src/strip.c:308 src/strip.c:332
#, c-format
msgid "cannot stat input file '%s'"
msgstr "no sepuede stat fichero de entrada '%s'"
-#: ../src/strip.c:322
+#: src/strip.c:322
#, c-format
msgid "while opening '%s'"
msgstr "mientras se abría '%s'"
-#: ../src/strip.c:360
+#: src/strip.c:360
#, c-format
msgid "%s: cannot use -o or -f when stripping archive"
msgstr "%s: no puede utilizarse -o o -f cuando se extrae un archivo"
-#: ../src/strip.c:458
+#: src/strip.c:458
#, c-format
msgid "cannot open EBL backend"
msgstr "No se puede abrir el segundo plano EBL"
-#: ../src/strip.c:508
-#: ../src/strip.c:532
+#: src/strip.c:508 src/strip.c:532
#, c-format
msgid "cannot create new file '%s': %s"
msgstr "no se puede crear fichero nuevo '%s': %s"
-#: ../src/strip.c:592
+#: src/strip.c:592
#, c-format
msgid "illformed file '%s'"
msgstr "Fichero illformed '%s'"
-#: ../src/strip.c:880
-#: ../src/strip.c:967
+#: src/strip.c:880 src/strip.c:967
#, c-format
msgid "while generating output file: %s"
msgstr "al generar fichero de salida: %s"
-#: ../src/strip.c:940
-#: ../src/strip.c:1683
+#: src/strip.c:940 src/strip.c:1683
#, c-format
msgid "%s: error while creating ELF header: %s"
msgstr "%s: error al crear encabezamiento ELF: %s"
-#: ../src/strip.c:954
+#: src/strip.c:954
#, c-format
msgid "while preparing output for '%s'"
msgstr "al preparar salida para '%s'"
-#: ../src/strip.c:1005
-#: ../src/strip.c:1061
+#: src/strip.c:1005 src/strip.c:1061
#, c-format
msgid "while create section header section: %s"
msgstr "al crear sección de encabezamiento de sección: %s"
-#: ../src/strip.c:1011
+#: src/strip.c:1011
#, c-format
msgid "cannot allocate section data: %s"
msgstr "no se puede asignar espacio para los datos: %s"
-#: ../src/strip.c:1070
+#: src/strip.c:1070
#, c-format
msgid "while create section header string table: %s"
msgstr "al crear tabla de cadenas de encabezamiento de sección: %s"
-#: ../src/strip.c:1595
-#: ../src/strip.c:1705
+#: src/strip.c:1595 src/strip.c:1705
#, c-format
msgid "while writing '%s': %s"
msgstr "al escribir '%s': %s"
-#: ../src/strip.c:1606
+#: src/strip.c:1606
#, c-format
msgid "while creating '%s'"
msgstr "al crear '%s'"
-#: ../src/strip.c:1628
+#: src/strip.c:1628
#, c-format
msgid "while computing checksum for debug information"
msgstr "al computar la suma de verificación para información de depuración"
-#: ../src/strip.c:1691
+#: src/strip.c:1691
#, c-format
msgid "%s: error while reading the file: %s"
msgstr "%s: error al leer el fichero: %s"
-#: ../src/strip.c:1730
-#: ../src/strip.c:1750
+#: src/strip.c:1730 src/strip.c:1750
#, c-format
msgid "while writing '%s'"
msgstr "al escribir '%s'"
-#: ../src/strip.c:1784
-#: ../src/strip.c:1791
+#: src/strip.c:1784 src/strip.c:1791
#, c-format
msgid "error while finishing '%s': %s"
msgstr "Error al terminar '%s': %s"
-#: ../src/strip.c:1814
-#: ../src/strip.c:1871
+#: src/strip.c:1814 src/strip.c:1871
#, c-format
msgid "cannot set access and modification date of '%s'"
msgstr "no es posible establecer acceso y fecha de modificación de '%s'"
-#: ../src/unstrip.c:78
+#: src/unstrip.c:78
msgid "Match MODULE against file names, not module names"
msgstr "Coincidir MODULO con nombres de archivo, no con nombres de módulo"
-#: ../src/unstrip.c:79
+#: src/unstrip.c:79
msgid "Silently skip unfindable files"
msgstr "Omitir silenciosamente los archivos perdidos"
-#: ../src/unstrip.c:82
+#: src/unstrip.c:82
msgid "Place output into FILE"
msgstr "Colocar salida en FICHERO"
-#: ../src/unstrip.c:84
+#: src/unstrip.c:84
msgid "Create multiple output files under DIRECTORY"
msgstr "Crear archivos de salida múltiple bajo DIRECTORIO"
-#: ../src/unstrip.c:85
+#: src/unstrip.c:85
msgid "Use module rather than file names"
msgstr "Usar módulo en lugar de nombres de archivo"
-#: ../src/unstrip.c:87
+#: src/unstrip.c:87
msgid "Create output for modules that have no separate debug information"
-msgstr "Crear salida para módulos que no tienen información de depuración independiente"
+msgstr ""
+"Crear salida para módulos que no tienen información de depuración "
+"independiente"
-#: ../src/unstrip.c:90
+#: src/unstrip.c:90
msgid "Apply relocations to section contents in ET_REL files"
msgstr "Aplicar reubicaciones a contenido de sección en archivos ET_REL"
-#: ../src/unstrip.c:92
+#: src/unstrip.c:92
msgid "Only list module and file names, build IDs"
msgstr "Solamente listar módulo y nombres de archivo, crear los ID"
-#: ../src/unstrip.c:134
+#: src/unstrip.c:134
#, c-format
msgid "-d option specified twice"
msgstr "opción -d especificada dos veces"
-#: ../src/unstrip.c:166
+#: src/unstrip.c:166
#, c-format
msgid "only one of -o or -d allowed"
msgstr "Sólo se permite usar -o ó -d "
-#: ../src/unstrip.c:175
+#: src/unstrip.c:175
#, c-format
msgid "-n cannot be used with explicit files or -o or -d"
msgstr "-n no puede utilizarse con archivos explícitos o con -o ó -d"
-#: ../src/unstrip.c:190
+#: src/unstrip.c:190
#, c-format
msgid "output directory '%s'"
msgstr "Directorio de salida '%s'"
-#: ../src/unstrip.c:199
+#: src/unstrip.c:199
#, c-format
msgid "exactly two file arguments are required"
msgstr "dos argumentos de archivos se requieren exactamente"
-#: ../src/unstrip.c:205
+#: src/unstrip.c:205
#, c-format
msgid "-m, -a, -R, and -i options not allowed with explicit files"
msgstr "No se permiten las opciones -m, -a, -R, ni -i con archivos explícitos"
-#: ../src/unstrip.c:218
+#: src/unstrip.c:218
#, c-format
msgid "-o or -d is required when using implicit files"
msgstr "se requiere -o ó -d cuando se utilizan archivos implícitos"
-#: ../src/unstrip.c:254
+#: src/unstrip.c:254
#, c-format
msgid "cannot create ELF header: %s"
msgstr "no se puede crear el encabezamiento ELF: %s"
-#: ../src/unstrip.c:259
+#: src/unstrip.c:259
#, c-format
msgid "cannot copy ELF header: %s"
msgstr "no se puede copiar encabezamiento ELF: %s"
-#: ../src/unstrip.c:264
-#: ../src/unstrip.c:1830
+#: src/unstrip.c:264 src/unstrip.c:1830
#, c-format
msgid "cannot create program headers: %s"
msgstr "No pueden crear encabezamientos de programa: %s"
-#: ../src/unstrip.c:270
+#: src/unstrip.c:270
#, c-format
msgid "cannot copy program header: %s"
msgstr "no puede copiar encabezamiento de programa: %s"
-#: ../src/unstrip.c:280
+#: src/unstrip.c:280
#, c-format
msgid "cannot copy section header: %s"
msgstr "no se puede copiar encabezamiento de sección: %s"
-#: ../src/unstrip.c:283
-#: ../src/unstrip.c:1511
+#: src/unstrip.c:283 src/unstrip.c:1511
#, c-format
msgid "cannot get section data: %s"
msgstr "no se pueden obtener datos de sección: %s"
-#: ../src/unstrip.c:285
-#: ../src/unstrip.c:1513
+#: src/unstrip.c:285 src/unstrip.c:1513
#, c-format
msgid "cannot copy section data: %s"
msgstr "no pueden copiar datos de sección: %s"
-#: ../src/unstrip.c:309
+#: src/unstrip.c:309
#, c-format
msgid "cannot create directory '%s'"
msgstr "no se puede crear el directorio '%s'"
-#: ../src/unstrip.c:349
-#: ../src/unstrip.c:766
-#: ../src/unstrip.c:1545
+#: src/unstrip.c:349 src/unstrip.c:766 src/unstrip.c:1545
#, c-format
msgid "cannot get symbol table entry: %s"
msgstr "no se puede obtener entrada de tabla de símbolos: %s"
-#: ../src/unstrip.c:365
-#: ../src/unstrip.c:583
-#: ../src/unstrip.c:604
-#: ../src/unstrip.c:616
-#: ../src/unstrip.c:1566
-#: ../src/unstrip.c:1696
-#: ../src/unstrip.c:1720
+#: src/unstrip.c:365 src/unstrip.c:583 src/unstrip.c:604 src/unstrip.c:616
+#: src/unstrip.c:1566 src/unstrip.c:1696 src/unstrip.c:1720
#, c-format
msgid "cannot update symbol table: %s"
msgstr "no se puede actualizar tabla de símbolos: %s"
-#: ../src/unstrip.c:375
+#: src/unstrip.c:375
#, c-format
msgid "cannot update section header: %s"
msgstr "no se puede actualizar encabezamiento de sección: %s"
-#: ../src/unstrip.c:414
-#: ../src/unstrip.c:425
+#: src/unstrip.c:414 src/unstrip.c:425
#, c-format
msgid "cannot update relocation: %s"
msgstr "no se puede actualizar reubicación: %s"
-#: ../src/unstrip.c:512
+#: src/unstrip.c:512
#, c-format
msgid "cannot get symbol version: %s"
msgstr "no se puede obtener versión de símbolo: %s"
-#: ../src/unstrip.c:524
+#: src/unstrip.c:524
#, c-format
msgid "unexpected section type in [%Zu] with sh_link to symtab"
msgstr "tipo de sección inesperado en [%Zu] con sh_link para symtab"
-#: ../src/unstrip.c:772
+#: src/unstrip.c:772
#, c-format
msgid "invalid string offset in symbol [%Zu]"
msgstr "compensación de cadena inválida en símbolo [%Zu]"
-#: ../src/unstrip.c:914
-#: ../src/unstrip.c:1254
+#: src/unstrip.c:914 src/unstrip.c:1254
#, c-format
msgid "cannot read section [%Zu] name: %s"
msgstr "no se puede leer nombre [%Zu]: %s"
-#: ../src/unstrip.c:955
-#: ../src/unstrip.c:974
-#: ../src/unstrip.c:1007
+#: src/unstrip.c:955 src/unstrip.c:974 src/unstrip.c:1007
#, c-format
msgid "cannot read '.gnu.prelink_undo' section: %s"
msgstr "no se puede leer sección '.gnu.prelink_undo': %s"
-#: ../src/unstrip.c:995
+#: src/unstrip.c:995
#, c-format
msgid "invalid contents in '%s' section"
msgstr "contenido inválido en sección '%s'"
-#: ../src/unstrip.c:1050
-#: ../src/unstrip.c:1376
+#: src/unstrip.c:1050 src/unstrip.c:1376
#, c-format
msgid "cannot find matching section for [%Zu] '%s'"
msgstr "no se puede hallar sección coincidente para [%Zu] '%s'"
-#: ../src/unstrip.c:1174
-#: ../src/unstrip.c:1189
-#: ../src/unstrip.c:1457
+#: src/unstrip.c:1174 src/unstrip.c:1189 src/unstrip.c:1457
#, c-format
msgid "cannot add section name to string table: %s"
msgstr "no se puede añadir nombre de sección a tabla de cadenas: %s"
-#: ../src/unstrip.c:1198
+#: src/unstrip.c:1198
#, c-format
msgid "cannot update section header string table data: %s"
-msgstr "no se pueden actualizar datos de tabla de cadenas de encabezamiento de sección: %s"
+msgstr ""
+"no se pueden actualizar datos de tabla de cadenas de encabezamiento de "
+"sección: %s"
-#: ../src/unstrip.c:1225
-#: ../src/unstrip.c:1229
+#: src/unstrip.c:1225 src/unstrip.c:1229
#, c-format
msgid "cannot get section header string table section index: %s"
-msgstr "no se puede obtener índice de sección de tabla de cadenas de encabezamiento de sección: %s"
+msgstr ""
+"no se puede obtener índice de sección de tabla de cadenas de encabezamiento "
+"de sección: %s"
-#: ../src/unstrip.c:1233
-#: ../src/unstrip.c:1237
-#: ../src/unstrip.c:1472
+#: src/unstrip.c:1233 src/unstrip.c:1237 src/unstrip.c:1472
#, c-format
msgid "cannot get section count: %s"
msgstr "No se puede obtener cuenta de sección: %s"
-#: ../src/unstrip.c:1240
+#: src/unstrip.c:1240
#, c-format
msgid "more sections in stripped file than debug file -- arguments reversed?"
-msgstr "más secciones en el archivo despojado que en el archivo de depuración -- ¿argumentos invertidos?"
+msgstr ""
+"más secciones en el archivo despojado que en el archivo de depuración -- "
+"¿argumentos invertidos?"
-#: ../src/unstrip.c:1299
-#: ../src/unstrip.c:1391
+#: src/unstrip.c:1299 src/unstrip.c:1391
#, c-format
msgid "cannot read section header string table: %s"
msgstr "no se puede obtener tabla de cadenas de encabezamiento de sección: %s"
-#: ../src/unstrip.c:1451
+#: src/unstrip.c:1451
#, c-format
msgid "cannot add new section: %s"
msgstr "No se puede añadir nueva sección: %s"
-#: ../src/unstrip.c:1553
+#: src/unstrip.c:1553
#, c-format
msgid "symbol [%Zu] has invalid section index"
msgstr "símbolo [%Zu] tiene índice de sección inválido"
-#: ../src/unstrip.c:1791
+#: src/unstrip.c:1791
#, c-format
msgid "cannot read section data: %s"
msgstr "no se puede leer la sección de datos: %s"
-#: ../src/unstrip.c:1812
+#: src/unstrip.c:1812
#, c-format
msgid "cannot get ELF header: %s"
msgstr "no se puede leer encabezamiento ELF: %s"
-#: ../src/unstrip.c:1840
+#: src/unstrip.c:1840
#, c-format
msgid "cannot update program header: %s"
msgstr "no se puede actualizar encabezamiento de programa: %s"
-#: ../src/unstrip.c:1845
-#: ../src/unstrip.c:1924
+#: src/unstrip.c:1845 src/unstrip.c:1924
#, c-format
msgid "cannot write output file: %s"
msgstr "no se puede escribir al archivo de salida: %s"
-#: ../src/unstrip.c:1893
+#: src/unstrip.c:1893
#, c-format
msgid "DWARF data not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u"
-msgstr "datos DWARF no se ajustan para polarización de pre-enlace; considere prelink -u"
+msgstr ""
+"datos DWARF no se ajustan para polarización de pre-enlace; considere prelink "
+"-u"
-#: ../src/unstrip.c:1896
+#: src/unstrip.c:1896
#, c-format
-msgid "DWARF data in '%s' not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u"
-msgstr "Datos DWARF en '%s' no se ajustan a polarización de pre-enlace; considere prelink -u"
+msgid ""
+"DWARF data in '%s' not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u"
+msgstr ""
+"Datos DWARF en '%s' no se ajustan a polarización de pre-enlace; considere "
+"prelink -u"
-#: ../src/unstrip.c:1915
-#: ../src/unstrip.c:1955
-#: ../src/unstrip.c:1967
-#: ../src/unstrip.c:2047
+#: src/unstrip.c:1915 src/unstrip.c:1955 src/unstrip.c:1967 src/unstrip.c:2047
#, c-format
msgid "cannot create ELF descriptor: %s"
msgstr "no se puede crear un descriptor ELF: %s"
-#: ../src/unstrip.c:1973
+#: src/unstrip.c:1973
#, c-format
msgid "'%s' and '%s' do not seem to match"
msgstr "Al parecer '%s' y '%s'no coinciden"
-#: ../src/unstrip.c:2004
+#: src/unstrip.c:2004
#, c-format
msgid "cannot find stripped file for module '%s': %s"
msgstr "no se puede hallar archivo obtenido para módulo '%s': %s "
-#: ../src/unstrip.c:2008
+#: src/unstrip.c:2008
#, c-format
msgid "cannot open stripped file '%s' for module '%s': %s"
msgstr "No se puede abrir el archivo '%s' obtenido para módulo '%s': %s"
-#: ../src/unstrip.c:2023
+#: src/unstrip.c:2023
#, c-format
msgid "cannot find debug file for module '%s': %s"
msgstr "no puede hallar archivo de depuración para módulo '%s': %su"
-#: ../src/unstrip.c:2027
+#: src/unstrip.c:2027
#, c-format
msgid "cannot open debug file '%s' for module '%s': %s"
msgstr "No puede abrir archivo de depuración '%s' para módulo '%s': %s"
-#: ../src/unstrip.c:2040
+#: src/unstrip.c:2040
#, c-format
msgid "module '%s' file '%s' is not stripped"
msgstr "No se obtuvo el archivo '%s' de módulo '%s' "
-#: ../src/unstrip.c:2071
+#: src/unstrip.c:2071
#, c-format
msgid "cannot cache section addresses for module '%s': %s"
-msgstr "No puede almacenar en cache direcciones de sección para módulo '%s': %s"
+msgstr ""
+"No puede almacenar en cache direcciones de sección para módulo '%s': %s"
-#: ../src/unstrip.c:2204
+#: src/unstrip.c:2204
#, c-format
msgid "no matching modules found"
msgstr "No se encontraron módulos coincidentes"
-#: ../src/unstrip.c:2213
+#: src/unstrip.c:2213
#, c-format
msgid "matched more than one module"
msgstr "coincidió con más de un módulo"
-#: ../src/unstrip.c:2260
+#: src/unstrip.c:2260
msgid ""
"STRIPPED-FILE DEBUG-FILE\n"
"[MODULE...]"
@@ -6075,29 +6325,55 @@ msgstr ""
"STRIPPED-FILE DEBUG-FILE\n"
"[MODULE...]"
-#: ../src/unstrip.c:2261
+#: src/unstrip.c:2261
msgid ""
-"Combine stripped files with separate symbols and debug information.\vThe first form puts the result in DEBUG-FILE if -o was not given.\n"
+"Combine stripped files with separate symbols and debug information.\vThe "
+"first form puts the result in DEBUG-FILE if -o was not given.\n"
"\n"
"MODULE arguments give file name patterns matching modules to process.\n"
-"With -f these match the file name of the main (stripped) file (slashes are never special), otherwise they match the simple module names. With no arguments, process all modules found.\n"
+"With -f these match the file name of the main (stripped) file (slashes are "
+"never special), otherwise they match the simple module names. With no "
+"arguments, process all modules found.\n"
"\n"
-"Multiple modules are written to files under OUTPUT-DIRECTORY, creating subdirectories as needed. With -m these files have simple module names, otherwise they have the name of the main file complete with directory underneath OUTPUT-DIRECTORY.\n"
+"Multiple modules are written to files under OUTPUT-DIRECTORY, creating "
+"subdirectories as needed. With -m these files have simple module names, "
+"otherwise they have the name of the main file complete with directory "
+"underneath OUTPUT-DIRECTORY.\n"
"\n"
-"With -n no files are written, but one line to standard output for each module:\n"
+"With -n no files are written, but one line to standard output for each "
+"module:\n"
"\tSTART+SIZE BUILDID FILE DEBUGFILE MODULENAME\n"
-"START and SIZE are hexadecimal giving the address bounds of the module. BUILDID is hexadecimal for the build ID bits, or - if no ID is known; the hexadecimal may be followed by @0xADDR giving the address where the ID resides if that is known. FILE is the file name found for the module, or - if none was found, or . if an ELF image is available but not from any named file. DEBUGFILE is the separate debuginfo file name, or - if no debuginfo was found, or . if FILE contains the debug information."
+"START and SIZE are hexadecimal giving the address bounds of the module. "
+"BUILDID is hexadecimal for the build ID bits, or - if no ID is known; the "
+"hexadecimal may be followed by @0xADDR giving the address where the ID "
+"resides if that is known. FILE is the file name found for the module, or - "
+"if none was found, or . if an ELF image is available but not from any named "
+"file. DEBUGFILE is the separate debuginfo file name, or - if no debuginfo "
+"was found, or . if FILE contains the debug information."
msgstr ""
-"Combine stripped files with separate symbols and debug information.\vThe first form puts the result in DEBUG-FILE if -o was not given.\n"
+"Combine stripped files with separate symbols and debug information.\vThe "
+"first form puts the result in DEBUG-FILE if -o was not given.\n"
"\n"
"MODULE arguments give file name patterns matching modules to process.\n"
-"With -f these match the file name of the main (stripped) file (slashes are never special), otherwise they match the simple module names. With no arguments, process all modules found.\n"
+"With -f these match the file name of the main (stripped) file (slashes are "
+"never special), otherwise they match the simple module names. With no "
+"arguments, process all modules found.\n"
"\n"
-"Multiple modules are written to files under OUTPUT-DIRECTORY, creating subdirectories as needed. With -m these files have simple module names, otherwise they have the name of the main file complete with directory underneath OUTPUT-DIRECTORY.\n"
+"Multiple modules are written to files under OUTPUT-DIRECTORY, creating "
+"subdirectories as needed. With -m these files have simple module names, "
+"otherwise they have the name of the main file complete with directory "
+"underneath OUTPUT-DIRECTORY.\n"
"\n"
-"With -n no files are written, but one line to standard output for each module:\n"
+"With -n no files are written, but one line to standard output for each "
+"module:\n"
"\tSTART+SIZE BUILDID FILE DEBUGFILE MODULENAME\n"
-"START and SIZE are hexadecimal giving the address bounds of the module. BUILDID is hexadecimal for the build ID bits, or - if no ID is known; the hexadecimal may be followed by @0xADDR giving the address where the ID resides if that is known. FILE is the file name found for the module, or - if none was found, or . if an ELF image is available but not from any named file. DEBUGFILE is the separate debuginfo file name, or - if no debuginfo was found, or . if FILE contains the debug information."
+"START and SIZE are hexadecimal giving the address bounds of the module. "
+"BUILDID is hexadecimal for the build ID bits, or - if no ID is known; the "
+"hexadecimal may be followed by @0xADDR giving the address where the ID "
+"resides if that is known. FILE is the file name found for the module, or - "
+"if none was found, or . if an ELF image is available but not from any named "
+"file. DEBUGFILE is the separate debuginfo file name, or - if no debuginfo "
+"was found, or . if FILE contains the debug information."
#~ msgid "Equivalent to: -e -h -l"
#~ msgstr "Equivalente a: -e -h -l"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index e709405d..006134de 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-22 22:08-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-12 17:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-20 15:32+0900\n"
"Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru@yahoo.co.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <jp@li.org>\n"
@@ -365,6 +365,11 @@ msgstr "Elf 記述子を生成できません: %s"
msgid "ELF file does not match build ID"
msgstr ""
+#: libdwfl/libdwflP.h:98
+#, fuzzy
+msgid "corrupt .gnu.prelink_undo section data"
+msgstr "ラインデータセクションデータを得られません: %s"
+
#: libebl/eblbackendname.c:63
msgid "No backend"
msgstr "バックエンドがありません"
@@ -596,7 +601,7 @@ msgstr ""
#: src/addr2line.c:189 src/ar.c:289 src/elfcmp.c:555 src/elflint.c:239
#: src/findtextrel.c:170 src/ld.c:957 src/nm.c:253 src/objdump.c:181
#: src/ranlib.c:136 src/readelf.c:456 src/size.c:219 src/strings.c:227
-#: src/strip.c:204 src/unstrip.c:234
+#: src/strip.c:210 src/unstrip.c:234
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Red Hat, Inc.\n"
@@ -610,7 +615,7 @@ msgstr ""
#: src/addr2line.c:194 src/ar.c:294 src/elfcmp.c:560 src/elflint.c:244
#: src/findtextrel.c:175 src/ld.c:962 src/nm.c:258 src/objdump.c:186
#: src/ranlib.c:141 src/readelf.c:461 src/size.c:224 src/strings.c:232
-#: src/strip.c:209 src/unstrip.c:239
+#: src/strip.c:215 src/unstrip.c:239
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "%s によって書かれました。\n"
@@ -1014,7 +1019,7 @@ msgstr ""
#: src/elfcmp.c:607 src/findtextrel.c:229 src/ldgeneric.c:1767
#: src/ldgeneric.c:4257 src/nm.c:363 src/ranlib.c:169 src/size.c:301
-#: src/strings.c:183 src/strip.c:433 src/strip.c:468 src/unstrip.c:1913
+#: src/strings.c:183 src/strip.c:443 src/strip.c:478 src/unstrip.c:1913
#: src/unstrip.c:1942
#, c-format
msgid "cannot open '%s'"
@@ -2751,7 +2756,7 @@ msgid "Locate source of text relocations in FILEs (a.out by default)."
msgstr ""
#: src/findtextrel.c:84 src/nm.c:111 src/objdump.c:80 src/size.c:92
-#: src/strings.c:92 src/strip.c:97
+#: src/strings.c:92 src/strip.c:100
msgid "[FILE...]"
msgstr "[ふぁいる...]"
@@ -3244,7 +3249,7 @@ msgstr ""
"警告: `%1$s の大きさが %3$s の %2$<PRIu64> から %5$s の %4$<PRIu64> に変更さ"
"れました"
-#: src/ldgeneric.c:661 src/ldgeneric.c:1122 src/readelf.c:636 src/strip.c:543
+#: src/ldgeneric.c:661 src/ldgeneric.c:1122 src/readelf.c:636 src/strip.c:553
#, c-format
msgid "cannot determine number of sections: %s"
msgstr "セクション数を決定できません: %s"
@@ -3549,7 +3554,7 @@ msgstr "バージョン '%2$s' 用のローカルとグローバルで宣言さ
msgid "default visibility set as local and global"
msgstr "ローカルとグローバルに設定されたデフォルトの可視性"
-#: src/nm.c:74 src/strip.c:73
+#: src/nm.c:74 src/strip.c:74
msgid "Output selection:"
msgstr "出力選択:"
@@ -3613,7 +3618,7 @@ msgstr "弱いシンボルに印を点ける"
msgid "Print size of defined symbols"
msgstr "定義されたシンボルの印刷サイズ"
-#: src/nm.c:98 src/size.c:80 src/strip.c:78 src/unstrip.c:81
+#: src/nm.c:98 src/size.c:80 src/strip.c:79 src/unstrip.c:81
msgid "Output options:"
msgstr "出力オプション:"
@@ -3633,18 +3638,18 @@ msgstr "並べ替えの意味を逆にする"
msgid "List symbols from FILEs (a.out by default)."
msgstr "ふぁいる からシンボルを表示 (デフォルトではa.out)。"
-#: src/nm.c:136 src/objdump.c:105 src/size.c:117 src/strip.c:121
+#: src/nm.c:136 src/objdump.c:105 src/size.c:117 src/strip.c:124
#, c-format
msgid "%s: INTERNAL ERROR %d (%s-%s): %s"
msgstr "%s: 内部エラー %d (%s-%s): %s"
#: src/nm.c:380 src/nm.c:392 src/size.c:317 src/size.c:326 src/size.c:337
-#: src/strip.c:1816
+#: src/strip.c:1878
#, c-format
msgid "while closing '%s'"
msgstr "'%s' を閉じている最中"
-#: src/nm.c:402 src/objdump.c:296 src/strip.c:359
+#: src/nm.c:402 src/objdump.c:296 src/strip.c:369
#, c-format
msgid "%s: File format not recognized"
msgstr "%s: ファイル形式を認識できませんでした"
@@ -3687,7 +3692,7 @@ msgstr "検索ツリーを生成できません"
#: src/readelf.c:1742 src/readelf.c:1952 src/readelf.c:2206 src/readelf.c:2272
#: src/readelf.c:2350 src/readelf.c:2848 src/readelf.c:2884 src/readelf.c:2946
#: src/readelf.c:6934 src/readelf.c:7832 src/readelf.c:7979 src/readelf.c:8047
-#: src/size.c:425 src/size.c:499 src/strip.c:483
+#: src/size.c:425 src/size.c:499 src/strip.c:493
#, c-format
msgid "cannot get section header string table index"
msgstr "セクションヘッダー文字列テーブル索引が得られません"
@@ -5555,149 +5560,158 @@ msgstr ""
msgid "mprotect failed"
msgstr ""
-#: src/strip.c:74
+#: src/strip.c:75
msgid "Place stripped output into FILE"
msgstr "はぎ取った出力を ふぁいる に置く"
-#: src/strip.c:75
+#: src/strip.c:76
msgid "Extract the removed sections into FILE"
msgstr "抽出した取り除いたセクションを ふぁいる に置く"
-#: src/strip.c:76
+#: src/strip.c:77
msgid "Embed name FILE instead of -f argument"
msgstr "-f パラメーターの代わりに 名前 ふぁいる を有効にする"
-#: src/strip.c:80
+#: src/strip.c:81
msgid "Remove all debugging symbols"
msgstr "デバッグ用のシンボルを全て取り除く"
-#: src/strip.c:84
+#: src/strip.c:85
+msgid "Remove section headers (not recommended)"
+msgstr ""
+
+#: src/strip.c:87
msgid "Copy modified/access timestamps to the output"
msgstr "修正/アクセスタイムスタンプを出力へ複写する"
-#: src/strip.c:86
+#: src/strip.c:89
msgid "Remove .comment section"
msgstr ".comment セクションを取り除く"
-#: src/strip.c:89
+#: src/strip.c:92
msgid "Relax a few rules to handle slightly broken ELF files"
msgstr "少し壊れた ELF ファイルを取り扱うためにルールを少し緩和する"
-#: src/strip.c:94
+#: src/strip.c:97
msgid "Discard symbols from object files."
msgstr "オブジェクトファイルからシンボルを破棄する"
-#: src/strip.c:186
+#: src/strip.c:192
#, c-format
msgid "Only one input file allowed together with '-o' and '-f'"
msgstr "'-o' と '-f' と一緒の場合は入力ファイルは 1 つしか認められません"
-#: src/strip.c:222
+#: src/strip.c:228
#, c-format
msgid "-f option specified twice"
msgstr "-f オプションが 2 回指定されています"
-#: src/strip.c:231
+#: src/strip.c:237
#, c-format
msgid "-F option specified twice"
msgstr "-F オプションが 2 回指定されています"
-#: src/strip.c:240 src/unstrip.c:125
+#: src/strip.c:246 src/unstrip.c:125
#, c-format
msgid "-o option specified twice"
msgstr "-o オプションが 2 回指定されています"
-#: src/strip.c:260
+#: src/strip.c:266
#, c-format
msgid "-R option supports only .comment section"
msgstr "-R オプションは .comment セクションのみをサポートします"
-#: src/strip.c:298 src/strip.c:322
+#: src/strip.c:308 src/strip.c:332
#, c-format
msgid "cannot stat input file '%s'"
msgstr "入力ファイル '%s' を stat できません"
-#: src/strip.c:312
+#: src/strip.c:322
#, c-format
msgid "while opening '%s'"
msgstr "'%s' を開いている間"
-#: src/strip.c:350
+#: src/strip.c:360
#, c-format
msgid "%s: cannot use -o or -f when stripping archive"
msgstr "%s: アーカイブから抜き出している時は -o や -f は使えません"
-#: src/strip.c:448
+#: src/strip.c:458
#, c-format
msgid "cannot open EBL backend"
msgstr "EBL バックエンドを開けません"
-#: src/strip.c:498 src/strip.c:522
+#: src/strip.c:508 src/strip.c:532
#, c-format
msgid "cannot create new file '%s': %s"
msgstr "新しいファイル '%s' を生成できません: %s"
-#: src/strip.c:582
+#: src/strip.c:592
#, c-format
msgid "illformed file '%s'"
msgstr "不適格なファイル '%s'"
-#: src/strip.c:869 src/strip.c:956
+#: src/strip.c:880 src/strip.c:967
#, c-format
msgid "while generating output file: %s"
msgstr "出力ファイルを生成している間: %s"
-#: src/strip.c:929 src/strip.c:1668
+#: src/strip.c:940 src/strip.c:1683
#, c-format
msgid "%s: error while creating ELF header: %s"
msgstr "%s: ELF ヘッダーを生成している間にエラー: %s"
-#: src/strip.c:943
+#: src/strip.c:954
#, c-format
msgid "while preparing output for '%s'"
msgstr "'%s' のための出力を準備している間"
-#: src/strip.c:994 src/strip.c:1050
+#: src/strip.c:1005 src/strip.c:1061
#, c-format
msgid "while create section header section: %s"
msgstr "セクションヘッダーセクションを生成している間: %s"
-#: src/strip.c:1000
+#: src/strip.c:1011
#, c-format
msgid "cannot allocate section data: %s"
msgstr "セクションデータを割り当てられません: %s"
-#: src/strip.c:1059
+#: src/strip.c:1070
#, c-format
msgid "while create section header string table: %s"
msgstr "セクションヘッダー文字列テーブルを生成中: %s"
-#: src/strip.c:1593 src/strip.c:1690
+#: src/strip.c:1595 src/strip.c:1705
#, c-format
msgid "while writing '%s': %s"
msgstr "'%s' を書込み中: %s"
-#: src/strip.c:1604
+#: src/strip.c:1606
#, c-format
msgid "while creating '%s'"
msgstr "'%s' を生成中"
-#: src/strip.c:1616
+#: src/strip.c:1628
#, c-format
msgid "while computing checksum for debug information"
msgstr "デバッグ情報のチェックサムを計算中"
-#: src/strip.c:1676
+#: src/strip.c:1691
#, c-format
msgid "%s: error while reading the file: %s"
msgstr "%s: ファイルを読込み中にエラー: %s"
-#: src/strip.c:1722 src/strip.c:1729
+#: src/strip.c:1730 src/strip.c:1750
+#, fuzzy, c-format
+msgid "while writing '%s'"
+msgstr "'%s' を書込み中: %s"
+
+#: src/strip.c:1784 src/strip.c:1791
#, c-format
msgid "error while finishing '%s': %s"
msgstr "'%s' の終了中にエラー: %s"
-#: src/strip.c:1752 src/strip.c:1809
+#: src/strip.c:1814 src/strip.c:1871
#, c-format
msgid "cannot set access and modification date of '%s'"
msgstr "'%s' のアクセスと変更日付を設定できません"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 69f3e75d..bd4e6ed8 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -6,224 +6,221 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-08 07:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-12 17:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-08 08:49+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../lib/xmalloc.c:51 ../lib/xmalloc.c:65 ../lib/xmalloc.c:79
-#: ../src/readelf.c:2829 ../src/readelf.c:3168 ../src/unstrip.c:2100
-#: ../src/unstrip.c:2308
+#: lib/xmalloc.c:51 lib/xmalloc.c:65 lib/xmalloc.c:79 src/readelf.c:2829
+#: src/readelf.c:3168 src/unstrip.c:2100 src/unstrip.c:2308
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "pamięć wyczerpana"
-#: ../libasm/asm_error.c:62 ../libdw/dwarf_error.c:79 ../libdwfl/libdwflP.h:70
-#: ../libelf/elf_error.c:81
+#: libasm/asm_error.c:62 libdw/dwarf_error.c:79 libdwfl/libdwflP.h:70
+#: libelf/elf_error.c:81
msgid "no error"
msgstr "brak błędu"
-#: ../libasm/asm_error.c:63 ../libdw/dwarf_error.c:88 ../libdwfl/libdwflP.h:72
-#: ../libelf/elf_error.c:112
+#: libasm/asm_error.c:63 libdw/dwarf_error.c:88 libdwfl/libdwflP.h:72
+#: libelf/elf_error.c:112
msgid "out of memory"
msgstr "brak pamięci"
-#: ../libasm/asm_error.c:64 ../src/ldgeneric.c:2687
+#: libasm/asm_error.c:64 src/ldgeneric.c:2687
#, c-format
msgid "cannot create output file"
msgstr "nie można utworzyć pliku wyjściowego"
-#: ../libasm/asm_error.c:65
+#: libasm/asm_error.c:65
msgid "invalid parameter"
msgstr "nieprawidłowy parametr"
-#: ../libasm/asm_error.c:66
+#: libasm/asm_error.c:66
msgid "cannot change mode of output file"
msgstr "nie można zmienić trybu pliku wyjściowego"
-#. Something went wrong.
-#: ../libasm/asm_error.c:67 ../src/ldgeneric.c:7001
+#: libasm/asm_error.c:67 src/ldgeneric.c:7001
#, c-format
msgid "cannot rename output file"
msgstr "nie można zmienić nazwy pliku wyjściowego"
-#: ../libasm/asm_error.c:68
+#: libasm/asm_error.c:68
msgid "duplicate symbol"
msgstr "powtórzony symbol"
-#: ../libasm/asm_error.c:69
+#: libasm/asm_error.c:69
msgid "invalid section type for operation"
msgstr "nieprawidłowy typ sekcji dla działania"
-#: ../libasm/asm_error.c:70
+#: libasm/asm_error.c:70
msgid "error during output of data"
msgstr "błąd podczas wyprowadzania danych"
-#: ../libasm/asm_error.c:71
+#: libasm/asm_error.c:71
msgid "no backend support available"
msgstr "brak dostępnej obsługi zaplecza"
-#: ../libasm/asm_error.c:81 ../libdw/dwarf_error.c:80 ../libdwfl/libdwflP.h:71
-#: ../libelf/elf_error.c:84
+#: libasm/asm_error.c:81 libdw/dwarf_error.c:80 libdwfl/libdwflP.h:71
+#: libelf/elf_error.c:84
msgid "unknown error"
msgstr "nieznany błąd"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:81
+#: libdw/dwarf_error.c:81
msgid "invalid access"
msgstr "nieprawidłowy dostęp"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:82
+#: libdw/dwarf_error.c:82
msgid "no regular file"
msgstr "nie jest zwykłym plikiem"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:83
+#: libdw/dwarf_error.c:83
msgid "I/O error"
msgstr "błąd wejścia/wyjścia"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:84
+#: libdw/dwarf_error.c:84
msgid "invalid ELF file"
msgstr "nieprawidłowy plik ELF"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:85
+#: libdw/dwarf_error.c:85
msgid "no DWARF information"
msgstr "brak informacji DWARF"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:86
+#: libdw/dwarf_error.c:86
msgid "no ELF file"
msgstr "brak pliku ELF"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:87
+#: libdw/dwarf_error.c:87
msgid "cannot get ELF header"
msgstr "nie można uzyskać nagłówka ELF"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:89
+#: libdw/dwarf_error.c:89
msgid "not implemented"
msgstr "niezaimplementowane"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:90 ../libelf/elf_error.c:128
-#: ../libelf/elf_error.c:176
+#: libdw/dwarf_error.c:90 libelf/elf_error.c:128 libelf/elf_error.c:176
msgid "invalid command"
msgstr "nieprawidłowe polecenie"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:91
+#: libdw/dwarf_error.c:91
msgid "invalid version"
msgstr "nieprawidłowa wersja"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:92
+#: libdw/dwarf_error.c:92
msgid "invalid file"
msgstr "nieprawidłowy plik"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:93
+#: libdw/dwarf_error.c:93
msgid "no entries found"
msgstr "nie odnaleziono wpisów"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:94
+#: libdw/dwarf_error.c:94
msgid "invalid DWARF"
msgstr "nieprawidłowy DWARF"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:95
+#: libdw/dwarf_error.c:95
msgid "no string data"
msgstr "brak danych w postaci ciągu"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:96
+#: libdw/dwarf_error.c:96
msgid "no address value"
msgstr "brak wartości adresu"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:97
+#: libdw/dwarf_error.c:97
msgid "no constant value"
msgstr "brak wartości stałej"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:98
+#: libdw/dwarf_error.c:98
msgid "no reference value"
msgstr "brak wartości odwołania"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:99
+#: libdw/dwarf_error.c:99
msgid "invalid reference value"
msgstr "nieprawidłowa wartość odwołania"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:100
+#: libdw/dwarf_error.c:100
msgid ".debug_line section missing"
msgstr "brak sekcji .debug_line"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:101
+#: libdw/dwarf_error.c:101
msgid "invalid .debug_line section"
msgstr "nieprawidłowa sekcja .debug_line"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:102
+#: libdw/dwarf_error.c:102
msgid "debug information too big"
msgstr "informacje debugowania są za duże"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:103
+#: libdw/dwarf_error.c:103
msgid "invalid DWARF version"
msgstr "nieprawidłowa wersja DWARF"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:104
+#: libdw/dwarf_error.c:104
msgid "invalid directory index"
msgstr "nieprawidłowy indeks katalogu"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:105 ../libdwfl/libdwflP.h:91
+#: libdw/dwarf_error.c:105 libdwfl/libdwflP.h:91
msgid "address out of range"
msgstr "adres jest spoza zakresu"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:106
+#: libdw/dwarf_error.c:106
msgid "no location list value"
msgstr "brak wartości listy położeń"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:107
+#: libdw/dwarf_error.c:107
msgid "no block data"
msgstr "brak danych blokowych"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:108
+#: libdw/dwarf_error.c:108
msgid "invalid line index"
msgstr "nieprawidłowy indeks wiersza"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:109
+#: libdw/dwarf_error.c:109
msgid "invalid address range index"
msgstr "nieprawidłowy indeks zakresu adresów"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:110 ../libdwfl/libdwflP.h:92
+#: libdw/dwarf_error.c:110 libdwfl/libdwflP.h:92
msgid "no matching address range"
msgstr "brak pasującego zakresu adresów"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:111
+#: libdw/dwarf_error.c:111
msgid "no flag value"
msgstr "brak wartości flagi"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:112 ../libelf/elf_error.c:253
+#: libdw/dwarf_error.c:112 libelf/elf_error.c:253
msgid "invalid offset"
msgstr "nieprawidłowy offset"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:113
+#: libdw/dwarf_error.c:113
msgid ".debug_ranges section missing"
msgstr "brak sekcji .debug_ranges"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:114
+#: libdw/dwarf_error.c:114
msgid "invalid CFI section"
msgstr "nieprawidłowa wersja CFI"
-#: ../libdwfl/argp-std.c:67 ../src/unstrip.c:2250
+#: libdwfl/argp-std.c:67 src/unstrip.c:2250
msgid "Input selection options:"
msgstr "Opcje wyboru wejścia:"
-#: ../libdwfl/argp-std.c:68
+#: libdwfl/argp-std.c:68
msgid "Find addresses in FILE"
msgstr "Wyszukuje adresy w PLIKU"
-#: ../libdwfl/argp-std.c:70
+#: libdwfl/argp-std.c:70
msgid "Find addresses from signatures found in COREFILE"
msgstr "Wyszukuje adresy z podpisów odnalezionych w PLIKU_CORE"
-#: ../libdwfl/argp-std.c:72
+#: libdwfl/argp-std.c:72
msgid "Find addresses in files mapped into process PID"
msgstr "Wyszukuje adresy w plikach zmapowanych do PID procesów"
-#: ../libdwfl/argp-std.c:74
+#: libdwfl/argp-std.c:74
msgid ""
"Find addresses in files mapped as read from FILE in Linux /proc/PID/maps "
"format"
@@ -231,374 +228,373 @@ msgstr ""
"Wyszukuje adresy w plikach zmapowanych jako odczyt z PLIKU w formacie /proc/"
"PID/maps systemu Linux"
-#: ../libdwfl/argp-std.c:76
+#: libdwfl/argp-std.c:76
msgid "Find addresses in the running kernel"
msgstr "Wyszukuje adresy w uruchomionych jądrze"
-#: ../libdwfl/argp-std.c:78
+#: libdwfl/argp-std.c:78
msgid "Kernel with all modules"
msgstr "Jądro ze wszystkimi modułami"
-#: ../libdwfl/argp-std.c:80
+#: libdwfl/argp-std.c:80
msgid "Search path for separate debuginfo files"
msgstr "Wyszukuje ścieżkę dla oddzielnych plików debuginfo"
-#: ../libdwfl/argp-std.c:163
+#: libdwfl/argp-std.c:163
msgid "only one of -e, -p, -k, -K, or --core allowed"
msgstr "dopuszczalna jest tylko jedna z opcji -e, -p, -k, -K lub --core"
-#: ../libdwfl/argp-std.c:223
+#: libdwfl/argp-std.c:223
#, c-format
msgid "cannot read ELF core file: %s"
msgstr "nie można odczytać pliku core ELF: %s"
-#: ../libdwfl/argp-std.c:241
+#: libdwfl/argp-std.c:241
msgid "No modules recognized in core file"
msgstr "Nie rozpoznano żadnych modułów w pliku core"
-#: ../libdwfl/argp-std.c:253
+#: libdwfl/argp-std.c:253
msgid "cannot load kernel symbols"
msgstr "nie można wczytać symboli jądra"
-#. Non-fatal to have no modules since we do have the kernel.
-#: ../libdwfl/argp-std.c:257
+#: libdwfl/argp-std.c:257
msgid "cannot find kernel modules"
msgstr "nie można odnaleźć modułów jądra"
-#: ../libdwfl/argp-std.c:271
+#: libdwfl/argp-std.c:271
msgid "cannot find kernel or modules"
msgstr "nie można odnaleźć jądra lub modułów"
-#: ../libdwfl/libdwflP.h:73
+#: libdwfl/libdwflP.h:73
msgid "See errno"
msgstr "Proszę zobaczyć errno"
-#: ../libdwfl/libdwflP.h:74
+#: libdwfl/libdwflP.h:74
msgid "See elf_errno"
msgstr "Proszę zobaczyć elf_errno"
-#: ../libdwfl/libdwflP.h:75
+#: libdwfl/libdwflP.h:75
msgid "See dwarf_errno"
msgstr "Proszę zobaczyć dwarf_errno"
-#: ../libdwfl/libdwflP.h:76
+#: libdwfl/libdwflP.h:76
msgid "See ebl_errno (XXX missing)"
msgstr "Proszę zobaczyć ebl_errno (brak XXX)"
-#: ../libdwfl/libdwflP.h:77
+#: libdwfl/libdwflP.h:77
msgid "gzip decompression failed"
msgstr "dekompresja gzip nie powiodła się"
-#: ../libdwfl/libdwflP.h:78
+#: libdwfl/libdwflP.h:78
msgid "bzip2 decompression failed"
msgstr "dekompresja bzip2 nie powiodła się"
-#: ../libdwfl/libdwflP.h:79
+#: libdwfl/libdwflP.h:79
msgid "LZMA decompression failed"
msgstr "dekompresja LZMA nie powiodła się"
-#: ../libdwfl/libdwflP.h:80
+#: libdwfl/libdwflP.h:80
msgid "no support library found for machine"
msgstr "nie odnaleziono biblioteki obsługi dla komputera"
-#: ../libdwfl/libdwflP.h:81
+#: libdwfl/libdwflP.h:81
msgid "Callbacks missing for ET_REL file"
msgstr "Brak wywołań zwrotnych dla pliku ET_REL"
-#: ../libdwfl/libdwflP.h:82
+#: libdwfl/libdwflP.h:82
msgid "Unsupported relocation type"
msgstr "Nieobsługiwany typ relokacji"
-#: ../libdwfl/libdwflP.h:83
+#: libdwfl/libdwflP.h:83
msgid "r_offset is bogus"
msgstr "r_offset jest fałszywe"
-#: ../libdwfl/libdwflP.h:84 ../libelf/elf_error.c:132
-#: ../libelf/elf_error.c:192
+#: libdwfl/libdwflP.h:84 libelf/elf_error.c:132 libelf/elf_error.c:192
msgid "offset out of range"
msgstr "offset spoza zakresu"
-#: ../libdwfl/libdwflP.h:85
+#: libdwfl/libdwflP.h:85
msgid "relocation refers to undefined symbol"
msgstr "relokacja odnosi się do nieokreślonego symbolu"
-#: ../libdwfl/libdwflP.h:86
+#: libdwfl/libdwflP.h:86
msgid "Callback returned failure"
msgstr "Wywołanie zwrotne zwróciło niepowodzenie"
-#: ../libdwfl/libdwflP.h:87
+#: libdwfl/libdwflP.h:87
msgid "No DWARF information found"
msgstr "Nie odnaleziono informacji DWARF"
-#: ../libdwfl/libdwflP.h:88
+#: libdwfl/libdwflP.h:88
msgid "No symbol table found"
msgstr "Nie odnaleziono tabeli symboli"
-#: ../libdwfl/libdwflP.h:89
+#: libdwfl/libdwflP.h:89
msgid "No ELF program headers"
msgstr "Brak nagłówków programu ELF"
-#: ../libdwfl/libdwflP.h:90
+#: libdwfl/libdwflP.h:90
msgid "address range overlaps an existing module"
msgstr "zakres adresów pokrywa się z istniejącym modułem"
-#: ../libdwfl/libdwflP.h:93
+#: libdwfl/libdwflP.h:93
msgid "image truncated"
msgstr "skrócono obraz"
-#: ../libdwfl/libdwflP.h:94
+#: libdwfl/libdwflP.h:94
msgid "ELF file opened"
msgstr "otwarto plik ELF"
-#: ../libdwfl/libdwflP.h:95
+#: libdwfl/libdwflP.h:95
msgid "not a valid ELF file"
msgstr "nie jest prawidłowym plikiem ELF"
-#: ../libdwfl/libdwflP.h:96
+#: libdwfl/libdwflP.h:96
msgid "cannot handle DWARF type description"
msgstr "nie można obsłużyć opisu typu DWARF"
-#: ../libdwfl/libdwflP.h:97
+#: libdwfl/libdwflP.h:97
msgid "ELF file does not match build ID"
msgstr "plik ELF nie posiada pasującego identyfikatora kopii"
-#: ../libebl/eblbackendname.c:63
+#: libdwfl/libdwflP.h:98
+#, fuzzy
+msgid "corrupt .gnu.prelink_undo section data"
+msgstr "nie można odczytać sekcji \".gnu.prelink_undo\": %s"
+
+#: libebl/eblbackendname.c:63
msgid "No backend"
msgstr "Brak zaplecza"
-#: ../libebl/eblcorenotetypename.c:107 ../libebl/eblobjecttypename.c:78
-#: ../libebl/eblobjnotetypename.c:86 ../libebl/eblosabiname.c:98
-#: ../libebl/eblsectionname.c:110 ../libebl/eblsectiontypename.c:140
-#: ../libebl/eblsegmenttypename.c:104
+#: libebl/eblcorenotetypename.c:107 libebl/eblobjecttypename.c:78
+#: libebl/eblobjnotetypename.c:86 libebl/eblosabiname.c:98
+#: libebl/eblsectionname.c:110 libebl/eblsectiontypename.c:140
+#: libebl/eblsegmenttypename.c:104
msgid "<unknown>"
msgstr "<nieznany>"
-#: ../libebl/ebldynamictagname.c:126
+#: libebl/ebldynamictagname.c:126
#, c-format
msgid "<unknown>: %#<PRIx64>"
msgstr "<nieznany>: %#<PRIx64>"
-#: ../libebl/eblobjnote.c:76
+#: libebl/eblobjnote.c:76
#, c-format
msgid " Build ID: "
msgstr " Identyfikator kopii: "
-#. A non-null terminated version string.
-#: ../libebl/eblobjnote.c:87
+#: libebl/eblobjnote.c:87
#, c-format
msgid " Linker version: %.*s\n"
msgstr " Wersja konsolidatora: %.*s\n"
-#: ../libebl/eblobjnote.c:136
+#: libebl/eblobjnote.c:136
#, c-format
msgid " OS: %s, ABI: "
msgstr " System operacyjny: %s, ABI: "
-#: ../libebl/eblosabiname.c:95
+#: libebl/eblosabiname.c:95
msgid "Stand alone"
msgstr "Samodzielny"
-#: ../libebl/eblsymbolbindingname.c:92 ../libebl/eblsymboltypename.c:98
+#: libebl/eblsymbolbindingname.c:92 libebl/eblsymboltypename.c:98
#, c-format
msgid "<unknown>: %d"
msgstr "<nieznany>: %d"
-#: ../libelf/elf_error.c:88
+#: libelf/elf_error.c:88
msgid "unknown version"
msgstr "nieznana wersja"
-#: ../libelf/elf_error.c:92
+#: libelf/elf_error.c:92
msgid "unknown type"
msgstr "nieznany typ"
-#: ../libelf/elf_error.c:96
+#: libelf/elf_error.c:96
msgid "invalid `Elf' handle"
msgstr "nieprawidłowa obsługa \"Elf\""
-#: ../libelf/elf_error.c:100
+#: libelf/elf_error.c:100
msgid "invalid size of source operand"
msgstr "nieprawidłowy rozmiar operanda źródłowego"
-#: ../libelf/elf_error.c:104
+#: libelf/elf_error.c:104
msgid "invalid size of destination operand"
msgstr "nieprawidłowy rozmiar operanda docelowego"
-#: ../libelf/elf_error.c:108 ../src/readelf.c:5014
+#: libelf/elf_error.c:108 src/readelf.c:5014
#, c-format
msgid "invalid encoding"
msgstr "nieprawidłowe kodowanie"
-#: ../libelf/elf_error.c:116
+#: libelf/elf_error.c:116
msgid "invalid file descriptor"
msgstr "nieprawidłowy deskryptor pliku"
-#: ../libelf/elf_error.c:120
+#: libelf/elf_error.c:120
msgid "invalid operation"
msgstr "nieprawidłowe działanie"
-#: ../libelf/elf_error.c:124
+#: libelf/elf_error.c:124
msgid "ELF version not set"
msgstr "wersja ELF nie została ustawiona"
-#: ../libelf/elf_error.c:136
+#: libelf/elf_error.c:136
msgid "invalid fmag field in archive header"
msgstr "nieprawidłowe pole fmag w nagłówku archiwum"
-#: ../libelf/elf_error.c:140
+#: libelf/elf_error.c:140
msgid "invalid archive file"
msgstr "nieprawidłowy plik archiwum"
-#: ../libelf/elf_error.c:144
+#: libelf/elf_error.c:144
msgid "descriptor is not for an archive"
msgstr "deskryptor nie jest dla archiwum"
-#: ../libelf/elf_error.c:148
+#: libelf/elf_error.c:148
msgid "no index available"
msgstr "brak dostępnego indeksu"
-#: ../libelf/elf_error.c:152
+#: libelf/elf_error.c:152
msgid "cannot read data from file"
msgstr "nie można odczytać danych z pliku"
-#: ../libelf/elf_error.c:156
+#: libelf/elf_error.c:156
msgid "cannot write data to file"
msgstr "nie można zapisać danych do pliku"
-#: ../libelf/elf_error.c:160
+#: libelf/elf_error.c:160
msgid "invalid binary class"
msgstr "nieprawidłowa klasa pliku binarnego"
-#: ../libelf/elf_error.c:164
+#: libelf/elf_error.c:164
msgid "invalid section index"
msgstr "nieprawidłowy indeks sekcji"
-#: ../libelf/elf_error.c:168
+#: libelf/elf_error.c:168
msgid "invalid operand"
msgstr "nieprawidłowy operand"
-#: ../libelf/elf_error.c:172
+#: libelf/elf_error.c:172
msgid "invalid section"
msgstr "nieprawidłowa sekcja"
-#: ../libelf/elf_error.c:180
+#: libelf/elf_error.c:180
msgid "executable header not created first"
msgstr "nie utworzono najpierw nagłówka pliku wykonywalnego"
-#: ../libelf/elf_error.c:184
+#: libelf/elf_error.c:184
msgid "file descriptor disabled"
msgstr "deskryptor pliku jest wyłączony"
-#: ../libelf/elf_error.c:188
+#: libelf/elf_error.c:188
msgid "archive/member file descriptor mismatch"
msgstr "deskryptory archiwum/elementu nie zgadzają się"
-#: ../libelf/elf_error.c:196
+#: libelf/elf_error.c:196
msgid "cannot manipulate null section"
msgstr "nie można zmieniać pustej sekcji"
-#: ../libelf/elf_error.c:200
+#: libelf/elf_error.c:200
msgid "data/scn mismatch"
msgstr "dane/scn nie zgadzają się"
-#: ../libelf/elf_error.c:204
+#: libelf/elf_error.c:204
msgid "invalid section header"
msgstr "nieprawidłowy nagłówek sekcji"
-#: ../libelf/elf_error.c:208 ../src/readelf.c:6680 ../src/readelf.c:6781
+#: libelf/elf_error.c:208 src/readelf.c:6680 src/readelf.c:6781
#, c-format
msgid "invalid data"
msgstr "nieprawidłowe dane"
-#: ../libelf/elf_error.c:212
+#: libelf/elf_error.c:212
msgid "unknown data encoding"
msgstr "nieznane kodowanie danych"
-#: ../libelf/elf_error.c:216
+#: libelf/elf_error.c:216
msgid "section `sh_size' too small for data"
msgstr "sekcja \"sh_size\" jest za mała dla danych"
-#: ../libelf/elf_error.c:220
+#: libelf/elf_error.c:220
msgid "invalid section alignment"
msgstr "nieprawidłowe wyrównanie sekcji"
-#: ../libelf/elf_error.c:224
+#: libelf/elf_error.c:224
msgid "invalid section entry size"
msgstr "nieprawidłowy rozmiar wpisu sekcji"
-#: ../libelf/elf_error.c:228
+#: libelf/elf_error.c:228
msgid "update() for write on read-only file"
msgstr "update() dla zapisu pliku tylko do odczytu"
-#: ../libelf/elf_error.c:232
+#: libelf/elf_error.c:232
msgid "no such file"
msgstr "nie ma takiego pliku"
-#: ../libelf/elf_error.c:236
+#: libelf/elf_error.c:236
msgid "only relocatable files can contain section groups"
msgstr "tylko relokowalne pliki mogą zawierać grupy sekcji"
-#: ../libelf/elf_error.c:241
+#: libelf/elf_error.c:241
msgid ""
"program header only allowed in executables, shared objects, and core files"
msgstr ""
"tylko pliki wykonywalne, obiektów współdzielone i pliki core mogą mieć "
"nagłówki programu"
-#: ../libelf/elf_error.c:248
+#: libelf/elf_error.c:248
msgid "file has no program header"
msgstr "plik nie posiada nagłówków programu"
-#: ../src/addr2line.c:66
+#: src/addr2line.c:66
msgid "Output selection options:"
msgstr "Opcje wyboru wyjścia:"
-#: ../src/addr2line.c:67
+#: src/addr2line.c:67
msgid "Show only base names of source files"
msgstr "Wyświetla tylko podstawowe nazwy plików źródłowych"
-#: ../src/addr2line.c:69
+#: src/addr2line.c:69
msgid "Show absolute file names using compilation directory"
msgstr "Wyświetla bezwzględne nazwy plików używając katalogu kompilacji"
-#: ../src/addr2line.c:70
+#: src/addr2line.c:70
msgid "Also show function names"
msgstr "Wyświetla także nazwy funkcji"
-#: ../src/addr2line.c:71
+#: src/addr2line.c:71
msgid "Also show symbol or section names"
msgstr "Wyświetla także nazwy symboli ub sekcji"
-#: ../src/addr2line.c:72
+#: src/addr2line.c:72
msgid "Also show line table flags"
msgstr "Wyświetla także flagi tabeli wierszy"
-#: ../src/addr2line.c:74
+#: src/addr2line.c:74
msgid "Treat addresses as offsets relative to NAME section."
msgstr "Traktuje adresy jako offsety względne do sekcji NAZWA."
-#: ../src/addr2line.c:76 ../src/elfcmp.c:75 ../src/findtextrel.c:75
-#: ../src/nm.c:103 ../src/strings.c:83
+#: src/addr2line.c:76 src/elfcmp.c:75 src/findtextrel.c:75 src/nm.c:103
+#: src/strings.c:83
msgid "Miscellaneous:"
msgstr "Różne:"
-#. Short description of program.
-#: ../src/addr2line.c:85
+#: src/addr2line.c:85
msgid ""
"Locate source files and line information for ADDRs (in a.out by default)."
msgstr ""
"Odnajdywanie plików źródłowych i informacji o wierszu dla ADRESU (domyślne w "
"a.out)."
-#. Strings for arguments in help texts.
-#: ../src/addr2line.c:89
+#: src/addr2line.c:89
msgid "[ADDR...]"
msgstr "[ADRES...]"
-#: ../src/addr2line.c:189 ../src/ar.c:289 ../src/elfcmp.c:555
-#: ../src/elflint.c:239 ../src/findtextrel.c:170 ../src/ld.c:957
-#: ../src/nm.c:253 ../src/objdump.c:181 ../src/ranlib.c:136
-#: ../src/readelf.c:456 ../src/size.c:219 ../src/strings.c:227
-#: ../src/strip.c:210 ../src/unstrip.c:234
+#: src/addr2line.c:189 src/ar.c:289 src/elfcmp.c:555 src/elflint.c:239
+#: src/findtextrel.c:170 src/ld.c:957 src/nm.c:253 src/objdump.c:181
+#: src/ranlib.c:136 src/readelf.c:456 src/size.c:219 src/strings.c:227
+#: src/strip.c:210 src/unstrip.c:234
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Red Hat, Inc.\n"
@@ -611,295 +607,291 @@ msgstr ""
"BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji PRZYDATNOŚCI\n"
"HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ.\n"
-#: ../src/addr2line.c:194 ../src/ar.c:294 ../src/elfcmp.c:560
-#: ../src/elflint.c:244 ../src/findtextrel.c:175 ../src/ld.c:962
-#: ../src/nm.c:258 ../src/objdump.c:186 ../src/ranlib.c:141
-#: ../src/readelf.c:461 ../src/size.c:224 ../src/strings.c:232
-#: ../src/strip.c:215 ../src/unstrip.c:239
+#: src/addr2line.c:194 src/ar.c:294 src/elfcmp.c:560 src/elflint.c:244
+#: src/findtextrel.c:175 src/ld.c:962 src/nm.c:258 src/objdump.c:186
+#: src/ranlib.c:141 src/readelf.c:461 src/size.c:224 src/strings.c:232
+#: src/strip.c:215 src/unstrip.c:239
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Napisane przez %s.\n"
-#: ../src/addr2line.c:413
+#: src/addr2line.c:413
#, c-format
msgid "Section syntax requires exactly one module"
msgstr "Składnia sekcji wymaga dokładnie jednego modułu"
-#: ../src/addr2line.c:436
+#: src/addr2line.c:436
#, c-format
msgid "offset %#<PRIxMAX> lies outside section '%s'"
msgstr "offset %#<PRIxMAX> leży poza sekcją \"%s\""
-#: ../src/addr2line.c:477
+#: src/addr2line.c:477
#, c-format
msgid "cannot find symbol '%s'"
msgstr "nie można odnaleźć symbolu \"%s\""
-#: ../src/addr2line.c:482
+#: src/addr2line.c:482
#, c-format
msgid "offset %#<PRIxMAX> lies outside contents of '%s'"
msgstr "offset %#<PRIxMAX> leży poza zawartością \"%s\""
-#: ../src/ar.c:76
+#: src/ar.c:76
msgid "Commands:"
msgstr "Polecenia:"
-#: ../src/ar.c:77
+#: src/ar.c:77
msgid "Delete files from archive."
msgstr "Usuwa pliki z archiwum."
-#: ../src/ar.c:78
+#: src/ar.c:78
msgid "Move files in archive."
msgstr "Przenosi pliki w archiwum."
-#: ../src/ar.c:79
+#: src/ar.c:79
msgid "Print files in archive."
msgstr "Wyświetla pliki w archiwum."
-#: ../src/ar.c:80
+#: src/ar.c:80
msgid "Quick append files to archive."
msgstr "Szybko dodaje pliki do archiwum."
-#: ../src/ar.c:82
+#: src/ar.c:82
msgid "Replace existing or insert new file into archive."
msgstr "Zastępuje istniejący lub umieszcza nowy plik w archiwum."
-#: ../src/ar.c:83
+#: src/ar.c:83
msgid "Display content of archive."
msgstr "Wyświetla zawartość archiwum."
-#: ../src/ar.c:84
+#: src/ar.c:84
msgid "Extract files from archive."
msgstr "Wypakowuje pliki z archiwum."
-#: ../src/ar.c:86
+#: src/ar.c:86
msgid "Command Modifiers:"
msgstr "Modyfikatory poleceń:"
-#: ../src/ar.c:87
+#: src/ar.c:87
msgid "Preserve original dates."
msgstr "Zachowuje pierwotne daty."
-#: ../src/ar.c:88
+#: src/ar.c:88
msgid "Use instance [COUNT] of name."
msgstr "Używa wystąpienia [LICZNIK] nazwy."
-#: ../src/ar.c:90
+#: src/ar.c:90
msgid "Do not replace existing files with extracted files."
msgstr "Nie zastępuje istniejących plików wypakowanymi plikami."
-#: ../src/ar.c:91
+#: src/ar.c:91
msgid "Allow filename to be truncated if necessary."
msgstr "Zezwala na skrócenie nazwy pliku, jeśli jest to wymagane."
-#: ../src/ar.c:93
+#: src/ar.c:93
msgid "Provide verbose output."
msgstr "Wyświetla więcej informacji."
-#: ../src/ar.c:94
+#: src/ar.c:94
msgid "Force regeneration of symbol table."
msgstr "Wymusza ponowne utworzenie tabeli symboli."
-#: ../src/ar.c:95
+#: src/ar.c:95
msgid "Insert file after [MEMBER]."
msgstr "Umieszcza plik po [ELEMENCIE]."
-#: ../src/ar.c:96
+#: src/ar.c:96
msgid "Insert file before [MEMBER]."
msgstr "Umieszcza plik przed [ELEMENTEM]."
-#: ../src/ar.c:97
+#: src/ar.c:97
msgid "Same as -b."
msgstr "To samo, co -b."
-#: ../src/ar.c:98
+#: src/ar.c:98
msgid "Suppress message when library has to be created."
msgstr "Zmniejsza komunikat, jeśli biblioteka musi zostać utworzona."
-#: ../src/ar.c:100
+#: src/ar.c:100
msgid "Use full path for file matching."
msgstr "Używa pełnej ścieżki do dopasowywania plików."
-#: ../src/ar.c:101
+#: src/ar.c:101
msgid "Update only older files in archive."
msgstr "Aktualizuje tylko starsze pliki w archiwum."
-#. Short description of program.
-#: ../src/ar.c:107
+#: src/ar.c:107
msgid "Create, modify, and extract from archives."
msgstr "Tworzenie, modyfikowanie i wypakowywanie archiwów."
-#. Strings for arguments in help texts.
-#: ../src/ar.c:110
+#: src/ar.c:110
msgid "[MEMBER] [COUNT] ARCHIVE [FILE...]"
msgstr "[ELEMENT] [LICZNIK] ARCHIWUM [PLIK...]"
-#: ../src/ar.c:192
+#: src/ar.c:192
#, c-format
msgid "'a', 'b', and 'i' are only allowed with the 'm' and 'r' options"
msgstr "\"a\", \"b\" i \"i\" są dozwolone tylko z opcjami \"m\" i \"r\""
-#: ../src/ar.c:197
+#: src/ar.c:197
#, c-format
msgid "MEMBER parameter required for 'a', 'b', and 'i' modifiers"
msgstr "parametr ELEMENT jest wymagany dla modyfikatorów \"a\", \"b\" i \"i\""
-#: ../src/ar.c:213
+#: src/ar.c:213
#, c-format
msgid "'N' is only meaningful with the 'x' and 'd' options"
msgstr "\"N\" ma znaczenie tylko z opcjami \"x\" i \"d\""
-#: ../src/ar.c:218
+#: src/ar.c:218
#, c-format
msgid "COUNT parameter required"
msgstr "wymagany jest parametr LICZNIK"
-#: ../src/ar.c:230
+#: src/ar.c:230
#, c-format
msgid "invalid COUNT parameter %s"
msgstr "nieprawidłowy parametr LICZNIK %s"
-#: ../src/ar.c:237
+#: src/ar.c:237
#, c-format
msgid "'%c' is only meaningful with the 'x' option"
msgstr "\"%c\" ma znaczenie tylko z opcją \"x\""
-#: ../src/ar.c:243
+#: src/ar.c:243
#, c-format
msgid "archive name required"
msgstr "wymagana jest nazwa archiwum"
-#: ../src/ar.c:314
+#: src/ar.c:314
#, c-format
msgid "More than one operation specified"
msgstr "Podano więcej niż jedno działanie"
-#: ../src/ar.c:404
+#: src/ar.c:404
#, c-format
msgid "cannot open archive '%s'"
msgstr "nie można otworzyć archiwum \"%s\""
-#: ../src/ar.c:414
+#: src/ar.c:414
#, c-format
msgid "cannot open archive '%s': %s"
msgstr "nie można otworzyć archiwum \"%s\": %s"
-#: ../src/ar.c:418
+#: src/ar.c:418
#, c-format
msgid "%s: not an archive file"
msgstr "%s: nie jest plikiem archiwum"
-#: ../src/ar.c:422
+#: src/ar.c:422
#, c-format
msgid "cannot stat archive '%s'"
msgstr "nie można wykonać stat na archiwum \"%s\""
-#: ../src/ar.c:434
+#: src/ar.c:434
#, c-format
msgid "no entry %s in archive\n"
msgstr "brak wpisu %s w archiwum\n"
-#: ../src/ar.c:487 ../src/ar.c:929 ../src/ar.c:1129
+#: src/ar.c:487 src/ar.c:929 src/ar.c:1129
#, c-format
msgid "cannot create hash table"
msgstr "nie można utworzyć tabeli mieszającej"
-#: ../src/ar.c:494 ../src/ar.c:936 ../src/ar.c:1138
+#: src/ar.c:494 src/ar.c:936 src/ar.c:1138
#, c-format
msgid "cannot insert into hash table"
msgstr "nie można umieścić w tabeli mieszającej"
-#: ../src/ar.c:502 ../src/ranlib.c:176
+#: src/ar.c:502 src/ranlib.c:176
#, c-format
msgid "cannot stat '%s'"
msgstr "nie można wykonać stat na \"%s\""
-#: ../src/ar.c:598
+#: src/ar.c:598
#, c-format
msgid "cannot read content of %s: %s"
msgstr "nie można odczytać zawartości %s: %s"
-#: ../src/ar.c:641
+#: src/ar.c:641
#, c-format
msgid "cannot open %.*s"
msgstr "nie można otworzyć %.*s"
-#: ../src/ar.c:663
+#: src/ar.c:663
#, c-format
msgid "failed to write %s"
msgstr "zapisanie %s nie powiodło się"
-#: ../src/ar.c:675
+#: src/ar.c:675
#, c-format
msgid "cannot change mode of %s"
msgstr "nie można zmienić trybu %s"
-#: ../src/ar.c:691
+#: src/ar.c:691
#, c-format
msgid "cannot change modification time of %s"
msgstr "nie można zmienić czasu modyfikacji %s"
-#: ../src/ar.c:737
+#: src/ar.c:737
#, c-format
msgid "cannot rename temporary file to %.*s"
msgstr "nie można zmienić nazwy pliku tymczasowego na %.*s"
-#: ../src/ar.c:773 ../src/ar.c:1021 ../src/ar.c:1419 ../src/ranlib.c:250
+#: src/ar.c:773 src/ar.c:1021 src/ar.c:1419 src/ranlib.c:250
#, c-format
msgid "cannot create new file"
msgstr "nie można utworzyć nowego pliku"
-#: ../src/ar.c:1220
+#: src/ar.c:1220
#, c-format
msgid "position member %s not found"
msgstr "nie odnaleziono położenia elementu %s"
-#: ../src/ar.c:1230
+#: src/ar.c:1230
#, c-format
msgid "%s: no entry %s in archive!\n"
msgstr "%s: brak wpisu %s w archiwum.\n"
-#: ../src/ar.c:1259 ../src/ldgeneric.c:519 ../src/objdump.c:257
+#: src/ar.c:1259 src/ldgeneric.c:519 src/objdump.c:257
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "nie można otworzyć %s"
-#: ../src/ar.c:1264
+#: src/ar.c:1264
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "nie można wykonać stat na %s"
-#: ../src/ar.c:1270
+#: src/ar.c:1270
#, c-format
msgid "%s is no regular file"
msgstr "%s nie jest zwykłym plikiem"
-#: ../src/ar.c:1283
+#: src/ar.c:1283
#, c-format
msgid "cannot get ELF descriptor for %s: %s\n"
msgstr "nie można uzyskać deskryptora ELF dla %s: %s\n"
-#: ../src/ar.c:1302
+#: src/ar.c:1302
#, c-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr "nie można odczytać %s: %s"
-#. The archive is too big.
-#: ../src/arlib.c:215
+#: src/arlib.c:215
#, c-format
msgid "the archive '%s' is too large"
msgstr "archiwum \"%s\" jest za duże"
-#: ../src/arlib.c:228
+#: src/arlib.c:228
#, c-format
msgid "cannot read ELF header of %s(%s): %s"
msgstr "nie można odczytać nagłówka ELF %s(%s): %s"
-#: ../src/elfcmp.c:69
+#: src/elfcmp.c:69
msgid "Control options:"
msgstr "Opcje sterujące:"
-#: ../src/elfcmp.c:70
+#: src/elfcmp.c:70
msgid ""
"Control treatment of gaps in loadable segments [ignore|match] (default: "
"ignore)"
@@ -907,169 +899,167 @@ msgstr ""
"Sterowanie traktowaniem luk w segmentach wczytywalnych [ignore|match] "
"(domyślne: ignore)"
-#: ../src/elfcmp.c:72
+#: src/elfcmp.c:72
msgid "Ignore permutation of buckets in SHT_HASH section"
msgstr "Ignorowanie permutacji kubełków w sekcji SHT_HASH"
-#: ../src/elfcmp.c:73
+#: src/elfcmp.c:73
msgid "Output nothing; yield exit status only"
msgstr "Bez wypisywania; przekazanie tylko kodu wyjścia"
-#. Short description of program.
-#: ../src/elfcmp.c:80
+#: src/elfcmp.c:80
msgid "Compare relevant parts of two ELF files for equality."
msgstr "Porównywanie odpowiednich części dwóch plików ELF pod kątem równości."
-#. Strings for arguments in help texts.
-#: ../src/elfcmp.c:84
+#: src/elfcmp.c:84
msgid "FILE1 FILE2"
msgstr "PLIK1 PLIK2"
-#: ../src/elfcmp.c:140
+#: src/elfcmp.c:140
msgid "Invalid number of parameters.\n"
msgstr "Nieprawidłowa liczba parametrów.\n"
-#: ../src/elfcmp.c:168 ../src/elfcmp.c:173
+#: src/elfcmp.c:168 src/elfcmp.c:173
#, c-format
msgid "cannot get ELF header of '%s': %s"
msgstr "nie można uzyskać nagłówka ELF \"%s\": %s"
-#: ../src/elfcmp.c:190
+#: src/elfcmp.c:190
#, c-format
msgid "%s %s diff: ELF header"
msgstr "%s %s różnią się: nagłówek ELF"
-#: ../src/elfcmp.c:198 ../src/elfcmp.c:201
+#: src/elfcmp.c:198 src/elfcmp.c:201
#, c-format
msgid "cannot get section count of '%s': %s"
msgstr "nie można uzyskać licznika sekcji \"%s\": %s"
-#: ../src/elfcmp.c:206
+#: src/elfcmp.c:206
#, c-format
msgid "%s %s diff: section count"
msgstr "%s %s różnią się: licznik sekcji"
-#: ../src/elfcmp.c:214 ../src/elfcmp.c:217
+#: src/elfcmp.c:214 src/elfcmp.c:217
#, c-format
msgid "cannot get program header count of '%s': %s"
msgstr "nie można uzyskać licznika nagłówka programu \"%s\": %s"
-#: ../src/elfcmp.c:222
+#: src/elfcmp.c:222
#, c-format
msgid "%s %s diff: program header count"
msgstr "%s %s różnią się: licznik nagłówka programu"
-#: ../src/elfcmp.c:281
+#: src/elfcmp.c:281
#, c-format
msgid "%s %s differ: section header"
msgstr "%s %s różnią się: nagłówek sekcji"
-#: ../src/elfcmp.c:309 ../src/elfcmp.c:315
+#: src/elfcmp.c:309 src/elfcmp.c:315
#, c-format
msgid "cannot get content of section %zu in '%s': %s"
msgstr "nie można uzyskać zawartości sekcji %zu w \"%s\": %s"
-#: ../src/elfcmp.c:331 ../src/elfcmp.c:337
+#: src/elfcmp.c:331 src/elfcmp.c:337
#, c-format
msgid "cannot get symbol in '%s': %s"
msgstr "nie można uzyskać symbolu w \"%s\": %s"
-#: ../src/elfcmp.c:358
+#: src/elfcmp.c:358
#, c-format
msgid "%s %s differ: symbol table [%zu]"
msgstr "%s %s różnią się: tabela symboli [%zu]"
-#: ../src/elfcmp.c:361
+#: src/elfcmp.c:361
#, c-format
msgid "%s %s differ: symbol table [%zu,%zu]"
msgstr "%s %s różnią się: tabela symboli [%zu,%zu]"
-#: ../src/elfcmp.c:409
+#: src/elfcmp.c:409
#, c-format
msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' content"
msgstr "%s %s różnią się: zawartość sekcji [%zu] \"%s\""
-#: ../src/elfcmp.c:413
+#: src/elfcmp.c:413
#, c-format
msgid "%s %s differ: section [%zu,%zu] '%s' content"
msgstr "%s %s różnią się: zawartość sekcji [%zu,%zu] \"%s\""
-#: ../src/elfcmp.c:429
+#: src/elfcmp.c:429
#, c-format
msgid "%s %s differ: unequal amount of important sections"
msgstr "%s %s różnią się: różna liczba ważnych sekcji"
-#: ../src/elfcmp.c:463 ../src/elfcmp.c:468
+#: src/elfcmp.c:463 src/elfcmp.c:468
#, c-format
msgid "cannot load data of '%s': %s"
msgstr "nie można wczytać danych z \"%s\": %s"
-#: ../src/elfcmp.c:487 ../src/elfcmp.c:493
+#: src/elfcmp.c:487 src/elfcmp.c:493
#, c-format
msgid "cannot get program header entry %d of '%s': %s"
msgstr "nie można uzyskać wpisu nagłówka programu %d z \"%s\": %s"
-#: ../src/elfcmp.c:499
+#: src/elfcmp.c:499
#, c-format
msgid "%s %s differ: program header %d"
msgstr "%s %s różnią się: nagłówek programu %d"
-#: ../src/elfcmp.c:524
+#: src/elfcmp.c:524
#, c-format
msgid "%s %s differ: gap"
msgstr "%s %s różnią się: luka"
-#: ../src/elfcmp.c:583
+#: src/elfcmp.c:583
#, c-format
msgid "Invalid value '%s' for --gaps parameter."
msgstr "Nieprawidłowa wartość \"%s\" dla parametru --gaps."
-#: ../src/elfcmp.c:607 ../src/findtextrel.c:229 ../src/ldgeneric.c:1767
-#: ../src/ldgeneric.c:4257 ../src/nm.c:363 ../src/ranlib.c:169
-#: ../src/size.c:301 ../src/strings.c:183 ../src/strip.c:443
-#: ../src/strip.c:478 ../src/unstrip.c:1913 ../src/unstrip.c:1942
+#: src/elfcmp.c:607 src/findtextrel.c:229 src/ldgeneric.c:1767
+#: src/ldgeneric.c:4257 src/nm.c:363 src/ranlib.c:169 src/size.c:301
+#: src/strings.c:183 src/strip.c:443 src/strip.c:478 src/unstrip.c:1913
+#: src/unstrip.c:1942
#, c-format
msgid "cannot open '%s'"
msgstr "nie można otworzyć \"%s\""
-#: ../src/elfcmp.c:611 ../src/findtextrel.c:236 ../src/ranlib.c:186
+#: src/elfcmp.c:611 src/findtextrel.c:236 src/ranlib.c:186
#, c-format
msgid "cannot create ELF descriptor for '%s': %s"
msgstr "nie można utworzyć deskryptora ELF dla \"%s\": %s"
-#: ../src/elfcmp.c:616
+#: src/elfcmp.c:616
#, c-format
msgid "cannot create EBL descriptor for '%s'"
msgstr "nie można utworzyć deskryptora EBL dla \"%s\""
-#: ../src/elfcmp.c:634
+#: src/elfcmp.c:634
#, c-format
msgid "cannot get section header of section %zu: %s"
msgstr "nie można uzyskać nagłówka sekcji dla sekcji %zu: %s"
-#: ../src/elfcmp.c:644
+#: src/elfcmp.c:644
#, c-format
msgid "cannot get content of section %zu: %s"
msgstr "nie można uzyskać zawartości sekcji %zu: %s"
-#: ../src/elfcmp.c:654 ../src/elfcmp.c:668
+#: src/elfcmp.c:654 src/elfcmp.c:668
#, c-format
msgid "cannot get relocation: %s"
msgstr "nie można uzyskać relokacji: %s"
-#: ../src/elflint.c:72
+#: src/elflint.c:72
msgid "Be extremely strict, flag level 2 features."
msgstr "Bardzo ścisłe sprawdzanie, cechy poziomu 2 flag."
-#: ../src/elflint.c:73
+#: src/elflint.c:73
msgid "Do not print anything if successful"
msgstr "Nie wypisywanie niczego w przypadku powodzenia"
-#: ../src/elflint.c:74
+#: src/elflint.c:74
msgid "Binary is a separate debuginfo file"
msgstr "Plik binarny jest oddzielnym plikiem debuginfo"
-#: ../src/elflint.c:76
+#: src/elflint.c:76
msgid ""
"Binary has been created with GNU ld and is therefore known to be broken in "
"certain ways"
@@ -1077,168 +1067,165 @@ msgstr ""
"Plik binarny został utworzony przez program GNU ld, przez co jest uszkodzony "
"w pewien sposób"
-#. Short description of program.
-#: ../src/elflint.c:82
+#: src/elflint.c:82
msgid "Pedantic checking of ELF files compliance with gABI/psABI spec."
msgstr ""
"Szczegółowe sprawdzanie zgodności plików ELF ze specyfikacją gABI/psABI."
-#. Strings for arguments in help texts.
-#: ../src/elflint.c:86 ../src/readelf.c:118
+#: src/elflint.c:86 src/readelf.c:118
msgid "FILE..."
msgstr "PLIK..."
-#: ../src/elflint.c:159 ../src/readelf.c:273
+#: src/elflint.c:159 src/readelf.c:273
#, c-format
msgid "cannot open input file"
msgstr "nie można otworzyć pliku wejściowego"
-#: ../src/elflint.c:166
+#: src/elflint.c:166
#, c-format
msgid "cannot generate Elf descriptor: %s\n"
msgstr "nie można utworzyć deskryptora ELF: %s\n"
-#: ../src/elflint.c:185
+#: src/elflint.c:185
#, c-format
msgid "error while closing Elf descriptor: %s\n"
msgstr "błąd podczas zamykania deskryptora ELF: %s\n"
-#: ../src/elflint.c:189
+#: src/elflint.c:189
msgid "No errors"
msgstr "Brak błędów"
-#: ../src/elflint.c:223 ../src/readelf.c:432
+#: src/elflint.c:223 src/readelf.c:432
msgid "Missing file name.\n"
msgstr "Brak nazwy pliku.\n"
-#: ../src/elflint.c:302
+#: src/elflint.c:302
#, c-format
msgid " error while freeing sub-ELF descriptor: %s\n"
msgstr " błąd podczas zwalniania deskryptora pod-ELF: %s\n"
-#. We cannot do anything.
-#: ../src/elflint.c:310
+#: src/elflint.c:310
#, c-format
msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
msgstr "To nie jest plik ELF - posiada błędne bajty magiczne na początku\n"
-#: ../src/elflint.c:370
+#: src/elflint.c:370
#, c-format
msgid "e_ident[%d] == %d is no known class\n"
msgstr "e_ident[%d] == %d nie jest znaną klasą\n"
-#: ../src/elflint.c:375
+#: src/elflint.c:375
#, c-format
msgid "e_ident[%d] == %d is no known data encoding\n"
msgstr "e_ident[%d] == %d nie jest znanym kodowaniem danych\n"
-#: ../src/elflint.c:379
+#: src/elflint.c:379
#, c-format
msgid "unknown ELF header version number e_ident[%d] == %d\n"
msgstr "nieznany numer wersji nagłówka ELF e_ident[%d] == %d\n"
-#: ../src/elflint.c:385
+#: src/elflint.c:385
#, c-format
msgid "unsupported OS ABI e_ident[%d] == '%s'\n"
msgstr "nieobsługiwane ABI systemu operacyjnego e_ident[%d] == \"%s\"\n"
-#: ../src/elflint.c:391
+#: src/elflint.c:391
#, c-format
msgid "unsupport ABI version e_ident[%d] == %d\n"
msgstr "nieobsługiwana wersja ABI e_ident[%d] == %d\n"
-#: ../src/elflint.c:396
+#: src/elflint.c:396
#, c-format
msgid "e_ident[%zu] is not zero\n"
msgstr "e_ident[%zu] nie wynosi zero\n"
-#: ../src/elflint.c:401
+#: src/elflint.c:401
#, c-format
msgid "unknown object file type %d\n"
msgstr "nieznany typ pliku obiektu %d\n"
-#: ../src/elflint.c:408
+#: src/elflint.c:408
#, c-format
msgid "unknown machine type %d\n"
msgstr "nieznany typ komputera %d\n"
-#: ../src/elflint.c:412
+#: src/elflint.c:412
#, c-format
msgid "unknown object file version\n"
msgstr "nieznana wersja pliku obiektu\n"
-#: ../src/elflint.c:418
+#: src/elflint.c:418
#, c-format
msgid "invalid program header offset\n"
msgstr "nieprawidłowy offset nagłówka programu\n"
-#: ../src/elflint.c:420
+#: src/elflint.c:420
#, c-format
msgid "executables and DSOs cannot have zero program header offset\n"
msgstr ""
"pliki wykonywalne i DSO nie mogą mieć zerowego offsetu nagłówka programu\n"
-#: ../src/elflint.c:424
+#: src/elflint.c:424
#, c-format
msgid "invalid number of program header entries\n"
msgstr "nieprawidłowa liczba wpisów nagłówka programu\n"
-#: ../src/elflint.c:432
+#: src/elflint.c:432
#, c-format
msgid "invalid section header table offset\n"
msgstr "nieprawidłowy offset tabeli nagłówków sekcji\n"
-#: ../src/elflint.c:435
+#: src/elflint.c:435
#, c-format
msgid "section header table must be present\n"
msgstr "tabela nagłówków sekcji musi istnieć\n"
-#: ../src/elflint.c:449
+#: src/elflint.c:449
#, c-format
msgid "invalid number of section header table entries\n"
msgstr "nieprawidłowa liczba wpisów tabeli nagłówków sekcji\n"
-#: ../src/elflint.c:466
+#: src/elflint.c:466
#, c-format
msgid "invalid section header index\n"
msgstr "nieprawidłowy indeks nagłówka sekcji\n"
-#: ../src/elflint.c:480
+#: src/elflint.c:480
#, c-format
msgid "invalid number of program header table entries\n"
msgstr "nieprawidłowa liczba wpisów tabeli nagłówka programu\n"
-#: ../src/elflint.c:489
+#: src/elflint.c:489
#, c-format
msgid "invalid machine flags: %s\n"
msgstr "nieprawidłowe flagi komputera: %s\n"
-#: ../src/elflint.c:496 ../src/elflint.c:513
+#: src/elflint.c:496 src/elflint.c:513
#, c-format
msgid "invalid ELF header size: %hd\n"
msgstr "nieprawidłowy rozmiar nagłówka ELF: %hd\n"
-#: ../src/elflint.c:499 ../src/elflint.c:516
+#: src/elflint.c:499 src/elflint.c:516
#, c-format
msgid "invalid program header size: %hd\n"
msgstr "nieprawidłowa rozmiar nagłówka programu: %hd\n"
-#: ../src/elflint.c:502 ../src/elflint.c:519
+#: src/elflint.c:502 src/elflint.c:519
#, c-format
msgid "invalid program header position or size\n"
msgstr "nieprawidłowe położenie lub rozmiar nagłówka programu\n"
-#: ../src/elflint.c:505 ../src/elflint.c:522
+#: src/elflint.c:505 src/elflint.c:522
#, c-format
msgid "invalid section header size: %hd\n"
msgstr "nieprawidłowy rozmiar nagłówka sekcji: %hd\n"
-#: ../src/elflint.c:508 ../src/elflint.c:525
+#: src/elflint.c:508 src/elflint.c:525
#, c-format
msgid "invalid section header position or size\n"
msgstr "nieprawidłowe położenie lub rozmiar nagłówka sekcji\n"
-#: ../src/elflint.c:569
+#: src/elflint.c:569
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': section with SHF_GROUP flag set not part of a section "
@@ -1246,7 +1233,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": sekcja z flagą SHF_GROUP nie jest częścią grupy sekcji\n"
-#: ../src/elflint.c:573
+#: src/elflint.c:573
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': section group [%2zu] '%s' does not precede group member\n"
@@ -1254,15 +1241,14 @@ msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": grupa sekcji [%2zu] \"%s\" nie poprzedza elementu "
"grupy\n"
-#: ../src/elflint.c:589 ../src/elflint.c:1432 ../src/elflint.c:1482
-#: ../src/elflint.c:1591 ../src/elflint.c:2185 ../src/elflint.c:2699
-#: ../src/elflint.c:2860 ../src/elflint.c:2990 ../src/elflint.c:3162
-#: ../src/elflint.c:4062
+#: src/elflint.c:589 src/elflint.c:1432 src/elflint.c:1482 src/elflint.c:1591
+#: src/elflint.c:2185 src/elflint.c:2699 src/elflint.c:2860 src/elflint.c:2990
+#: src/elflint.c:3162 src/elflint.c:4062
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get section data\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nie można uzyskać danych sekcji\n"
-#: ../src/elflint.c:602 ../src/elflint.c:1598
+#: src/elflint.c:602 src/elflint.c:1598
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': referenced as string table for section [%2d] '%s' but "
@@ -1271,7 +1257,7 @@ msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": użyta jako tabela ciągów dla sekcji [%2d] \"%s\", ale "
"nie jest typu SHT_STRTAB\n"
-#: ../src/elflint.c:625
+#: src/elflint.c:625
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol table cannot have more than one extended index "
@@ -1280,38 +1266,38 @@ msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": tabela symboli nie może mieć więcej niż jednej "
"rozszerzonej sekcji indeksów\n"
-#: ../src/elflint.c:636
+#: src/elflint.c:636
#, c-format
msgid "section [%2u] '%s': entry size is does not match ElfXX_Sym\n"
msgstr "sekcja [%2u] \"%s\": rozmiar wpisu nie zgadza się z ElfXX_Sym\n"
-#: ../src/elflint.c:645
+#: src/elflint.c:645
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %d: %s\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nie można uzyskać symbolu %d: %s\n"
-#: ../src/elflint.c:650 ../src/elflint.c:653 ../src/elflint.c:656
-#: ../src/elflint.c:659 ../src/elflint.c:662 ../src/elflint.c:665
+#: src/elflint.c:650 src/elflint.c:653 src/elflint.c:656 src/elflint.c:659
+#: src/elflint.c:662 src/elflint.c:665
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': '%s' in zeroth entry not zero\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": \"%s\" w zerowym wpisie nie jest zerem\n"
-#: ../src/elflint.c:668
+#: src/elflint.c:668
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': XINDEX for zeroth entry not zero\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": XINDEX dla zerowego wpisu nie jest zerem\n"
-#: ../src/elflint.c:678
+#: src/elflint.c:678
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %zu: %s\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nie można uzyskać symbolu %zu: %s\n"
-#: ../src/elflint.c:687
+#: src/elflint.c:687
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid name value\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: nieprawidłowa wartość nazwy\n"
-#: ../src/elflint.c:700
+#: src/elflint.c:700
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %zu: too large section index but no extended "
@@ -1320,7 +1306,7 @@ msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: za duży indeks sekcji, ale nie posiada "
"sekcji rozszerzonych indeksów sekcji\n"
-#: ../src/elflint.c:706
+#: src/elflint.c:706
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %zu: XINDEX used for index which would fit in "
@@ -1329,29 +1315,28 @@ msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: XINDEX użyty dla indeksu, który zmieściłby "
"się w st_shndx (%<PRIu32>)\n"
-#. || sym->st_shndx > SHN_HIRESERVE always false
-#: ../src/elflint.c:718
+#: src/elflint.c:718
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid section index\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: nieprawidłowy indeks sekcji\n"
-#: ../src/elflint.c:726
+#: src/elflint.c:726
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown type\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: nieznany typ\n"
-#: ../src/elflint.c:732
+#: src/elflint.c:732
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown symbol binding\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: nieznane dowiązanie symbolu\n"
-#: ../src/elflint.c:737
+#: src/elflint.c:737
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unique symbol not of object type\n"
msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: unikalny symbol nie jest typem obiektu\n"
-#: ../src/elflint.c:745
+#: src/elflint.c:745
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %zu: COMMON only allowed in relocatable files\n"
@@ -1359,23 +1344,23 @@ msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: COMMON jest dozwolone tylko w plikach "
"relokowalnych\n"
-#: ../src/elflint.c:749
+#: src/elflint.c:749
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: local COMMON symbols are nonsense\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: lokalne symbole COMMON to nonsens\n"
-#: ../src/elflint.c:753
+#: src/elflint.c:753
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %zu: function in COMMON section is nonsense\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: funkcja w sekcji COMMON to nonsens\n"
-#: ../src/elflint.c:785
+#: src/elflint.c:785
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: st_value spoza zakresu\n"
-#: ../src/elflint.c:791 ../src/elflint.c:816 ../src/elflint.c:859
+#: src/elflint.c:791 src/elflint.c:816 src/elflint.c:859
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %zu does not fit completely in referenced section "
@@ -1384,7 +1369,7 @@ msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu nie mieści się w całości we wskazywanej "
"sekcji [%2d] \"%s\"\n"
-#: ../src/elflint.c:800
+#: src/elflint.c:800
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %zu: referenced section [%2d] '%s' does not have "
@@ -1393,16 +1378,16 @@ msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: wskazywana sekcja [%2d] \"%s\" nie posiada "
"ustawionej flagi SHF_TLS\n"
-#: ../src/elflint.c:810 ../src/elflint.c:852
+#: src/elflint.c:810 src/elflint.c:852
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds of referenced section "
"[%2d] '%s'\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: st_value spoza zakresu wskazywanej sekcji [%"
-"2d] \"%s\"\n"
+"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: st_value spoza zakresu wskazywanej sekcji "
+"[%2d] \"%s\"\n"
-#: ../src/elflint.c:837
+#: src/elflint.c:837
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %zu: TLS symbol but no TLS program header entry\n"
@@ -1410,16 +1395,16 @@ msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: symbol TLS, ale brak wpisu TLS nagłówka "
"programu\n"
-#: ../src/elflint.c:845
+#: src/elflint.c:845
#, c-format
msgid ""
-"section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value short of referenced section [%2d] '%"
-"s'\n"
+"section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value short of referenced section [%2d] "
+"'%s'\n"
msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: st_value pomija wskazywaną sekcję [%2d] \"%s"
"\"\n"
-#: ../src/elflint.c:872
+#: src/elflint.c:872
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %zu: local symbol outside range described in "
@@ -1428,7 +1413,7 @@ msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: lokalny symbol spoza zakresu określonego w "
"sh_info\n"
-#: ../src/elflint.c:879
+#: src/elflint.c:879
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local symbol outside range described in "
@@ -1437,33 +1422,30 @@ msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: nielokalny symbol spoza zakresu określonego "
"w sh_info\n"
-#: ../src/elflint.c:886
+#: src/elflint.c:886
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local section symbol\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: nielokalny symbol sekcji\n"
-#: ../src/elflint.c:936
+#: src/elflint.c:936
#, c-format
msgid ""
-"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to bad section [%"
-"2d]\n"
+"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to bad section "
+"[%2d]\n"
msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": symbol _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ odnosi się do błędnej "
"sekcji [%2d]\n"
-#: ../src/elflint.c:943
+#: src/elflint.c:943
#, c-format
msgid ""
-"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to section [%2d] '%"
-"s'\n"
+"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to section [%2d] "
+"'%s'\n"
msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": symbol _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ odnosi się do sekcji [%2d] "
"\"%s\"\n"
-#. This test is more strict than the psABIs which
-#. usually allow the symbol to be in the middle of
-#. the .got section, allowing negative offsets.
-#: ../src/elflint.c:959
+#: src/elflint.c:959
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol value %#<PRIx64> does not "
@@ -1472,7 +1454,7 @@ msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": wartość symbolu _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %#<PRIx64> nie "
"pasuje do adresu sekcji %s %#<PRIx64>\n"
-#: ../src/elflint.c:966
+#: src/elflint.c:966
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol size %<PRIu64> does not "
@@ -1481,7 +1463,7 @@ msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": rozmiar symbolu _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %<PRIu64> nie "
"pasuje do rozmiaru sekcji %s %<PRIu64>\n"
-#: ../src/elflint.c:974
+#: src/elflint.c:974
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol present, but no .got "
@@ -1490,7 +1472,7 @@ msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": symbol _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ istnieje, ale brak sekcji ."
"got\n"
-#: ../src/elflint.c:990
+#: src/elflint.c:990
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': _DYNAMIC_ symbol value %#<PRIx64> does not match dynamic "
@@ -1499,7 +1481,7 @@ msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": wartość symbolu _DYNAMIC_ %#<PRIx64> nie pasuje do "
"adresu segmentu dynamicznego %#<PRIx64>\n"
-#: ../src/elflint.c:997
+#: src/elflint.c:997
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': _DYNAMIC symbol size %<PRIu64> does not match dynamic "
@@ -1508,7 +1490,7 @@ msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": rozmiar symbolu _DYNAMIC_ %<PRIu64> nie pasuje do "
"rozmiaru segmentu dynamicznego %<PRIu64>\n"
-#: ../src/elflint.c:1010
+#: src/elflint.c:1010
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %zu: symbol in dynamic symbol table with non-"
@@ -1517,22 +1499,22 @@ msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: symbol w dynamicznej tabeli symboli z "
"niedomyślną widocznością\n"
-#: ../src/elflint.c:1014
+#: src/elflint.c:1014
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown bit set in st_other\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: ustawiono nieznany bit w st_other\n"
-#: ../src/elflint.c:1059
+#: src/elflint.c:1059
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT used for this RELA section\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": DT_RELCOUNT użyte dla tej sekcji RELA\n"
-#: ../src/elflint.c:1068 ../src/elflint.c:1120
+#: src/elflint.c:1068 src/elflint.c:1120
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT value %d too high for this section\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": DT_RELCOUNT %d za duże dla tej sekcji\n"
-#: ../src/elflint.c:1093 ../src/elflint.c:1145
+#: src/elflint.c:1093 src/elflint.c:1145
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': relative relocations after index %d as specified by "
@@ -1541,7 +1523,7 @@ msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": relokacje względne po indeksie %d podanym przez "
"DT_RELCOUNT\n"
-#: ../src/elflint.c:1099 ../src/elflint.c:1151
+#: src/elflint.c:1099 src/elflint.c:1151
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': non-relative relocation at index %zu; DT_RELCOUNT "
@@ -1550,50 +1532,50 @@ msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": relokacja bezwzględna pod indeksem %zu; DT_RELCOUNT "
"podał %d relokacji względnych\n"
-#: ../src/elflint.c:1111
+#: src/elflint.c:1111
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': DT_RELACOUNT used for this REL section\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": DT_RELACOUNT użyte dla tej sekcji REL\n"
-#: ../src/elflint.c:1193
+#: src/elflint.c:1193
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section index\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nieprawidłowy indeks sekcji docelowej\n"
-#: ../src/elflint.c:1206
+#: src/elflint.c:1206
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section type\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nieprawidłowy typ sekcji docelowej\n"
-#: ../src/elflint.c:1214
+#: src/elflint.c:1214
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': sh_info should be zero\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": sh_info powinno wynosić zero\n"
-#: ../src/elflint.c:1221
+#: src/elflint.c:1221
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': no relocations for merge-able sections possible\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": relokacje dla sekcji złączalnych są niemożliwe\n"
-#: ../src/elflint.c:1228
+#: src/elflint.c:1228
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Rela\n"
msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": rozmiar wpisu sekcji nie zgadza się z ElfXX_Rela\n"
-#: ../src/elflint.c:1288
+#: src/elflint.c:1288
#, c-format
msgid "text relocation flag set but there is no read-only segment\n"
msgstr ""
"flaga relokacji tekstu jest ustawiona, ale nie posiada segmentu tylko do "
"odczytu\n"
-#: ../src/elflint.c:1315
+#: src/elflint.c:1315
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid type\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": relokacja %zu: nieprawidłowy typ\n"
-#: ../src/elflint.c:1323
+#: src/elflint.c:1323
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': relocation %zu: relocation type invalid for the file "
@@ -1602,12 +1584,12 @@ msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": relokacja %zu: typ relokacji nieprawidłowy dla tego "
"typu pliku\n"
-#: ../src/elflint.c:1331
+#: src/elflint.c:1331
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid symbol index\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": relokacja %zu: nieprawidłowy indeks symbolu\n"
-#: ../src/elflint.c:1349
+#: src/elflint.c:1349
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': relocation %zu: only symbol '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' can "
@@ -1616,21 +1598,21 @@ msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": relokacja %zu: z %s można użyć tylko symbolu "
"\"_GLOBAL_OFFSET_TABLE_\"\n"
-#: ../src/elflint.c:1366
+#: src/elflint.c:1366
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: offset out of bounds\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": relokacja %zu: offset spoza zakresu\n"
-#: ../src/elflint.c:1381
+#: src/elflint.c:1381
#, c-format
msgid ""
-"section [%2d] '%s': relocation %zu: copy relocation against symbol of type %"
-"s\n"
+"section [%2d] '%s': relocation %zu: copy relocation against symbol of type "
+"%s\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2d] \"%s\": relokacja %zu: relokacja kopii względem symbolu typu %"
-"s\n"
+"sekcja [%2d] \"%s\": relokacja %zu: relokacja kopii względem symbolu typu "
+"%s\n"
-#: ../src/elflint.c:1402
+#: src/elflint.c:1402
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': relocation %zu: read-only section modified but text "
@@ -1639,60 +1621,60 @@ msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": relokacja %zu: sekcja tylko do odczytu została "
"zmodyfikowana, ale nie ustawiono flagi relokacji tekstu\n"
-#: ../src/elflint.c:1417
+#: src/elflint.c:1417
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': relocations are against loaded and unloaded data\n"
msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": relokacje względem wczytanych i niewczytanych danych\n"
-#: ../src/elflint.c:1456 ../src/elflint.c:1506
+#: src/elflint.c:1456 src/elflint.c:1506
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get relocation %zu: %s\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nie można uzyskać relokacji %zu: %s\n"
-#: ../src/elflint.c:1586
+#: src/elflint.c:1586
#, c-format
msgid "more than one dynamic section present\n"
msgstr "obecna jest więcej niż jedna sekcja dynamiczna\n"
-#: ../src/elflint.c:1604
+#: src/elflint.c:1604
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Dyn\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": rozmiar wpisu sekcji nie zgadza się z ElfXX_Dyn\n"
-#: ../src/elflint.c:1609 ../src/elflint.c:1901
+#: src/elflint.c:1609 src/elflint.c:1901
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': sh_info not zero\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": sh_info nie wynosi zero\n"
-#: ../src/elflint.c:1619
+#: src/elflint.c:1619
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get dynamic section entry %zu: %s\n"
msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": nie można uzyskać wpisu %zu sekcji dynamicznej: %s\n"
-#: ../src/elflint.c:1627
+#: src/elflint.c:1627
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': non-DT_NULL entries follow DT_NULL entry\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": wpisy nie-DT_NULL występują po wpisie DT_NULL\n"
-#: ../src/elflint.c:1634
+#: src/elflint.c:1634
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: unknown tag\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": wpis %zu: nieznany znacznik\n"
-#: ../src/elflint.c:1645
+#: src/elflint.c:1645
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: more than one entry with tag %s\n"
msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": wpis %zu: więcej niż jeden wpis ze znacznikiem %s\n"
-#: ../src/elflint.c:1655
+#: src/elflint.c:1655
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: level 2 tag %s used\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": wpis %zu: użyto znacznika %s poziomu 2\n"
-#: ../src/elflint.c:1673
+#: src/elflint.c:1673
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': entry %zu: DT_PLTREL value must be DT_REL or DT_RELA\n"
@@ -1700,16 +1682,16 @@ msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": wpis %zu: wartość DT_PLTREL musi wynosić DT_REL lub "
"DT_RELA\n"
-#: ../src/elflint.c:1695
+#: src/elflint.c:1695
#, c-format
msgid ""
-"section [%2d] '%s': entry %zu: pointer does not match address of section [%"
-"2d] '%s' referenced by sh_link\n"
+"section [%2d] '%s': entry %zu: pointer does not match address of section "
+"[%2d] '%s' referenced by sh_link\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2d] \"%s\": wpis %zu: wskaźnik nie pasuje do adresu sekcji [%2d] \"%"
-"s\" wskazywanej przez sh_link\n"
+"sekcja [%2d] \"%s\": wpis %zu: wskaźnik nie pasuje do adresu sekcji [%2d] "
+"\"%s\" wskazywanej przez sh_link\n"
-#: ../src/elflint.c:1738
+#: src/elflint.c:1738
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must point into loaded segment\n"
@@ -1717,58 +1699,57 @@ msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": wpis %zu: wartość %s musi wskazywać na wczytany "
"segment\n"
-#: ../src/elflint.c:1753
+#: src/elflint.c:1753
#, c-format
msgid ""
-"section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must be valid offset in section [%"
-"2d] '%s'\n"
+"section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must be valid offset in section "
+"[%2d] '%s'\n"
msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": wpis %zu: wartość %s musi być prawidłowym offsetem w "
"sekcji [%2d] \"%s\"\n"
-#: ../src/elflint.c:1773 ../src/elflint.c:1801
+#: src/elflint.c:1773 src/elflint.c:1801
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': contains %s entry but not %s\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": zawiera wpis %s, ale nie %s\n"
-#: ../src/elflint.c:1785
+#: src/elflint.c:1785
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': mandatory tag %s not present\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": brak obowiązkowego znacznika %s\n"
-#: ../src/elflint.c:1794
+#: src/elflint.c:1794
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': no hash section present\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": brak sekcji skrótów\n"
-#: ../src/elflint.c:1809 ../src/elflint.c:1816
+#: src/elflint.c:1809 src/elflint.c:1816
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': not all of %s, %s, and %s are present\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nie wszystkie z %s, %s i %s są obecne\n"
-#: ../src/elflint.c:1826 ../src/elflint.c:1830
+#: src/elflint.c:1826 src/elflint.c:1830
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in DSO marked during prelinking\n"
msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": brak znacznika %s w DSO oznaczonym podczas wstępnej "
"konsolidacji\n"
-#: ../src/elflint.c:1836
+#: src/elflint.c:1836
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': non-DSO file marked as dependency during prelink\n"
msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": plik nie-DSO oznaczony jako zależność podczas wstępnej "
"konsolidacji\n"
-#: ../src/elflint.c:1847 ../src/elflint.c:1851 ../src/elflint.c:1855
-#: ../src/elflint.c:1859
+#: src/elflint.c:1847 src/elflint.c:1851 src/elflint.c:1855 src/elflint.c:1859
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in prelinked executable\n"
msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": brak znacznika %s we wstępnie konsolidowanym pliku "
"wykonywalnym\n"
-#: ../src/elflint.c:1871
+#: src/elflint.c:1871
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': only relocatable files can have extended section index\n"
@@ -1776,7 +1757,7 @@ msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": tylko pliki relokowalne mogą mieć rozszerzoną sekcję "
"indeksów\n"
-#: ../src/elflint.c:1881
+#: src/elflint.c:1881
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': extended section index section not for symbol table\n"
@@ -1784,24 +1765,24 @@ msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": sekcja rozszerzonych indeksów sekcji nie dla tabeli "
"symboli\n"
-#: ../src/elflint.c:1886
+#: src/elflint.c:1886
#, c-format
msgid "cannot get data for symbol section\n"
msgstr "nie można uzyskać danych dla sekcji symboli\n"
-#: ../src/elflint.c:1889
+#: src/elflint.c:1889
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry size does not match Elf32_Word\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": rozmiar wpisu nie zgadza się z Elf32_Word\n"
-#: ../src/elflint.c:1896
+#: src/elflint.c:1896
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': extended index table too small for symbol table\n"
msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": tabela rozszerzonych indeksów jest za mała dla tabeli "
"symboli\n"
-#: ../src/elflint.c:1911
+#: src/elflint.c:1911
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': extended section index in section [%2zu] '%s' refers to "
@@ -1810,24 +1791,24 @@ msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": rozszerzony indeks sekcji w sekcji [%2zu] \"%s\" "
"odwołuje się do tej samej tabeli symboli\n"
-#: ../src/elflint.c:1922
+#: src/elflint.c:1922
#, c-format
msgid "symbol 0 should have zero extended section index\n"
msgstr "symbol 0 powinien mieć zerowy rozszerzony indeks sekcji\n"
-#: ../src/elflint.c:1934
+#: src/elflint.c:1934
#, c-format
msgid "cannot get data for symbol %zu\n"
msgstr "nie można uzyskać danych dla symbolu %zu\n"
-#: ../src/elflint.c:1939
+#: src/elflint.c:1939
#, c-format
msgid "extended section index is %<PRIu32> but symbol index is not XINDEX\n"
msgstr ""
"rozszerzony indeks sekcji wynosi %<PRIu32>, ale indeks symbolu nie wynosi "
"XINDEX\n"
-#: ../src/elflint.c:1955 ../src/elflint.c:1996
+#: src/elflint.c:1955 src/elflint.c:1996
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected %ld)\n"
@@ -1835,36 +1816,36 @@ msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": sekcja tabeli mieszającej jest za mała (%ld, oczekiwano "
"%ld)\n"
-#: ../src/elflint.c:1967 ../src/elflint.c:2008
+#: src/elflint.c:1967 src/elflint.c:2008
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': chain array too large\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": tabela łańcuchowa jest za duża\n"
-#: ../src/elflint.c:1976 ../src/elflint.c:2017
+#: src/elflint.c:1976 src/elflint.c:2017
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': hash bucket reference %zu out of bounds\n"
msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": odwołanie do kubełka skrótu %zu jest spoza zakresu\n"
-#: ../src/elflint.c:1982
+#: src/elflint.c:1982
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %zu out of bounds\n"
msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": odwołanie do łańcucha skrótu %zu jest spoza zakresu\n"
-#: ../src/elflint.c:2023
+#: src/elflint.c:2023
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %<PRIu64> out of bounds\n"
msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": odwołanie do łańcucha skrótu %<PRIu64> jest spoza "
"zakresu\n"
-#: ../src/elflint.c:2038
+#: src/elflint.c:2038
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': bitmask size not power of 2: %u\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": rozmiar maski bitowej nie jest potęgą 2: %u\n"
-#: ../src/elflint.c:2049
+#: src/elflint.c:2049
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected at "
@@ -1873,14 +1854,14 @@ msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": sekcja tabeli mieszającej jest za mała (%ld, oczekiwano "
"co najmniej %ld)\n"
-#: ../src/elflint.c:2057
+#: src/elflint.c:2057
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': 2nd hash function shift too big: %u\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2d] \"%s\": drugie przesunięcie funkcji mieszającej jest za duże: %"
-"u\n"
+"sekcja [%2d] \"%s\": drugie przesunięcie funkcji mieszającej jest za duże: "
+"%u\n"
-#: ../src/elflint.c:2089
+#: src/elflint.c:2089
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu lower than symbol index bias\n"
@@ -1888,7 +1869,7 @@ msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": łańcuch mieszający dla kubełka %zu jest mniejszy niż "
"przesunięcie indeksu symboli\n"
-#: ../src/elflint.c:2110
+#: src/elflint.c:2110
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %u referenced in chain for bucket %zu is "
@@ -1897,21 +1878,21 @@ msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %u wskazywany w łańcuchu dla kubełka %zu jest "
"nieokreślony\n"
-#: ../src/elflint.c:2121
+#: src/elflint.c:2121
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': hash value for symbol %u in chain for bucket %zu wrong\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2d] \"%s\": wartość skrótu dla symbolu %u w łańcuchu dla kubełka %"
-"zu jest błędna\n"
+"sekcja [%2d] \"%s\": wartość skrótu dla symbolu %u w łańcuchu dla kubełka "
+"%zu jest błędna\n"
-#: ../src/elflint.c:2152
+#: src/elflint.c:2152
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu out of bounds\n"
msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": łańcuch skrótu dla kubełka %zu jest spoza zakresu\n"
-#: ../src/elflint.c:2157
+#: src/elflint.c:2157
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol reference in chain for bucket %zu out of bounds\n"
@@ -1919,36 +1900,36 @@ msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": odwołanie do symbolu w łańcuchu dla kubełka %zu jest "
"spoza zakresu\n"
-#: ../src/elflint.c:2163
+#: src/elflint.c:2163
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': bitmask does not match names in the hash table\n"
msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": maska bitowa nie pasuje do nazw w tabeli mieszającej\n"
-#: ../src/elflint.c:2176
+#: src/elflint.c:2176
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': relocatable files cannot have hash tables\n"
msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": pliki relokowalne nie mogą posiadać tabeli "
"mieszających\n"
-#: ../src/elflint.c:2194
+#: src/elflint.c:2194
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': hash table not for dynamic symbol table\n"
msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": tabela mieszająca nie dla tabeli dynamicznych symboli\n"
-#: ../src/elflint.c:2202
+#: src/elflint.c:2202
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': hash table entry size incorrect\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": niepoprawny rozmiar wpisu tabeli mieszającej\n"
-#: ../src/elflint.c:2207
+#: src/elflint.c:2207
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': not marked to be allocated\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nieoznaczona do przydzielenia\n"
-#: ../src/elflint.c:2212
+#: src/elflint.c:2212
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': hash table has not even room for initial administrative "
@@ -1957,18 +1938,18 @@ msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": tabela mieszająca nie posiada miejsca nawet na "
"początkowe wpisy administracyjne\n"
-#: ../src/elflint.c:2260
+#: src/elflint.c:2260
#, c-format
msgid "sh_link in hash sections [%2zu] '%s' and [%2zu] '%s' not identical\n"
msgstr ""
"sh_link w sekcjach skrótu [%2zu] \"%s\" i [%2zu] \"%s\" nie są identyczne\n"
-#: ../src/elflint.c:2338 ../src/elflint.c:2342
+#: src/elflint.c:2338 src/elflint.c:2342
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s': reference to symbol index 0\n"
msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\": odwołanie do symbolu o indeksie 0\n"
-#: ../src/elflint.c:2349
+#: src/elflint.c:2349
#, c-format
msgid ""
"symbol %d referenced in new hash table in [%2zu] '%s' but not in old hash "
@@ -1977,7 +1958,7 @@ msgstr ""
"symbol %d wymieniony w nowej tabeli mieszającej w [%2zu] \"%s\", ale nie w "
"poprzedniej tabeli mieszającej [%2zu] \"%s\"\n"
-#: ../src/elflint.c:2361
+#: src/elflint.c:2361
#, c-format
msgid ""
"symbol %d referenced in old hash table in [%2zu] '%s' but not in new hash "
@@ -1986,12 +1967,12 @@ msgstr ""
"symbol %d wymieniony w poprzedniej tabeli mieszającej w [%2zu] \"%s\", ale "
"nie w nowej tabeli mieszającej w [%2zu] \"%s\"\n"
-#: ../src/elflint.c:2377
+#: src/elflint.c:2377
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': nonzero sh_%s for NULL section\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": niezerowe sh_%s dla sekcji NULL\n"
-#: ../src/elflint.c:2397
+#: src/elflint.c:2397
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': section groups only allowed in relocatable object files\n"
@@ -1999,92 +1980,92 @@ msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": w plikach obiektów relokowalnych dozwolone są tylko "
"grupy sekcji\n"
-#: ../src/elflint.c:2408
+#: src/elflint.c:2408
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol table: %s\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nie można uzyskać tabeli symboli: %s\n"
-#: ../src/elflint.c:2413
+#: src/elflint.c:2413
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': section reference in sh_link is no symbol table\n"
msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": odwołanie do sekcji w sh_link nie posiada tabeli "
"symboli\n"
-#: ../src/elflint.c:2419
+#: src/elflint.c:2419
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': invalid symbol index in sh_info\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nieprawidłowy indeks symbolu w sh_info\n"
-#: ../src/elflint.c:2424
+#: src/elflint.c:2424
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not zero\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": niezerowe sh_flags\n"
-#: ../src/elflint.c:2431
+#: src/elflint.c:2431
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol for signature\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nie można uzyskać symbolu dla podpisu\n"
-#: ../src/elflint.c:2436
+#: src/elflint.c:2436
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': signature symbol cannot be empty string\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol podpisu nie można być pustym ciągiem\n"
-#: ../src/elflint.c:2442
+#: src/elflint.c:2442
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not set correctly\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": sh_flags nie ustawione poprawnie\n"
-#: ../src/elflint.c:2448
+#: src/elflint.c:2448
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get data: %s\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nie można uzyskać danych: %s\n"
-#: ../src/elflint.c:2457
+#: src/elflint.c:2457
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': section size not multiple of sizeof(Elf32_Word)\n"
msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": rozmiar sekcji nie jest wielokrotnością sizeof"
"(Elf32_Word)\n"
-#: ../src/elflint.c:2462
+#: src/elflint.c:2462
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': section group without flags word\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": grupa sekcji bez słowa flag\n"
-#: ../src/elflint.c:2468
+#: src/elflint.c:2468
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': section group without member\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": grupa sekcji bez elementów\n"
-#: ../src/elflint.c:2472
+#: src/elflint.c:2472
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': section group with only one member\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": grupa sekcji z tylko jednym elementem\n"
-#: ../src/elflint.c:2483
+#: src/elflint.c:2483
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': unknown section group flags\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nieznane flagi grupy sekcji\n"
-#: ../src/elflint.c:2495
+#: src/elflint.c:2495
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': section index %Zu out of range\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": indeks sekcji %Zu jest spoza zakresu\n"
-#: ../src/elflint.c:2504
+#: src/elflint.c:2504
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get section header for element %zu: %s\n"
msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": nie można uzyskać nagłówka sekcji dla elementu %zu: %s\n"
-#: ../src/elflint.c:2511
+#: src/elflint.c:2511
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': section group contains another group [%2d] '%s'\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": grupa sekcji zawiera inną grupę [%2d] \"%s\"\n"
-#: ../src/elflint.c:2517
+#: src/elflint.c:2517
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': element %Zu references section [%2d] '%s' without "
@@ -2093,12 +2074,12 @@ msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": element %Zu odwołuje się do sekcji [%2d] \"%s\" bez "
"flagi SHF_GROUP\n"
-#: ../src/elflint.c:2524
+#: src/elflint.c:2524
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s' is contained in more than one section group\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\" jest zawarta w więcej niż jednej grupie sekcji\n"
-#: ../src/elflint.c:2713
+#: src/elflint.c:2713
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s' refers in sh_link to section [%2d] '%s' which is no "
@@ -2107,87 +2088,87 @@ msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\" odwołuje się w sh_link do sekcji [%2d] \"%s\", która nie "
"jest tabelą symboli dynamicznych\n"
-#: ../src/elflint.c:2724
+#: src/elflint.c:2724
#, c-format
msgid ""
-"section [%2d] '%s' has different number of entries than symbol table [%2d] '%"
-"s'\n"
+"section [%2d] '%s' has different number of entries than symbol table [%2d] "
+"'%s'\n"
msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\" posiada inną liczbę wpisów niż tabela symboli [%2d] \"%s"
"\"\n"
-#: ../src/elflint.c:2740
+#: src/elflint.c:2740
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: cannot read version data\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %d: nie można odczytać danych wersji\n"
-#: ../src/elflint.c:2756
+#: src/elflint.c:2756
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with global scope\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %d: symbol lokalny z zakresem globalnym\n"
-#: ../src/elflint.c:2764
+#: src/elflint.c:2764
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with version\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %d: symbol lokalny z wersją\n"
-#: ../src/elflint.c:2778
+#: src/elflint.c:2778
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: invalid version index %d\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %d: nieprawidłowy indeks wersji %d\n"
-#: ../src/elflint.c:2783
+#: src/elflint.c:2783
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for defined version\n"
msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %d: indeks wersji %d jest dla wersji określonej\n"
-#: ../src/elflint.c:2793
+#: src/elflint.c:2793
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for requested version\n"
msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %d: indeks wersji %d jest dla wersji żądanej\n"
-#: ../src/elflint.c:2845
+#: src/elflint.c:2845
#, c-format
msgid "more than one version reference section present\n"
msgstr "obecna jest więcej niż jedna sekcja odniesienia wersji\n"
-#: ../src/elflint.c:2853 ../src/elflint.c:2982
+#: src/elflint.c:2853 src/elflint.c:2982
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': sh_link does not link to string table\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": sh_link nie łączy się z tabelą ciągów\n"
-#: ../src/elflint.c:2876 ../src/elflint.c:3034
+#: src/elflint.c:2876 src/elflint.c:3034
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong version %d\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": wpis %d posiada błędną wersję %d\n"
-#: ../src/elflint.c:2882 ../src/elflint.c:3040
+#: src/elflint.c:2882 src/elflint.c:3040
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong offset of auxiliary data\n"
msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": wpis %d posiada błędny offset dla danych dodatkowych\n"
-#: ../src/elflint.c:2890
+#: src/elflint.c:2890
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid file reference\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %d posiada błędne odniesienie do pliku\n"
-#: ../src/elflint.c:2898
+#: src/elflint.c:2898
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d references unknown dependency\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": wpis %d odnosi się do nieznanej zależności\n"
-#: ../src/elflint.c:2910
+#: src/elflint.c:2910
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has unknown flag\n"
msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": wpis dodatkowy %d do wpisu %d posiada nieznaną flagę\n"
-#: ../src/elflint.c:2917
+#: src/elflint.c:2917
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has invalid name "
@@ -2196,16 +2177,16 @@ msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": wpis dodatkowy %d do wpisu %d posiada nieprawidłowe "
"odniesienie do nazwy\n"
-#: ../src/elflint.c:2924
+#: src/elflint.c:2924
#, c-format
msgid ""
-"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong hash value: %"
-"#x, expected %#x\n"
+"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong hash value: "
+"%#x, expected %#x\n"
msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": wpis dodatkowy %d do wpisu %d posiada błędną wartość "
"skrótu: %#x, oczekiwano %#x\n"
-#: ../src/elflint.c:2934
+#: src/elflint.c:2934
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has duplicate version "
@@ -2214,7 +2195,7 @@ msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": wpis dodatkowy %d do wpisu %d posiada powtórzoną nazwę "
"wersji \"%s\"\n"
-#: ../src/elflint.c:2945
+#: src/elflint.c:2945
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong next field\n"
@@ -2222,52 +2203,52 @@ msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": wpis dodatkowy %d do wpisu %d posiada błędne następne "
"pole\n"
-#: ../src/elflint.c:2961 ../src/elflint.c:3119
+#: src/elflint.c:2961 src/elflint.c:3119
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid offset to next entry\n"
msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": wpis %d posiada błędny offset do następnego wpisu\n"
-#: ../src/elflint.c:2974
+#: src/elflint.c:2974
#, c-format
msgid "more than one version definition section present\n"
msgstr "obecna jest więcej niż jedna sekcja definicji wersji\n"
-#: ../src/elflint.c:3019
+#: src/elflint.c:3019
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': more than one BASE definition\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": jest więcej niż jedna definicja BASE\n"
-#: ../src/elflint.c:3023
+#: src/elflint.c:3023
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': BASE definition must have index VER_NDX_GLOBAL\n"
msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": definicja BASE musi posiadać indeks VER_NDX_GLOBAL\n"
-#: ../src/elflint.c:3029
+#: src/elflint.c:3029
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d has unknown flag\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": wpis %d posiada nieznaną flagę\n"
-#: ../src/elflint.c:3053
+#: src/elflint.c:3053
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference\n"
msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": wpis %d posiada nieprawidłowe odniesienie do nazwy\n"
-#: ../src/elflint.c:3060
+#: src/elflint.c:3060
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong hash value: %#x, expected %#x\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2d] \"%s\": wpis %d posiada błędną wartość skrótu: %#x, oczekiwano %"
-"#x\n"
+"sekcja [%2d] \"%s\": wpis %d posiada błędną wartość skrótu: %#x, oczekiwano "
+"%#x\n"
-#: ../src/elflint.c:3069
+#: src/elflint.c:3069
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d has duplicate version name '%s'\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": wpis %d posiada powtórzoną nazwę wersji \"%s\"\n"
-#: ../src/elflint.c:3088
+#: src/elflint.c:3088
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference in auxiliary data\n"
@@ -2275,52 +2256,52 @@ msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": wpis %d posiada nieprawidłowe odniesienie do nazwy w "
"danych dodatkowych\n"
-#: ../src/elflint.c:3103
+#: src/elflint.c:3103
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong next field in auxiliary data\n"
msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": wpis %d posiada błędne następne pole w danych "
"dodatkowych\n"
-#: ../src/elflint.c:3125
+#: src/elflint.c:3125
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': no BASE definition\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": brak definicji BASE\n"
-#: ../src/elflint.c:3141
+#: src/elflint.c:3141
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': unknown parent version '%s'\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nieznana wersja rodzica \"%s\"\n"
-#: ../src/elflint.c:3154
+#: src/elflint.c:3154
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': empty object attributes section\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": pusta sekcja atrybutów obiektu\n"
-#: ../src/elflint.c:3175
+#: src/elflint.c:3175
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': unrecognized attribute format\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nierozpoznany format atrybutu\n"
-#: ../src/elflint.c:3191
+#: src/elflint.c:3191
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute section\n"
msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: pole o zerowej długości w sekcji atrybutów\n"
-#: ../src/elflint.c:3200
+#: src/elflint.c:3200
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute section\n"
msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: nieprawidłowa długość w sekcji atrybutów\n"
-#: ../src/elflint.c:3212
+#: src/elflint.c:3212
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated vendor name string\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: niezakończony ciąg nazwy producenta\n"
-#: ../src/elflint.c:3229
+#: src/elflint.c:3229
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute subsection tag\n"
@@ -2328,12 +2309,12 @@ msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: niekończące się ULEB128 w znaczniku "
"podsekcji atrybutów\n"
-#: ../src/elflint.c:3238
+#: src/elflint.c:3238
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: truncated attribute section\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: skrócona sekcja atrybutów\n"
-#: ../src/elflint.c:3247
+#: src/elflint.c:3247
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute subsection\n"
@@ -2341,7 +2322,7 @@ msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: zerowej długości pole w podsekcji "
"atrybutów\n"
-#: ../src/elflint.c:3260
+#: src/elflint.c:3260
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute subsection\n"
@@ -2349,8 +2330,7 @@ msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: nieprawidłowa długość w podsekcji "
"atrybutów\n"
-#. Tag_File
-#: ../src/elflint.c:3271
+#: src/elflint.c:3271
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': offset %zu: attribute subsection has unexpected tag %u\n"
@@ -2358,37 +2338,37 @@ msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: podsekcja atrybutów posiada nieoczekiwany "
"znacznik %u\n"
-#: ../src/elflint.c:3289
+#: src/elflint.c:3289
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute tag\n"
msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: niekończące się ULEB128 w znaczniku "
"atrybutu\n"
-#: ../src/elflint.c:3300
+#: src/elflint.c:3300
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated string in attribute\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: niezakończony ciąg w atrybucie\n"
-#: ../src/elflint.c:3313
+#: src/elflint.c:3313
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized attribute tag %u\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: nierozpoznany znacznik atrybutu %u\n"
-#: ../src/elflint.c:3317
+#: src/elflint.c:3317
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized %s attribute value %<PRIu64>\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: atrybut %s posiada nierozpoznaną wartość %"
-"<PRIu64>\n"
+"sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: atrybut %s posiada nierozpoznaną wartość "
+"%<PRIu64>\n"
-#: ../src/elflint.c:3327
+#: src/elflint.c:3327
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: vendor '%s' unknown\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: producent \"%s\" jest nieznany\n"
-#: ../src/elflint.c:3333
+#: src/elflint.c:3333
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': offset %zu: extra bytes after last attribute section\n"
@@ -2396,47 +2376,47 @@ msgstr ""
"sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: dodatkowe bajty po ostatniej sekcji "
"atrybutów\n"
-#: ../src/elflint.c:3422
+#: src/elflint.c:3422
#, c-format
msgid "cannot get section header of zeroth section\n"
msgstr "nie można uzyskać nagłówka sekcji zerowej\n"
-#: ../src/elflint.c:3426
+#: src/elflint.c:3426
#, c-format
msgid "zeroth section has nonzero name\n"
msgstr "sekcja zerowa posiada niezerową nazwę\n"
-#: ../src/elflint.c:3428
+#: src/elflint.c:3428
#, c-format
msgid "zeroth section has nonzero type\n"
msgstr "sekcja zerowa posiada niezerowy typ\n"
-#: ../src/elflint.c:3430
+#: src/elflint.c:3430
#, c-format
msgid "zeroth section has nonzero flags\n"
msgstr "sekcja zerowa posiada niezerowe flagi\n"
-#: ../src/elflint.c:3432
+#: src/elflint.c:3432
#, c-format
msgid "zeroth section has nonzero address\n"
msgstr "sekcja zerowa posiada niezerowy adres\n"
-#: ../src/elflint.c:3434
+#: src/elflint.c:3434
#, c-format
msgid "zeroth section has nonzero offset\n"
msgstr "sekcja zerowa posiada niezerowy offset\n"
-#: ../src/elflint.c:3436
+#: src/elflint.c:3436
#, c-format
msgid "zeroth section has nonzero align value\n"
msgstr "sekcja zerowa posiada niezerową wartość wyrównania\n"
-#: ../src/elflint.c:3438
+#: src/elflint.c:3438
#, c-format
msgid "zeroth section has nonzero entry size value\n"
msgstr "sekcja zerowa posiada niezerową wartość rozmiaru wpisu\n"
-#: ../src/elflint.c:3441
+#: src/elflint.c:3441
#, c-format
msgid ""
"zeroth section has nonzero size value while ELF header has nonzero shnum "
@@ -2445,7 +2425,7 @@ msgstr ""
"sekcja zerowa posiada niezerową wartość rozmiaru, a nagłówek ELF posiada "
"niezerową wartość shnum\n"
-#: ../src/elflint.c:3445
+#: src/elflint.c:3445
#, c-format
msgid ""
"zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal "
@@ -2454,7 +2434,7 @@ msgstr ""
"sekcja zerowa posiada niezerową wartość dowiązań, a nagłówek ELF nie "
"wskazuje przepełnienia w shstrndx\n"
-#: ../src/elflint.c:3449
+#: src/elflint.c:3449
#, c-format
msgid ""
"zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal "
@@ -2463,27 +2443,27 @@ msgstr ""
"sekcja zerowa posiada niezerową wartość dowiązań, a nagłówek ELF nie "
"wskazuje przepełnienia w phnum\n"
-#: ../src/elflint.c:3466
+#: src/elflint.c:3466
#, c-format
msgid "cannot get section header for section [%2zu] '%s': %s\n"
msgstr "nie można uzyskać nagłówka sekcji dla sekcji [%2zu] \"%s\": %s\n"
-#: ../src/elflint.c:3475
+#: src/elflint.c:3475
#, c-format
msgid "section [%2zu]: invalid name\n"
msgstr "sekcja [%2zu]: nieprawidłowa nazwa\n"
-#: ../src/elflint.c:3502
+#: src/elflint.c:3502
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s' has wrong type: expected %s, is %s\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\" posiada błędny typ: oczekiwano %s, jest %s\n"
-#: ../src/elflint.c:3518
+#: src/elflint.c:3518
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s, is %s\n"
msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\" posiada błędne flagi: oczekiwano %s, jest %s\n"
-#: ../src/elflint.c:3535
+#: src/elflint.c:3535
#, c-format
msgid ""
"section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s and possibly %s, is %s\n"
@@ -2491,12 +2471,12 @@ msgstr ""
"sekcja [%2zu] \"%s\" posiada błędne flagi: oczekiwano %s i być może %s, jest "
"%s\n"
-#: ../src/elflint.c:3553
+#: src/elflint.c:3553
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' present in object file\n"
msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\" jest obecna w pliku obiektu\n"
-#: ../src/elflint.c:3559 ../src/elflint.c:3591
+#: src/elflint.c:3559 src/elflint.c:3591
#, c-format
msgid ""
"section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag set but there is no loadable segment\n"
@@ -2504,7 +2484,7 @@ msgstr ""
"sekcja [%2zu] \"%s\" posiada flagę SHF_ALLOC, ale nie posiada segmentu "
"wczytywalnego\n"
-#: ../src/elflint.c:3564 ../src/elflint.c:3596
+#: src/elflint.c:3564 src/elflint.c:3596
#, c-format
msgid ""
"section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag not set but there are loadable "
@@ -2513,7 +2493,7 @@ msgstr ""
"sekcja [%2zu] \"%s\" nie posiada flagi SHF_ALLOC, ale są segmenty "
"wczytywalne\n"
-#: ../src/elflint.c:3572
+#: src/elflint.c:3572
#, c-format
msgid ""
"section [%2zu] '%s' is extension section index table in non-object file\n"
@@ -2521,89 +2501,89 @@ msgstr ""
"sekcja [%2zu] \"%s\" jest tabelą indeksów sekcji rozszerzeń w pliku "
"nieobiektowym\n"
-#: ../src/elflint.c:3615
+#: src/elflint.c:3615
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s': size not multiple of entry size\n"
msgstr ""
"sekcja [%2zu] \"%s\": rozmiar nie jest wielokrotnością rozmiaru wpisu\n"
-#: ../src/elflint.c:3620
+#: src/elflint.c:3620
#, c-format
msgid "cannot get section header\n"
msgstr "nie można uzyskać nagłówka sekcji\n"
-#: ../src/elflint.c:3630
+#: src/elflint.c:3630
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' has unsupported type %d\n"
msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\" posiada nieobsługiwany typ %d\n"
-#: ../src/elflint.c:3644
+#: src/elflint.c:3644
#, c-format
msgid ""
"section [%2zu] '%s' contains invalid processor-specific flag(s) %#<PRIx64>\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2zu] \"%s\" zawiera nieprawidłowe flagi specyficzne dla procesora %"
-"#<PRIx64>\n"
+"sekcja [%2zu] \"%s\" zawiera nieprawidłowe flagi specyficzne dla procesora "
+"%#<PRIx64>\n"
-#: ../src/elflint.c:3651
+#: src/elflint.c:3651
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' contains unknown flag(s) %#<PRIx64>\n"
msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\" zawiera nieznane flagi %#<PRIx64>\n"
-#: ../src/elflint.c:3659
+#: src/elflint.c:3659
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s': thread-local data sections address not zero\n"
msgstr ""
"sekcja [%2zu] \"%s\": adres sekcji danych lokalnych dla wątków nie jest "
"zerem\n"
-#: ../src/elflint.c:3667
+#: src/elflint.c:3667
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in link value\n"
msgstr ""
"sekcja [%2zu] \"%s\": nieprawidłowe odwołanie do sekcji w wartości "
"dowiązania\n"
-#: ../src/elflint.c:3672
+#: src/elflint.c:3672
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in info value\n"
msgstr ""
"sekcja [%2zu] \"%s\": nieprawidłowe odwołanie do sekcji w wartości "
"informacyjnej\n"
-#: ../src/elflint.c:3679
+#: src/elflint.c:3679
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s': strings flag set without merge flag\n"
msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\": flaga ciągów jest ustawiona bez flagi merge\n"
-#: ../src/elflint.c:3684
+#: src/elflint.c:3684
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s': merge flag set but entry size is zero\n"
msgstr ""
"sekcja [%2zu] \"%s\": flaga merge jest ustawiona, ale rozmiar wpisu jest "
"zerowy\n"
-#: ../src/elflint.c:3702
+#: src/elflint.c:3702
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' has unexpected type %d for an executable section\n"
msgstr ""
"sekcja [%2zu] \"%s\" posiada nieoczekiwany typ %d dla sekcji wykonywalnej\n"
-#: ../src/elflint.c:3711
+#: src/elflint.c:3711
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' is both executable and writable\n"
msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\" jest wykonywalne i zapisywalne\n"
-#: ../src/elflint.c:3738
+#: src/elflint.c:3738
#, c-format
msgid ""
-"section [%2zu] '%s' not fully contained in segment of program header entry %"
-"d\n"
+"section [%2zu] '%s' not fully contained in segment of program header entry "
+"%d\n"
msgstr ""
"sekcja [%2zu] \"%s\" nie jest w całości zawarta w segmencie wpisu %d "
"nagłówka programu\n"
-#: ../src/elflint.c:3746
+#: src/elflint.c:3746
#, c-format
msgid ""
"section [%2zu] '%s' has type NOBITS but is read from the file in segment of "
@@ -2612,7 +2592,7 @@ msgstr ""
"sekcja [%2zu] \"%s\" posiada typ NOBITS, a jest odczytywana z pliku w "
"segmencie wpisu %d nagłówka programu\n"
-#: ../src/elflint.c:3755
+#: src/elflint.c:3755
#, c-format
msgid ""
"section [%2zu] '%s' has not type NOBITS but is not read from the file in "
@@ -2621,17 +2601,17 @@ msgstr ""
"sekcja [%2zu] \"%s\" nie posiada typu NOBITS, a nie jest odczytywana z pliku "
"w segmencie wpisu %d nagłówka programu\n"
-#: ../src/elflint.c:3766
+#: src/elflint.c:3766
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' is executable in nonexecutable segment %d\n"
msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\" jest wykonywalne w segmencie niewykonywalnym %d\n"
-#: ../src/elflint.c:3776
+#: src/elflint.c:3776
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' is writable in unwritable segment %d\n"
msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\" jest zapisywalne w niezapisywalnym segmencie %d\n"
-#: ../src/elflint.c:3786
+#: src/elflint.c:3786
#, c-format
msgid ""
"section [%2zu] '%s': alloc flag set but section not in any loaded segment\n"
@@ -2639,7 +2619,7 @@ msgstr ""
"sekcja [%2zu] \"%s\": posiada flagę alloc, ale sekcja nie jest w żadnym "
"segmencie wczytywalnym\n"
-#: ../src/elflint.c:3792
+#: src/elflint.c:3792
#, c-format
msgid ""
"section [%2zu] '%s': ELF header says this is the section header string table "
@@ -2648,7 +2628,7 @@ msgstr ""
"sekcja [%2zu] \"%s\": według nagłówka ELF to jest tabela ciągów nagłówków "
"sekcji, ale typ nie jest SHT_TYPE\n"
-#: ../src/elflint.c:3800
+#: src/elflint.c:3800
#, c-format
msgid ""
"section [%2zu] '%s': relocatable files cannot have dynamic symbol tables\n"
@@ -2656,17 +2636,17 @@ msgstr ""
"sekcja [%2zu] \"%s\": pliki relokowalne nie mogą posiadać tabeli symboli "
"dynamicznych\n"
-#: ../src/elflint.c:3851
+#: src/elflint.c:3851
#, c-format
msgid "more than one version symbol table present\n"
msgstr "obecna jest więcej niż jedna tabela symboli wersji\n"
-#: ../src/elflint.c:3874
+#: src/elflint.c:3874
#, c-format
msgid "INTERP program header entry but no .interp section\n"
msgstr "jest wpis nagłówka programu INTERP, ale nie posiada sekcji .interp\n"
-#: ../src/elflint.c:3885
+#: src/elflint.c:3885
#, c-format
msgid ""
"loadable segment [%u] is executable but contains no executable sections\n"
@@ -2674,14 +2654,14 @@ msgstr ""
"wczytywalny segment [%u] jest wykonywalny, ale nie zawiera wykonywalnych "
"sekcji\n"
-#: ../src/elflint.c:3891
+#: src/elflint.c:3891
#, c-format
msgid "loadable segment [%u] is writable but contains no writable sections\n"
msgstr ""
"wczytywalny segment [%u] jest zapisywalny, ale nie zawiera zapisywalnych "
"sekcji\n"
-#: ../src/elflint.c:3902
+#: src/elflint.c:3902
#, c-format
msgid ""
"no .gnu.versym section present but .gnu.versym_d or .gnu.versym_r section "
@@ -2690,75 +2670,75 @@ msgstr ""
"brak sekcji .gnu.versym, ale istnieje sekcja .gnu.versym_d lub .gnu."
"versym_r\n"
-#: ../src/elflint.c:3915
+#: src/elflint.c:3915
#, c-format
msgid "duplicate version index %d\n"
msgstr "powtórzony indeks wersji %d\n"
-#: ../src/elflint.c:3929
+#: src/elflint.c:3929
#, c-format
msgid ".gnu.versym section present without .gnu.versym_d or .gnu.versym_r\n"
msgstr "sekcja .gnu.versym istnieje bez .gnu.versym_d lub .gnu.versym_r\n"
-#: ../src/elflint.c:3978
+#: src/elflint.c:3978
#, c-format
msgid "phdr[%d]: unknown core file note type %<PRIu32> at offset %<PRIu64>\n"
msgstr ""
"phdr[%d]: nieznany typ notatki pliku core %<PRIu32> pod offsetem %<PRIu64>\n"
-#: ../src/elflint.c:3982
+#: src/elflint.c:3982
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': unknown core file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n"
msgstr ""
-"phdr[%2d]: \"%s\": nieznany typ notatki pliku core %<PRIu32> pod offsetem %"
-"Zu\n"
+"phdr[%2d]: \"%s\": nieznany typ notatki pliku core %<PRIu32> pod offsetem "
+"%Zu\n"
-#: ../src/elflint.c:4005
+#: src/elflint.c:4005
#, c-format
msgid "phdr[%d]: unknown object file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n"
msgstr ""
"phdr[%d]: nieznany typ notatki pliku obiektu %<PRIu32> pod offsetem %Zu\n"
-#: ../src/elflint.c:4009
+#: src/elflint.c:4009
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': unknown object file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n"
msgstr ""
-"phdr[%d]: \"%s\": nieznany typ notatki pliku obiektu %<PRIu32> pod offsetem %"
-"Zu\n"
+"phdr[%d]: \"%s\": nieznany typ notatki pliku obiektu %<PRIu32> pod offsetem "
+"%Zu\n"
-#: ../src/elflint.c:4026
+#: src/elflint.c:4026
#, c-format
msgid "phdr[%d]: no note entries defined for the type of file\n"
msgstr "phdr[%d]: brak określonych wpisów notatek dla typu pliku\n"
-#: ../src/elflint.c:4045
+#: src/elflint.c:4045
#, c-format
msgid "phdr[%d]: cannot get content of note section: %s\n"
msgstr "phdr[%d]: nie można uzyskać zawartości sekcji notatki: %s\n"
-#: ../src/elflint.c:4048
+#: src/elflint.c:4048
#, c-format
msgid "phdr[%d]: extra %<PRIu64> bytes after last note\n"
msgstr "phdr[%d]: dodatkowe %<PRIu64> bajtów po ostatniej notatce\n"
-#: ../src/elflint.c:4069
+#: src/elflint.c:4069
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': no note entries defined for the type of file\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": brak określonych wpisów notatek dla typu pliku\n"
-#: ../src/elflint.c:4076
+#: src/elflint.c:4076
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get content of note section\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nie można uzyskać zawartości sekcji notatek\n"
-#: ../src/elflint.c:4079
+#: src/elflint.c:4079
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': extra %<PRIu64> bytes after last note\n"
msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": dodatkowe %<PRIu64> bajtów po ostatniej notatce\n"
-#: ../src/elflint.c:4097
+#: src/elflint.c:4097
#, c-format
msgid ""
"only executables, shared objects, and core files can have program headers\n"
@@ -2766,129 +2746,129 @@ msgstr ""
"tylko pliki wykonywalne, obiekty współdzielone i pliki core mogą posiadać "
"nagłówki programu\n"
-#: ../src/elflint.c:4112
+#: src/elflint.c:4112
#, c-format
msgid "cannot get program header entry %d: %s\n"
msgstr "nie można uzyskać wpisu nagłówka programu %d: %s\n"
-#: ../src/elflint.c:4121
+#: src/elflint.c:4121
#, c-format
msgid "program header entry %d: unknown program header entry type %#<PRIx64>\n"
msgstr ""
"wpis nagłówka programu %d: nieznany typ wpisu nagłówka programu %#<PRIx64>\n"
-#: ../src/elflint.c:4132
+#: src/elflint.c:4132
#, c-format
msgid "more than one INTERP entry in program header\n"
msgstr "więcej niż jeden wpis INTERP w nagłówku programu\n"
-#: ../src/elflint.c:4140
+#: src/elflint.c:4140
#, c-format
msgid "more than one TLS entry in program header\n"
msgstr "więcej niż jeden wpis TLS w nagłówku programu\n"
-#: ../src/elflint.c:4147
+#: src/elflint.c:4147
#, c-format
msgid "static executable cannot have dynamic sections\n"
msgstr "statyczny plik wykonywalny nie może posiadać sekcji dynamicznych\n"
-#: ../src/elflint.c:4161
+#: src/elflint.c:4161
#, c-format
msgid "dynamic section reference in program header has wrong offset\n"
msgstr ""
"odniesienie sekcji dynamicznej w nagłówku programu posiada błędny offset\n"
-#: ../src/elflint.c:4164
+#: src/elflint.c:4164
#, c-format
msgid "dynamic section size mismatch in program and section header\n"
msgstr "różne rozmiary sekcji dynamicznej w nagłówku programu i sekcji\n"
-#: ../src/elflint.c:4174
+#: src/elflint.c:4174
#, c-format
msgid "more than one GNU_RELRO entry in program header\n"
msgstr "więcej niż jeden wpis GNU_RELRO w nagłówku programu\n"
-#: ../src/elflint.c:4195
+#: src/elflint.c:4195
#, c-format
msgid "loadable segment GNU_RELRO applies to is not writable\n"
msgstr "wczytywalny segment wskazywany przez GNU_RELRO nie jest zapisywalny\n"
-#: ../src/elflint.c:4198
+#: src/elflint.c:4198
#, c-format
msgid "loadable segment [%u] flags do not match GNU_RELRO [%u] flags\n"
msgstr "flagi wczytywalnego segmentu [%u] nie pasują do flag GNU_RELRO [%u]\n"
-#: ../src/elflint.c:4206 ../src/elflint.c:4229
+#: src/elflint.c:4206 src/elflint.c:4229
#, c-format
msgid "%s segment not contained in a loaded segment\n"
msgstr "segment %s nie zawiera się we wczytywalnym segmencie\n"
-#: ../src/elflint.c:4235
+#: src/elflint.c:4235
#, c-format
msgid "program header offset in ELF header and PHDR entry do not match"
msgstr ""
"offsety nagłówka programu w nagłówku ELF i wpisie PHDR nie zgadzają się"
-#: ../src/elflint.c:4259
+#: src/elflint.c:4259
#, c-format
msgid "call frame search table reference in program header has wrong offset\n"
msgstr ""
"odniesienie tabeli wyszukiwania ramki wywołania w nagłówku programu posiada "
"błędny offset\n"
-#: ../src/elflint.c:4262
+#: src/elflint.c:4262
#, c-format
msgid "call frame search table size mismatch in program and section header\n"
msgstr ""
"różne rozmiary tabel wyszukiwania ramki wywołania w nagłówku programu i "
"sekcji\n"
-#: ../src/elflint.c:4275
+#: src/elflint.c:4275
#, c-format
msgid "PT_GNU_EH_FRAME present but no .eh_frame_hdr section\n"
msgstr "PT_GNU_EH_FRAME jest obecne, ale brak sekcji .eh_frame_hdr\n"
-#: ../src/elflint.c:4283
+#: src/elflint.c:4283
#, c-format
msgid "call frame search table must be allocated\n"
msgstr "tabela wyszukiwania ramki wywołania musi być przydzielona\n"
-#: ../src/elflint.c:4286
+#: src/elflint.c:4286
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' must be allocated\n"
msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\": musi być przydzielona\n"
-#: ../src/elflint.c:4290
+#: src/elflint.c:4290
#, c-format
msgid "call frame search table must not be writable\n"
msgstr "tabela wyszukiwania ramki wywołania nie może być zapisywalna\n"
-#: ../src/elflint.c:4293
+#: src/elflint.c:4293
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' must not be writable\n"
msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\" nie może być zapisywalna\n"
-#: ../src/elflint.c:4298
+#: src/elflint.c:4298
#, c-format
msgid "call frame search table must not be executable\n"
msgstr "tabela wyszukiwania ramki wywołania nie może być wykonywalna\n"
-#: ../src/elflint.c:4301
+#: src/elflint.c:4301
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' must not be executable\n"
msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\" nie może być wykonywalna\n"
-#: ../src/elflint.c:4312
+#: src/elflint.c:4312
#, c-format
msgid "program header entry %d: file size greater than memory size\n"
msgstr "wpis nagłówka programu %d: rozmiar pliku większy niż rozmiar pamięci\n"
-#: ../src/elflint.c:4319
+#: src/elflint.c:4319
#, c-format
msgid "program header entry %d: alignment not a power of 2\n"
msgstr "wpis nagłówka programu %d: wyrównanie nie jest potęgą 2\n"
-#: ../src/elflint.c:4322
+#: src/elflint.c:4322
#, c-format
msgid ""
"program header entry %d: file offset and virtual address not module of "
@@ -2897,7 +2877,7 @@ msgstr ""
"wpis nagłówka programu %d: offset w pliku i adres wirtualny nie są "
"wielokrotnością wyrównania\n"
-#: ../src/elflint.c:4335
+#: src/elflint.c:4335
#, c-format
msgid ""
"executable/DSO with .eh_frame_hdr section does not have a PT_GNU_EH_FRAME "
@@ -2906,102 +2886,100 @@ msgstr ""
"plik wykonywalny/DSO z sekcją .eh_frame_hdr nie posiada wpisu nagłówka "
"programu PT_GNU_EH_FRAME"
-#: ../src/elflint.c:4369
+#: src/elflint.c:4369
#, c-format
msgid "cannot read ELF header: %s\n"
msgstr "nie można odczytać nagłówka ELF: %s\n"
-#: ../src/elflint.c:4395
+#: src/elflint.c:4395
#, c-format
msgid "text relocation flag set but not needed\n"
msgstr "flaga relokacji tekstu jest ustawiona, ale niepotrzebna\n"
-#: ../src/findtextrel.c:70
+#: src/findtextrel.c:70
msgid "Input Selection:"
msgstr "Wybór wejścia:"
-#: ../src/findtextrel.c:71
+#: src/findtextrel.c:71
msgid "Prepend PATH to all file names"
msgstr "Dołącza ŚCIEŻKĘ do wszystkich nazw plików"
-#: ../src/findtextrel.c:73
+#: src/findtextrel.c:73
msgid "Use PATH as root of debuginfo hierarchy"
msgstr "Używa ŚCIEŻKI jako korzenia dla hierarchii debuginfo"
-#. Short description of program.
-#: ../src/findtextrel.c:80
+#: src/findtextrel.c:80
msgid "Locate source of text relocations in FILEs (a.out by default)."
msgstr "Odnajduje źródło relokacji tekstu w PLIKACH (domyślnie a.out)."
-#. Strings for arguments in help texts.
-#: ../src/findtextrel.c:84 ../src/nm.c:111 ../src/objdump.c:80
-#: ../src/size.c:92 ../src/strings.c:92 ../src/strip.c:100
+#: src/findtextrel.c:84 src/nm.c:111 src/objdump.c:80 src/size.c:92
+#: src/strings.c:92 src/strip.c:100
msgid "[FILE...]"
msgstr "[PLIK...]"
-#: ../src/findtextrel.c:246
+#: src/findtextrel.c:246
#, c-format
msgid "cannot get ELF header '%s': %s"
msgstr "nie można uzyskać nagłówka ELF \"%s\": %s"
-#: ../src/findtextrel.c:257
+#: src/findtextrel.c:257
#, c-format
msgid "'%s' is not a DSO or PIE"
msgstr "\"%s\" nie jest DSO ani PIE"
-#: ../src/findtextrel.c:277
+#: src/findtextrel.c:277
#, c-format
msgid "getting get section header of section %zu: %s"
msgstr "uzyskiwanie nagłówka sekcji dla sekcji %zu: %s"
-#: ../src/findtextrel.c:300
+#: src/findtextrel.c:300
#, c-format
msgid "cannot read dynamic section: %s"
msgstr "nie można odczytać sekcji dynamicznej: %s"
-#: ../src/findtextrel.c:321
+#: src/findtextrel.c:321
#, c-format
msgid "no text relocations reported in '%s'"
msgstr "brak relokacji tekstu w \"%s\""
-#: ../src/findtextrel.c:333
+#: src/findtextrel.c:333
#, c-format
msgid "while reading ELF file"
msgstr "podczas odczytywania pliku ELF"
-#: ../src/findtextrel.c:342 ../src/findtextrel.c:359
+#: src/findtextrel.c:342 src/findtextrel.c:359
#, c-format
msgid "cannot get program header index at offset %d: %s"
msgstr "nie można uzyskać indeksu nagłówka programu pod offsetem %d: %s"
-#: ../src/findtextrel.c:411
+#: src/findtextrel.c:411
#, c-format
msgid "cannot get section header of section %Zu: %s"
msgstr "nie można uzyskać nagłówka sekcji dla sekcji %Zu: %s"
-#: ../src/findtextrel.c:423
+#: src/findtextrel.c:423
#, c-format
msgid "cannot get symbol table section %zu in '%s': %s"
msgstr "nie można uzyskać sekcji tabeli symboli %zu w \"%s\": %s"
-#: ../src/findtextrel.c:443 ../src/findtextrel.c:466
+#: src/findtextrel.c:443 src/findtextrel.c:466
#, c-format
msgid "cannot get relocation at index %d in section %zu in '%s': %s"
msgstr "nie można uzyskać relokacji pod indeksem %d w sekcji %zu w \"%s\": %s"
-#: ../src/findtextrel.c:531
+#: src/findtextrel.c:531
#, c-format
msgid "%s not compiled with -fpic/-fPIC\n"
msgstr "%s nie został skompilowany z -fpic/-fPIC\n"
-#: ../src/findtextrel.c:584
+#: src/findtextrel.c:584
#, c-format
msgid ""
"the file containing the function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n"
msgstr ""
"plik zawierający funkcję \"%s\" nie został skompilowany z -fpic/-fPIC\n"
-#: ../src/findtextrel.c:591 ../src/findtextrel.c:611
+#: src/findtextrel.c:591 src/findtextrel.c:611
#, c-format
msgid ""
"the file containing the function '%s' might not be compiled with -fpic/-"
@@ -3009,7 +2987,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"plik zawierający funkcję \"%s\" mógł nie zostać skompilowany z -fpic/-fPIC\n"
-#: ../src/findtextrel.c:599
+#: src/findtextrel.c:599
#, c-format
msgid ""
"either the file containing the function '%s' or the file containing the "
@@ -3018,7 +2996,7 @@ msgstr ""
"plik zawierający funkcję \"%s\" lub plik zawierający funkcję \"%s\" nie "
"został skompilowany z -fpic/-fPIC\n"
-#: ../src/findtextrel.c:619
+#: src/findtextrel.c:619
#, c-format
msgid ""
"a relocation modifies memory at offset %llu in a write-protected segment\n"
@@ -3026,556 +3004,544 @@ msgstr ""
"relokacja modyfikuje pamięć pod offsetem %llu w segmencie zabezpieczonym "
"przed zapisem\n"
-#: ../src/i386_ld.c:210
+#: src/i386_ld.c:210
#, c-format
msgid "cannot allocate PLT section: %s"
msgstr "nie można przydzielić sekcji PLT: %s"
-#: ../src/i386_ld.c:232
+#: src/i386_ld.c:232
#, c-format
msgid "cannot allocate PLTREL section: %s"
msgstr "nie można przydzielić sekcji PLTREL: %s"
-#: ../src/i386_ld.c:253
+#: src/i386_ld.c:253
#, c-format
msgid "cannot allocate GOT section: %s"
msgstr "nie można przydzielić sekcji GOT: %s"
-#: ../src/i386_ld.c:274
+#: src/i386_ld.c:274
#, c-format
msgid "cannot allocate GOTPLT section: %s"
msgstr "nie można przydzielić sekcji GOTPLT: %s"
-#: ../src/i386_ld.c:661
+#: src/i386_ld.c:661
#, c-format
msgid "initial-executable TLS relocation cannot be used "
msgstr "początkowo wykonywalna relokacja TLS nie może zostać użyta "
-#: ../src/ld.c:87
+#: src/ld.c:87
msgid "Input File Control:"
msgstr "Sterowanie plikiem wejściowym:"
-#: ../src/ld.c:89
+#: src/ld.c:89
msgid "Include whole archives in the output from now on."
msgstr "Dołącza całe archiwa w wyjściu od teraz."
-#: ../src/ld.c:91
+#: src/ld.c:91
msgid "Stop including the whole archives in the output."
msgstr "Przestaje dołączać całe archiwa w wyjściu."
-#: ../src/ld.c:92 ../src/ld.c:106 ../src/ld.c:184
+#: src/ld.c:92 src/ld.c:106 src/ld.c:184
msgid "FILE"
msgstr "PLIK"
-#: ../src/ld.c:93
+#: src/ld.c:93
msgid "Start a group."
msgstr "Rozpoczyna grupę."
-#: ../src/ld.c:94
+#: src/ld.c:94
msgid "End a group."
msgstr "Kończy grupę."
-#: ../src/ld.c:95
+#: src/ld.c:95
msgid "PATH"
msgstr "ŚCIEŻKA"
-#: ../src/ld.c:96
+#: src/ld.c:96
msgid "Add PATH to list of directories files are searched in."
msgstr "Dodaje ŚCIEŻKĘ do listy katalogów, w których są szukane pliki."
-#: ../src/ld.c:98
+#: src/ld.c:98
msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if actually used"
msgstr ""
"Ustawia DT_NEEDED dla następujących bibliotek dynamicznych tylko, jeśli są "
"używane"
-#: ../src/ld.c:100
+#: src/ld.c:100
msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs"
msgstr "Ustawia zawsze DT_NEEDED dla następujących bibliotek dynamicznych"
-#: ../src/ld.c:102
+#: src/ld.c:102
msgid "Ignore LD_LIBRARY_PATH environment variable."
msgstr "Ignoruje zmienną środowiskową LD_LIBRARY_PATH."
-#: ../src/ld.c:105
+#: src/ld.c:105
msgid "Output File Control:"
msgstr "Sterowanie plikiem wyjściowym:"
-#: ../src/ld.c:106
+#: src/ld.c:106
msgid "Place output in FILE."
msgstr "Umieszcza wyjście w PLIKU."
-#: ../src/ld.c:109
+#: src/ld.c:109
msgid "Object is marked to not use default search path at runtime."
msgstr "Oznacza obiekt, aby nie używał domyślnej ścieżki przeszukiwań."
-#: ../src/ld.c:111
+#: src/ld.c:111
msgid "Same as --whole-archive."
msgstr "To samo, co --whole-archive."
-#: ../src/ld.c:112
+#: src/ld.c:112
msgid ""
"Default rules of extracting from archive; weak references are not enough."
msgstr ""
"Domyślne reguły wydobywania z archiwum; słabe odwołania nie wystarczają."
-#: ../src/ld.c:116
+#: src/ld.c:116
msgid "Weak references cause extraction from archive."
msgstr "Słabe odwołania powodują wydobywanie z archiwum."
-#: ../src/ld.c:118
+#: src/ld.c:118
msgid "Allow multiple definitions; first is used."
msgstr "Zezwala na wielokrotne definicje; używana jest pierwsza."
-#: ../src/ld.c:120
+#: src/ld.c:120
msgid "Disallow/allow undefined symbols in DSOs."
msgstr "Zabrania/zezwala na nieokreślone symbole w DSO."
-#: ../src/ld.c:123
+#: src/ld.c:123
msgid "Object requires immediate handling of $ORIGIN."
msgstr "Obiekt wymaga natychmiastowej obsługi $ORIGIN."
-#: ../src/ld.c:125
+#: src/ld.c:125
msgid "Relocation will not be processed lazily."
msgstr "Relokacje nie będą przeprowadzane leniwie."
-#: ../src/ld.c:127
+#: src/ld.c:127
msgid "Object cannot be unloaded at runtime."
msgstr "Obiekt nie może być wyładowany w czasie działania."
-#: ../src/ld.c:129
+#: src/ld.c:129
msgid "Mark object to be initialized first."
msgstr "Oznacza obiekt, aby był inicjowany jako pierwszy."
-#: ../src/ld.c:131
+#: src/ld.c:131
msgid "Enable/disable lazy-loading flag for following dependencies."
msgstr "Włącza/wyłącza flagi leniwego wczytywania dla następnych zależności."
-#: ../src/ld.c:133
+#: src/ld.c:133
msgid "Mark object as not loadable with 'dlopen'."
msgstr "Oznacza obiekt jako niewczytywalnego przez \"dlopen\"."
-#: ../src/ld.c:135
+#: src/ld.c:135
msgid "Ignore/record dependencies on unused DSOs."
msgstr "Ignoruje/zapisuje zależności od nieużywanych DSO."
-#: ../src/ld.c:137
+#: src/ld.c:137
msgid "Generated DSO will be a system library."
msgstr "Utworzony DSO będzie biblioteką systemową."
-#: ../src/ld.c:138
+#: src/ld.c:138
msgid "ADDRESS"
msgstr "ADRES"
-#: ../src/ld.c:138
+#: src/ld.c:138
msgid "Set entry point address."
msgstr "Ustawia adres punktu wejściowego."
-#: ../src/ld.c:141
+#: src/ld.c:141
msgid "Do not link against shared libraries."
msgstr "Bez konsolidowania z bibliotekami współdzielonymi."
-#: ../src/ld.c:144
+#: src/ld.c:144
msgid "Prefer linking against shared libraries."
msgstr "Preferuje konsolidowanie z bibliotekami dzielonymi."
-#: ../src/ld.c:145
+#: src/ld.c:145
msgid "Export all dynamic symbols."
msgstr "Eksportuje wszystkie symbole dynamiczne."
-#: ../src/ld.c:146
+#: src/ld.c:146
msgid "Strip all symbols."
msgstr "Skraca wszystkie symbole."
-#: ../src/ld.c:147
+#: src/ld.c:147
msgid "Strip debugging symbols."
msgstr "Skraca symbole debugowania."
-#: ../src/ld.c:149
+#: src/ld.c:149
msgid "Assume pagesize for the target system to be SIZE."
msgstr "Przyjmuje dla systemu docelowego rozmiaru strony ROZMIAR."
-#: ../src/ld.c:151
+#: src/ld.c:151
msgid "Set runtime DSO search path."
msgstr "Ustawia ścieżkę poszukiwania DSO w czasie działania."
-#: ../src/ld.c:154
+#: src/ld.c:154
msgid "Set link time DSO search path."
msgstr "Ustawia ścieżki poszukiwania DSO w czasie konsolidowania."
-#: ../src/ld.c:155
+#: src/ld.c:155
msgid "Generate dynamic shared object."
msgstr "Tworzy dynamiczny obiekt współdzielony."
-#: ../src/ld.c:156
+#: src/ld.c:156
msgid "Generate relocatable object."
msgstr "Tworzy obiekt relokowalny."
-#: ../src/ld.c:159
+#: src/ld.c:159
msgid "Causes symbol not assigned to a version be reduced to local."
msgstr "Ogranicza zasięg symboli nieprzypisanych do wersji do lokalnego."
-#: ../src/ld.c:160
+#: src/ld.c:160
msgid "Remove unused sections."
msgstr "Usuwa nieużywane sekcje."
-#: ../src/ld.c:163
+#: src/ld.c:163
msgid "Don't remove unused sections."
msgstr "Bez usuwania nieużywanych sekcji."
-#: ../src/ld.c:164
+#: src/ld.c:164
msgid "Set soname of shared object."
msgstr "Ustawia soname obiektu współdzielonego."
-#: ../src/ld.c:165
+#: src/ld.c:165
msgid "Set the dynamic linker name."
msgstr "Ustawia nazwę dynamicznego konsolidatora."
-#: ../src/ld.c:168
+#: src/ld.c:168
msgid "Add/suppress addition indentifying link-editor to .comment section."
msgstr ""
"Dodaje/pomija dodanie identyfikacji edytora konsolidacji do sekcji .comment"
-#: ../src/ld.c:171
+#: src/ld.c:171
msgid "Create .eh_frame_hdr section"
msgstr "Tworzy sekcję .eh_frame_hdr"
-#: ../src/ld.c:173
+#: src/ld.c:173
msgid "Set hash style to sysv, gnu or both."
msgstr "Ustawia styl sum kontrolnych na sysv, gnu lub oba."
-#: ../src/ld.c:175
+#: src/ld.c:175
msgid "Generate build ID note (md5, sha1 (default), uuid)."
msgstr "Tworzy wpis identyfikatora budowania (md5, sha1 (domyślnie), uuid)."
-#: ../src/ld.c:177
+#: src/ld.c:177
msgid "Linker Operation Control:"
msgstr "Sterowanie działaniami konsolidatora:"
-#: ../src/ld.c:178
+#: src/ld.c:178
msgid "Verbose messages."
msgstr "Szczegółowe komunikaty."
-#: ../src/ld.c:179
+#: src/ld.c:179
msgid "Trace file opens."
msgstr "Śledzi otwarcia plików."
-#: ../src/ld.c:181
+#: src/ld.c:181
msgid "Trade speed for less memory usage"
msgstr "Poświęca prędkość na mniejsze zużycie pamięci"
-#: ../src/ld.c:182
+#: src/ld.c:182
msgid "LEVEL"
msgstr "POZIOM"
-#: ../src/ld.c:183
+#: src/ld.c:183
msgid "Set optimization level to LEVEL."
msgstr "Ustawia poziom optymalizacji na POZIOM."
-#: ../src/ld.c:184
+#: src/ld.c:184
msgid "Use linker script in FILE."
msgstr "Używa skryptu konsolidatora z PLIKU."
-#: ../src/ld.c:187
+#: src/ld.c:187
msgid "Select to get parser debug information"
msgstr "Wybiera pobranie informacji debugowania parsera"
-#: ../src/ld.c:190
+#: src/ld.c:190
msgid "Read version information from FILE."
msgstr "Odczytuje informacje o wersji z PLIKU."
-#: ../src/ld.c:191
+#: src/ld.c:191
msgid "Set emulation to NAME."
msgstr "Ustawia emulację na NAZWĘ."
-#. Short description of program.
-#: ../src/ld.c:197
+#: src/ld.c:197
msgid "Combine object and archive files."
msgstr "Łączy pliki obiektów i archiwów."
-#. Strings for arguments in help texts.
-#: ../src/ld.c:200
+#: src/ld.c:200
msgid "[FILE]..."
msgstr "[PLIK]..."
-#: ../src/ld.c:333
+#: src/ld.c:333
#, c-format
msgid "At least one input file needed"
msgstr "Wymagany jest co najmniej jeden plik wejściowy"
-#: ../src/ld.c:349
+#: src/ld.c:349
#, c-format
msgid "error while preparing linking"
msgstr "błąd podczas przygotowywania konsolidowania"
-#: ../src/ld.c:356
+#: src/ld.c:356
#, c-format
msgid "cannot open linker script '%s'"
msgstr "nie można otworzyć skryptu konsolidatora \"%s\""
-#: ../src/ld.c:397
+#: src/ld.c:397
#, c-format
msgid "-( without matching -)"
msgstr "-( bez pasującego -)"
-#: ../src/ld.c:572 ../src/ld.c:610
+#: src/ld.c:572 src/ld.c:610
#, c-format
msgid "only one option of -G and -r is allowed"
msgstr "dozwolona jest tylko jedna z opcji -G i -r"
-#: ../src/ld.c:594
+#: src/ld.c:594
#, c-format
msgid "more than one '-m' parameter"
msgstr "podano więcej niż jeden parametr \"-m\""
-#: ../src/ld.c:604 ../src/ld.c:1013
+#: src/ld.c:604 src/ld.c:1013
#, c-format
msgid "unknown option `-%c %s'"
msgstr "nieznana opcja \"-%c %s\""
-#: ../src/ld.c:646
+#: src/ld.c:646
#, c-format
msgid "invalid page size value '%s': ignored"
msgstr "nieprawidłowa wartość rozmiaru strony \"%s\": zignorowano"
-#: ../src/ld.c:687
+#: src/ld.c:687
#, c-format
msgid "invalid hash style '%s'"
msgstr "nieprawidłowy styl sum kontrolnych \"%s\""
-#: ../src/ld.c:697
+#: src/ld.c:697
#, c-format
msgid "invalid build-ID style '%s'"
msgstr "nieprawidłowy styl identyfikatora budowania \"%s\""
-#: ../src/ld.c:785
+#: src/ld.c:785
#, c-format
msgid "More than one output file name given."
msgstr "Podano więcej niż jeden plik wyjściowy."
-#: ../src/ld.c:802
+#: src/ld.c:802
#, c-format
msgid "Invalid optimization level `%s'"
msgstr "Nieprawidłowy poziom optymalizacji \"%s\""
-#: ../src/ld.c:850
+#: src/ld.c:850
#, c-format
msgid "nested -( -) groups are not allowed"
msgstr "zagnieżdżone grupy -( -) nie są dozwolone"
-#: ../src/ld.c:869
+#: src/ld.c:869
#, c-format
msgid "-) without matching -("
msgstr "-) bez pasującego -("
-#: ../src/ld.c:1046
+#: src/ld.c:1046
#, c-format
msgid "unknown option '-%c %s'"
msgstr "nieznana opcja \"-%c %s\""
-#: ../src/ld.c:1150
+#: src/ld.c:1150
#, c-format
msgid "could not find input file to determine output file format"
msgstr ""
"nie można odnaleźć pliku wejściowego, aby określić format pliku wyjściowego"
-#: ../src/ld.c:1152
+#: src/ld.c:1152
#, c-format
msgid "try again with an appropriate '-m' parameter"
msgstr "proszę spróbować jeszcze raz z odpowiednim parametrem \"-m\""
-#: ../src/ld.c:1446
+#: src/ld.c:1446
#, c-format
msgid "cannot read version script '%s'"
msgstr "nie można odczytać skryptu wersji \"%s\""
-#. The symbol is already defined and now again
-#. in the linker script. This is an error.
-#: ../src/ld.c:1512 ../src/ld.c:1551
+#: src/ld.c:1512 src/ld.c:1551
#, c-format
msgid "duplicate definition of '%s' in linker script"
msgstr "powtórzona definicja \"%s\" w skrypcie konsolidatora"
-#: ../src/ldgeneric.c:209 ../src/ldgeneric.c:5151
+#: src/ldgeneric.c:209 src/ldgeneric.c:5151
#, c-format
msgid "cannot create string table"
msgstr "nie można utworzyć tabeli ciągów"
-#: ../src/ldgeneric.c:255
+#: src/ldgeneric.c:255
#, c-format
msgid "cannot load ld backend library '%s': %s"
msgstr "nie można odczytać biblioteki zaplecza ld \"%s\": %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:265
+#: src/ldgeneric.c:265
#, c-format
msgid "cannot find init function in ld backend library '%s': %s"
msgstr "nie można odnaleźć funkcji init w bibliotece zaplecza ld \"%s\": %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:310
+#: src/ldgeneric.c:310
#, c-format
msgid "%s listed more than once as input"
msgstr "%s podano więcej niż raz w wejściu"
-#: ../src/ldgeneric.c:424
+#: src/ldgeneric.c:424
#, c-format
msgid "%s (for -l%s)\n"
msgstr "%s (dla -l%s)\n"
-#: ../src/ldgeneric.c:425
+#: src/ldgeneric.c:425
#, c-format
msgid "%s (for DT_NEEDED %s)\n"
msgstr "%s (dla DT_NEEDED %s)\n"
-#: ../src/ldgeneric.c:573
+#: src/ldgeneric.c:573
#, c-format
msgid "Warning: type of `%s' changed from %s in %s to %s in %s"
msgstr "Ostrzeżenie: typ \"%s\" zmienił się z %s w %s na %s w %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:586
+#: src/ldgeneric.c:586
#, c-format
msgid "Warning: size of `%s' changed from %<PRIu64> in %s to %<PRIu64> in %s"
msgstr ""
"Ostrzeżenie: rozmiar \"%s\" zmienił się z %<PRIu64> w %s na %<PRIu64> w %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:661 ../src/ldgeneric.c:1122 ../src/readelf.c:636
-#: ../src/strip.c:553
+#: src/ldgeneric.c:661 src/ldgeneric.c:1122 src/readelf.c:636 src/strip.c:553
#, c-format
msgid "cannot determine number of sections: %s"
msgstr "nie można określić liczby sekcji: %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:677
+#: src/ldgeneric.c:677
#, c-format
msgid "(%s+%#<PRIx64>): multiple definition of %s `%s'\n"
msgstr "(%s+%#<PRIx64>): wielokrotna definicja %s `%s'\n"
-#: ../src/ldgeneric.c:700
+#: src/ldgeneric.c:700
#, c-format
msgid "(%s+%#<PRIx64>): first defined here\n"
msgstr "(%s+%#<PRIx64>): pierwszy raz określono tutaj\n"
-#: ../src/ldgeneric.c:819
+#: src/ldgeneric.c:819
#, c-format
msgid "%s: cannot get section group data: %s"
msgstr "%s: nie można uzyskać danych grupy sekcji: %s"
-#. If we come here no section group contained the given section
-#. despite the SHF_GROUP flag. This is an error in the input
-#. file.
-#: ../src/ldgeneric.c:840
+#: src/ldgeneric.c:840
#, c-format
msgid "%s: section '%s' with group flag set does not belong to any group"
msgstr "%s: sekcja \"%s\" z ustawioną flagą grupy nie należy do żadnej grupy"
-#: ../src/ldgeneric.c:885
+#: src/ldgeneric.c:885
#, c-format
msgid "%s: section [%2d] '%s' is not in the correct section group"
msgstr "%s: sekcja [%2d] \"%s\" nie jest w poprawnej grupie sekcji"
-#. This should never happen.
-#: ../src/ldgeneric.c:1156 ../src/ldgeneric.c:1413 ../src/ldgeneric.c:1422
-#: ../src/ldgeneric.c:1481 ../src/ldgeneric.c:1490 ../src/ldgeneric.c:1753
-#: ../src/ldgeneric.c:2005
+#: src/ldgeneric.c:1156 src/ldgeneric.c:1413 src/ldgeneric.c:1422
+#: src/ldgeneric.c:1481 src/ldgeneric.c:1490 src/ldgeneric.c:1753
+#: src/ldgeneric.c:2005
#, c-format
msgid "%s: invalid ELF file (%s:%d)\n"
msgstr "%s: nieprawidłowy plik ELF (%s:%d)\n"
-#: ../src/ldgeneric.c:1250
+#: src/ldgeneric.c:1250
#, c-format
msgid "%s: only files of type ET_REL might contain section groups"
msgstr "%s: tylko pliki typu ET_REL mogą zawierać grupy sekcji"
-#: ../src/ldgeneric.c:1302
+#: src/ldgeneric.c:1302
#, c-format
msgid "%s: cannot determine signature of section group [%2zd] '%s': %s"
msgstr "%s: nie można określić podpisu grupy sekcji [%2zd] \"%s\": %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:1314
+#: src/ldgeneric.c:1314
#, c-format
msgid "%s: cannot get content of section group [%2zd] '%s': %s'"
msgstr "%s: nie można uzyskać zawartości grupy sekcji [%2zd] \"%s\": %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:1328
+#: src/ldgeneric.c:1328
#, c-format
msgid ""
-"%s: group member %zu of section group [%2zd] '%s' has too high index: %"
-"<PRIu32>"
+"%s: group member %zu of section group [%2zd] '%s' has too high index: "
+"%<PRIu32>"
msgstr ""
-"%s: element grupy %zu grupy sekcji [%2zd] \"%s\" posiada za wysoki indeks: %"
-"<PRIu32>"
+"%s: element grupy %zu grupy sekcji [%2zd] \"%s\" posiada za wysoki indeks: "
+"%<PRIu32>"
-#: ../src/ldgeneric.c:1350
+#: src/ldgeneric.c:1350
#, c-format
msgid "%s: section '%s' has unknown type: %d"
msgstr "%s: sekcja \"%s\" posiada nieznany typ: %d"
-#: ../src/ldgeneric.c:1729
+#: src/ldgeneric.c:1729
#, c-format
msgid "cannot get descriptor for ELF file (%s:%d): %s\n"
msgstr "nie można uzyskać deskryptora dla pliku ELF (%s:%d): %s\n"
-#: ../src/ldgeneric.c:1899
+#: src/ldgeneric.c:1899
#, c-format
msgid "cannot read archive `%s': %s"
msgstr "nie można odczytać archiwum \"%s\": %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:2020
+#: src/ldgeneric.c:2020
#, c-format
msgid "file of type %s cannot be linked in\n"
msgstr "plik typu %s nie może zostać wkonsolidowany\n"
-#: ../src/ldgeneric.c:2032
+#: src/ldgeneric.c:2032
#, c-format
msgid "%s: input file incompatible with ELF machine type %s\n"
msgstr "%s: plik wejściowy jest niezgodny z rodzajem komputera ELF %s\n"
-#: ../src/ldgeneric.c:2044
+#: src/ldgeneric.c:2044
#, c-format
msgid "%s: cannot get section header string table index: %s\n"
msgstr "%s: nie można uzyskać indeksu tabeli ciągów nagłówków sekcji: %s\n"
-#: ../src/ldgeneric.c:2073
+#: src/ldgeneric.c:2073
#, c-format
msgid "cannot use DSO '%s' when generating relocatable object file"
msgstr ""
"nie można użyć DSO \"%s\" podczas tworzenia relokowalnego pliku obiektu"
-#: ../src/ldgeneric.c:2158
+#: src/ldgeneric.c:2158
#, c-format
msgid "input file '%s' ignored"
msgstr "plik wejściowy \"%s\" został zignorowany"
-#. XXX The error message should get better. It should use
-#. the debugging information if present to tell where in the
-#. sources the undefined reference is.
-#: ../src/ldgeneric.c:2372
+#: src/ldgeneric.c:2372
#, c-format
msgid "undefined symbol `%s' in %s"
msgstr "nieokreślony symbol \"%s\" w %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:2702
+#: src/ldgeneric.c:2702
#, c-format
msgid "cannot create ELF descriptor for output file: %s"
msgstr "nie można utworzyć deskryptora ELF dla pliku wyjściowego: %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:2709
+#: src/ldgeneric.c:2709
#, c-format
msgid "could not create ELF header for output file: %s"
msgstr "nie można utworzyć nagłówka ELF dla pliku wyjściowego: %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:3224 ../src/ldgeneric.c:3294 ../src/ldgeneric.c:3330
-#: ../src/ldgeneric.c:4457 ../src/ldgeneric.c:4506 ../src/ldgeneric.c:4538
-#: ../src/ldgeneric.c:4773 ../src/ldgeneric.c:4828 ../src/ldgeneric.c:5075
-#: ../src/ldgeneric.c:5131 ../src/ldgeneric.c:5600 ../src/ldgeneric.c:5612
+#: src/ldgeneric.c:3224 src/ldgeneric.c:3294 src/ldgeneric.c:3330
+#: src/ldgeneric.c:4457 src/ldgeneric.c:4506 src/ldgeneric.c:4538
+#: src/ldgeneric.c:4773 src/ldgeneric.c:4828 src/ldgeneric.c:5075
+#: src/ldgeneric.c:5131 src/ldgeneric.c:5600 src/ldgeneric.c:5612
#, c-format
msgid "cannot create section for output file: %s"
msgstr "nie można utworzyć sekcji dla pliku wyjściowego: %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:3444
+#: src/ldgeneric.c:3444
#, c-format
msgid "address computation expression contains variable '%s'"
msgstr "wyrażenie obliczenia adresu zawiera zmienną \"%s\""
-#: ../src/ldgeneric.c:3489
+#: src/ldgeneric.c:3489
#, c-format
msgid ""
"argument '%<PRIuMAX>' of ALIGN in address computation expression is no power "
@@ -3584,218 +3550,215 @@ msgstr ""
"parametr \"%<PRIuMAX>\" ALIGN w wyrażeniu obliczenia adresu nie jest potęgą "
"dwójki"
-#: ../src/ldgeneric.c:3684
+#: src/ldgeneric.c:3684
#, c-format
msgid "cannot find entry symbol '%s': defaulting to %#0*<PRIx64>"
msgstr ""
"nie można odnaleźć symbolu wejściowego \"%s\": użycie domyślnego %#0*<PRIx64>"
-#: ../src/ldgeneric.c:3690
+#: src/ldgeneric.c:3690
#, c-format
msgid "no entry symbol specified: defaulting to %#0*<PRIx64>"
msgstr "nie określono symbolu wejściowego: użycie domyślnego %#0*<PRIx64>"
-#: ../src/ldgeneric.c:3920
+#: src/ldgeneric.c:3920
#, c-format
msgid "cannot create GNU hash table section for output file: %s"
msgstr ""
"nie można utworzyć sekcji tabeli mieszającej GNU dla pliku wyjściowego: %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:4071
+#: src/ldgeneric.c:4071
#, c-format
msgid "cannot create hash table section for output file: %s"
msgstr "nie można utworzyć sekcji tabeli mieszającej dla pliku wyjściowego: %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:4114
+#: src/ldgeneric.c:4114
#, c-format
msgid "cannot create build ID section: %s"
msgstr "nie można utworzyć sekcji identyfikatora budowania: %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:4191
+#: src/ldgeneric.c:4191
#, c-format
msgid "cannot convert section data to file format: %s"
msgstr "nie można przekonwertować danych sekcji na format pliku: %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:4200
+#: src/ldgeneric.c:4200
#, c-format
msgid "cannot convert section data to memory format: %s"
msgstr "nie można przekonwertować danych sekcji na format pamięci: %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:4261
+#: src/ldgeneric.c:4261
#, c-format
msgid "cannot read enough data for UUID"
msgstr "nie można odczytać danych wystarczających dla UUID"
-#: ../src/ldgeneric.c:4358 ../src/ldgeneric.c:4379 ../src/ldgeneric.c:4408
-#: ../src/ldgeneric.c:6062
+#: src/ldgeneric.c:4358 src/ldgeneric.c:4379 src/ldgeneric.c:4408
+#: src/ldgeneric.c:6062
#, c-format
msgid "cannot create symbol table for output file: %s"
msgstr "nie można utworzyć tabeli symboli dla pliku wyjściowego: %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:5300 ../src/ldgeneric.c:5852
+#: src/ldgeneric.c:5300 src/ldgeneric.c:5852
#, c-format
msgid "section index too large in dynamic symbol table"
msgstr "indeks sekcji za duży w tabeli symboli dynamicznych"
-#: ../src/ldgeneric.c:5745
+#: src/ldgeneric.c:5745
#, c-format
msgid "cannot create versioning section: %s"
msgstr "nie można utworzyć sekcji wersjonowania: %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:5818
+#: src/ldgeneric.c:5818
#, c-format
msgid "cannot create dynamic symbol table for output file: %s"
msgstr ""
"nie można utworzyć tabeli symboli dynamicznych dla pliku wyjściowego: %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:5994
+#: src/ldgeneric.c:5994
#, c-format
msgid "cannot create versioning data: %s"
msgstr "nie można utworzyć danych wersjonowania: %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:6094 ../src/ldgeneric.c:6107 ../src/ldgeneric.c:6171
-#: ../src/ldgeneric.c:6179
+#: src/ldgeneric.c:6094 src/ldgeneric.c:6107 src/ldgeneric.c:6171
+#: src/ldgeneric.c:6179
#, c-format
msgid "cannot create section header string section: %s"
msgstr "nie można utworzyć sekcji ciągów nagłówków sekcji: %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:6101
+#: src/ldgeneric.c:6101
#, c-format
msgid "cannot create section header string section"
msgstr "nie można utworzyć sekcji ciągów nagłówków sekcji"
-#: ../src/ldgeneric.c:6259
+#: src/ldgeneric.c:6259
#, c-format
msgid "cannot create program header: %s"
msgstr "nie można utworzyć nagłówka programu: %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:6267
+#: src/ldgeneric.c:6267
#, c-format
msgid "while determining file layout: %s"
msgstr "podczas określania układu pliku: %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:6388
+#: src/ldgeneric.c:6388
#, c-format
msgid "internal error: non-nobits section follows nobits section"
msgstr "błąd wewnętrzny: sekcja nie będąca nobits po sekcji nobits"
-#: ../src/ldgeneric.c:6925
+#: src/ldgeneric.c:6925
#, c-format
msgid "cannot get header of 0th section: %s"
msgstr "nie można uzyskać nagłówka zerowej sekcji: %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:6941 ../src/unstrip.c:1820
+#: src/ldgeneric.c:6941 src/unstrip.c:1820
#, c-format
msgid "cannot update ELF header: %s"
msgstr "nie można zaktualizować nagłówka ELF: %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:6972
+#: src/ldgeneric.c:6972
#, c-format
msgid "linker backend didn't specify function to relocate section"
msgstr "zaplecze konsolidatora nie określiło funkcji dla sekcji relokacji"
-#: ../src/ldgeneric.c:6984
+#: src/ldgeneric.c:6984
#, c-format
msgid "while writing output file: %s"
msgstr "podczas zapisywania pliku wyjściowego: %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:6989
+#: src/ldgeneric.c:6989
#, c-format
msgid "while finishing output file: %s"
msgstr "podczas kończenia pliku wyjściowego: %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:6995
+#: src/ldgeneric.c:6995
#, c-format
msgid "cannot stat output file"
msgstr "nie można wykonać stat na pliku wyjściowym"
-#: ../src/ldgeneric.c:7011
+#: src/ldgeneric.c:7011
#, c-format
msgid "WARNING: temporary output file overwritten before linking finished"
msgstr ""
"OSTRZEŻENIE: tymczasowy plik wyjściowy został zastąpiony przed ukończeniem "
"konsolidowania"
-#. This cannot be implemented generally. There should have been a
-#. machine dependent implementation and we should never have arrived
-#. here.
-#: ../src/ldgeneric.c:7064 ../src/ldgeneric.c:7075 ../src/ldgeneric.c:7086
-#: ../src/ldgeneric.c:7097 ../src/ldgeneric.c:7116 ../src/ldgeneric.c:7129
-#: ../src/ldgeneric.c:7141
+#: src/ldgeneric.c:7064 src/ldgeneric.c:7075 src/ldgeneric.c:7086
+#: src/ldgeneric.c:7097 src/ldgeneric.c:7116 src/ldgeneric.c:7129
+#: src/ldgeneric.c:7141
#, c-format
msgid "no machine specific '%s' implementation"
msgstr "brak implementacji \"%s\" specyficznej dla maszyny"
-#: ../src/ldscript.y:178
+#: src/ldscript.y:178
msgid "mode for segment invalid\n"
msgstr "nieprawidłowy tryb dla segmentu\n"
-#: ../src/ldscript.y:465
+#: src/ldscript.y:465
#, c-format
msgid "while reading version script '%s': %s at line %d"
msgstr "podczas odczytywania skryptu wersji \"%s\": %s w wierszu %d"
-#: ../src/ldscript.y:466
+#: src/ldscript.y:466
#, c-format
msgid "while reading linker script '%s': %s at line %d"
msgstr "podczas odczytywania skryptu konsolidatora \"%s\": %s w wierszu %d"
-#: ../src/ldscript.y:745
+#: src/ldscript.y:745
#, c-format
msgid "symbol '%s' is declared both local and global for unnamed version"
msgstr ""
"symbol \"%s\" jest zadeklarowany jednocześnie lokalny i globalny dla "
"nienazwanej wersji"
-#: ../src/ldscript.y:747
+#: src/ldscript.y:747
#, c-format
msgid "symbol '%s' is declared both local and global for version '%s'"
msgstr ""
"symbol \"%s\" jest zadeklarowany jednocześnie lokalny i globalny dla wersji "
"\"%s\""
-#: ../src/ldscript.y:767 ../src/ldscript.y:774
+#: src/ldscript.y:767 src/ldscript.y:774
#, c-format
msgid "default visibility set as local and global"
msgstr "domyślna widoczność ustawiona jako lokalna i globalna"
-#: ../src/nm.c:74 ../src/strip.c:74
+#: src/nm.c:74 src/strip.c:74
msgid "Output selection:"
msgstr "Wybór wyjścia:"
-#: ../src/nm.c:75
+#: src/nm.c:75
msgid "Display debugger-only symbols"
msgstr "Wyświetla symbole wyłącznie debugowowania"
-#: ../src/nm.c:76
+#: src/nm.c:76
msgid "Display only defined symbols"
msgstr "Wyświetla tylko określone symbole"
-#: ../src/nm.c:79
+#: src/nm.c:79
msgid "Display dynamic symbols instead of normal symbols"
msgstr "Wyświetla symbole dynamiczne zamiast zwykłych"
-#: ../src/nm.c:80
+#: src/nm.c:80
msgid "Display only external symbols"
msgstr "Wyświetla tylko symbole zewnętrzne"
-#: ../src/nm.c:81
+#: src/nm.c:81
msgid "Display only undefined symbols"
msgstr "Wyświetla tylko nieokreślone symbole"
-#: ../src/nm.c:83
+#: src/nm.c:83
msgid "Include index for symbols from archive members"
msgstr "Dołącza indeks dla symboli z elementów archiwum"
-#: ../src/nm.c:85 ../src/size.c:66
+#: src/nm.c:85 src/size.c:66
msgid "Output format:"
msgstr "Format wyjścia:"
-#: ../src/nm.c:87
+#: src/nm.c:87
msgid "Print name of the input file before every symbol"
msgstr "Wyświetla nazwę pliku wejściowego przed każdym symbolem"
-#: ../src/nm.c:90
+#: src/nm.c:90
msgid ""
"Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd', `sysv' or `posix'. The "
"default is `sysv'"
@@ -3803,65 +3766,63 @@ msgstr ""
"Używa FORMATU wyjściowego. Może to być \"bsd\", \"sysv\" lub \"posix\". "
"Domyślny jest format \"sysv\""
-#: ../src/nm.c:92
+#: src/nm.c:92
msgid "Same as --format=bsd"
msgstr "To samo, co --format=bsd"
-#: ../src/nm.c:93
+#: src/nm.c:93
msgid "Same as --format=posix"
msgstr "To samo co, --format=posix"
-#: ../src/nm.c:94 ../src/size.c:72
+#: src/nm.c:94 src/size.c:72
msgid "Use RADIX for printing symbol values"
msgstr "Używa BAZY do wypisywania wartości symboli"
-#: ../src/nm.c:95
+#: src/nm.c:95
msgid "Mark weak symbols"
msgstr "Oznacza słabe symbole"
-#: ../src/nm.c:96
+#: src/nm.c:96
msgid "Print size of defined symbols"
msgstr "Wyświetla rozmiar określonych symboli"
-#: ../src/nm.c:98 ../src/size.c:80 ../src/strip.c:79 ../src/unstrip.c:81
+#: src/nm.c:98 src/size.c:80 src/strip.c:79 src/unstrip.c:81
msgid "Output options:"
msgstr "Opcje wyjścia:"
-#: ../src/nm.c:99
+#: src/nm.c:99
msgid "Sort symbols numerically by address"
msgstr "Porządkuje symbole numerycznie według adresu"
-#: ../src/nm.c:101
+#: src/nm.c:101
msgid "Do not sort the symbols"
msgstr "Bez porządkowania symboli"
-#: ../src/nm.c:102
+#: src/nm.c:102
msgid "Reverse the sense of the sort"
msgstr "Odwraca kierunek porządkowania"
-#. Short description of program.
-#: ../src/nm.c:108
+#: src/nm.c:108
msgid "List symbols from FILEs (a.out by default)."
msgstr "Wyświetla listę symboli z PLIKU (domyślnie a.out)."
-#: ../src/nm.c:136 ../src/objdump.c:105 ../src/size.c:117 ../src/strip.c:124
+#: src/nm.c:136 src/objdump.c:105 src/size.c:117 src/strip.c:124
#, c-format
msgid "%s: INTERNAL ERROR %d (%s-%s): %s"
msgstr "%s: BŁĄD WEWNĘTRZNY %d (%s-%s): %s"
-#: ../src/nm.c:380 ../src/nm.c:392 ../src/size.c:317 ../src/size.c:326
-#: ../src/size.c:337 ../src/strip.c:1878
+#: src/nm.c:380 src/nm.c:392 src/size.c:317 src/size.c:326 src/size.c:337
+#: src/strip.c:1878
#, c-format
msgid "while closing '%s'"
msgstr "podczas zamykania \"%s\""
-#: ../src/nm.c:402 ../src/objdump.c:296 ../src/strip.c:369
+#: src/nm.c:402 src/objdump.c:296 src/strip.c:369
#, c-format
msgid "%s: File format not recognized"
msgstr "%s: nie rozpoznano formatu pliku"
-#. Note: 0 is no valid offset.
-#: ../src/nm.c:442
+#: src/nm.c:442
msgid ""
"\n"
"Archive index:"
@@ -3869,44 +3830,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Indeks archiwum:"
-#: ../src/nm.c:451
+#: src/nm.c:451
#, c-format
msgid "invalid offset %zu for symbol %s"
msgstr "nieprawidłowy offset %zu dla symbolu %s"
-#: ../src/nm.c:456
+#: src/nm.c:456
#, c-format
msgid "%s in %s\n"
msgstr "%s w %s\n"
-#: ../src/nm.c:464
+#: src/nm.c:464
#, c-format
msgid "cannot reset archive offset to beginning"
msgstr "nie można przywrócić offsetu w archiwum na początek"
-#: ../src/nm.c:488 ../src/objdump.c:344
+#: src/nm.c:488 src/objdump.c:344
#, c-format
msgid "%s%s%s: file format not recognized"
msgstr "%s%s%s: nie rozpoznano formatu pliku"
-#: ../src/nm.c:700
+#: src/nm.c:700
#, c-format
msgid "cannot create search tree"
msgstr "nie można utworzyć drzewa wyszukiwania"
-#: ../src/nm.c:740 ../src/nm.c:1002 ../src/objdump.c:744 ../src/readelf.c:892
-#: ../src/readelf.c:1035 ../src/readelf.c:1176 ../src/readelf.c:1358
-#: ../src/readelf.c:1556 ../src/readelf.c:1742 ../src/readelf.c:1952
-#: ../src/readelf.c:2206 ../src/readelf.c:2272 ../src/readelf.c:2350
-#: ../src/readelf.c:2848 ../src/readelf.c:2884 ../src/readelf.c:2946
-#: ../src/readelf.c:6934 ../src/readelf.c:7832 ../src/readelf.c:7979
-#: ../src/readelf.c:8047 ../src/size.c:425 ../src/size.c:499
-#: ../src/strip.c:493
+#: src/nm.c:740 src/nm.c:1002 src/objdump.c:744 src/readelf.c:892
+#: src/readelf.c:1035 src/readelf.c:1176 src/readelf.c:1358 src/readelf.c:1556
+#: src/readelf.c:1742 src/readelf.c:1952 src/readelf.c:2206 src/readelf.c:2272
+#: src/readelf.c:2350 src/readelf.c:2848 src/readelf.c:2884 src/readelf.c:2946
+#: src/readelf.c:6934 src/readelf.c:7832 src/readelf.c:7979 src/readelf.c:8047
+#: src/size.c:425 src/size.c:499 src/strip.c:493
#, c-format
msgid "cannot get section header string table index"
msgstr "nie można uzyskać indeksu tabeli ciągów nagłówków sekcji"
-#: ../src/nm.c:766
+#: src/nm.c:766
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3919,7 +3878,7 @@ msgstr ""
"Symbole z %s:\n"
"\n"
-#: ../src/nm.c:768
+#: src/nm.c:768
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3932,8 +3891,7 @@ msgstr ""
"Symbole z %s[%s]:\n"
"\n"
-#. The header line.
-#: ../src/nm.c:771
+#: src/nm.c:771
#, c-format
msgid ""
"%*s%-*s %-*s Class Type %-*s %*s Section\n"
@@ -3942,74 +3900,72 @@ msgstr ""
"%*s%-*s %-*s Klasa Typ %-*s %*s Sekcja\n"
"\n"
-#: ../src/nm.c:1012
+#: src/nm.c:1012
#, c-format
msgid "%s: entry size in section `%s' is not what we expect"
msgstr "%s: rozmiar wpisu w sekcji \"%s\" nie jest tym, czego oczekiwano"
-#: ../src/nm.c:1016
+#: src/nm.c:1016
#, c-format
msgid "%s: size of section `%s' is not multiple of entry size"
msgstr "%s: rozmiar sekcji \"%s\" nie jest wielokrotnością rozmiaru wpisu"
-#. XXX Add machine specific object file types.
-#: ../src/nm.c:1255
+#: src/nm.c:1255
#, c-format
msgid "%s%s%s%s: Invalid operation"
msgstr "%s%s%s%s: nieprawidłowe działanie"
-#: ../src/nm.c:1312
+#: src/nm.c:1312
#, c-format
msgid "%s%s%s: no symbols"
msgstr "%s%s%s: brak symboli"
-#: ../src/objdump.c:61
+#: src/objdump.c:61
msgid "Mode selection:"
msgstr "Wybór trybu:"
-#: ../src/objdump.c:62
+#: src/objdump.c:62
msgid "Display relocation information."
msgstr "Wyświetla informacje o relokacji."
-#: ../src/objdump.c:64
+#: src/objdump.c:64
msgid "Display the full contents of all sections requested"
msgstr "Wyświetla pełną zawartość żądanych sekcji"
-#: ../src/objdump.c:66
+#: src/objdump.c:66
msgid "Display assembler code of executable sections"
msgstr "Wyświetla kod asemblera sekcji wykonywalnych"
-#: ../src/objdump.c:68
+#: src/objdump.c:68
msgid "Output option selection:"
msgstr "Wybór opcji wyjścia:"
-#: ../src/objdump.c:70
+#: src/objdump.c:70
msgid "Only display information for section NAME."
msgstr "Wyświetla tylko informacje o sekcji NAZWA."
-#. Short description of program.
-#: ../src/objdump.c:76
+#: src/objdump.c:76
msgid "Show information from FILEs (a.out by default)."
msgstr "Wyświetla informacje z PLIKÓW (domyślnie a.out)."
-#: ../src/objdump.c:236 ../src/readelf.c:437
+#: src/objdump.c:236 src/readelf.c:437
msgid "No operation specified.\n"
msgstr "Nie podano działania.\n"
-#: ../src/objdump.c:274 ../src/objdump.c:286
+#: src/objdump.c:274 src/objdump.c:286
#, c-format
msgid "while close `%s'"
msgstr "podczas zamykania \"%s\""
-#: ../src/objdump.c:379 ../src/readelf.c:1651 ../src/readelf.c:1825
+#: src/objdump.c:379 src/readelf.c:1651 src/readelf.c:1825
msgid "INVALID SYMBOL"
msgstr "NIEPRAWIDŁOWY SYMBOL"
-#: ../src/objdump.c:394 ../src/readelf.c:1682 ../src/readelf.c:1858
+#: src/objdump.c:394 src/readelf.c:1682 src/readelf.c:1858
msgid "INVALID SECTION"
msgstr "NIEPRAWIDŁOWA SEKCJA"
-#: ../src/objdump.c:510
+#: src/objdump.c:510
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4020,102 +3976,100 @@ msgstr ""
"PISY RELOKACJI DLA [%s]:\n"
"%-*s TYP WARTOŚĆ\n"
-#: ../src/objdump.c:513
+#: src/objdump.c:513
msgid "OFFSET"
msgstr "OFFSET"
-#: ../src/objdump.c:576
+#: src/objdump.c:576
#, c-format
msgid "Contents of section %s:\n"
msgstr "Zawartość sekcji %s:\n"
-#: ../src/objdump.c:676
+#: src/objdump.c:676
#, c-format
msgid "cannot disassemble"
msgstr "nie można deasemblować"
-#. Short description of program.
-#: ../src/ranlib.c:74
+#: src/ranlib.c:74
msgid "Generate an index to speed access to archives."
msgstr "Tworzenie indeksu w celu przyspieszenia dostępu do archiwów."
-#. Strings for arguments in help texts.
-#: ../src/ranlib.c:77
+#: src/ranlib.c:77
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARCHIWUM"
-#: ../src/ranlib.c:116
+#: src/ranlib.c:116
#, c-format
msgid "Archive name required"
msgstr "Wymagana jest nazwa archiwum"
-#: ../src/ranlib.c:194
+#: src/ranlib.c:194
#, c-format
msgid "'%s' is no archive"
msgstr "\"%s\" nie jest archiwum"
-#: ../src/ranlib.c:229
+#: src/ranlib.c:229
#, c-format
msgid "error while freeing sub-ELF descriptor: %s"
msgstr "błąd podczas zwalniania deskryptora pod-ELF: %s"
-#: ../src/readelf.c:73
+#: src/readelf.c:73
msgid "ELF output selection:"
msgstr "Wybór wyjścia ELF:"
-#: ../src/readelf.c:75
+#: src/readelf.c:75
msgid "All these plus -p .strtab -p .dynstr -p .comment"
msgstr "Wszystkie te plus -p .strtab -p .dynstr -p .comment"
-#: ../src/readelf.c:76
+#: src/readelf.c:76
msgid "Display the dynamic segment"
msgstr "Wyświetla segment dynamiczny"
-#: ../src/readelf.c:77
+#: src/readelf.c:77
msgid "Display the ELF file header"
msgstr "Wyświetla nagłówek pliku ELF"
-#: ../src/readelf.c:79
+#: src/readelf.c:79
msgid "Display histogram of bucket list lengths"
msgstr "Wyświetla histogram długości list kubełków"
-#: ../src/readelf.c:80
+#: src/readelf.c:80
msgid "Display the program headers"
msgstr "Wyświetla nagłówki programu"
-#: ../src/readelf.c:82
+#: src/readelf.c:82
msgid "Display relocations"
msgstr "Wyświetla relokacje"
-#: ../src/readelf.c:83
+#: src/readelf.c:83
msgid "Display the sections' headers"
msgstr "Wyświetla nagłówków sekcji"
-#: ../src/readelf.c:85
+#: src/readelf.c:85
msgid "Display the symbol table"
msgstr "Wyświetla tabelę symboli"
-#: ../src/readelf.c:86
+#: src/readelf.c:86
msgid "Display versioning information"
msgstr "Wyświetla informacje o wersjonowaniu"
-#: ../src/readelf.c:87
+#: src/readelf.c:87
msgid "Display the ELF notes"
msgstr "Wyświetla notatki ELF"
-#: ../src/readelf.c:89
+#: src/readelf.c:89
msgid "Display architecture specific information, if any"
msgstr "Wyświetla informacje specyficzne dla architektury, jeśli są"
-#: ../src/readelf.c:91
+#: src/readelf.c:91
msgid "Display sections for exception handling"
msgstr "Wyświetla sekcje do obsługi wyjątków"
-#: ../src/readelf.c:93
+#: src/readelf.c:93
msgid "Additional output selection:"
msgstr "Dodatkowy wybór wyjścia:"
-#: ../src/readelf.c:95
+#: src/readelf.c:95
msgid ""
"Display DWARF section content. SECTION can be one of abbrev, aranges, "
"frame, info, loc, line, ranges, pubnames, str, macinfo, or exception"
@@ -4123,113 +4077,111 @@ msgstr ""
"Wyświetla zawartość sekcji DWARF. SEKCJA może być jednym z abbrev, aranges, "
"frame, info, loc, line, ranges, pubnames, str, macinfo lub exception."
-#: ../src/readelf.c:99
+#: src/readelf.c:99
msgid "Dump the uninterpreted contents of SECTION, by number or name"
msgstr "Zrzuca niezinterpretowaną zawartość SEKCJI, według liczny lub nazwy"
-#: ../src/readelf.c:101
+#: src/readelf.c:101
msgid "Print string contents of sections"
msgstr "Wyświetla zawartość ciągów sekcji"
-#: ../src/readelf.c:104
+#: src/readelf.c:104
msgid "Display the symbol index of an archive"
msgstr "Wyświetla indeks symboli archiwum"
-#: ../src/readelf.c:106
+#: src/readelf.c:106
msgid "Output control:"
msgstr "Kontrola wyjścia:"
-#: ../src/readelf.c:108
+#: src/readelf.c:108
msgid "Do not find symbol names for addresses in DWARF data"
msgstr "Bez odnajdywania nazw symboli dla adresów w danych DWARF"
-#. Short description of program.
-#: ../src/readelf.c:114
+#: src/readelf.c:114
msgid "Print information from ELF file in human-readable form."
msgstr "Wyświetla informacje z pliku ELF w postaci czytelnej dla człowieka."
-#: ../src/readelf.c:408
+#: src/readelf.c:408
#, c-format
msgid "Unknown DWARF debug section `%s'.\n"
msgstr "Nieznana sekcja debugowania DWARF \"%s\".\n"
-#: ../src/readelf.c:472
+#: src/readelf.c:472
#, c-format
msgid "cannot generate Elf descriptor: %s"
msgstr "nie można utworzyć deskryptora ELF: %s"
-#: ../src/readelf.c:484
+#: src/readelf.c:484
#, c-format
msgid "'%s' is not an archive, cannot print archive index"
msgstr "\"%s\" nie jest archiwum, nie można wyświetlić indeksu archiwum"
-#: ../src/readelf.c:489
+#: src/readelf.c:489
#, c-format
msgid "error while closing Elf descriptor: %s"
msgstr "błąd podczas zamykania deskryptora ELF: %s"
-#: ../src/readelf.c:581
+#: src/readelf.c:581
#, c-format
msgid "cannot stat input file"
msgstr "nie można wykonać stat na pliku wejściowym"
-#: ../src/readelf.c:583
+#: src/readelf.c:583
#, c-format
msgid "input file is empty"
msgstr "plik wejściowy jest pusty"
-#: ../src/readelf.c:585
+#: src/readelf.c:585
#, c-format
msgid "failed reading '%s': %s"
msgstr "odczytanie \"%s\" nie powiodło się: %s"
-#: ../src/readelf.c:621
+#: src/readelf.c:621
#, c-format
msgid "cannot read ELF header: %s"
msgstr "nie można odczytać nagłówka ELF: %s"
-#: ../src/readelf.c:629
+#: src/readelf.c:629
#, c-format
msgid "cannot create EBL handle"
msgstr "nie można utworzyć uchwytu EBL"
-#: ../src/readelf.c:642
+#: src/readelf.c:642
#, c-format
msgid "cannot determine number of program headers: %s"
msgstr "nie można określić liczby nagłówków programu: %s"
-#: ../src/readelf.c:728
+#: src/readelf.c:728
msgid "NONE (None)"
msgstr "NONE (żaden)"
-#: ../src/readelf.c:729
+#: src/readelf.c:729
msgid "REL (Relocatable file)"
msgstr "REL (plik relokowalny)"
-#: ../src/readelf.c:730
+#: src/readelf.c:730
msgid "EXEC (Executable file)"
msgstr "EXEC (plik wykonywalny)"
-#: ../src/readelf.c:731
+#: src/readelf.c:731
msgid "DYN (Shared object file)"
msgstr "DYN (plik obiektu współdzielonego)"
-#: ../src/readelf.c:732
+#: src/readelf.c:732
msgid "CORE (Core file)"
msgstr "CORE (plik core)"
-#: ../src/readelf.c:737
+#: src/readelf.c:737
#, c-format
msgid "OS Specific: (%x)\n"
msgstr "Zależny od systemu: (%x)\n"
-#. && e_type <= ET_HIPROC always true
-#: ../src/readelf.c:739
+#: src/readelf.c:739
#, c-format
msgid "Processor Specific: (%x)\n"
msgstr "Zależny od procesora: (%x)\n"
-#: ../src/readelf.c:749
+#: src/readelf.c:749
msgid ""
"ELF Header:\n"
" Magic: "
@@ -4237,7 +4189,7 @@ msgstr ""
"Nagłówek ELF:\n"
" Magic: "
-#: ../src/readelf.c:753
+#: src/readelf.c:753
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4246,118 +4198,117 @@ msgstr ""
"\n"
" Klasa: %s\n"
-#: ../src/readelf.c:758
+#: src/readelf.c:758
#, c-format
msgid " Data: %s\n"
msgstr " Dane: %s\n"
-#: ../src/readelf.c:764
+#: src/readelf.c:764
#, c-format
msgid " Ident Version: %hhd %s\n"
msgstr " Wersja Ident: %hhd %s\n"
-#: ../src/readelf.c:766 ../src/readelf.c:783
+#: src/readelf.c:766 src/readelf.c:783
msgid "(current)"
msgstr "(bieżąca)"
-#: ../src/readelf.c:770
+#: src/readelf.c:770
#, c-format
msgid " OS/ABI: %s\n"
msgstr " System operacyjny/ABI: %s\n"
-#: ../src/readelf.c:773
+#: src/readelf.c:773
#, c-format
msgid " ABI Version: %hhd\n"
msgstr " Wersja ABI: %hhd\n"
-#: ../src/readelf.c:776
+#: src/readelf.c:776
msgid " Type: "
msgstr " Typ: "
-#: ../src/readelf.c:779
+#: src/readelf.c:779
#, c-format
msgid " Machine: %s\n"
msgstr " Komputer: %s\n"
-#: ../src/readelf.c:781
+#: src/readelf.c:781
#, c-format
msgid " Version: %d %s\n"
msgstr " Wersja: %d %s\n"
-#: ../src/readelf.c:785
+#: src/readelf.c:785
#, c-format
msgid " Entry point address: %#<PRIx64>\n"
msgstr " Adres punktu wejściowego: %#<PRIx64>\n"
-#: ../src/readelf.c:788
+#: src/readelf.c:788
#, c-format
msgid " Start of program headers: %<PRId64> %s\n"
msgstr " Początek nagłówków programu: %<PRId64> %s\n"
-#: ../src/readelf.c:789 ../src/readelf.c:792
+#: src/readelf.c:789 src/readelf.c:792
msgid "(bytes into file)"
msgstr "(bajtów w pliku)"
-#: ../src/readelf.c:791
+#: src/readelf.c:791
#, c-format
msgid " Start of section headers: %<PRId64> %s\n"
msgstr " Początek nagłówków sekcji: %<PRId64> %s\n"
-#: ../src/readelf.c:794
+#: src/readelf.c:794
#, c-format
msgid " Flags: %s\n"
msgstr " Flagi: %s\n"
-#: ../src/readelf.c:797
+#: src/readelf.c:797
#, c-format
msgid " Size of this header: %<PRId16> %s\n"
msgstr " Rozmiar tego nagłówka: %<PRId16> %s\n"
-#: ../src/readelf.c:798 ../src/readelf.c:801 ../src/readelf.c:818
+#: src/readelf.c:798 src/readelf.c:801 src/readelf.c:818
msgid "(bytes)"
msgstr "(bajtów)"
-#: ../src/readelf.c:800
+#: src/readelf.c:800
#, c-format
msgid " Size of program header entries: %<PRId16> %s\n"
msgstr " Rozmiar wpisów nagłówka programu: %<PRId16> %s\n"
-#: ../src/readelf.c:803
+#: src/readelf.c:803
#, c-format
msgid " Number of program headers entries: %<PRId16>"
msgstr " Liczba wpisów nagłówków programu: %<PRId16>"
-#: ../src/readelf.c:810
+#: src/readelf.c:810
#, c-format
msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_info)"
msgstr " (%<PRIu32> w [0].sh_info)"
-#: ../src/readelf.c:813 ../src/readelf.c:830 ../src/readelf.c:844
+#: src/readelf.c:813 src/readelf.c:830 src/readelf.c:844
msgid " ([0] not available)"
msgstr " ([0] niedostępny)"
-#: ../src/readelf.c:817
+#: src/readelf.c:817
#, c-format
msgid " Size of section header entries: %<PRId16> %s\n"
msgstr " Rozmiar wpisów nagłówka sekcji: %<PRId16> %s\n"
-#: ../src/readelf.c:820
+#: src/readelf.c:820
#, c-format
msgid " Number of section headers entries: %<PRId16>"
msgstr " Liczba wpisów nagłówków sekcji: %<PRId16>"
-#: ../src/readelf.c:827
+#: src/readelf.c:827
#, c-format
msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_size)"
msgstr " (%<PRIu32> w [0].sh_size)"
-#. We managed to get the zeroth section.
-#: ../src/readelf.c:840
+#: src/readelf.c:840
#, c-format
msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_link)"
msgstr " (%<PRIu32> w [0].sh_link)"
-#: ../src/readelf.c:848
+#: src/readelf.c:848
#, c-format
msgid ""
" Section header string table index: XINDEX%s\n"
@@ -4366,7 +4317,7 @@ msgstr ""
" Indeks tabeli ciągów nagłówków sekcji: XINDEX%s\n"
"\n"
-#: ../src/readelf.c:852
+#: src/readelf.c:852
#, c-format
msgid ""
" Section header string table index: %<PRId16>\n"
@@ -4375,7 +4326,7 @@ msgstr ""
" Indeks tabeli ciągów nagłówków sekcji: %<PRId16>\n"
"\n"
-#: ../src/readelf.c:884
+#: src/readelf.c:884
#, c-format
msgid ""
"There are %d section headers, starting at offset %#<PRIx64>:\n"
@@ -4384,11 +4335,11 @@ msgstr ""
"Jest %d nagłówków sekcji, rozpoczynających się od offsetu %#<PRIx64>:\n"
"\n"
-#: ../src/readelf.c:894
+#: src/readelf.c:894
msgid "Section Headers:"
msgstr "Nagłówki sekcji:"
-#: ../src/readelf.c:897
+#: src/readelf.c:897
msgid ""
"[Nr] Name Type Addr Off Size ES Flags Lk "
"Inf Al"
@@ -4396,7 +4347,7 @@ msgstr ""
"[Nr] Nazwa Typ Adres Offset Rozm ES Flagi Lk "
"Inf Al"
-#: ../src/readelf.c:899
+#: src/readelf.c:899
msgid ""
"[Nr] Name Type Addr Off Size ES "
"Flags Lk Inf Al"
@@ -4404,33 +4355,32 @@ msgstr ""
"[Nr] Nazwa Typ Adres Offset Rozmiar ES "
"Flagi Lk Inf Al"
-#: ../src/readelf.c:906 ../src/readelf.c:1059
+#: src/readelf.c:906 src/readelf.c:1059
#, c-format
msgid "cannot get section: %s"
msgstr "nie można uzyskać sekcji: %s"
-#: ../src/readelf.c:913 ../src/readelf.c:1067 ../src/readelf.c:7999
-#: ../src/unstrip.c:353 ../src/unstrip.c:384 ../src/unstrip.c:433
-#: ../src/unstrip.c:541 ../src/unstrip.c:558 ../src/unstrip.c:594
-#: ../src/unstrip.c:792 ../src/unstrip.c:1060 ../src/unstrip.c:1250
-#: ../src/unstrip.c:1311 ../src/unstrip.c:1433 ../src/unstrip.c:1486
-#: ../src/unstrip.c:1593 ../src/unstrip.c:1782
+#: src/readelf.c:913 src/readelf.c:1067 src/readelf.c:7999 src/unstrip.c:353
+#: src/unstrip.c:384 src/unstrip.c:433 src/unstrip.c:541 src/unstrip.c:558
+#: src/unstrip.c:594 src/unstrip.c:792 src/unstrip.c:1060 src/unstrip.c:1250
+#: src/unstrip.c:1311 src/unstrip.c:1433 src/unstrip.c:1486 src/unstrip.c:1593
+#: src/unstrip.c:1782
#, c-format
msgid "cannot get section header: %s"
msgstr "nie można uzyskać nagłówka sekcji: %s"
-#: ../src/readelf.c:971
+#: src/readelf.c:971
msgid "Program Headers:"
msgstr "Nagłówki programu:"
-#: ../src/readelf.c:973
+#: src/readelf.c:973
msgid ""
" Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align"
msgstr ""
" Typ Offset AdresWirt AdresFiz RozmPlik RozmPam Flg "
"Wyrównanie"
-#: ../src/readelf.c:976
+#: src/readelf.c:976
msgid ""
" Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz "
"MemSiz Flg Align"
@@ -4438,12 +4388,12 @@ msgstr ""
" Typ Offset AdresWirtualny AdresFizyczny RozmPlik "
"RozmPam Flg Wyrównanie"
-#: ../src/readelf.c:1016
+#: src/readelf.c:1016
#, c-format
msgid "\t[Requesting program interpreter: %s]\n"
msgstr "\t[Wywołanie interpretera programu: %s]\n"
-#: ../src/readelf.c:1037
+#: src/readelf.c:1037
msgid ""
"\n"
" Section to Segment mapping:\n"
@@ -4453,13 +4403,12 @@ msgstr ""
" mapowanie sekcji do segmentów:\n"
" Segment sekcji..."
-#: ../src/readelf.c:1048 ../src/unstrip.c:1837 ../src/unstrip.c:1876
-#: ../src/unstrip.c:1883
+#: src/readelf.c:1048 src/unstrip.c:1837 src/unstrip.c:1876 src/unstrip.c:1883
#, c-format
msgid "cannot get program header: %s"
msgstr "nie można uzyskać nagłówka programu: %s"
-#: ../src/readelf.c:1182
+#: src/readelf.c:1182
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4477,7 +4426,7 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"Grupa sekcji COMDAT [%2zu] \"%s\" z podpisem \"%s\" zawiera %zu wpisów:\n"
-#: ../src/readelf.c:1187
+#: src/readelf.c:1187
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4495,15 +4444,15 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"Grupa sekcji [%2zu] \"%s\" z podpisem \"%s\" zawiera %zu wpisów:\n"
-#: ../src/readelf.c:1195
+#: src/readelf.c:1195
msgid "<INVALID SYMBOL>"
msgstr "<NIEPRAWIDŁOWY SYMBOL>"
-#: ../src/readelf.c:1209
+#: src/readelf.c:1209
msgid "<INVALID SECTION>"
msgstr "<NIEPRAWIDŁOWY SEKCJA>"
-#: ../src/readelf.c:1360
+#: src/readelf.c:1360
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4516,49 +4465,49 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
"\n"
"Segment dynamiczny zawiera %lu wpis:\n"
-" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] '%"
-"s'\n"
+" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] "
+"'%s'\n"
msgstr[1] ""
"\n"
"Segment dynamiczny zawiera %lu wpisy:\n"
-" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] '%"
-"s'\n"
+" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] "
+"'%s'\n"
msgstr[2] ""
"\n"
"Segment dynamiczny zawiera %lu wpisów:\n"
-" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] '%"
-"s'\n"
+" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] "
+"'%s'\n"
-#: ../src/readelf.c:1372
+#: src/readelf.c:1372
msgid " Type Value\n"
msgstr " Typ Wartość\n"
-#: ../src/readelf.c:1396
+#: src/readelf.c:1396
#, c-format
msgid "Shared library: [%s]\n"
msgstr "Biblioteka współdzielona: [%s]\n"
-#: ../src/readelf.c:1401
+#: src/readelf.c:1401
#, c-format
msgid "Library soname: [%s]\n"
msgstr "soname biblioteki: [%s]\n"
-#: ../src/readelf.c:1406
+#: src/readelf.c:1406
#, c-format
msgid "Library rpath: [%s]\n"
msgstr "rpath biblioteki: [%s]\n"
-#: ../src/readelf.c:1411
+#: src/readelf.c:1411
#, c-format
msgid "Library runpath: [%s]\n"
msgstr "runpath biblioteki: [%s]\n"
-#: ../src/readelf.c:1431
+#: src/readelf.c:1431
#, c-format
msgid "%<PRId64> (bytes)\n"
msgstr "%<PRId64> (bajtów)\n"
-#: ../src/readelf.c:1541 ../src/readelf.c:1727
+#: src/readelf.c:1541 src/readelf.c:1727
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4567,7 +4516,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nieprawidłowa tabela symboli pod offsetem %#0<PRIx64>\n"
-#: ../src/readelf.c:1559 ../src/readelf.c:1744
+#: src/readelf.c:1559 src/readelf.c:1744
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4579,21 +4528,18 @@ msgid_plural ""
"contains %d entries:\n"
msgstr[0] ""
"\n"
-"Sekcja relokacji [%2zu] \"%s\" dla sekcji [%2u] \"%s\" pod offsetem %"
-"#0<PRIx64> zawiera %d wpis:\n"
+"Sekcja relokacji [%2zu] \"%s\" dla sekcji [%2u] \"%s\" pod offsetem "
+"%#0<PRIx64> zawiera %d wpis:\n"
msgstr[1] ""
"\n"
-"Sekcja relokacji [%2zu] \"%s\" dla sekcji [%2u] \"%s\" pod offsetem %"
-"#0<PRIx64> zawiera %d wpisy:\n"
+"Sekcja relokacji [%2zu] \"%s\" dla sekcji [%2u] \"%s\" pod offsetem "
+"%#0<PRIx64> zawiera %d wpisy:\n"
msgstr[2] ""
"\n"
-"Sekcja relokacji [%2zu] \"%s\" dla sekcji [%2u] \"%s\" pod offsetem %"
-"#0<PRIx64> zawiera %d wpisów:\n"
+"Sekcja relokacji [%2zu] \"%s\" dla sekcji [%2u] \"%s\" pod offsetem "
+"%#0<PRIx64> zawiera %d wpisów:\n"
-#. The .rel.dyn section does not refer to a specific section but
-#. instead of section index zero. Do not try to print a section
-#. name.
-#: ../src/readelf.c:1574
+#: src/readelf.c:1574
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4611,31 +4557,30 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"Sekcja relokacji [%2u] \"%s\" pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d wpisów:\n"
-#: ../src/readelf.c:1584
+#: src/readelf.c:1584
msgid " Offset Type Value Name\n"
msgstr " Offset Typ Wartość Nazwa\n"
-#: ../src/readelf.c:1586
+#: src/readelf.c:1586
msgid " Offset Type Value Name\n"
msgstr " Offset Typ Wartość Nazwa\n"
-#: ../src/readelf.c:1639 ../src/readelf.c:1650 ../src/readelf.c:1663
-#: ../src/readelf.c:1681 ../src/readelf.c:1693 ../src/readelf.c:1812
-#: ../src/readelf.c:1824 ../src/readelf.c:1838 ../src/readelf.c:1857
-#: ../src/readelf.c:1870
+#: src/readelf.c:1639 src/readelf.c:1650 src/readelf.c:1663 src/readelf.c:1681
+#: src/readelf.c:1693 src/readelf.c:1812 src/readelf.c:1824 src/readelf.c:1838
+#: src/readelf.c:1857 src/readelf.c:1870
msgid "<INVALID RELOC>"
msgstr "<NIEPRAWIDŁOWA RELOKACJA>"
-#: ../src/readelf.c:1756
+#: src/readelf.c:1756
msgid " Offset Type Value Addend Name\n"
msgstr " Offset Typ Wartość Koniec Nazwa\n"
-#: ../src/readelf.c:1758
+#: src/readelf.c:1758
msgid " Offset Type Value Addend Name\n"
msgstr ""
" Offset Typ Wartość Koniec Nazwa\n"
-#: ../src/readelf.c:1959
+#: src/readelf.c:1959
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4653,7 +4598,7 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"Tabela symboli [%2u] \"%s\" zawiera %u wpisów:\n"
-#: ../src/readelf.c:1965
+#: src/readelf.c:1965
#, c-format
msgid " %lu local symbol String table: [%2u] '%s'\n"
msgid_plural " %lu local symbols String table: [%2u] '%s'\n"
@@ -4661,33 +4606,33 @@ msgstr[0] " %lu symbol lokalny Tabela ciągów: [%2u] \"%s\"\n"
msgstr[1] " %lu symbole lokalne Tabela ciągów: [%2u] \"%s\"\n"
msgstr[2] " %lu symboli lokalnych Tabela ciągów: [%2u] \"%s\"\n"
-#: ../src/readelf.c:1975
+#: src/readelf.c:1975
msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
msgstr " Numer: Wartość Rozm Typ Bind Widoczność Ndx Nazwa\n"
-#: ../src/readelf.c:1977
+#: src/readelf.c:1977
msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
msgstr " Numer: Wartość Rozm Typ Bind Widoczność Ndx Nazwa\n"
-#: ../src/readelf.c:1997
+#: src/readelf.c:1997
#, c-format
msgid "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s"
msgstr "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s"
-#: ../src/readelf.c:2085
+#: src/readelf.c:2085
#, c-format
msgid "bad dynamic symbol"
msgstr "błędny symbol dynamiczny"
-#: ../src/readelf.c:2167
+#: src/readelf.c:2167
msgid "none"
msgstr "brak"
-#: ../src/readelf.c:2184
+#: src/readelf.c:2184
msgid "| <unknown>"
msgstr "| <nieznany>"
-#: ../src/readelf.c:2209
+#: src/readelf.c:2209
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4713,17 +4658,17 @@ msgstr[2] ""
" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] \"%s"
"\"\n"
-#: ../src/readelf.c:2232
+#: src/readelf.c:2232
#, c-format
msgid " %#06x: Version: %hu File: %s Cnt: %hu\n"
msgstr " %#06x: Wersja: %hu Plik: %s Licznik: %hu\n"
-#: ../src/readelf.c:2245
+#: src/readelf.c:2245
#, c-format
msgid " %#06x: Name: %s Flags: %s Version: %hu\n"
msgstr " %#06x: Nazwa: %s Flagi: %s Wersja: %hu\n"
-#: ../src/readelf.c:2276
+#: src/readelf.c:2276
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4749,18 +4694,18 @@ msgstr[2] ""
" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] \"%s"
"\"\n"
-#: ../src/readelf.c:2306
+#: src/readelf.c:2306
#, c-format
msgid " %#06x: Version: %hd Flags: %s Index: %hd Cnt: %hd Name: %s\n"
msgstr ""
" %#06x: Wersja: %hd Flagi: %s Indeks: %hd Licznik: %hd Nazwa: %s\n"
-#: ../src/readelf.c:2321
+#: src/readelf.c:2321
#, c-format
msgid " %#06x: Parent %d: %s\n"
msgstr " %#06x: Rodzic %d: %s\n"
-#: ../src/readelf.c:2553
+#: src/readelf.c:2553
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4786,15 +4731,15 @@ msgstr[2] ""
" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] \"%s"
"\""
-#: ../src/readelf.c:2583
+#: src/readelf.c:2583
msgid " 0 *local* "
msgstr " 0 *lokalny* "
-#: ../src/readelf.c:2588
+#: src/readelf.c:2588
msgid " 1 *global* "
msgstr " 1 *globalny* "
-#: ../src/readelf.c:2619
+#: src/readelf.c:2619
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4825,22 +4770,22 @@ msgstr[2] ""
" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] \"%s"
"\"\n"
-#: ../src/readelf.c:2643
+#: src/readelf.c:2643
#, no-c-format
msgid " Length Number % of total Coverage\n"
msgstr " Długość Liczba % całości Pokrycie\n"
-#: ../src/readelf.c:2645
+#: src/readelf.c:2645
#, c-format
msgid " 0 %6<PRIu32> %5.1f%%\n"
msgstr " 0 %6<PRIu32> %5.1f%%\n"
-#: ../src/readelf.c:2652
+#: src/readelf.c:2652
#, c-format
msgid "%7d %6<PRIu32> %5.1f%% %5.1f%%\n"
msgstr "%7d %6<PRIu32> %5.1f%% %5.1f%%\n"
-#: ../src/readelf.c:2665
+#: src/readelf.c:2665
#, c-format
msgid ""
" Average number of tests: successful lookup: %f\n"
@@ -4849,12 +4794,12 @@ msgstr ""
" Średnia liczba testów: udane wyszukania: %f\n"
"\t\t\t nieudane wyszukania: %f\n"
-#: ../src/readelf.c:2683 ../src/readelf.c:2725 ../src/readelf.c:2766
+#: src/readelf.c:2683 src/readelf.c:2725 src/readelf.c:2766
#, c-format
msgid "cannot get data for section %d: %s"
msgstr "nie można uzyskać danych dla sekcji %d: %s"
-#: ../src/readelf.c:2820
+#: src/readelf.c:2820
#, c-format
msgid ""
" Symbol Bias: %u\n"
@@ -4864,7 +4809,7 @@ msgstr ""
" Rozmiar maski bitowej: %zu bajtów %<PRIuFAST32>%% bitów ustawionych "
"drugie przesunięcie skrótu: %u\n"
-#: ../src/readelf.c:2894
+#: src/readelf.c:2894
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4885,7 +4830,7 @@ msgstr[2] ""
"Sekcja listy bibliotek [%2zu] \"%s\" pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d "
"wpisów:\n"
-#: ../src/readelf.c:2908
+#: src/readelf.c:2908
msgid ""
" Library Time Stamp Checksum Version "
"Flags"
@@ -4893,172 +4838,171 @@ msgstr ""
" Biblioteka Oznaczenie czasu Suma k. Wersja "
"Flagi"
-#: ../src/readelf.c:2958
+#: src/readelf.c:2958
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Object attributes section [%2zu] '%s' of %<PRIu64> bytes at offset %"
-"#0<PRIx64>:\n"
+"Object attributes section [%2zu] '%s' of %<PRIu64> bytes at offset "
+"%#0<PRIx64>:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Sekcja atrybutów obiektu [%2zu] \"%s\" %<PRIu64> bajtów pod offsetem %"
-"#0<PRIx64>:\n"
+"Sekcja atrybutów obiektu [%2zu] \"%s\" %<PRIu64> bajtów pod offsetem "
+"%#0<PRIx64>:\n"
-#: ../src/readelf.c:2974
+#: src/readelf.c:2974
msgid " Owner Size\n"
msgstr " Właściciel Rozmiar\n"
-#: ../src/readelf.c:3000
+#: src/readelf.c:3000
#, c-format
msgid " %-13s %4<PRIu32>\n"
msgstr " %-13s %4<PRIu32>\n"
-#: ../src/readelf.c:3032
+#: src/readelf.c:3032
#, c-format
msgid " %-4u %12<PRIu32>\n"
msgstr " %-4u %12<PRIu32>\n"
-#. Tag_File
-#: ../src/readelf.c:3037
+#: src/readelf.c:3037
#, c-format
msgid " File: %11<PRIu32>\n"
msgstr " Plik: %11<PRIu32>\n"
-#: ../src/readelf.c:3072
+#: src/readelf.c:3072
#, c-format
msgid " %s: %<PRId64>, %s\n"
msgstr " %s: %<PRId64>, %s\n"
-#: ../src/readelf.c:3075
+#: src/readelf.c:3075
#, c-format
msgid " %s: %<PRId64>\n"
msgstr " %s: %<PRId64>\n"
-#: ../src/readelf.c:3078
+#: src/readelf.c:3078
#, c-format
msgid " %s: %s\n"
msgstr " %s: %s\n"
-#: ../src/readelf.c:3085
+#: src/readelf.c:3085
#, c-format
msgid " %u: %<PRId64>\n"
msgstr " %u: %<PRId64>\n"
-#: ../src/readelf.c:3088
+#: src/readelf.c:3088
#, c-format
msgid " %u: %s\n"
msgstr " %u: %s\n"
-#: ../src/readelf.c:3124
+#: src/readelf.c:3124
#, c-format
msgid "%s+%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
msgstr "%s+%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
-#: ../src/readelf.c:3127
+#: src/readelf.c:3127
#, c-format
msgid "%s+%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
msgstr "%s+%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
-#: ../src/readelf.c:3132
+#: src/readelf.c:3132
#, c-format
msgid "%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
msgstr "%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
-#: ../src/readelf.c:3135
+#: src/readelf.c:3135
#, c-format
msgid "%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
msgstr "%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
-#: ../src/readelf.c:3141
+#: src/readelf.c:3141
#, c-format
msgid "%s+%#<PRIx64> <%s>"
msgstr "%s+%#<PRIx64> <%s>"
-#: ../src/readelf.c:3144
+#: src/readelf.c:3144
#, c-format
msgid "%s+%#0*<PRIx64> <%s>"
msgstr "%s+%#0*<PRIx64> <%s>"
-#: ../src/readelf.c:3148
+#: src/readelf.c:3148
#, c-format
msgid "%#<PRIx64> <%s>"
msgstr "%#<PRIx64> <%s>"
-#: ../src/readelf.c:3151
+#: src/readelf.c:3151
#, c-format
msgid "%#0*<PRIx64> <%s>"
msgstr "%#0*<PRIx64> <%s>"
-#: ../src/readelf.c:3156
+#: src/readelf.c:3156
#, c-format
msgid "%s+%#<PRIx64>"
msgstr "%s+%#<PRIx64>"
-#: ../src/readelf.c:3159
+#: src/readelf.c:3159
#, c-format
msgid "%s+%#0*<PRIx64>"
msgstr "%s+%#0*<PRIx64>"
-#: ../src/readelf.c:3290
+#: src/readelf.c:3290
#, c-format
msgid "unknown tag %hx"
msgstr "nieznany znacznik %hx"
-#: ../src/readelf.c:3292
+#: src/readelf.c:3292
#, c-format
msgid "unknown user tag %hx"
msgstr "nieznany znacznik użytkownika %hx"
-#: ../src/readelf.c:3516
+#: src/readelf.c:3516
#, c-format
msgid "unknown attribute %hx"
msgstr "nieznany atrybut %hx"
-#: ../src/readelf.c:3519
+#: src/readelf.c:3519
#, c-format
msgid "unknown user attribute %hx"
msgstr "nieznany atrybut użytkownika %hx"
-#: ../src/readelf.c:3569
+#: src/readelf.c:3569
#, c-format
msgid "unknown form %<PRIx64>"
msgstr "nieznana forma %<PRIx64>"
-#: ../src/readelf.c:3803
+#: src/readelf.c:3803
msgid "empty block"
msgstr "pusty blok"
-#: ../src/readelf.c:3806
+#: src/readelf.c:3806
#, c-format
msgid "%zu byte block:"
msgstr "%zu bajtowy blok:"
-#: ../src/readelf.c:4259
+#: src/readelf.c:4259
#, c-format
msgid "%*s[%4<PRIuMAX>] %s <TRUNCATED>\n"
msgstr "%*s[%4<PRIuMAX>] %s <SKRÓCONE>\n"
-#: ../src/readelf.c:4295
+#: src/readelf.c:4295
#, c-format
msgid "%s %#<PRIx64> used with different address sizes"
msgstr "%s %#<PRIx64> zostało użyte z różnymi rozmiarami adresu"
-#: ../src/readelf.c:4302
+#: src/readelf.c:4302
#, c-format
msgid "%s %#<PRIx64> used with different offset sizes"
msgstr "%s %#<PRIx64> zostało użyte z różnymi rozmiarami offsetu"
-#: ../src/readelf.c:4381
+#: src/readelf.c:4381
#, c-format
msgid " [%6tx] <UNUSED GARBAGE IN REST OF SECTION>\n"
msgstr " [%6tx] <NIEUŻYWANE ŚMIECIE W RESZCIE SEKCJI>\n"
-#: ../src/readelf.c:4389
+#: src/readelf.c:4389
#, c-format
msgid " [%6tx] <UNUSED GARBAGE> ... %<PRIu64> bytes ...\n"
msgstr " [%6tx] <NIEUŻYWANE ŚMIECIE>... %<PRIu64> bajtów...\n"
-#: ../src/readelf.c:4409
+#: src/readelf.c:4409
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5069,7 +5013,7 @@ msgstr ""
"Sekcja DWARF [%2zu] \"%s\" pod offsetem %#<PRIx64>:\n"
" [ Kod]\n"
-#: ../src/readelf.c:4416
+#: src/readelf.c:4416
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5078,30 +5022,30 @@ msgstr ""
"\n"
"Sekcja skrótów pod offsetem %<PRIu64>:\n"
-#: ../src/readelf.c:4429
+#: src/readelf.c:4429
#, c-format
msgid " *** error while reading abbreviation: %s\n"
msgstr " *** błąd podczas odczytywania skrótu: %s\n"
-#: ../src/readelf.c:4445
+#: src/readelf.c:4445
#, c-format
msgid " [%5u] offset: %<PRId64>, children: %s, tag: %s\n"
msgstr " [%5u] offset: %<PRId64>, potomek: %s, znacznik: %s\n"
-#: ../src/readelf.c:4448
+#: src/readelf.c:4448
msgid "yes"
msgstr "tak"
-#: ../src/readelf.c:4448
+#: src/readelf.c:4448
msgid "no"
msgstr "nie"
-#: ../src/readelf.c:4484
+#: src/readelf.c:4484
#, c-format
msgid "cannot get .debug_aranges content: %s"
msgstr "nie można uzyskać zawartości .debug_aranges: %s"
-#: ../src/readelf.c:4489
+#: src/readelf.c:4489
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5119,26 +5063,26 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"Sekcja DWARF [%2zu] \"%s\" pod offsetem %#<PRIx64> zawiera %zu wpisów:\n"
-#: ../src/readelf.c:4519
+#: src/readelf.c:4519
#, c-format
msgid " [%*zu] ???\n"
msgstr " [%*zu] ???\n"
-#: ../src/readelf.c:4521
+#: src/readelf.c:4521
#, c-format
msgid ""
" [%*zu] start: %0#*<PRIx64>, length: %5<PRIu64>, CU DIE offset: %6<PRId64>\n"
msgstr ""
-" [%*zu] początek: %0#*<PRIx64>, długość: %5<PRIu64>, offset CU DIE: %"
-"6<PRId64>\n"
+" [%*zu] początek: %0#*<PRIx64>, długość: %5<PRIu64>, offset CU DIE: "
+"%6<PRId64>\n"
-#: ../src/readelf.c:4540
+#: src/readelf.c:4540
#, c-format
msgid "cannot get .debug_ranges content: %s"
msgstr "nie można uzyskać zawartości .debug_ranges: %s"
-#: ../src/readelf.c:4545 ../src/readelf.c:5045 ../src/readelf.c:5817
-#: ../src/readelf.c:6315 ../src/readelf.c:6430 ../src/readelf.c:6602
+#: src/readelf.c:4545 src/readelf.c:5045 src/readelf.c:5817 src/readelf.c:6315
+#: src/readelf.c:6430 src/readelf.c:6602
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5147,39 +5091,37 @@ msgstr ""
"\n"
"Sekcja DWARF [%2zu] \"%s\" pod offsetem %#<PRIx64>:\n"
-#: ../src/readelf.c:4568 ../src/readelf.c:6339
+#: src/readelf.c:4568 src/readelf.c:6339
#, c-format
msgid " [%6tx] <INVALID DATA>\n"
msgstr " [%6tx] <NIEPRAWIDŁOWE DANE>\n"
-#: ../src/readelf.c:4590 ../src/readelf.c:6361
+#: src/readelf.c:4590 src/readelf.c:6361
#, c-format
msgid " [%6tx] base address %s\n"
msgstr " [%6tx] adres podstawowy %s\n"
-#: ../src/readelf.c:4596 ../src/readelf.c:6367
+#: src/readelf.c:4596 src/readelf.c:6367
#, c-format
msgid " [%6tx] empty list\n"
msgstr " [%6tx] pusta lista\n"
-#. We have an address range entry.
-#. First address range entry in a list.
-#: ../src/readelf.c:4605
+#: src/readelf.c:4605
#, c-format
msgid " [%6tx] %s..%s\n"
msgstr " [%6tx] %s...%s\n"
-#: ../src/readelf.c:4607
+#: src/readelf.c:4607
#, c-format
msgid " %s..%s\n"
msgstr " %s...%s\n"
-#: ../src/readelf.c:5034 ../src/readelf.c:6668 ../src/readelf.c:6770
+#: src/readelf.c:5034 src/readelf.c:6668 src/readelf.c:6770
#, c-format
msgid "cannot get %s content: %s"
msgstr "nie można uzyskać zwartości %s: %s"
-#: ../src/readelf.c:5041
+#: src/readelf.c:5041
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5188,12 +5130,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Sekcja informacji o ramce wywołania [%2zu] \"%s\" pod offsetem %#0<PRIx64>:\n"
-#: ../src/readelf.c:5069 ../src/readelf.c:5851
+#: src/readelf.c:5069 src/readelf.c:5851
#, c-format
msgid "invalid data in section [%zu] '%s'"
msgstr "nieprawidłowe dane w sekcji [%zu] \"%s\""
-#: ../src/readelf.c:5091
+#: src/readelf.c:5091
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5202,50 +5144,50 @@ msgstr ""
"\n"
" [%6tx] Zerowy koniec\n"
-#: ../src/readelf.c:5176
+#: src/readelf.c:5176
#, c-format
msgid "invalid augmentation length"
msgstr "nieprawidłowa długość powiększenia"
-#: ../src/readelf.c:5188
+#: src/readelf.c:5188
msgid "FDE address encoding: "
msgstr "Kodowanie adresu FDE: "
-#: ../src/readelf.c:5194
+#: src/readelf.c:5194
msgid "LSDA pointer encoding: "
msgstr "Kodowanie wskaźnika LSDA: "
-#: ../src/readelf.c:5292
+#: src/readelf.c:5292
#, c-format
msgid " (offset: %#<PRIx64>)"
msgstr " (offset: %#<PRIx64>)"
-#: ../src/readelf.c:5299
+#: src/readelf.c:5299
#, c-format
msgid " (end offset: %#<PRIx64>)"
msgstr " (kończący offset: %#<PRIx64>)"
-#: ../src/readelf.c:5326
+#: src/readelf.c:5326
#, c-format
msgid " %-26sLSDA pointer: %#<PRIx64>\n"
msgstr " %-26sWskaźnik LSDA: %#<PRIx64>\n"
-#: ../src/readelf.c:5377
+#: src/readelf.c:5377
#, c-format
msgid "cannot get attribute code: %s"
msgstr "nie można uzyskać kodu atrybutu: %s"
-#: ../src/readelf.c:5386
+#: src/readelf.c:5386
#, c-format
msgid "cannot get attribute form: %s"
msgstr "nie można uzyskać formy atrybutu: %s"
-#: ../src/readelf.c:5401
+#: src/readelf.c:5401
#, c-format
msgid "cannot get attribute value: %s"
msgstr "nie można uzyskać wartości atrybutu: %s"
-#: ../src/readelf.c:5653
+#: src/readelf.c:5653
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5256,62 +5198,62 @@ msgstr ""
"Sekcja DWARF [%2zu] \"%s\" pod offsetem %#<PRIx64>:\n"
" [Offset]\n"
-#: ../src/readelf.c:5685
+#: src/readelf.c:5685
#, c-format
msgid ""
" Type unit at offset %<PRIu64>:\n"
-" Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: %"
-"<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n"
+" Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: "
+"%<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n"
" Type signature: %#<PRIx64>, Type offset: %#<PRIx64>\n"
msgstr ""
" Jednostka typu pod offsetem %<PRIu64>:\n"
-" Wersja: %<PRIu16>, offset sekcji skrótów: %<PRIu64>, rozmiar adresu: %"
-"<PRIu8>, rozmiar offsetu: %<PRIu8>\n"
+" Wersja: %<PRIu16>, offset sekcji skrótów: %<PRIu64>, rozmiar adresu: "
+"%<PRIu8>, rozmiar offsetu: %<PRIu8>\n"
" Podpis typu: %#<PRIx64>, offset typu: %#<PRIx64>\n"
-#: ../src/readelf.c:5694
+#: src/readelf.c:5694
#, c-format
msgid ""
" Compilation unit at offset %<PRIu64>:\n"
-" Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: %"
-"<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n"
+" Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: "
+"%<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n"
msgstr ""
" Jednostka kompilacji pod offsetem %<PRIu64>:\n"
-" Wersja: %<PRIu16>, offset sekcji skrótów: %<PRIu64>, rozmiar adresu: %"
-"<PRIu8>, rozmiar offsetu: %<PRIu8>\n"
+" Wersja: %<PRIu16>, offset sekcji skrótów: %<PRIu64>, rozmiar adresu: "
+"%<PRIu8>, rozmiar offsetu: %<PRIu8>\n"
-#: ../src/readelf.c:5720
+#: src/readelf.c:5720
#, c-format
msgid "cannot get DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s"
msgstr "nie można uzyskać DIE pod offsetem %<PRIu64> w sekcji \"%s\": %s"
-#: ../src/readelf.c:5732
+#: src/readelf.c:5732
#, c-format
msgid "cannot get DIE offset: %s"
msgstr "nie można uzyskać offsetu DIE: %s"
-#: ../src/readelf.c:5741
+#: src/readelf.c:5741
#, c-format
msgid "cannot get tag of DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s"
msgstr ""
"nie można uzyskać znacznika DIE pod offsetem %<PRIu64> w sekcji \"%s\": %s"
-#: ../src/readelf.c:5772
+#: src/readelf.c:5772
#, c-format
msgid "cannot get next DIE: %s\n"
msgstr "nie można uzyskać następnego DIE: %s\n"
-#: ../src/readelf.c:5780
+#: src/readelf.c:5780
#, c-format
msgid "cannot get next DIE: %s"
msgstr "nie można uzyskać następnego DIE: %s"
-#: ../src/readelf.c:5829
+#: src/readelf.c:5829
#, c-format
msgid "cannot get line data section data: %s"
msgstr "nie można uzyskać danych sekcji danych wiersza: %s"
-#: ../src/readelf.c:5842
+#: src/readelf.c:5842
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5320,8 +5262,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tabela pod offsetem %Zu:\n"
-#. Print what we got so far.
-#: ../src/readelf.c:5897
+#: src/readelf.c:5897
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5350,12 +5291,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Instrukcje:\n"
-#: ../src/readelf.c:5918
+#: src/readelf.c:5918
#, c-format
msgid "invalid data at offset %tu in section [%zu] '%s'"
msgstr "nieprawidłowe dane pod offsetem %tu w sekcji [%zu] \"%s\""
-#: ../src/readelf.c:5933
+#: src/readelf.c:5933
#, c-format
msgid " [%*<PRIuFAST8>] %hhu argument\n"
msgid_plural " [%*<PRIuFAST8>] %hhu arguments\n"
@@ -5363,7 +5304,7 @@ msgstr[0] " [%*<PRIuFAST8>] %hhu parametr\n"
msgstr[1] " [%*<PRIuFAST8>] %hhu parametry\n"
msgstr[2] " [%*<PRIuFAST8>] %hhu parametrów\n"
-#: ../src/readelf.c:5941
+#: src/readelf.c:5941
msgid ""
"\n"
"Directory table:"
@@ -5371,7 +5312,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tabela katalogu:"
-#: ../src/readelf.c:5957
+#: src/readelf.c:5957
msgid ""
"\n"
"File name table:\n"
@@ -5381,7 +5322,7 @@ msgstr ""
"Tabela nazw plików:\n"
" Wpis Kat Czas Rozmiar Nazwa"
-#: ../src/readelf.c:5986
+#: src/readelf.c:5986
msgid ""
"\n"
"Line number statements:"
@@ -5389,124 +5330,116 @@ msgstr ""
"\n"
"Instrukcje numerów wierszy:"
-#: ../src/readelf.c:6060
+#: src/readelf.c:6060
#, c-format
msgid " special opcode %u: address+%u = %s, op_index = %u, line%+d = %zu\n"
msgstr ""
" instrukcja specjalna %u: adres+%u = %s, op_index = %u, wiersz%+d = %zu\n"
-#: ../src/readelf.c:6065
+#: src/readelf.c:6065
#, c-format
msgid " special opcode %u: address+%u = %s, line%+d = %zu\n"
msgstr " instrukcja specjalna %u: adres+%u = %s, wiersz%+d = %zu\n"
-#: ../src/readelf.c:6085
+#: src/readelf.c:6085
#, c-format
msgid " extended opcode %u: "
msgstr " instrukcja rozszerzona %u: "
-#: ../src/readelf.c:6090
+#: src/readelf.c:6090
msgid "end of sequence"
msgstr "koniec sekwencji"
-#: ../src/readelf.c:6107
+#: src/readelf.c:6107
#, c-format
msgid "set address to %s\n"
msgstr "ustawienie adresu na %s\n"
-#: ../src/readelf.c:6128
+#: src/readelf.c:6128
#, c-format
msgid "define new file: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, length=%<PRIu64>, name=%s\n"
msgstr ""
-"definicja nowego pliku: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, długość=%<PRIu64>, nazwa=%"
-"s\n"
+"definicja nowego pliku: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, długość=%<PRIu64>, nazwa="
+"%s\n"
-#: ../src/readelf.c:6141
+#: src/readelf.c:6141
#, c-format
msgid " set discriminator to %u\n"
msgstr " ustawienie dyskryminatora na %u\n"
-#. Unknown, ignore it.
-#: ../src/readelf.c:6146
+#: src/readelf.c:6146
msgid "unknown opcode"
msgstr "nieznana instrukcja"
-#. Takes no argument.
-#: ../src/readelf.c:6158
+#: src/readelf.c:6158
msgid " copy"
msgstr " kopiowanie"
-#: ../src/readelf.c:6169
+#: src/readelf.c:6169
#, c-format
msgid "advance address by %u to %s, op_index to %u\n"
msgstr ""
"zwiększenie adresu o %u do %s, op_index do %u\n"
"\n"
-#: ../src/readelf.c:6173
+#: src/readelf.c:6173
#, c-format
msgid "advance address by %u to %s\n"
msgstr "zwiększenie adresu o %u do %s\n"
-#: ../src/readelf.c:6184
+#: src/readelf.c:6184
#, c-format
msgid " advance line by constant %d to %<PRId64>\n"
msgstr " zwiększenie wiersza o stałą %d do %<PRId64>\n"
-#: ../src/readelf.c:6192
+#: src/readelf.c:6192
#, c-format
msgid " set file to %<PRIu64>\n"
msgstr " ustawienie pliku na %<PRIu64>\n"
-#: ../src/readelf.c:6202
+#: src/readelf.c:6202
#, c-format
msgid " set column to %<PRIu64>\n"
msgstr " ustawienie kolumny na %<PRIu64>\n"
-#: ../src/readelf.c:6209
+#: src/readelf.c:6209
#, c-format
msgid " set '%s' to %<PRIuFAST8>\n"
msgstr " ustawienie \"%s\" na %<PRIuFAST8>\n"
-#. Takes no argument.
-#: ../src/readelf.c:6215
+#: src/readelf.c:6215
msgid " set basic block flag"
msgstr " ustawienie podstawowej flagi bloku"
-#: ../src/readelf.c:6224
+#: src/readelf.c:6224
#, c-format
msgid "advance address by constant %u to %s, op_index to %u\n"
msgstr "zwiększenie adresu o stałą %u do %s, op_index do %u\n"
-#: ../src/readelf.c:6228
+#: src/readelf.c:6228
#, c-format
msgid "advance address by constant %u to %s\n"
msgstr "zwiększenie adresu o stałą %u do %s\n"
-#: ../src/readelf.c:6246
+#: src/readelf.c:6246
#, c-format
msgid "advance address by fixed value %u to %s\n"
msgstr "zwiększenie adresu o stałą wartość %u do %s\n"
-#. Takes no argument.
-#: ../src/readelf.c:6255
+#: src/readelf.c:6255
msgid " set prologue end flag"
msgstr " ustawienie flagi końca prologu"
-#. Takes no argument.
-#: ../src/readelf.c:6260
+#: src/readelf.c:6260
msgid " set epilogue begin flag"
msgstr " ustawienie flagi początku epilogu"
-#: ../src/readelf.c:6269
+#: src/readelf.c:6269
#, c-format
msgid " set isa to %u\n"
msgstr " ustawienie isa na %u\n"
-#. This is a new opcode the generator but not we know about.
-#. Read the parameters associated with it but then discard
-#. everything. Read all the parameters for this opcode.
-#: ../src/readelf.c:6278
+#: src/readelf.c:6278
#, c-format
msgid " unknown opcode with %<PRIu8> parameter:"
msgid_plural " unknown opcode with %<PRIu8> parameters:"
@@ -5514,42 +5447,41 @@ msgstr[0] " nieznana instrukcja z %<PRIu8> parametrem:"
msgstr[1] " nieznana instrukcja z %<PRIu8> parametrami:"
msgstr[2] " nieznana instrukcja z %<PRIu8> parametrami:"
-#: ../src/readelf.c:6310
+#: src/readelf.c:6310
#, c-format
msgid "cannot get .debug_loc content: %s"
msgstr "nie można uzyskać zawartości .debug_log: %s"
-#. First entry in a list.
-#: ../src/readelf.c:6379
+#: src/readelf.c:6379
#, c-format
msgid " [%6tx] %s..%s"
msgstr " [%6tx] %s...%s"
-#: ../src/readelf.c:6381
+#: src/readelf.c:6381
#, c-format
msgid " %s..%s"
msgstr " %s...%s"
-#: ../src/readelf.c:6388
+#: src/readelf.c:6388
msgid " <INVALID DATA>\n"
msgstr " <NIEPRAWIDŁOWE DANE>\n"
-#: ../src/readelf.c:6440
+#: src/readelf.c:6440
#, c-format
msgid "cannot get macro information section data: %s"
msgstr "nie można uzyskać danych sekcji informacji o makrach: %s"
-#: ../src/readelf.c:6519
+#: src/readelf.c:6519
#, c-format
msgid "%*s*** non-terminated string at end of section"
msgstr "%*s*** niezakończony ciąg na końcu sekcji"
-#: ../src/readelf.c:6587
+#: src/readelf.c:6587
#, c-format
msgid " [%5d] DIE offset: %6<PRId64>, CU DIE offset: %6<PRId64>, name: %s\n"
msgstr " [%5d] offset DIE: %6<PRId64>, offset CU DIE: %6<PRId64>, nazwa: %s\n"
-#: ../src/readelf.c:6626
+#: src/readelf.c:6626
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5560,12 +5492,12 @@ msgstr ""
"Sekcja DWARF [%2zu] \"%s\" pod offsetem %#<PRIx64>:\n"
" %*s Ciąg\n"
-#: ../src/readelf.c:6640
+#: src/readelf.c:6640
#, c-format
msgid " *** error while reading strings: %s\n"
msgstr " *** błąd podczas odczytywania ciągów: %s\n"
-#: ../src/readelf.c:6660
+#: src/readelf.c:6660
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5574,7 +5506,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sekcja tabeli wyszukiwania ramki wywołania [%2zu] \".eh_frame_hdr\":\n"
-#: ../src/readelf.c:6762
+#: src/readelf.c:6762
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5583,22 +5515,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Sekcja tabeli obsługiwania wyjątków [%2zu] \".gcc_except_table\":\n"
-#: ../src/readelf.c:6785
+#: src/readelf.c:6785
#, c-format
msgid " LPStart encoding: %#x "
msgstr " Kodowanie LPStart: %#x "
-#: ../src/readelf.c:6797
+#: src/readelf.c:6797
#, c-format
msgid " TType encoding: %#x "
msgstr " Kodowanie TType: %#x "
-#: ../src/readelf.c:6811
+#: src/readelf.c:6811
#, c-format
msgid " Call site encoding: %#x "
msgstr " Kodowanie strony wywołania: %#x "
-#: ../src/readelf.c:6824
+#: src/readelf.c:6824
msgid ""
"\n"
" Call site table:"
@@ -5606,7 +5538,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Tabela strony wywołania:"
-#: ../src/readelf.c:6838
+#: src/readelf.c:6838
#, c-format
msgid ""
" [%4u] Call site start: %#<PRIx64>\n"
@@ -5619,22 +5551,22 @@ msgstr ""
" Lądowisko: %#<PRIx64>\n"
" Działanie: %u\n"
-#: ../src/readelf.c:6898
+#: src/readelf.c:6898
#, c-format
msgid "invalid TType encoding"
msgstr "nieprawidłowe kodowanie TType"
-#: ../src/readelf.c:6923
+#: src/readelf.c:6923
#, c-format
msgid "cannot get debug context descriptor: %s"
msgstr "nie można uzyskać deskryptora kontekstu debugowania: %s"
-#: ../src/readelf.c:7065 ../src/readelf.c:7666
+#: src/readelf.c:7065 src/readelf.c:7666
#, c-format
msgid "cannot convert core note data: %s"
msgstr "nie można przekonwertować danych notatki core: %s"
-#: ../src/readelf.c:7406
+#: src/readelf.c:7406
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5643,31 +5575,31 @@ msgstr ""
"\n"
"%*s... <powtarza się jeszcze %u razy>..."
-#: ../src/readelf.c:7765
+#: src/readelf.c:7765
msgid " Owner Data size Type\n"
msgstr " Właściciel Rozmiar danych Typ\n"
-#: ../src/readelf.c:7783
+#: src/readelf.c:7783
#, c-format
msgid " %-13.*s %9<PRId32> %s\n"
msgstr " %-13.*s %9<PRId32> %s\n"
-#: ../src/readelf.c:7817
+#: src/readelf.c:7817
#, c-format
msgid "cannot get content of note section: %s"
msgstr "nie można uzyskać zawartości sekcji notatki: %s"
-#: ../src/readelf.c:7844
+#: src/readelf.c:7844
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Note section [%2zu] '%s' of %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Segment notatki [%2zu] \"%s\" o długości %<PRIu64> bajtów pod offsetem %"
-"#0<PRIx64>:\n"
+"Segment notatki [%2zu] \"%s\" o długości %<PRIu64> bajtów pod offsetem "
+"%#0<PRIx64>:\n"
-#: ../src/readelf.c:7867
+#: src/readelf.c:7867
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5676,7 +5608,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Segment notatki o długości %<PRIu64> bajtów pod offsetem %#0<PRIx64>:\n"
-#: ../src/readelf.c:7913
+#: src/readelf.c:7913
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5685,22 +5617,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Sekcja [%Zu] \"%s\" nie posiada danych do zrzucenia.\n"
-#: ../src/readelf.c:7919 ../src/readelf.c:7942
+#: src/readelf.c:7919 src/readelf.c:7942
#, c-format
msgid "cannot get data for section [%Zu] '%s': %s"
msgstr "nie można uzyskać danych dla sekcji [%Zu] \"%s\": %s"
-#: ../src/readelf.c:7923
+#: src/readelf.c:7923
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Hex dump of section [%Zu] '%s', %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Segment zrzutu szesnastkowego [%Zu] \"%s\", %<PRIu64> bajtów pod offsetem %"
-"#0<PRIx64>:\n"
+"Segment zrzutu szesnastkowego [%Zu] \"%s\", %<PRIu64> bajtów pod offsetem "
+"%#0<PRIx64>:\n"
-#: ../src/readelf.c:7936
+#: src/readelf.c:7936
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5709,17 +5641,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Sekcja [%Zu] \"%s\" nie posiada ciągów do zrzucenia.\n"
-#: ../src/readelf.c:7946
+#: src/readelf.c:7946
#, c-format
msgid ""
"\n"
"String section [%Zu] '%s' contains %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Sekcja ciągów [%Zu] \"%s\" zawiera %<PRIu64> bajtów pod offsetem %"
-"#0<PRIx64>:\n"
+"Sekcja ciągów [%Zu] \"%s\" zawiera %<PRIu64> bajtów pod offsetem "
+"%#0<PRIx64>:\n"
-#: ../src/readelf.c:7994
+#: src/readelf.c:7994
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5728,7 +5660,7 @@ msgstr ""
"\n"
"sekcja [%lu] nie istnieje"
-#: ../src/readelf.c:8023
+#: src/readelf.c:8023
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5737,12 +5669,12 @@ msgstr ""
"\n"
"sekcja \"%s\" nie istnieje"
-#: ../src/readelf.c:8080
+#: src/readelf.c:8080
#, c-format
msgid "cannot get symbol index of archive '%s': %s"
msgstr "nie można uzyskać indeksu symboli archiwum \"%s\": %s"
-#: ../src/readelf.c:8083
+#: src/readelf.c:8083
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5751,7 +5683,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Archiwum \"%s\" nie posiada indeksu symboli\n"
-#: ../src/readelf.c:8087
+#: src/readelf.c:8087
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5760,17 +5692,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Indeks archiwum \"%s\" posiada %Zu wpisów:\n"
-#: ../src/readelf.c:8105
+#: src/readelf.c:8105
#, c-format
msgid "cannot extract member at offset %Zu in '%s': %s"
msgstr "nie można wydobyć elementów pod offsetem %Zu w \"%s\": %s"
-#: ../src/readelf.c:8110
+#: src/readelf.c:8110
#, c-format
msgid "Archive member '%s' contains:\n"
msgstr "Element archiwum \"%s\" zawiera:\n"
-#: ../src/size.c:68
+#: src/size.c:68
msgid ""
"Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd' or `sysv'. The default "
"is `bsd'"
@@ -5778,81 +5710,80 @@ msgstr ""
"Używa FORMATU wyjścia. Może to być \"bsd\" lub \"sysv\". Domyślny jest \"bsd"
"\""
-#: ../src/size.c:70
+#: src/size.c:70
msgid "Same as `--format=sysv'"
msgstr "To samo, co \"--format=sysv\""
-#: ../src/size.c:71
+#: src/size.c:71
msgid "Same as `--format=bsd'"
msgstr "To samo, co \"--format=bsd\""
-#: ../src/size.c:74
+#: src/size.c:74
msgid "Same as `--radix=10'"
msgstr "To samo, co \"--radix=10\""
-#: ../src/size.c:75
+#: src/size.c:75
msgid "Same as `--radix=8'"
msgstr "To samo, co \"--radix=8\""
-#: ../src/size.c:76
+#: src/size.c:76
msgid "Same as `--radix=16'"
msgstr "To samo, co \"--radix=16\""
-#: ../src/size.c:78
+#: src/size.c:78
msgid "Similar to `--format=sysv' output but in one line"
msgstr "Podobne do wyjścia \"--format=sysv\", ale w jednym wierszu"
-#: ../src/size.c:82
+#: src/size.c:82
msgid "Print size and permission flags for loadable segments"
msgstr "Wyświetla rozmiar i flagi uprawnień dla segmentów wczytywalnych"
-#: ../src/size.c:83
+#: src/size.c:83
msgid "Display the total sizes (bsd only)"
msgstr "Wyświetla całkowite rozmiary (tylko bsd)"
-#. Short description of program.
-#: ../src/size.c:88
+#: src/size.c:88
msgid "List section sizes of FILEs (a.out by default)."
msgstr "Wyświetla listę rozmiarów sekcji PLIKU (domyślnie a.out)."
-#: ../src/size.c:269
+#: src/size.c:269
#, c-format
msgid "Invalid format: %s"
msgstr "Nieprawidłowy format: %s"
-#: ../src/size.c:280
+#: src/size.c:280
#, c-format
msgid "Invalid radix: %s"
msgstr "Nieprawidłowa baza: %s"
-#: ../src/size.c:339
+#: src/size.c:339
#, c-format
msgid "%s: file format not recognized"
msgstr "%s: nie rozpoznano formatu pliku"
-#: ../src/size.c:446 ../src/size.c:589
+#: src/size.c:446 src/size.c:589
#, c-format
msgid " (ex %s)"
msgstr " (ex %s)"
-#: ../src/size.c:614
+#: src/size.c:614
msgid "(TOTALS)\n"
msgstr "(CAŁKOWITE)\n"
-#: ../src/strings.c:70
+#: src/strings.c:70
msgid "Output Selection:"
msgstr "Wybór wyjścia:"
-#: ../src/strings.c:71
+#: src/strings.c:71
msgid "Scan entire file, not only loaded sections"
msgstr "Przeszukuje cały plik, nie tylko wczytane sekcje"
-#: ../src/strings.c:73
+#: src/strings.c:73
msgid "Only NUL-terminated sequences of MIN-LEN characters or more are printed"
msgstr ""
"Wyświetlane są tylko zakończone NUL sekwencje o MIN-LEN lub więcej znaków"
-#: ../src/strings.c:74
+#: src/strings.c:74
msgid ""
"Select character size and endianess: s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, "
"{B,L} = 32-bit"
@@ -5860,441 +5791,438 @@ msgstr ""
"Wybór rozmiaru i kolejności znaków: s = 7 bitów, S = 8 bitów, {b,l} = 16 "
"bitów, {B,L} = 32 bity"
-#: ../src/strings.c:78
+#: src/strings.c:78
msgid "Print name of the file before each string."
msgstr "Wyświetla nazwę pliku przed każdym ciągiem."
-#: ../src/strings.c:80
+#: src/strings.c:80
msgid "Print location of the string in base 8, 10, or 16 respectively."
msgstr "Wyświetla położenie ciągu z podstawą odpowiednio 8, 10 lub 16."
-#: ../src/strings.c:81
+#: src/strings.c:81
msgid "Alias for --radix=o"
msgstr "Alias dla --radix=o"
-#. Short description of program.
-#: ../src/strings.c:88
+#: src/strings.c:88
msgid "Print the strings of printable characters in files."
msgstr "Wyświetla ciągi znaków drukowalnych w plikach."
-#: ../src/strings.c:268 ../src/strings.c:303
+#: src/strings.c:268 src/strings.c:303
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for %s parameter"
msgstr "nieprawidłowa wartość \"%s\" dla parametru %s"
-#: ../src/strings.c:314
+#: src/strings.c:314
#, c-format
msgid "invalid minimum length of matched string size"
msgstr "nieprawidłowa minimalna długość dopasowanego rozmiaru ciągu"
-#: ../src/strings.c:599
+#: src/strings.c:599
#, c-format
msgid "lseek64 failed"
msgstr "lseek64 nie powiodło się"
-#: ../src/strings.c:616 ../src/strings.c:680
+#: src/strings.c:616 src/strings.c:680
#, c-format
msgid "re-mmap failed"
msgstr "ponowne mmap nie powiodło się"
-#: ../src/strings.c:653
+#: src/strings.c:653
#, c-format
msgid "mprotect failed"
msgstr "mprotect nie powiodło się"
-#: ../src/strip.c:75
+#: src/strip.c:75
msgid "Place stripped output into FILE"
msgstr "Umieszcza okrojone wyjście w PLIKU"
-#: ../src/strip.c:76
+#: src/strip.c:76
msgid "Extract the removed sections into FILE"
msgstr "Wydobywa usunięte sekcje do PLIKU"
-#: ../src/strip.c:77
+#: src/strip.c:77
msgid "Embed name FILE instead of -f argument"
msgstr "Osadza nazwę PLIKU zamiast parametru -f"
-#: ../src/strip.c:81
+#: src/strip.c:81
msgid "Remove all debugging symbols"
msgstr "Usuwa wszystkie symbole debugowania"
-#: ../src/strip.c:85
+#: src/strip.c:85
msgid "Remove section headers (not recommended)"
msgstr "Usuwa nagłówki sekcji (niezalecane)"
-#: ../src/strip.c:87
+#: src/strip.c:87
msgid "Copy modified/access timestamps to the output"
msgstr "Kopiuje czasy modyfikacji/dostępu do wyjścia"
-#: ../src/strip.c:89
+#: src/strip.c:89
msgid "Remove .comment section"
msgstr "Usuwa sekcję .comment"
-#: ../src/strip.c:92
+#: src/strip.c:92
msgid "Relax a few rules to handle slightly broken ELF files"
msgstr "Łagodzi kilka reguł, aby obsłużyć lekko uszkodzone pliki ELF"
-#. Short description of program.
-#: ../src/strip.c:97
+#: src/strip.c:97
msgid "Discard symbols from object files."
msgstr "Odrzuca symbole z plików obiektów."
-#: ../src/strip.c:192
+#: src/strip.c:192
#, c-format
msgid "Only one input file allowed together with '-o' and '-f'"
msgstr "Tylko jeden plik wejściowy jest dozwolony z \"-o\" i \"-f\""
-#: ../src/strip.c:228
+#: src/strip.c:228
#, c-format
msgid "-f option specified twice"
msgstr "Opcję -f podano dwukrotnie"
-#: ../src/strip.c:237
+#: src/strip.c:237
#, c-format
msgid "-F option specified twice"
msgstr "Opcję -F podano dwukrotnie"
-#: ../src/strip.c:246 ../src/unstrip.c:125
+#: src/strip.c:246 src/unstrip.c:125
#, c-format
msgid "-o option specified twice"
msgstr "Opcję -o podano dwukrotnie"
-#: ../src/strip.c:266
+#: src/strip.c:266
#, c-format
msgid "-R option supports only .comment section"
msgstr "Opcja -R obsługuje tylko sekcję .comment"
-#: ../src/strip.c:308 ../src/strip.c:332
+#: src/strip.c:308 src/strip.c:332
#, c-format
msgid "cannot stat input file '%s'"
msgstr "nie można wykonać stat na pliku wejściowym \"%s\""
-#: ../src/strip.c:322
+#: src/strip.c:322
#, c-format
msgid "while opening '%s'"
msgstr "podczas otwierania \"%s\""
-#: ../src/strip.c:360
+#: src/strip.c:360
#, c-format
msgid "%s: cannot use -o or -f when stripping archive"
msgstr "%s: nie można używać -o lub -f podczas okrajania archiwum"
-#: ../src/strip.c:458
+#: src/strip.c:458
#, c-format
msgid "cannot open EBL backend"
msgstr "nie można otworzyć zaplecza EBL"
-#: ../src/strip.c:508 ../src/strip.c:532
+#: src/strip.c:508 src/strip.c:532
#, c-format
msgid "cannot create new file '%s': %s"
msgstr "nie można utworzyć nowego pliku \"%s\": %s"
-#: ../src/strip.c:592
+#: src/strip.c:592
#, c-format
msgid "illformed file '%s'"
msgstr "plik \"%s\" posiada błędny format"
-#: ../src/strip.c:880 ../src/strip.c:967
+#: src/strip.c:880 src/strip.c:967
#, c-format
msgid "while generating output file: %s"
msgstr "podczas tworzenia pliku wyjściowego: %s"
-#: ../src/strip.c:940 ../src/strip.c:1683
+#: src/strip.c:940 src/strip.c:1683
#, c-format
msgid "%s: error while creating ELF header: %s"
msgstr "%s: błąd podczas tworzenia nagłówka ELF: %s"
-#: ../src/strip.c:954
+#: src/strip.c:954
#, c-format
msgid "while preparing output for '%s'"
msgstr "podczas przygotowywania wyjścia dla \"%s\""
-#: ../src/strip.c:1005 ../src/strip.c:1061
+#: src/strip.c:1005 src/strip.c:1061
#, c-format
msgid "while create section header section: %s"
msgstr "podczas tworzenia sekcji nagłówka sekcji: %s"
-#: ../src/strip.c:1011
+#: src/strip.c:1011
#, c-format
msgid "cannot allocate section data: %s"
msgstr "nie można przydzielić danych sekcji: %s"
-#: ../src/strip.c:1070
+#: src/strip.c:1070
#, c-format
msgid "while create section header string table: %s"
msgstr "podczas tworzenia tabeli ciągów nagłówka sekcji: %s"
-#: ../src/strip.c:1595 ../src/strip.c:1705
+#: src/strip.c:1595 src/strip.c:1705
#, c-format
msgid "while writing '%s': %s"
msgstr "podczas zapisywania \"%s\": %s"
-#: ../src/strip.c:1606
+#: src/strip.c:1606
#, c-format
msgid "while creating '%s'"
msgstr "podczas tworzenia \"%s\""
-#: ../src/strip.c:1628
+#: src/strip.c:1628
#, c-format
msgid "while computing checksum for debug information"
msgstr "podczas obliczania sumy kontrolnej dla informacji debugowania"
-#: ../src/strip.c:1691
+#: src/strip.c:1691
#, c-format
msgid "%s: error while reading the file: %s"
msgstr "%s: błąd podczas odczytywania pliku: %s"
-#: ../src/strip.c:1730 ../src/strip.c:1750
+#: src/strip.c:1730 src/strip.c:1750
#, c-format
msgid "while writing '%s'"
msgstr "podczas zapisywania \"%s\""
-#: ../src/strip.c:1784 ../src/strip.c:1791
+#: src/strip.c:1784 src/strip.c:1791
#, c-format
msgid "error while finishing '%s': %s"
msgstr "błąd podczas kończenia \"%s\": %s"
-#: ../src/strip.c:1814 ../src/strip.c:1871
+#: src/strip.c:1814 src/strip.c:1871
#, c-format
msgid "cannot set access and modification date of '%s'"
msgstr "nie można ustawić czasu dostępu i modyfikacji \"%s\""
-#: ../src/unstrip.c:78
+#: src/unstrip.c:78
msgid "Match MODULE against file names, not module names"
msgstr "Dopasowuje MODUŁY do nazw plików, a nie nazwy modułów"
-#: ../src/unstrip.c:79
+#: src/unstrip.c:79
msgid "Silently skip unfindable files"
msgstr "Pomija nieodnalezione pliki bez zgłaszania tego"
-#: ../src/unstrip.c:82
+#: src/unstrip.c:82
msgid "Place output into FILE"
msgstr "Umieszcza wyjście w PLIKU"
-#: ../src/unstrip.c:84
+#: src/unstrip.c:84
msgid "Create multiple output files under DIRECTORY"
msgstr "Tworzy wiele plików wyjściowych w KATALOGU"
-#: ../src/unstrip.c:85
+#: src/unstrip.c:85
msgid "Use module rather than file names"
msgstr "Używa nazw modułów zamiast nazw plików"
-#: ../src/unstrip.c:87
+#: src/unstrip.c:87
msgid "Create output for modules that have no separate debug information"
msgstr ""
"Tworzy wyjście dla modułów nieposiadających oddzielnych informacji "
"debugowania"
-#: ../src/unstrip.c:90
+#: src/unstrip.c:90
msgid "Apply relocations to section contents in ET_REL files"
msgstr "Zastosowuje relokacje do zawartości sekcji w plikach ET_REL"
-#: ../src/unstrip.c:92
+#: src/unstrip.c:92
msgid "Only list module and file names, build IDs"
msgstr "Wyświetla tylko nazwy modułów i plików, identyfikatory budowania"
-#: ../src/unstrip.c:134
+#: src/unstrip.c:134
#, c-format
msgid "-d option specified twice"
msgstr "opcję -d podano dwukrotnie"
-#: ../src/unstrip.c:166
+#: src/unstrip.c:166
#, c-format
msgid "only one of -o or -d allowed"
msgstr "dozwolona jest tylko jedna z opcji -o lub -d"
-#: ../src/unstrip.c:175
+#: src/unstrip.c:175
#, c-format
msgid "-n cannot be used with explicit files or -o or -d"
msgstr "opcja -n nie może być używana z jawnymi plikami albo z opcją -o lub -d"
-#: ../src/unstrip.c:190
+#: src/unstrip.c:190
#, c-format
msgid "output directory '%s'"
msgstr "katalog wyjściowy \"%s\""
-#: ../src/unstrip.c:199
+#: src/unstrip.c:199
#, c-format
msgid "exactly two file arguments are required"
msgstr "wymagane są dokładnie dwa parametry plików"
-#: ../src/unstrip.c:205
+#: src/unstrip.c:205
#, c-format
msgid "-m, -a, -R, and -i options not allowed with explicit files"
msgstr "opcje -m, -a, -R oraz -i nie są dozwolone z jawnymi plikami"
-#: ../src/unstrip.c:218
+#: src/unstrip.c:218
#, c-format
msgid "-o or -d is required when using implicit files"
msgstr "opcja -o lub -d jest wymagana podczas używania ukrytych plików"
-#: ../src/unstrip.c:254
+#: src/unstrip.c:254
#, c-format
msgid "cannot create ELF header: %s"
msgstr "nie można utworzyć nagłówka ELF: %s"
-#: ../src/unstrip.c:259
+#: src/unstrip.c:259
#, c-format
msgid "cannot copy ELF header: %s"
msgstr "nie można skopiować nagłówka ELF: %s"
-#: ../src/unstrip.c:264 ../src/unstrip.c:1830
+#: src/unstrip.c:264 src/unstrip.c:1830
#, c-format
msgid "cannot create program headers: %s"
msgstr "nie można utworzyć nagłówków programu: %s"
-#: ../src/unstrip.c:270
+#: src/unstrip.c:270
#, c-format
msgid "cannot copy program header: %s"
msgstr "nie można skopiować nagłówka programu: %s"
-#: ../src/unstrip.c:280
+#: src/unstrip.c:280
#, c-format
msgid "cannot copy section header: %s"
msgstr "nie można skopiować nagłówka sekcji: %s"
-#: ../src/unstrip.c:283 ../src/unstrip.c:1511
+#: src/unstrip.c:283 src/unstrip.c:1511
#, c-format
msgid "cannot get section data: %s"
msgstr "nie można uzyskać danych sekcji: %s"
-#: ../src/unstrip.c:285 ../src/unstrip.c:1513
+#: src/unstrip.c:285 src/unstrip.c:1513
#, c-format
msgid "cannot copy section data: %s"
msgstr "nie można skopiować danych sekcji: %s"
-#: ../src/unstrip.c:309
+#: src/unstrip.c:309
#, c-format
msgid "cannot create directory '%s'"
msgstr "nie można utworzyć katalogu \"%s\""
-#: ../src/unstrip.c:349 ../src/unstrip.c:766 ../src/unstrip.c:1545
+#: src/unstrip.c:349 src/unstrip.c:766 src/unstrip.c:1545
#, c-format
msgid "cannot get symbol table entry: %s"
msgstr "nie można uzyskać wpisu tabeli symboli: %s"
-#: ../src/unstrip.c:365 ../src/unstrip.c:583 ../src/unstrip.c:604
-#: ../src/unstrip.c:616 ../src/unstrip.c:1566 ../src/unstrip.c:1696
-#: ../src/unstrip.c:1720
+#: src/unstrip.c:365 src/unstrip.c:583 src/unstrip.c:604 src/unstrip.c:616
+#: src/unstrip.c:1566 src/unstrip.c:1696 src/unstrip.c:1720
#, c-format
msgid "cannot update symbol table: %s"
msgstr "nie można zaktualizować tabeli symboli: %s"
-#: ../src/unstrip.c:375
+#: src/unstrip.c:375
#, c-format
msgid "cannot update section header: %s"
msgstr "nie można zaktualizować nagłówka sekcji: %s"
-#: ../src/unstrip.c:414 ../src/unstrip.c:425
+#: src/unstrip.c:414 src/unstrip.c:425
#, c-format
msgid "cannot update relocation: %s"
msgstr "nie można zaktualizować relokacji: %s"
-#: ../src/unstrip.c:512
+#: src/unstrip.c:512
#, c-format
msgid "cannot get symbol version: %s"
msgstr "nie można uzyskać wersji symbolu: %s"
-#: ../src/unstrip.c:524
+#: src/unstrip.c:524
#, c-format
msgid "unexpected section type in [%Zu] with sh_link to symtab"
msgstr "nieoczekiwany typ sekcji w [%Zu] z sh_link do tabeli symboli"
-#: ../src/unstrip.c:772
+#: src/unstrip.c:772
#, c-format
msgid "invalid string offset in symbol [%Zu]"
msgstr "nieprawidłowy offset ciągu w symbolu [%Zu]"
-#: ../src/unstrip.c:914 ../src/unstrip.c:1254
+#: src/unstrip.c:914 src/unstrip.c:1254
#, c-format
msgid "cannot read section [%Zu] name: %s"
msgstr "nie można odczytać nazwy sekcji [%Zu]: %s"
-#: ../src/unstrip.c:955 ../src/unstrip.c:974 ../src/unstrip.c:1007
+#: src/unstrip.c:955 src/unstrip.c:974 src/unstrip.c:1007
#, c-format
msgid "cannot read '.gnu.prelink_undo' section: %s"
msgstr "nie można odczytać sekcji \".gnu.prelink_undo\": %s"
-#: ../src/unstrip.c:995
+#: src/unstrip.c:995
#, c-format
msgid "invalid contents in '%s' section"
msgstr "nieprawidłowa zawartość w sekcji \"%s\""
-#: ../src/unstrip.c:1050 ../src/unstrip.c:1376
+#: src/unstrip.c:1050 src/unstrip.c:1376
#, c-format
msgid "cannot find matching section for [%Zu] '%s'"
msgstr "nie można odnaleźć pasującej sekcji dla [%Zu] \"%s\""
-#: ../src/unstrip.c:1174 ../src/unstrip.c:1189 ../src/unstrip.c:1457
+#: src/unstrip.c:1174 src/unstrip.c:1189 src/unstrip.c:1457
#, c-format
msgid "cannot add section name to string table: %s"
msgstr "nie można nazwy sekcji do tabeli ciągów: %s"
-#: ../src/unstrip.c:1198
+#: src/unstrip.c:1198
#, c-format
msgid "cannot update section header string table data: %s"
msgstr "nie można zaktualizować danych tabeli ciągów nagłówków sekcji: %s"
-#: ../src/unstrip.c:1225 ../src/unstrip.c:1229
+#: src/unstrip.c:1225 src/unstrip.c:1229
#, c-format
msgid "cannot get section header string table section index: %s"
msgstr "nie można uzyskać indeksu sekcji tabeli ciągów nagłówków sekcji: %s"
-#: ../src/unstrip.c:1233 ../src/unstrip.c:1237 ../src/unstrip.c:1472
+#: src/unstrip.c:1233 src/unstrip.c:1237 src/unstrip.c:1472
#, c-format
msgid "cannot get section count: %s"
msgstr "nie można uzyskać licznika sekcji: %s"
-#: ../src/unstrip.c:1240
+#: src/unstrip.c:1240
#, c-format
msgid "more sections in stripped file than debug file -- arguments reversed?"
msgstr ""
"więcej sekcji w okrojonym pliku niż w pliku debugowania - odwrócono "
"parametry?"
-#: ../src/unstrip.c:1299 ../src/unstrip.c:1391
+#: src/unstrip.c:1299 src/unstrip.c:1391
#, c-format
msgid "cannot read section header string table: %s"
msgstr "nie można odczytać tabeli ciągów nagłówków sekcji: %s"
-#: ../src/unstrip.c:1451
+#: src/unstrip.c:1451
#, c-format
msgid "cannot add new section: %s"
msgstr "nie można dodać nowej sekcji: %s"
-#: ../src/unstrip.c:1553
+#: src/unstrip.c:1553
#, c-format
msgid "symbol [%Zu] has invalid section index"
msgstr "symbol [%Zu] posiada nieprawidłowy indeks sekcji"
-#: ../src/unstrip.c:1791
+#: src/unstrip.c:1791
#, c-format
msgid "cannot read section data: %s"
msgstr "nie można odczytać danych sekcji: %s"
-#: ../src/unstrip.c:1812
+#: src/unstrip.c:1812
#, c-format
msgid "cannot get ELF header: %s"
msgstr "nie można uzyskać nagłówka ELF: %s"
-#: ../src/unstrip.c:1840
+#: src/unstrip.c:1840
#, c-format
msgid "cannot update program header: %s"
msgstr "nie można zaktualizować nagłówka programu: %s"
-#: ../src/unstrip.c:1845 ../src/unstrip.c:1924
+#: src/unstrip.c:1845 src/unstrip.c:1924
#, c-format
msgid "cannot write output file: %s"
msgstr "nie można zapisać pliku wyjściowego: %s"
-#: ../src/unstrip.c:1893
+#: src/unstrip.c:1893
#, c-format
msgid "DWARF data not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u"
msgstr ""
"Dane DWARF nie zostały dostosowane do przesunięcia wczesnego konsolidowania; "
"proszę rozważyć polecenie prelink -u"
-#: ../src/unstrip.c:1896
+#: src/unstrip.c:1896
#, c-format
msgid ""
"DWARF data in '%s' not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u"
@@ -6302,59 +6230,58 @@ msgstr ""
"Dane DWARF w \"%s\" nie zostały dostosowane do przesunięcia wczesnego "
"konsolidowania; proszę rozważyć polecenie prelink -u"
-#: ../src/unstrip.c:1915 ../src/unstrip.c:1955 ../src/unstrip.c:1967
-#: ../src/unstrip.c:2047
+#: src/unstrip.c:1915 src/unstrip.c:1955 src/unstrip.c:1967 src/unstrip.c:2047
#, c-format
msgid "cannot create ELF descriptor: %s"
msgstr "nie można utworzyć deskryptora ELF: %s"
-#: ../src/unstrip.c:1973
+#: src/unstrip.c:1973
#, c-format
msgid "'%s' and '%s' do not seem to match"
msgstr "\"%s\" i \"%s\" nie zgadzają się"
-#: ../src/unstrip.c:2004
+#: src/unstrip.c:2004
#, c-format
msgid "cannot find stripped file for module '%s': %s"
msgstr "nie można odnaleźć okrojonego pliku dla modułu \"%s\": %s"
-#: ../src/unstrip.c:2008
+#: src/unstrip.c:2008
#, c-format
msgid "cannot open stripped file '%s' for module '%s': %s"
msgstr "nie można otworzyć okrojonego pliku \"%s\" dla modułu \"%s\": %s"
-#: ../src/unstrip.c:2023
+#: src/unstrip.c:2023
#, c-format
msgid "cannot find debug file for module '%s': %s"
msgstr "nie można odnaleźć pliku debugowania dla modułu \"%s\": %s"
-#: ../src/unstrip.c:2027
+#: src/unstrip.c:2027
#, c-format
msgid "cannot open debug file '%s' for module '%s': %s"
msgstr "nie można otworzyć pliku debugowania \"%s\" dla modułu \"%s\": %s"
-#: ../src/unstrip.c:2040
+#: src/unstrip.c:2040
#, c-format
msgid "module '%s' file '%s' is not stripped"
msgstr "moduł \"%s\" pliku \"%s\" nie został okrojony"
-#: ../src/unstrip.c:2071
+#: src/unstrip.c:2071
#, c-format
msgid "cannot cache section addresses for module '%s': %s"
msgstr ""
"nie można utworzyć pamięci podręcznej adresów sekcji dla modułu \"%s\": %s"
-#: ../src/unstrip.c:2204
+#: src/unstrip.c:2204
#, c-format
msgid "no matching modules found"
msgstr "nie odnaleziono pasujących modułów"
-#: ../src/unstrip.c:2213
+#: src/unstrip.c:2213
#, c-format
msgid "matched more than one module"
msgstr "pasuje więcej niż jeden moduł"
-#: ../src/unstrip.c:2260
+#: src/unstrip.c:2260
msgid ""
"STRIPPED-FILE DEBUG-FILE\n"
"[MODULE...]"
@@ -6362,7 +6289,7 @@ msgstr ""
"OKROJONY-PLIK PLIK-DEBUGOWANIA\n"
"[MODUŁ...]"
-#: ../src/unstrip.c:2261
+#: src/unstrip.c:2261
msgid ""
"Combine stripped files with separate symbols and debug information.\vThe "
"first form puts the result in DEBUG-FILE if -o was not given.\n"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 7ec4a140..8b5cd615 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -5,225 +5,222 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-07 21:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-12 17:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-08 09:47+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: uk\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
-"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
-#: ../lib/xmalloc.c:51 ../lib/xmalloc.c:65 ../lib/xmalloc.c:79
-#: ../src/readelf.c:2829 ../src/readelf.c:3168 ../src/unstrip.c:2100
-#: ../src/unstrip.c:2308
+#: lib/xmalloc.c:51 lib/xmalloc.c:65 lib/xmalloc.c:79 src/readelf.c:2829
+#: src/readelf.c:3168 src/unstrip.c:2100 src/unstrip.c:2308
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "пам’ять вичерпано"
-#: ../libasm/asm_error.c:62 ../libdw/dwarf_error.c:79 ../libdwfl/libdwflP.h:70
-#: ../libelf/elf_error.c:81
+#: libasm/asm_error.c:62 libdw/dwarf_error.c:79 libdwfl/libdwflP.h:70
+#: libelf/elf_error.c:81
msgid "no error"
msgstr "без помилок"
-#: ../libasm/asm_error.c:63 ../libdw/dwarf_error.c:88 ../libdwfl/libdwflP.h:72
-#: ../libelf/elf_error.c:112
+#: libasm/asm_error.c:63 libdw/dwarf_error.c:88 libdwfl/libdwflP.h:72
+#: libelf/elf_error.c:112
msgid "out of memory"
msgstr "нестача пам'яті"
-#: ../libasm/asm_error.c:64 ../src/ldgeneric.c:2687
+#: libasm/asm_error.c:64 src/ldgeneric.c:2687
#, c-format
msgid "cannot create output file"
msgstr "не вдалося створити файл виводу даних"
-#: ../libasm/asm_error.c:65
+#: libasm/asm_error.c:65
msgid "invalid parameter"
msgstr "некоректний параметр"
-#: ../libasm/asm_error.c:66
+#: libasm/asm_error.c:66
msgid "cannot change mode of output file"
msgstr "не вдалося змінити права доступу до файла виводу даних"
-#. Something went wrong.
-#: ../libasm/asm_error.c:67 ../src/ldgeneric.c:7001
+#: libasm/asm_error.c:67 src/ldgeneric.c:7001
#, c-format
msgid "cannot rename output file"
msgstr "не вдалося перейменувати файл виводу даних"
-#: ../libasm/asm_error.c:68
+#: libasm/asm_error.c:68
msgid "duplicate symbol"
msgstr "дублювання символів"
-#: ../libasm/asm_error.c:69
+#: libasm/asm_error.c:69
msgid "invalid section type for operation"
msgstr "некоректний тип розділу для дії"
-#: ../libasm/asm_error.c:70
+#: libasm/asm_error.c:70
msgid "error during output of data"
msgstr "помилка під час спроби виведення даних"
-#: ../libasm/asm_error.c:71
+#: libasm/asm_error.c:71
msgid "no backend support available"
msgstr "підтримки серверів не передбачено"
-#: ../libasm/asm_error.c:81 ../libdw/dwarf_error.c:80 ../libdwfl/libdwflP.h:71
-#: ../libelf/elf_error.c:84
+#: libasm/asm_error.c:81 libdw/dwarf_error.c:80 libdwfl/libdwflP.h:71
+#: libelf/elf_error.c:84
msgid "unknown error"
msgstr "невідома помилка"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:81
+#: libdw/dwarf_error.c:81
msgid "invalid access"
msgstr "некоректний доступ"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:82
+#: libdw/dwarf_error.c:82
msgid "no regular file"
msgstr "не є звичайним файлом"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:83
+#: libdw/dwarf_error.c:83
msgid "I/O error"
msgstr "помилка вводу/виводу"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:84
+#: libdw/dwarf_error.c:84
msgid "invalid ELF file"
msgstr "некоректний файл ELF"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:85
+#: libdw/dwarf_error.c:85
msgid "no DWARF information"
msgstr "немає відомостей DWARF"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:86
+#: libdw/dwarf_error.c:86
msgid "no ELF file"
msgstr "немає файла ELF"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:87
+#: libdw/dwarf_error.c:87
msgid "cannot get ELF header"
msgstr "не вдалося отримати заголовок ELF"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:89
+#: libdw/dwarf_error.c:89
msgid "not implemented"
msgstr "не реалізовано"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:90 ../libelf/elf_error.c:128
-#: ../libelf/elf_error.c:176
+#: libdw/dwarf_error.c:90 libelf/elf_error.c:128 libelf/elf_error.c:176
msgid "invalid command"
msgstr "некоректна команда"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:91
+#: libdw/dwarf_error.c:91
msgid "invalid version"
msgstr "некоректна версія"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:92
+#: libdw/dwarf_error.c:92
msgid "invalid file"
msgstr "некоректний файл"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:93
+#: libdw/dwarf_error.c:93
msgid "no entries found"
msgstr "запис не знайдено"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:94
+#: libdw/dwarf_error.c:94
msgid "invalid DWARF"
msgstr "некоректний запис DWARF"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:95
+#: libdw/dwarf_error.c:95
msgid "no string data"
msgstr "немає рядкових даних"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:96
+#: libdw/dwarf_error.c:96
msgid "no address value"
msgstr "немає значення адреси"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:97
+#: libdw/dwarf_error.c:97
msgid "no constant value"
msgstr "немає значення сталої"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:98
+#: libdw/dwarf_error.c:98
msgid "no reference value"
msgstr "немає значення для порівняння"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:99
+#: libdw/dwarf_error.c:99
msgid "invalid reference value"
msgstr "некоректне значення для порівняння"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:100
+#: libdw/dwarf_error.c:100
msgid ".debug_line section missing"
msgstr "немає розділу .debug_line"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:101
+#: libdw/dwarf_error.c:101
msgid "invalid .debug_line section"
msgstr "некоректний розділ .debug_line"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:102
+#: libdw/dwarf_error.c:102
msgid "debug information too big"
msgstr "занадто великі відомості для діагностики"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:103
+#: libdw/dwarf_error.c:103
msgid "invalid DWARF version"
msgstr "некоректна версія DWARF"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:104
+#: libdw/dwarf_error.c:104
msgid "invalid directory index"
msgstr "некоректний покажчик каталогу"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:105 ../libdwfl/libdwflP.h:91
+#: libdw/dwarf_error.c:105 libdwfl/libdwflP.h:91
msgid "address out of range"
msgstr "некоректна адреса"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:106
+#: libdw/dwarf_error.c:106
msgid "no location list value"
msgstr "немає значення списку адрес"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:107
+#: libdw/dwarf_error.c:107
msgid "no block data"
msgstr "немає блокових даних"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:108
+#: libdw/dwarf_error.c:108
msgid "invalid line index"
msgstr "некоректний номер рядка"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:109
+#: libdw/dwarf_error.c:109
msgid "invalid address range index"
msgstr "некоректний індекс діапазону адрес"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:110 ../libdwfl/libdwflP.h:92
+#: libdw/dwarf_error.c:110 libdwfl/libdwflP.h:92
msgid "no matching address range"
msgstr "не виявлено відповідного діапазону адрес"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:111
+#: libdw/dwarf_error.c:111
msgid "no flag value"
msgstr "немає значення прапорця"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:112 ../libelf/elf_error.c:253
+#: libdw/dwarf_error.c:112 libelf/elf_error.c:253
msgid "invalid offset"
msgstr "некоректне значення зміщення"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:113
+#: libdw/dwarf_error.c:113
msgid ".debug_ranges section missing"
msgstr "немає розділу .debug_ranges"
-#: ../libdw/dwarf_error.c:114
+#: libdw/dwarf_error.c:114
msgid "invalid CFI section"
msgstr "некоректний розділ CFI"
-#: ../libdwfl/argp-std.c:67 ../src/unstrip.c:2250
+#: libdwfl/argp-std.c:67 src/unstrip.c:2250
msgid "Input selection options:"
msgstr "Вибір параметрів виведення даних:"
-#: ../libdwfl/argp-std.c:68
+#: libdwfl/argp-std.c:68
msgid "Find addresses in FILE"
msgstr "Знайти адреси у ФАЙЛІ"
-#: ../libdwfl/argp-std.c:70
+#: libdwfl/argp-std.c:70
msgid "Find addresses from signatures found in COREFILE"
msgstr "Знайти адреси за сигнатурами з файла COREFILE"
-#: ../libdwfl/argp-std.c:72
+#: libdwfl/argp-std.c:72
msgid "Find addresses in files mapped into process PID"
msgstr "Знайти адреси у файлах, відображених на процес з PID"
-#: ../libdwfl/argp-std.c:74
+#: libdwfl/argp-std.c:74
msgid ""
"Find addresses in files mapped as read from FILE in Linux /proc/PID/maps "
"format"
@@ -231,373 +228,372 @@ msgstr ""
"Знайти адреси у файлах, відображених як read за ФАЙЛОМ у форматі /proc/PID/"
"maps Linux"
-#: ../libdwfl/argp-std.c:76
+#: libdwfl/argp-std.c:76
msgid "Find addresses in the running kernel"
msgstr "Знайти адреси у запущеному ядрі"
-#: ../libdwfl/argp-std.c:78
+#: libdwfl/argp-std.c:78
msgid "Kernel with all modules"
msgstr "Ядро з усіма модулями"
-#: ../libdwfl/argp-std.c:80
+#: libdwfl/argp-std.c:80
msgid "Search path for separate debuginfo files"
msgstr "Шукати у вказаному каталозі окремі файли debuginfo"
-#: ../libdwfl/argp-std.c:163
+#: libdwfl/argp-std.c:163
msgid "only one of -e, -p, -k, -K, or --core allowed"
msgstr ""
"можна використовувати лише один за параметрів: -e, -p, -k, -K або --core"
-#: ../libdwfl/argp-std.c:223
+#: libdwfl/argp-std.c:223
#, c-format
msgid "cannot read ELF core file: %s"
msgstr "не вдалося прочитати файл core ELF: %s"
-#: ../libdwfl/argp-std.c:241
+#: libdwfl/argp-std.c:241
msgid "No modules recognized in core file"
msgstr "Не вдалося виявити модулі у файлі core"
-#: ../libdwfl/argp-std.c:253
+#: libdwfl/argp-std.c:253
msgid "cannot load kernel symbols"
msgstr "не вдалося завантажити символи ядра"
-#. Non-fatal to have no modules since we do have the kernel.
-#: ../libdwfl/argp-std.c:257
+#: libdwfl/argp-std.c:257
msgid "cannot find kernel modules"
msgstr "не вдалося виявити модулі ядра"
-#: ../libdwfl/argp-std.c:271
+#: libdwfl/argp-std.c:271
msgid "cannot find kernel or modules"
msgstr "не вдалося виявити ядро або модулі"
-#: ../libdwfl/libdwflP.h:73
+#: libdwfl/libdwflP.h:73
msgid "See errno"
msgstr "Див. errno"
-#: ../libdwfl/libdwflP.h:74
+#: libdwfl/libdwflP.h:74
msgid "See elf_errno"
msgstr "Див. elf_errno"
-#: ../libdwfl/libdwflP.h:75
+#: libdwfl/libdwflP.h:75
msgid "See dwarf_errno"
msgstr "Див. dwarf_errno"
-#: ../libdwfl/libdwflP.h:76
+#: libdwfl/libdwflP.h:76
msgid "See ebl_errno (XXX missing)"
msgstr "Див. ebl_errno (не виявлено XXX)"
-#: ../libdwfl/libdwflP.h:77
+#: libdwfl/libdwflP.h:77
msgid "gzip decompression failed"
msgstr "Помилка під час спроби видобування з gzip"
-#: ../libdwfl/libdwflP.h:78
+#: libdwfl/libdwflP.h:78
msgid "bzip2 decompression failed"
msgstr "Помилка під час спроби видобування з bzip2"
-#: ../libdwfl/libdwflP.h:79
+#: libdwfl/libdwflP.h:79
msgid "LZMA decompression failed"
msgstr "Помилка під час спроби видобування з LZMA"
-#: ../libdwfl/libdwflP.h:80
+#: libdwfl/libdwflP.h:80
msgid "no support library found for machine"
msgstr "у системі не виявлено бібліотеки підтримки"
-#: ../libdwfl/libdwflP.h:81
+#: libdwfl/libdwflP.h:81
msgid "Callbacks missing for ET_REL file"
msgstr "Немає зворотних викликів для файла ET_REL"
-#: ../libdwfl/libdwflP.h:82
+#: libdwfl/libdwflP.h:82
msgid "Unsupported relocation type"
msgstr "Непідтримуваний тип переміщення"
-#: ../libdwfl/libdwflP.h:83
+#: libdwfl/libdwflP.h:83
msgid "r_offset is bogus"
msgstr "r_offset є фіктивним"
-#: ../libdwfl/libdwflP.h:84 ../libelf/elf_error.c:132
-#: ../libelf/elf_error.c:192
+#: libdwfl/libdwflP.h:84 libelf/elf_error.c:132 libelf/elf_error.c:192
msgid "offset out of range"
msgstr "перевищення можливого зміщення"
-#: ../libdwfl/libdwflP.h:85
+#: libdwfl/libdwflP.h:85
msgid "relocation refers to undefined symbol"
msgstr "переміщення посилається на невизначений символ."
-#: ../libdwfl/libdwflP.h:86
+#: libdwfl/libdwflP.h:86
msgid "Callback returned failure"
msgstr "Зворотним викликом повернуто помилку"
-#: ../libdwfl/libdwflP.h:87
+#: libdwfl/libdwflP.h:87
msgid "No DWARF information found"
msgstr "Не виявлено відомостей DWARF"
-#: ../libdwfl/libdwflP.h:88
+#: libdwfl/libdwflP.h:88
msgid "No symbol table found"
msgstr "Не виявлено таблиці символів"
-#: ../libdwfl/libdwflP.h:89
+#: libdwfl/libdwflP.h:89
msgid "No ELF program headers"
msgstr "Немає заголовків програми ELF"
-#: ../libdwfl/libdwflP.h:90
+#: libdwfl/libdwflP.h:90
msgid "address range overlaps an existing module"
msgstr "діапазон адрес перекриває існуючий модуль"
-#: ../libdwfl/libdwflP.h:93
+#: libdwfl/libdwflP.h:93
msgid "image truncated"
msgstr "образ обрізано"
-#: ../libdwfl/libdwflP.h:94
+#: libdwfl/libdwflP.h:94
msgid "ELF file opened"
msgstr "Відкритий файл ELF"
-#: ../libdwfl/libdwflP.h:95
+#: libdwfl/libdwflP.h:95
msgid "not a valid ELF file"
msgstr "не є коректним файлом ELF"
-#: ../libdwfl/libdwflP.h:96
+#: libdwfl/libdwflP.h:96
msgid "cannot handle DWARF type description"
msgstr "не вдалося обробити опис типу DWARF"
-#: ../libdwfl/libdwflP.h:97
+#: libdwfl/libdwflP.h:97
msgid "ELF file does not match build ID"
msgstr "Файл ELF не відповідає ідентифікатору збирання"
-#: ../libebl/eblbackendname.c:63
+#: libdwfl/libdwflP.h:98
+#, fuzzy
+msgid "corrupt .gnu.prelink_undo section data"
+msgstr "не вдалося прочитати розділ «.gnu.prelink_undo»: %s"
+
+#: libebl/eblbackendname.c:63
msgid "No backend"
msgstr "Немає сервера"
-#: ../libebl/eblcorenotetypename.c:107 ../libebl/eblobjecttypename.c:78
-#: ../libebl/eblobjnotetypename.c:86 ../libebl/eblosabiname.c:98
-#: ../libebl/eblsectionname.c:110 ../libebl/eblsectiontypename.c:140
-#: ../libebl/eblsegmenttypename.c:104
+#: libebl/eblcorenotetypename.c:107 libebl/eblobjecttypename.c:78
+#: libebl/eblobjnotetypename.c:86 libebl/eblosabiname.c:98
+#: libebl/eblsectionname.c:110 libebl/eblsectiontypename.c:140
+#: libebl/eblsegmenttypename.c:104
msgid "<unknown>"
msgstr "<невідомо>"
-#: ../libebl/ebldynamictagname.c:126
+#: libebl/ebldynamictagname.c:126
#, c-format
msgid "<unknown>: %#<PRIx64>"
msgstr "<невідомо>: %#<PRIx64>"
-#: ../libebl/eblobjnote.c:76
+#: libebl/eblobjnote.c:76
#, c-format
msgid " Build ID: "
msgstr " Ід. збирання: "
-#. A non-null terminated version string.
-#: ../libebl/eblobjnote.c:87
+#: libebl/eblobjnote.c:87
#, c-format
msgid " Linker version: %.*s\n"
msgstr " Версія компонувальника: %.*s\n"
-#: ../libebl/eblobjnote.c:136
+#: libebl/eblobjnote.c:136
#, c-format
msgid " OS: %s, ABI: "
msgstr " ОС: %s, ABI: "
-#: ../libebl/eblosabiname.c:95
+#: libebl/eblosabiname.c:95
msgid "Stand alone"
msgstr "Окремий"
-#: ../libebl/eblsymbolbindingname.c:92 ../libebl/eblsymboltypename.c:98
+#: libebl/eblsymbolbindingname.c:92 libebl/eblsymboltypename.c:98
#, c-format
msgid "<unknown>: %d"
msgstr "<невідомий>: %d"
-#: ../libelf/elf_error.c:88
+#: libelf/elf_error.c:88
msgid "unknown version"
msgstr "невідома версія"
-#: ../libelf/elf_error.c:92
+#: libelf/elf_error.c:92
msgid "unknown type"
msgstr "невизначений тип"
-#: ../libelf/elf_error.c:96
+#: libelf/elf_error.c:96
msgid "invalid `Elf' handle"
msgstr "некоректний дескриптор «Elf»"
-#: ../libelf/elf_error.c:100
+#: libelf/elf_error.c:100
msgid "invalid size of source operand"
msgstr "некоректна розмірність вхідного параметра"
-#: ../libelf/elf_error.c:104
+#: libelf/elf_error.c:104
msgid "invalid size of destination operand"
msgstr "некоректна розмірність вихідного параметра"
-#: ../libelf/elf_error.c:108 ../src/readelf.c:5014
+#: libelf/elf_error.c:108 src/readelf.c:5014
#, c-format
msgid "invalid encoding"
msgstr "некоректне кодування"
-#: ../libelf/elf_error.c:116
+#: libelf/elf_error.c:116
msgid "invalid file descriptor"
msgstr "некоректний дескриптор файла"
-#: ../libelf/elf_error.c:120
+#: libelf/elf_error.c:120
msgid "invalid operation"
msgstr "недійсна дія"
-#: ../libelf/elf_error.c:124
+#: libelf/elf_error.c:124
msgid "ELF version not set"
msgstr "версію ELF не вказано"
-#: ../libelf/elf_error.c:136
+#: libelf/elf_error.c:136
msgid "invalid fmag field in archive header"
msgstr "некоректне поле fmag у заголовку архіву"
-#: ../libelf/elf_error.c:140
+#: libelf/elf_error.c:140
msgid "invalid archive file"
msgstr "некоректний файл архіву"
-#: ../libelf/elf_error.c:144
+#: libelf/elf_error.c:144
msgid "descriptor is not for an archive"
msgstr "дескриптор не належить архіву"
-#: ../libelf/elf_error.c:148
+#: libelf/elf_error.c:148
msgid "no index available"
msgstr "такого номера немає"
-#: ../libelf/elf_error.c:152
+#: libelf/elf_error.c:152
msgid "cannot read data from file"
msgstr "не вдалося прочитати дані з файла"
-#: ../libelf/elf_error.c:156
+#: libelf/elf_error.c:156
msgid "cannot write data to file"
msgstr "не вдалося записати дані до файла"
-#: ../libelf/elf_error.c:160
+#: libelf/elf_error.c:160
msgid "invalid binary class"
msgstr "некоректний бінарний клас"
-#: ../libelf/elf_error.c:164
+#: libelf/elf_error.c:164
msgid "invalid section index"
msgstr "некоректний номер розділу"
-#: ../libelf/elf_error.c:168
+#: libelf/elf_error.c:168
msgid "invalid operand"
msgstr "некоректний параметр"
-#: ../libelf/elf_error.c:172
+#: libelf/elf_error.c:172
msgid "invalid section"
msgstr "некоректний розділ"
-#: ../libelf/elf_error.c:180
+#: libelf/elf_error.c:180
msgid "executable header not created first"
msgstr "заголовок виконуваного файла не було створено першим"
-#: ../libelf/elf_error.c:184
+#: libelf/elf_error.c:184
msgid "file descriptor disabled"
msgstr "дескриптор файла вимкнено"
-#: ../libelf/elf_error.c:188
+#: libelf/elf_error.c:188
msgid "archive/member file descriptor mismatch"
msgstr "невідповідність дескрипторів файлів архіву/елемента"
-#: ../libelf/elf_error.c:196
+#: libelf/elf_error.c:196
msgid "cannot manipulate null section"
msgstr "не можна оперувати нульовим розділом"
-#: ../libelf/elf_error.c:200
+#: libelf/elf_error.c:200
msgid "data/scn mismatch"
msgstr "невідповідність полів data/scn"
-#: ../libelf/elf_error.c:204
+#: libelf/elf_error.c:204
msgid "invalid section header"
msgstr "некоректний заголовок розділу"
-#: ../libelf/elf_error.c:208 ../src/readelf.c:6680 ../src/readelf.c:6781
+#: libelf/elf_error.c:208 src/readelf.c:6680 src/readelf.c:6781
#, c-format
msgid "invalid data"
msgstr "некоректні дані"
-#: ../libelf/elf_error.c:212
+#: libelf/elf_error.c:212
msgid "unknown data encoding"
msgstr "невідоме кодування даних"
-#: ../libelf/elf_error.c:216
+#: libelf/elf_error.c:216
msgid "section `sh_size' too small for data"
msgstr "розділ «sh_size» є замалим для даних"
-#: ../libelf/elf_error.c:220
+#: libelf/elf_error.c:220
msgid "invalid section alignment"
msgstr "некоректне вирівнювання розділу"
-#: ../libelf/elf_error.c:224
+#: libelf/elf_error.c:224
msgid "invalid section entry size"
msgstr "некоректна розмірність запису розділу"
-#: ../libelf/elf_error.c:228
+#: libelf/elf_error.c:228
msgid "update() for write on read-only file"
msgstr "update() для запису придатного лише для читання файла"
-#: ../libelf/elf_error.c:232
+#: libelf/elf_error.c:232
msgid "no such file"
msgstr "такого файла не виявлено"
-#: ../libelf/elf_error.c:236
+#: libelf/elf_error.c:236
msgid "only relocatable files can contain section groups"
msgstr "містити групи розділів можуть лише придатні до пересування файли"
-#: ../libelf/elf_error.c:241
+#: libelf/elf_error.c:241
msgid ""
"program header only allowed in executables, shared objects, and core files"
msgstr ""
"заголовок програми можна використовувати лише у виконуваних файлах, об’єктах "
"спільного використання та файлах ядра"
-#: ../libelf/elf_error.c:248
+#: libelf/elf_error.c:248
msgid "file has no program header"
msgstr "у файлі немає заголовка програми"
-#: ../src/addr2line.c:66
+#: src/addr2line.c:66
msgid "Output selection options:"
msgstr "Параметри вибору виведених даних:"
-#: ../src/addr2line.c:67
+#: src/addr2line.c:67
msgid "Show only base names of source files"
msgstr "Показувати лише базові назви файлів коду програми"
-#: ../src/addr2line.c:69
+#: src/addr2line.c:69
msgid "Show absolute file names using compilation directory"
msgstr "Показувати абсолютні назви файлів з використанням каталогу збирання"
-#: ../src/addr2line.c:70
+#: src/addr2line.c:70
msgid "Also show function names"
msgstr "Показувати також назви функцій"
-#: ../src/addr2line.c:71
+#: src/addr2line.c:71
msgid "Also show symbol or section names"
msgstr "Показувати також назви символів та розділів"
-#: ../src/addr2line.c:72
+#: src/addr2line.c:72
msgid "Also show line table flags"
msgstr "Показувати також прапорці рядків таблиці"
-#: ../src/addr2line.c:74
+#: src/addr2line.c:74
msgid "Treat addresses as offsets relative to NAME section."
msgstr "Вважати адреси зміщеннями відносно розділу НАЗВА."
-#: ../src/addr2line.c:76 ../src/elfcmp.c:75 ../src/findtextrel.c:75
-#: ../src/nm.c:103 ../src/strings.c:83
+#: src/addr2line.c:76 src/elfcmp.c:75 src/findtextrel.c:75 src/nm.c:103
+#: src/strings.c:83
msgid "Miscellaneous:"
msgstr "Інше:"
-#. Short description of program.
-#: ../src/addr2line.c:85
+#: src/addr2line.c:85
msgid ""
"Locate source files and line information for ADDRs (in a.out by default)."
msgstr "Шукати АДРЕСИ у файлах кодів та даних про рядки (типово, у a.out)."
-#. Strings for arguments in help texts.
-#: ../src/addr2line.c:89
+#: src/addr2line.c:89
msgid "[ADDR...]"
msgstr "[АДРЕСА...]"
-#: ../src/addr2line.c:189 ../src/ar.c:289 ../src/elfcmp.c:555
-#: ../src/elflint.c:239 ../src/findtextrel.c:170 ../src/ld.c:957
-#: ../src/nm.c:253 ../src/objdump.c:181 ../src/ranlib.c:136
-#: ../src/readelf.c:456 ../src/size.c:219 ../src/strings.c:227
-#: ../src/strip.c:210 ../src/unstrip.c:234
+#: src/addr2line.c:189 src/ar.c:289 src/elfcmp.c:555 src/elflint.c:239
+#: src/findtextrel.c:170 src/ld.c:957 src/nm.c:253 src/objdump.c:181
+#: src/ranlib.c:136 src/readelf.c:456 src/size.c:219 src/strings.c:227
+#: src/strip.c:210 src/unstrip.c:234
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Red Hat, Inc.\n"
@@ -609,299 +605,294 @@ msgstr ""
"початкових кодах. Умовами ліцензування програми НЕ передбачено жодних "
"гарантій, зокрема гарантій працездатності або придатності для певної мети.\n"
-#: ../src/addr2line.c:194 ../src/ar.c:294 ../src/elfcmp.c:560
-#: ../src/elflint.c:244 ../src/findtextrel.c:175 ../src/ld.c:962
-#: ../src/nm.c:258 ../src/objdump.c:186 ../src/ranlib.c:141
-#: ../src/readelf.c:461 ../src/size.c:224 ../src/strings.c:232
-#: ../src/strip.c:215 ../src/unstrip.c:239
+#: src/addr2line.c:194 src/ar.c:294 src/elfcmp.c:560 src/elflint.c:244
+#: src/findtextrel.c:175 src/ld.c:962 src/nm.c:258 src/objdump.c:186
+#: src/ranlib.c:141 src/readelf.c:461 src/size.c:224 src/strings.c:232
+#: src/strip.c:215 src/unstrip.c:239
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Автор — %s.\n"
-#: ../src/addr2line.c:413
+#: src/addr2line.c:413
#, c-format
msgid "Section syntax requires exactly one module"
msgstr "Синтаксис розділів вимагає точного одного модуля"
-#: ../src/addr2line.c:436
+#: src/addr2line.c:436
#, c-format
msgid "offset %#<PRIxMAX> lies outside section '%s'"
msgstr "зміщення %#<PRIxMAX> розташовано поза межами розділу «%s»"
-#: ../src/addr2line.c:477
+#: src/addr2line.c:477
#, c-format
msgid "cannot find symbol '%s'"
msgstr "не вдалося знайти символ «%s»"
-#: ../src/addr2line.c:482
+#: src/addr2line.c:482
#, c-format
msgid "offset %#<PRIxMAX> lies outside contents of '%s'"
msgstr "зміщення %#<PRIxMAX> розташовано поза межами вмісту «%s»"
-#: ../src/ar.c:76
+#: src/ar.c:76
msgid "Commands:"
msgstr "Команди:"
-#: ../src/ar.c:77
+#: src/ar.c:77
msgid "Delete files from archive."
msgstr "Вилучити файли з архіву."
-#: ../src/ar.c:78
+#: src/ar.c:78
msgid "Move files in archive."
msgstr "Пересунути файли до архіву."
-#: ../src/ar.c:79
+#: src/ar.c:79
msgid "Print files in archive."
msgstr "Надрукувати список файлів у архіві."
-#: ../src/ar.c:80
+#: src/ar.c:80
msgid "Quick append files to archive."
msgstr "Швидко додати файли до архіву."
-#: ../src/ar.c:82
+#: src/ar.c:82
msgid "Replace existing or insert new file into archive."
msgstr "Замінити поточний або вставити новий файл до архіву."
-#: ../src/ar.c:83
+#: src/ar.c:83
msgid "Display content of archive."
msgstr "Показати вміст архіву."
-#: ../src/ar.c:84
+#: src/ar.c:84
msgid "Extract files from archive."
msgstr "Видобути файли з архіву."
-#: ../src/ar.c:86
+#: src/ar.c:86
msgid "Command Modifiers:"
msgstr "Модифікатори команд:"
-#: ../src/ar.c:87
+#: src/ar.c:87
msgid "Preserve original dates."
msgstr "Зберігати початкові часові мітки."
-#: ../src/ar.c:88
+#: src/ar.c:88
msgid "Use instance [COUNT] of name."
msgstr "Використовувати екземпляр [НОМЕР] назви."
-#: ../src/ar.c:90
+#: src/ar.c:90
msgid "Do not replace existing files with extracted files."
msgstr "Не замінювати поточні файли видобутими."
-#: ../src/ar.c:91
+#: src/ar.c:91
msgid "Allow filename to be truncated if necessary."
msgstr "Уможливити, за потреби, обрізання назв файлів."
-#: ../src/ar.c:93
+#: src/ar.c:93
msgid "Provide verbose output."
msgstr "Докладний вивід даних."
-#: ../src/ar.c:94
+#: src/ar.c:94
msgid "Force regeneration of symbol table."
msgstr "Примусове повторне створення таблиці символів."
-#: ../src/ar.c:95
+#: src/ar.c:95
msgid "Insert file after [MEMBER]."
msgstr "Вставити файл після [ЕЛЕМЕНТ]."
-#: ../src/ar.c:96
+#: src/ar.c:96
msgid "Insert file before [MEMBER]."
msgstr "Вставити файл перед [ЕЛЕМЕНТ]."
-#: ../src/ar.c:97
+#: src/ar.c:97
msgid "Same as -b."
msgstr "Те саме, що і -b."
-#: ../src/ar.c:98
+#: src/ar.c:98
msgid "Suppress message when library has to be created."
msgstr "Придушити повідомлення, якщо має бути створено бібліотеку."
-#: ../src/ar.c:100
+#: src/ar.c:100
msgid "Use full path for file matching."
msgstr "Використовувати для порівняння повний шлях до файла."
-#: ../src/ar.c:101
+#: src/ar.c:101
msgid "Update only older files in archive."
msgstr "Оновлювати у архіві лише старіші файли."
-#. Short description of program.
-#: ../src/ar.c:107
+#: src/ar.c:107
msgid "Create, modify, and extract from archives."
msgstr "Створення, зміна архівів і видобування даних з архівів."
-#. Strings for arguments in help texts.
-#: ../src/ar.c:110
+#: src/ar.c:110
msgid "[MEMBER] [COUNT] ARCHIVE [FILE...]"
msgstr "[ЕЛЕМЕНТ] [НОМЕР] АРХІВ [ФАЙЛ...]"
-#: ../src/ar.c:192
+#: src/ar.c:192
#, c-format
msgid "'a', 'b', and 'i' are only allowed with the 'm' and 'r' options"
msgstr ""
"модифікатори «a», «b» і «i» можна використовувати лише разом з параметрами "
-"«m» і "
-"«r»"
+"«m» і «r»"
-#: ../src/ar.c:197
+#: src/ar.c:197
#, c-format
msgid "MEMBER parameter required for 'a', 'b', and 'i' modifiers"
msgstr ""
"Для модифікаторів «a», «b» та «i» слід використовувати параметр ЕЛЕМЕНТ"
-#: ../src/ar.c:213
+#: src/ar.c:213
#, c-format
msgid "'N' is only meaningful with the 'x' and 'd' options"
msgstr "«N» має значення лише разом з параметрами «x» і «d»"
-#: ../src/ar.c:218
+#: src/ar.c:218
#, c-format
msgid "COUNT parameter required"
msgstr "потрібен параметр НОМЕР"
-#: ../src/ar.c:230
+#: src/ar.c:230
#, c-format
msgid "invalid COUNT parameter %s"
msgstr "некоректний параметр НОМЕР %s"
-#: ../src/ar.c:237
+#: src/ar.c:237
#, c-format
msgid "'%c' is only meaningful with the 'x' option"
msgstr "«%c» має сенс лише у разі використання параметра «x»"
-#: ../src/ar.c:243
+#: src/ar.c:243
#, c-format
msgid "archive name required"
msgstr "слід вказати назву архіву"
-#: ../src/ar.c:314
+#: src/ar.c:314
#, c-format
msgid "More than one operation specified"
msgstr "Вказано більше за одну дію"
-#: ../src/ar.c:404
+#: src/ar.c:404
#, c-format
msgid "cannot open archive '%s'"
msgstr "не вдалося відкрити архів «%s»"
-#: ../src/ar.c:414
+#: src/ar.c:414
#, c-format
msgid "cannot open archive '%s': %s"
msgstr "не вдалося відкрити архів «%s»: %s"
-#: ../src/ar.c:418
+#: src/ar.c:418
#, c-format
msgid "%s: not an archive file"
msgstr "%s: не є файлом архіву"
-#: ../src/ar.c:422
+#: src/ar.c:422
#, c-format
msgid "cannot stat archive '%s'"
msgstr "не вдалося отримати дані архіву «%s» за допомогою stat"
-#: ../src/ar.c:434
+#: src/ar.c:434
#, c-format
msgid "no entry %s in archive\n"
msgstr "у архіві немає запису %s\n"
-#: ../src/ar.c:487 ../src/ar.c:929 ../src/ar.c:1129
+#: src/ar.c:487 src/ar.c:929 src/ar.c:1129
#, c-format
msgid "cannot create hash table"
msgstr "не вдалося створити таблицю хешів"
-#: ../src/ar.c:494 ../src/ar.c:936 ../src/ar.c:1138
+#: src/ar.c:494 src/ar.c:936 src/ar.c:1138
#, c-format
msgid "cannot insert into hash table"
msgstr "не вдалося вставити запис до таблиці хешів"
-#: ../src/ar.c:502 ../src/ranlib.c:176
+#: src/ar.c:502 src/ranlib.c:176
#, c-format
msgid "cannot stat '%s'"
msgstr "не вдалося отримати дані з «%s» за допомогою stat"
-#: ../src/ar.c:598
+#: src/ar.c:598
#, c-format
msgid "cannot read content of %s: %s"
msgstr "не вдалося прочитати вміст з %s: %s"
-#: ../src/ar.c:641
+#: src/ar.c:641
#, c-format
msgid "cannot open %.*s"
msgstr "не вдалося відкрити %.*s"
-#: ../src/ar.c:663
+#: src/ar.c:663
#, c-format
msgid "failed to write %s"
msgstr "не вдалося записати %s"
-#: ../src/ar.c:675
+#: src/ar.c:675
#, c-format
msgid "cannot change mode of %s"
msgstr "не вдалося змінити права доступу до %s"
-#: ../src/ar.c:691
+#: src/ar.c:691
#, c-format
msgid "cannot change modification time of %s"
msgstr "не вдалося змінити часову мітку зміни %s"
-#: ../src/ar.c:737
+#: src/ar.c:737
#, c-format
msgid "cannot rename temporary file to %.*s"
msgstr "не вдалося перейменувати файл тимчасових даних на %.*s"
-#: ../src/ar.c:773 ../src/ar.c:1021 ../src/ar.c:1419 ../src/ranlib.c:250
+#: src/ar.c:773 src/ar.c:1021 src/ar.c:1419 src/ranlib.c:250
#, c-format
msgid "cannot create new file"
msgstr "не вдалося створити файл"
-#: ../src/ar.c:1220
+#: src/ar.c:1220
#, c-format
msgid "position member %s not found"
msgstr "не виявлено елемента позиції %s"
-#: ../src/ar.c:1230
+#: src/ar.c:1230
#, c-format
msgid "%s: no entry %s in archive!\n"
msgstr "%s: у архіві немає запису %s!\n"
-#: ../src/ar.c:1259 ../src/ldgeneric.c:519 ../src/objdump.c:257
+#: src/ar.c:1259 src/ldgeneric.c:519 src/objdump.c:257
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "не вдалося відкрити %s"
-#: ../src/ar.c:1264
+#: src/ar.c:1264
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "не вдалося отримати дані %s за допомогою stat"
-#: ../src/ar.c:1270
+#: src/ar.c:1270
#, c-format
msgid "%s is no regular file"
msgstr "%s не є звичайним файлом"
-#: ../src/ar.c:1283
+#: src/ar.c:1283
#, c-format
msgid "cannot get ELF descriptor for %s: %s\n"
msgstr "не вдалося отримати дескриптор ELF для %s: %s\n"
-#: ../src/ar.c:1302
+#: src/ar.c:1302
#, c-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr "не вдалося прочитати %s: %s"
-#. The archive is too big.
-#: ../src/arlib.c:215
+#: src/arlib.c:215
#, c-format
msgid "the archive '%s' is too large"
msgstr "розмір архіву «%s» є занадто великим"
-#: ../src/arlib.c:228
+#: src/arlib.c:228
#, c-format
msgid "cannot read ELF header of %s(%s): %s"
msgstr "не вдалося прочитати заголовок ELF з %s(%s): %s"
-#: ../src/elfcmp.c:69
+#: src/elfcmp.c:69
msgid "Control options:"
msgstr "Параметри керування:"
-#: ../src/elfcmp.c:70
+#: src/elfcmp.c:70
msgid ""
"Control treatment of gaps in loadable segments [ignore|match] (default: "
"ignore)"
@@ -909,170 +900,168 @@ msgstr ""
"Керування обробкою проміжків у придатних до завантаження сегментах [ignore|"
"match] (типово, ignore)"
-#: ../src/elfcmp.c:72
+#: src/elfcmp.c:72
msgid "Ignore permutation of buckets in SHT_HASH section"
msgstr "Ігнорувати переставляння блоків у розділі SHT_HASH"
-#: ../src/elfcmp.c:73
+#: src/elfcmp.c:73
msgid "Output nothing; yield exit status only"
msgstr "Нічого не виводити; визначити лише стан виходу"
-#. Short description of program.
-#: ../src/elfcmp.c:80
+#: src/elfcmp.c:80
msgid "Compare relevant parts of two ELF files for equality."
msgstr "Порівнює відповідні частини двох файлів ELF."
-#. Strings for arguments in help texts.
-#: ../src/elfcmp.c:84
+#: src/elfcmp.c:84
msgid "FILE1 FILE2"
msgstr "ФАЙЛ1 ФАЙЛ2"
-#: ../src/elfcmp.c:140
+#: src/elfcmp.c:140
msgid "Invalid number of parameters.\n"
msgstr "Некоректна кількість параметрів.\n"
-#: ../src/elfcmp.c:168 ../src/elfcmp.c:173
+#: src/elfcmp.c:168 src/elfcmp.c:173
#, c-format
msgid "cannot get ELF header of '%s': %s"
msgstr "не вдалося отримати заголовок ELF «%s»: %s"
-#: ../src/elfcmp.c:190
+#: src/elfcmp.c:190
#, c-format
msgid "%s %s diff: ELF header"
msgstr "%s %s diff: заголовок ELF"
-#: ../src/elfcmp.c:198 ../src/elfcmp.c:201
+#: src/elfcmp.c:198 src/elfcmp.c:201
#, c-format
msgid "cannot get section count of '%s': %s"
msgstr "не вдалося отримати даних щодо кількості розділів «%s»: %s"
-#: ../src/elfcmp.c:206
+#: src/elfcmp.c:206
#, c-format
msgid "%s %s diff: section count"
msgstr "%s %s diff: кількість розділів"
-#: ../src/elfcmp.c:214 ../src/elfcmp.c:217
+#: src/elfcmp.c:214 src/elfcmp.c:217
#, c-format
msgid "cannot get program header count of '%s': %s"
msgstr ""
"не вдалося отримати даних щодо кількості заголовків програми у «%s»: %s"
-#: ../src/elfcmp.c:222
+#: src/elfcmp.c:222
#, c-format
msgid "%s %s diff: program header count"
msgstr "%s %s diff: кількість заголовків програми"
-#: ../src/elfcmp.c:281
+#: src/elfcmp.c:281
#, c-format
msgid "%s %s differ: section header"
msgstr "%s %s diff: заголовок розділу"
-#: ../src/elfcmp.c:309 ../src/elfcmp.c:315
+#: src/elfcmp.c:309 src/elfcmp.c:315
#, c-format
msgid "cannot get content of section %zu in '%s': %s"
msgstr "не вдалося отримати вміст розділу %zu у «%s»: %s"
-#: ../src/elfcmp.c:331 ../src/elfcmp.c:337
+#: src/elfcmp.c:331 src/elfcmp.c:337
#, c-format
msgid "cannot get symbol in '%s': %s"
msgstr "не вдалося отримати символ у «%s»: %s"
-#: ../src/elfcmp.c:358
+#: src/elfcmp.c:358
#, c-format
msgid "%s %s differ: symbol table [%zu]"
msgstr "%s %s diff: таблиця символів [%zu]"
-#: ../src/elfcmp.c:361
+#: src/elfcmp.c:361
#, c-format
msgid "%s %s differ: symbol table [%zu,%zu]"
msgstr "%s %s diff: таблиця символів [%zu,%zu]"
-#: ../src/elfcmp.c:409
+#: src/elfcmp.c:409
#, c-format
msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' content"
msgstr "%s %s diff: розділ [%zu] «%s», вміст"
-#: ../src/elfcmp.c:413
+#: src/elfcmp.c:413
#, c-format
msgid "%s %s differ: section [%zu,%zu] '%s' content"
msgstr "%s %s diff: розділ [%zu,%zu] «%s», вміст"
-#: ../src/elfcmp.c:429
+#: src/elfcmp.c:429
#, c-format
msgid "%s %s differ: unequal amount of important sections"
msgstr "%s %s diff: невідповідність об’ємів важливих розділів"
-#: ../src/elfcmp.c:463 ../src/elfcmp.c:468
+#: src/elfcmp.c:463 src/elfcmp.c:468
#, c-format
msgid "cannot load data of '%s': %s"
msgstr "не вдалося завантажити дані «%s»: %s"
-#: ../src/elfcmp.c:487 ../src/elfcmp.c:493
+#: src/elfcmp.c:487 src/elfcmp.c:493
#, c-format
msgid "cannot get program header entry %d of '%s': %s"
msgstr "не вдалося отримати запис заголовка програми %d «%s»: %s"
-#: ../src/elfcmp.c:499
+#: src/elfcmp.c:499
#, c-format
msgid "%s %s differ: program header %d"
msgstr "%s %s diff: заголовок програми %d"
-#: ../src/elfcmp.c:524
+#: src/elfcmp.c:524
#, c-format
msgid "%s %s differ: gap"
msgstr "%s %s diff: проміжок"
-#: ../src/elfcmp.c:583
+#: src/elfcmp.c:583
#, c-format
msgid "Invalid value '%s' for --gaps parameter."
msgstr "Некоректне значення «%s» параметра --gaps."
-#: ../src/elfcmp.c:607 ../src/findtextrel.c:229 ../src/ldgeneric.c:1767
-#: ../src/ldgeneric.c:4257 ../src/nm.c:363 ../src/ranlib.c:169
-#: ../src/size.c:301 ../src/strings.c:183 ../src/strip.c:443
-#: ../src/strip.c:478 ../src/unstrip.c:1913 ../src/unstrip.c:1942
+#: src/elfcmp.c:607 src/findtextrel.c:229 src/ldgeneric.c:1767
+#: src/ldgeneric.c:4257 src/nm.c:363 src/ranlib.c:169 src/size.c:301
+#: src/strings.c:183 src/strip.c:443 src/strip.c:478 src/unstrip.c:1913
+#: src/unstrip.c:1942
#, c-format
msgid "cannot open '%s'"
msgstr "не вдалося відкрити «%s»"
-#: ../src/elfcmp.c:611 ../src/findtextrel.c:236 ../src/ranlib.c:186
+#: src/elfcmp.c:611 src/findtextrel.c:236 src/ranlib.c:186
#, c-format
msgid "cannot create ELF descriptor for '%s': %s"
msgstr "не вдалося створити дескриптор ELF для «%s»: %s"
-#: ../src/elfcmp.c:616
+#: src/elfcmp.c:616
#, c-format
msgid "cannot create EBL descriptor for '%s'"
msgstr "не вдалося створити дескриптор EBL для «%s»"
-#: ../src/elfcmp.c:634
+#: src/elfcmp.c:634
#, c-format
msgid "cannot get section header of section %zu: %s"
msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу %zu: %s"
-#: ../src/elfcmp.c:644
+#: src/elfcmp.c:644
#, c-format
msgid "cannot get content of section %zu: %s"
msgstr "не вдалося отримати вміст розділу %zu: %s"
-#: ../src/elfcmp.c:654 ../src/elfcmp.c:668
+#: src/elfcmp.c:654 src/elfcmp.c:668
#, c-format
msgid "cannot get relocation: %s"
msgstr "не вдалося отримати переміщення: %s"
-#: ../src/elflint.c:72
+#: src/elflint.c:72
msgid "Be extremely strict, flag level 2 features."
msgstr "Висока строгість, увімкнути можливості рівня 2."
-#: ../src/elflint.c:73
+#: src/elflint.c:73
msgid "Do not print anything if successful"
msgstr "Не виводити ніяких даних у разі успіху"
-#: ../src/elflint.c:74
+#: src/elflint.c:74
msgid "Binary is a separate debuginfo file"
msgstr "Бінарний файл є окремим файлом debuginfo"
-#: ../src/elflint.c:76
+#: src/elflint.c:76
msgid ""
"Binary has been created with GNU ld and is therefore known to be broken in "
"certain ways"
@@ -1080,169 +1069,166 @@ msgstr ""
"Бінарний файл було створено за допомогою GNU ld, тому він, очевидно, є до "
"певної міри неправильним"
-#. Short description of program.
-#: ../src/elflint.c:82
+#: src/elflint.c:82
msgid "Pedantic checking of ELF files compliance with gABI/psABI spec."
msgstr ""
"Педантична перевірка файлів ELF на сумісність зі специфікаціями gABI/psABI."
-#. Strings for arguments in help texts.
-#: ../src/elflint.c:86 ../src/readelf.c:118
+#: src/elflint.c:86 src/readelf.c:118
msgid "FILE..."
msgstr "ФАЙЛ..."
-#: ../src/elflint.c:159 ../src/readelf.c:273
+#: src/elflint.c:159 src/readelf.c:273
#, c-format
msgid "cannot open input file"
msgstr "не вдалося відкрити вхідний файл."
-#: ../src/elflint.c:166
+#: src/elflint.c:166
#, c-format
msgid "cannot generate Elf descriptor: %s\n"
msgstr "не вдалося створити дескриптор Elf: %s\n"
-#: ../src/elflint.c:185
+#: src/elflint.c:185
#, c-format
msgid "error while closing Elf descriptor: %s\n"
msgstr "помилка під час спроби закриття дескриптора Elf: %s\n"
-#: ../src/elflint.c:189
+#: src/elflint.c:189
msgid "No errors"
msgstr "Без помилок"
-#: ../src/elflint.c:223 ../src/readelf.c:432
+#: src/elflint.c:223 src/readelf.c:432
msgid "Missing file name.\n"
msgstr "Не вказано назви файла.\n"
-#: ../src/elflint.c:302
+#: src/elflint.c:302
#, c-format
msgid " error while freeing sub-ELF descriptor: %s\n"
msgstr " помилка під час спроби вивільнення дескриптора суб-ELF: %s\n"
-#. We cannot do anything.
-#: ../src/elflint.c:310
+#: src/elflint.c:310
#, c-format
msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
msgstr "Не є файлом ELF. Виявлено помилкові магічні байти на початку файла\n"
-#: ../src/elflint.c:370
+#: src/elflint.c:370
#, c-format
msgid "e_ident[%d] == %d is no known class\n"
msgstr "e_ident[%d] == %d не є відомим класом\n"
-#: ../src/elflint.c:375
+#: src/elflint.c:375
#, c-format
msgid "e_ident[%d] == %d is no known data encoding\n"
msgstr "e_ident[%d] == %d не є відомим кодуванням даних\n"
-#: ../src/elflint.c:379
+#: src/elflint.c:379
#, c-format
msgid "unknown ELF header version number e_ident[%d] == %d\n"
msgstr "невідомий номер версії заголовка ELF e_ident[%d] == %d\n"
-#: ../src/elflint.c:385
+#: src/elflint.c:385
#, c-format
msgid "unsupported OS ABI e_ident[%d] == '%s'\n"
msgstr "непідтримуване ABI ОС e_ident[%d] == «%s»\n"
-#: ../src/elflint.c:391
+#: src/elflint.c:391
#, c-format
msgid "unsupport ABI version e_ident[%d] == %d\n"
msgstr "непідтримувана версія ABI e_ident[%d] == %d\n"
-#: ../src/elflint.c:396
+#: src/elflint.c:396
#, c-format
msgid "e_ident[%zu] is not zero\n"
msgstr "e_ident[%zu] не дорівнює нулеві\n"
-#: ../src/elflint.c:401
+#: src/elflint.c:401
#, c-format
msgid "unknown object file type %d\n"
msgstr "невідомий тип об’єктних файлів %d\n"
-#: ../src/elflint.c:408
+#: src/elflint.c:408
#, c-format
msgid "unknown machine type %d\n"
msgstr "невідомий тип архітектури %d\n"
-#: ../src/elflint.c:412
+#: src/elflint.c:412
#, c-format
msgid "unknown object file version\n"
msgstr "невідома версія об’єктних файлів\n"
-#: ../src/elflint.c:418
+#: src/elflint.c:418
#, c-format
msgid "invalid program header offset\n"
msgstr "некоректне зміщення заголовка програми\n"
-#: ../src/elflint.c:420
+#: src/elflint.c:420
#, c-format
msgid "executables and DSOs cannot have zero program header offset\n"
msgstr ""
"виконувані файли і DSO не можуть містити заголовка програми з нульовим "
"зміщенням\n"
-#: ../src/elflint.c:424
+#: src/elflint.c:424
#, c-format
msgid "invalid number of program header entries\n"
msgstr "некоректна кількість записів заголовків програми\n"
-#: ../src/elflint.c:432
+#: src/elflint.c:432
#, c-format
msgid "invalid section header table offset\n"
msgstr "некоректне зміщення таблиці заголовків розділів\n"
-#: ../src/elflint.c:435
+#: src/elflint.c:435
#, c-format
msgid "section header table must be present\n"
msgstr "має бути вказано таблицю заголовків розділів\n"
-#: ../src/elflint.c:449
+#: src/elflint.c:449
#, c-format
msgid "invalid number of section header table entries\n"
msgstr "некоректна кількість записів таблиці заголовків розділів\n"
-#: ../src/elflint.c:466
+#: src/elflint.c:466
#, c-format
msgid "invalid section header index\n"
msgstr "некоректний індекс заголовка розділу\n"
-#: ../src/elflint.c:480
+#: src/elflint.c:480
#, c-format
msgid "invalid number of program header table entries\n"
msgstr "некоректна кількість записів таблиці заголовків програми\n"
-#: ../src/elflint.c:489
+#: src/elflint.c:489
#, c-format
msgid "invalid machine flags: %s\n"
msgstr "некоректні прапорці архітектури: %s\n"
-#: ../src/elflint.c:496 ../src/elflint.c:513
+#: src/elflint.c:496 src/elflint.c:513
#, c-format
msgid "invalid ELF header size: %hd\n"
msgstr "некоректний розмір заголовка ELF: %hd\n"
-#: ../src/elflint.c:499 ../src/elflint.c:516
+#: src/elflint.c:499 src/elflint.c:516
#, c-format
msgid "invalid program header size: %hd\n"
msgstr "некоректний розмір заголовка програми: %hd\n"
-#: ../src/elflint.c:502 ../src/elflint.c:519
+#: src/elflint.c:502 src/elflint.c:519
#, c-format
msgid "invalid program header position or size\n"
msgstr "некоректне розташування або розмір заголовка програми\n"
-#: ../src/elflint.c:505 ../src/elflint.c:522
+#: src/elflint.c:505 src/elflint.c:522
#, c-format
msgid "invalid section header size: %hd\n"
msgstr "некоректний розмір заголовка розділу: %hd\n"
-#: ../src/elflint.c:508 ../src/elflint.c:525
+#: src/elflint.c:508 src/elflint.c:525
#, c-format
msgid "invalid section header position or size\n"
msgstr "некоректне розташування або розмір заголовка розділу\n"
-#: ../src/elflint.c:569
+#: src/elflint.c:569
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': section with SHF_GROUP flag set not part of a section "
@@ -1251,7 +1237,7 @@ msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: розділ з встановленим прапорцем SHF_GROUP не є частиною "
"групи розділів\n"
-#: ../src/elflint.c:573
+#: src/elflint.c:573
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': section group [%2zu] '%s' does not precede group member\n"
@@ -1259,24 +1245,23 @@ msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: групу розділів [%2zu] «%s» мало бути визначено до розділу-"
"елемента цієї групи\n"
-#: ../src/elflint.c:589 ../src/elflint.c:1432 ../src/elflint.c:1482
-#: ../src/elflint.c:1591 ../src/elflint.c:2185 ../src/elflint.c:2699
-#: ../src/elflint.c:2860 ../src/elflint.c:2990 ../src/elflint.c:3162
-#: ../src/elflint.c:4062
+#: src/elflint.c:589 src/elflint.c:1432 src/elflint.c:1482 src/elflint.c:1591
+#: src/elflint.c:2185 src/elflint.c:2699 src/elflint.c:2860 src/elflint.c:2990
+#: src/elflint.c:3162 src/elflint.c:4062
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get section data\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати дані розділу\n"
-#: ../src/elflint.c:602 ../src/elflint.c:1598
+#: src/elflint.c:602 src/elflint.c:1598
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': referenced as string table for section [%2d] '%s' but "
"type is not SHT_STRTAB\n"
msgstr ""
-"розділ [%2d] «%s»: надано посилання на таблицю рядків розділу [%2d] «%s», але "
-"типом даних не є SHT_STRTAB\n"
+"розділ [%2d] «%s»: надано посилання на таблицю рядків розділу [%2d] «%s», "
+"але типом даних не є SHT_STRTAB\n"
-#: ../src/elflint.c:625
+#: src/elflint.c:625
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol table cannot have more than one extended index "
@@ -1285,38 +1270,38 @@ msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: у таблиці символів не може бути більше одного розширеного "
"розділу покажчика\n"
-#: ../src/elflint.c:636
+#: src/elflint.c:636
#, c-format
msgid "section [%2u] '%s': entry size is does not match ElfXX_Sym\n"
msgstr "розділ [%2u] «%s»: розмірність запису не відповідає ElfXX_Sym\n"
-#: ../src/elflint.c:645
+#: src/elflint.c:645
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %d: %s\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати символ %d: %s\n"
-#: ../src/elflint.c:650 ../src/elflint.c:653 ../src/elflint.c:656
-#: ../src/elflint.c:659 ../src/elflint.c:662 ../src/elflint.c:665
+#: src/elflint.c:650 src/elflint.c:653 src/elflint.c:656 src/elflint.c:659
+#: src/elflint.c:662 src/elflint.c:665
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': '%s' in zeroth entry not zero\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: «%s» у нульовому записі не є нулем\n"
-#: ../src/elflint.c:668
+#: src/elflint.c:668
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': XINDEX for zeroth entry not zero\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: XINDEX для нульового запису не є нулем\n"
-#: ../src/elflint.c:678
+#: src/elflint.c:678
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %zu: %s\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати символ %zu: %s\n"
-#: ../src/elflint.c:687
+#: src/elflint.c:687
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid name value\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: некоректне значення назви\n"
-#: ../src/elflint.c:700
+#: src/elflint.c:700
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %zu: too large section index but no extended "
@@ -1325,7 +1310,7 @@ msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: занадто великий покажчик розділу за умови, що "
"не визначено розділу розширеного покажчика розділів\n"
-#: ../src/elflint.c:706
+#: src/elflint.c:706
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %zu: XINDEX used for index which would fit in "
@@ -1334,30 +1319,29 @@ msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: XINDEX використано для індексування, яке не "
"відповідає st_shndx (%<PRIu32>)\n"
-#. || sym->st_shndx > SHN_HIRESERVE always false
-#: ../src/elflint.c:718
+#: src/elflint.c:718
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid section index\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: некоректний індекс розділу\n"
-#: ../src/elflint.c:726
+#: src/elflint.c:726
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown type\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: невідомий тип\n"
-#: ../src/elflint.c:732
+#: src/elflint.c:732
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown symbol binding\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: невідома прив’язка символу\n"
-#: ../src/elflint.c:737
+#: src/elflint.c:737
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unique symbol not of object type\n"
msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: унікальний символ, що не належить до типу "
"об’єктів\n"
-#: ../src/elflint.c:745
+#: src/elflint.c:745
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %zu: COMMON only allowed in relocatable files\n"
@@ -1365,14 +1349,14 @@ msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: COMMON можна використовувати лише у файлах, "
"придатних до переміщення\n"
-#: ../src/elflint.c:749
+#: src/elflint.c:749
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: local COMMON symbols are nonsense\n"
msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: використання локальних символів COMMON "
"позбавлене сенсу\n"
-#: ../src/elflint.c:753
+#: src/elflint.c:753
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %zu: function in COMMON section is nonsense\n"
@@ -1380,13 +1364,13 @@ msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: використання функції у розділі COMMON "
"позбавлене сенсу\n"
-#: ../src/elflint.c:785
+#: src/elflint.c:785
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds\n"
msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: значення st_value поза можливим діапазоном\n"
-#: ../src/elflint.c:791 ../src/elflint.c:816 ../src/elflint.c:859
+#: src/elflint.c:791 src/elflint.c:816 src/elflint.c:859
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %zu does not fit completely in referenced section "
@@ -1395,17 +1379,16 @@ msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: символ %zu не повністю відповідає розділу, на який "
"посилається, [%2d] «%s»\n"
-#: ../src/elflint.c:800
+#: src/elflint.c:800
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %zu: referenced section [%2d] '%s' does not have "
"SHF_TLS flag set\n"
msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: для розділу посилання [%2d] «%s» не "
-"встановлено "
-"прапорець SHF_TLS\n"
+"встановлено прапорець SHF_TLS\n"
-#: ../src/elflint.c:810 ../src/elflint.c:852
+#: src/elflint.c:810 src/elflint.c:852
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds of referenced section "
@@ -1414,23 +1397,23 @@ msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: значення st_value поза межами розділу "
"посилання, [%2d] «%s»\n"
-#: ../src/elflint.c:837
+#: src/elflint.c:837
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %zu: TLS symbol but no TLS program header entry\n"
msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: символ TLS без запису заголовка програми TLS\n"
-#: ../src/elflint.c:845
+#: src/elflint.c:845
#, c-format
msgid ""
-"section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value short of referenced section [%2d] '%"
-"s'\n"
+"section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value short of referenced section [%2d] "
+"'%s'\n"
msgstr ""
-"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: значення st_value перед розділом посилання, [%"
-"2d] «%s»\n"
+"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: значення st_value перед розділом посилання, "
+"[%2d] «%s»\n"
-#: ../src/elflint.c:872
+#: src/elflint.c:872
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %zu: local symbol outside range described in "
@@ -1439,7 +1422,7 @@ msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: у sh_info описано локальний символ поза "
"діапазоном\n"
-#: ../src/elflint.c:879
+#: src/elflint.c:879
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local symbol outside range described in "
@@ -1448,33 +1431,30 @@ msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: у sh_info описано нелокальний символ поза "
"діапазоном\n"
-#: ../src/elflint.c:886
+#: src/elflint.c:886
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local section symbol\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: нелокальний символ розділу\n"
-#: ../src/elflint.c:936
+#: src/elflint.c:936
#, c-format
msgid ""
-"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to bad section [%"
-"2d]\n"
+"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to bad section "
+"[%2d]\n"
msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: символ _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ посилається на помилковий "
"розділ, [%2d]\n"
-#: ../src/elflint.c:943
+#: src/elflint.c:943
#, c-format
msgid ""
-"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to section [%2d] '%"
-"s'\n"
+"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to section [%2d] "
+"'%s'\n"
msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: символ _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ посилається на розділ [%2d] "
"'%s'\n"
-#. This test is more strict than the psABIs which
-#. usually allow the symbol to be in the middle of
-#. the .got section, allowing negative offsets.
-#: ../src/elflint.c:959
+#: src/elflint.c:959
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol value %#<PRIx64> does not "
@@ -1483,7 +1463,7 @@ msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: значення символу _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %#<PRIx64> не "
"відповідає адресі розділу %s %#<PRIx64>\n"
-#: ../src/elflint.c:966
+#: src/elflint.c:966
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol size %<PRIu64> does not "
@@ -1492,7 +1472,7 @@ msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: розмір символу _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %<PRIu64> не "
"відповідає розміру розділу %s %<PRIu64>\n"
-#: ../src/elflint.c:974
+#: src/elflint.c:974
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol present, but no .got "
@@ -1501,16 +1481,16 @@ msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: виявлено символ _GLOBAL_OFFSET_TABLE_, але не виявлено "
"розділу .got\n"
-#: ../src/elflint.c:990
+#: src/elflint.c:990
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': _DYNAMIC_ symbol value %#<PRIx64> does not match dynamic "
"segment address %#<PRIx64>\n"
msgstr ""
-"розділ [%2d] «%s»: значення символу _DYNAMIC_ %#<PRIx64> не відповідає адресі "
-"динамічного сегмента %#<PRIx64>\n"
+"розділ [%2d] «%s»: значення символу _DYNAMIC_ %#<PRIx64> не відповідає "
+"адресі динамічного сегмента %#<PRIx64>\n"
-#: ../src/elflint.c:997
+#: src/elflint.c:997
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': _DYNAMIC symbol size %<PRIu64> does not match dynamic "
@@ -1519,7 +1499,7 @@ msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: розмір символу _DYNAMIC %<PRIu64> не відповідає розміру "
"динамічного сегмента %<PRIu64>\n"
-#: ../src/elflint.c:1010
+#: src/elflint.c:1010
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %zu: symbol in dynamic symbol table with non-"
@@ -1528,24 +1508,24 @@ msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: символ у динамічній таблиці символів з "
"нетиповою видимістю\n"
-#: ../src/elflint.c:1014
+#: src/elflint.c:1014
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown bit set in st_other\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: невідомий набір бітів у st_other\n"
-#: ../src/elflint.c:1059
+#: src/elflint.c:1059
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT used for this RELA section\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: для цього розділу RELA використано DT_RELCOUNT\n"
-#: ../src/elflint.c:1068 ../src/elflint.c:1120
+#: src/elflint.c:1068 src/elflint.c:1120
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT value %d too high for this section\n"
msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: значення DT_RELCOUNT %d є занадто високим для цього "
"розділу\n"
-#: ../src/elflint.c:1093 ../src/elflint.c:1145
+#: src/elflint.c:1093 src/elflint.c:1145
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': relative relocations after index %d as specified by "
@@ -1554,7 +1534,7 @@ msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: відносні переміщення після позиції %d, вказаної за "
"допомогою DT_RELCOUNT\n"
-#: ../src/elflint.c:1099 ../src/elflint.c:1151
+#: src/elflint.c:1099 src/elflint.c:1151
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': non-relative relocation at index %zu; DT_RELCOUNT "
@@ -1563,51 +1543,51 @@ msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: безвідносне переміщення на позиції %zu; DT_RELCOUNT "
"визначено %d відносних переміщення\n"
-#: ../src/elflint.c:1111
+#: src/elflint.c:1111
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': DT_RELACOUNT used for this REL section\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: для цього розділу REL використано DT_RELACOUNT\n"
-#: ../src/elflint.c:1193
+#: src/elflint.c:1193
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section index\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: некоректний індекс розділу призначення\n"
-#: ../src/elflint.c:1206
+#: src/elflint.c:1206
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section type\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: некоректний тип розділу призначення\n"
-#: ../src/elflint.c:1214
+#: src/elflint.c:1214
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': sh_info should be zero\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: sh_info має бути нульовим\n"
-#: ../src/elflint.c:1221
+#: src/elflint.c:1221
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': no relocations for merge-able sections possible\n"
msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: переміщення у придатних до об’єднання розділах неможливе\n"
-#: ../src/elflint.c:1228
+#: src/elflint.c:1228
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Rela\n"
msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: розмірність запису розділу не відповідає ElfXX_Rela\n"
-#: ../src/elflint.c:1288
+#: src/elflint.c:1288
#, c-format
msgid "text relocation flag set but there is no read-only segment\n"
msgstr ""
"встановлено прапорець переміщення тексту, але сегмент придатний лише до "
"читання\n"
-#: ../src/elflint.c:1315
+#: src/elflint.c:1315
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid type\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: переміщення %zu: некоректний тип\n"
-#: ../src/elflint.c:1323
+#: src/elflint.c:1323
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': relocation %zu: relocation type invalid for the file "
@@ -1616,12 +1596,12 @@ msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: переміщення %zu: некоректний тип переміщення для типу "
"файла\n"
-#: ../src/elflint.c:1331
+#: src/elflint.c:1331
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid symbol index\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: переміщення %zu: некоректний індекс символу\n"
-#: ../src/elflint.c:1349
+#: src/elflint.c:1349
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': relocation %zu: only symbol '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' can "
@@ -1630,21 +1610,21 @@ msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: переміщення %zu: з %s можна використовувати лише символ "
"«_GLOBAL_OFFSET_TABLE_»\n"
-#: ../src/elflint.c:1366
+#: src/elflint.c:1366
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: offset out of bounds\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: переміщення %zu: зміщення за межі діапазону\n"
-#: ../src/elflint.c:1381
+#: src/elflint.c:1381
#, c-format
msgid ""
-"section [%2d] '%s': relocation %zu: copy relocation against symbol of type %"
-"s\n"
+"section [%2d] '%s': relocation %zu: copy relocation against symbol of type "
+"%s\n"
msgstr ""
-"розділ [%2d] «%s»: переміщення %zu: переміщення копіювання для символу типу %"
-"s\n"
+"розділ [%2d] «%s»: переміщення %zu: переміщення копіювання для символу типу "
+"%s\n"
-#: ../src/elflint.c:1402
+#: src/elflint.c:1402
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': relocation %zu: read-only section modified but text "
@@ -1653,61 +1633,61 @@ msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: переміщення %zu: змінено придатний лише для читання "
"розділ, але не встановлено прапорець переміщення тексту\n"
-#: ../src/elflint.c:1417
+#: src/elflint.c:1417
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': relocations are against loaded and unloaded data\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: переміщення завантажених і незавантажених даних\n"
-#: ../src/elflint.c:1456 ../src/elflint.c:1506
+#: src/elflint.c:1456 src/elflint.c:1506
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get relocation %zu: %s\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати зміщення %zu: %s\n"
-#: ../src/elflint.c:1586
+#: src/elflint.c:1586
#, c-format
msgid "more than one dynamic section present\n"
msgstr "вказано більше одного динамічного розділу\n"
-#: ../src/elflint.c:1604
+#: src/elflint.c:1604
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Dyn\n"
msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: розмірність запису розділу не відповідає ElfXX_Dyn\n"
-#: ../src/elflint.c:1609 ../src/elflint.c:1901
+#: src/elflint.c:1609 src/elflint.c:1901
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': sh_info not zero\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: sh_info не є нульовим\n"
-#: ../src/elflint.c:1619
+#: src/elflint.c:1619
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get dynamic section entry %zu: %s\n"
msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати запис динамічного розділу %zu: %s\n"
-#: ../src/elflint.c:1627
+#: src/elflint.c:1627
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': non-DT_NULL entries follow DT_NULL entry\n"
msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: за записом DT_NULL вказано записи, що не належать до "
"DT_NULL\n"
-#: ../src/elflint.c:1634
+#: src/elflint.c:1634
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: unknown tag\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %zu: невідома мітка\n"
-#: ../src/elflint.c:1645
+#: src/elflint.c:1645
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: more than one entry with tag %s\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %zu: декілька записів з міткою %s\n"
-#: ../src/elflint.c:1655
+#: src/elflint.c:1655
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: level 2 tag %s used\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %zu: використано мітку рівня 2 %s\n"
-#: ../src/elflint.c:1673
+#: src/elflint.c:1673
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': entry %zu: DT_PLTREL value must be DT_REL or DT_RELA\n"
@@ -1715,16 +1695,16 @@ msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: запис %zu: значенням DT_PLTREL має бути DT_REL або "
"DT_RELA\n"
-#: ../src/elflint.c:1695
+#: src/elflint.c:1695
#, c-format
msgid ""
-"section [%2d] '%s': entry %zu: pointer does not match address of section [%"
-"2d] '%s' referenced by sh_link\n"
+"section [%2d] '%s': entry %zu: pointer does not match address of section "
+"[%2d] '%s' referenced by sh_link\n"
msgstr ""
-"розділ [%2d] «%s»: розділ %zu: вказівник не відповідає адресі розділу [%2d] «%"
-"s», на яку посилається sh_link\n"
+"розділ [%2d] «%s»: розділ %zu: вказівник не відповідає адресі розділу [%2d] "
+"«%s», на яку посилається sh_link\n"
-#: ../src/elflint.c:1738
+#: src/elflint.c:1738
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must point into loaded segment\n"
@@ -1732,58 +1712,57 @@ msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: запис %zu: значення %s має вказувати на завантажений "
"сегмент\n"
-#: ../src/elflint.c:1753
+#: src/elflint.c:1753
#, c-format
msgid ""
-"section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must be valid offset in section [%"
-"2d] '%s'\n"
+"section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must be valid offset in section "
+"[%2d] '%s'\n"
msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: запис %zu: значенням %s має бути коректне зміщення у "
"розділі [%2d] «%s»\n"
-#: ../src/elflint.c:1773 ../src/elflint.c:1801
+#: src/elflint.c:1773 src/elflint.c:1801
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': contains %s entry but not %s\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: містить запис %s, але не %s\n"
-#: ../src/elflint.c:1785
+#: src/elflint.c:1785
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': mandatory tag %s not present\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: немає обов’язкової мітки %s\n"
-#: ../src/elflint.c:1794
+#: src/elflint.c:1794
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': no hash section present\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: не виявлено розділу хешів\n"
-#: ../src/elflint.c:1809 ../src/elflint.c:1816
+#: src/elflint.c:1809 src/elflint.c:1816
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': not all of %s, %s, and %s are present\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: вказано не всі зі значень %s, %s і %s\n"
-#: ../src/elflint.c:1826 ../src/elflint.c:1830
+#: src/elflint.c:1826 src/elflint.c:1830
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in DSO marked during prelinking\n"
msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: у DSO, позначеному на кроці попереднього компонування, "
"немає мітки %s\n"
-#: ../src/elflint.c:1836
+#: src/elflint.c:1836
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': non-DSO file marked as dependency during prelink\n"
msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: під час попереднього компонування як залежність позначено "
"файл, який не є файлом DSO\n"
-#: ../src/elflint.c:1847 ../src/elflint.c:1851 ../src/elflint.c:1855
-#: ../src/elflint.c:1859
+#: src/elflint.c:1847 src/elflint.c:1851 src/elflint.c:1855 src/elflint.c:1859
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in prelinked executable\n"
msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: у попередньо скомпонованому виконуваному файлі не "
"міститься мітки %s\n"
-#: ../src/elflint.c:1871
+#: src/elflint.c:1871
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': only relocatable files can have extended section index\n"
@@ -1791,7 +1770,7 @@ msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: розширений розділ покажчика можуть мати лише файли, "
"придатні до переміщення\n"
-#: ../src/elflint.c:1881
+#: src/elflint.c:1881
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': extended section index section not for symbol table\n"
@@ -1799,23 +1778,23 @@ msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: розділ розширеного покажчика розділів не призначено для "
"таблиць символів\n"
-#: ../src/elflint.c:1886
+#: src/elflint.c:1886
#, c-format
msgid "cannot get data for symbol section\n"
msgstr "не вдалося отримати дані для розділу символів\n"
-#: ../src/elflint.c:1889
+#: src/elflint.c:1889
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry size does not match Elf32_Word\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: розмірність запису не відповідає Elf32_Word\n"
-#: ../src/elflint.c:1896
+#: src/elflint.c:1896
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': extended index table too small for symbol table\n"
msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: розширена таблиця покажчика замала для таблиці символів\n"
-#: ../src/elflint.c:1911
+#: src/elflint.c:1911
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': extended section index in section [%2zu] '%s' refers to "
@@ -1824,24 +1803,24 @@ msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: розширений покажчик розділів у розділі [%2zu] «%s» "
"посилається на ту саму таблицю розділів\n"
-#: ../src/elflint.c:1922
+#: src/elflint.c:1922
#, c-format
msgid "symbol 0 should have zero extended section index\n"
msgstr "символу 0 має відповідати нульовий індекс розширеного розділу\n"
-#: ../src/elflint.c:1934
+#: src/elflint.c:1934
#, c-format
msgid "cannot get data for symbol %zu\n"
msgstr "не вдалося отримати дані для символу %zu\n"
-#: ../src/elflint.c:1939
+#: src/elflint.c:1939
#, c-format
msgid "extended section index is %<PRIu32> but symbol index is not XINDEX\n"
msgstr ""
"індекс розширеного розділу дорівнює %<PRIu32>, але індекс символу не є "
"XINDEX\n"
-#: ../src/elflint.c:1955 ../src/elflint.c:1996
+#: src/elflint.c:1955 src/elflint.c:1996
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected %ld)\n"
@@ -1849,36 +1828,37 @@ msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: розділ таблиці хешів занадто малий (розмір %ld, мало бути "
"— %ld)\n"
-#: ../src/elflint.c:1967 ../src/elflint.c:2008
+#: src/elflint.c:1967 src/elflint.c:2008
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': chain array too large\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: масив ланцюжка занадто великий\n"
-#: ../src/elflint.c:1976 ../src/elflint.c:2017
+#: src/elflint.c:1976 src/elflint.c:2017
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': hash bucket reference %zu out of bounds\n"
msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: посилання на хеш блоку %zu лежить поза межами діапазону\n"
-#: ../src/elflint.c:1982
+#: src/elflint.c:1982
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %zu out of bounds\n"
msgstr ""
-"розділ [%2d] «%s»: посилання ланцюжка хешів %zu лежить поза межами діапазону\n"
+"розділ [%2d] «%s»: посилання ланцюжка хешів %zu лежить поза межами "
+"діапазону\n"
-#: ../src/elflint.c:2023
+#: src/elflint.c:2023
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %<PRIu64> out of bounds\n"
msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: посилання ланцюжка хешів %<PRIu64> лежить поза межами "
"діапазону\n"
-#: ../src/elflint.c:2038
+#: src/elflint.c:2038
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': bitmask size not power of 2: %u\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: розмір бітової маски не є степенем 2: %u\n"
-#: ../src/elflint.c:2049
+#: src/elflint.c:2049
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected at "
@@ -1887,12 +1867,12 @@ msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: розділ таблиці хешів занадто малий (розмір %ld, мало бути "
"не менше %ld)\n"
-#: ../src/elflint.c:2057
+#: src/elflint.c:2057
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': 2nd hash function shift too big: %u\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: зсув 2-ої функції хешування занадто великий: %u\n"
-#: ../src/elflint.c:2089
+#: src/elflint.c:2089
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu lower than symbol index bias\n"
@@ -1900,7 +1880,7 @@ msgstr ""
"розділ [%2d] '%s': ланцюжок хешів для блоку %zu розташовано нижче за позицію "
"відхилення індексу символу\n"
-#: ../src/elflint.c:2110
+#: src/elflint.c:2110
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %u referenced in chain for bucket %zu is "
@@ -1909,7 +1889,7 @@ msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: символ %u, на який посилається ланцюжок у блоці %zu не "
"визначено\n"
-#: ../src/elflint.c:2121
+#: src/elflint.c:2121
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': hash value for symbol %u in chain for bucket %zu wrong\n"
@@ -1917,13 +1897,14 @@ msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: значення хешу для символу %u у ланцюжку для блоку %zu є "
"помилковим\n"
-#: ../src/elflint.c:2152
+#: src/elflint.c:2152
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu out of bounds\n"
msgstr ""
-"розділ [%2d] «%s»: ланцюжок хешів для блоку %zu лежить поза межами діапазону\n"
+"розділ [%2d] «%s»: ланцюжок хешів для блоку %zu лежить поза межами "
+"діапазону\n"
-#: ../src/elflint.c:2157
+#: src/elflint.c:2157
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol reference in chain for bucket %zu out of bounds\n"
@@ -1931,36 +1912,36 @@ msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: посилання на символ у ланцюжку для блоку %zu лежить поза "
"межами діапазону\n"
-#: ../src/elflint.c:2163
+#: src/elflint.c:2163
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': bitmask does not match names in the hash table\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: бітова маска не відповідає назвам у таблиці хешів\n"
-#: ../src/elflint.c:2176
+#: src/elflint.c:2176
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': relocatable files cannot have hash tables\n"
msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: придатні до переміщення файли не можуть містити таблиць "
"хешів\n"
-#: ../src/elflint.c:2194
+#: src/elflint.c:2194
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': hash table not for dynamic symbol table\n"
msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: таблицю хешів не призначено для зберігання таблиці "
"динамічних символів\n"
-#: ../src/elflint.c:2202
+#: src/elflint.c:2202
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': hash table entry size incorrect\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: розмірність запису таблиці хешів є некоректною\n"
-#: ../src/elflint.c:2207
+#: src/elflint.c:2207
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': not marked to be allocated\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: не позначено для пересування\n"
-#: ../src/elflint.c:2212
+#: src/elflint.c:2212
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': hash table has not even room for initial administrative "
@@ -1969,26 +1950,26 @@ msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: у таблиці хешів виявлено незвичайне розташування "
"початкових адміністративних записів\n"
-#: ../src/elflint.c:2260
+#: src/elflint.c:2260
#, c-format
msgid "sh_link in hash sections [%2zu] '%s' and [%2zu] '%s' not identical\n"
msgstr "sh_link у розділах хешів [%2zu] «%s» і [%2zu] «%s» не збігаються\n"
-#: ../src/elflint.c:2338 ../src/elflint.c:2342
+#: src/elflint.c:2338 src/elflint.c:2342
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s': reference to symbol index 0\n"
msgstr "розділ [%2zu] «%s»: посилання на індекс символів 0\n"
-#: ../src/elflint.c:2349
+#: src/elflint.c:2349
#, c-format
msgid ""
"symbol %d referenced in new hash table in [%2zu] '%s' but not in old hash "
"table in [%2zu] '%s'\n"
msgstr ""
-"виявлено посилання на символ %d у новій таблиці хешів у [%2zu] «%s», але його "
-"немає у старій таблиці хешів у [%2zu] «%s»\n"
+"виявлено посилання на символ %d у новій таблиці хешів у [%2zu] «%s», але "
+"його немає у старій таблиці хешів у [%2zu] «%s»\n"
-#: ../src/elflint.c:2361
+#: src/elflint.c:2361
#, c-format
msgid ""
"symbol %d referenced in old hash table in [%2zu] '%s' but not in new hash "
@@ -1997,12 +1978,12 @@ msgstr ""
"виявлено посилання на символ %d у старій таблиці хешів у [%2zu] «%s», але "
"його немає у новій таблиці хешів у [%2zu] «%s»\n"
-#: ../src/elflint.c:2377
+#: src/elflint.c:2377
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': nonzero sh_%s for NULL section\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: ненульове значення sh_%s для розділу NULL\n"
-#: ../src/elflint.c:2397
+#: src/elflint.c:2397
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': section groups only allowed in relocatable object files\n"
@@ -2010,90 +1991,90 @@ msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: групи розділів передбачено лише для придатних до "
"переміщення об’єктних файлах\n"
-#: ../src/elflint.c:2408
+#: src/elflint.c:2408
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol table: %s\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати таблицю символів: %s\n"
-#: ../src/elflint.c:2413
+#: src/elflint.c:2413
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': section reference in sh_link is no symbol table\n"
msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: посилання на розділ у sh_link не має таблиці символів\n"
-#: ../src/elflint.c:2419
+#: src/elflint.c:2419
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': invalid symbol index in sh_info\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: некоректний індекс символу у sh_info\n"
-#: ../src/elflint.c:2424
+#: src/elflint.c:2424
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not zero\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: sh_flags не є нульовим\n"
-#: ../src/elflint.c:2431
+#: src/elflint.c:2431
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol for signature\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати символ для підпису\n"
-#: ../src/elflint.c:2436
+#: src/elflint.c:2436
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': signature symbol cannot be empty string\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ підпису не може бути порожнім рядком\n"
-#: ../src/elflint.c:2442
+#: src/elflint.c:2442
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not set correctly\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: для sh_flags встановлено помилкове значення\n"
-#: ../src/elflint.c:2448
+#: src/elflint.c:2448
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get data: %s\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати дані: %s\n"
-#: ../src/elflint.c:2457
+#: src/elflint.c:2457
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': section size not multiple of sizeof(Elf32_Word)\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: розмір розділу не є кратним до sizeof(Elf32_Word)\n"
-#: ../src/elflint.c:2462
+#: src/elflint.c:2462
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': section group without flags word\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: група розділів без значення типу word прапорців\n"
-#: ../src/elflint.c:2468
+#: src/elflint.c:2468
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': section group without member\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: група розділів без елементів\n"
-#: ../src/elflint.c:2472
+#: src/elflint.c:2472
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': section group with only one member\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: група розділів, що містить лише один елемент\n"
-#: ../src/elflint.c:2483
+#: src/elflint.c:2483
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': unknown section group flags\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: невідомі прапорці групи розділів\n"
-#: ../src/elflint.c:2495
+#: src/elflint.c:2495
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': section index %Zu out of range\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: індекс розділу %Zu поза межами діапазону\n"
-#: ../src/elflint.c:2504
+#: src/elflint.c:2504
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get section header for element %zu: %s\n"
msgstr ""
-"розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати заголовок розділу для елемента %zu: %"
-"s\n"
+"розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати заголовок розділу для елемента %zu: "
+"%s\n"
-#: ../src/elflint.c:2511
+#: src/elflint.c:2511
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': section group contains another group [%2d] '%s'\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: група розділів містить іншу групу [%2d] «%s»\n"
-#: ../src/elflint.c:2517
+#: src/elflint.c:2517
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': element %Zu references section [%2d] '%s' without "
@@ -2102,12 +2083,12 @@ msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: елемент %Zu посилається на розділ [%2d] «%s» без "
"встановленого прапорця SHF_GROUP\n"
-#: ../src/elflint.c:2524
+#: src/elflint.c:2524
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s' is contained in more than one section group\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s» міститься у більше ніж одній групі розділів\n"
-#: ../src/elflint.c:2713
+#: src/elflint.c:2713
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s' refers in sh_link to section [%2d] '%s' which is no "
@@ -2116,37 +2097,37 @@ msgstr ""
"розділ [%2d] «%s» посилається у sh_link на розділ [%2d] «%s», який не має "
"динамічної таблиці символів\n"
-#: ../src/elflint.c:2724
+#: src/elflint.c:2724
#, c-format
msgid ""
-"section [%2d] '%s' has different number of entries than symbol table [%2d] '%"
-"s'\n"
+"section [%2d] '%s' has different number of entries than symbol table [%2d] "
+"'%s'\n"
msgstr ""
"кількість записів у розділі [%2d] «%s» відрізняється від кількості у таблиці "
"символів [%2d] «%s»\n"
-#: ../src/elflint.c:2740
+#: src/elflint.c:2740
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: cannot read version data\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %d: не вдалося прочитати дані щодо версії\n"
-#: ../src/elflint.c:2756
+#: src/elflint.c:2756
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with global scope\n"
msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: символ %d: локальний символ у загальному контексті\n"
-#: ../src/elflint.c:2764
+#: src/elflint.c:2764
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with version\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %d: локальний символ з версією\n"
-#: ../src/elflint.c:2778
+#: src/elflint.c:2778
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: invalid version index %d\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %d: некоректний індекс версії %d\n"
-#: ../src/elflint.c:2783
+#: src/elflint.c:2783
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for defined version\n"
@@ -2154,7 +2135,7 @@ msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: символ %d: індекси версії %d призначено до визначеної "
"версії\n"
-#: ../src/elflint.c:2793
+#: src/elflint.c:2793
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for requested version\n"
@@ -2162,63 +2143,63 @@ msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: символ %d: індекс версії %d призначено для версії, на яку "
"надійшов запит\n"
-#: ../src/elflint.c:2845
+#: src/elflint.c:2845
#, c-format
msgid "more than one version reference section present\n"
msgstr "виявлено більше за один розділ посилань на версії\n"
-#: ../src/elflint.c:2853 ../src/elflint.c:2982
+#: src/elflint.c:2853 src/elflint.c:2982
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': sh_link does not link to string table\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: sh_link не посилається на таблицю рядків\n"
-#: ../src/elflint.c:2876 ../src/elflint.c:3034
+#: src/elflint.c:2876 src/elflint.c:3034
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong version %d\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d має помилкову версію %d\n"
-#: ../src/elflint.c:2882 ../src/elflint.c:3040
+#: src/elflint.c:2882 src/elflint.c:3040
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong offset of auxiliary data\n"
msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: запис %d містить помилкове зміщення у допоміжних даних\n"
-#: ../src/elflint.c:2890
+#: src/elflint.c:2890
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid file reference\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d містить некоректне посилання на файл\n"
-#: ../src/elflint.c:2898
+#: src/elflint.c:2898
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d references unknown dependency\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d посилається на невідому залежність\n"
-#: ../src/elflint.c:2910
+#: src/elflint.c:2910
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has unknown flag\n"
msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d позначено невідомим "
"прапорцем\n"
-#: ../src/elflint.c:2917
+#: src/elflint.c:2917
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has invalid name "
"reference\n"
msgstr ""
-"розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d містить некоректне посилання "
-"на назву\n"
+"розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d містить некоректне "
+"посилання на назву\n"
-#: ../src/elflint.c:2924
+#: src/elflint.c:2924
#, c-format
msgid ""
-"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong hash value: %"
-"#x, expected %#x\n"
+"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong hash value: "
+"%#x, expected %#x\n"
msgstr ""
-"розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d має помилкове значення хешу: "
-"%#x, мало бути %#x\n"
+"розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d має помилкове значення "
+"хешу: %#x, мало бути %#x\n"
-#: ../src/elflint.c:2934
+#: src/elflint.c:2934
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has duplicate version "
@@ -2227,57 +2208,58 @@ msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d містить дублікати назви "
"версії «%s»\n"
-#: ../src/elflint.c:2945
+#: src/elflint.c:2945
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong next field\n"
msgstr ""
-"розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d має помилкове наступне поле\n"
+"розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d має помилкове наступне "
+"поле\n"
-#: ../src/elflint.c:2961 ../src/elflint.c:3119
+#: src/elflint.c:2961 src/elflint.c:3119
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid offset to next entry\n"
msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: запис %d має некоректне зміщення щодо наступного запису\n"
-#: ../src/elflint.c:2974
+#: src/elflint.c:2974
#, c-format
msgid "more than one version definition section present\n"
msgstr "виявлено більше за один розділ визначення версій\n"
-#: ../src/elflint.c:3019
+#: src/elflint.c:3019
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': more than one BASE definition\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: повторне визначення BASE\n"
-#: ../src/elflint.c:3023
+#: src/elflint.c:3023
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': BASE definition must have index VER_NDX_GLOBAL\n"
msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: визначення BASE повинно мати індекс VER_NDX_GLOBAL\n"
-#: ../src/elflint.c:3029
+#: src/elflint.c:3029
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d has unknown flag\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: невідомий прапорець запису %d\n"
-#: ../src/elflint.c:3053
+#: src/elflint.c:3053
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d містить некоректне посилання на назву\n"
-#: ../src/elflint.c:3060
+#: src/elflint.c:3060
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong hash value: %#x, expected %#x\n"
msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: запис %d має помилкове значення хешу: %#x, мало бути %#x\n"
-#: ../src/elflint.c:3069
+#: src/elflint.c:3069
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d has duplicate version name '%s'\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d містить дублікати назви версії «%s»\n"
-#: ../src/elflint.c:3088
+#: src/elflint.c:3088
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference in auxiliary data\n"
@@ -2285,53 +2267,53 @@ msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: запис %d містить некоректне посилання на назву у "
"допоміжних даних\n"
-#: ../src/elflint.c:3103
+#: src/elflint.c:3103
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong next field in auxiliary data\n"
msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: у допоміжних даних запису %d міститься помилкове поле "
"наступного запису\n"
-#: ../src/elflint.c:3125
+#: src/elflint.c:3125
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': no BASE definition\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: немає визначення BASE\n"
-#: ../src/elflint.c:3141
+#: src/elflint.c:3141
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': unknown parent version '%s'\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: невідома основна версія «%s»\n"
-#: ../src/elflint.c:3154
+#: src/elflint.c:3154
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': empty object attributes section\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: порожній розділ атрибутів об’єкта\n"
-#: ../src/elflint.c:3175
+#: src/elflint.c:3175
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': unrecognized attribute format\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося визначити формат атрибутів\n"
-#: ../src/elflint.c:3191
+#: src/elflint.c:3191
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute section\n"
msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: поле нульового розміру у розділі атрибутів\n"
-#: ../src/elflint.c:3200
+#: src/elflint.c:3200
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute section\n"
msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: некоректна довжина у розділі атрибутів\n"
-#: ../src/elflint.c:3212
+#: src/elflint.c:3212
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated vendor name string\n"
msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: незавершений рядок назви постачальника\n"
-#: ../src/elflint.c:3229
+#: src/elflint.c:3229
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute subsection tag\n"
@@ -2339,12 +2321,12 @@ msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: незавершене поле ULEB128 у тезі підрозділу "
"атрибутів\n"
-#: ../src/elflint.c:3238
+#: src/elflint.c:3238
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: truncated attribute section\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: обрізаний розділ атрибутів\n"
-#: ../src/elflint.c:3247
+#: src/elflint.c:3247
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute subsection\n"
@@ -2352,51 +2334,50 @@ msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: поле нульового розміру у підрозділі "
"атрибутів\n"
-#: ../src/elflint.c:3260
+#: src/elflint.c:3260
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute subsection\n"
msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: некоректна довжина у підрозділі атрибутів\n"
-#. Tag_File
-#: ../src/elflint.c:3271
+#: src/elflint.c:3271
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': offset %zu: attribute subsection has unexpected tag %u\n"
msgstr ""
-"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: підрозділ атрибутів містить неочікуваний теґ "
-"%u\n"
+"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: підрозділ атрибутів містить неочікуваний "
+"теґ %u\n"
-#: ../src/elflint.c:3289
+#: src/elflint.c:3289
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute tag\n"
msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: незавершене поле ULEB128 у тезі атрибуту\n"
-#: ../src/elflint.c:3300
+#: src/elflint.c:3300
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated string in attribute\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: незавершений рядок у атрибуті\n"
-#: ../src/elflint.c:3313
+#: src/elflint.c:3313
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized attribute tag %u\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: незавершений теґ атрибуту %u\n"
-#: ../src/elflint.c:3317
+#: src/elflint.c:3317
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized %s attribute value %<PRIu64>\n"
msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: невідоме значення %s атрибуту %<PRIu64>\n"
-#: ../src/elflint.c:3327
+#: src/elflint.c:3327
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: vendor '%s' unknown\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: невідомий постачальник «%s»\n"
-#: ../src/elflint.c:3333
+#: src/elflint.c:3333
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': offset %zu: extra bytes after last attribute section\n"
@@ -2404,47 +2385,47 @@ msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: зайві байти після останнього розділу "
"атрибутів\n"
-#: ../src/elflint.c:3422
+#: src/elflint.c:3422
#, c-format
msgid "cannot get section header of zeroth section\n"
msgstr "не вдалося отримати заголовок нульового розділу\n"
-#: ../src/elflint.c:3426
+#: src/elflint.c:3426
#, c-format
msgid "zeroth section has nonzero name\n"
msgstr "нульовий розділ має ненульову назву\n"
-#: ../src/elflint.c:3428
+#: src/elflint.c:3428
#, c-format
msgid "zeroth section has nonzero type\n"
msgstr "нульовий розділ має ненульовий тип\n"
-#: ../src/elflint.c:3430
+#: src/elflint.c:3430
#, c-format
msgid "zeroth section has nonzero flags\n"
msgstr "нульовий розділ має ненульові прапорці\n"
-#: ../src/elflint.c:3432
+#: src/elflint.c:3432
#, c-format
msgid "zeroth section has nonzero address\n"
msgstr "нульовий розділ має ненульову адресу\n"
-#: ../src/elflint.c:3434
+#: src/elflint.c:3434
#, c-format
msgid "zeroth section has nonzero offset\n"
msgstr "нульовий розділ має ненульове зміщення\n"
-#: ../src/elflint.c:3436
+#: src/elflint.c:3436
#, c-format
msgid "zeroth section has nonzero align value\n"
msgstr "нульовий розділ має ненульове значення вирівнювання\n"
-#: ../src/elflint.c:3438
+#: src/elflint.c:3438
#, c-format
msgid "zeroth section has nonzero entry size value\n"
msgstr "нульовий розділ має ненульове значення розміру запису\n"
-#: ../src/elflint.c:3441
+#: src/elflint.c:3441
#, c-format
msgid ""
"zeroth section has nonzero size value while ELF header has nonzero shnum "
@@ -2453,7 +2434,7 @@ msgstr ""
"нульовий розділ має ненульове значення розміру, хоча заголовок ELF ман "
"ненульове значення shnum\n"
-#: ../src/elflint.c:3445
+#: src/elflint.c:3445
#, c-format
msgid ""
"zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal "
@@ -2462,7 +2443,7 @@ msgstr ""
"нульовий розділ має ненульове значення компонування, хоча у заголовку ELF "
"немає сигналу переповнення у shstrndx\n"
-#: ../src/elflint.c:3449
+#: src/elflint.c:3449
#, c-format
msgid ""
"zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal "
@@ -2471,28 +2452,28 @@ msgstr ""
"нульовий розділ має ненульове значення компонування, хоча у заголовку ELF "
"немає сигналу переповнення у phnum\n"
-#: ../src/elflint.c:3466
+#: src/elflint.c:3466
#, c-format
msgid "cannot get section header for section [%2zu] '%s': %s\n"
msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу [%2zu] «%s»: %s\n"
-#: ../src/elflint.c:3475
+#: src/elflint.c:3475
#, c-format
msgid "section [%2zu]: invalid name\n"
msgstr "розділ [%2zu]: некоректна назва\n"
-#: ../src/elflint.c:3502
+#: src/elflint.c:3502
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s' has wrong type: expected %s, is %s\n"
msgstr ""
"розділ [%2d] «%s» належить до помилкового типу: мав бути %s, маємо %s\n"
-#: ../src/elflint.c:3518
+#: src/elflint.c:3518
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s, is %s\n"
msgstr "розділ [%2zu] «%s» має помилкові прапорці: мало бути %s, маємо %s\n"
-#: ../src/elflint.c:3535
+#: src/elflint.c:3535
#, c-format
msgid ""
"section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s and possibly %s, is %s\n"
@@ -2500,20 +2481,20 @@ msgstr ""
"розділ [%2zu] «%s» має помилкові прапорці: мало бути %s, можливо, %s, але "
"маємо %s\n"
-#: ../src/elflint.c:3553
+#: src/elflint.c:3553
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' present in object file\n"
msgstr "у об’єктному файлі виявлено розділ [%2zu] «%s»\n"
-#: ../src/elflint.c:3559 ../src/elflint.c:3591
+#: src/elflint.c:3559 src/elflint.c:3591
#, c-format
msgid ""
"section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag set but there is no loadable segment\n"
msgstr ""
-"у розділ [%2zu] «%s» встановлено прапорець SHF_ALLOC, але немає придатного до "
-"завантаження сегмента\n"
+"у розділ [%2zu] «%s» встановлено прапорець SHF_ALLOC, але немає придатного "
+"до завантаження сегмента\n"
-#: ../src/elflint.c:3564 ../src/elflint.c:3596
+#: src/elflint.c:3564 src/elflint.c:3596
#, c-format
msgid ""
"section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag not set but there are loadable "
@@ -2522,92 +2503,92 @@ msgstr ""
"у розділі [%2zu] «%s» не встановлено прапорець SHF_ALLOC, але є придатні до "
"завантаження сегменти\n"
-#: ../src/elflint.c:3572
+#: src/elflint.c:3572
#, c-format
msgid ""
"section [%2zu] '%s' is extension section index table in non-object file\n"
msgstr ""
-"розділ [%2zu] «%s» є таблицею-покажчиком розділу розширень у файлі, який не є "
-"об’єктним\n"
+"розділ [%2zu] «%s» є таблицею-покажчиком розділу розширень у файлі, який не "
+"є об’єктним\n"
-#: ../src/elflint.c:3615
+#: src/elflint.c:3615
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s': size not multiple of entry size\n"
msgstr "розділ [%2zu] «%s»: розмір не є кратним до розміру запису\n"
-#: ../src/elflint.c:3620
+#: src/elflint.c:3620
#, c-format
msgid "cannot get section header\n"
msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу\n"
-#: ../src/elflint.c:3630
+#: src/elflint.c:3630
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' has unsupported type %d\n"
msgstr "розділ [%2zu] «%s» належить до непідтримуваного типу %d\n"
-#: ../src/elflint.c:3644
+#: src/elflint.c:3644
#, c-format
msgid ""
"section [%2zu] '%s' contains invalid processor-specific flag(s) %#<PRIx64>\n"
msgstr ""
-"розділ [%2zu] «%s» містить некоректні специфічні для процесора прапорці %"
-"#<PRIx64>\n"
+"розділ [%2zu] «%s» містить некоректні специфічні для процесора прапорці "
+"%#<PRIx64>\n"
-#: ../src/elflint.c:3651
+#: src/elflint.c:3651
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' contains unknown flag(s) %#<PRIx64>\n"
msgstr "розділ [%2zu] «%s» містить невідомі прапорці %#<PRIx64>\n"
-#: ../src/elflint.c:3659
+#: src/elflint.c:3659
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s': thread-local data sections address not zero\n"
msgstr ""
"розділ [%2zu] «%s»: адреса розділів локальних даних потоків не є нульовою\n"
-#: ../src/elflint.c:3667
+#: src/elflint.c:3667
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in link value\n"
msgstr ""
"розділ [%2zu] «%s»: некоректне посилання на розділ у значенні компонування\n"
-#: ../src/elflint.c:3672
+#: src/elflint.c:3672
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in info value\n"
msgstr ""
"розділ [%2zu] «%s»: некоректне посилання на розділ у значенні відомостей\n"
-#: ../src/elflint.c:3679
+#: src/elflint.c:3679
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s': strings flag set without merge flag\n"
msgstr "розділ [%2zu] «%s»: встановлено прапорець strings без прапорця merge\n"
-#: ../src/elflint.c:3684
+#: src/elflint.c:3684
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s': merge flag set but entry size is zero\n"
msgstr ""
"розділ [%2zu] «%s»: встановлено прапорець merge, але розмір запису є "
"нульовим\n"
-#: ../src/elflint.c:3702
+#: src/elflint.c:3702
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' has unexpected type %d for an executable section\n"
msgstr "розділ [%2zu] «%s» має неочікуваний тип %d для виконуваного розділу\n"
-#: ../src/elflint.c:3711
+#: src/elflint.c:3711
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' is both executable and writable\n"
msgstr "розділ [%2zu] «%s» є одночасно виконуваним і придатним до запису\n"
-#: ../src/elflint.c:3738
+#: src/elflint.c:3738
#, c-format
msgid ""
-"section [%2zu] '%s' not fully contained in segment of program header entry %"
-"d\n"
-msgstr ""
-"розділ [%2zu] «%s» не повністю міститься у сегменті запису заголовка програми "
+"section [%2zu] '%s' not fully contained in segment of program header entry "
"%d\n"
+msgstr ""
+"розділ [%2zu] «%s» не повністю міститься у сегменті запису заголовка "
+"програми %d\n"
-#: ../src/elflint.c:3746
+#: src/elflint.c:3746
#, c-format
msgid ""
"section [%2zu] '%s' has type NOBITS but is read from the file in segment of "
@@ -2616,7 +2597,7 @@ msgstr ""
"розділ [%2zu] «%s» належить до типу NOBITS, але його читання виконується з "
"файла у сегментів запису заголовка програми %d\n"
-#: ../src/elflint.c:3755
+#: src/elflint.c:3755
#, c-format
msgid ""
"section [%2zu] '%s' has not type NOBITS but is not read from the file in "
@@ -2625,19 +2606,19 @@ msgstr ""
"розділ [%2zu] «%s» не належить до типу NOBITS, але його читання не "
"виконується з файла у сегментів запису заголовка програми %d\n"
-#: ../src/elflint.c:3766
+#: src/elflint.c:3766
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' is executable in nonexecutable segment %d\n"
msgstr "розділ [%2zu] «%s» є виконуваним у невиконуваному сегменті %d\n"
-#: ../src/elflint.c:3776
+#: src/elflint.c:3776
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' is writable in unwritable segment %d\n"
msgstr ""
-"розділ [%2zu] «%s» є придатним до запису у непридатному до запису сегменті %"
-"d\n"
+"розділ [%2zu] «%s» є придатним до запису у непридатному до запису сегменті "
+"%d\n"
-#: ../src/elflint.c:3786
+#: src/elflint.c:3786
#, c-format
msgid ""
"section [%2zu] '%s': alloc flag set but section not in any loaded segment\n"
@@ -2645,7 +2626,7 @@ msgstr ""
"розділ [%2zu] «%s»: встановлено прапорець alloc, але розділ не перебуває у "
"жодному завантаженому сегменті\n"
-#: ../src/elflint.c:3792
+#: src/elflint.c:3792
#, c-format
msgid ""
"section [%2zu] '%s': ELF header says this is the section header string table "
@@ -2654,7 +2635,7 @@ msgstr ""
"розділ [%2zu] «%s»: заголовок ELF повідомляє про те, що це таблиця рядків "
"заголовка розділу, але ця таблиця не належить до типу SHT_TYPE\n"
-#: ../src/elflint.c:3800
+#: src/elflint.c:3800
#, c-format
msgid ""
"section [%2zu] '%s': relocatable files cannot have dynamic symbol tables\n"
@@ -2662,17 +2643,17 @@ msgstr ""
"розділ [%2zu] «%s»: придатні до переміщення файли не можуть містити "
"динамічних таблиць символів\n"
-#: ../src/elflint.c:3851
+#: src/elflint.c:3851
#, c-format
msgid "more than one version symbol table present\n"
msgstr "виявлено більше за одну таблицю символів версій\n"
-#: ../src/elflint.c:3874
+#: src/elflint.c:3874
#, c-format
msgid "INTERP program header entry but no .interp section\n"
msgstr "існує запис заголовка програми INTERP, але не розділ .interp\n"
-#: ../src/elflint.c:3885
+#: src/elflint.c:3885
#, c-format
msgid ""
"loadable segment [%u] is executable but contains no executable sections\n"
@@ -2680,14 +2661,14 @@ msgstr ""
"придатний до завантаження сегмент [%u] є виконуваним, але не містить "
"виконуваних розділів\n"
-#: ../src/elflint.c:3891
+#: src/elflint.c:3891
#, c-format
msgid "loadable segment [%u] is writable but contains no writable sections\n"
msgstr ""
"придатний до завантаження розділ [%u] є придатним до запису, але не містить "
"придатних до запису розділів\n"
-#: ../src/elflint.c:3902
+#: src/elflint.c:3902
#, c-format
msgid ""
"no .gnu.versym section present but .gnu.versym_d or .gnu.versym_r section "
@@ -2696,38 +2677,38 @@ msgstr ""
"немає розділу .gnu.versym, хоча існує розділ .gnu.versym_d або .gnu."
"versym_r\n"
-#: ../src/elflint.c:3915
+#: src/elflint.c:3915
#, c-format
msgid "duplicate version index %d\n"
msgstr "дублікат індексу версії %d\n"
-#: ../src/elflint.c:3929
+#: src/elflint.c:3929
#, c-format
msgid ".gnu.versym section present without .gnu.versym_d or .gnu.versym_r\n"
msgstr ""
"існує розділ .gnu.versym, але немає розділу .gnu.versym_d або .gnu.versym_r\n"
-#: ../src/elflint.c:3978
+#: src/elflint.c:3978
#, c-format
msgid "phdr[%d]: unknown core file note type %<PRIu32> at offset %<PRIu64>\n"
msgstr ""
"phdr[%d]: невідомий тип нотатки файла core %<PRIu32> за зміщенням %<PRIu64>\n"
-#: ../src/elflint.c:3982
+#: src/elflint.c:3982
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': unknown core file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n"
msgstr ""
-"розділ [%2d] «%s»: невідомий тип нотатки файла core %<PRIu32> за зміщенням %"
-"Zu\n"
+"розділ [%2d] «%s»: невідомий тип нотатки файла core %<PRIu32> за зміщенням "
+"%Zu\n"
-#: ../src/elflint.c:4005
+#: src/elflint.c:4005
#, c-format
msgid "phdr[%d]: unknown object file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n"
msgstr ""
"phdr[%d]: невідомий тип нотатки об’єктного файла %<PRIu32> за зміщенням %Zu\n"
-#: ../src/elflint.c:4009
+#: src/elflint.c:4009
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': unknown object file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n"
@@ -2735,39 +2716,39 @@ msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: невідомий тип нотатки об’єктного файла %<PRIu32> за "
"зміщенням %Zu\n"
-#: ../src/elflint.c:4026
+#: src/elflint.c:4026
#, c-format
msgid "phdr[%d]: no note entries defined for the type of file\n"
msgstr "phdr[%d]: для цього типу файлів не визначено записів нотаток\n"
-#: ../src/elflint.c:4045
+#: src/elflint.c:4045
#, c-format
msgid "phdr[%d]: cannot get content of note section: %s\n"
msgstr "phdr[%d]: не вдалося отримати вміст розділу нотаток: %s\n"
-#: ../src/elflint.c:4048
+#: src/elflint.c:4048
#, c-format
msgid "phdr[%d]: extra %<PRIu64> bytes after last note\n"
msgstr "phdr[%d]: зайві %<PRIu64> байтів після останнього запису нотатки\n"
-#: ../src/elflint.c:4069
+#: src/elflint.c:4069
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': no note entries defined for the type of file\n"
msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: для цього типу файлів не визначено записів нотаток\n"
-#: ../src/elflint.c:4076
+#: src/elflint.c:4076
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get content of note section\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати вміст розділу нотаток\n"
-#: ../src/elflint.c:4079
+#: src/elflint.c:4079
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': extra %<PRIu64> bytes after last note\n"
msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: додаткові %<PRIu64> байтів після останньої нотатки\n"
-#: ../src/elflint.c:4097
+#: src/elflint.c:4097
#, c-format
msgid ""
"only executables, shared objects, and core files can have program headers\n"
@@ -2775,135 +2756,135 @@ msgstr ""
"заголовки програм можуть бути лише у виконуваних файлів, об’єктних файлів "
"спільного використання або файлів core\n"
-#: ../src/elflint.c:4112
+#: src/elflint.c:4112
#, c-format
msgid "cannot get program header entry %d: %s\n"
msgstr "не вдалося отримати запис заголовка програми %d: %s\n"
-#: ../src/elflint.c:4121
+#: src/elflint.c:4121
#, c-format
msgid "program header entry %d: unknown program header entry type %#<PRIx64>\n"
msgstr ""
-"запис заголовка програми %d: невідомий тип запису заголовка програми %"
-"#<PRIx64>\n"
+"запис заголовка програми %d: невідомий тип запису заголовка програми "
+"%#<PRIx64>\n"
-#: ../src/elflint.c:4132
+#: src/elflint.c:4132
#, c-format
msgid "more than one INTERP entry in program header\n"
msgstr "більше за один запис INTERP у заголовку програми\n"
-#: ../src/elflint.c:4140
+#: src/elflint.c:4140
#, c-format
msgid "more than one TLS entry in program header\n"
msgstr "більше за один запис TLS у заголовку програми\n"
-#: ../src/elflint.c:4147
+#: src/elflint.c:4147
#, c-format
msgid "static executable cannot have dynamic sections\n"
msgstr "у статичному виконуваному файлі не може бути динамічних розділів\n"
-#: ../src/elflint.c:4161
+#: src/elflint.c:4161
#, c-format
msgid "dynamic section reference in program header has wrong offset\n"
msgstr ""
"посилання на динамічний розділ у заголовку програми має помилкове зміщення\n"
-#: ../src/elflint.c:4164
+#: src/elflint.c:4164
#, c-format
msgid "dynamic section size mismatch in program and section header\n"
msgstr ""
"розміри динамічного розділу у заголовку програми та у заголовку розділу не "
"збігаються\n"
-#: ../src/elflint.c:4174
+#: src/elflint.c:4174
#, c-format
msgid "more than one GNU_RELRO entry in program header\n"
msgstr "більше за один запис GNU_RELRO у заголовку програми\n"
-#: ../src/elflint.c:4195
+#: src/elflint.c:4195
#, c-format
msgid "loadable segment GNU_RELRO applies to is not writable\n"
msgstr ""
"придатний до завантаження сегмент, до якого звертається GNU_RELRO, "
"непридатний до запису\n"
-#: ../src/elflint.c:4198
+#: src/elflint.c:4198
#, c-format
msgid "loadable segment [%u] flags do not match GNU_RELRO [%u] flags\n"
msgstr ""
"прапорці придатного до завантаження сегмента [%u] не відповідають прапорцям "
"GNU_RELRO [%u]\n"
-#: ../src/elflint.c:4206 ../src/elflint.c:4229
+#: src/elflint.c:4206 src/elflint.c:4229
#, c-format
msgid "%s segment not contained in a loaded segment\n"
msgstr "сегмент %s не міститься у завантаженому сегменті\n"
-#: ../src/elflint.c:4235
+#: src/elflint.c:4235
#, c-format
msgid "program header offset in ELF header and PHDR entry do not match"
msgstr "зміщення заголовка програми у заголовку ELF і запис PHDR не збігаються"
-#: ../src/elflint.c:4259
+#: src/elflint.c:4259
#, c-format
msgid "call frame search table reference in program header has wrong offset\n"
msgstr ""
"посилання на таблицю вікон викликів у заголовку програми має помилкове "
"зміщення\n"
-#: ../src/elflint.c:4262
+#: src/elflint.c:4262
#, c-format
msgid "call frame search table size mismatch in program and section header\n"
msgstr ""
"розміри таблиці пошуку вікон виклику у заголовку програми та у заголовку "
"розділу не збігаються\n"
-#: ../src/elflint.c:4275
+#: src/elflint.c:4275
#, c-format
msgid "PT_GNU_EH_FRAME present but no .eh_frame_hdr section\n"
msgstr "існує PT_GNU_EH_FRAME, хоча немає розділу .eh_frame_hdr\n"
-#: ../src/elflint.c:4283
+#: src/elflint.c:4283
#, c-format
msgid "call frame search table must be allocated\n"
msgstr "таблицю пошуку вікон викликів має бути розміщено у пам’яті\n"
-#: ../src/elflint.c:4286
+#: src/elflint.c:4286
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' must be allocated\n"
msgstr "розділ [%2zu] «%s» має бути розміщено у пам’яті\n"
-#: ../src/elflint.c:4290
+#: src/elflint.c:4290
#, c-format
msgid "call frame search table must not be writable\n"
msgstr "таблиця пошуку вікон викликів не повинна бути придатною до запису\n"
-#: ../src/elflint.c:4293
+#: src/elflint.c:4293
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' must not be writable\n"
msgstr "розділ [%2zu] «%s» не повинен бути придатним до запису\n"
-#: ../src/elflint.c:4298
+#: src/elflint.c:4298
#, c-format
msgid "call frame search table must not be executable\n"
msgstr "таблиця пошуку вікон викликів не повинна бути придатною до виконання\n"
-#: ../src/elflint.c:4301
+#: src/elflint.c:4301
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' must not be executable\n"
msgstr "розділ [%2zu] «%s» не повинен бути придатним до виконання\n"
-#: ../src/elflint.c:4312
+#: src/elflint.c:4312
#, c-format
msgid "program header entry %d: file size greater than memory size\n"
msgstr "запис заголовка програми %d: розмір файла перевищує об’єм пам’яті\n"
-#: ../src/elflint.c:4319
+#: src/elflint.c:4319
#, c-format
msgid "program header entry %d: alignment not a power of 2\n"
msgstr "запис заголовка програми %d: значення вирівнювання не є степенем 2\n"
-#: ../src/elflint.c:4322
+#: src/elflint.c:4322
#, c-format
msgid ""
"program header entry %d: file offset and virtual address not module of "
@@ -2912,7 +2893,7 @@ msgstr ""
"запис заголовка програми %d: зміщення у файлі і віртуальна адреса не "
"співвідносяться з вирівнюванням\n"
-#: ../src/elflint.c:4335
+#: src/elflint.c:4335
#, c-format
msgid ""
"executable/DSO with .eh_frame_hdr section does not have a PT_GNU_EH_FRAME "
@@ -2921,122 +2902,120 @@ msgstr ""
"виконуваний модуль/DSO з розділом .eh_frame_hdr не містить запису заголовка "
"програми PT_GNU_EH_FRAME"
-#: ../src/elflint.c:4369
+#: src/elflint.c:4369
#, c-format
msgid "cannot read ELF header: %s\n"
msgstr "не вдалося прочитати заголовок ELF: %s\n"
-#: ../src/elflint.c:4395
+#: src/elflint.c:4395
#, c-format
msgid "text relocation flag set but not needed\n"
msgstr ""
"встановлено прапорець переміщення тексту, але такий прапорець не потрібен\n"
-#: ../src/findtextrel.c:70
+#: src/findtextrel.c:70
msgid "Input Selection:"
msgstr "Вибір параметрів виводу даних:"
-#: ../src/findtextrel.c:71
+#: src/findtextrel.c:71
msgid "Prepend PATH to all file names"
msgstr "Додавати ШЛЯХ до всіх назв файлів"
-#: ../src/findtextrel.c:73
+#: src/findtextrel.c:73
msgid "Use PATH as root of debuginfo hierarchy"
msgstr "Використовувати ШЛЯХ як кореневий каталог для ієрархії debuginfo"
-#. Short description of program.
-#: ../src/findtextrel.c:80
+#: src/findtextrel.c:80
msgid "Locate source of text relocations in FILEs (a.out by default)."
msgstr "Шукає джерело переміщеного тексту у ФАЙЛАХ (типово, a.out)."
-#. Strings for arguments in help texts.
-#: ../src/findtextrel.c:84 ../src/nm.c:111 ../src/objdump.c:80
-#: ../src/size.c:92 ../src/strings.c:92 ../src/strip.c:100
+#: src/findtextrel.c:84 src/nm.c:111 src/objdump.c:80 src/size.c:92
+#: src/strings.c:92 src/strip.c:100
msgid "[FILE...]"
msgstr "[ФАЙЛ...]"
-#: ../src/findtextrel.c:246
+#: src/findtextrel.c:246
#, c-format
msgid "cannot get ELF header '%s': %s"
msgstr "не вдалося отримати заголовок ELF «%s»: %s"
-#: ../src/findtextrel.c:257
+#: src/findtextrel.c:257
#, c-format
msgid "'%s' is not a DSO or PIE"
msgstr "«%s» не є DSO або PIE"
-#: ../src/findtextrel.c:277
+#: src/findtextrel.c:277
#, c-format
msgid "getting get section header of section %zu: %s"
msgstr "отримання заголовка розділу get розділу %zu: %s"
-#: ../src/findtextrel.c:300
+#: src/findtextrel.c:300
#, c-format
msgid "cannot read dynamic section: %s"
msgstr "не вдалося прочитати динамічний розділ: %s"
-#: ../src/findtextrel.c:321
+#: src/findtextrel.c:321
#, c-format
msgid "no text relocations reported in '%s'"
msgstr "у «%s» не виявлено переміщень тексту"
-#: ../src/findtextrel.c:333
+#: src/findtextrel.c:333
#, c-format
msgid "while reading ELF file"
msgstr "під час спроби читання файла ELF"
-#: ../src/findtextrel.c:342 ../src/findtextrel.c:359
+#: src/findtextrel.c:342 src/findtextrel.c:359
#, c-format
msgid "cannot get program header index at offset %d: %s"
msgstr "не вдалося отримати індекс заголовка програми за зміщенням %d: %s"
-#: ../src/findtextrel.c:411
+#: src/findtextrel.c:411
#, c-format
msgid "cannot get section header of section %Zu: %s"
msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу %Zu: %s"
-#: ../src/findtextrel.c:423
+#: src/findtextrel.c:423
#, c-format
msgid "cannot get symbol table section %zu in '%s': %s"
msgstr "не вдалося отримати таблицю символів розділу %zu у «%s»: %s"
-#: ../src/findtextrel.c:443 ../src/findtextrel.c:466
+#: src/findtextrel.c:443 src/findtextrel.c:466
#, c-format
msgid "cannot get relocation at index %d in section %zu in '%s': %s"
msgstr ""
"не вдалося отримати переміщення за індексом %d у розділі %zu у «%s»: %s"
-#: ../src/findtextrel.c:531
+#: src/findtextrel.c:531
#, c-format
msgid "%s not compiled with -fpic/-fPIC\n"
msgstr "%s не зібрано з -fpic/-fPIC\n"
-#: ../src/findtextrel.c:584
+#: src/findtextrel.c:584
#, c-format
msgid ""
"the file containing the function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n"
msgstr ""
"файл, що містить функцію «%s», не було зібрано з параметрами -fpic/-fPIC\n"
-#: ../src/findtextrel.c:591 ../src/findtextrel.c:611
+#: src/findtextrel.c:591 src/findtextrel.c:611
#, c-format
msgid ""
"the file containing the function '%s' might not be compiled with -fpic/-"
"fPIC\n"
msgstr ""
-"файл, що містить функцію «%s», ймовірно, не було зібрано з параметрами -fpic/-"
-"fPIC\n"
+"файл, що містить функцію «%s», ймовірно, не було зібрано з параметрами -"
+"fpic/-fPIC\n"
-#: ../src/findtextrel.c:599
+#: src/findtextrel.c:599
#, c-format
msgid ""
"either the file containing the function '%s' or the file containing the "
"function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n"
msgstr ""
-"файл, що містить функцію «%s», або файл, що містить функцію «%s», зібрано без "
-"параметрів -fpic/-fPIC\n"
+"файл, що містить функцію «%s», або файл, що містить функцію «%s», зібрано "
+"без параметрів -fpic/-fPIC\n"
-#: ../src/findtextrel.c:619
+#: src/findtextrel.c:619
#, c-format
msgid ""
"a relocation modifies memory at offset %llu in a write-protected segment\n"
@@ -3044,567 +3023,555 @@ msgstr ""
"переміщення призводить до зміни запису пам’яті за зміщенням %llu у "
"захищеному від запису сегменті\n"
-#: ../src/i386_ld.c:210
+#: src/i386_ld.c:210
#, c-format
msgid "cannot allocate PLT section: %s"
msgstr "не вдалося розмістити PLT-розділ: %s"
-#: ../src/i386_ld.c:232
+#: src/i386_ld.c:232
#, c-format
msgid "cannot allocate PLTREL section: %s"
msgstr "не вдалося розмістити розділ PLTREL: %s"
-#: ../src/i386_ld.c:253
+#: src/i386_ld.c:253
#, c-format
msgid "cannot allocate GOT section: %s"
msgstr "не вдалося розмістити розділ GOT: %s"
-#: ../src/i386_ld.c:274
+#: src/i386_ld.c:274
#, c-format
msgid "cannot allocate GOTPLT section: %s"
msgstr "не вдалося розмістити розділ GOTPLT: %s"
-#: ../src/i386_ld.c:661
+#: src/i386_ld.c:661
#, c-format
msgid "initial-executable TLS relocation cannot be used "
msgstr ""
"не можна використовувати переміщення TLS у початковому виконуваному файлі"
-#: ../src/ld.c:87
+#: src/ld.c:87
msgid "Input File Control:"
msgstr "Керування файлом вхідних даних:"
-#: ../src/ld.c:89
+#: src/ld.c:89
msgid "Include whole archives in the output from now on."
msgstr "Відтепер включати цілі архіви до виведених даних."
-#: ../src/ld.c:91
+#: src/ld.c:91
msgid "Stop including the whole archives in the output."
msgstr "Припинити включення цілих архівів до вихідних даних."
-#: ../src/ld.c:92 ../src/ld.c:106 ../src/ld.c:184
+#: src/ld.c:92 src/ld.c:106 src/ld.c:184
msgid "FILE"
msgstr "ФАЙЛ"
-#: ../src/ld.c:93
+#: src/ld.c:93
msgid "Start a group."
msgstr "Почати групу."
-#: ../src/ld.c:94
+#: src/ld.c:94
msgid "End a group."
msgstr "Завершити групу."
-#: ../src/ld.c:95
+#: src/ld.c:95
msgid "PATH"
msgstr "ШЛЯХ"
-#: ../src/ld.c:96
+#: src/ld.c:96
msgid "Add PATH to list of directories files are searched in."
msgstr "Додати ШЛЯХ до списку каталогів, у яких слід шукати файли."
-#: ../src/ld.c:98
+#: src/ld.c:98
msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if actually used"
msgstr ""
"Встановлювати DT_NEEDED лише для наступних динамічних бібліотек, якщо він "
"справді використовується"
-#: ../src/ld.c:100
+#: src/ld.c:100
msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs"
msgstr "Завжди встановлювати DT_NEEDED для наступних динамічних бібліотек"
-#: ../src/ld.c:102
+#: src/ld.c:102
msgid "Ignore LD_LIBRARY_PATH environment variable."
msgstr "Ігнорувати змінну середовища LD_LIBRARY_PATH."
-#: ../src/ld.c:105
+#: src/ld.c:105
msgid "Output File Control:"
msgstr "Керування файлом виведених даних:"
-#: ../src/ld.c:106
+#: src/ld.c:106
msgid "Place output in FILE."
msgstr "Вивести дані до ФАЙЛА."
-#: ../src/ld.c:109
+#: src/ld.c:109
msgid "Object is marked to not use default search path at runtime."
msgstr ""
"Об’єкт позначено, як таких, який не використовує типовий шлях пошуку під час "
"запуску."
-#: ../src/ld.c:111
+#: src/ld.c:111
msgid "Same as --whole-archive."
msgstr "Те саме, що --whole-archive."
-#: ../src/ld.c:112
+#: src/ld.c:112
msgid ""
"Default rules of extracting from archive; weak references are not enough."
msgstr "Типові правила видобування з архівів; слабкого посилання недостатньо."
-#: ../src/ld.c:116
+#: src/ld.c:116
msgid "Weak references cause extraction from archive."
msgstr "Слабкі посилання спричиняють видобування з архіву."
-#: ../src/ld.c:118
+#: src/ld.c:118
msgid "Allow multiple definitions; first is used."
msgstr "Дозволити декілька визначень. Використовуватиметься лише перше."
-#: ../src/ld.c:120
+#: src/ld.c:120
msgid "Disallow/allow undefined symbols in DSOs."
msgstr "Заборонити/Дозволити невизначені символи у DSO."
-#: ../src/ld.c:123
+#: src/ld.c:123
msgid "Object requires immediate handling of $ORIGIN."
msgstr "Об’єкт вимагає негайної обробки $ORIGIN."
-#: ../src/ld.c:125
+#: src/ld.c:125
msgid "Relocation will not be processed lazily."
msgstr "Переміщення не буде оброблятися у лінивому режимі."
-#: ../src/ld.c:127
+#: src/ld.c:127
msgid "Object cannot be unloaded at runtime."
msgstr "Об’єкт не можна вивантажувати під час запуску."
-#: ../src/ld.c:129
+#: src/ld.c:129
msgid "Mark object to be initialized first."
msgstr "Позначити об’єкт, як такий, що потребує ініціалізації."
-#: ../src/ld.c:131
+#: src/ld.c:131
msgid "Enable/disable lazy-loading flag for following dependencies."
msgstr ""
"Увімкнути/Вимкнути прапорець лінивого завантаження для наведених нижче "
"залежностей."
-#: ../src/ld.c:133
+#: src/ld.c:133
msgid "Mark object as not loadable with 'dlopen'."
msgstr ""
"Позначити об’єкт, як непридатний для завантаження за допомогою «dlopen»."
-#: ../src/ld.c:135
+#: src/ld.c:135
msgid "Ignore/record dependencies on unused DSOs."
msgstr "Ігнорувати/Записувати залежності невикористаних DSO."
-#: ../src/ld.c:137
+#: src/ld.c:137
msgid "Generated DSO will be a system library."
msgstr "Створена DSO буде системною бібліотекою."
-#: ../src/ld.c:138
+#: src/ld.c:138
msgid "ADDRESS"
msgstr "АДРЕСА"
-#: ../src/ld.c:138
+#: src/ld.c:138
msgid "Set entry point address."
msgstr "Встановити адресу точки входу."
-#: ../src/ld.c:141
+#: src/ld.c:141
msgid "Do not link against shared libraries."
msgstr "Не компонувати з бібліотеками спільного використання."
-#: ../src/ld.c:144
+#: src/ld.c:144
msgid "Prefer linking against shared libraries."
msgstr "Надавати перевагу компонуванню з бібліотеками спільного використання."
-#: ../src/ld.c:145
+#: src/ld.c:145
msgid "Export all dynamic symbols."
msgstr "Експортувати всі динамічні символи."
-#: ../src/ld.c:146
+#: src/ld.c:146
msgid "Strip all symbols."
msgstr "Вилучити всі символи."
-#: ../src/ld.c:147
+#: src/ld.c:147
msgid "Strip debugging symbols."
msgstr "Вилучити символи зневаджування."
-#: ../src/ld.c:149
+#: src/ld.c:149
msgid "Assume pagesize for the target system to be SIZE."
msgstr ""
"Вважати розмір сторінки для системи призначення рівним значенню РОЗМІР."
-#: ../src/ld.c:151
+#: src/ld.c:151
msgid "Set runtime DSO search path."
msgstr "Встановити шлях пошуку DSO під час запуску."
-#: ../src/ld.c:154
+#: src/ld.c:154
msgid "Set link time DSO search path."
msgstr "Встановити шлях пошуку DSO під час компонування."
-#: ../src/ld.c:155
+#: src/ld.c:155
msgid "Generate dynamic shared object."
msgstr "Створити динамічний об’єкт спільного використання."
-#: ../src/ld.c:156
+#: src/ld.c:156
msgid "Generate relocatable object."
msgstr "Створити придатний для переміщення об’єкт."
-#: ../src/ld.c:159
+#: src/ld.c:159
msgid "Causes symbol not assigned to a version be reduced to local."
msgstr ""
"Спричиняє перетворення символів, не прив’язаних до версії, на локальні."
-#: ../src/ld.c:160
+#: src/ld.c:160
msgid "Remove unused sections."
msgstr "Вилучити невикористані розділи."
-#: ../src/ld.c:163
+#: src/ld.c:163
msgid "Don't remove unused sections."
msgstr "Не вилучати невикористані розділи."
-#: ../src/ld.c:164
+#: src/ld.c:164
msgid "Set soname of shared object."
msgstr "Встановити soname об’єкта спільного використання."
-#: ../src/ld.c:165
+#: src/ld.c:165
msgid "Set the dynamic linker name."
msgstr "Встановити назву динамічного компонувальника."
-#: ../src/ld.c:168
+#: src/ld.c:168
msgid "Add/suppress addition indentifying link-editor to .comment section."
msgstr ""
"Додати/Придушити додавання ідентифікації редактора компонування до розділу ."
"comment."
-#: ../src/ld.c:171
+#: src/ld.c:171
msgid "Create .eh_frame_hdr section"
msgstr "Створити розділ .eh_frame_hdr"
-#: ../src/ld.c:173
+#: src/ld.c:173
msgid "Set hash style to sysv, gnu or both."
msgstr "Встановити формат хешування у значення sysv, gnu або both."
-#: ../src/ld.c:175
+#: src/ld.c:175
msgid "Generate build ID note (md5, sha1 (default), uuid)."
msgstr "Створити запису ідентифікатора збирання (md5, sha1 (типовий), uuid)."
-#: ../src/ld.c:177
+#: src/ld.c:177
msgid "Linker Operation Control:"
msgstr "Керування роботою компонувальника:"
-#: ../src/ld.c:178
+#: src/ld.c:178
msgid "Verbose messages."
msgstr "Докладні повідомлення."
-#: ../src/ld.c:179
+#: src/ld.c:179
msgid "Trace file opens."
msgstr "Спостерігати за відкриттями файлів."
-#: ../src/ld.c:181
+#: src/ld.c:181
msgid "Trade speed for less memory usage"
msgstr "Зменшити споживання пам’яті за рахунок швидкості"
-#: ../src/ld.c:182
+#: src/ld.c:182
msgid "LEVEL"
msgstr "РІВЕНЬ"
-#: ../src/ld.c:183
+#: src/ld.c:183
msgid "Set optimization level to LEVEL."
msgstr "Встановити рівень оптимізації РІВЕНЬ."
-#: ../src/ld.c:184
+#: src/ld.c:184
msgid "Use linker script in FILE."
msgstr "Використати скрипт компонування у ФАЙЛі."
-#: ../src/ld.c:187
+#: src/ld.c:187
msgid "Select to get parser debug information"
msgstr "Позначте, щоб отримати діагностичні дані обробника"
-#: ../src/ld.c:190
+#: src/ld.c:190
msgid "Read version information from FILE."
msgstr "Прочитати відомості щодо версії з ФАЙЛа."
-#: ../src/ld.c:191
+#: src/ld.c:191
msgid "Set emulation to NAME."
msgstr "Встановити режим емуляції на основі НАЗВИ."
-#. Short description of program.
-#: ../src/ld.c:197
+#: src/ld.c:197
msgid "Combine object and archive files."
msgstr "Комбінує об’єктні файли і файли архівів."
-#. Strings for arguments in help texts.
-#: ../src/ld.c:200
+#: src/ld.c:200
msgid "[FILE]..."
msgstr "[ФАЙЛ]..."
-#: ../src/ld.c:333
+#: src/ld.c:333
#, c-format
msgid "At least one input file needed"
msgstr "Потрібен принаймні один файл вхідних даних"
-#: ../src/ld.c:349
+#: src/ld.c:349
#, c-format
msgid "error while preparing linking"
msgstr "помилка під час приготування до компонування"
-#: ../src/ld.c:356
+#: src/ld.c:356
#, c-format
msgid "cannot open linker script '%s'"
msgstr "не вдалося відкрити скрипт компонування «%s»"
-#: ../src/ld.c:397
+#: src/ld.c:397
#, c-format
msgid "-( without matching -)"
msgstr "-( без відповідника -)"
-#: ../src/ld.c:572 ../src/ld.c:610
+#: src/ld.c:572 src/ld.c:610
#, c-format
msgid "only one option of -G and -r is allowed"
msgstr "можна використовувати лише один з параметрів -G або -r"
-#: ../src/ld.c:594
+#: src/ld.c:594
#, c-format
msgid "more than one '-m' parameter"
msgstr "декілька параметрів «-m»"
-#: ../src/ld.c:604 ../src/ld.c:1013
+#: src/ld.c:604 src/ld.c:1013
#, c-format
msgid "unknown option `-%c %s'"
msgstr "невідомий параметр «-%c %s»"
-#: ../src/ld.c:646
+#: src/ld.c:646
#, c-format
msgid "invalid page size value '%s': ignored"
msgstr "некоректне значення розміру сторінки «%s»: проігноровано"
-#: ../src/ld.c:687
+#: src/ld.c:687
#, c-format
msgid "invalid hash style '%s'"
msgstr "некоректний формат хешування «%s»"
-#: ../src/ld.c:697
+#: src/ld.c:697
#, c-format
msgid "invalid build-ID style '%s'"
msgstr "некоректний формат ідентифікатора збирання «%s»"
-#: ../src/ld.c:785
+#: src/ld.c:785
#, c-format
msgid "More than one output file name given."
msgstr "Вказано декілька назв файлів виведення даних."
-#: ../src/ld.c:802
+#: src/ld.c:802
#, c-format
msgid "Invalid optimization level `%s'"
msgstr "Некоректний рівень оптимізації «%s»"
-#: ../src/ld.c:850
+#: src/ld.c:850
#, c-format
msgid "nested -( -) groups are not allowed"
msgstr "підтримки вкладених груп -( -) не передбачено"
-#: ../src/ld.c:869
+#: src/ld.c:869
#, c-format
msgid "-) without matching -("
msgstr "-) без відповідника -("
-#: ../src/ld.c:1046
+#: src/ld.c:1046
#, c-format
msgid "unknown option '-%c %s'"
msgstr "невідомий параметр «-%c %s»"
-#: ../src/ld.c:1150
+#: src/ld.c:1150
#, c-format
msgid "could not find input file to determine output file format"
msgstr ""
"не вдалося виявити файл вхідних даних для визначення формату файла вихідних "
"даних"
-#: ../src/ld.c:1152
+#: src/ld.c:1152
#, c-format
msgid "try again with an appropriate '-m' parameter"
msgstr "повторіть спробу з належним параметром «-m»"
-#: ../src/ld.c:1446
+#: src/ld.c:1446
#, c-format
msgid "cannot read version script '%s'"
msgstr "не вдалося прочитати скрипт версій «%s»"
-#. The symbol is already defined and now again
-#. in the linker script. This is an error.
-#: ../src/ld.c:1512 ../src/ld.c:1551
+#: src/ld.c:1512 src/ld.c:1551
#, c-format
msgid "duplicate definition of '%s' in linker script"
msgstr "повторне визначення «%s» у скрипті компонування"
-#: ../src/ldgeneric.c:209 ../src/ldgeneric.c:5151
+#: src/ldgeneric.c:209 src/ldgeneric.c:5151
#, c-format
msgid "cannot create string table"
msgstr "не вдалося створити таблицю рядків"
-#: ../src/ldgeneric.c:255
+#: src/ldgeneric.c:255
#, c-format
msgid "cannot load ld backend library '%s': %s"
msgstr "не вдалося завантажити бібліотеку сервера ld «%s»: %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:265
+#: src/ldgeneric.c:265
#, c-format
msgid "cannot find init function in ld backend library '%s': %s"
msgstr "не вдалося виявити функцію init у бібліотеці сервера ld «%s»: %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:310
+#: src/ldgeneric.c:310
#, c-format
msgid "%s listed more than once as input"
msgstr "%s вказано декілька разів як джерело даних"
-#: ../src/ldgeneric.c:424
+#: src/ldgeneric.c:424
#, c-format
msgid "%s (for -l%s)\n"
msgstr "%s (для -l%s)\n"
-#: ../src/ldgeneric.c:425
+#: src/ldgeneric.c:425
#, c-format
msgid "%s (for DT_NEEDED %s)\n"
msgstr "%s (для DT_NEEDED %s)\n"
-#: ../src/ldgeneric.c:573
+#: src/ldgeneric.c:573
#, c-format
msgid "Warning: type of `%s' changed from %s in %s to %s in %s"
msgstr "Попередження: тип «%s» змінився з %s у %s на %s у %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:586
+#: src/ldgeneric.c:586
#, c-format
msgid "Warning: size of `%s' changed from %<PRIu64> in %s to %<PRIu64> in %s"
msgstr "Попередження: розмір «%s» змінено з %<PRIu64> у %s на %<PRIu64> у %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:661 ../src/ldgeneric.c:1122 ../src/readelf.c:636
-#: ../src/strip.c:553
+#: src/ldgeneric.c:661 src/ldgeneric.c:1122 src/readelf.c:636 src/strip.c:553
#, c-format
msgid "cannot determine number of sections: %s"
msgstr "не вдалося визначити кількість розділів: %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:677
+#: src/ldgeneric.c:677
#, c-format
msgid "(%s+%#<PRIx64>): multiple definition of %s `%s'\n"
msgstr "(%s+%#<PRIx64>): повторне визначення %s «%s»\n"
-#: ../src/ldgeneric.c:700
+#: src/ldgeneric.c:700
#, c-format
msgid "(%s+%#<PRIx64>): first defined here\n"
msgstr "(%s+%#<PRIx64>): вперше визначено тут\n"
-#: ../src/ldgeneric.c:819
+#: src/ldgeneric.c:819
#, c-format
msgid "%s: cannot get section group data: %s"
msgstr "%s: не вдалося отримати дані групи розділів: %s"
-#. If we come here no section group contained the given section
-#. despite the SHF_GROUP flag. This is an error in the input
-#. file.
-#: ../src/ldgeneric.c:840
+#: src/ldgeneric.c:840
#, c-format
msgid "%s: section '%s' with group flag set does not belong to any group"
msgstr ""
"%s: розділ «%s» з встановленим прапорцем групи не належить жодній групі"
-#: ../src/ldgeneric.c:885
+#: src/ldgeneric.c:885
#, c-format
msgid "%s: section [%2d] '%s' is not in the correct section group"
msgstr "%s: розділ [%2d] «%s» не належить до відповідної групи розділів"
-#. This should never happen.
-#: ../src/ldgeneric.c:1156 ../src/ldgeneric.c:1413 ../src/ldgeneric.c:1422
-#: ../src/ldgeneric.c:1481 ../src/ldgeneric.c:1490 ../src/ldgeneric.c:1753
-#: ../src/ldgeneric.c:2005
+#: src/ldgeneric.c:1156 src/ldgeneric.c:1413 src/ldgeneric.c:1422
+#: src/ldgeneric.c:1481 src/ldgeneric.c:1490 src/ldgeneric.c:1753
+#: src/ldgeneric.c:2005
#, c-format
msgid "%s: invalid ELF file (%s:%d)\n"
msgstr "%s: некоректний файл ELF (%s:%d)\n"
-#: ../src/ldgeneric.c:1250
+#: src/ldgeneric.c:1250
#, c-format
msgid "%s: only files of type ET_REL might contain section groups"
msgstr "%s: групи розділів можуть містити лише файли типу ET_REL"
-#: ../src/ldgeneric.c:1302
+#: src/ldgeneric.c:1302
#, c-format
msgid "%s: cannot determine signature of section group [%2zd] '%s': %s"
msgstr "%s: не вдалося визначити підпис групи розділів [%2zd] «%s»: %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:1314
+#: src/ldgeneric.c:1314
#, c-format
msgid "%s: cannot get content of section group [%2zd] '%s': %s'"
msgstr "%s: не вдалося отримати вміст групи розділів [%2zd] «%s»: %s'"
-#: ../src/ldgeneric.c:1328
+#: src/ldgeneric.c:1328
#, c-format
msgid ""
-"%s: group member %zu of section group [%2zd] '%s' has too high index: %"
-"<PRIu32>"
+"%s: group member %zu of section group [%2zd] '%s' has too high index: "
+"%<PRIu32>"
msgstr ""
-"%s: елемент групи %zu групи розділів [%2zd] «%s» має надто високий індекс: %"
-"<PRIu32>"
+"%s: елемент групи %zu групи розділів [%2zd] «%s» має надто високий індекс: "
+"%<PRIu32>"
-#: ../src/ldgeneric.c:1350
+#: src/ldgeneric.c:1350
#, c-format
msgid "%s: section '%s' has unknown type: %d"
msgstr "%s: розділ «%s» належить до невідомого типу: %d"
-#: ../src/ldgeneric.c:1729
+#: src/ldgeneric.c:1729
#, c-format
msgid "cannot get descriptor for ELF file (%s:%d): %s\n"
msgstr "не вдалося отримати дескриптор файла ELF (%s:%d): %s\n"
-#: ../src/ldgeneric.c:1899
+#: src/ldgeneric.c:1899
#, c-format
msgid "cannot read archive `%s': %s"
msgstr "не вдалося прочитати архів «%s»: %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:2020
+#: src/ldgeneric.c:2020
#, c-format
msgid "file of type %s cannot be linked in\n"
msgstr "файл типу %s не можна скомпонувати у\n"
-#: ../src/ldgeneric.c:2032
+#: src/ldgeneric.c:2032
#, c-format
msgid "%s: input file incompatible with ELF machine type %s\n"
msgstr "%s: файл вхідних даних несумісний з типом архітектури ELF %s\n"
-#: ../src/ldgeneric.c:2044
+#: src/ldgeneric.c:2044
#, c-format
msgid "%s: cannot get section header string table index: %s\n"
msgstr ""
"%s: не вдалося отримати покажчик таблиці рядків заголовка розділу: %s\n"
-#: ../src/ldgeneric.c:2073
+#: src/ldgeneric.c:2073
#, c-format
msgid "cannot use DSO '%s' when generating relocatable object file"
msgstr ""
"не вдалося використати DSO «%s» під час створення придатного до переміщення "
"об’єктного файла"
-#: ../src/ldgeneric.c:2158
+#: src/ldgeneric.c:2158
#, c-format
msgid "input file '%s' ignored"
msgstr "файл вхідних даних «%s» проігноровано"
-#. XXX The error message should get better. It should use
-#. the debugging information if present to tell where in the
-#. sources the undefined reference is.
-#: ../src/ldgeneric.c:2372
+#: src/ldgeneric.c:2372
#, c-format
msgid "undefined symbol `%s' in %s"
msgstr "невизначений символ «%s» у %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:2702
+#: src/ldgeneric.c:2702
#, c-format
msgid "cannot create ELF descriptor for output file: %s"
msgstr "не вдалося створити дескриптор ELF для файла вихідних даних: %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:2709
+#: src/ldgeneric.c:2709
#, c-format
msgid "could not create ELF header for output file: %s"
msgstr "не вдалося створити заголовок ELF для файла виведених даних: %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:3224 ../src/ldgeneric.c:3294 ../src/ldgeneric.c:3330
-#: ../src/ldgeneric.c:4457 ../src/ldgeneric.c:4506 ../src/ldgeneric.c:4538
-#: ../src/ldgeneric.c:4773 ../src/ldgeneric.c:4828 ../src/ldgeneric.c:5075
-#: ../src/ldgeneric.c:5131 ../src/ldgeneric.c:5600 ../src/ldgeneric.c:5612
+#: src/ldgeneric.c:3224 src/ldgeneric.c:3294 src/ldgeneric.c:3330
+#: src/ldgeneric.c:4457 src/ldgeneric.c:4506 src/ldgeneric.c:4538
+#: src/ldgeneric.c:4773 src/ldgeneric.c:4828 src/ldgeneric.c:5075
+#: src/ldgeneric.c:5131 src/ldgeneric.c:5600 src/ldgeneric.c:5612
#, c-format
msgid "cannot create section for output file: %s"
msgstr "не вдалося створити розділ для файла вихідних даних: %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:3444
+#: src/ldgeneric.c:3444
#, c-format
msgid "address computation expression contains variable '%s'"
msgstr "вираз обчислення адреси містить змінну «%s»"
-#: ../src/ldgeneric.c:3489
+#: src/ldgeneric.c:3489
#, c-format
msgid ""
"argument '%<PRIuMAX>' of ALIGN in address computation expression is no power "
@@ -3612,215 +3579,213 @@ msgid ""
msgstr ""
"значення «%<PRIuMAX>» ALIGN у виразі обчислення адреси не є степенем двійки"
-#: ../src/ldgeneric.c:3684
+#: src/ldgeneric.c:3684
#, c-format
msgid "cannot find entry symbol '%s': defaulting to %#0*<PRIx64>"
msgstr ""
-"не вдалося знайти символ запису «%s»: встановлено типове значення %#0*<PRIx64>"
+"не вдалося знайти символ запису «%s»: встановлено типове значення "
+"%#0*<PRIx64>"
-#: ../src/ldgeneric.c:3690
+#: src/ldgeneric.c:3690
#, c-format
msgid "no entry symbol specified: defaulting to %#0*<PRIx64>"
msgstr "не вказано символу запису: встановлено типове значення %#0*<PRIx64>"
-#: ../src/ldgeneric.c:3920
+#: src/ldgeneric.c:3920
#, c-format
msgid "cannot create GNU hash table section for output file: %s"
msgstr ""
"не вдалося створити розділ таблиці хешів GNU для файла вихідних даних: %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:4071
+#: src/ldgeneric.c:4071
#, c-format
msgid "cannot create hash table section for output file: %s"
msgstr "не вдалося створити розділ таблиці хешів для файла вихідних даних: %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:4114
+#: src/ldgeneric.c:4114
#, c-format
msgid "cannot create build ID section: %s"
msgstr "не вдалося створити розділу ідентифікатора збирання: %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:4191
+#: src/ldgeneric.c:4191
#, c-format
msgid "cannot convert section data to file format: %s"
msgstr "не вдалося перетворити дані розділу у формат файла: %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:4200
+#: src/ldgeneric.c:4200
#, c-format
msgid "cannot convert section data to memory format: %s"
msgstr "не вдалося перетворити дані розділу у формат вмісту пам’яті: %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:4261
+#: src/ldgeneric.c:4261
#, c-format
msgid "cannot read enough data for UUID"
msgstr "не вдалося прочитати достатньо даних для встановлення UUID"
-#: ../src/ldgeneric.c:4358 ../src/ldgeneric.c:4379 ../src/ldgeneric.c:4408
-#: ../src/ldgeneric.c:6062
+#: src/ldgeneric.c:4358 src/ldgeneric.c:4379 src/ldgeneric.c:4408
+#: src/ldgeneric.c:6062
#, c-format
msgid "cannot create symbol table for output file: %s"
msgstr "не вдалося створити таблицю символів для файла вихідних даних: %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:5300 ../src/ldgeneric.c:5852
+#: src/ldgeneric.c:5300 src/ldgeneric.c:5852
#, c-format
msgid "section index too large in dynamic symbol table"
msgstr "у таблиці динамічних символів покажчик є занадто великим"
-#: ../src/ldgeneric.c:5745
+#: src/ldgeneric.c:5745
#, c-format
msgid "cannot create versioning section: %s"
msgstr "не вдалося створити розділ версій: %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:5818
+#: src/ldgeneric.c:5818
#, c-format
msgid "cannot create dynamic symbol table for output file: %s"
msgstr ""
"не вдалося створити динамічну таблицю символів для файла вихідних даних: %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:5994
+#: src/ldgeneric.c:5994
#, c-format
msgid "cannot create versioning data: %s"
msgstr "не вдалося створити даних версії: %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:6094 ../src/ldgeneric.c:6107 ../src/ldgeneric.c:6171
-#: ../src/ldgeneric.c:6179
+#: src/ldgeneric.c:6094 src/ldgeneric.c:6107 src/ldgeneric.c:6171
+#: src/ldgeneric.c:6179
#, c-format
msgid "cannot create section header string section: %s"
msgstr "не вдалося створити розділ рядків заголовка розділу: %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:6101
+#: src/ldgeneric.c:6101
#, c-format
msgid "cannot create section header string section"
msgstr "не вдалося створити розділ рядків заголовка розділу"
-#: ../src/ldgeneric.c:6259
+#: src/ldgeneric.c:6259
#, c-format
msgid "cannot create program header: %s"
msgstr "не вдалося створити заголовок програми: %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:6267
+#: src/ldgeneric.c:6267
#, c-format
msgid "while determining file layout: %s"
msgstr "під час визначення компонування файла: %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:6388
+#: src/ldgeneric.c:6388
#, c-format
msgid "internal error: non-nobits section follows nobits section"
msgstr "внутрішня помилка: небезбітовий розділ слідом за безбітовим розділом"
-#: ../src/ldgeneric.c:6925
+#: src/ldgeneric.c:6925
#, c-format
msgid "cannot get header of 0th section: %s"
msgstr "не вдалося отримати заголовок 0-го розділу: %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:6941 ../src/unstrip.c:1820
+#: src/ldgeneric.c:6941 src/unstrip.c:1820
#, c-format
msgid "cannot update ELF header: %s"
msgstr "не вдалося оновити заголовок ELF: %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:6972
+#: src/ldgeneric.c:6972
#, c-format
msgid "linker backend didn't specify function to relocate section"
msgstr "у сервері компонування не визначено функції для розділу переміщення"
-#: ../src/ldgeneric.c:6984
+#: src/ldgeneric.c:6984
#, c-format
msgid "while writing output file: %s"
msgstr "під час запису файла вихідних даних: %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:6989
+#: src/ldgeneric.c:6989
#, c-format
msgid "while finishing output file: %s"
msgstr "під час закриття файла вихідних даних: %s"
-#: ../src/ldgeneric.c:6995
+#: src/ldgeneric.c:6995
#, c-format
msgid "cannot stat output file"
msgstr "не вдалося обробити stat файл виводу даних"
-#: ../src/ldgeneric.c:7011
+#: src/ldgeneric.c:7011
#, c-format
msgid "WARNING: temporary output file overwritten before linking finished"
msgstr ""
"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: файл тимчасового виводу даних було перезаписано до завершення "
"компонування"
-#. This cannot be implemented generally. There should have been a
-#. machine dependent implementation and we should never have arrived
-#. here.
-#: ../src/ldgeneric.c:7064 ../src/ldgeneric.c:7075 ../src/ldgeneric.c:7086
-#: ../src/ldgeneric.c:7097 ../src/ldgeneric.c:7116 ../src/ldgeneric.c:7129
-#: ../src/ldgeneric.c:7141
+#: src/ldgeneric.c:7064 src/ldgeneric.c:7075 src/ldgeneric.c:7086
+#: src/ldgeneric.c:7097 src/ldgeneric.c:7116 src/ldgeneric.c:7129
+#: src/ldgeneric.c:7141
#, c-format
msgid "no machine specific '%s' implementation"
msgstr "не специфічна для архітектури реалізація «%s»"
-#: ../src/ldscript.y:178
+#: src/ldscript.y:178
msgid "mode for segment invalid\n"
msgstr "режим сегмента є некоректним\n"
-#: ../src/ldscript.y:465
+#: src/ldscript.y:465
#, c-format
msgid "while reading version script '%s': %s at line %d"
msgstr "під час читання скрипту версій «%s»: %s у рядку %d"
-#: ../src/ldscript.y:466
+#: src/ldscript.y:466
#, c-format
msgid "while reading linker script '%s': %s at line %d"
msgstr "під час читання скрипту компонування «%s»: %s у рядку %d"
-#: ../src/ldscript.y:745
+#: src/ldscript.y:745
#, c-format
msgid "symbol '%s' is declared both local and global for unnamed version"
msgstr ""
"символ «%s» оголошено локально і на загальному рівні для версії без назви"
-#: ../src/ldscript.y:747
+#: src/ldscript.y:747
#, c-format
msgid "symbol '%s' is declared both local and global for version '%s'"
msgstr "символ «%s» оголошено локально і на загальному рівні для версії «%s»"
-#: ../src/ldscript.y:767 ../src/ldscript.y:774
+#: src/ldscript.y:767 src/ldscript.y:774
#, c-format
msgid "default visibility set as local and global"
msgstr "типову видимість визначено як локальну і загальну"
-#: ../src/nm.c:74 ../src/strip.c:74
+#: src/nm.c:74 src/strip.c:74
msgid "Output selection:"
msgstr "Вибір виводу:"
-#: ../src/nm.c:75
+#: src/nm.c:75
msgid "Display debugger-only symbols"
msgstr "Показувати лише діагностичні символи"
-#: ../src/nm.c:76
+#: src/nm.c:76
msgid "Display only defined symbols"
msgstr "Показувати лише визначені символи"
-#: ../src/nm.c:79
+#: src/nm.c:79
msgid "Display dynamic symbols instead of normal symbols"
msgstr "Показувати динамічні символи замість звичайних символів"
-#: ../src/nm.c:80
+#: src/nm.c:80
msgid "Display only external symbols"
msgstr "Показувати лише зовнішні символи"
-#: ../src/nm.c:81
+#: src/nm.c:81
msgid "Display only undefined symbols"
msgstr "Показувати лише невизначені символи"
-#: ../src/nm.c:83
+#: src/nm.c:83
msgid "Include index for symbols from archive members"
msgstr "Включити покажчик для символів з елементів архіву"
-#: ../src/nm.c:85 ../src/size.c:66
+#: src/nm.c:85 src/size.c:66
msgid "Output format:"
msgstr "Формат виводу:"
-#: ../src/nm.c:87
+#: src/nm.c:87
msgid "Print name of the input file before every symbol"
msgstr "Виводити перед кожним символом назву вхідного файла"
-#: ../src/nm.c:90
+#: src/nm.c:90
msgid ""
"Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd', `sysv' or `posix'. The "
"default is `sysv'"
@@ -3828,65 +3793,63 @@ msgstr ""
"Використовувати формат виводу ФОРМАТ. ФОРМАТом може бути «bsd», «sysv» або "
"«posix». Типовим форматом є «sysv»"
-#: ../src/nm.c:92
+#: src/nm.c:92
msgid "Same as --format=bsd"
msgstr "Те саме, що і --format=bsd"
-#: ../src/nm.c:93
+#: src/nm.c:93
msgid "Same as --format=posix"
msgstr "Те саме, що і --format=posix"
-#: ../src/nm.c:94 ../src/size.c:72
+#: src/nm.c:94 src/size.c:72
msgid "Use RADIX for printing symbol values"
msgstr "Використовувати ОСНОВУ числення для виводу символьних значень"
-#: ../src/nm.c:95
+#: src/nm.c:95
msgid "Mark weak symbols"
msgstr "Позначати слабкі символи"
-#: ../src/nm.c:96
+#: src/nm.c:96
msgid "Print size of defined symbols"
msgstr "Вивести розмір визначених символів"
-#: ../src/nm.c:98 ../src/size.c:80 ../src/strip.c:79 ../src/unstrip.c:81
+#: src/nm.c:98 src/size.c:80 src/strip.c:79 src/unstrip.c:81
msgid "Output options:"
msgstr "Параметри виводу:"
-#: ../src/nm.c:99
+#: src/nm.c:99
msgid "Sort symbols numerically by address"
msgstr "Числове впорядкування символів за адресою"
-#: ../src/nm.c:101
+#: src/nm.c:101
msgid "Do not sort the symbols"
msgstr "Не впорядковувати символи"
-#: ../src/nm.c:102
+#: src/nm.c:102
msgid "Reverse the sense of the sort"
msgstr "Змінити порядок на протилежний"
-#. Short description of program.
-#: ../src/nm.c:108
+#: src/nm.c:108
msgid "List symbols from FILEs (a.out by default)."
msgstr "Показати список символів з ФАЙЛів (типово з a.out)."
-#: ../src/nm.c:136 ../src/objdump.c:105 ../src/size.c:117 ../src/strip.c:124
+#: src/nm.c:136 src/objdump.c:105 src/size.c:117 src/strip.c:124
#, c-format
msgid "%s: INTERNAL ERROR %d (%s-%s): %s"
msgstr "%s: ВНУТРІШНЯ ПОМИЛКА %d (%s-%s): %s"
-#: ../src/nm.c:380 ../src/nm.c:392 ../src/size.c:317 ../src/size.c:326
-#: ../src/size.c:337 ../src/strip.c:1878
+#: src/nm.c:380 src/nm.c:392 src/size.c:317 src/size.c:326 src/size.c:337
+#: src/strip.c:1878
#, c-format
msgid "while closing '%s'"
msgstr "під час закриття «%s»"
-#: ../src/nm.c:402 ../src/objdump.c:296 ../src/strip.c:369
+#: src/nm.c:402 src/objdump.c:296 src/strip.c:369
#, c-format
msgid "%s: File format not recognized"
msgstr "%s: не вдалося розпізнати формат файла"
-#. Note: 0 is no valid offset.
-#: ../src/nm.c:442
+#: src/nm.c:442
msgid ""
"\n"
"Archive index:"
@@ -3894,44 +3857,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Покажчик архіву:"
-#: ../src/nm.c:451
+#: src/nm.c:451
#, c-format
msgid "invalid offset %zu for symbol %s"
msgstr "некоректне зміщення %zu для символу %s"
-#: ../src/nm.c:456
+#: src/nm.c:456
#, c-format
msgid "%s in %s\n"
msgstr "%s у %s\n"
-#: ../src/nm.c:464
+#: src/nm.c:464
#, c-format
msgid "cannot reset archive offset to beginning"
msgstr "не вдалося відновити зміщення початку архіву"
-#: ../src/nm.c:488 ../src/objdump.c:344
+#: src/nm.c:488 src/objdump.c:344
#, c-format
msgid "%s%s%s: file format not recognized"
msgstr "%s%s%s: не вдалося розпізнати формат файла"
-#: ../src/nm.c:700
+#: src/nm.c:700
#, c-format
msgid "cannot create search tree"
msgstr "не вдалося створити дерево пошуку"
-#: ../src/nm.c:740 ../src/nm.c:1002 ../src/objdump.c:744 ../src/readelf.c:892
-#: ../src/readelf.c:1035 ../src/readelf.c:1176 ../src/readelf.c:1358
-#: ../src/readelf.c:1556 ../src/readelf.c:1742 ../src/readelf.c:1952
-#: ../src/readelf.c:2206 ../src/readelf.c:2272 ../src/readelf.c:2350
-#: ../src/readelf.c:2848 ../src/readelf.c:2884 ../src/readelf.c:2946
-#: ../src/readelf.c:6934 ../src/readelf.c:7832 ../src/readelf.c:7979
-#: ../src/readelf.c:8047 ../src/size.c:425 ../src/size.c:499
-#: ../src/strip.c:493
+#: src/nm.c:740 src/nm.c:1002 src/objdump.c:744 src/readelf.c:892
+#: src/readelf.c:1035 src/readelf.c:1176 src/readelf.c:1358 src/readelf.c:1556
+#: src/readelf.c:1742 src/readelf.c:1952 src/readelf.c:2206 src/readelf.c:2272
+#: src/readelf.c:2350 src/readelf.c:2848 src/readelf.c:2884 src/readelf.c:2946
+#: src/readelf.c:6934 src/readelf.c:7832 src/readelf.c:7979 src/readelf.c:8047
+#: src/size.c:425 src/size.c:499 src/strip.c:493
#, c-format
msgid "cannot get section header string table index"
msgstr "не вдалося визначити індекс заголовка розділу у таблиці рядків"
-#: ../src/nm.c:766
+#: src/nm.c:766
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3944,7 +3905,7 @@ msgstr ""
"Символи з %s:\n"
"\n"
-#: ../src/nm.c:768
+#: src/nm.c:768
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3957,8 +3918,7 @@ msgstr ""
"Символи з %s[%s]:\n"
"\n"
-#. The header line.
-#: ../src/nm.c:771
+#: src/nm.c:771
#, c-format
msgid ""
"%*s%-*s %-*s Class Type %-*s %*s Section\n"
@@ -3967,74 +3927,72 @@ msgstr ""
"%*s%-*s %-*s Клас Тип %-*s %*s Розділ\n"
"\n"
-#: ../src/nm.c:1012
+#: src/nm.c:1012
#, c-format
msgid "%s: entry size in section `%s' is not what we expect"
msgstr "%s: розмір запису у розділі «%s» не є очікуваним"
-#: ../src/nm.c:1016
+#: src/nm.c:1016
#, c-format
msgid "%s: size of section `%s' is not multiple of entry size"
msgstr "%s: розмір розділу «%s» не є кратним до розміру запису"
-#. XXX Add machine specific object file types.
-#: ../src/nm.c:1255
+#: src/nm.c:1255
#, c-format
msgid "%s%s%s%s: Invalid operation"
msgstr "%s%s%s%s: некоректна дія"
-#: ../src/nm.c:1312
+#: src/nm.c:1312
#, c-format
msgid "%s%s%s: no symbols"
msgstr "%s%s%s: немає символів"
-#: ../src/objdump.c:61
+#: src/objdump.c:61
msgid "Mode selection:"
msgstr "Вибір режиму:"
-#: ../src/objdump.c:62
+#: src/objdump.c:62
msgid "Display relocation information."
msgstr "Показати інформацію про переміщення."
-#: ../src/objdump.c:64
+#: src/objdump.c:64
msgid "Display the full contents of all sections requested"
msgstr "Показати весь вміст всіх вказаних розділів"
-#: ../src/objdump.c:66
+#: src/objdump.c:66
msgid "Display assembler code of executable sections"
msgstr "Показати код асемблера виконуваних розділів"
-#: ../src/objdump.c:68
+#: src/objdump.c:68
msgid "Output option selection:"
msgstr "Вибір параметрів виводу:"
-#: ../src/objdump.c:70
+#: src/objdump.c:70
msgid "Only display information for section NAME."
msgstr "Показати інформацію лише з розділу НАЗВА."
-#. Short description of program.
-#: ../src/objdump.c:76
+#: src/objdump.c:76
msgid "Show information from FILEs (a.out by default)."
msgstr "Показати інформацію з ФАЙЛів (типово a.out)."
-#: ../src/objdump.c:236 ../src/readelf.c:437
+#: src/objdump.c:236 src/readelf.c:437
msgid "No operation specified.\n"
msgstr "Не вказано дії.\n"
-#: ../src/objdump.c:274 ../src/objdump.c:286
+#: src/objdump.c:274 src/objdump.c:286
#, c-format
msgid "while close `%s'"
msgstr "під час закриття «%s»"
-#: ../src/objdump.c:379 ../src/readelf.c:1651 ../src/readelf.c:1825
+#: src/objdump.c:379 src/readelf.c:1651 src/readelf.c:1825
msgid "INVALID SYMBOL"
msgstr "НЕКОРЕКТНИЙ СИМВОЛ"
-#: ../src/objdump.c:394 ../src/readelf.c:1682 ../src/readelf.c:1858
+#: src/objdump.c:394 src/readelf.c:1682 src/readelf.c:1858
msgid "INVALID SECTION"
msgstr "НЕКОРЕКТНИЙ РОЗДІЛ"
-#: ../src/objdump.c:510
+#: src/objdump.c:510
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4045,102 +4003,100 @@ msgstr ""
"ЗАПИСИ ПЕРЕМІЩЕННЯ ДЛЯ [%s]:\n"
"%-*s ТИП ЗНАЧЕННЯ\n"
-#: ../src/objdump.c:513
+#: src/objdump.c:513
msgid "OFFSET"
msgstr "ЗМІЩЕННЯ"
-#: ../src/objdump.c:576
+#: src/objdump.c:576
#, c-format
msgid "Contents of section %s:\n"
msgstr "Вміст розділу %s:\n"
-#: ../src/objdump.c:676
+#: src/objdump.c:676
#, c-format
msgid "cannot disassemble"
msgstr "не вдалося дизасемблювати"
-#. Short description of program.
-#: ../src/ranlib.c:74
+#: src/ranlib.c:74
msgid "Generate an index to speed access to archives."
msgstr "Створювати покажчик для пришвидшення доступу до архівів."
-#. Strings for arguments in help texts.
-#: ../src/ranlib.c:77
+#: src/ranlib.c:77
msgid "ARCHIVE"
msgstr "АРХІВ"
-#: ../src/ranlib.c:116
+#: src/ranlib.c:116
#, c-format
msgid "Archive name required"
msgstr "Слід вказати назву архіву"
-#: ../src/ranlib.c:194
+#: src/ranlib.c:194
#, c-format
msgid "'%s' is no archive"
msgstr "«%s» не є архівом"
-#: ../src/ranlib.c:229
+#: src/ranlib.c:229
#, c-format
msgid "error while freeing sub-ELF descriptor: %s"
msgstr "помилка під час спроби вивільнення дескриптора під-ELF: %s"
-#: ../src/readelf.c:73
+#: src/readelf.c:73
msgid "ELF output selection:"
msgstr "Вибір виводу ELF:"
-#: ../src/readelf.c:75
+#: src/readelf.c:75
msgid "All these plus -p .strtab -p .dynstr -p .comment"
msgstr "Все це плюс -p .strtab -p .dynstr -p .comment"
-#: ../src/readelf.c:76
+#: src/readelf.c:76
msgid "Display the dynamic segment"
msgstr "Показувати динамічний сегмент"
-#: ../src/readelf.c:77
+#: src/readelf.c:77
msgid "Display the ELF file header"
msgstr "Показувати заголовок файла ELF"
-#: ../src/readelf.c:79
+#: src/readelf.c:79
msgid "Display histogram of bucket list lengths"
msgstr "Показати гістограму довжин списку блоків"
-#: ../src/readelf.c:80
+#: src/readelf.c:80
msgid "Display the program headers"
msgstr "Показувати заголовки програми"
-#: ../src/readelf.c:82
+#: src/readelf.c:82
msgid "Display relocations"
msgstr "Показувати переміщення"
-#: ../src/readelf.c:83
+#: src/readelf.c:83
msgid "Display the sections' headers"
msgstr "Показувати заголовки розділів"
-#: ../src/readelf.c:85
+#: src/readelf.c:85
msgid "Display the symbol table"
msgstr "Показувати таблицю символів"
-#: ../src/readelf.c:86
+#: src/readelf.c:86
msgid "Display versioning information"
msgstr "Показувати відомості щодо версії"
-#: ../src/readelf.c:87
+#: src/readelf.c:87
msgid "Display the ELF notes"
msgstr "Показувати нотатки ELF"
-#: ../src/readelf.c:89
+#: src/readelf.c:89
msgid "Display architecture specific information, if any"
msgstr "Показувати специфічні для архітектури дані, якщо такі буде виявлено"
-#: ../src/readelf.c:91
+#: src/readelf.c:91
msgid "Display sections for exception handling"
msgstr "Показувати розділи для обробки виключень"
-#: ../src/readelf.c:93
+#: src/readelf.c:93
msgid "Additional output selection:"
msgstr "Додатковий вибір виводу:"
-#: ../src/readelf.c:95
+#: src/readelf.c:95
msgid ""
"Display DWARF section content. SECTION can be one of abbrev, aranges, "
"frame, info, loc, line, ranges, pubnames, str, macinfo, or exception"
@@ -4148,115 +4104,113 @@ msgstr ""
"Показати вміст розділу DWARF. Значенням РОЗДІЛ може бути abbrev, aranges, "
"frame, info, loc, line, ranges, pubnames, str, macinfo або exception"
-#: ../src/readelf.c:99
+#: src/readelf.c:99
msgid "Dump the uninterpreted contents of SECTION, by number or name"
msgstr ""
"Створити дамп даних РОЗДІЛ, які не вдалося інтерпретувати, за номером або "
"назвами"
-#: ../src/readelf.c:101
+#: src/readelf.c:101
msgid "Print string contents of sections"
msgstr "Виводити вміст рядків розділів"
-#: ../src/readelf.c:104
+#: src/readelf.c:104
msgid "Display the symbol index of an archive"
msgstr "Показувати покажчик символів архіву"
-#: ../src/readelf.c:106
+#: src/readelf.c:106
msgid "Output control:"
msgstr "Керування виводом:"
-#: ../src/readelf.c:108
+#: src/readelf.c:108
msgid "Do not find symbol names for addresses in DWARF data"
msgstr "Не шукати назви символів для адресу у даних DWARF"
-#. Short description of program.
-#: ../src/readelf.c:114
+#: src/readelf.c:114
msgid "Print information from ELF file in human-readable form."
msgstr "Виводити відомості з файла ELF у придатному для читання форматі."
-#: ../src/readelf.c:408
+#: src/readelf.c:408
#, c-format
msgid "Unknown DWARF debug section `%s'.\n"
msgstr "Невідомий діагностичний розділ DWARF «%s».\n"
-#: ../src/readelf.c:472
+#: src/readelf.c:472
#, c-format
msgid "cannot generate Elf descriptor: %s"
msgstr "не вдалося створити дескриптор Elf: %s"
-#: ../src/readelf.c:484
+#: src/readelf.c:484
#, c-format
msgid "'%s' is not an archive, cannot print archive index"
msgstr "«%s» не є архівом, виведення покажчика архіву неможливе"
-#: ../src/readelf.c:489
+#: src/readelf.c:489
#, c-format
msgid "error while closing Elf descriptor: %s"
msgstr "помилка під час спроби закриття дескриптора Elf: %s"
-#: ../src/readelf.c:581
+#: src/readelf.c:581
#, c-format
msgid "cannot stat input file"
msgstr "не вдалося отримати дані з вхідного файла за допомогою stat"
-#: ../src/readelf.c:583
+#: src/readelf.c:583
#, c-format
msgid "input file is empty"
msgstr "вхідний файл є порожнім"
-#: ../src/readelf.c:585
+#: src/readelf.c:585
#, c-format
msgid "failed reading '%s': %s"
msgstr "не вдалося прочитати «%s»: %s"
-#: ../src/readelf.c:621
+#: src/readelf.c:621
#, c-format
msgid "cannot read ELF header: %s"
msgstr "не вдалося прочитати заголовок ELF: %s"
-#: ../src/readelf.c:629
+#: src/readelf.c:629
#, c-format
msgid "cannot create EBL handle"
msgstr "не вдалося створити дескриптор EBL"
-#: ../src/readelf.c:642
+#: src/readelf.c:642
#, c-format
msgid "cannot determine number of program headers: %s"
msgstr "не вдалося визначити кількість заголовків програми: %s"
-#: ../src/readelf.c:728
+#: src/readelf.c:728
msgid "NONE (None)"
msgstr "NONE (Немає)"
-#: ../src/readelf.c:729
+#: src/readelf.c:729
msgid "REL (Relocatable file)"
msgstr "REL (Придатний до переміщення файл)"
-#: ../src/readelf.c:730
+#: src/readelf.c:730
msgid "EXEC (Executable file)"
msgstr "EXEC (Виконуваний файл)"
-#: ../src/readelf.c:731
+#: src/readelf.c:731
msgid "DYN (Shared object file)"
msgstr "DYN (Файл об’єктів спільного використання)"
-#: ../src/readelf.c:732
+#: src/readelf.c:732
msgid "CORE (Core file)"
msgstr "CORE (Файл ядра)"
-#: ../src/readelf.c:737
+#: src/readelf.c:737
#, c-format
msgid "OS Specific: (%x)\n"
msgstr "ОС-специфічне: (%x)\n"
-#. && e_type <= ET_HIPROC always true
-#: ../src/readelf.c:739
+#: src/readelf.c:739
#, c-format
msgid "Processor Specific: (%x)\n"
msgstr "Специфічне для процесора: (%x)\n"
-#: ../src/readelf.c:749
+#: src/readelf.c:749
msgid ""
"ELF Header:\n"
" Magic: "
@@ -4264,7 +4218,7 @@ msgstr ""
"Заголовок ELF:\n"
" Magic: "
-#: ../src/readelf.c:753
+#: src/readelf.c:753
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4273,118 +4227,117 @@ msgstr ""
"\n"
" Клас: %s\n"
-#: ../src/readelf.c:758
+#: src/readelf.c:758
#, c-format
msgid " Data: %s\n"
msgstr " Дані: %s\n"
-#: ../src/readelf.c:764
+#: src/readelf.c:764
#, c-format
msgid " Ident Version: %hhd %s\n"
msgstr " Версія Ident: %hhd %s\n"
-#: ../src/readelf.c:766 ../src/readelf.c:783
+#: src/readelf.c:766 src/readelf.c:783
msgid "(current)"
msgstr "(поточний)"
-#: ../src/readelf.c:770
+#: src/readelf.c:770
#, c-format
msgid " OS/ABI: %s\n"
msgstr " ОС/ABI: %s\n"
-#: ../src/readelf.c:773
+#: src/readelf.c:773
#, c-format
msgid " ABI Version: %hhd\n"
msgstr " Версія ABI: %hhd\n"
-#: ../src/readelf.c:776
+#: src/readelf.c:776
msgid " Type: "
msgstr " Тип: "
-#: ../src/readelf.c:779
+#: src/readelf.c:779
#, c-format
msgid " Machine: %s\n"
msgstr " Архітектура: %s\n"
-#: ../src/readelf.c:781
+#: src/readelf.c:781
#, c-format
msgid " Version: %d %s\n"
msgstr " Версія: %d %s\n"
-#: ../src/readelf.c:785
+#: src/readelf.c:785
#, c-format
msgid " Entry point address: %#<PRIx64>\n"
msgstr " Адреса вхідної точки: %#<PRIx64>\n"
-#: ../src/readelf.c:788
+#: src/readelf.c:788
#, c-format
msgid " Start of program headers: %<PRId64> %s\n"
msgstr " Початок заголовків програм: %<PRId64> %s\n"
-#: ../src/readelf.c:789 ../src/readelf.c:792
+#: src/readelf.c:789 src/readelf.c:792
msgid "(bytes into file)"
msgstr "(байтів у файл)"
-#: ../src/readelf.c:791
+#: src/readelf.c:791
#, c-format
msgid " Start of section headers: %<PRId64> %s\n"
msgstr " Початок заголовків розділів: %<PRId64> %s\n"
-#: ../src/readelf.c:794
+#: src/readelf.c:794
#, c-format
msgid " Flags: %s\n"
msgstr " Прапорці: %s\n"
-#: ../src/readelf.c:797
+#: src/readelf.c:797
#, c-format
msgid " Size of this header: %<PRId16> %s\n"
msgstr " Розмір цього заголовка: %<PRId16> %s\n"
-#: ../src/readelf.c:798 ../src/readelf.c:801 ../src/readelf.c:818
+#: src/readelf.c:798 src/readelf.c:801 src/readelf.c:818
msgid "(bytes)"
msgstr "(байтів)"
-#: ../src/readelf.c:800
+#: src/readelf.c:800
#, c-format
msgid " Size of program header entries: %<PRId16> %s\n"
msgstr " Розмір записів заголовка програми: %<PRId16> %s\n"
-#: ../src/readelf.c:803
+#: src/readelf.c:803
#, c-format
msgid " Number of program headers entries: %<PRId16>"
msgstr " Кількість записів заголовків програми: %<PRId16>"
-#: ../src/readelf.c:810
+#: src/readelf.c:810
#, c-format
msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_info)"
msgstr " (%<PRIu32> у [0].sh_info)"
-#: ../src/readelf.c:813 ../src/readelf.c:830 ../src/readelf.c:844
+#: src/readelf.c:813 src/readelf.c:830 src/readelf.c:844
msgid " ([0] not available)"
msgstr " ([0] недоступний)"
-#: ../src/readelf.c:817
+#: src/readelf.c:817
#, c-format
msgid " Size of section header entries: %<PRId16> %s\n"
msgstr " Розмір записів заголовків розділів: %<PRId16> %s\n"
-#: ../src/readelf.c:820
+#: src/readelf.c:820
#, c-format
msgid " Number of section headers entries: %<PRId16>"
msgstr " Кількість записів заголовків розділів: %<PRId16>"
-#: ../src/readelf.c:827
+#: src/readelf.c:827
#, c-format
msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_size)"
msgstr " (%<PRIu32> у [0].sh_size)"
-#. We managed to get the zeroth section.
-#: ../src/readelf.c:840
+#: src/readelf.c:840
#, c-format
msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_link)"
msgstr " (%<PRIu32> у [0].sh_link)"
-#: ../src/readelf.c:848
+#: src/readelf.c:848
#, c-format
msgid ""
" Section header string table index: XINDEX%s\n"
@@ -4393,7 +4346,7 @@ msgstr ""
" Індекс заголовка розділу у таблиці рядків: XINDEX%s\n"
"\n"
-#: ../src/readelf.c:852
+#: src/readelf.c:852
#, c-format
msgid ""
" Section header string table index: %<PRId16>\n"
@@ -4402,7 +4355,7 @@ msgstr ""
" Індекс заголовка розділу у таблиці рядків: %<PRId16>\n"
"\n"
-#: ../src/readelf.c:884
+#: src/readelf.c:884
#, c-format
msgid ""
"There are %d section headers, starting at offset %#<PRIx64>:\n"
@@ -4411,11 +4364,11 @@ msgstr ""
"Виявлено %d заголовків розділів, зміщення початку — %#<PRIx64>:\n"
"\n"
-#: ../src/readelf.c:894
+#: src/readelf.c:894
msgid "Section Headers:"
msgstr "Заголовки розділів:"
-#: ../src/readelf.c:897
+#: src/readelf.c:897
msgid ""
"[Nr] Name Type Addr Off Size ES Flags Lk "
"Inf Al"
@@ -4423,7 +4376,7 @@ msgstr ""
"[№ ] Назва Тип Адр Змі Розмір ES Прап Lk "
"Інф Al"
-#: ../src/readelf.c:899
+#: src/readelf.c:899
msgid ""
"[Nr] Name Type Addr Off Size ES "
"Flags Lk Inf Al"
@@ -4431,32 +4384,31 @@ msgstr ""
"[№ ] Назва Тип Адр Змі Розмір ES "
"Прап Lk Інф Al"
-#: ../src/readelf.c:906 ../src/readelf.c:1059
+#: src/readelf.c:906 src/readelf.c:1059
#, c-format
msgid "cannot get section: %s"
msgstr "не вдалося отримати розділ: %s"
-#: ../src/readelf.c:913 ../src/readelf.c:1067 ../src/readelf.c:7999
-#: ../src/unstrip.c:353 ../src/unstrip.c:384 ../src/unstrip.c:433
-#: ../src/unstrip.c:541 ../src/unstrip.c:558 ../src/unstrip.c:594
-#: ../src/unstrip.c:792 ../src/unstrip.c:1060 ../src/unstrip.c:1250
-#: ../src/unstrip.c:1311 ../src/unstrip.c:1433 ../src/unstrip.c:1486
-#: ../src/unstrip.c:1593 ../src/unstrip.c:1782
+#: src/readelf.c:913 src/readelf.c:1067 src/readelf.c:7999 src/unstrip.c:353
+#: src/unstrip.c:384 src/unstrip.c:433 src/unstrip.c:541 src/unstrip.c:558
+#: src/unstrip.c:594 src/unstrip.c:792 src/unstrip.c:1060 src/unstrip.c:1250
+#: src/unstrip.c:1311 src/unstrip.c:1433 src/unstrip.c:1486 src/unstrip.c:1593
+#: src/unstrip.c:1782
#, c-format
msgid "cannot get section header: %s"
msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу: %s"
-#: ../src/readelf.c:971
+#: src/readelf.c:971
msgid "Program Headers:"
msgstr "Заголовки програми:"
-#: ../src/readelf.c:973
+#: src/readelf.c:973
msgid ""
" Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align"
msgstr ""
" Тип Зміщен ВіртАдр ФізАдр РозмФайл РозмПам Пра Вирів"
-#: ../src/readelf.c:976
+#: src/readelf.c:976
msgid ""
" Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz "
"MemSiz Flg Align"
@@ -4464,12 +4416,12 @@ msgstr ""
" Тип Зміщен ВіртАдр ФізАдр "
"РозмФайлРозмПам Пра Вирів"
-#: ../src/readelf.c:1016
+#: src/readelf.c:1016
#, c-format
msgid "\t[Requesting program interpreter: %s]\n"
msgstr "\t[Запит щодо інтерпретатора програми: %s]\n"
-#: ../src/readelf.c:1037
+#: src/readelf.c:1037
msgid ""
"\n"
" Section to Segment mapping:\n"
@@ -4479,13 +4431,12 @@ msgstr ""
" Відображення розділів на сегмент:\n"
" Розділи сегмента..."
-#: ../src/readelf.c:1048 ../src/unstrip.c:1837 ../src/unstrip.c:1876
-#: ../src/unstrip.c:1883
+#: src/readelf.c:1048 src/unstrip.c:1837 src/unstrip.c:1876 src/unstrip.c:1883
#, c-format
msgid "cannot get program header: %s"
msgstr "не вдалося отримати заголовок програми: %s"
-#: ../src/readelf.c:1182
+#: src/readelf.c:1182
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4503,7 +4454,7 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"Група розділів COMDAT [%2zu] «%s» з підписом «%s» містить %zu записів:\n"
-#: ../src/readelf.c:1187
+#: src/readelf.c:1187
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4521,15 +4472,15 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"Група розділів [%2zu] «%s» з підписом «%s» містить %zu записів:\n"
-#: ../src/readelf.c:1195
+#: src/readelf.c:1195
msgid "<INVALID SYMBOL>"
msgstr "<НЕКОРЕКТНИЙ СИМВОЛ>"
-#: ../src/readelf.c:1209
+#: src/readelf.c:1209
msgid "<INVALID SECTION>"
msgstr "<НЕКОРЕКТНИЙ РОЗДІЛ>"
-#: ../src/readelf.c:1360
+#: src/readelf.c:1360
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4552,36 +4503,36 @@ msgstr[2] ""
"Динамічний сегмент містить %lu записів:\n"
" Адр: %#0*<PRIx64> Зміщення: %#08<PRIx64> Пос. на розділ: [%2u] '%s'\n"
-#: ../src/readelf.c:1372
+#: src/readelf.c:1372
msgid " Type Value\n"
msgstr " Тип Значення\n"
-#: ../src/readelf.c:1396
+#: src/readelf.c:1396
#, c-format
msgid "Shared library: [%s]\n"
msgstr "Спільна бібліотека: [%s]\n"
-#: ../src/readelf.c:1401
+#: src/readelf.c:1401
#, c-format
msgid "Library soname: [%s]\n"
msgstr "Назва so бібліотеки: [%s]\n"
-#: ../src/readelf.c:1406
+#: src/readelf.c:1406
#, c-format
msgid "Library rpath: [%s]\n"
msgstr "Rpath бібліотеки: [%s]\n"
-#: ../src/readelf.c:1411
+#: src/readelf.c:1411
#, c-format
msgid "Library runpath: [%s]\n"
msgstr "Runpath бібліотеки: [%s]\n"
-#: ../src/readelf.c:1431
+#: src/readelf.c:1431
#, c-format
msgid "%<PRId64> (bytes)\n"
msgstr "%<PRId64> (байт)\n"
-#: ../src/readelf.c:1541 ../src/readelf.c:1727
+#: src/readelf.c:1541 src/readelf.c:1727
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4590,7 +4541,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Некоректна таблиця символів за зміщенням %#0<PRIx64>\n"
-#: ../src/readelf.c:1559 ../src/readelf.c:1744
+#: src/readelf.c:1559 src/readelf.c:1744
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4602,24 +4553,18 @@ msgid_plural ""
"contains %d entries:\n"
msgstr[0] ""
"\n"
-"Розділ переміщення [%2zu] «%s» для розділу [%2u] «%s» за зміщенням %#0<PRIx64>"
-" "
-"містить %d запис:\n"
+"Розділ переміщення [%2zu] «%s» для розділу [%2u] «%s» за зміщенням "
+"%#0<PRIx64> містить %d запис:\n"
msgstr[1] ""
"\n"
-"Розділ переміщення [%2zu] «%s» для розділу [%2u] «%s» за зміщенням %#0<PRIx64>"
-" "
-"містить %d записи:\n"
+"Розділ переміщення [%2zu] «%s» для розділу [%2u] «%s» за зміщенням "
+"%#0<PRIx64> містить %d записи:\n"
msgstr[2] ""
"\n"
-"Розділ переміщення [%2zu] «%s» для розділу [%2u] «%s» за зміщенням %#0<PRIx64>"
-" "
-"містить %d записів:\n"
+"Розділ переміщення [%2zu] «%s» для розділу [%2u] «%s» за зміщенням "
+"%#0<PRIx64> містить %d записів:\n"
-#. The .rel.dyn section does not refer to a specific section but
-#. instead of section index zero. Do not try to print a section
-#. name.
-#: ../src/readelf.c:1574
+#: src/readelf.c:1574
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4637,31 +4582,30 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"Розділ переміщення [%2u] «%s» за зміщенням %#0<PRIx64> містить %d записів:\n"
-#: ../src/readelf.c:1584
+#: src/readelf.c:1584
msgid " Offset Type Value Name\n"
msgstr " Зміщення Тип Значення Назва\n"
-#: ../src/readelf.c:1586
+#: src/readelf.c:1586
msgid " Offset Type Value Name\n"
msgstr " Зміщення Тип Значення Назва\n"
-#: ../src/readelf.c:1639 ../src/readelf.c:1650 ../src/readelf.c:1663
-#: ../src/readelf.c:1681 ../src/readelf.c:1693 ../src/readelf.c:1812
-#: ../src/readelf.c:1824 ../src/readelf.c:1838 ../src/readelf.c:1857
-#: ../src/readelf.c:1870
+#: src/readelf.c:1639 src/readelf.c:1650 src/readelf.c:1663 src/readelf.c:1681
+#: src/readelf.c:1693 src/readelf.c:1812 src/readelf.c:1824 src/readelf.c:1838
+#: src/readelf.c:1857 src/readelf.c:1870
msgid "<INVALID RELOC>"
msgstr "<НЕКОРЕКТНЕ ПЕРЕМІЩЕННЯ>"
-#: ../src/readelf.c:1756
+#: src/readelf.c:1756
msgid " Offset Type Value Addend Name\n"
msgstr " Зміщення Тип Значення Назва додатка\n"
-#: ../src/readelf.c:1758
+#: src/readelf.c:1758
msgid " Offset Type Value Addend Name\n"
msgstr ""
" Зміщення Тип Значення Назва додатка\n"
-#: ../src/readelf.c:1959
+#: src/readelf.c:1959
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4679,7 +4623,7 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"Таблиця символів [%2u] «%s» містить %u записів:\n"
-#: ../src/readelf.c:1965
+#: src/readelf.c:1965
#, c-format
msgid " %lu local symbol String table: [%2u] '%s'\n"
msgid_plural " %lu local symbols String table: [%2u] '%s'\n"
@@ -4687,33 +4631,33 @@ msgstr[0] " %lu лок. символ Таблиця символів: [%2u] «
msgstr[1] " %lu лок. символи Таблиця символів: [%2u] «%s»\n"
msgstr[2] " %lu лок. символів Таблиця символів: [%2u] «%s»\n"
-#: ../src/readelf.c:1975
+#: src/readelf.c:1975
msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
msgstr " №№ Знач. Роз. Тип Зв’яз Вид. Інд Назва\n"
-#: ../src/readelf.c:1977
+#: src/readelf.c:1977
msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
msgstr " №№ Знач. Роз. Тип Зв’яз Вид. Інд Назва\n"
-#: ../src/readelf.c:1997
+#: src/readelf.c:1997
#, c-format
msgid "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s"
msgstr "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s"
-#: ../src/readelf.c:2085
+#: src/readelf.c:2085
#, c-format
msgid "bad dynamic symbol"
msgstr "помилковий динамічний символ"
-#: ../src/readelf.c:2167
+#: src/readelf.c:2167
msgid "none"
msgstr "немає"
-#: ../src/readelf.c:2184
+#: src/readelf.c:2184
msgid "| <unknown>"
msgstr "| <невідомо>"
-#: ../src/readelf.c:2209
+#: src/readelf.c:2209
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4736,17 +4680,17 @@ msgstr[2] ""
"Розділ потреби у версіях [%2u] «%s», що містить %d записів:\n"
" Адр.: %#0*<PRIx64> Зміщ.: %#08<PRIx64> Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n"
-#: ../src/readelf.c:2232
+#: src/readelf.c:2232
#, c-format
msgid " %#06x: Version: %hu File: %s Cnt: %hu\n"
msgstr " %#06x: Версія: %hu Файл: %s Кть: %hu\n"
-#: ../src/readelf.c:2245
+#: src/readelf.c:2245
#, c-format
msgid " %#06x: Name: %s Flags: %s Version: %hu\n"
msgstr " %#06x: Назва: %s Прап: %s Версія: %hu\n"
-#: ../src/readelf.c:2276
+#: src/readelf.c:2276
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4769,17 +4713,17 @@ msgstr[2] ""
"Розділ визначення версії [%2u] «%s», що містить %d записів:\n"
" Адр.: %#0*<PRIx64> Зміщ.: %#08<PRIx64> Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n"
-#: ../src/readelf.c:2306
+#: src/readelf.c:2306
#, c-format
msgid " %#06x: Version: %hd Flags: %s Index: %hd Cnt: %hd Name: %s\n"
msgstr " %#06x: Версія: %hd Прап.: %s Індекс: %hd К-ть: %hd Назва: %s\n"
-#: ../src/readelf.c:2321
+#: src/readelf.c:2321
#, c-format
msgid " %#06x: Parent %d: %s\n"
msgstr " %#06x: батьківський %d: %s\n"
-#: ../src/readelf.c:2553
+#: src/readelf.c:2553
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4802,15 +4746,15 @@ msgstr[2] ""
"Розділ символів версій [%2u] «%s», що містить %d записів:\n"
" Адр.: %#0*<PRIx64> Зміщ.: %#08<PRIx64> Посилання на розділ: [%2u] «%s»"
-#: ../src/readelf.c:2583
+#: src/readelf.c:2583
msgid " 0 *local* "
msgstr " 0 *локальний* "
-#: ../src/readelf.c:2588
+#: src/readelf.c:2588
msgid " 1 *global* "
msgstr " 1 *загальний* "
-#: ../src/readelf.c:2619
+#: src/readelf.c:2619
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4838,22 +4782,22 @@ msgstr[2] ""
"блоками):\n"
" Адр.: %#0*<PRIx64> Зміщ.: %#08<PRIx64> Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n"
-#: ../src/readelf.c:2643
+#: src/readelf.c:2643
#, no-c-format
msgid " Length Number % of total Coverage\n"
msgstr " Довжина Номер % від загал. Покриття\n"
-#: ../src/readelf.c:2645
+#: src/readelf.c:2645
#, c-format
msgid " 0 %6<PRIu32> %5.1f%%\n"
msgstr " 0 %6<PRIu32> %5.1f%%\n"
-#: ../src/readelf.c:2652
+#: src/readelf.c:2652
#, c-format
msgid "%7d %6<PRIu32> %5.1f%% %5.1f%%\n"
msgstr "%7d %6<PRIu32> %5.1f%% %5.1f%%\n"
-#: ../src/readelf.c:2665
+#: src/readelf.c:2665
#, c-format
msgid ""
" Average number of tests: successful lookup: %f\n"
@@ -4862,12 +4806,12 @@ msgstr ""
" Середня кількість тестів: успішний пошук: %f\n"
"\t\t\t неуспішний пошук: %f\n"
-#: ../src/readelf.c:2683 ../src/readelf.c:2725 ../src/readelf.c:2766
+#: src/readelf.c:2683 src/readelf.c:2725 src/readelf.c:2766
#, c-format
msgid "cannot get data for section %d: %s"
msgstr "не вдалося отримати дані для розділу %d: %s"
-#: ../src/readelf.c:2820
+#: src/readelf.c:2820
#, c-format
msgid ""
" Symbol Bias: %u\n"
@@ -4877,7 +4821,7 @@ msgstr ""
" Розмір бітової маски: %zu байтів %<PRIuFAST32>%% встановлених бітів зсув "
"2-го хешу: %u\n"
-#: ../src/readelf.c:2894
+#: src/readelf.c:2894
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4898,7 +4842,7 @@ msgstr[2] ""
"Розділ списку бібліотек [%2zu] «%s» за зміщенням %#0<PRIx64> містить %d "
"записів:\n"
-#: ../src/readelf.c:2908
+#: src/readelf.c:2908
msgid ""
" Library Time Stamp Checksum Version "
"Flags"
@@ -4906,172 +4850,171 @@ msgstr ""
" Бібліотека Часовий штамп Версія суми "
"Прапорці"
-#: ../src/readelf.c:2958
+#: src/readelf.c:2958
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Object attributes section [%2zu] '%s' of %<PRIu64> bytes at offset %"
-"#0<PRIx64>:\n"
+"Object attributes section [%2zu] '%s' of %<PRIu64> bytes at offset "
+"%#0<PRIx64>:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Розділ атрибутів об’єктів [%2zu] «%s» з %<PRIu64> байтів за зміщенням %"
-"#0<PRIx64>:\n"
+"Розділ атрибутів об’єктів [%2zu] «%s» з %<PRIu64> байтів за зміщенням "
+"%#0<PRIx64>:\n"
-#: ../src/readelf.c:2974
+#: src/readelf.c:2974
msgid " Owner Size\n"
msgstr " Власник Розмір\n"
-#: ../src/readelf.c:3000
+#: src/readelf.c:3000
#, c-format
msgid " %-13s %4<PRIu32>\n"
msgstr " %-13s %4<PRIu32>\n"
-#: ../src/readelf.c:3032
+#: src/readelf.c:3032
#, c-format
msgid " %-4u %12<PRIu32>\n"
msgstr " %-4u %12<PRIu32>\n"
-#. Tag_File
-#: ../src/readelf.c:3037
+#: src/readelf.c:3037
#, c-format
msgid " File: %11<PRIu32>\n"
msgstr " Файл: %11<PRIu32>\n"
-#: ../src/readelf.c:3072
+#: src/readelf.c:3072
#, c-format
msgid " %s: %<PRId64>, %s\n"
msgstr " %s: %<PRId64>, %s\n"
-#: ../src/readelf.c:3075
+#: src/readelf.c:3075
#, c-format
msgid " %s: %<PRId64>\n"
msgstr " %s: %<PRId64>\n"
-#: ../src/readelf.c:3078
+#: src/readelf.c:3078
#, c-format
msgid " %s: %s\n"
msgstr " %s: %s\n"
-#: ../src/readelf.c:3085
+#: src/readelf.c:3085
#, c-format
msgid " %u: %<PRId64>\n"
msgstr " %u: %<PRId64>\n"
-#: ../src/readelf.c:3088
+#: src/readelf.c:3088
#, c-format
msgid " %u: %s\n"
msgstr " %u: %s\n"
-#: ../src/readelf.c:3124
+#: src/readelf.c:3124
#, c-format
msgid "%s+%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
msgstr "%s+%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
-#: ../src/readelf.c:3127
+#: src/readelf.c:3127
#, c-format
msgid "%s+%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
msgstr "%s+%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
-#: ../src/readelf.c:3132
+#: src/readelf.c:3132
#, c-format
msgid "%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
msgstr "%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
-#: ../src/readelf.c:3135
+#: src/readelf.c:3135
#, c-format
msgid "%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
msgstr "%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
-#: ../src/readelf.c:3141
+#: src/readelf.c:3141
#, c-format
msgid "%s+%#<PRIx64> <%s>"
msgstr "%s+%#<PRIx64> <%s>"
-#: ../src/readelf.c:3144
+#: src/readelf.c:3144
#, c-format
msgid "%s+%#0*<PRIx64> <%s>"
msgstr "%s+%#0*<PRIx64> <%s>"
-#: ../src/readelf.c:3148
+#: src/readelf.c:3148
#, c-format
msgid "%#<PRIx64> <%s>"
msgstr "%#<PRIx64> <%s>"
-#: ../src/readelf.c:3151
+#: src/readelf.c:3151
#, c-format
msgid "%#0*<PRIx64> <%s>"
msgstr "%#0*<PRIx64> <%s>"
-#: ../src/readelf.c:3156
+#: src/readelf.c:3156
#, c-format
msgid "%s+%#<PRIx64>"
msgstr "%s+%#<PRIx64>"
-#: ../src/readelf.c:3159
+#: src/readelf.c:3159
#, c-format
msgid "%s+%#0*<PRIx64>"
msgstr "%s+%#0*<PRIx64>"
-#: ../src/readelf.c:3290
+#: src/readelf.c:3290
#, c-format
msgid "unknown tag %hx"
msgstr "невідомий теґ %hx"
-#: ../src/readelf.c:3292
+#: src/readelf.c:3292
#, c-format
msgid "unknown user tag %hx"
msgstr "невідомий теґ користувача %hx"
-#: ../src/readelf.c:3516
+#: src/readelf.c:3516
#, c-format
msgid "unknown attribute %hx"
msgstr "невідомий атрибут %hx"
-#: ../src/readelf.c:3519
+#: src/readelf.c:3519
#, c-format
msgid "unknown user attribute %hx"
msgstr "невідомий атрибут користувача %hx"
-#: ../src/readelf.c:3569
+#: src/readelf.c:3569
#, c-format
msgid "unknown form %<PRIx64>"
msgstr "невідома форма %<PRIx64>"
-#: ../src/readelf.c:3803
+#: src/readelf.c:3803
msgid "empty block"
msgstr "порожній блок"
-#: ../src/readelf.c:3806
+#: src/readelf.c:3806
#, c-format
msgid "%zu byte block:"
msgstr "%zu-байтовий блок:"
-#: ../src/readelf.c:4259
+#: src/readelf.c:4259
#, c-format
msgid "%*s[%4<PRIuMAX>] %s <TRUNCATED>\n"
msgstr "%*s[%4<PRIuMAX>] %s <ОБРІЗАНО>\n"
-#: ../src/readelf.c:4295
+#: src/readelf.c:4295
#, c-format
msgid "%s %#<PRIx64> used with different address sizes"
msgstr "%s %#<PRIx64> використано з різними розмірами адрес"
-#: ../src/readelf.c:4302
+#: src/readelf.c:4302
#, c-format
msgid "%s %#<PRIx64> used with different offset sizes"
msgstr "%s %#<PRIx64> використано з різними розмірами зміщень"
-#: ../src/readelf.c:4381
+#: src/readelf.c:4381
#, c-format
msgid " [%6tx] <UNUSED GARBAGE IN REST OF SECTION>\n"
msgstr " [%6tx] <НЕВИКОРИСТОВУВАНІ ДАНІ У РЕШТІ РОЗДІЛУ>\n"
-#: ../src/readelf.c:4389
+#: src/readelf.c:4389
#, c-format
msgid " [%6tx] <UNUSED GARBAGE> ... %<PRIu64> bytes ...\n"
msgstr " [%6tx] <НЕВИКОРИСТОВУВАНІ ДАНІ> ... %<PRIu64> байтів ...\n"
-#: ../src/readelf.c:4409
+#: src/readelf.c:4409
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5082,7 +5025,7 @@ msgstr ""
"Розділ DWARF [%2zu] «%s» зі зміщенням %#<PRIx64>:\n"
" [ Код]\n"
-#: ../src/readelf.c:4416
+#: src/readelf.c:4416
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5091,30 +5034,30 @@ msgstr ""
"\n"
"Розділ скорочень за зміщенням %<PRIu64>:\n"
-#: ../src/readelf.c:4429
+#: src/readelf.c:4429
#, c-format
msgid " *** error while reading abbreviation: %s\n"
msgstr " *** помилка під час читання скорочення: %s\n"
-#: ../src/readelf.c:4445
+#: src/readelf.c:4445
#, c-format
msgid " [%5u] offset: %<PRId64>, children: %s, tag: %s\n"
msgstr " [%5u] зміщення: %<PRId64>, дочірній: %s, мітка: %s\n"
-#: ../src/readelf.c:4448
+#: src/readelf.c:4448
msgid "yes"
msgstr "так"
-#: ../src/readelf.c:4448
+#: src/readelf.c:4448
msgid "no"
msgstr "ні"
-#: ../src/readelf.c:4484
+#: src/readelf.c:4484
#, c-format
msgid "cannot get .debug_aranges content: %s"
msgstr "не вдалося отримати дані get .debug_aranges: %s"
-#: ../src/readelf.c:4489
+#: src/readelf.c:4489
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5132,26 +5075,26 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"Розділ DWARF [%2zu] «%s» за зміщенням %#<PRIx64> містить %zu записів:\n"
-#: ../src/readelf.c:4519
+#: src/readelf.c:4519
#, c-format
msgid " [%*zu] ???\n"
msgstr " [%*zu] ???\n"
-#: ../src/readelf.c:4521
+#: src/readelf.c:4521
#, c-format
msgid ""
" [%*zu] start: %0#*<PRIx64>, length: %5<PRIu64>, CU DIE offset: %6<PRId64>\n"
msgstr ""
-" [%*zu] початок: %0#*<PRIx64>, довжина: %5<PRIu64>, зміщення CU DIE: %"
-"6<PRId64>\n"
+" [%*zu] початок: %0#*<PRIx64>, довжина: %5<PRIu64>, зміщення CU DIE: "
+"%6<PRId64>\n"
-#: ../src/readelf.c:4540
+#: src/readelf.c:4540
#, c-format
msgid "cannot get .debug_ranges content: %s"
msgstr "не вдалося отримати дані .debug_ranges: %s"
-#: ../src/readelf.c:4545 ../src/readelf.c:5045 ../src/readelf.c:5817
-#: ../src/readelf.c:6315 ../src/readelf.c:6430 ../src/readelf.c:6602
+#: src/readelf.c:4545 src/readelf.c:5045 src/readelf.c:5817 src/readelf.c:6315
+#: src/readelf.c:6430 src/readelf.c:6602
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5160,39 +5103,37 @@ msgstr ""
"\n"
"Розділ DWARF [%2zu] «%s» зі зміщенням %#<PRIx64>:\n"
-#: ../src/readelf.c:4568 ../src/readelf.c:6339
+#: src/readelf.c:4568 src/readelf.c:6339
#, c-format
msgid " [%6tx] <INVALID DATA>\n"
msgstr " [%6tx] <НЕКОРЕКТНІ ДАНІ>\n"
-#: ../src/readelf.c:4590 ../src/readelf.c:6361
+#: src/readelf.c:4590 src/readelf.c:6361
#, c-format
msgid " [%6tx] base address %s\n"
msgstr " [%6tx] базова адреса %s\n"
-#: ../src/readelf.c:4596 ../src/readelf.c:6367
+#: src/readelf.c:4596 src/readelf.c:6367
#, c-format
msgid " [%6tx] empty list\n"
msgstr " [%6tx] порожній список\n"
-#. We have an address range entry.
-#. First address range entry in a list.
-#: ../src/readelf.c:4605
+#: src/readelf.c:4605
#, c-format
msgid " [%6tx] %s..%s\n"
msgstr " [%6tx] %s..%s\n"
-#: ../src/readelf.c:4607
+#: src/readelf.c:4607
#, c-format
msgid " %s..%s\n"
msgstr " %s..%s\n"
-#: ../src/readelf.c:5034 ../src/readelf.c:6668 ../src/readelf.c:6770
+#: src/readelf.c:5034 src/readelf.c:6668 src/readelf.c:6770
#, c-format
msgid "cannot get %s content: %s"
msgstr "не вдалося отримати дані %s: %s"
-#: ../src/readelf.c:5041
+#: src/readelf.c:5041
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5201,12 +5142,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Розділ відомостей щодо вікна викликів [%2zu] «%s» за зміщенням %#<PRIx64>:\n"
-#: ../src/readelf.c:5069 ../src/readelf.c:5851
+#: src/readelf.c:5069 src/readelf.c:5851
#, c-format
msgid "invalid data in section [%zu] '%s'"
msgstr "некоректні дані у розділі [%zu] «%s»"
-#: ../src/readelf.c:5091
+#: src/readelf.c:5091
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5215,50 +5156,50 @@ msgstr ""
"\n"
" [%6tx] нульовий переривач\n"
-#: ../src/readelf.c:5176
+#: src/readelf.c:5176
#, c-format
msgid "invalid augmentation length"
msgstr "некоректна довжина збільшення"
-#: ../src/readelf.c:5188
+#: src/readelf.c:5188
msgid "FDE address encoding: "
msgstr "Кодування адреси FDE: "
-#: ../src/readelf.c:5194
+#: src/readelf.c:5194
msgid "LSDA pointer encoding: "
msgstr "Кодування вказівника LSDA: "
-#: ../src/readelf.c:5292
+#: src/readelf.c:5292
#, c-format
msgid " (offset: %#<PRIx64>)"
msgstr " (зміщення: %#<PRIx64>)"
-#: ../src/readelf.c:5299
+#: src/readelf.c:5299
#, c-format
msgid " (end offset: %#<PRIx64>)"
msgstr " (зміщення від кінця: %#<PRIx64>)"
-#: ../src/readelf.c:5326
+#: src/readelf.c:5326
#, c-format
msgid " %-26sLSDA pointer: %#<PRIx64>\n"
msgstr " %-26sвказівник LSDA: %#<PRIx64>\n"
-#: ../src/readelf.c:5377
+#: src/readelf.c:5377
#, c-format
msgid "cannot get attribute code: %s"
msgstr "не вдалося отримати код атрибута: %s"
-#: ../src/readelf.c:5386
+#: src/readelf.c:5386
#, c-format
msgid "cannot get attribute form: %s"
msgstr "не вдалося отримати форму атрибута: %s"
-#: ../src/readelf.c:5401
+#: src/readelf.c:5401
#, c-format
msgid "cannot get attribute value: %s"
msgstr "не вдалося отримати значення атрибута: %s"
-#: ../src/readelf.c:5653
+#: src/readelf.c:5653
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5269,12 +5210,12 @@ msgstr ""
"Розділ DWARF [%2zu] «%s» за зміщенням %#<PRIx64>:\n"
" [Зміщення]\n"
-#: ../src/readelf.c:5685
+#: src/readelf.c:5685
#, c-format
msgid ""
" Type unit at offset %<PRIu64>:\n"
-" Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: %"
-"<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n"
+" Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: "
+"%<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n"
" Type signature: %#<PRIx64>, Type offset: %#<PRIx64>\n"
msgstr ""
" Модуль типів за зміщенням %<PRIu64>:\n"
@@ -5282,49 +5223,49 @@ msgstr ""
"Зміщення: %<PRIu8>\n"
" Підпис типу: %#<PRIx64>, Зміщення типу: %#<PRIx64>\n"
-#: ../src/readelf.c:5694
+#: src/readelf.c:5694
#, c-format
msgid ""
" Compilation unit at offset %<PRIu64>:\n"
-" Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: %"
-"<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n"
+" Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: "
+"%<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n"
msgstr ""
" Модуль компіляції за зміщенням %<PRIu64>:\n"
" Версія: %<PRIu16>, Зміщення розділу скорочень: %<PRIu64>, Адреса: %<PRIu8>, "
"Зміщення: %<PRIu8>\n"
-#: ../src/readelf.c:5720
+#: src/readelf.c:5720
#, c-format
msgid "cannot get DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s"
msgstr "не вдалося отримати DIE за зміщенням %<PRIu64> у розділі «%s»: %s"
-#: ../src/readelf.c:5732
+#: src/readelf.c:5732
#, c-format
msgid "cannot get DIE offset: %s"
msgstr "не вдалося отримати зміщення DIE: %s"
-#: ../src/readelf.c:5741
+#: src/readelf.c:5741
#, c-format
msgid "cannot get tag of DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s"
msgstr ""
"не вдалося отримати мітку DIE за зміщенням %<PRIu64> у розділі «%s»: %s"
-#: ../src/readelf.c:5772
+#: src/readelf.c:5772
#, c-format
msgid "cannot get next DIE: %s\n"
msgstr "не вдалося визначити наступний DIE: %s\n"
-#: ../src/readelf.c:5780
+#: src/readelf.c:5780
#, c-format
msgid "cannot get next DIE: %s"
msgstr "не вдалося визначити наступний DIE: %s"
-#: ../src/readelf.c:5829
+#: src/readelf.c:5829
#, c-format
msgid "cannot get line data section data: %s"
msgstr "не вдалося отримати дані розділу лінійних даних: %s"
-#: ../src/readelf.c:5842
+#: src/readelf.c:5842
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5333,8 +5274,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Таблиця за зміщенням %Zu:\n"
-#. Print what we got so far.
-#: ../src/readelf.c:5897
+#: src/readelf.c:5897
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5363,12 +5303,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Коди операцій:\n"
-#: ../src/readelf.c:5918
+#: src/readelf.c:5918
#, c-format
msgid "invalid data at offset %tu in section [%zu] '%s'"
msgstr "некоректні дані зі зміщенням %tu у розділі [%zu] «%s»"
-#: ../src/readelf.c:5933
+#: src/readelf.c:5933
#, c-format
msgid " [%*<PRIuFAST8>] %hhu argument\n"
msgid_plural " [%*<PRIuFAST8>] %hhu arguments\n"
@@ -5376,7 +5316,7 @@ msgstr[0] " [%*<PRIuFAST8>] %hhu аргумент\n"
msgstr[1] " [%*<PRIuFAST8>] %hhu аргументи\n"
msgstr[2] " [%*<PRIuFAST8>] %hhu аргументів\n"
-#: ../src/readelf.c:5941
+#: src/readelf.c:5941
msgid ""
"\n"
"Directory table:"
@@ -5384,7 +5324,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Таблиця каталогу:"
-#: ../src/readelf.c:5957
+#: src/readelf.c:5957
msgid ""
"\n"
"File name table:\n"
@@ -5394,7 +5334,7 @@ msgstr ""
"Таблиця назв файлів:\n"
" Запис Кат Час Розмір Назва"
-#: ../src/readelf.c:5986
+#: src/readelf.c:5986
msgid ""
"\n"
"Line number statements:"
@@ -5402,123 +5342,115 @@ msgstr ""
"\n"
"Оператори номерів рядків:"
-#: ../src/readelf.c:6060
+#: src/readelf.c:6060
#, c-format
msgid " special opcode %u: address+%u = %s, op_index = %u, line%+d = %zu\n"
msgstr ""
-" спеціальний код операції %u: адреса+%u = %s, індекс_оп = %u, рядок%+d = %"
-"zu\n"
+" спеціальний код операції %u: адреса+%u = %s, індекс_оп = %u, рядок%+d = "
+"%zu\n"
-#: ../src/readelf.c:6065
+#: src/readelf.c:6065
#, c-format
msgid " special opcode %u: address+%u = %s, line%+d = %zu\n"
msgstr " спеціальний код операції %u: адреса+%u = %s, рядок%+d = %zu\n"
-#: ../src/readelf.c:6085
+#: src/readelf.c:6085
#, c-format
msgid " extended opcode %u: "
msgstr " розширений код операції %u: "
-#: ../src/readelf.c:6090
+#: src/readelf.c:6090
msgid "end of sequence"
msgstr "кінець послідовності"
-#: ../src/readelf.c:6107
+#: src/readelf.c:6107
#, c-format
msgid "set address to %s\n"
msgstr "встановити адресу у значення %s\n"
-#: ../src/readelf.c:6128
+#: src/readelf.c:6128
#, c-format
msgid "define new file: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, length=%<PRIu64>, name=%s\n"
msgstr ""
-"визначення нового файла: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, довжина=%<PRIu64>, назва=%"
-"s\n"
+"визначення нового файла: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, довжина=%<PRIu64>, назва="
+"%s\n"
-#: ../src/readelf.c:6141
+#: src/readelf.c:6141
#, c-format
msgid " set discriminator to %u\n"
msgstr " встановити розрізнення для %u\n"
-#. Unknown, ignore it.
-#: ../src/readelf.c:6146
+#: src/readelf.c:6146
msgid "unknown opcode"
msgstr "невідомий код операції"
-#. Takes no argument.
-#: ../src/readelf.c:6158
+#: src/readelf.c:6158
msgid " copy"
msgstr " копія"
-#: ../src/readelf.c:6169
+#: src/readelf.c:6169
#, c-format
msgid "advance address by %u to %s, op_index to %u\n"
msgstr "збільшення адреси на %u до %s, індекс_оп до %u\n"
-#: ../src/readelf.c:6173
+#: src/readelf.c:6173
#, c-format
msgid "advance address by %u to %s\n"
msgstr "збільшення адреси на %u до %s\n"
-#: ../src/readelf.c:6184
+#: src/readelf.c:6184
#, c-format
msgid " advance line by constant %d to %<PRId64>\n"
msgstr " просувати рядок на сталу %d до %<PRId64>\n"
-#: ../src/readelf.c:6192
+#: src/readelf.c:6192
#, c-format
msgid " set file to %<PRIu64>\n"
msgstr " встановити файл у %<PRIu64>\n"
-#: ../src/readelf.c:6202
+#: src/readelf.c:6202
#, c-format
msgid " set column to %<PRIu64>\n"
msgstr " встановити значення стовпчика %<PRIu64>\n"
-#: ../src/readelf.c:6209
+#: src/readelf.c:6209
#, c-format
msgid " set '%s' to %<PRIuFAST8>\n"
msgstr " встановити «%s» у %<PRIuFAST8>\n"
-#. Takes no argument.
-#: ../src/readelf.c:6215
+#: src/readelf.c:6215
msgid " set basic block flag"
msgstr " встановити прапорець базового блоку"
-#: ../src/readelf.c:6224
+#: src/readelf.c:6224
#, c-format
msgid "advance address by constant %u to %s, op_index to %u\n"
msgstr "збільшити адресу на сталу величину %u до %s, індекс_оп до %u\n"
-#: ../src/readelf.c:6228
+#: src/readelf.c:6228
#, c-format
msgid "advance address by constant %u to %s\n"
msgstr "збільшити адресу на сталу величину %u до %s\n"
-#: ../src/readelf.c:6246
+#: src/readelf.c:6246
#, c-format
msgid "advance address by fixed value %u to %s\n"
msgstr "збільшити адресу на фіксовану величину %u до %s\n"
-#. Takes no argument.
-#: ../src/readelf.c:6255
+#: src/readelf.c:6255
msgid " set prologue end flag"
msgstr " встановити прапорець кінця вступу"
-#. Takes no argument.
-#: ../src/readelf.c:6260
+#: src/readelf.c:6260
msgid " set epilogue begin flag"
msgstr " встановити прапорець початку епілогу"
-#: ../src/readelf.c:6269
+#: src/readelf.c:6269
#, c-format
msgid " set isa to %u\n"
msgstr " встановити isa у %u\n"
-#. This is a new opcode the generator but not we know about.
-#. Read the parameters associated with it but then discard
-#. everything. Read all the parameters for this opcode.
-#: ../src/readelf.c:6278
+#: src/readelf.c:6278
#, c-format
msgid " unknown opcode with %<PRIu8> parameter:"
msgid_plural " unknown opcode with %<PRIu8> parameters:"
@@ -5526,43 +5458,42 @@ msgstr[0] " невідомий код операції з %<PRIu8> параме
msgstr[1] " невідомий код операції з %<PRIu8> параметрами:"
msgstr[2] " невідомий код операції з %<PRIu8> параметрами:"
-#: ../src/readelf.c:6310
+#: src/readelf.c:6310
#, c-format
msgid "cannot get .debug_loc content: %s"
msgstr "не вдалося отримати вміст .debug_loc: %s"
-#. First entry in a list.
-#: ../src/readelf.c:6379
+#: src/readelf.c:6379
#, c-format
msgid " [%6tx] %s..%s"
msgstr " [%6tx] %s..%s"
-#: ../src/readelf.c:6381
+#: src/readelf.c:6381
#, c-format
msgid " %s..%s"
msgstr " %s..%s"
-#: ../src/readelf.c:6388
+#: src/readelf.c:6388
msgid " <INVALID DATA>\n"
msgstr " <НЕКОРЕКТНІ ДАНІ>\n"
-#: ../src/readelf.c:6440
+#: src/readelf.c:6440
#, c-format
msgid "cannot get macro information section data: %s"
msgstr "не вдалося отримати дані розділу відомостей щодо макросів: %s"
-#: ../src/readelf.c:6519
+#: src/readelf.c:6519
#, c-format
msgid "%*s*** non-terminated string at end of section"
msgstr "%*s*** незавершений рядок наприкінці розділу"
-#: ../src/readelf.c:6587
+#: src/readelf.c:6587
#, c-format
msgid " [%5d] DIE offset: %6<PRId64>, CU DIE offset: %6<PRId64>, name: %s\n"
msgstr ""
" [%5d] зміщення DIE: %6<PRId64>, зміщення CU DIE: %6<PRId64>, назва: %s\n"
-#: ../src/readelf.c:6626
+#: src/readelf.c:6626
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5573,12 +5504,12 @@ msgstr ""
"Розділ DWARF [%2zu] «%s» зі зміщенням %#<PRIx64>:\n"
" %*s Рядок\n"
-#: ../src/readelf.c:6640
+#: src/readelf.c:6640
#, c-format
msgid " *** error while reading strings: %s\n"
msgstr " *** помилка під час читання рядків: %s\n"
-#: ../src/readelf.c:6660
+#: src/readelf.c:6660
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5587,7 +5518,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Розділ таблиці пошуку вікон виклику [%2zu] '.eh_frame_hdr':\n"
-#: ../src/readelf.c:6762
+#: src/readelf.c:6762
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5596,22 +5527,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Розділ таблиці обробки виключень [%2zu] '.gcc_except_table':\n"
-#: ../src/readelf.c:6785
+#: src/readelf.c:6785
#, c-format
msgid " LPStart encoding: %#x "
msgstr " Кодування LPStart: %#x "
-#: ../src/readelf.c:6797
+#: src/readelf.c:6797
#, c-format
msgid " TType encoding: %#x "
msgstr " Кодування TType: %#x "
-#: ../src/readelf.c:6811
+#: src/readelf.c:6811
#, c-format
msgid " Call site encoding: %#x "
msgstr " Кодування місця виклику:%#x "
-#: ../src/readelf.c:6824
+#: src/readelf.c:6824
msgid ""
"\n"
" Call site table:"
@@ -5619,7 +5550,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Таблиця місця виклику:"
-#: ../src/readelf.c:6838
+#: src/readelf.c:6838
#, c-format
msgid ""
" [%4u] Call site start: %#<PRIx64>\n"
@@ -5632,22 +5563,22 @@ msgstr ""
" Місце застосування: %#<PRIx64>\n"
" Дія: %u\n"
-#: ../src/readelf.c:6898
+#: src/readelf.c:6898
#, c-format
msgid "invalid TType encoding"
msgstr "некоректне кодування TType"
-#: ../src/readelf.c:6923
+#: src/readelf.c:6923
#, c-format
msgid "cannot get debug context descriptor: %s"
msgstr "не вдалося отримати дескриптор контексту зневаджування: %s"
-#: ../src/readelf.c:7065 ../src/readelf.c:7666
+#: src/readelf.c:7065 src/readelf.c:7666
#, c-format
msgid "cannot convert core note data: %s"
msgstr "не вдалося перетворити дані запису ядра: %s"
-#: ../src/readelf.c:7406
+#: src/readelf.c:7406
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5656,31 +5587,31 @@ msgstr ""
"\n"
"%*s... <повторюється %u разів> ..."
-#: ../src/readelf.c:7765
+#: src/readelf.c:7765
msgid " Owner Data size Type\n"
msgstr " Власник Розм. даних Тип\n"
-#: ../src/readelf.c:7783
+#: src/readelf.c:7783
#, c-format
msgid " %-13.*s %9<PRId32> %s\n"
msgstr " %-13.*s %9<PRId32> %s\n"
-#: ../src/readelf.c:7817
+#: src/readelf.c:7817
#, c-format
msgid "cannot get content of note section: %s"
msgstr "не вдалося отримати вміст розділу записів: %s"
-#: ../src/readelf.c:7844
+#: src/readelf.c:7844
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Note section [%2zu] '%s' of %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Розділ записів (note) [%2zu] «%s» з %<PRIu64> байтів за зміщенням %"
-"#0<PRIx64>:\n"
+"Розділ записів (note) [%2zu] «%s» з %<PRIu64> байтів за зміщенням "
+"%#0<PRIx64>:\n"
-#: ../src/readelf.c:7867
+#: src/readelf.c:7867
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5689,7 +5620,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Сегмент записів з %<PRIu64> байтів за зміщенням %#0<PRIx64>:\n"
-#: ../src/readelf.c:7913
+#: src/readelf.c:7913
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5698,12 +5629,12 @@ msgstr ""
"\n"
"У розділі [%Zu] «%s» не міститься даних для створення дампу.\n"
-#: ../src/readelf.c:7919 ../src/readelf.c:7942
+#: src/readelf.c:7919 src/readelf.c:7942
#, c-format
msgid "cannot get data for section [%Zu] '%s': %s"
msgstr "не вдалося отримати дані для розділу [%Zu] «%s»: %s"
-#: ../src/readelf.c:7923
+#: src/readelf.c:7923
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5712,7 +5643,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Шіст. дамп розділу [%Zu] «%s», %<PRIu64> байтів за зміщенням %#0<PRIx64>:\n"
-#: ../src/readelf.c:7936
+#: src/readelf.c:7936
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5721,7 +5652,7 @@ msgstr ""
"\n"
"У розділі [%Zu] «%s» не міститься рядків для створення дампу.\n"
-#: ../src/readelf.c:7946
+#: src/readelf.c:7946
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5730,7 +5661,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Розділ рядків [%Zu] «%s» містить %<PRIu64> байтів за зміщенням %#0<PRIx64>:\n"
-#: ../src/readelf.c:7994
+#: src/readelf.c:7994
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5739,7 +5670,7 @@ msgstr ""
"\n"
"розділу [%lu] не існує"
-#: ../src/readelf.c:8023
+#: src/readelf.c:8023
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5748,12 +5679,12 @@ msgstr ""
"\n"
"розділу «%s» не існує"
-#: ../src/readelf.c:8080
+#: src/readelf.c:8080
#, c-format
msgid "cannot get symbol index of archive '%s': %s"
msgstr "не вдалося отримати покажчик символів архіву «%s»: %s"
-#: ../src/readelf.c:8083
+#: src/readelf.c:8083
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5762,7 +5693,7 @@ msgstr ""
"\n"
"У архіві «%s» немає покажчика символів\n"
-#: ../src/readelf.c:8087
+#: src/readelf.c:8087
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5771,17 +5702,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Покажчик архіву «%s» містить %Zu записів:\n"
-#: ../src/readelf.c:8105
+#: src/readelf.c:8105
#, c-format
msgid "cannot extract member at offset %Zu in '%s': %s"
msgstr "не вдалося видобути елемент за зміщенням %Zu у «%s»: %s"
-#: ../src/readelf.c:8110
+#: src/readelf.c:8110
#, c-format
msgid "Archive member '%s' contains:\n"
msgstr "Елемент архіву «%s» містить:\n"
-#: ../src/size.c:68
+#: src/size.c:68
msgid ""
"Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd' or `sysv'. The default "
"is `bsd'"
@@ -5789,84 +5720,83 @@ msgstr ""
"Використовувати формат виводу ФОРМАТ. ФОРМАТом може бути «bsd» або «sysv». "
"Типовим є значення «bsd»"
-#: ../src/size.c:70
+#: src/size.c:70
msgid "Same as `--format=sysv'"
msgstr "Те саме, що і «--format=sysv»"
-#: ../src/size.c:71
+#: src/size.c:71
msgid "Same as `--format=bsd'"
msgstr "Те саме, що і «--format=bsd»"
-#: ../src/size.c:74
+#: src/size.c:74
msgid "Same as `--radix=10'"
msgstr "Те саме, що і «--radix=10»"
-#: ../src/size.c:75
+#: src/size.c:75
msgid "Same as `--radix=8'"
msgstr "Те саме, що і «--radix=8»"
-#: ../src/size.c:76
+#: src/size.c:76
msgid "Same as `--radix=16'"
msgstr "Те саме, що і «--radix=16»"
-#: ../src/size.c:78
+#: src/size.c:78
msgid "Similar to `--format=sysv' output but in one line"
msgstr "Вивід даних у форматі, подібному до «--format=sysv», але у один рядок"
-#: ../src/size.c:82
+#: src/size.c:82
msgid "Print size and permission flags for loadable segments"
msgstr ""
"Вивести розмір і прапорці прав доступу для придатних до завантаження "
"сегментів"
-#: ../src/size.c:83
+#: src/size.c:83
msgid "Display the total sizes (bsd only)"
msgstr "Показувати загальні розміри (лише bsd)"
-#. Short description of program.
-#: ../src/size.c:88
+#: src/size.c:88
msgid "List section sizes of FILEs (a.out by default)."
msgstr "Показати розміри розділів ФАЙЛів (типово a.out)."
-#: ../src/size.c:269
+#: src/size.c:269
#, c-format
msgid "Invalid format: %s"
msgstr "Некоректний формат: %s"
-#: ../src/size.c:280
+#: src/size.c:280
#, c-format
msgid "Invalid radix: %s"
msgstr "Некоректна основа числення: %s"
-#: ../src/size.c:339
+#: src/size.c:339
#, c-format
msgid "%s: file format not recognized"
msgstr "%s: не вдалося розпізнати формат файла"
-#: ../src/size.c:446 ../src/size.c:589
+#: src/size.c:446 src/size.c:589
#, c-format
msgid " (ex %s)"
msgstr " (прикл. %s)"
-#: ../src/size.c:614
+#: src/size.c:614
msgid "(TOTALS)\n"
msgstr "(ЗАГАЛОМ)\n"
-#: ../src/strings.c:70
+#: src/strings.c:70
msgid "Output Selection:"
msgstr "Вибір виводу:"
-#: ../src/strings.c:71
+#: src/strings.c:71
msgid "Scan entire file, not only loaded sections"
msgstr "Шукати у всьому файлі, а не лише у завантажених розділах"
-#: ../src/strings.c:73
+#: src/strings.c:73
msgid "Only NUL-terminated sequences of MIN-LEN characters or more are printed"
msgstr ""
"Буде виведено лише послідовності з не менше, ніж MIN-LEN символів, що "
"завершуються на NUL"
-#: ../src/strings.c:74
+#: src/strings.c:74
msgid ""
"Select character size and endianess: s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, "
"{B,L} = 32-bit"
@@ -5874,449 +5804,446 @@ msgstr ""
"Визначення розмірності та порядку бітів символів: s = 7-бітові, S = 8-"
"бітові, {b,l} = 16-бітові, {B,L} = 32-бітові"
-#: ../src/strings.c:78
+#: src/strings.c:78
msgid "Print name of the file before each string."
msgstr "Виводити назву файла перед кожним рядком."
-#: ../src/strings.c:80
+#: src/strings.c:80
msgid "Print location of the string in base 8, 10, or 16 respectively."
msgstr "Виводити адресу рядка за основами 8, 10 та 16, відповідно."
-#: ../src/strings.c:81
+#: src/strings.c:81
msgid "Alias for --radix=o"
msgstr "Замінник --radix=o"
-#. Short description of program.
-#: ../src/strings.c:88
+#: src/strings.c:88
msgid "Print the strings of printable characters in files."
msgstr "Вивести рядки файлів з символів, придатних для друку."
-#: ../src/strings.c:268 ../src/strings.c:303
+#: src/strings.c:268 src/strings.c:303
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for %s parameter"
msgstr "некоректне значення «%s» параметра %s"
-#: ../src/strings.c:314
+#: src/strings.c:314
#, c-format
msgid "invalid minimum length of matched string size"
msgstr "некоректна мінімальна довжина розмірності рядка для порівняння"
-#: ../src/strings.c:599
+#: src/strings.c:599
#, c-format
msgid "lseek64 failed"
msgstr "помилка lseek64"
-#: ../src/strings.c:616 ../src/strings.c:680
+#: src/strings.c:616 src/strings.c:680
#, c-format
msgid "re-mmap failed"
msgstr "помилка повторного використання mmap"
-#: ../src/strings.c:653
+#: src/strings.c:653
#, c-format
msgid "mprotect failed"
msgstr "помилка mprotect"
-#: ../src/strip.c:75
+#: src/strip.c:75
msgid "Place stripped output into FILE"
msgstr "Вивести дані після вилучення до ФАЙЛа"
-#: ../src/strip.c:76
+#: src/strip.c:76
msgid "Extract the removed sections into FILE"
msgstr "Видобути вилучені розділи до ФАЙЛа"
-#: ../src/strip.c:77
+#: src/strip.c:77
msgid "Embed name FILE instead of -f argument"
msgstr "Вбудувати назву ФАЙЛа замість аргументу -f"
-#: ../src/strip.c:81
+#: src/strip.c:81
msgid "Remove all debugging symbols"
msgstr "Вилучити всі символи зневаджування"
-#: ../src/strip.c:85
+#: src/strip.c:85
msgid "Remove section headers (not recommended)"
msgstr "Вилучити заголовки розділів (не рекомендовано)"
-#: ../src/strip.c:87
+#: src/strip.c:87
msgid "Copy modified/access timestamps to the output"
msgstr "Скопіювати часові позначки зміни/доступу до виведених даних"
-#: ../src/strip.c:89
+#: src/strip.c:89
msgid "Remove .comment section"
msgstr "Вилучити розділ .comment"
-#: ../src/strip.c:92
+#: src/strip.c:92
msgid "Relax a few rules to handle slightly broken ELF files"
msgstr ""
"Знехтувати декількома правилами для обробки трохи пошкоджених файлів ELF"
-#. Short description of program.
-#: ../src/strip.c:97
+#: src/strip.c:97
msgid "Discard symbols from object files."
msgstr "Відкинути символи з об’єктних файлів"
-#: ../src/strip.c:192
+#: src/strip.c:192
#, c-format
msgid "Only one input file allowed together with '-o' and '-f'"
msgstr ""
"Разом з «-o» або «-f» можна використовувати лише один файл вхідних даних"
-#: ../src/strip.c:228
+#: src/strip.c:228
#, c-format
msgid "-f option specified twice"
msgstr "параметр -f вказано двічі"
-#: ../src/strip.c:237
+#: src/strip.c:237
#, c-format
msgid "-F option specified twice"
msgstr "параметр -F вказано двічі"
-#: ../src/strip.c:246 ../src/unstrip.c:125
+#: src/strip.c:246 src/unstrip.c:125
#, c-format
msgid "-o option specified twice"
msgstr "параметр -o вказано двічі"
-#: ../src/strip.c:266
+#: src/strip.c:266
#, c-format
msgid "-R option supports only .comment section"
msgstr "Для параметра -R передбачено підтримку лише розділу .comment"
-#: ../src/strip.c:308 ../src/strip.c:332
+#: src/strip.c:308 src/strip.c:332
#, c-format
msgid "cannot stat input file '%s'"
msgstr "не вдалося отримати дані з вхідного файла «%s» за допомогою stat"
-#: ../src/strip.c:322
+#: src/strip.c:322
#, c-format
msgid "while opening '%s'"
msgstr "під час спроби відкриття «%s»"
-#: ../src/strip.c:360
+#: src/strip.c:360
#, c-format
msgid "%s: cannot use -o or -f when stripping archive"
msgstr ""
"%s: не можна використовувати -o або -f під час вилучення додаткового вмісту "
"архіву"
-#: ../src/strip.c:458
+#: src/strip.c:458
#, c-format
msgid "cannot open EBL backend"
msgstr "не вдалося відкрити канал сервера EBL"
-#: ../src/strip.c:508 ../src/strip.c:532
+#: src/strip.c:508 src/strip.c:532
#, c-format
msgid "cannot create new file '%s': %s"
msgstr "не вдалося створити файл «%s»: %s"
-#: ../src/strip.c:592
+#: src/strip.c:592
#, c-format
msgid "illformed file '%s'"
msgstr "помилкове форматування файла «%s»"
-#: ../src/strip.c:880 ../src/strip.c:967
+#: src/strip.c:880 src/strip.c:967
#, c-format
msgid "while generating output file: %s"
msgstr "під час спроби створення файла з виведеними даними: %s"
-#: ../src/strip.c:940 ../src/strip.c:1683
+#: src/strip.c:940 src/strip.c:1683
#, c-format
msgid "%s: error while creating ELF header: %s"
msgstr "%s: помилка під час створення заголовка ELF: %s"
-#: ../src/strip.c:954
+#: src/strip.c:954
#, c-format
msgid "while preparing output for '%s'"
msgstr "під час приготування виведених даних для «%s»"
-#: ../src/strip.c:1005 ../src/strip.c:1061
+#: src/strip.c:1005 src/strip.c:1061
#, c-format
msgid "while create section header section: %s"
msgstr "під час створення розділу заголовка розділу: %s"
-#: ../src/strip.c:1011
+#: src/strip.c:1011
#, c-format
msgid "cannot allocate section data: %s"
msgstr "не вдалося розмістити дані розділу: %s"
-#: ../src/strip.c:1070
+#: src/strip.c:1070
#, c-format
msgid "while create section header string table: %s"
msgstr "під час створення таблиці рядків заголовка розділу: %s"
-#: ../src/strip.c:1595 ../src/strip.c:1705
+#: src/strip.c:1595 src/strip.c:1705
#, c-format
msgid "while writing '%s': %s"
msgstr "під час запису «%s»: %s"
-#: ../src/strip.c:1606
+#: src/strip.c:1606
#, c-format
msgid "while creating '%s'"
msgstr "під час спроби створення «%s»"
-#: ../src/strip.c:1628
+#: src/strip.c:1628
#, c-format
msgid "while computing checksum for debug information"
msgstr "під час обчислення контрольної суми для діагностичних даних"
-#: ../src/strip.c:1691
+#: src/strip.c:1691
#, c-format
msgid "%s: error while reading the file: %s"
msgstr "%s: помилка під час читання файла: %s"
-#: ../src/strip.c:1730 ../src/strip.c:1750
+#: src/strip.c:1730 src/strip.c:1750
#, c-format
msgid "while writing '%s'"
msgstr "під час спроби запису «%s»"
-#: ../src/strip.c:1784 ../src/strip.c:1791
+#: src/strip.c:1784 src/strip.c:1791
#, c-format
msgid "error while finishing '%s': %s"
msgstr "помилка під час завершення «%s»: %s"
-#: ../src/strip.c:1814 ../src/strip.c:1871
+#: src/strip.c:1814 src/strip.c:1871
#, c-format
msgid "cannot set access and modification date of '%s'"
msgstr "не вдалося встановити права доступу та дату зміни «%s»"
-#: ../src/unstrip.c:78
+#: src/unstrip.c:78
msgid "Match MODULE against file names, not module names"
msgstr ""
"Встановити відповідність МОДУЛЯ назвам файлів, а не назвам модулів names"
-#: ../src/unstrip.c:79
+#: src/unstrip.c:79
msgid "Silently skip unfindable files"
msgstr "Пропустити незнайдені файли без додаткових повідомлень"
-#: ../src/unstrip.c:82
+#: src/unstrip.c:82
msgid "Place output into FILE"
msgstr "Вивести дані у ФАЙЛ"
-#: ../src/unstrip.c:84
+#: src/unstrip.c:84
msgid "Create multiple output files under DIRECTORY"
msgstr "Створити декілька файлів виведених даних у КАТАЛОЗІ"
-#: ../src/unstrip.c:85
+#: src/unstrip.c:85
msgid "Use module rather than file names"
msgstr "Використовувати назви модулів, а не файлів"
-#: ../src/unstrip.c:87
+#: src/unstrip.c:87
msgid "Create output for modules that have no separate debug information"
msgstr ""
"Вивести дані для модулів, які не містять окремих діагностичних відомостей"
-#: ../src/unstrip.c:90
+#: src/unstrip.c:90
msgid "Apply relocations to section contents in ET_REL files"
msgstr "Застосувати переміщення до вмісту розділів у файлах ET_REL"
-#: ../src/unstrip.c:92
+#: src/unstrip.c:92
msgid "Only list module and file names, build IDs"
msgstr "Вивести лише список назв модулів, файлів, побудувати ідентифікатори"
-#: ../src/unstrip.c:134
+#: src/unstrip.c:134
#, c-format
msgid "-d option specified twice"
msgstr "параметр -d вказано двічі"
-#: ../src/unstrip.c:166
+#: src/unstrip.c:166
#, c-format
msgid "only one of -o or -d allowed"
msgstr "можна використовувати лише один з параметрів: -o або -d"
-#: ../src/unstrip.c:175
+#: src/unstrip.c:175
#, c-format
msgid "-n cannot be used with explicit files or -o or -d"
msgstr ""
"-n не можна використовувати з файлами, заданими явно, або параметрами -o і -d"
-#: ../src/unstrip.c:190
+#: src/unstrip.c:190
#, c-format
msgid "output directory '%s'"
msgstr "каталог виведення даних «%s»"
-#: ../src/unstrip.c:199
+#: src/unstrip.c:199
#, c-format
msgid "exactly two file arguments are required"
msgstr "як аргументи має бути вказано точно два файла"
-#: ../src/unstrip.c:205
+#: src/unstrip.c:205
#, c-format
msgid "-m, -a, -R, and -i options not allowed with explicit files"
msgstr ""
"для файлів, заданих явно, не можна використовувати параметри -m, -a, -R і -i"
-#: ../src/unstrip.c:218
+#: src/unstrip.c:218
#, c-format
msgid "-o or -d is required when using implicit files"
msgstr ""
"якщо використовуються файли, задані неявно, слід додавати параметр -o або -d"
-#: ../src/unstrip.c:254
+#: src/unstrip.c:254
#, c-format
msgid "cannot create ELF header: %s"
msgstr "не вдалося створити заголовок ELF: %s"
-#: ../src/unstrip.c:259
+#: src/unstrip.c:259
#, c-format
msgid "cannot copy ELF header: %s"
msgstr "не вдалося скопіювати заголовок ELF: %s"
-#: ../src/unstrip.c:264 ../src/unstrip.c:1830
+#: src/unstrip.c:264 src/unstrip.c:1830
#, c-format
msgid "cannot create program headers: %s"
msgstr "не вдалося створити заголовки програми: %s"
-#: ../src/unstrip.c:270
+#: src/unstrip.c:270
#, c-format
msgid "cannot copy program header: %s"
msgstr "не вдалося скопіювати заголовок програми: %s"
-#: ../src/unstrip.c:280
+#: src/unstrip.c:280
#, c-format
msgid "cannot copy section header: %s"
msgstr "не вдалося скопіювати заголовок розділу: %s"
-#: ../src/unstrip.c:283 ../src/unstrip.c:1511
+#: src/unstrip.c:283 src/unstrip.c:1511
#, c-format
msgid "cannot get section data: %s"
msgstr "не вдалося отримати дані розділу: %s"
-#: ../src/unstrip.c:285 ../src/unstrip.c:1513
+#: src/unstrip.c:285 src/unstrip.c:1513
#, c-format
msgid "cannot copy section data: %s"
msgstr "не вдалося скопіювати дані розділу: %s"
-#: ../src/unstrip.c:309
+#: src/unstrip.c:309
#, c-format
msgid "cannot create directory '%s'"
msgstr "не вдалося створити каталог «%s»"
-#: ../src/unstrip.c:349 ../src/unstrip.c:766 ../src/unstrip.c:1545
+#: src/unstrip.c:349 src/unstrip.c:766 src/unstrip.c:1545
#, c-format
msgid "cannot get symbol table entry: %s"
msgstr "не вдалося отримати запис таблиці символів: %s"
-#: ../src/unstrip.c:365 ../src/unstrip.c:583 ../src/unstrip.c:604
-#: ../src/unstrip.c:616 ../src/unstrip.c:1566 ../src/unstrip.c:1696
-#: ../src/unstrip.c:1720
+#: src/unstrip.c:365 src/unstrip.c:583 src/unstrip.c:604 src/unstrip.c:616
+#: src/unstrip.c:1566 src/unstrip.c:1696 src/unstrip.c:1720
#, c-format
msgid "cannot update symbol table: %s"
msgstr "не вдалося оновити таблицю символів: %s"
-#: ../src/unstrip.c:375
+#: src/unstrip.c:375
#, c-format
msgid "cannot update section header: %s"
msgstr "не вдалося оновити заголовок розділу: %s"
-#: ../src/unstrip.c:414 ../src/unstrip.c:425
+#: src/unstrip.c:414 src/unstrip.c:425
#, c-format
msgid "cannot update relocation: %s"
msgstr "не вдалося оновити переміщення: %s"
-#: ../src/unstrip.c:512
+#: src/unstrip.c:512
#, c-format
msgid "cannot get symbol version: %s"
msgstr "не вдалося отримати версію символу: %s"
-#: ../src/unstrip.c:524
+#: src/unstrip.c:524
#, c-format
msgid "unexpected section type in [%Zu] with sh_link to symtab"
msgstr "неочікуваний тип розділу у [%Zu] з посиланням sh_link на symtab"
-#: ../src/unstrip.c:772
+#: src/unstrip.c:772
#, c-format
msgid "invalid string offset in symbol [%Zu]"
msgstr "некоректне зміщення рядка у символі [%Zu]"
-#: ../src/unstrip.c:914 ../src/unstrip.c:1254
+#: src/unstrip.c:914 src/unstrip.c:1254
#, c-format
msgid "cannot read section [%Zu] name: %s"
msgstr "не вдалося прочитати назву розділу [%Zu]: %s"
-#: ../src/unstrip.c:955 ../src/unstrip.c:974 ../src/unstrip.c:1007
+#: src/unstrip.c:955 src/unstrip.c:974 src/unstrip.c:1007
#, c-format
msgid "cannot read '.gnu.prelink_undo' section: %s"
msgstr "не вдалося прочитати розділ «.gnu.prelink_undo»: %s"
-#: ../src/unstrip.c:995
+#: src/unstrip.c:995
#, c-format
msgid "invalid contents in '%s' section"
msgstr "некоректний вміст розділу «%s»"
-#: ../src/unstrip.c:1050 ../src/unstrip.c:1376
+#: src/unstrip.c:1050 src/unstrip.c:1376
#, c-format
msgid "cannot find matching section for [%Zu] '%s'"
msgstr "не вдалося знайти відповідний розділ для [%Zu] «%s»"
-#: ../src/unstrip.c:1174 ../src/unstrip.c:1189 ../src/unstrip.c:1457
+#: src/unstrip.c:1174 src/unstrip.c:1189 src/unstrip.c:1457
#, c-format
msgid "cannot add section name to string table: %s"
msgstr "не вдалося додати назву розділу до таблиці рядків: %s"
-#: ../src/unstrip.c:1198
+#: src/unstrip.c:1198
#, c-format
msgid "cannot update section header string table data: %s"
msgstr "не вдалося оновити дані заголовка розділу у таблиці рядків: %s"
-#: ../src/unstrip.c:1225 ../src/unstrip.c:1229
+#: src/unstrip.c:1225 src/unstrip.c:1229
#, c-format
msgid "cannot get section header string table section index: %s"
msgstr ""
"не вдалося визначити індекс розділу заголовка розділу у таблиці рядків: %s"
-#: ../src/unstrip.c:1233 ../src/unstrip.c:1237 ../src/unstrip.c:1472
+#: src/unstrip.c:1233 src/unstrip.c:1237 src/unstrip.c:1472
#, c-format
msgid "cannot get section count: %s"
msgstr "не вдалося отримати кількість розділів: %s"
-#: ../src/unstrip.c:1240
+#: src/unstrip.c:1240
#, c-format
msgid "more sections in stripped file than debug file -- arguments reversed?"
msgstr ""
"у очищеному файлі більше розділів ніж у файлі з даними для зневаджування — "
"помилковий порядок параметрів?"
-#: ../src/unstrip.c:1299 ../src/unstrip.c:1391
+#: src/unstrip.c:1299 src/unstrip.c:1391
#, c-format
msgid "cannot read section header string table: %s"
msgstr "не вдалося прочитати таблицю рядків заголовка розділу: %s"
-#: ../src/unstrip.c:1451
+#: src/unstrip.c:1451
#, c-format
msgid "cannot add new section: %s"
msgstr "не вдалося додати новий розділ: %s"
-#: ../src/unstrip.c:1553
+#: src/unstrip.c:1553
#, c-format
msgid "symbol [%Zu] has invalid section index"
msgstr "символ [%Zu] має некоректний індекс розділу"
-#: ../src/unstrip.c:1791
+#: src/unstrip.c:1791
#, c-format
msgid "cannot read section data: %s"
msgstr "не вдалося прочитати дані розділу: %s"
-#: ../src/unstrip.c:1812
+#: src/unstrip.c:1812
#, c-format
msgid "cannot get ELF header: %s"
msgstr "не вдалося отримати заголовок ELF: %s"
-#: ../src/unstrip.c:1840
+#: src/unstrip.c:1840
#, c-format
msgid "cannot update program header: %s"
msgstr "не вдалося оновити заголовок програми: %s"
-#: ../src/unstrip.c:1845 ../src/unstrip.c:1924
+#: src/unstrip.c:1845 src/unstrip.c:1924
#, c-format
msgid "cannot write output file: %s"
msgstr "не вдалося записати файл виведених даних: %s"
-#: ../src/unstrip.c:1893
+#: src/unstrip.c:1893
#, c-format
msgid "DWARF data not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u"
msgstr ""
"Дані DWARF не скориговано відповідно до відхилення перед компонуванням; "
"спробуйте виправити це командою prelink -u"
-#: ../src/unstrip.c:1896
+#: src/unstrip.c:1896
#, c-format
msgid ""
"DWARF data in '%s' not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u"
@@ -6324,58 +6251,57 @@ msgstr ""
"Дані DWARF у «%s» не скориговано відповідно до відхилення перед "
"компонуванням; спробуйте виправити це командою prelink -u"
-#: ../src/unstrip.c:1915 ../src/unstrip.c:1955 ../src/unstrip.c:1967
-#: ../src/unstrip.c:2047
+#: src/unstrip.c:1915 src/unstrip.c:1955 src/unstrip.c:1967 src/unstrip.c:2047
#, c-format
msgid "cannot create ELF descriptor: %s"
msgstr "не вдалося створити дескриптор ELF: %s"
-#: ../src/unstrip.c:1973
+#: src/unstrip.c:1973
#, c-format
msgid "'%s' and '%s' do not seem to match"
msgstr "«%s» і «%s» не відповідають одне одному"
-#: ../src/unstrip.c:2004
+#: src/unstrip.c:2004
#, c-format
msgid "cannot find stripped file for module '%s': %s"
msgstr "не вдалося знайти очищений файл для модуля «%s»: %s"
-#: ../src/unstrip.c:2008
+#: src/unstrip.c:2008
#, c-format
msgid "cannot open stripped file '%s' for module '%s': %s"
msgstr "не вдалося відкрити очищений файл «%s» для модуля «%s»: %s"
-#: ../src/unstrip.c:2023
+#: src/unstrip.c:2023
#, c-format
msgid "cannot find debug file for module '%s': %s"
msgstr "не вдалося знайти файл діагностичних даних для модуля «%s»: %s"
-#: ../src/unstrip.c:2027
+#: src/unstrip.c:2027
#, c-format
msgid "cannot open debug file '%s' for module '%s': %s"
msgstr "не вдалося відкрити файл діагностичних даних «%s» для модуля «%s»: %s"
-#: ../src/unstrip.c:2040
+#: src/unstrip.c:2040
#, c-format
msgid "module '%s' file '%s' is not stripped"
msgstr "у модулі «%s» файл «%s» не очищено strip"
-#: ../src/unstrip.c:2071
+#: src/unstrip.c:2071
#, c-format
msgid "cannot cache section addresses for module '%s': %s"
msgstr "не вдалося кешувати адреси розділів для модуля «%s»: %s"
-#: ../src/unstrip.c:2204
+#: src/unstrip.c:2204
#, c-format
msgid "no matching modules found"
msgstr "відповідних модулів не виявлено"
-#: ../src/unstrip.c:2213
+#: src/unstrip.c:2213
#, c-format
msgid "matched more than one module"
msgstr "встановлено відповідність декількох модулів"
-#: ../src/unstrip.c:2260
+#: src/unstrip.c:2260
msgid ""
"STRIPPED-FILE DEBUG-FILE\n"
"[MODULE...]"
@@ -6383,7 +6309,7 @@ msgstr ""
"ОЧИЩЕНИЙ-ФАЙЛ ФАЙЛ-DEBUG\n"
"[МОДУЛЬ...]"
-#: ../src/unstrip.c:2261
+#: src/unstrip.c:2261
msgid ""
"Combine stripped files with separate symbols and debug information.\vThe "
"first form puts the result in DEBUG-FILE if -o was not given.\n"
@@ -6436,6 +6362,5 @@ msgstr ""
"місце розташування ідентифікатора, якщо воно відоме. ФАЙЛ відповідає назві "
"файла, знайденого для модуля, або «-», якщо файл не знайдено, і «.», якщо "
"вдалося знайти образ ELF, але без жодного файла з назвою. ФАЙЛ-DEBUG — назва "
-"окремого файла діагностичних даних або «-», якщо файла діагностичних даних не "
-"вдалося знайти, і «.», якщо ФАЙЛ сам містить діагностичні дані."
-
+"окремого файла діагностичних даних або «-», якщо файла діагностичних даних "
+"не вдалося знайти, і «.», якщо ФАЙЛ сам містить діагностичні дані."