aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/share
diff options
context:
space:
mode:
authorTakumi ASAKI <asaki@sra.co.jp>2016-04-27 10:45:02 +0900
committerOswald Buddenhagen <oswald.buddenhagen@theqtcompany.com>2016-05-09 09:35:37 +0000
commitd5a46195a01911673bce7083b4e8a726219d45cb (patch)
treed489cb042282fffaae898a1bdb2f0a9f05321486 /share
parent766d154f2d1de7bc9a138a106a142e174ffa786b (diff)
Translations: Update Japanese translation
Done-with: KATAYAMA Daiki https://www.transifex.com/user/profile/nebula121/ Done-with: Naoki MATSUMOTO <nekomatu@gmail.com> Change-Id: I8549d8f4ac9d32eb2209dbc140483434369bf6c5 Reviewed-by: Naoki Matsumoto <nekomatu@gmail.com> Reviewed-by: Oswald Buddenhagen <oswald.buddenhagen@theqtcompany.com>
Diffstat (limited to 'share')
-rw-r--r--share/qtcreator/translations/qtcreator_ja.ts23277
1 files changed, 11584 insertions, 11693 deletions
diff --git a/share/qtcreator/translations/qtcreator_ja.ts b/share/qtcreator/translations/qtcreator_ja.ts
index 64f52df2ca..208d0f4429 100644
--- a/share/qtcreator/translations/qtcreator_ja.ts
+++ b/share/qtcreator/translations/qtcreator_ja.ts
@@ -60,7 +60,7 @@
</message>
<message>
<source>The following plugins have errors and cannot be loaded:</source>
- <translation>以下のプラグインはエラーが発生しているため、読み込みできませんでした:</translation>
+ <translation>エラーが発生したため、以下のプラグインを読み込めませんでした:</translation>
</message>
<message>
<source>Details:</source>
@@ -109,7 +109,7 @@
</message>
<message>
<source>Round. Like Repeat, but scales the images down to ensure that the last image is not cropped.</source>
- <translation>回り込みます。繰り返しに似ていますが、最後の画像は縮小されトリミングではない点が異なります。</translation>
+ <translation>回り込みます。繰り返しに似ていますが、最後の画像がトリミングされないように縮小されます。</translation>
</message>
<message>
<source>Repeat horizontally. Tiles the image until there is no more space. May crop the last image.</source>
@@ -152,11 +152,11 @@
</message>
<message>
<source>The image is scaled uniformly to fit without cropping.</source>
- <translation>画像は枠の大きさに収まるように、トリミングなしで均一に拡縮されます。</translation>
+ <translation>画像は枠の大きさにトリミングなしで収まるように、縦横比を維持して拡縮されます。</translation>
</message>
<message>
<source>The image is scaled uniformly to fill, cropping if necessary.</source>
- <translation>画像は枠の大きさ一杯になるように必要に応じてトリミングされながら均一に拡縮されます。</translation>
+ <translation>画像は枠の大きさ一杯になるように必要に応じてトリミングされながら縦横比を維持して拡縮されます。</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -253,7 +253,7 @@
<name>QSsh::SshKeyCreationDialog</name>
<message>
<source>SSH Key Configuration</source>
- <translation>SSH 鍵の構成</translation>
+ <translation>SSH 鍵の設定</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
@@ -313,7 +313,7 @@
</message>
<message>
<source>Failed to create directory: &quot;%1&quot;.</source>
- <translation>ディレクトリの作成に失敗しました: &quot;%1&quot;</translation>
+ <translation>ディレクトリの作成に失敗しました: &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot Save Private Key File</source>
@@ -339,6 +339,10 @@
<source>There already is a file of that name. Do you want to overwrite it?</source>
<translation>その名前のファイルはすでに存在しています。上書きしますか?</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>ECDSA</source>
+ <translation>ECDSA</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>Utils::WizardPage</name>
@@ -446,7 +450,7 @@
</message>
<message>
<source>Use as default project location</source>
- <translation>プロジェクトのデフォルトパスとして使用</translation>
+ <translation>プロジェクトの既定のパスとして使用する</translation>
</message>
<message>
<source>Project:</source>
@@ -468,6 +472,22 @@
<source>A file with that name already exists.</source>
<translation>同名のファイルが既に存在しています。</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Name is empty.</source>
+ <translation>ファイル名が未入力です。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Name does not match &quot;%1&quot;.</source>
+ <translation>名前が &quot;%1&quot; と合致しません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invalid character &quot;%1&quot; found.</source>
+ <translation>無効な文字 &quot;%1&quot; が見つかりました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invalid character &quot;.&quot;.</source>
+ <translation>&apos;.&apos; は無効な文字です。</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>Android::Internal::AddNewAVDDialog</name>
@@ -500,7 +520,7 @@
<name>AndroidCreateKeystoreCertificate</name>
<message>
<source>Create a keystore and a certificate</source>
- <translation>キーストアと証明書を作成</translation>
+ <translation>キーストアと証明書の作成</translation>
</message>
<message>
<source>Certificate Distinguished Names</source>
@@ -556,7 +576,7 @@
</message>
<message>
<source>Retype password:</source>
- <translation>パスワード(確認):</translation>
+ <translation>パスワードの再入力:</translation>
</message>
<message>
<source>Use Keystore password</source>
@@ -574,194 +594,39 @@
<translation>フォーム</translation>
</message>
<message>
- <source>Sign package</source>
- <translation>パッケージに署名する</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Keystore:</source>
- <translation>キーストア:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Signing a debug package</source>
- <translation>デバッグパッケージを署名する</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Certificate alias:</source>
- <translation>証明書エイリアス:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Advanced Actions</source>
- <translation>高度なアクション</translation>
- </message>
- <message>
<source>Clean Temporary Libraries Directory on Device</source>
- <translation>デバイスのテンポラリライブラリディレクトリをクリーンする</translation>
+ <translation>デバイスの一時ライブラリディレクトリをクリアする</translation>
</message>
<message>
<source>Install Ministro from APK</source>
- <translation>APKからMinistroをインストールする</translation>
+ <translation>APK から Ministro をインストールする</translation>
</message>
<message>
<source>Reset Default Devices</source>
- <translation>デフォルトデバイスをリセットする</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Open package location after build</source>
- <translation>ビルド後にパッケージのパスを開く</translation>
+ <translation>既定のデバイスをリセットする</translation>
</message>
<message>
- <source>Verbose output</source>
- <translation>詳細出力</translation>
+ <source>Deploy options</source>
+ <translation>デプロイオプション</translation>
</message>
<message>
- <source>Create AndroidManifest.xml</source>
- <translation>AndroidManifest.xml を作成</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Application</source>
- <translation>アプリケーション</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Input file for androiddeployqt:</source>
- <translation>androiddeployqt に渡すファイル:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Qt no longer uses the folder &quot;android&quot; in the project&apos;s source directory.</source>
- <translation>Qtはプロジェクトのソースディレクトリの&quot;android&quot;フォルダをもう使いません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Qt Deployment</source>
- <translation>Qtのデプロイ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Use Ministro service to install Qt</source>
- <translation>QtのインストールにMinistroサービスを使用する</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Deploy local Qt libraries to temporary directory</source>
- <translation>ローカルのQtライブラリをテンポラリディレクトリに配置する</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Creates a standalone APK.</source>
- <translation>スタンドアローンのAPKを作成する。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Bundle Qt libraries in APK</source>
- <translation>APKにQtライブラリをバンドルする</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Additional Libraries</source>
- <translation>追加のライブラリ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>List of extra libraries to include in Android package and load on startup.</source>
- <translation>Androidのパッケージに入れて起動時にロードする追加ライブラリのリスト。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Select library to include in package.</source>
- <translation>パッケージに含めるライブラリを選択してください。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Remove currently selected library from list.</source>
- <translation>現在選択されているライブラリをリストから削除してください。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Remove</source>
- <translation>削除</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Create...</source>
- <translation>作成...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Android build SDK:</source>
- <translation>Android SDK:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Pushes local Qt libraries to device. You must have Qt libraries compiled for that platform.
-The APK will not be usable on any other device.</source>
- <translation>ローカルのQtライブラリをデバイスに転送します。そのプラットフォーム用にコンパイルしたQtライブラリが必要です。
-作成したAPKは他のデバイスでは使えません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Add...</source>
- <translation>追加...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Uses the external Ministro application to download and maintain Qt libraries.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Ministro is a third-party tool which provides the open source Qt libraries on demand. These libraries are compatible with the default open source binary package and will not always be up-to-date.</source>
- <translation>Qtライブラリのダウンロードとメンテナンスに外部のMinistroアプリケーションを使用する。&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Ministro はオープンソース版Qtライブラリをオンデマンドで提供するサードパーティ製のツールです。このライブラリはデフォルトのオープンソース版バイナリパッケージと互換性がありますが、必ずしも最新版とは限りません。</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>AndroidDeployStepWidget</name>
- <message>
- <source>Form</source>
- <translation>フォーム</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Qt Deployment</source>
- <translation>Qtのデプロイ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Use Ministro service to install Qt</source>
- <translation>Qtをインストールする為にMinistroサービスを使ってください</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Deploy local Qt libraries to temporary directory</source>
- <translation>ローカルのQtライブラリをテンポラリディレクトリに配置する</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Creates a standalone APK.</source>
- <translation>スタンドアローンのAPKを作成する。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Bundle Qt libraries in APK</source>
- <translation>APKにQtライブラリをバンドルする</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Advanced Actions</source>
- <translation>高度なアクション</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Clean Temporary Libraries Directory on Device</source>
- <translation>デバイスのテンポラリのライブラリディレクトリをクリーンする</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Install Ministro from APK</source>
- <translation>APKからMinistroをインストールする</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Reset Default Devices</source>
- <translation>デフォルトデバイスをリセットする</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Uses the external Ministro application to download and maintain Qt libraries.</source>
- <translation>Qtライブラリのダウンロードとメンテナンスに外部のMinistroアプリケーションを使用する。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Pushes local Qt libraries to device. You must have Qt libraries compiled for that platform.
-The APK will not be usable on any other device.</source>
- <translation>ローカルのQtライブラリをデバイスに転送します。そのプラットフォーム用にコンパイルしたQtライブラリが必要です。
-作成したAPKは他のデバイスでは使えません。</translation>
+ <source>Uninstall previous package</source>
+ <translation>古いパッケージをアンインストールする</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Android::Internal::AndroidDeviceDialog</name>
<message>
<source>Select Android Device</source>
- <translation>Androidデバイスを選択する</translation>
+ <translation>Android デバイスの選択</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh Device List</source>
- <translation>デバイスリストを更新する</translation>
+ <translation>デバイスリストを更新</translation>
</message>
<message>
<source>Create Android Virtual Device</source>
- <translation>アンドロイド仮想デバイスを作成</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Always use this device for architecture %1</source>
- <translation>%1 アーキテクチャにいつもこのデバイスを使用する</translation>
+ <translation>Android 仮想デバイス(AVD)の作成</translation>
</message>
<message>
<source>ABI:</source>
@@ -785,7 +650,11 @@ The APK will not be usable on any other device.</source>
</message>
<message>
<source>API Level of device is: %1.</source>
- <translation>デバイスのAPIレベル: %1。</translation>
+ <translation>デバイスの API レベルは %1 です。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Android 5 devices are incompatible with deploying Qt to a temporary directory.</source>
+ <translation>Android 5 デバイスでは Qt を一時ディレクトリにデプロイできません。</translation>
</message>
<message>
<source>Incompatible devices</source>
@@ -797,91 +666,38 @@ The APK will not be usable on any other device.</source>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;The adb tool in the Android SDK lists all connected devices if run via &amp;quot;adb devices&amp;quot;.&lt;/p&gt;</source>
- <translation>&lt;p&gt;Android SDK のツール adb を &amp;quot;adb devices&amp;quot; と実行するとがすべての接続されているデバイスが確認できます。&lt;/p&gt;</translation>
+ <translation>&lt;p&gt;Android SDK のツール adb を &amp;quot;adb devices&amp;quot; と実行すると、すべての接続されているデバイスが確認できます。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>No Device Found</source>
<translation>デバイスが見つかりません</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;aaa&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;My device is missing&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;aaa&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;デバイスが見つかりません&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>AndroidPackageCreationWidget</name>
- <message>
- <source>Application</source>
- <translation>アプリケーション</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;b&gt;Android target SDK:&lt;/b&gt;</source>
- <translation>&lt;b&gt;Android ターゲット SDK:&lt;/b&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Libraries</source>
- <translation>ライブラリ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Read information from application (must be compiled)</source>
- <translation>アプリケーションから情報を読み取る(コンパイル必須)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Required Qt libraries</source>
- <translation>必要なQtライブラリ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;center&gt;Prebundled libraries&lt;/center&gt;
-&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;Please be aware that the order is very important: If library &lt;i&gt;A&lt;/i&gt; depends on library &lt;i&gt;B&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;B&lt;/i&gt; &lt;b&gt;must&lt;/b&gt; go before &lt;i&gt;A&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;</source>
- <translation>&lt;center&gt;バンドル済みライブラリ&lt;/center&gt;
-&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;順番が非常に重要なことに注意してください。例えばライブラリ &lt;i&gt;A&lt;/i&gt; がライブラリ &lt;i&gt;B&lt;/i&gt; に依存する場合、&lt;i&gt;B&lt;/i&gt; は &lt;i&gt;A&lt;/i&gt; よりも&lt;b&gt;上にある必要&lt;/b&gt;があります。&lt;/p&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Up</source>
- <translation>上</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Down</source>
- <translation>下</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Sign package</source>
- <translation>パッケージに署名</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Keystore:</source>
- <translation>キーストア:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Create</source>
- <translation>作成</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Browse</source>
- <translation>参照</translation>
+ <source>Looking for default device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation>既定のデバイス &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; を検索しています。</translation>
</message>
<message>
- <source>Open package location after is complete</source>
- <translation>完了後にパッケージの場所を開く</translation>
+ <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;aaa&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;My device is missing&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;aaa&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;デバイスが見つかりません&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
- <source>Signing a debug package</source>
- <translation>デバッグパッケージを署名する</translation>
+ <source>Cancel</source>
+ <translation>キャンセル</translation>
</message>
<message>
- <source>Certificate alias:</source>
- <translation>証明書エイリアス:</translation>
+ <source>This can be later reset in deployment settings in the Projects mode.</source>
+ <translation>この項目はプロジェクトモードのデプロイ設定で後からリセットできます。</translation>
</message>
<message>
- <source>Automatically check required Qt libraries from compiled application.</source>
- <translation>コンパイルしたアプリケーションに必要な Qt を自動的に確認します。</translation>
+ <source>Always use this device for architecture %1 for this project</source>
+ <translation>このプロジェクトの %1 アーキテクチャでは常にこのデバイスを使用する</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AndroidSettingsWidget</name>
<message>
<source>Android Configuration</source>
- <translation>Android 構成</translation>
+ <translation>Android 設定</translation>
</message>
<message>
<source>Android SDK location:</source>
@@ -897,19 +713,20 @@ The APK will not be usable on any other device.</source>
</message>
<message>
<source>JDK location:</source>
- <translation>JDKの場所:</translation>
+ <translation>JDK パス:</translation>
</message>
<message>
<source>AVD Manager</source>
- <translation>AVD Manager</translation>
+ <translation>AVD マネージャ</translation>
</message>
<message>
<source>System/data partition size:</source>
- <translation>システム/データ パーティション サイズ:</translation>
+ <translation>システム/データパーティションサイズ:</translation>
</message>
<message>
<source> Mb</source>
- <translation> Mb</translation>
+ <translatorcomment>ソースは&quot;Mb&quot;ですがAVD/Emulatorに渡される引数そのままなので&quot;Mib&quot;が正しいです。</translatorcomment>
+ <translation> MiB</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
@@ -917,15 +734,15 @@ The APK will not be usable on any other device.</source>
</message>
<message>
<source>Download JDK</source>
- <translation>JDKのダウンロード</translation>
+ <translation>JDK のダウンロード</translation>
</message>
<message>
<source>Download Android SDK</source>
- <translation>Android SDKのダウンロード</translation>
+ <translation>Android SDK のダウンロード</translation>
</message>
<message>
<source>Download Android NDK</source>
- <translation>Android NDKのダウンロード</translation>
+ <translation>Android NDK のダウンロード</translation>
</message>
<message>
<source>Ant executable:</source>
@@ -933,15 +750,15 @@ The APK will not be usable on any other device.</source>
</message>
<message>
<source>Download Ant</source>
- <translation>Antのダウンロード</translation>
+ <translation>Ant のダウンロード</translation>
</message>
<message>
<source>Start...</source>
- <translation>開始...</translation>
+ <translation>起動...</translation>
</message>
<message>
<source>Start AVD Manager...</source>
- <translation>AVD Managerを開始...</translation>
+ <translation>AVD マネージャの起動...</translation>
</message>
<message>
<source>Add...</source>
@@ -949,39 +766,31 @@ The APK will not be usable on any other device.</source>
</message>
<message>
<source>&lt;a href=&quot;xx&quot;&gt;The GDB in the NDK appears to have broken python support.&lt;/a&gt;</source>
- <translation>&lt;a href=&quot;xx&quot;&gt;NDKに同梱されているGDBがpythonをサポートしていないようです。&lt;/a&gt;</translation>
+ <translation>&lt;a href=&quot;xx&quot;&gt;NDK に同梱されている GDB が python をサポートしていないようです。&lt;/a&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Use Gradle instead of Ant</source>
+ <translation>Ant ではなく Gradle を使用する</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BareMetal::Internal::BareMetalDeviceConfigurationWizardSetupPage</name>
<message>
<source>Set up GDB Server or Hardware Debugger</source>
- <translation>GDB サーバーあるいはハードウェアデバッガの設定</translation>
+ <translation>GDB サーバまたはハードウェアデバッガのセットアップ</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>名前:</translation>
</message>
<message>
- <source>Init commands:</source>
- <translation>初期化コマンド:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Reset commands:</source>
- <translation>リセットコマンド:</translation>
+ <source>GDB server provider:</source>
+ <translation>GDB サーバープロバイダ:</translation>
</message>
<message>
<source>Bare Metal Device</source>
<translation>ベアメタルデバイス</translation>
</message>
- <message>
- <source>GDB port:</source>
- <translation>GDBポート:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>GDB host:</source>
- <translation>GDBホスト:</translation>
- </message>
</context>
<context>
<name>Bazaar::Internal::BazaarCommitPanel</name>
@@ -1011,80 +820,13 @@ The APK will not be usable on any other device.</source>
</message>
<message>
<source>Fixed bugs:</source>
- <translation>対処したバグ:</translation>
+ <translation>修正したバグ:</translation>
</message>
<message>
<source>Performs a local commit in a bound branch.
Local commits are not pushed to the master branch until a normal commit is performed.</source>
<translation>バインドブランチにローカルコミットを実行します。
-ローカルコミットは、通常のコミットが実行されるまでマスターブランチに push しません。</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Bazaar::Internal::CloneOptionsPanel</name>
- <message>
- <source>Options</source>
- <translation>オプション</translation>
- </message>
- <message>
- <source>By default, branch will fail if the target directory exists, but does not already have a control directory.
-This flag will allow branch to proceed.</source>
- <translation>デフォルトでは、ターゲットディレクトリが存在してもコントロールディレクトリを持っていないと branch は失敗します。
-このフラグは、そのような場合に branch が処理を続行できるようにする為のものです。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Use existing directory</source>
- <translation>既存ディレクトリを使う</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Stacked</source>
- <translation>スタック</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Standalone</source>
- <translation>スタンドアローン</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Bind new branch to source location</source>
- <translation>新しいブランチを元の位置にバインド</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Switch checkout</source>
- <translation>チェックアウト切替</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Hardlink</source>
- <translation>ハードリンク</translation>
- </message>
- <message>
- <source>No working-tree</source>
- <translation>作業ツリーなし</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Revision:</source>
- <translation>リビジョン:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Creates a stacked branch referring to the source branch.
-The new branch will depend on the availability of the source branch for all operations.</source>
- <translation>ソースブランチを参照するスタックブランチを作成します。
-新しいブランチのすべての操作はソースブランチの可能性に依存します。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Does not use a shared repository, even if available.</source>
- <translation>使用可能な場合でも共用リポジトリは使用しないでください。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Switches the checkout in the current directory to the new branch.</source>
- <translation>現在のディレクトリのチェックアウトを新しいブランチに切り替えます。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Hard-links working tree files where possible.</source>
- <translation>可能であれば作業ツリーのファイルをハードリンクします。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Creates a branch without a working-tree.</source>
- <translation>作業ツリーなしでブランチを作成します。</translation>
+ローカルコミットは、通常のコミットが実行されるまでマスターブランチにプッシュしません。</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1095,7 +837,7 @@ The new branch will depend on the availability of the source branch for all oper
</message>
<message>
<source>Configuration</source>
- <translation>構成</translation>
+ <translation>設定</translation>
</message>
<message>
<source>Command:</source>
@@ -1107,19 +849,19 @@ The new branch will depend on the availability of the source branch for all oper
</message>
<message>
<source>Username to use by default on commit.</source>
- <translation>コミット時にデフォルトで使用されるユーザー名です。</translation>
+ <translation>コミット時に使用される既定のユーザー名です。</translation>
</message>
<message>
<source>Default username:</source>
- <translation>ユーザー名:</translation>
+ <translation>既定のユーザー名:</translation>
</message>
<message>
<source>Email to use by default on commit.</source>
- <translation>コミット時にデフォルトで使用されるメールアドレスです。</translation>
+ <translation>コミット時に使用される既定のメールアドレスです。</translation>
</message>
<message>
<source>Default email:</source>
- <translation>メールアドレス:</translation>
+ <translation>既定のメールアドレス:</translation>
</message>
<message>
<source>Miscellaneous</source>
@@ -1127,7 +869,7 @@ The new branch will depend on the availability of the source branch for all oper
</message>
<message>
<source>Log count:</source>
- <translation>ログ上限:</translation>
+ <translation>ログの表示数:</translation>
</message>
<message>
<source>The number of recent commit logs to show. Choose 0 to see all entries.</source>
@@ -1154,11 +896,11 @@ The new branch will depend on the availability of the source branch for all oper
</message>
<message>
<source>Branch Location</source>
- <translation>ブランチの場所</translation>
+ <translation>ブランチのパス</translation>
</message>
<message>
<source>Default location</source>
- <translation>デフォルト位置</translation>
+ <translation>既定のパス</translation>
</message>
<message>
<source>Local filesystem:</source>
@@ -1166,7 +908,7 @@ The new branch will depend on the availability of the source branch for all oper
</message>
<message>
<source>Specify URL:</source>
- <translation>URL を指定: </translation>
+ <translation>URL を指定:</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
@@ -1174,25 +916,25 @@ The new branch will depend on the availability of the source branch for all oper
</message>
<message>
<source>Remember specified location as default</source>
- <translation>指定されたパスをデフォルトとして記憶する</translation>
+ <translation>指定されたパスを既定値として記憶する</translation>
</message>
<message>
<source>Overwrite</source>
- <translation>上書き</translation>
+ <translation>上書きする</translation>
</message>
<message>
<source>By default, push will fail if the target directory exists, but does not already have a control directory.
This flag will allow push to proceed.</source>
- <translation>デフォルトでは、ターゲットディレクトリが存在してもコントロールディレクトリを持っていないと push は失敗します。
-このフラグは、そのような場合に push が処理を続行できるようにする為のものです。</translation>
+ <translation>既定では、ターゲットディレクトリが存在してもコントロールディレクトリを持っていないとプッシュは失敗します。
+このフラグは、そのような場合にプッシュが処理を続行できるようにする為のものです。</translation>
</message>
<message>
<source>Use existing directory</source>
- <translation>既存ディレクトリを使う</translation>
+ <translation>既存のディレクトリを使用する</translation>
</message>
<message>
<source>Create prefix</source>
- <translation>プレフィックスを作成</translation>
+ <translation>プレフィックスを作成する</translation>
</message>
<message>
<source>Revision:</source>
@@ -1200,19 +942,19 @@ This flag will allow push to proceed.</source>
</message>
<message>
<source>Local</source>
- <translation>ローカル</translation>
+ <translation>ローカルで実行する</translation>
</message>
<message>
<source>Pull Source</source>
- <translation>サーバーからの Pull</translation>
+ <translation>サーバーからプル</translation>
</message>
<message>
<source>Push Destination</source>
- <translation>サーバーへの Push</translation>
+ <translation>サーバーへプッシュ</translation>
</message>
<message>
<source>For example: &apos;https://[user[:pass]@]host[:port]/[path]&apos;.</source>
- <translation>例: &apos;https://[user[:pass]@]host[:port]/[path]&apos;</translation>
+ <translation>例: &apos;https://[user[:pass]@]host[:port]/[path]&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>Ignores differences between branches and overwrites
@@ -1221,7 +963,7 @@ unconditionally.</source>
</message>
<message>
<source>Creates the path leading up to the branch if it does not already exist.</source>
- <translation>存在しなければブランチに到達する為のパスを作成します。</translation>
+ <translation>ブランチに到達する為のパスが存在しない場合、作成します。</translation>
</message>
<message>
<source>Performs a local pull in a bound branch.
@@ -1238,7 +980,7 @@ Local pulls are not applied to the master branch.</source>
</message>
<message>
<source>Specify a revision other than the default?</source>
- <translation>デフォルト以外のリビジョンを指定しますか?</translation>
+ <translation>既定以外のリビジョンを指定しますか?</translation>
</message>
<message>
<source>Revision:</source>
@@ -1284,7 +1026,7 @@ Local pulls are not applied to the master branch.</source>
<name>ClearCase::Internal::SettingsPage</name>
<message>
<source>Configuration</source>
- <translation>構成</translation>
+ <translation>設定</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Command:</source>
@@ -1292,11 +1034,7 @@ Local pulls are not applied to the master branch.</source>
</message>
<message>
<source>Diff</source>
- <translation>Diff</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Graphical (Single file only)</source>
- <translation>グラフィカル (単一ファイルのみ) (&amp;G)</translation>
+ <translation>差分</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;External</source>
@@ -1324,11 +1062,11 @@ Local pulls are not applied to the master branch.</source>
</message>
<message>
<source>&amp;Automatically check out files on edit</source>
- <translation>編集時に自動的にチェックアウト(&amp;A)</translation>
+ <translation>編集時に自動的にファイルをチェックアウトする(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
<source>Aut&amp;o assign activity names</source>
- <translation>アクティビティ名を自動割り付け(&amp;O)</translation>
+ <translation>アクティビティ名を自動的に割り付ける(&amp;O)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Prompt on check-in</source>
@@ -1336,7 +1074,7 @@ Local pulls are not applied to the master branch.</source>
</message>
<message>
<source>Di&amp;sable indexer</source>
- <translation>インデクサを無効化(&amp;S)</translation>
+ <translation>インデクサを無効化する(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Index only VOBs:</source>
@@ -1355,6 +1093,18 @@ Local pulls are not applied to the master branch.</source>
<source>VOBs list, separated by comma. Indexer will only traverse the specified VOBs. If left blank, all active VOBs will be indexed.</source>
<translation>コンマで区切られた VOB のリストです。インデクサは指定された VOB のみをトラバースします。空欄の場合はすべてのアクティブな VOB をインデックスします。</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>&amp;Graphical (single file only)</source>
+ <translation>グラフィカル (単一ファイルのみ) (&amp;G)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Check out or check in files with no comment (-nc/omment).</source>
+ <translation>コメント無しでチェックアウトまたはチェックインします(-nc/omment)。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Do &amp;not prompt for comment during checkout or check-in</source>
+ <translation>チェックアウトまたはチェックイン時にコメントを確認しない(&amp;N)</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>ClearCase::Internal::UndoCheckOut</name>
@@ -1368,7 +1118,7 @@ Local pulls are not applied to the master branch.</source>
</message>
<message>
<source>&amp;Save copy of the file with a &apos;.keep&apos; extension</source>
- <translation>&apos;.keep&apos; 拡張子を付けてコピーを保存(&amp;S)</translation>
+ <translation>&apos;.keep&apos; 拡張子を付けてコピーを保存する(&amp;S)</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1379,7 +1129,7 @@ Local pulls are not applied to the master branch.</source>
</message>
<message>
<source>There are multiple versions of &apos;%1&apos; which can be considered for checkout. Please select version to checkout:</source>
- <translation>チェックアウトしようとしている &apos;%1&apos; には、複数のバージョンがあります。チェックアウトするバージョンを選択してください:</translation>
+ <translation>チェックアウト対象である &apos;%1&apos; には、複数のバージョンが存在します。チェックアウトするバージョンを選択してください:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Loaded Version</source>
@@ -1400,7 +1150,7 @@ Local pulls are not applied to the master branch.</source>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;NOTE: You will not be able to check in this file without merging the changes (not supported by the plugin)&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;注意: このファイルが、変更内容をマージしているかどうかは確認できません。(プラグインが未サポートの為)&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;注意: 変更内容をマージする前にこのファイルの内容を確認することはできません(プラグインが未サポートの為)&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1506,7 +1256,7 @@ Local pulls are not applied to the master branch.</source>
</message>
<message>
<source>Revert tool to default.</source>
- <translation>ツールをデフォルトに戻します。</translation>
+ <translation>ツールを既定に戻します。</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
@@ -1532,6 +1282,18 @@ Local pulls are not applied to the master branch.</source>
&lt;li&gt;選択範囲を置換: 現在のドキュメントの選択範囲を置換します。&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Environment:</source>
+ <translation>環境変数:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No changes to apply.</source>
+ <translation>変更しません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Change...</source>
+ <translation>変更...</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>Core::Internal::NewDialog</name>
@@ -1569,7 +1331,7 @@ Local pulls are not applied to the master branch.</source>
</message>
<message>
<source>Supported Platforms</source>
- <translation>サポートされるプラットフォーム</translation>
+ <translation>サポートプラットフォーム</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1617,66 +1379,6 @@ Local pulls are not applied to the master branch.</source>
<source>Select all, if possible: </source>
<translation>可能であればすべてを選択: </translation>
</message>
- <message>
- <source>Mixed</source>
- <translation>混在</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Failed to %1 File</source>
- <translation>ファイルの %1 に失敗しました</translation>
- </message>
- <message>
- <source>%1 file %2 from version control system %3 failed.</source>
- <translation>バージョン管理システム %3 でファイル %2 の %1 の実行に失敗しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>No Version Control System Found</source>
- <translation>バージョン管理システムが見つかりません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot open file %1 from version control system.
-No version control system found.</source>
- <translation>バージョン管理システムからファイル %1 を開けません。
-バージョン管理システムが見つかりません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot Set Permissions</source>
- <translation>パーミッションを設定できません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot set permissions for %1 to writable.</source>
- <translation>%1 のパーミッションを書き込み可能に設定出来ません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot Save File</source>
- <translation>ファイルを保存できません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot save file %1</source>
- <translation>ファイル %1 を保存できません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Canceled Changing Permissions</source>
- <translation>パーミッションの変更をキャンセルしました</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could Not Change Permissions on Some Files</source>
- <translation>いくつかのファイルでパーミッションを変更できませんでした</translation>
- </message>
- <message>
- <source>See details for a complete list of files.</source>
- <translation>ファイルの完全なリストは詳細を確認してください。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Change &amp;Permission</source>
- <translation>パーミッションの変更(&amp;P)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The following files are not checked out yet.
-Do you want to check them out now?</source>
- <translation>以下のファイルはまだチェックアウトされていません。
-今すぐチェックアウトしますか?</translation>
- </message>
</context>
<context>
<name>Core::Internal::SaveItemsDialog</name>
@@ -1706,7 +1408,7 @@ Do you want to check them out now?</source>
</message>
<message>
<source>Save Selected</source>
- <translation>選択されたアイテムを保存</translation>
+ <translation>選択されたファイルを保存</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1722,7 +1424,7 @@ Do you want to check them out now?</source>
<message>
<source>Reset to default.</source>
<comment>Color</comment>
- <translation>デフォルトに戻します。</translation>
+ <translation>既定に戻します。</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
@@ -1733,78 +1435,15 @@ Do you want to check them out now?</source>
<translation>言語:</translation>
</message>
<message>
- <source>System</source>
- <translation>システム</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Terminal:</source>
- <translation>ターミナル:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Reset to default.</source>
- <comment>Terminal</comment>
- <translation>デフォルトに戻します。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>External file browser:</source>
- <translation>外部ファイルブラウザ:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Reset to default.</source>
- <comment>File Browser</comment>
- <translation>デフォルトに戻します。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>?</source>
- <translation>?</translation>
- </message>
- <message>
- <source>When files are externally modified:</source>
- <translation>外部でファイルが変更された時:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Always Ask</source>
- <translation>常に問い合わせる</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Reload All Unchanged Editors</source>
- <translation>すべての未編集の開いているドキュメントを再読込する</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ignore Modifications</source>
- <translation>変更を無視する</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Auto-save modified files</source>
- <translation>変更されたファイルを自動保存</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Interval:</source>
- <translation>間隔:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>min</source>
- <extracomment>unit for minutes</extracomment>
- <translation>分</translation>
- </message>
- <message>
- <source>General</source>
- <translation>概要</translation>
+ <source>Interface</source>
+ <translation>インターフェース</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;System Language&gt;</source>
<translation>&lt;システム言語&gt;</translation>
</message>
<message>
- <source>Command used for reverting diff chunks.</source>
- <translation>差分チャンクを元に戻す際に使用するコマンドです。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Variables</source>
- <translation>変数</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Restart required</source>
+ <source>Restart Required</source>
<translation>再起動が必要です</translation>
</message>
<message>
@@ -1813,7 +1452,7 @@ Do you want to check them out now?</source>
</message>
<message>
<source>Re-enable warnings that were suppressed by selecting &quot;Do Not Show Again&quot; (for example, missing highlighter).</source>
- <translation>「今後このメッセージを表示しない」で抑制された警告を再度有効にします (例: ハイライトが見つかりません)。</translation>
+ <translation>「今後このメッセージを表示しない」で抑制された警告を再度有効にします(例: ハイライトが見つかりません)。</translation>
</message>
<message>
<source>Reset Warnings</source>
@@ -1821,12 +1460,8 @@ Do you want to check them out now?</source>
<translation>警告をリセット</translation>
</message>
<message>
- <source>Automatically creates temporary copies of modified files. If Qt Creator is restarted after a crash or power failure, it asks whether to recover the auto-saved content.</source>
- <translation>変更されたファイルの一時ファイルを自動的に作成します。Qt Creator がクラッシュや電源故障から復帰した際に自動保存した内容を復元するかどうか確認します。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Patch command:</source>
- <translation>パッチコマンド:</translation>
+ <source>Theme:</source>
+ <translation>テーマ:</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1840,10 +1475,6 @@ Do you want to check them out now?</source>
<translation>値:</translation>
</message>
<message>
- <source>Type</source>
- <translation>タイプ</translation>
- </message>
- <message>
<source>String</source>
<translation>文字列</translation>
</message>
@@ -1853,15 +1484,7 @@ Do you want to check them out now?</source>
</message>
<message>
<source>Use Recommended</source>
- <translation>使用推奨</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Start range:</source>
- <translation>開始範囲:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>End range:</source>
- <translation>終了範囲:</translation>
+ <translation>推奨範囲を使用する</translation>
</message>
<message>
<source>Priority:</source>
@@ -1873,15 +1496,63 @@ Do you want to check them out now?</source>
</message>
<message>
<source>Add Magic Header</source>
- <translation>マジックヘッダーを追加</translation>
+ <translation>マジックヘッダーの追加</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>エラー</translation>
</message>
<message>
- <source>Not a valid byte pattern.</source>
- <translation>有効な byte パターンではありません。</translation>
+ <source>Internal error: Type is invalid</source>
+ <translation>内部エラー: 型が無効です</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;MIME magic data is interpreted as defined by the Shared MIME-info Database specification from &lt;a href=&quot;http://standards.freedesktop.org/shared-mime-info-spec/shared-mime-info-spec-latest.html&quot;&gt;freedesktop.org&lt;/a&gt;.&lt;hr/&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;MIME マジックデータは &lt;a href=&quot;http://standards.freedesktop.org/shared-mime-info-spec/shared-mime-info-spec-latest.html&quot;&gt;freedesktop.org&lt;/a&gt; の共有 MIME 情報データベース仕様の定義に従って解釈されます。&lt;hr/&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Type:</source>
+ <translation>タイプ:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>RegExp</source>
+ <translation>正規表現</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host16</source>
+ <translation>ネイティブ 16 ビット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host32</source>
+ <translation>ネイティブ 32 ビット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Big16</source>
+ <translation>ビッグエンディアン 16 ビット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Big32</source>
+ <translation>ビッグエンディアン 32 ビット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Little16</source>
+ <translation>リトルエンディアン 16 ビット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Little32</source>
+ <translation>リトルエンディアン 32 ビット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mask:</source>
+ <translation>マスク:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Range start:</source>
+ <translation>開始位置:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Range end:</source>
+ <translation>終了位置:</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1900,11 +1571,11 @@ Do you want to check them out now?</source>
</message>
<message>
<source>Reset all to default.</source>
- <translation>すべてをデフォルトに戻します。</translation>
+ <translation>すべてを既定に戻します。</translation>
</message>
<message>
<source>Reset All</source>
- <translation>すべて戻す</translation>
+ <translation>すべてをリセット</translation>
</message>
<message>
<source>Details</source>
@@ -1951,11 +1622,11 @@ Do you want to check them out now?</source>
</message>
<message>
<source>&amp;Delete file permanently</source>
- <translation>完全に削除(&amp;D)</translation>
+ <translation>完全に削除する(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove from Version Control</source>
- <translation>バージョン管理システムから削除(&amp;R)</translation>
+ <translation>バージョン管理システムから削除する(&amp;R)</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2074,11 +1745,11 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<name>CodePaster::Internal::SettingsPage</name>
<message>
<source>Copy-paste URL to clipboard</source>
- <translation>貼り付けたURLをクリップボードにコピー</translation>
+ <translation>貼り付けた URL をクリップボードにコピーする</translation>
</message>
<message>
<source>Default protocol:</source>
- <translation>デフォルトプロトコル:</translation>
+ <translation>既定のプロトコル:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Expires after:</source>
@@ -2086,7 +1757,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
</message>
<message>
<source>Display Output pane after sending a post</source>
- <translation>送信後にアウトプットペインを表示</translation>
+ <translation>送信後にアウトプットペインを表示する</translation>
</message>
<message>
<source>Username:</source>
@@ -2101,7 +1772,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<name>CppEditor::Internal::CppPreProcessorDialog</name>
<message>
<source>Additional C++ Preprocessor Directives</source>
- <translation>追加 C++ プリプロセッサディレクティブ</translation>
+ <translation>追加C++プリプロセッサディレクティブ</translation>
</message>
<message>
<source>Project:</source>
@@ -2109,7 +1780,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
</message>
<message>
<source>Additional C++ Preprocessor Directives for %1:</source>
- <translation>%1 用の追加 C++ プリプロセッサディレクティブ:</translation>
+ <translation>%1 用の追加C++プリプロセッサディレクティブ:</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2172,15 +1843,15 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
</message>
<message>
<source>Enable Doxygen blocks</source>
- <translation>Doxygen ブロックを有効化</translation>
+ <translation>Doxygen ブロックを有効にする</translation>
</message>
<message>
<source>Generate brief description</source>
- <translation>簡易説明の生成</translation>
+ <translation>簡易説明を生成する</translation>
</message>
<message>
<source>Add leading asterisks</source>
- <translation>先頭にアスタリスクを追加</translation>
+ <translation>先頭にアスタリスクを追加する</translation>
</message>
<message>
<source>Completion</source>
@@ -2188,11 +1859,11 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
</message>
<message>
<source>Inserts the common prefix of available completion items.</source>
- <translation>利用可能な補完アイテムの共通なプレフィックスを自動的に挿入します。</translation>
+ <translation>利用可能な補完アイテムで共通なプレフィックスを自動的に挿入します。</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically inserts semicolons and closing brackets, parentheses, curly braces, and quotes when appropriate.</source>
- <translation>自動的にセミコロンや閉じ括弧、括弧、中括弧、および引用符を適切に挿入します。</translation>
+ <translation>自動的にセミコロンや閉じ波括弧、括弧、角括弧、および引用符を適切に挿入します。</translation>
</message>
<message>
<source>When typing a matching character and there is a text selection, instead of removing the selection, surrounds it with the corresponding characters.</source>
@@ -2200,7 +1871,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
</message>
<message>
<source>Automatically creates a Doxygen comment upon pressing enter after a &apos;/**&apos;, &apos;/*!&apos;, &apos;//!&apos; or &apos;///&apos;.</source>
- <translation>&apos;/**&apos;, &apos;/*!&apos;, &apos;//!&apos;, &apos;///&apos; の後にリターンを入力した場合に、自動的に Doxygen のコメントを作成します。</translation>
+ <translation>&apos;/**&apos;, &apos;/*!&apos;, &apos;//!&apos;, &apos;///&apos; の後にリターンを入力した場合に、自動的に Doxygen 用のコメントを作成します。</translation>
</message>
<message>
<source>Generates a &lt;i&gt;brief&lt;/i&gt; command with an initial description for the corresponding declaration.</source>
@@ -2210,32 +1881,28 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<source>Adds leading asterisks when continuing C/C++ &quot;/*&quot;, Qt &quot;/*!&quot; and Java &quot;/**&quot; style comments on new lines.</source>
<translation>C/C++ &quot;/*&quot; や Qt &quot;/*!&quot; あるいは Java &quot;/**&quot; スタイルのコメントを改行で継続する場合に、行頭にアスタリスク &apos;*&apos; を追加します。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>CppTools::Internal::CppCodeModelSettingsPage</name>
- <message>
- <source>Form</source>
- <translation>フォーム</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Code Completion and Semantic Highlighting</source>
- <translation>コード補完とセマンティックハイライト</translation>
- </message>
<message>
- <source>C</source>
- <translation>C</translation>
+ <source>Automatically split strings</source>
+ <translation>自動的に文字列を分割する</translation>
</message>
<message>
- <source>C++</source>
- <translation>C++</translation>
+ <source>Splits a string into two lines by adding an end quote at the cursor position when you press Enter and a start quote to the next line, before the rest of the string.
+
+In addition, Shift+Enter inserts an escape character at the cursor position and moves the rest of the string to the next line.</source>
+ <translation>文字列内でエンターキーを押した際に、改行の前後に引用符を挿入して文字列を二行に分割します。
+
+また、Shift+Enter の場合には引用符は挿入せずに改行をエスケープして二行に分割します。</translation>
</message>
<message>
- <source>Objective C</source>
- <translation>Objective C</translation>
+ <source>Timeout in ms:</source>
+ <translation>タイムアウト(ミリ秒):</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>CppTools::Internal::CppCodeModelSettingsPage</name>
<message>
- <source>Objective C++</source>
- <translation>Objective C++</translation>
+ <source>Form</source>
+ <translation>フォーム</translation>
</message>
<message>
<source>Pre-compiled Headers</source>
@@ -2247,11 +1914,15 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
</message>
<message>
<source>Ignore pre-compiled headers</source>
- <translation>コンパイル済みヘッダーを無視</translation>
+ <translation>コンパイル済みヘッダーを無視する</translation>
</message>
<message>
- <source>Headers</source>
- <translation>ヘッダー</translation>
+ <source>&lt;i&gt;Activate the Clang Code Model plugin to enable the options here.&lt;/i&gt;</source>
+ <translation>&lt;i&gt;このオプションを有効にするには Clang コードモデルプラグインを読み込んでください。&lt;/i&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Clang Code Model Warnings</source>
+ <translation>Clang コードモデルの警告</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2262,7 +1933,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
</message>
<message>
<source>General</source>
- <translation>概要</translation>
+ <translation>一般</translation>
</message>
<message>
<source>Content</source>
@@ -2313,7 +1984,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
</message>
<message>
<source>Enum declarations</source>
- <translation>Enum 宣言</translation>
+ <translation>Enum宣言</translation>
</message>
<message>
<source>Function declarations</source>
@@ -2390,7 +2061,7 @@ a = a +
</message>
<message>
<source>Align after assignments</source>
- <translation>代入の直後で整列する</translation>
+ <translation>代入演算子の直後で整列する</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
@@ -2411,14 +2082,15 @@ if (a &amp;&amp;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
複数行にまたがる条件式(switch、if、while、foreach ステートメント)に、スペースを追加してインデントレベルを下げます。スペースを追加しない場合は、ネスト元のステートメントと同じか、それ未満のインデントレベルになります。
-if ステートメントの条件部分だけがスペース4個分インデントされています。
-スペースなしの場合:
+
+if ステートメントの条件部分がスペース4個分だけインデントされている場合。
+追加スペース無しの場合:
&lt;pre&gt;
if (a &amp;&amp;
b)
c;
&lt;/pre&gt;
-スペースありの場合:
+追加スペース有りの場合:
&lt;pre&gt;
if (a &amp;&amp;
b)
@@ -2503,7 +2175,7 @@ These paths are used in addition to current directory on Switch Header/Source.</
パスは絶対パスでも現在開いているドキュメントのあるディレクトリからの相対パスでもかまいません。
-これらのパスはカレントディレクトリに加えてヘッダーとソースの切替時に使用されます。</translation>
+これらのパスに加えてカレントディレクトリがヘッダーとソースの切替時に使用されます。</translation>
</message>
<message>
<source>Sources</source>
@@ -2527,7 +2199,7 @@ These paths are used in addition to current directory on Switch Header/Source.</
パスは絶対パスでも現在開いているドキュメントのあるディレクトリからの相対パスでもかまいません。
-これらのパスはカレントディレクトリに加えてヘッダーとソースの切替時に使用されます。</translation>
+これらのパスに加えてカレントディレクトリがヘッダーとソースの切替時に使用されます。</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Lower case file names</source>
@@ -2566,7 +2238,7 @@ These prefixes are used in addition to current file name on Switch Header/Source
<name>Cvs::Internal::SettingsPage</name>
<message>
<source>Configuration</source>
- <translation>構成</translation>
+ <translation>設定</translation>
</message>
<message>
<source>CVS command:</source>
@@ -2590,11 +2262,11 @@ These prefixes are used in addition to current file name on Switch Header/Source
</message>
<message>
<source>When checked, all files touched by a commit will be displayed when clicking on a revision number in the annotation view (retrieved via commit ID). Otherwise, only the respective file will be displayed.</source>
- <translation>このオプションをチェックしている場合、アノテーションビュー内でリビジョン番号をクリックした時に、該当するコミットで変更されたファイル(コミットIDで紐づいているもの)をすべて表示します。チェックしていない場合は、それぞれのファイルだけを表示します。</translation>
+ <translation>このオプションをチェックしている場合、アノテーションビュー内でリビジョン番号をクリックした時に、該当するコミットで変更されたファイル(コミット ID で紐づいているもの)をすべて表示します。チェックしていない場合は、それぞれのファイルだけを表示します。</translation>
</message>
<message>
<source>Describe all files matching commit id</source>
- <translation>コミットIDで紐づいているすべてのファイルを表示する</translation>
+ <translation>コミット ID で紐づいているすべてのファイルを表示する</translation>
</message>
<message>
<source>Timeout:</source>
@@ -2642,7 +2314,7 @@ These prefixes are used in addition to current file name on Switch Header/Source
</message>
<message>
<source>This is useful to catch runtime error messages, for example caused by assert().</source>
- <translation>ランタイムエラーメッセージ (たとえば assert() からのメッセージ) を捕捉するのに便利です。</translation>
+ <translation>ランタイムエラーメッセージ(たとえば assert() からのメッセージ)を捕捉するのに便利です。</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Uses CDB&apos;s native console instead of Qt Creator&apos;s console for console applications. The native console does not prompt on application exit. It is suitable for diagnosing cases in which the application does not start up properly in Qt Creator&apos;s console and the subsequent attach fails.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
@@ -2656,12 +2328,8 @@ These prefixes are used in addition to current file name on Switch Header/Source
<context>
<name>Debugger::Internal::SymbolPathsDialog</name>
<message>
- <source>Dialog</source>
- <translation>ダイアログ</translation>
- </message>
- <message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;The debugger is not configured to use the public Microsoft Symbol Server.&lt;br/&gt;This is recommended for retrieval of the symbols of the operating system libraries.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Note:&lt;/span&gt; It is recommended, that if you use the Microsoft Symbol Server, to also use a local symbol cache.&lt;br/&gt;A fast internet connection is required for this to work smoothly,&lt;br/&gt;and a delay might occur when connecting for the first time and caching the symbols.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;What would you like to set up?&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;このデバッガは Microsoft の公開シンボルサーバーを利用する設定ではありません。&lt;br/&gt;オペレーティングシステムのライブラリのシンボルはサーバーから取得することが推奨されています。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;注意:&lt;/span&gt; Microsoft のシンボルサーバーを用いる場合、ローカルにシンボルキャッシュを持つことも推奨されています。&lt;br/&gt;快適な作業には高速なインターネット回線が必要です。&lt;br/&gt;また、初めて接続しシンボルをキャッシュする際には遅延が生じるでしょう。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;どのように設定しますか?&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;このデバッガは Microsoft の公開シンボルサーバーを利用する設定ではありません。&lt;br/&gt;オペレーティングシステムのライブラリのシンボルはサーバーから取得することが推奨されています。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;注意:&lt;/span&gt; Microsoft のシンボルサーバーを用いる場合、ローカルにシンボルキャッシュを持つことも推奨されています。&lt;br/&gt;快適な作業には高速なインターネット回線が必要です。&lt;br/&gt;また、初めて接続しシンボルをキャッシュする際には遅延が生じるでしょう。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;どのように設定しますか?&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Use Local Symbol Cache</source>
@@ -2672,47 +2340,8 @@ These prefixes are used in addition to current file name on Switch Header/Source
<translation>Microsoft のシンボルサーバーを使用する</translation>
</message>
<message>
- <source>Do not ask again</source>
- <translation>今後このメッセージを表示しない</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Designer::Internal::CppSettingsPageWidget</name>
- <message>
- <source>Form</source>
- <translation>フォーム</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Embedding of the UI Class</source>
- <translation>UIクラスの埋め込み方法</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Aggregation as a pointer member</source>
- <translation>ポインタ型のメンバとして集約</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Aggregation</source>
- <translation>集約</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Multiple inheritance</source>
- <translation>多重継承</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Code Generation</source>
- <translation>コード生成</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Support for changing languages at runtime</source>
- <translation>実行時の言語変更をサポートする</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Use Qt module name in #include-directive</source>
- <translation>#include ディレクティブで Qt モジュール名を使う</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Add Qt version #ifdef for module names</source>
- <translation>モジュール名の #ifdef に Qt バージョンを追加</translation>
+ <source>Set up Symbol Paths</source>
+ <translation>シンボルパスの設定</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2742,7 +2371,7 @@ These prefixes are used in addition to current file name on Switch Header/Source
</message>
<message>
<source>Vim Behavior</source>
- <translation>Vim の挙動</translation>
+ <translation>Vim の動作</translation>
</message>
<message>
<source>Start of line</source>
@@ -2766,7 +2395,7 @@ These prefixes are used in addition to current file name on Switch Header/Source
</message>
<message>
<source>Incremental search</source>
- <translation>インクリメンタルサーチ</translation>
+ <translation>インクリメンタルサーチを行う</translation>
</message>
<message>
<source>Use search dialog</source>
@@ -2774,7 +2403,7 @@ These prefixes are used in addition to current file name on Switch Header/Source
</message>
<message>
<source>Use smartcase</source>
- <translation>スマートケースを使用</translation>
+ <translation>スマートケースを使用する</translation>
</message>
<message>
<source>Use wrapscan</source>
@@ -2782,7 +2411,7 @@ These prefixes are used in addition to current file name on Switch Header/Source
</message>
<message>
<source>Pass control key</source>
- <translation>Control キーを無視する</translation>
+ <translation>Control キーをパスする</translation>
</message>
<message>
<source>Automatic indentation</source>
@@ -2798,7 +2427,7 @@ These prefixes are used in addition to current file name on Switch Header/Source
</message>
<message>
<source>Pass keys in insert mode</source>
- <translation>インサートモードでキーをパスする</translation>
+ <translation>インサートモードではキーをパスする</translation>
</message>
<message>
<source>Show position of text marks</source>
@@ -2810,7 +2439,7 @@ These prefixes are used in addition to current file name on Switch Header/Source
</message>
<message>
<source>Tabulator size:</source>
- <translation>タブの幅:</translation>
+ <translation>タブ幅:</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll offset:</source>
@@ -2826,11 +2455,7 @@ These prefixes are used in addition to current file name on Switch Header/Source
</message>
<message>
<source>Read .vimrc from location:</source>
- <translation>.vimrcを読み込む:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Keep empty to use the default path, i.e. %USERPROFILE%\_vimrc on Windows, ~/.vimrc otherwise.</source>
- <translation>デフォルトパスを使用する場合は空のままにしてください。Windows では %USERPROFILE%\_vimrc, それ以外では ~/.vimrc を使用します。</translation>
+ <translation>.vimrc を読み込む:</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Text Editor Settings</source>
@@ -2845,18 +2470,6 @@ These prefixes are used in addition to current file name on Switch Header/Source
<translation>シンプルなスタイルを設定</translation>
</message>
<message>
- <source>General</source>
- <translation>概要</translation>
- </message>
- <message>
- <source>FakeVim</source>
- <translation>FakeVim</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Default: %1</source>
- <translation>既定: %1</translation>
- </message>
- <message>
<source>Passes key sequences like Ctrl-S to Qt Creator core instead of interpreting them in FakeVim. This gives easier access to Qt Creator core functionality at the price of losing some features of FakeVim.</source>
<translation>Ctrl-S のようなキーシーケンスを FakeVim で解釈する代わりに Qt Creator のコアに渡します。これによって FakeVim のいくつかの機能が失われる代わりに Qt Creator のコア機能に簡単にアクセスできます。</translation>
</message>
@@ -2885,7 +2498,7 @@ These prefixes are used in addition to current file name on Switch Header/Source
</message>
<message>
<source>Make arguments:</source>
- <translation>Make 引数:</translation>
+ <translation>Make の引数:</translation>
</message>
<message>
<source>Targets:</source>
@@ -2916,11 +2529,11 @@ These prefixes are used in addition to current file name on Switch Header/Source
</message>
<message>
<source>Track remote branch &apos;%1&apos;</source>
- <translation>リモートブランチ &apos;%1&apos; を追跡</translation>
+ <translation>リモートブランチ &apos;%1&apos; を追跡する</translation>
</message>
<message>
<source>Track local branch &apos;%1&apos;</source>
- <translation>ローカルブランチ &apos;%1&apos; を追跡</translation>
+ <translation>ローカルブランチ &apos;%1&apos; を追跡する</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2935,7 +2548,7 @@ These prefixes are used in addition to current file name on Switch Header/Source
</message>
<message>
<source>Discard Local Changes</source>
- <translation>ローカルの変更を破棄</translation>
+ <translation>ローカルの変更を破棄する</translation>
</message>
<message>
<source>CheckBox</source>
@@ -2951,15 +2564,15 @@ These prefixes are used in addition to current file name on Switch Header/Source
</message>
<message>
<source>Pop Stash of &quot;%1&quot;</source>
- <translation>&quot;%1&quot; の対比情報の復元</translation>
+ <translation>&quot;%1&quot; のスタッシュを復元する</translation>
</message>
<message>
<source>Create Branch Stash for &quot;%1&quot;</source>
- <translation>&quot;%1&quot; ブランチの対比情報の作成</translation>
+ <translation>&quot;%1&quot; ブランチをスタッシュする</translation>
</message>
<message>
<source>Create Branch Stash for Current Branch</source>
- <translation>現在のブランチの対比情報の作成</translation>
+ <translation>現在のブランチをスタッシュする</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2986,7 +2599,7 @@ These prefixes are used in addition to current file name on Switch Header/Source
</message>
<message>
<source>&amp;Checkout</source>
- <translation>&amp;Checkout</translation>
+ <translation>チェックアウト(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Diff</source>
@@ -3006,17 +2619,21 @@ These prefixes are used in addition to current file name on Switch Header/Source
</message>
<message>
<source>Cherry pick top commit from selected branch.</source>
- <translation>選択したブランチから最新のコミットを Cherry pick します。</translation>
+ <translation>選択したブランチから最新のコミットをチェリーピックします。</translation>
</message>
<message>
<source>Cherry Pick</source>
- <translation>Cherry Pick</translation>
+ <translation>チェリーピック</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Track</source>
<translation>トラック(&amp;T)</translation>
</message>
<message>
+ <source>Include branches and tags that have not been active for %1 days.</source>
+ <translation>直近の %1 日にアクティブではないブランチやタグを含みます。</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Checkout</source>
<translation>チェックアウト</translation>
</message>
@@ -3026,15 +2643,15 @@ These prefixes are used in addition to current file name on Switch Header/Source
</message>
<message>
<source>Would you like to delete the tag &quot;%1&quot;?</source>
- <translation>タグ &quot;%1&quot; を削除しますか?</translation>
+ <translation>タグ &quot;%1&quot; を削除しますか?</translation>
</message>
<message>
<source>Would you like to delete the branch &quot;%1&quot;?</source>
- <translation>ブランチ &quot;%1&quot; を削除しますか?</translation>
+ <translation>ブランチ &quot;%1&quot; を削除しますか?</translation>
</message>
<message>
<source>Would you like to delete the &lt;b&gt;unmerged&lt;/b&gt; branch &quot;%1&quot;?</source>
- <translation>&lt;b&gt;マージされていない&lt;/b&gt;ブランチ ”%1&quot; を削除しますか?</translation>
+ <translation>&lt;b&gt;マージされていない&lt;/b&gt;ブランチ ”%1&quot; を削除しますか?</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Tag</source>
@@ -3046,7 +2663,7 @@ These prefixes are used in addition to current file name on Switch Header/Source
</message>
<message>
<source>Rename Tag</source>
- <translation>タグのリネーム</translation>
+ <translation>タグ名の変更</translation>
</message>
<message>
<source>Git Reset</source>
@@ -3054,15 +2671,15 @@ These prefixes are used in addition to current file name on Switch Header/Source
</message>
<message>
<source>Hard reset branch &quot;%1&quot; to &quot;%2&quot;?</source>
- <translation>ブランチ &quot;%1&quot; を &quot;%2&quot; にハードリセットしますか?</translation>
+ <translation>ブランチ &quot;%1&quot; を &quot;%2&quot; にハードリセットしますか?</translation>
</message>
<message>
<source>Fast-Forward</source>
- <translation>高速マージ</translation>
+ <translation>ファストフォワード</translation>
</message>
<message>
<source>No Fast-Forward</source>
- <translation>マージ</translation>
+ <translation>ファストフォワードしない</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
@@ -3072,6 +2689,10 @@ These prefixes are used in addition to current file name on Switch Header/Source
<source>Set current branch to track the selected one.</source>
<translation>現在のブランチが選択先に追従するように設定します。</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>&amp;Include old entries</source>
+ <translation>古いエントリを含む(&amp;I)</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>Git::Internal::ChangeSelectionDialog</name>
@@ -3080,10 +2701,6 @@ These prefixes are used in addition to current file name on Switch Header/Source
<translation>作業ディレクトリ:</translation>
</message>
<message>
- <source>Browse &amp;Directory...</source>
- <translation>ディレクトリを参照する(&amp;D)...</translation>
- </message>
- <message>
<source>Change:</source>
<translation>リビジョン:</translation>
</message>
@@ -3093,7 +2710,7 @@ These prefixes are used in addition to current file name on Switch Header/Source
</message>
<message>
<source>Browse &amp;History...</source>
- <translation>履歴を参照する(&amp;H)...</translation>
+ <translation>履歴を参照(&amp;H)...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
@@ -3109,7 +2726,7 @@ These prefixes are used in addition to current file name on Switch Header/Source
</message>
<message>
<source>Cherry &amp;Pick</source>
- <translation>Cherry &amp;Pick</translation>
+ <translation>チェリーピック(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Show</source>
@@ -3148,20 +2765,7 @@ These prefixes are used in addition to current file name on Switch Header/Source
<name>Gerrit::Internal::GerritPushDialog</name>
<message>
<source>Push to Gerrit</source>
- <translation>Gerritへpush</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;b&gt;Local repository:&lt;/b&gt;</source>
- <translation>&lt;b&gt;ローカルリポジトリ:&lt;/b&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Destination:</source>
- <translation>対象:
-</translation>
- </message>
- <message>
- <source>R&amp;emote:</source>
- <translation>リモート(&amp;E):</translation>
+ <translation>Gerrit へプッシュ</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Topic:</source>
@@ -3176,10 +2780,6 @@ These prefixes are used in addition to current file name on Switch Header/Source
<translation>コミット数</translation>
</message>
<message>
- <source>&amp;Push up to commit:</source>
- <translation>プッシュするコミット(&amp;P):</translation>
- </message>
- <message>
<source>Pushes the selected commit and all dependent commits.</source>
<translation>選択したコミットとすべての依存するコミットをプッシュします。</translation>
</message>
@@ -3188,18 +2788,6 @@ These prefixes are used in addition to current file name on Switch Header/Source
<translation>レビュアー(&amp;R):</translation>
</message>
<message>
- <source>Comma-separated list of reviewers.
-
-Partial names can be used if they are unambiguous.</source>
- <translation>コンマで区切られたレビュアーのリスト。
-
-定かでは無い場合には名前の一部だけでもかまいません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;b&gt;Local repository:&lt;/b&gt; %1</source>
- <translation>&lt;b&gt;ローカルリポジトリ:&lt;/b&gt; %1</translation>
- </message>
- <message>
<source>Number of commits between %1 and %2: %3</source>
<translation>%1 と %2 間のコミット数: %3</translation>
</message>
@@ -3208,105 +2796,32 @@ Partial names can be used if they are unambiguous.</source>
<translation>... より古いブランチを含める ...</translation>
</message>
<message>
- <source>&amp;Local branch:</source>
- <translation>ローカルブランチ(&amp;L):</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Target &amp;branch:</source>
- <translation>ターゲットブランチ(&amp;B):</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Gitorious::Internal::GitoriousHostWidget</name>
- <message>
- <source>...</source>
- <translation>...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;New Host&gt;</source>
- <translation>&lt;新しいホスト&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Host</source>
- <translation>ホスト</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Projects</source>
- <translation>プロジェクト</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Description</source>
- <translation>説明</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Gitorious::Internal::GitoriousProjectWidget</name>
- <message>
- <source>WizardPage</source>
- <translation>ウィザードページ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>...</source>
- <translation>...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Keep updating</source>
- <translation>更新を継続</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Project</source>
- <translation>プロジェクト</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Description</source>
- <translation>説明</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Gitorious::Internal::GitoriousRepositoryWizardPage</name>
- <message>
- <source>WizardPage</source>
- <translation>ウィザードページ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Name</source>
- <translation>名前</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Owner</source>
- <translation>所有者</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Description</source>
- <translation>説明</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Repository</source>
- <translation>リポジトリ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Choose a repository of the project &quot;%1&quot;.</source>
- <translation>プロジェクト &quot;%1&quot; のリポジトリを選択してください。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Mainline Repositories</source>
- <translation>Mainline リポジトリ</translation>
+ <source>Comma-separated list of reviewers.
+
+Reviewers can be specified by nickname or email address. Spaces not allowed.
+
+Partial names can be used if they are unambiguous.</source>
+ <translation>コンマで区切られたレビュアーのリスト。
+
+レビュアーはニックネームかメールアドレスで指定できます。スペースは使用できません。
+
+定かでは無い場合には名前の一部だけでもかまいません。</translation>
</message>
<message>
- <source>Clones</source>
- <translation>クローン</translation>
+ <source>Push:</source>
+ <translation>プッシュ:</translation>
</message>
<message>
- <source>Baseline Repositories</source>
- <translation>Baseline リポジトリ</translation>
+ <source>Commits:</source>
+ <translation>コミット:</translation>
</message>
<message>
- <source>Shared Project Repositories</source>
- <translation>共有プロジェクトリポジトリ</translation>
+ <source>Local repository</source>
+ <translation>ローカルリポジトリ</translation>
</message>
<message>
- <source>Personal Repositories</source>
- <translation>パーソナルリポジトリ</translation>
+ <source>To:</source>
+ <translation>To:</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3341,11 +2856,11 @@ Partial names can be used if they are unambiguous.</source>
</message>
<message>
<source>Email:</source>
- <translation>Email:</translation>
+ <translation>メールアドレス:</translation>
</message>
<message>
- <source>By&amp;pass hooks</source>
- <translation>フックをバイパスする(&amp;P)</translation>
+ <source>By&amp;pass hooks:</source>
+ <translation>フックをバイパスする(&amp;P):</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3383,7 +2898,7 @@ Partial names can be used if they are unambiguous.</source>
</message>
<message>
<source>&amp;Push</source>
- <translation>Push(&amp;P)</translation>
+ <translation>プッシュ(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove</source>
@@ -3395,22 +2910,22 @@ Partial names can be used if they are unambiguous.</source>
</message>
<message>
<source>Would you like to delete the remote &quot;%1&quot;?</source>
- <translation>リモート &quot;%1&quot; を削除しますか?</translation>
+ <translation>リモート &quot;%1&quot; を削除しますか?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Git::Internal::SettingsPage</name>
<message>
<source>Configuration</source>
- <translation>構成</translation>
+ <translation>設定</translation>
</message>
<message>
<source>Prepend to PATH:</source>
- <translation>PATH に追加:</translation>
+ <translation>PATH の先頭に追加:</translation>
</message>
<message>
<source>Set &quot;HOME&quot; environment variable</source>
- <translation>環境変数 &quot;HOME&quot; を設定</translation>
+ <translation>環境変数 &quot;HOME&quot; を設定する</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt;</source>
@@ -3426,7 +2941,7 @@ Partial names can be used if they are unambiguous.</source>
</message>
<message>
<source>Pull with rebase</source>
- <translation>pull に --rebase オプションをつける</translation>
+ <translation>プルに --rebase オプションをつける</translation>
</message>
<message>
<source>s</source>
@@ -3434,7 +2949,7 @@ Partial names can be used if they are unambiguous.</source>
</message>
<message>
<source>Log count:</source>
- <translation>ログ上限:</translation>
+ <translation>ログの表示数:</translation>
</message>
<message>
<source>Timeout:</source>
@@ -3442,7 +2957,7 @@ Partial names can be used if they are unambiguous.</source>
</message>
<message>
<source>Note that huge amount of commits might take some time.</source>
- <translation>コミット件数が多いと時間がかかるようになるから気をつけてください。</translation>
+ <translation>多数のコミットの表示は時間がかかることに注意してください。</translation>
</message>
<message>
<source>Show tags in Branches dialog</source>
@@ -3470,14 +2985,14 @@ Partial names can be used if they are unambiguous.</source>
</message>
<message>
<source>Git Settings</source>
- <translation>git の設定</translation>
+ <translation>Git の設定</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Git::Internal::StashDialog</name>
<message>
<source>Stashes</source>
- <translation>退避情報</translation>
+ <translation>スタッシュ</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
@@ -3526,16 +3041,16 @@ Partial names can be used if they are unambiguous.</source>
</message>
<message>
<source>Delete Stashes</source>
- <translation>退避情報の削除</translation>
+ <translation>スタッシュを削除</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to delete all stashes?</source>
- <translation>すべての退避情報を削除しますか?</translation>
+ <translation>すべてのスタッシュを削除しますか?</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Do you want to delete %n stash(es)?</source>
<translation>
- <numerusform>%n 個の退避情報を削除しますか?</numerusform>
+ <numerusform>%n 個のスタッシュを削除しますか?</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
@@ -3545,12 +3060,12 @@ Partial names can be used if they are unambiguous.</source>
<message>
<source>%1 cannot be restored since the repository is modified.
You can choose between stashing the changes or discarding them.</source>
- <translation>リポジトリが変更されていた為、%1 を復元できませんでした。
-変更内容を退避するか破棄するかを選択してください。</translation>
+ <translation>リポジトリが変更されている為、%1 を復元できません。
+変更内容をスタッシュするか破棄するかを選択してください。</translation>
</message>
<message>
<source>Stash</source>
- <translation>退避</translation>
+ <translation>スタッシュ</translation>
</message>
<message>
<source>Discard</source>
@@ -3558,7 +3073,7 @@ You can choose between stashing the changes or discarding them.</source>
</message>
<message>
<source>Restore Stash to Branch</source>
- <translation>退避情報をブランチに復元</translation>
+ <translation>スタッシュをブランチに復元</translation>
</message>
<message>
<source>Branch:</source>
@@ -3566,11 +3081,11 @@ You can choose between stashing the changes or discarding them.</source>
</message>
<message>
<source>Stash Restore</source>
- <translation>退避情報の復元</translation>
+ <translation>スタッシュの復元</translation>
</message>
<message>
<source>Would you like to restore %1?</source>
- <translation>%1 を復元しますか?</translation>
+ <translation>%1 を復元しますか?</translation>
</message>
<message>
<source>Error restoring %1</source>
@@ -3581,7 +3096,7 @@ You can choose between stashing the changes or discarding them.</source>
<name>Help::Internal::DocSettingsPage</name>
<message>
<source>Add and remove compressed help files, .qch.</source>
- <translation>圧縮済みヘルプファイル(.qch)を追加したり、削除します。</translation>
+ <translation>圧縮済みヘルプファイル(.qch)の追加や削除を行います。</translation>
</message>
<message>
<source>Registered Documentation</source>
@@ -3623,6 +3138,10 @@ You can choose between stashing the changes or discarding them.</source>
<source>Unable to register documentation.</source>
<translation>ドキュメントの登録ができませんでした。</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>%1 (auto-detected)</source>
+ <translation>%1 (自動検出)</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>Help::Internal::FilterSettingsPage</name>
@@ -3662,7 +3181,7 @@ Add, modify, and remove document filters, which determine the documentation set
</message>
<message>
<source>The filter &quot;%1&quot; will show every documentation file available, as no attributes are specified.</source>
- <translation>フィルタ &quot;%1&quot; は、何の属性も指定されていない為、すべてのドキュメントを表示可能です。</translation>
+ <translation>フィルタ &quot;%1&quot; でどの属性も指定されていない為、すべてのドキュメントが表示できます。</translation>
</message>
<message>
<source>The filter &quot;%1&quot; will only show documentation files that have the attribute %2 specified.</source>
@@ -3701,7 +3220,7 @@ Add, modify, and remove document filters, which determine the documentation set
</message>
<message>
<source>Note: This setting takes effect only if the HTML file does not use a style sheet.</source>
- <translation>注意: この設定は、HTMLファイルがスタイルシートを使っていない場合のみ効果があります。</translation>
+ <translation>注意: この設定は、HTML ファイルがスタイルシートを使っていない場合のみ効果があります。</translation>
</message>
<message>
<source>Startup</source>
@@ -3769,7 +3288,7 @@ Add, modify, and remove document filters, which determine the documentation set
</message>
<message>
<source>General</source>
- <translation>概要</translation>
+ <translation>一般</translation>
</message>
<message>
<source>Import Bookmarks</source>
@@ -3789,7 +3308,7 @@ Add, modify, and remove document filters, which determine the documentation set
</message>
<message>
<source>Reset to default.</source>
- <translation>デフォルトに戻します。</translation>
+ <translation>既定に戻します。</translation>
</message>
<message>
<source>Switches to editor context after last help page is closed.</source>
@@ -3807,18 +3326,6 @@ Add, modify, and remove document filters, which determine the documentation set
<context>
<name>Help::Internal::RemoteFilterOptions</name>
<message>
- <source>Edit Filter Configuration</source>
- <translation>フィルタ設定を編集</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Prefix:</source>
- <translation>プレフィックス:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Limit to prefix</source>
- <translation>プレフィックスを制限する</translation>
- </message>
- <message>
<source>Add</source>
<translation>追加</translation>
</message>
@@ -3857,6 +3364,10 @@ Add, modify, and remove document filters, which determine the documentation set
<source>Zoom Out</source>
<translation>縮小</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Export as Image</source>
+ <translation>画像としてエクスポート</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>Ios::Internal::IosBuildStep</name>
@@ -3866,7 +3377,7 @@ Add, modify, and remove document filters, which determine the documentation set
</message>
<message>
<source>Reset Defaults</source>
- <translation>デフォルトに戻す</translation>
+ <translation>既定に戻す</translation>
</message>
<message>
<source>Extra arguments:</source>
@@ -3885,41 +3396,6 @@ Add, modify, and remove document filters, which determine the documentation set
</message>
</context>
<context>
- <name>IosRunConfiguration</name>
- <message>
- <source>Form</source>
- <translation>フォーム</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Arguments:</source>
- <translation>引数:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Executable:</source>
- <translation>実行ファイル:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>iPad</source>
- <translation>iPad</translation>
- </message>
- <message>
- <source>iPhone 3.5-inch Retina Display</source>
- <translation>iPhone 3.5インチ Retina ディスプレイ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>iPhone 4-inch Retina Display</source>
- <translation>iPhone 4インチ Retina ディスプレイ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>iPad Retina Display</source>
- <translation>iPad Retina ディスプレイ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Device type:</source>
- <translation>デバイスの種類:</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>IosSettingsWidget</name>
<message>
<source>iOS Configuration</source>
@@ -4027,7 +3503,7 @@ Add, modify, and remove document filters, which determine the documentation set
</message>
<message>
<source>Email:</source>
- <translation>Email:</translation>
+ <translation>メールアドレス:</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -4038,7 +3514,7 @@ Add, modify, and remove document filters, which determine the documentation set
</message>
<message>
<source>Configuration</source>
- <translation>構成</translation>
+ <translation>設定</translation>
</message>
<message>
<source>Command:</source>
@@ -4050,19 +3526,19 @@ Add, modify, and remove document filters, which determine the documentation set
</message>
<message>
<source>Username to use by default on commit.</source>
- <translation>コミット時にデフォルトで使用されるユーザー名です。</translation>
+ <translation>コミット時に使用される既定のユーザー名です。</translation>
</message>
<message>
<source>Default username:</source>
- <translation>ユーザー名:</translation>
+ <translation>既定のユーザー名:</translation>
</message>
<message>
<source>Email to use by default on commit.</source>
- <translation>コミット時にデフォルトで使用されるメールアドレスです。</translation>
+ <translation>コミット時に使用される既定のメールアドレスです。</translation>
</message>
<message>
<source>Default email:</source>
- <translation>メールアドレス:</translation>
+ <translation>既定のメールアドレス:</translation>
</message>
<message>
<source>Miscellaneous</source>
@@ -4082,7 +3558,7 @@ Add, modify, and remove document filters, which determine the documentation set
</message>
<message>
<source>Log count:</source>
- <translation>ログ上限:</translation>
+ <translation>ログの表示数:</translation>
</message>
<message>
<source>Mercurial</source>
@@ -4097,7 +3573,7 @@ Add, modify, and remove document filters, which determine the documentation set
</message>
<message>
<source>Specify a revision other than the default?</source>
- <translation>デフォルト以外のリビジョンを指定しますか?</translation>
+ <translation>既定以外のリビジョンを指定しますか?</translation>
</message>
<message>
<source>Revision:</source>
@@ -4112,7 +3588,7 @@ Add, modify, and remove document filters, which determine the documentation set
</message>
<message>
<source>Default Location</source>
- <translation>デフォルトパス</translation>
+ <translation>既定のパス</translation>
</message>
<message>
<source>Local filesystem:</source>
@@ -4120,7 +3596,7 @@ Add, modify, and remove document filters, which determine the documentation set
</message>
<message>
<source>Specify URL:</source>
- <translation>URL を指定: </translation>
+ <translation>URL を指定:</translation>
</message>
<message>
<source>Prompt for credentials</source>
@@ -4176,11 +3652,11 @@ Add, modify, and remove document filters, which determine the documentation set
<name>Perforce::Internal::SettingsPage</name>
<message>
<source>Configuration</source>
- <translation>構成</translation>
+ <translation>設定</translation>
</message>
<message>
<source>P4 command:</source>
- <translation>P4 コマンド:</translation>
+ <translation>P4コマンド:</translation>
</message>
<message>
<source>Environment Variables</source>
@@ -4188,15 +3664,15 @@ Add, modify, and remove document filters, which determine the documentation set
</message>
<message>
<source>P4 port:</source>
- <translation>P4 ポート:</translation>
+ <translation>P4ポート:</translation>
</message>
<message>
<source>P4 client:</source>
- <translation>P4 クライアント:</translation>
+ <translation>P4クライアント:</translation>
</message>
<message>
<source>P4 user:</source>
- <translation>P4 ユーザー:</translation>
+ <translation>P4ユーザー:</translation>
</message>
<message>
<source>Miscellaneous</source>
@@ -4204,7 +3680,7 @@ Add, modify, and remove document filters, which determine the documentation set
</message>
<message>
<source>Log count:</source>
- <translation>ログ上限:</translation>
+ <translation>ログの表示数:</translation>
</message>
<message>
<source>Timeout:</source>
@@ -4265,17 +3741,13 @@ Add, modify, and remove document filters, which determine the documentation set
<name>ProjectExplorer::Internal::CustomParserConfigDialog</name>
<message>
<source>Custom Parser</source>
- <translation>カスタムパーサ</translation>
+ <translation>カスタムパーサー</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Error message capture pattern:</source>
<translation>エラーメッセージのキャプチャパターン(&amp;E):</translation>
</message>
<message>
- <source>#error (.*):(\d+): (.*)$</source>
- <translation>#error (.*):(\d+): (.*)$</translation>
- </message>
- <message>
<source>Capture Positions</source>
<translation>キャプチャ位置</translation>
</message>
@@ -4300,10 +3772,6 @@ Add, modify, and remove document filters, which determine the documentation set
<translation>エラーメッセージ(&amp;R):</translation>
</message>
<message>
- <source>#error /home/user/src/test.c:891: Unknown identifier `test`</source>
- <translation>#error /home/user/src/test.c:891: Unknown identifier `test`</translation>
- </message>
- <message>
<source>File name:</source>
<translation>ファイル名:</translation>
</message>
@@ -4328,8 +3796,40 @@ Add, modify, and remove document filters, which determine the documentation set
<translation>パターンが空です。</translation>
</message>
<message>
- <source>Pattern does not match the error message.</source>
- <translation>パターンがエラーメッセージと一致しません。</translation>
+ <source>No message given.</source>
+ <translation>メッセージがありません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Pattern does not match the message.</source>
+ <translation>パターンがメッセージと一致しません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Error</source>
+ <translation>エラー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Capture Output Channels</source>
+ <translation>出力をキャプチャするチャンネル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Standard output</source>
+ <translation>標準出力</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Standard error</source>
+ <translation>標準エラー出力</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Warning</source>
+ <translation>警告</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Warning message capture pattern:</source>
+ <translation>警告メッセージのキャプチャパターン:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Warning message:</source>
+ <translation>警告メッセージ:</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -4356,14 +3856,14 @@ Add, modify, and remove document filters, which determine the documentation set
</message>
<message>
<source>You will need at least one port for QML debugging.</source>
- <translation>QML のデバッグには少なくとも一つのポートが必要です。</translation>
+ <translation>QML のデバッグには少なくとも一つの空きポートが必要です。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::DeviceFactorySelectionDialog</name>
<message>
<source>Device Configuration Wizard Selection</source>
- <translation>デバイス構成ウィザードを選択</translation>
+ <translation>デバイス設定ウィザードを選択</translation>
</message>
<message>
<source>Available device types:</source>
@@ -4378,7 +3878,7 @@ Add, modify, and remove document filters, which determine the documentation set
<name>ProjectExplorer::Internal::DeviceSettingsWidget</name>
<message>
<source>Linux Device Configurations</source>
- <translation>Linux デバイス構成</translation>
+ <translation>Linux デバイス設定</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Device:</source>
@@ -4386,7 +3886,7 @@ Add, modify, and remove document filters, which determine the documentation set
</message>
<message>
<source>General</source>
- <translation>概要</translation>
+ <translation>一般</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Name:</source>
@@ -4418,7 +3918,7 @@ Add, modify, and remove document filters, which determine the documentation set
</message>
<message>
<source>Set As Default</source>
- <translation>デフォルトに設定</translation>
+ <translation>既定に設定</translation>
</message>
<message>
<source>Yes (id is &quot;%1&quot;)</source>
@@ -4483,7 +3983,7 @@ Add, modify, and remove document filters, which determine the documentation set
</message>
<message>
<source>Display Settings</source>
- <translation>設定の表示</translation>
+ <translation>表示設定</translation>
</message>
<message>
<source>Display right &amp;margin at column:</source>
@@ -4537,7 +4037,7 @@ Add, modify, and remove document filters, which determine the documentation set
</message>
<message>
<source>Enabling this option ensures that the order of interleaved messages from stdout and stderr is preserved, at the cost of disabling highlighting of stderr.</source>
- <translation>このオプションを有効にすると、標準エラー出力の強調表示が無効化される代償として、標準出力および標準エラー出力のメッセージが交互に順序付けて表示される事が保証されます。</translation>
+ <translation>このオプションを有効にすると、標準エラー出力の強調表示が無効化される代償として、標準出力および標準エラー出力のメッセージの順序が保証されます。</translation>
</message>
<message>
<source>Merge stderr and stdout</source>
@@ -4573,7 +4073,7 @@ Add, modify, and remove document filters, which determine the documentation set
</message>
<message>
<source>Always ask before stopping applications</source>
- <translation>常にアプリケーション停止前に確認する</translation>
+ <translation>アプリケーション停止前には常に確認する</translation>
</message>
<message>
<source>Use jom instead of nmake</source>
@@ -4581,7 +4081,7 @@ Add, modify, and remove document filters, which determine the documentation set
</message>
<message>
<source>Default build directory:</source>
- <translation>デフォルトビルドディレクトリ:</translation>
+ <translation>既定のビルドディレクトリ:</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
@@ -4592,8 +4092,24 @@ Add, modify, and remove document filters, which determine the documentation set
<translation>アプリケーション出力ペインの停止ボタンが押された際、実行中のアプリケーションを終了するかを確認します。</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;i&gt;jom&lt;/i&gt; is a drop-in replacement for &lt;i&gt;nmake&lt;/i&gt; which distributes the compilation process to multiple CPU cores. The latest binary is available at &lt;a href=&quot;http://download.qt-project.org/official_releases/jom/&quot;&gt;http://download.qt-project.org/official_releases/jom/&lt;/a&gt;. Disable it if you experience problems with your builds.</source>
- <translation>&lt;i&gt;jom&lt;/i&gt; はコンパイルプロセスを複数の CPU コアで実行する &lt;i&gt;nmake&lt;/i&gt; の互換コマンドです。最新版のバイナリは &lt;a href=&quot;http://download.qt-project.org/official_releases/jom/&quot;&gt;http://download.qt-project.org/official_releases/jom/&lt;/a&gt; から入手できます。ビルドに問題が生じた場合は無効にしてください。</translation>
+ <source>&lt;i&gt;jom&lt;/i&gt; is a drop-in replacement for &lt;i&gt;nmake&lt;/i&gt; which distributes the compilation process to multiple CPU cores. The latest binary is available at &lt;a href=&quot;http://download.qt.io/official_releases/jom/&quot;&gt;http://download.qt.io/official_releases/jom/&lt;/a&gt;. Disable it if you experience problems with your builds.</source>
+ <translation>&lt;i&gt;jom&lt;/i&gt; は複数の CPU コアでコンパイルを実行する &lt;i&gt;nmake&lt;/i&gt; の互換コマンドです。最新版のバイナリは &lt;a href=&quot;http://download.qt.io/official_releases/jom/&quot;&gt;http://download.qt.io/official_releases/jom/&lt;/a&gt; から入手できます。ビルドに問題が生じた場合は無効にしてください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>All</source>
+ <translation>すべて</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Stop applications before building:</source>
+ <translation>ビルド前にアプリケーションを停止する:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>None</source>
+ <translation>なし</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Same Project</source>
+ <translation>同一プロジェクト</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -4616,7 +4132,7 @@ Add, modify, and remove document filters, which determine the documentation set
</source>
- <translation>以下のファイルが生成されます:
+ <translation>以下のファイルが追加されます:
@@ -4655,11 +4171,11 @@ Add, modify, and remove document filters, which determine the documentation set
</message>
<message>
<source>&lt;a href=&quot;qthelp://org.qt-project.qtcreator/doc/creator-project-managing-sessions.html&quot;&gt;What is a Session?&lt;/a&gt;</source>
- <translation>&lt;a href=&quot;qthelp://org.qt-project.qtcreator/doc/creator-project-managing-sessions.html&quot;&gt;セッションて何?&lt;/a&gt;</translation>
+ <translation>&lt;a href=&quot;qthelp://org.qt-project.qtcreator/doc/creator-project-managing-sessions.html&quot;&gt;セッションとは?&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically restores the last session when Qt Creator is started.</source>
- <translation>Qt Creator 開始時に最後のセッションを自動的に復元します。</translation>
+ <translation>Qt Creator の開始時に最後のセッションを自動的に復元します。</translation>
</message>
<message>
<source>New Session Name</source>
@@ -4667,7 +4183,7 @@ Add, modify, and remove document filters, which determine the documentation set
</message>
<message>
<source>Rename Session</source>
- <translation>セッション名の変更</translation>
+ <translation>セッションのリネーム</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -4700,10 +4216,6 @@ Add, modify, and remove document filters, which determine the documentation set
<translation>リリース</translation>
</message>
<message>
- <source>Parallel Jobs:</source>
- <translation>並列ジョブ数:</translation>
- </message>
- <message>
<source>Enable QML debugging:</source>
<translation>QML デバッグを有効にする:</translation>
</message>
@@ -4716,12 +4228,8 @@ Add, modify, and remove document filters, which determine the documentation set
<translation>フラグ:</translation>
</message>
<message>
- <source>Dry run</source>
- <translation>実行しない</translation>
- </message>
- <message>
<source>Keep going</source>
- <translation>ビルドを継続</translation>
+ <translation>ビルドを継続する</translation>
</message>
<message>
<source>Equivalent command line:</source>
@@ -4733,31 +4241,43 @@ Add, modify, and remove document filters, which determine the documentation set
</message>
<message>
<source>Might make your application vulnerable. Only use in a safe environment.</source>
- <translation>ビルドされたアプリケーションには脆弱性が存在するかもしれません。安全な環境でのみ実行してください。</translation>
+ <translation>脆弱性の原因となる可能性があります。安全な環境でのみ実行してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No &quot;:&quot; found in property definition.</source>
+ <translation>プロパティの定義に &apos;:&apos; が見つかりません。</translation>
</message>
<message>
<source>Number of concurrent build jobs.</source>
- <translation>並列にビルドするジョブの数です。</translation>
+ <translation>並列ビルド時のジョブ数です。</translation>
</message>
<message>
<source>Properties to pass to the project.</source>
<translation>プロジェクトに渡されるプロパティです。</translation>
</message>
<message>
- <source>No commands will be executed and no permanent changes to the build graph will be done.</source>
- <translation>ビルドグラフへの恒久的な変個は行われず、ビルドコマンドの実行も行いません。</translation>
- </message>
- <message>
<source>Keep going when errors occur (if at all possible).</source>
<translation>エラーが発生した場合でも(可能な限り)ビルドを継続します。</translation>
</message>
<message>
- <source>Instead of using the file timestamps that are stored in the build graph, retrieve the timestamps from the file system.</source>
- <translation>ビルドグラフに格納されているファイルのタイムスタンプでは無く、実際のファイルシステムからタイムスタンプを取得します。</translation>
+ <source>Show command lines</source>
+ <translation>コマンドラインを表示する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Install</source>
+ <translation>インストールする</translation>
</message>
<message>
- <source>Check timestamps</source>
- <translation>タイムスタンプをチェック</translation>
+ <source>Clean install root</source>
+ <translation>インストールルートのクリア</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Could not split properties.</source>
+ <translation>プロパティを分割できませんでした。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Parallel jobs:</source>
+ <translation>並列ジョブ数:</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -4767,16 +4287,12 @@ Add, modify, and remove document filters, which determine the documentation set
<translation>フラグ:</translation>
</message>
<message>
- <source>Clean all artifacts</source>
- <translation>すべての生成物を削除</translation>
- </message>
- <message>
<source>Dry run</source>
<translation>実行しない</translation>
</message>
<message>
<source>Keep going</source>
- <translation>クリーンを継続</translation>
+ <translation>クリーンを継続する</translation>
</message>
<message>
<source>Equivalent command line:</source>
@@ -4803,7 +4319,7 @@ Add, modify, and remove document filters, which determine the documentation set
</message>
<message>
<source>Keep going</source>
- <translation>インストールを継続</translation>
+ <translation>インストールを継続する</translation>
</message>
<message>
<source>Remove first</source>
@@ -4882,15 +4398,15 @@ Add, modify, and remove document filters, which determine the documentation set
</message>
<message>
<source>&amp;Link library</source>
- <translation>ライブラリにリンク(&amp;L)</translation>
+ <translation>ライブラリにリンクする(&amp;L)</translation>
</message>
<message>
<source>Create s&amp;keleton</source>
- <translation>スケルトンを作成(&amp;K)</translation>
+ <translation>スケルトンを作成する(&amp;K)</translation>
</message>
<message>
<source>Include pro&amp;ject</source>
- <translation>プロジェクトをインクルード(&amp;J)</translation>
+ <translation>プロジェクトをインクルードする(&amp;J)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Description</source>
@@ -4914,7 +4430,7 @@ Add, modify, and remove document filters, which determine the documentation set
</message>
<message>
<source>Property defa&amp;ults</source>
- <translation>プロパティのデフォルト(&amp;U)</translation>
+ <translation>プロパティの既定値(&amp;U)</translation>
</message>
<message>
<source>dom&amp;XML:</source>
@@ -4941,7 +4457,7 @@ Add, modify, and remove document filters, which determine the documentation set
</message>
<message>
<source>Specify the properties of the plugin library and the collection class.</source>
- <translation>プラグインライブラリとコレクションクラスのプロパティを指定する。</translation>
+ <translation>プラグインライブラリとコレクションクラスのプロパティを指定します。</translation>
</message>
<message>
<source>Collection class:</source>
@@ -4984,7 +4500,7 @@ Add, modify, and remove document filters, which determine the documentation set
</message>
<message>
<source>Specify the list of custom widgets and their properties.</source>
- <translation>カスタムウィジェットとそのプロパティのリストを指定する。</translation>
+ <translation>カスタムウィジェットとそのプロパティのリストを指定します。</translation>
</message>
<message>
<source>Widget &amp;Classes:</source>
@@ -5078,7 +4594,7 @@ Add, modify, and remove document filters, which determine the documentation set
<name>QmakeProjectManager::Internal::MakeStep</name>
<message>
<source>Make arguments:</source>
- <translation>Make 引数:</translation>
+ <translation>Make の引数:</translation>
</message>
<message>
<source>Override %1:</source>
@@ -5105,7 +4621,7 @@ Add, modify, and remove document filters, which determine the documentation set
</message>
<message>
<source>General</source>
- <translation>概要</translation>
+ <translation>一般</translation>
</message>
<message>
<source>building in &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
@@ -5116,10 +4632,6 @@ Add, modify, and remove document filters, which determine the documentation set
<translation>このキットには Qt が定義されていないため、このプロジェクトをビルドできません。</translation>
</message>
<message>
- <source>The Qt version %1 does not support shadow builds, building might fail.</source>
- <translation>Qt バージョン %1 はシャドウビルドをサポートしていないため、ビルドに失敗するかもしれません。</translation>
- </message>
- <message>
<source>Error:</source>
<translation>エラー:</translation>
</message>
@@ -5130,19 +4642,19 @@ Add, modify, and remove document filters, which determine the documentation set
<message>
<source>A build for a different project exists in %1, which will be overwritten.</source>
<comment>%1 build directory</comment>
- <translation>%1 に別のプロジェクトのビルドが存在するため、それらは上書きされます。</translation>
+ <translation>%1 に別のプロジェクトのビルドが存在していますが、それらは上書きされます。</translation>
</message>
<message>
- <source>An incompatible build exists in %1, which will be overwritten.</source>
- <comment>%1 build directory</comment>
- <translation>%1 に互換性の無いビルドが存在するため、それらは上書きされます。</translation>
+ <source>%1 The build in %2 will be overwritten.</source>
+ <comment>%1 error message, %2 build directory</comment>
+ <translation>%1 %2 のビルドは上書きされます。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::QMakeStep</name>
<message>
<source>qmake build configuration:</source>
- <translation>qmake ビルド構成:</translation>
+ <translation>qmake ビルド設定:</translation>
</message>
<message>
<source>Debug</source>
@@ -5158,12 +4670,20 @@ Add, modify, and remove document filters, which determine the documentation set
</message>
<message>
<source>Link QML debugging library:</source>
- <translation>QML デバッグライブラリにリンク:</translation>
+ <translation>QML デバッグライブラリをリンクする:</translation>
</message>
<message>
<source>Effective qmake call:</source>
<translation>実際の qmake コマンドライン:</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Generate separate debug info:</source>
+ <translation>デバッグ情報ファイルを生成する:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Use QML compiler:</source>
+ <translation>QML コンパイラを使用する:</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::TestWizardPage</name>
@@ -5232,33 +4752,6 @@ Add, modify, and remove document filters, which determine the documentation set
</message>
</context>
<context>
- <name>DebugViewWidget</name>
- <message>
- <source>Debug</source>
- <translation>デバッグ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Model Log</source>
- <translation>モデルログ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Clear</source>
- <translation>クリア</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Instance Notifications</source>
- <translation>インスタンス通知</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Instance Errors</source>
- <translation>インスタンスエラー</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Enabled</source>
- <translation>有効</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>ButtonSpecifics</name>
<message>
<source>Button</source>
@@ -5269,16 +4762,16 @@ Add, modify, and remove document filters, which determine the documentation set
<translation>テキスト</translation>
</message>
<message>
- <source>The text shown on the button</source>
- <translation>ボタンに表示されるテキスト</translation>
- </message>
- <message>
<source>Checked</source>
<translation>チェック済み</translation>
</message>
<message>
- <source>The state of the button</source>
- <translation>ボタンの状態</translation>
+ <source>Text displayed on the button.</source>
+ <translation>ボタンに表示されるテキストです。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>State of the button.</source>
+ <translation>ボタンの状態です。</translation>
</message>
<message>
<source>Checkable</source>
@@ -5298,11 +4791,11 @@ Add, modify, and remove document filters, which determine the documentation set
</message>
<message>
<source>Default button</source>
- <translation>デフォルトボタン</translation>
+ <translation>既定のボタン</translation>
</message>
<message>
<source>Sets the button as the default button in a dialog.</source>
- <translation>このボタンがダイアログのデフォルトボタンかどうかを指定します。</translation>
+ <translation>このボタンがダイアログの既定のボタンかどうかを指定します。</translation>
</message>
<message>
<source>Tool tip</source>
@@ -5310,13 +4803,17 @@ Add, modify, and remove document filters, which determine the documentation set
</message>
<message>
<source>The tool tip shown for the button.</source>
- <translation>このボタンで表示されるツールチップです。</translation>
+ <translation>ボタンに表示されるツールチップです。</translation>
</message>
<message>
<source>Focus on press</source>
<translation>押下時にフォーカスを得る</translation>
</message>
<message>
+ <source>Determines whether the button gets focus if pressed.</source>
+ <translation>押下時にボタンがフォーカスを取得するかどうかを指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Icon source</source>
<translation>アイコンソース</translation>
</message>
@@ -5336,16 +4833,16 @@ Add, modify, and remove document filters, which determine the documentation set
<translation>テキスト</translation>
</message>
<message>
- <source>The text shown on the check box</source>
- <translation>チェックボックスに表示されるテキスト</translation>
+ <source>Text shown on the check box.</source>
+ <translation>チェックボックスに表示されるテキストです。</translation>
</message>
<message>
- <source>Checked</source>
- <translation>チェック済み</translation>
+ <source>State of the check box.</source>
+ <translation>チェックボックスの状態です。</translation>
</message>
<message>
- <source>The state of the check box</source>
- <translation>チェックボックスの状態</translation>
+ <source>Checked</source>
+ <translation>チェック済み</translation>
</message>
<message>
<source>Focus on press</source>
@@ -5366,6 +4863,10 @@ Add, modify, and remove document filters, which determine the documentation set
<source>Focus on press</source>
<translation>押下時にフォーカスを得る</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Determines whether the combobox gets focus if pressed.</source>
+ <translation>押下時にコンボボックスがフォーカスを取得するかどうかを指定します。</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>RadioButtonSpecifics</name>
@@ -5378,8 +4879,8 @@ Add, modify, and remove document filters, which determine the documentation set
<translation>テキスト</translation>
</message>
<message>
- <source>The text label for the radio button</source>
- <translation>ラジオボタン用のテキストラベル</translation>
+ <source>Text label for the radio button.</source>
+ <translation>ラジオボタンに表示されるテキストです。</translation>
</message>
<message>
<source>Checked</source>
@@ -5393,6 +4894,10 @@ Add, modify, and remove document filters, which determine the documentation set
<source>Focus on press</source>
<translation>押下時にフォーカスを得る</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Determines whether the radio button gets focus if pressed.</source>
+ <translation>押下時にラジオボタンがフォーカスを取得するかどうかを指定します。</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>TextAreaSpecifics</name>
@@ -5409,32 +4914,32 @@ Add, modify, and remove document filters, which determine the documentation set
<translation>テキスト</translation>
</message>
<message>
- <source>The text shown on the text area</source>
- <translation>テキストエリアに表示される文字列</translation>
- </message>
- <message>
<source>Read only</source>
<translation>読取専用</translation>
</message>
<message>
<source>Determines whether the text area is read only.</source>
- <translation>テキストエリアが読込専用かどうかを指定する。</translation>
+ <translation>テキストエリアが読取専用かどうかを指定します。</translation>
</message>
<message>
<source>Document margins</source>
<translation>ドキュメントマージン</translation>
</message>
<message>
- <source>The margins of the text area</source>
- <translation>テキストエリアのマージン</translation>
- </message>
- <message>
<source>Frame width</source>
<translation>フレーム幅</translation>
</message>
<message>
- <source>The width of the frame</source>
- <translation>フレームの幅</translation>
+ <source>Text shown on the text area.</source>
+ <translation>テキストエリアに表示されるテキストです。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Margins of the text area.</source>
+ <translation>テキストエリアのマージンです。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Width of the frame.</source>
+ <translation>フレームの幅です。</translation>
</message>
<message>
<source>Contents frame</source>
@@ -5442,7 +4947,7 @@ Add, modify, and remove document filters, which determine the documentation set
</message>
<message>
<source>Determines whether the frame around contents is shown.</source>
- <translation>コンテンツの周囲にフレームを表示するかどうかを指定する。</translation>
+ <translation>コンテンツの周囲にフレームを表示するかどうかを指定します。</translation>
</message>
<message>
<source>Focus Handling</source>
@@ -5450,11 +4955,11 @@ Add, modify, and remove document filters, which determine the documentation set
</message>
<message>
<source>Highlight on focus</source>
- <translation>フォーカスでハイライト</translation>
+ <translation>フォーカス時にハイライト</translation>
</message>
<message>
<source>Determines whether the text area is highlighted on focus.</source>
- <translation>テキストエリアがフォーカスを得た場合にハイライトするかどうかを指定する。</translation>
+ <translation>テキストエリアがフォーカスを得た場合にハイライトするかどうかを指定します。</translation>
</message>
<message>
<source>Tab changes focus</source>
@@ -5462,7 +4967,7 @@ Add, modify, and remove document filters, which determine the documentation set
</message>
<message>
<source>Determines whether tab changes the focus of the text area.</source>
- <translation>タブキーでテキストエリアのフォーカスを変更するかどうかを指定する。</translation>
+ <translation>タブキーでテキストエリアのフォーカスを変更するかどうかを指定します。</translation>
</message>
<message>
<source>Focus on press</source>
@@ -5484,16 +4989,16 @@ Add, modify, and remove document filters, which determine the documentation set
<translation>テキスト</translation>
</message>
<message>
- <source>The text shown on the text field</source>
- <translation>テキストフィールドに表示される文字列</translation>
- </message>
- <message>
<source>Placeholder text</source>
<translation>プレースホルダーテキスト</translation>
</message>
<message>
- <source>The placeholder text</source>
- <translation>プレースホルダーテキスト</translation>
+ <source>Text shown on the text field.</source>
+ <translation>テキストフィールドに表示されるテキストです。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Placeholder text.</source>
+ <translation>プレースホルダーとして表示されるテキストです。</translation>
</message>
<message>
<source>Read only</source>
@@ -5501,7 +5006,7 @@ Add, modify, and remove document filters, which determine the documentation set
</message>
<message>
<source>Determines whether the text field is read only.</source>
- <translation>テキストフィールドが読込専用かどうかを指定する。</translation>
+ <translation>テキストフィールドが読取専用かどうかを指定します。</translation>
</message>
<message>
<source>Input mask</source>
@@ -5517,22 +5022,7 @@ Add, modify, and remove document filters, which determine the documentation set
</message>
<message>
<source>Specifies how the text is displayed in the text field.</source>
- <translation>テキストフィールドの文字列の表示方法を指定する。</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>QmlWarningDialog</name>
- <message>
- <source>Warning</source>
- <translation>警告</translation>
- </message>
- <message>
- <source>This QML file contains features which are not supported by Qt Quick Designer</source>
- <translation>このQMLファイルにはQtQuickデザイナでサポートされていない機能が含まれています</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Warn about unsupported features</source>
- <translation>サポートされていない機能について警告する</translation>
+ <translation>テキストフィールドの文字列の表示方法を指定します。</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -5601,11 +5091,11 @@ Add, modify, and remove document filters, which determine the documentation set
</message>
<message>
<source>Warn about unsupported features in the Qt Quick Designer</source>
- <translation>Qt Quick Designer で未対応の機能について警告する</translation>
+ <translation>Qt Quick Designer で未対応の機能を警告する</translation>
</message>
<message>
<source>Warn about unsupported features of Qt Quick Designer in the code editor</source>
- <translation>Qt Quick Designer で未対応の機能についてコードエディタ内で警告する</translation>
+ <translation>Qt Quick Designer で未対応の機能をコードエディタ内で警告する</translation>
</message>
<message>
<source>Snapping</source>
@@ -5633,15 +5123,15 @@ Add, modify, and remove document filters, which determine the documentation set
</message>
<message>
<source>Qt Quick Designer</source>
- <translation>Qt Quick デザイナ</translation>
+ <translation>Qt Quick Designer</translation>
</message>
<message>
- <source>Warns about QML features which are not properly supported by the Qt Quick Designer.</source>
- <translation>Qt Quick Designer ではサポートされていない QML の機能について警告する。</translation>
+ <source>Restart Required</source>
+ <translation>再起動が必要です</translation>
</message>
<message>
- <source>Also warns in the code editor about QML features which are not properly supported by the Qt Quick Designer.</source>
- <translation>Qt Quick Designer ではサポートされていない QML の機能についてコードエディタ内でも警告する。</translation>
+ <source>The made changes will take effect after a restart of the QML Emulation layer or Qt Creator.</source>
+ <translation>この変更は QML エミュレーションレイヤまたは Qt Creator を再起動した後に反映されます。</translation>
</message>
<message>
<source>Subcomponents</source>
@@ -5651,1333 +5141,197 @@ Add, modify, and remove document filters, which determine the documentation set
<source>Always save when leaving subcomponent in bread crumb</source>
<translation>パンくずリストでサブコンポーネントを抜けるときは常に保存する</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>QmlJSEditor::Internal::ComponentNameDialog</name>
<message>
- <source>Move Component into Separate File</source>
- <translation>コンポーネントを分割ファイルに移動する</translation>
+ <source>QML Emulation Layer</source>
+ <translation>QML エミュレーションレイヤ</translation>
</message>
<message>
<source>Path:</source>
<translation>パス:</translation>
</message>
<message>
- <source>Component name:</source>
- <translation>コンポーネント名:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Choose a path</source>
- <translation>パスを選択してください</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Invalid component name</source>
- <translation>無効なコンポーネント名</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Invalid path</source>
- <translation>無効なパス</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>QmlJSEditor::Internal::QuickToolBarSettingsPage</name>
- <message>
- <source>Form</source>
- <translation>フォーム</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Qt Quick Toolbars</source>
- <translation>Qt Quick ツールバー</translation>
- </message>
- <message>
- <source>If enabled, the toolbar will remain pinned to an absolute position.</source>
- <translation>有効になっている場合、ツールバーは絶対位置に固定されたままになります。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Pin Qt Quick Toolbar</source>
- <translation>Qt Quick ツールバーを固定する</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Always show Qt Quick Toolbar</source>
- <translation>常にQt Quick ツールバーを表示</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Qt Quick ToolBar</source>
- <translation>Qt Quick ツールバー</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>SelectionRangeDetails</name>
- <message>
- <source>Selection</source>
- <translation>選択部分</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Start</source>
- <translation>開始</translation>
- </message>
- <message>
- <source>End</source>
- <translation>終了</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Duration</source>
- <translation>持続時間</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>QmlProfiler::Internal::QmlProfilerAttachDialog</name>
- <message>
- <source>QML Profiler</source>
- <translation>QML プロファイラ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Host:</source>
- <translation>ホスト(&amp;H):</translation>
- </message>
- <message>
- <source>localhost</source>
- <translation>localhost</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Port:</source>
- <translation>ポート(&amp;P):</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Sys&amp;root:</source>
- <translation>sysroot(&amp;R):</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Start QML Profiler</source>
- <translation>QML プロファイラを開始する</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Kit:</source>
- <translation>キット:</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Qnx::Internal::BarDescriptorEditorAssetsWidget</name>
- <message>
- <source>Form</source>
- <translation>フォーム</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Add...</source>
- <translation>追加...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Remove</source>
- <translation>削除</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Path</source>
- <translation>パス</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Destination</source>
- <translation>対象</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Entry-Point</source>
- <translation>エントリーポイント</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Select File to Add</source>
- <translation>追加するファイルの選択</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Qnx::Internal::BarDescriptorEditorAuthorInformationWidget</name>
- <message>
- <source>Form</source>
- <translation>フォーム</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Author:</source>
- <translation>作成者:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Author ID:</source>
- <translation>作成者の ID:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Set from debug token...</source>
- <translation>デバッグトークンから設定する...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Select Debug Token</source>
- <translation>デバッグトークンの選択</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Debug token:</source>
- <translation>デバッグトークン:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Error Reading Debug Token</source>
- <translation>デバッグトークン読込中のエラー</translation>
- </message>
- <message>
- <source>There was a problem reading debug token.</source>
- <translation>デバッグトークンの読込中に問題が発生しました。</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Qnx::Internal::BarDescriptorEditorEntryPointWidget</name>
- <message>
- <source>Form</source>
- <translation>フォーム</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Name:</source>
- <translation>名前:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Description:</source>
- <translation>説明:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Icon:</source>
- <translation>アイコン:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Clear</source>
- <translation>クリア</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Splash screens:</source>
- <translation>スプラッシュスクリーン:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Add...</source>
- <translation>追加...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Remove</source>
- <translation>削除</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Images (*.jpg *.png)</source>
- <translation>画像 (*.jpg *.png)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Select Splash Screen</source>
- <translation>スプラッシュスクリーンの選択</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Could not open &quot;%1&quot; for reading.&lt;/font&gt;</source>
- <translation>&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&quot;%1&quot; を読み込み用に開けませんでした。&lt;/font&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;The selected image is too big (%1x%2). The maximum size is %3x%4 pixels.&lt;/font&gt;</source>
- <translation>&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;選択された画像が大きすぎます(%1x%2)。最大サイズは %3x%4 ピクセルです。&lt;/font&gt;</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Qnx::Internal::BarDescriptorEditorEnvironmentWidget</name>
- <message>
- <source>Form</source>
- <translation>フォーム</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Device Environment</source>
- <translation>デバイス環境</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Qnx::Internal::BarDescriptorEditorGeneralWidget</name>
- <message>
- <source>Form</source>
- <translation>フォーム</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Orientation:</source>
- <translation>方向:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Chrome:</source>
- <translation>クローム:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Transparent main window</source>
- <translation>透明なメインウィンドウ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Application Arguments:</source>
- <translation>アプリケーション引数:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Default</source>
- <translation>デフォルト</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Auto-orient</source>
- <translation>自動検出</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Landscape</source>
- <translation>横向き</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Portrait</source>
- <translation>縦向き</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Standard</source>
- <translation>標準</translation>
- </message>
- <message>
- <source>None</source>
- <translation>なし</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Qnx::Internal::BarDescriptorEditorPackageInformationWidget</name>
- <message>
- <source>Form</source>
- <translation>フォーム</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Package ID:</source>
- <translation>パッケージ ID:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Package version:</source>
- <translation>パッケージバージョン:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Package build ID:</source>
- <translation>パッケージビルド ID:</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Qnx::Internal::BarDescriptorEditorPermissionsWidget</name>
- <message>
- <source>Form</source>
- <translation>フォーム</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Select All</source>
- <translation>すべてを選択</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Deselect All</source>
- <translation>すべてを選択解除</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Qnx::Internal::BlackBerryCreateCertificateDialog</name>
- <message>
- <source>Create Certificate</source>
- <translation>証明書の作成</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Author:</source>
- <translation>作成者:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Password:</source>
- <translation>パスワード:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Confirm password:</source>
- <translation>パスワード(確認):</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show password</source>
- <translation>パスワードを表示</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Status</source>
- <translation>ステータス</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Base directory does not exist.</source>
- <translation>ベースディレクトリが存在しません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The entered passwords do not match.</source>
- <translation>入力されたパスワードが一致しません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Password must be at least 6 characters long.</source>
- <translation>パスワードには6文字以上必要です。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Are you sure?</source>
- <translation>上書きしますか?</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The file &quot;%1&quot; will be overwritten. Do you want to proceed?</source>
- <translation>ファイル &quot;%1&quot; は上書きされます。処理を継続しますか?</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The blackberry-keytool process is already running.</source>
- <translation>blackberry-keytool プロセスは既に実行されています。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The password entered is invalid.</source>
- <translation>入力されたパスワードは無効です。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The password entered is too short.</source>
- <translation>入力されたパスワードが短すぎます。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Invalid output format.</source>
- <translation>出力フォーマットが無効です。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>An unknown error occurred.</source>
- <translation>未知のエラーが発生しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Error</source>
- <translation>エラー</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Please be patient...</source>
- <translation>しばらくお待ちください...</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Qnx::Internal::BlackBerryCreatePackageStepConfigWidget</name>
- <message>
- <source>Form</source>
- <translation>フォーム</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Sign packages</source>
- <translation>パッケージを署名する</translation>
- </message>
- <message>
- <source>CSK password:</source>
- <translation>CSK パスワード:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Keystore password:</source>
- <translation>キーストアパスワード:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Note: This will store the passwords in a world-readable file.</source>
- <translation>注: 他者から読み込み可能なファイルにパスワードが保存されます。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Save passwords</source>
- <translation>パスワードを保存する</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show passwords</source>
- <translation>パスワードを表示</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Package in development mode</source>
- <translation>デベロッパーモードのパッケージ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Use the Qt libraries shipped with the BlackBerry device.</source>
- <translation>BlackBerry デバイスに同梱されている Qt ライブラリを使用します。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Include Qt libraries in the package. This will increase the package size.</source>
- <translation>パッケージに Qt ライブラリを同梱します。パッケージサイズが増大します。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Use deployed Qt libraries on the device.</source>
- <translation>デバイスにデプロイ済みの Qt ライブラリを使用します。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Use Pre-installed Qt</source>
- <translation>プリインストールされた Qt を使用する</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Bundle Qt in Package</source>
- <translation>Qt をパッケージにバンドルする</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Use Deployed Qt</source>
- <translation>デプロイした Qt を使用する</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;b&gt;Create packages&lt;/b&gt;</source>
- <translation>&lt;b&gt;作成するパッケージ&lt;/b&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>/accounts/devuser/</source>
- <translation>/accounts/devuser/</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Deploy Now</source>
- <translation>今すぐデプロイ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>No device configured, cannot deploy.</source>
- <translation>デバイスが構成されていないため、デプロイできません。</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Qnx::Internal::BlackBerryDebugTokenRequestDialog</name>
- <message>
- <source>Request Debug Token</source>
- <translation>デバッグトークンの要求</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Debug token path:</source>
- <translation>デバッグトークンのパス:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Device PIN:</source>
- <translation>デバイス PIN:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Status</source>
- <translation>ステータス</translation>
- </message>
- <message>
- <source>BAR Files (*.bar)</source>
- <translation>BAR ファイル (*.bar)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Requesting Device PIN...</source>
- <translation>デバイス PIN の要求中...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Base directory does not exist.</source>
- <translation>ベースディレクトリが存在しません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Are you sure?</source>
- <translation>上書きしますか?</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The file &quot;%1&quot; will be overwritten. Do you want to proceed?</source>
- <translation>ファイル &quot;%1&quot; は上書きされます。処理を継続しますか?</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Failed to request debug token:</source>
- <translation>デバッグトークンの要求に失敗しました:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Wrong CSK password.</source>
- <translation>無効な CSK パスワードです。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Wrong keystore password.</source>
- <translation>無効なキーストアパスワードです。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Network unreachable.</source>
- <translation>ネットワークに到達できません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Illegal device PIN.</source>
- <translation>無効なデバイス PIN です。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Failed to start inferior process.</source>
- <translation>Inferior プロセスの起動に失敗しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Inferior processes timed out.</source>
- <translation>Inferior プロセスがタイムアウトしました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Inferior process has crashed.</source>
- <translation>Inferior プロセスがクラッシュしました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Failed to communicate with the inferior process.</source>
- <translation>Inferior プロセスとの通信に失敗しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Not yet registered to request debug tokens.</source>
- <translation>デバッグトークンの要求が登録されていません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>An unknwon error has occurred.</source>
- <translation>未知のエラーが発生しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Error</source>
- <translation>エラー</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Requesting debug token...</source>
- <translation>デバッグトークンの要求中...</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Qnx::Internal::BlackBerryDeployConfigurationWidget</name>
- <message>
- <source>Packages to deploy:</source>
- <translation>デプロイするパッケージ:</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Qnx::Internal::BlackBerryDeviceConfigurationWidget</name>
- <message>
- <source>&amp;Device name:</source>
- <translation>デバイス名(&amp;D):</translation>
- </message>
- <message>
- <source>IP or host name of the device</source>
- <translation>IPアドレスかホスト名</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Device &amp;password:</source>
- <translation>パスワード(&amp;P):</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show password</source>
- <translation>パスワードを表示</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Debug token:</source>
- <translation>Debug トークン:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Private key file:</source>
- <translation>秘密鍵ファイル:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Connection log:</source>
- <translation>接続ログ:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Request</source>
- <translation>リクエスト</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Upload</source>
- <translation>アップロード</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Select Debug Token</source>
- <translation>デバッグトークンの選択</translation>
- </message>
- <message>
- <source>BAR file (*.bar)</source>
- <translation>BAR ファイル (*.bar)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Invalid Debug Token</source>
- <translation>無効なデバッグトークン</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Debug token file %1 cannot be read.</source>
- <translation>デバッグトークンファイル %1 が読み込めません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Error</source>
- <translation>エラー</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Invalid debug token path.</source>
- <translation>無効なデバッグトークンのパスです。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Failed to upload debug token:</source>
- <translation>デバッグトークンのアップロードに失敗しました:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Qt Creator</source>
- <translation>Qt Creator</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Debug token successfully uploaded.</source>
- <translation>デバッグトークンのアップロードが成功しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>No route to host.</source>
- <translation>ホストに到達できません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Authentication failed.</source>
- <translation>認証に失敗しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Development mode is disabled on the device.</source>
- <translation>デバイスのデベロッパーモードが無効です。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Failed to start inferior process.</source>
- <translation>Inferior プロセスの起動に失敗しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Inferior processes timed out.</source>
- <translation>Inferior プロセスがタイムアウトしました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Inferior process has crashed.</source>
- <translation>Inferior プロセスがクラッシュしました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Failed to communicate with the inferior process.</source>
- <translation>Inferior プロセスとの通信に失敗しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>An unknwon error has happened.</source>
- <translation>未知のエラーが発生しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Operation in Progress</source>
- <translation>実行中</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Uploading debug token</source>
- <translation>デバッグトークンのアップロード中</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Import</source>
- <translation>インポート</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Qnx::Internal::BlackBerryDeviceConfigurationWizardConfigPage</name>
- <message>
- <source>Form</source>
- <translation>フォーム</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Debug Token</source>
- <translation>デバッグトークン</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Location:</source>
- <translation>パス:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Generate</source>
- <translation>生成</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Debug token is needed for deploying applications to BlackBerry devices.</source>
- <translation>BlackBerry デバイスにアプリケーションをデプロイするにはデバッグトークンが必要です。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Type:</source>
- <translation>タイプ:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Host name or IP address:</source>
- <translation>ホスト名かIPアドレス:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Configuration name:</source>
- <translation>構成名:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Configuration</source>
- <translation>構成</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Select Debug Token</source>
- <translation>デバッグトークンの選択</translation>
- </message>
- <message>
- <source>BAR file (*.bar)</source>
- <translation>BAR ファイル (*.bar)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Invalid Debug Token</source>
- <translation>無効なデバッグトークン</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Debug token file %1 cannot be read.</source>
- <translation>デバッグトークンファイル %1 が読み込めません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Import</source>
- <translation>インポート</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Qnx::Internal::BlackBerryDeviceConfigurationWizardQueryPage</name>
- <message>
- <source>Form</source>
- <translation>フォーム</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Device Information</source>
- <translation>デバイス情報</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Querying device information. Please wait...</source>
- <translation>デバイス情報を検出しています。お待ちください...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot connect to the device. Check that the device is in development mode and has matching host name and password.</source>
- <translation>デバイスに接続できません。デバイスがデベロッパーモードにあり、ホスト名とパスワードが一致しているかを確認してください。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Generating SSH keys. Please wait...</source>
- <translation>SSH 鍵を作成しています。お待ちください...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Failed generating SSH key needed for securing connection to a device. Error:</source>
- <translation>デバイスとの安全な接続に必要な SSH 鍵の生成に失敗しました。エラー:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Failed saving SSH key needed for securing connection to a device. Error:</source>
- <translation>デバイスとの安全な接続に必要な SSH 鍵の保存に失敗しました。エラー:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Device information retrieved successfully.</source>
- <translation>デバイス情報の取得に成功しました。</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Qnx::Internal::BlackBerryDeviceConfigurationWizardSetupPage</name>
- <message>
- <source>WizardPage</source>
- <translation>ウィザードページ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Device password:</source>
- <translation>パスワード:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Device host name or IP address:</source>
- <translation>デバイスのホスト名かIPアドレス:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Connection</source>
- <translation>接続</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Specify device manually</source>
- <translation>デバイスを手動で指定</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Auto-detecting devices - please wait...</source>
- <translation>デバイスを自動検出中 - お待ちください...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>No device has been auto-detected.</source>
- <translation>デバイスが自動検出できません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Device auto-detection is available in BB NDK 10.2. Make sure that your device is in Development Mode.</source>
- <translation>デバイスの自動検出は BB NDK 10.2 から利用できます。デバイスがデベロッパーモードか確認してください。</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Qnx::Internal::BlackBerryImportCertificateDialog</name>
- <message>
- <source>Import Certificate</source>
- <translation>証明書のインポート</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Path:</source>
- <translation>パス:</translation>
+ <source>Styling</source>
+ <translation>スタイル</translation>
</message>
<message>
- <source>Password:</source>
- <translation>パスワード:</translation>
+ <source>Controls style:</source>
+ <translation>Controls のスタイル:</translation>
</message>
<message>
- <source>PKCS 12 Archives (*.p12)</source>
- <translation>PKCS 12 アーカイブ (*.p12)</translation>
+ <source>Default style</source>
+ <translation>既定のスタイル</translation>
</message>
<message>
- <source>The keystore password is invalid.</source>
- <translation>キーストアパスワードが無効です。</translation>
+ <source>Reset Style</source>
+ <translation>スタイルのリセット</translation>
</message>
<message>
- <source>Error parsing inferior process output.</source>
- <translation>Inferior プロセスの出力を解析中にエラーが発生しました。</translation>
+ <source>If you select this radio button, Qt Quick Designer always uses the QML emulation layer (QML Puppet) located at the following path.</source>
+ <translation>Qt Quick Designer は常に以下のパスに存在する QML エミュレーションレイヤ(QML パペット) を使用します。</translation>
</message>
<message>
- <source>An unknown error has occurred.</source>
- <translation>未知のエラーが発生しました。</translation>
+ <source>Use fallback QML emulation layer</source>
+ <translation>フォールバック QML エミュレーションレイヤを使用する</translation>
</message>
<message>
- <source>Error</source>
- <translation>エラー</translation>
+ <source>Path where Qt Creator can find the QML emulation layer executable (qmlpuppet).</source>
+ <translation>QML エミュレーションレイヤ実行ファイル(qmlpuppet)が存在するパスです。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Qnx::Internal::BlackBerryInstallWizardNdkPage</name>
<message>
- <source>Form</source>
- <translation>フォーム</translation>
+ <source>Resets the path to the QML emulation layer that comes with Qt Creator.</source>
+ <translation>Qt Creator に同梱されている QML エミュレーションレイヤのパスにリセットします。</translation>
</message>
<message>
- <source>Select Native SDK path:</source>
- <translation>ネイティブ SDK パスの選択:</translation>
+ <source>Reset Path</source>
+ <translation>パスのリセット</translation>
</message>
<message>
- <source>Native SDK</source>
- <translation>ネイティブ SDK</translation>
+ <source>Use QML emulation layer that is built by the selected Qt</source>
+ <translation>指定の Qt でビルドされた QML エミュレーションレイヤを使用する</translation>
</message>
<message>
- <source>Specify 10.2 NDK path manually</source>
- <translation>10.2 NDK のパスを手動で指定</translation>
+ <source>Top level build path:</source>
+ <translation>トップレベルのビルドパス:</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Qnx::Internal::BlackBerryInstallWizardProcessPage</name>
<message>
- <source>Form</source>
- <translation>フォーム</translation>
+ <source>Warns about QML features that are not properly supported by the Qt Quick Designer.</source>
+ <translation>Qt Quick Designer ではサポートされていない QML の機能について警告します。</translation>
</message>
<message>
- <source>Please wait...</source>
- <translation>お待ちください...</translation>
+ <source>Also warns in the code editor about QML features that are not properly supported by the Qt Quick Designer.</source>
+ <translation>Qt Quick Designer ではサポートされていない QML の機能についてコードエディタ内でも警告します。</translation>
</message>
<message>
- <source>Uninstalling</source>
- <translation>アンインストール中</translation>
+ <source>Internationalization</source>
+ <translation>国際化</translation>
</message>
<message>
- <source>Installing</source>
- <translation>インストール中</translation>
+ <source>qsTr()</source>
+ <translation>qsTr()</translation>
</message>
<message>
- <source>API level</source>
- <translation>API レベル</translation>
+ <source>qsTrId()</source>
+ <translation>qsTrId()</translation>
</message>
<message>
- <source>simulator</source>
- <translation>シミュレータ</translation>
+ <source>Show property editor warnings</source>
+ <translation>プロパティエディタの警告を表示する</translation>
</message>
<message>
- <source>runtime</source>
- <translation>ランタイム</translation>
+ <source>Show warn exceptions</source>
+ <translation>例外の警告を表示する</translation>
</message>
<message>
- <source>Uninstalling %1 version: %2</source>
- <translation>%1 バージョン %2 のアンインストール中</translation>
+ <source>Forward QML emulation layer output:</source>
+ <translation>QML エミュレーションレイヤの出力を転送する:</translation>
</message>
<message>
- <source>Installing %1 version: %2</source>
- <translation>%1 バージョン %2 のインストール中</translation>
+ <source>Debug QML emulation layer:</source>
+ <translation>QML エミュレーションレイヤをデバッグする:</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qnx::Internal::BlackBerryInstallWizardTargetPage</name>
- <message>
- <source>Form</source>
- <translation>フォーム</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Version</source>
- <translation>バージョン</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Name</source>
- <translation>名前</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Querying available versions. Please wait...</source>
- <translation>利用可能なバージョンを検出しています。お待ちください...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Please select version:</source>
- <translation>バージョンの選択:</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Qnx::Internal::BlackBerryKeysWidget</name>
- <message>
- <source>Form</source>
- <translation>フォーム</translation>
- </message>
- <message>
- <source>BlackBerry Signing Authority</source>
- <translation>BlackBerry Signing Authority</translation>
- </message>
- <message>
- <source>STATUS</source>
- <translation>STATUS</translation>
- </message>
+ <name>QmlJSEditor::Internal::ComponentNameDialog</name>
<message>
- <source>Developer Certificate</source>
- <translation>開発者証明書</translation>
+ <source>Move Component into Separate File</source>
+ <translation>コンポーネントを別のファイルに移動する</translation>
</message>
<message>
<source>Path:</source>
<translation>パス:</translation>
</message>
<message>
- <source>PATH</source>
- <translation>PATH</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Author:</source>
- <translation>作成者:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>LABEL</source>
- <translation>LABEL</translation>
- </message>
- <message>
- <source>No developer certificate has been found.</source>
- <translation>開発者証明書が見つかりません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Open Certificate</source>
- <translation>証明書を開く</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Clear Certificate</source>
- <translation>証明書のクリア</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Path</source>
- <translation>パス</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Author</source>
- <translation>作成者</translation>
- </message>
- <message>
- <source>PINs</source>
- <translation>PIN</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Expiry</source>
- <translation>有効期限</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Qt Creator</source>
- <translation>Qt Creator</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Invalid certificate password. Try again?</source>
- <translation>証明書のパスワードが無効です。リトライしますか?</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Error loading certificate.</source>
- <translation>証明書の読込中にエラーが発生しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>This action cannot be undone. Would you like to continue?</source>
- <translation>このアクションは元に戻せません。処理を継続しますか?</translation>
- </message>
- <message>
- <source>It appears you are using legacy key files. Please refer to the &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;BlackBerry website&lt;/a&gt; to find out how to update your keys.</source>
- <translation>レガシーな鍵ファイルを使用しているようです。&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;BlackBerry の WEB サイト&lt;/a&gt; で鍵の更新方法を確認してください。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>No keys found. Please refer to the &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;BlackBerry website&lt;/a&gt; to find out how to request your keys.</source>
- <translation>鍵が見つかりません。&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;BlackBerry の WEB サイト&lt;/a&gt; で鍵の要求方法を確認してください。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Select Debug Token</source>
- <translation>デバッグトークンの選択</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Bar file (*.bar)</source>
- <translation>BAR ファイル (*.bar)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Invalid Debug Token</source>
- <translation>無効なデバッグトークン</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Debug token file %1 cannot be read.</source>
- <translation>デバッグトークンファイル %1 が読み込めません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Confirmation</source>
- <translation>確認</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Are you sure you want to remove %1?</source>
- <translation>本当に %1 を削除しますか?</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Failed to request debug token:</source>
- <translation>デバッグトークンの要求に失敗しました:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Wrong CSK password.</source>
- <translation>無効な CSK パスワードです。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Wrong keystore password.</source>
- <translation>無効なキーストアパスワードです。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Network unreachable.</source>
- <translation>ネットワークに到達できません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Illegal device PIN.</source>
- <translation>無効なデバイス PIN です。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Failed to start inferior process.</source>
- <translation>Inferior プロセスの起動に失敗しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Inferior processes timed out.</source>
- <translation>Inferior プロセスがタイムアウトしました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Inferior process has crashed.</source>
- <translation>Inferior プロセスがクラッシュしました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Failed to communicate with the inferior process.</source>
- <translation>Inferior プロセスとの通信に失敗しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Not yet registered to request debug tokens.</source>
- <translation>デバッグトークンの要求が登録されていません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>An unknown error has occurred.</source>
- <translation>未知のエラーが発生しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Error</source>
- <translation>エラー</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Your keys are ready to be used</source>
- <translation>鍵の準備ができました</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Create Certificate...</source>
- <translation>証明書の作成...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Debug Tokens</source>
- <translation>デバッグトークン</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Request...</source>
- <translation>要求...</translation>
+ <source>Component name:</source>
+ <translation>コンポーネント名:</translation>
</message>
<message>
- <source>Import...</source>
- <translation>インポート...</translation>
+ <source>Choose a path</source>
+ <translation>パスの選択</translation>
</message>
<message>
- <source>Edit...</source>
- <translation>編集...</translation>
+ <source>Invalid component name</source>
+ <translation>無効なコンポーネント名</translation>
</message>
<message>
- <source>Remove</source>
- <translation>削除</translation>
+ <source>Invalid path</source>
+ <translation>無効なパス</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qnx::Internal::BlackBerryNDKSettingsWidget</name>
+ <name>QmlJSEditor::Internal::QuickToolBarSettingsPage</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>フォーム</translation>
</message>
<message>
- <source>Remove</source>
- <translation>削除</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Activate</source>
- <translation>アクティベート</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Deactivate</source>
- <translation>デアクティベート</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Auto-Detected</source>
- <translation>自動検出</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Manual</source>
- <translation>手動</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Configuration</source>
- <translation>構成</translation>
- </message>
- <message>
- <source>API Levels</source>
- <translation>API レベル</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Runtimes</source>
- <translation>ランタイム</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Invalid target %1:</source>
- <translation>無効なターゲット %1:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>- Target no longer installed.</source>
- <translation>- ターゲットがインストールされていません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>- No NDK environment file found.</source>
- <translation>- NDK 環境ファイルが見つかりません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>- No Qt version found.</source>
- <translation>- Qt が見つかりません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>- No compiler found.</source>
- <translation>- コンパイラが見つかりません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>- No debugger found for device.</source>
- <translation>- デバイス用デバッガが見つかりません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>- No debugger found for simulator.</source>
- <translation>- シミュレータ用デバッガが見つかりません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Clean BlackBerry 10 Configuration</source>
- <translation>BlackBerry 10 デバイス構成のクリア</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Are you sure you want to remove:
- %1?</source>
- <translation>本当に削除を行いますか:
-%1?</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Runtime Information</source>
- <translation>ランタイム情報</translation>
- </message>
- <message>
- <source>API Level Information</source>
- <translation>API レベル情報</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Environment file:</source>
- <translation>環境ファイル:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Confirmation</source>
- <translation>確認</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Are you sure you want to uninstall %1?</source>
- <translation>本当に %1 をアンインストールしますか?</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Newest Version</source>
- <translation>最新バージョン</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Default API level:</source>
- <translation>デフォルト API レベル:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Add...</source>
- <translation>追加...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Clean Up</source>
- <translation>クリーンアップ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>GroupBox</source>
- <translation>グループボックス</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Path:</source>
- <translation>パス:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Name:</source>
- <translation>名前:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Version:</source>
- <translation>バージョン:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Host:</source>
- <translation>ホスト:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Target:</source>
- <translation>ターゲット:</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Qnx::Internal::BlackBerryRunConfigurationWidget</name>
- <message>
- <source>Device:</source>
- <translation>デバイス:</translation>
+ <source>Qt Quick Toolbars</source>
+ <translation>Qt Quick ツールバー</translation>
</message>
<message>
- <source>Package:</source>
- <translation>パッケージ:</translation>
+ <source>If enabled, the toolbar will remain pinned to an absolute position.</source>
+ <translation>有効になっている場合、ツールバーは絶対位置に固定されたままになります。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Qnx::Internal::BlackBerrySigningPasswordsDialog</name>
<message>
- <source>Package signing passwords</source>
- <translation>パッケージ署名パスワード</translation>
+ <source>Pin Qt Quick Toolbar</source>
+ <translation>Qt Quick ツールバーを固定する</translation>
</message>
<message>
- <source>CSK password:</source>
- <translation>CSK パスワード:</translation>
+ <source>Always show Qt Quick Toolbar</source>
+ <translation>常に Qt Quick ツールバーを表示する</translation>
</message>
<message>
- <source>Keystore password:</source>
- <translation>キーストアパスワード:</translation>
+ <source>Qt Quick ToolBar</source>
+ <translation>Qt Quick ツールバー</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qnx::Internal::SrcProjectWizardPage</name>
+ <name>SelectionRangeDetails</name>
<message>
- <source>Choose the Location</source>
- <translation>パスを選択してください</translation>
+ <source>Selection</source>
+ <translation>選択部分</translation>
</message>
<message>
- <source>Project path:</source>
- <translation>プロジェクトのパス:</translation>
+ <source>Start</source>
+ <translation>開始</translation>
</message>
<message>
- <source>Momentics</source>
- <translation>Momentics</translation>
+ <source>End</source>
+ <translation>終了</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Qnx::Internal::QnxBaseQtConfigWidget</name>
<message>
- <source>SDK:</source>
- <translation>SDK:</translation>
+ <source>Duration</source>
+ <translation>持続時間</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>QtSupport::Internal::DebuggingHelper</name>
+ <name>QmlProfiler::Internal::QmlProfilerAttachDialog</name>
<message>
- <source>Build</source>
- <translation>ビルド</translation>
+ <source>QML Profiler</source>
+ <translation>QML プロファイラ</translation>
</message>
<message>
- <source>Used to extract QML type information from library-based plugins.</source>
- <translation>ライブラリベースのプラグインから QML タイプ情報を抽出するのに使われます。</translation>
+ <source>&amp;Host:</source>
+ <translation>ホスト(&amp;H):</translation>
</message>
<message>
- <source>QML Dump:</source>
- <translation>QML ダンプ:</translation>
+ <source>localhost</source>
+ <translation>localhost</translation>
</message>
<message>
- <source>Compiler:</source>
- <translation>コンパイラ:</translation>
+ <source>&amp;Port:</source>
+ <translation>ポート(&amp;P):</translation>
</message>
<message>
- <source>Show compiler output of last build.</source>
- <translation>最後のビルドでコンパイラが出力した内容を表示します。</translation>
+ <source>Sys&amp;root:</source>
+ <translation>Sys&amp;root:</translation>
</message>
<message>
- <source>Show Log</source>
- <translation>ログ表示</translation>
+ <source>Start QML Profiler</source>
+ <translation>QML プロファイラの開始</translation>
</message>
<message>
- <source>Build All</source>
- <translation>すべてビルド</translation>
+ <source>Kit:</source>
+ <translation>キット:</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -6998,14 +5352,6 @@ Add, modify, and remove document filters, which determine the documentation set
<context>
<name>QtSupport::Internal::QtVersionManager</name>
<message>
- <source>Name</source>
- <translation>名前</translation>
- </message>
- <message>
- <source>qmake Location</source>
- <translation>qmake のパス</translation>
- </message>
- <message>
<source>Add...</source>
<translation>追加...</translation>
</message>
@@ -7049,7 +5395,7 @@ Add, modify, and remove document filters, which determine the documentation set
</message>
<message>
<source>IP or host name of the device</source>
- <translation>デバイスのIPアドレスかホスト名</translation>
+ <translation>デバイスの IP アドレスかホスト名</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;SSH port:</source>
@@ -7077,7 +5423,7 @@ Add, modify, and remove document filters, which determine the documentation set
</message>
<message>
<source>Show password</source>
- <translation>パスワードを表示</translation>
+ <translation>パスワードを表示する</translation>
</message>
<message>
<source>Private key file:</source>
@@ -7097,7 +5443,7 @@ Add, modify, and remove document filters, which determine the documentation set
</message>
<message>
<source>Leave empty to look up executable in $PATH</source>
- <translation>$PATH の実行ファイルを検索する場合は空のままにしてください</translation>
+ <translation>$PATH から実行ファイルを検索する場合は空のままにしてください</translation>
</message>
<message>
<source>Physical Device</source>
@@ -7113,7 +5459,11 @@ Add, modify, and remove document filters, which determine the documentation set
</message>
<message>
<source>You can enter lists and ranges like this: &apos;1024,1026-1028,1030&apos;.</source>
- <translation>リストやレンジで指定します: ex. &apos;1024,1026-1028,1030&apos;.</translation>
+ <translation>リストやレンジで指定します。例: &apos;1024,1026-1028,1030&apos;.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Check host key</source>
+ <translation>ホスト鍵の確認(&amp;C)</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -7124,11 +5474,11 @@ Add, modify, and remove document filters, which determine the documentation set
</message>
<message>
<source>The name to identify this configuration:</source>
- <translation>この構成を識別する為の名前:</translation>
+ <translation>この設定の名前:</translation>
</message>
<message>
<source>The device&apos;s host name or IP address:</source>
- <translation>デバイスのホスト名かIPアドレス:</translation>
+ <translation>デバイスのホスト名か IP アドレス:</translation>
</message>
<message>
<source>The authentication type:</source>
@@ -7144,11 +5494,11 @@ Add, modify, and remove document filters, which determine the documentation set
</message>
<message>
<source>The user&apos;s password:</source>
- <translation>パスワード:</translation>
+ <translation>ユーザーのパスワード:</translation>
</message>
<message>
<source>The file containing the user&apos;s private key:</source>
- <translation>ユーザーの秘密鍵を含んだファイル:</translation>
+ <translation>ユーザーの秘密鍵ファイル:</translation>
</message>
<message>
<source>The username to log into the device:</source>
@@ -7163,11 +5513,11 @@ Add, modify, and remove document filters, which determine the documentation set
</message>
<message>
<source>Remote path to check for free space:</source>
- <translation>空き容量確認先リモートパス:</translation>
+ <translation>空き容量を確認するリモートのパス:</translation>
</message>
<message>
<source>Required disk space:</source>
- <translation>必要ディスク容量:</translation>
+ <translation>必要なディスク容量:</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -7196,12 +5546,16 @@ Add, modify, and remove document filters, which determine the documentation set
<source>Language:</source>
<translation>言語:</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Remove Missing Files</source>
+ <translation>存在しないファイルの削除</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>Subversion::Internal::SettingsPage</name>
<message>
<source>Configuration</source>
- <translation>構成</translation>
+ <translation>設定</translation>
</message>
<message>
<source>Subversion command:</source>
@@ -7225,7 +5579,7 @@ Add, modify, and remove document filters, which determine the documentation set
</message>
<message>
<source>Log count:</source>
- <translation>ログ上限:</translation>
+ <translation>ログの表示数:</translation>
</message>
<message>
<source>Timeout:</source>
@@ -7241,7 +5595,7 @@ Add, modify, and remove document filters, which determine the documentation set
</message>
<message>
<source>Ignore whitespace changes in annotation</source>
- <translation>アノテーション中で空白文字を無視</translation>
+ <translation>アノテーション時に空白文字の変更を無視する</translation>
</message>
<message>
<source>Subversion</source>
@@ -7263,7 +5617,7 @@ Add, modify, and remove document filters, which determine the documentation set
</message>
<message>
<source>Enable automatic &amp;indentation</source>
- <translation>自動インデントの有効化(&amp;I)</translation>
+ <translation>自動インデントを有効にする(&amp;I)</translation>
</message>
<message>
<source>Backspace indentation:</source>
@@ -7285,23 +5639,23 @@ Specifies how backspace interacts with indentation.
&lt;/ul&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
-Backspace が押された時のインデントの動作を指定します。
+Backspace キーが押された時のインデントの動作を指定します。
&lt;ul&gt;
-&lt;li&gt;なし: 何もしません。プレーンな Backspace の振る舞いです。
+&lt;li&gt;しない: インデントを変更しません。通常の Backspace の振る舞いです。
&lt;/li&gt;
-&lt;li&gt;前のインデントにあわせる: 空白が含まれている場合、前の行で使用しているインデントレベルに近いところまでカーソルを戻します。
+&lt;li&gt;前のインデントにあわせる: 行頭の空白にカーソルが位置している場合、前の行で使用しているインデントレベルに近いところまでカーソルを戻します。
&lt;/li&gt;
-&lt;li&gt;インデントしない: カーソル位置より前の文字が空白の場合、バックタブとして動作します。
+&lt;li&gt;逆インデント: カーソル位置から後ろの文字が空白の場合、バックタブとして動作します。
&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
- <translation>なし</translation>
+ <translation>しない</translation>
</message>
<message>
<source>Follows Previous Indents</source>
@@ -7309,11 +5663,11 @@ Backspace が押された時のインデントの動作を指定します。
</message>
<message>
<source>Unindents</source>
- <translation>インデントを解除する</translation>
+ <translation>逆インデント</translation>
</message>
<message>
<source>Tab key performs auto-indent:</source>
- <translation>タブ キーで自動インデントを行う:</translation>
+ <translation>タブキーによる自動インデント:</translation>
</message>
<message>
<source>Never</source>
@@ -7321,11 +5675,11 @@ Backspace が押された時のインデントの動作を指定します。
</message>
<message>
<source>Always</source>
- <translation>常時</translation>
+ <translation>常にインデントする</translation>
</message>
<message>
<source>In Leading White Space</source>
- <translation>先頭が空白の場合</translation>
+ <translation>行頭の空白では行う</translation>
</message>
<message>
<source>Cleanup actions which are automatically performed right before the file is saved to disk.</source>
@@ -7345,7 +5699,7 @@ Backspace が押された時のインデントの動作を指定します。
</message>
<message>
<source>In entire &amp;document</source>
- <translation>ドキュメント全体に適用(&amp;D)</translation>
+ <translation>ドキュメント全体に適用する(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
<source>Clean indentation</source>
@@ -7353,7 +5707,7 @@ Backspace が押された時のインデントの動作を指定します。
</message>
<message>
<source>&amp;Ensure newline at end of file</source>
- <translation>ファイルの末尾に必ず改行を入れる(&amp;E)</translation>
+ <translation>ファイルを必ず改行で終端させる(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
<source>File Encodings</source>
@@ -7361,7 +5715,7 @@ Backspace が押された時のインデントの動作を指定します。
</message>
<message>
<source>Default encoding: </source>
- <translation>デフォルトの文字コード: </translation>
+ <translation>既定の文字コード: </translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
@@ -7372,12 +5726,12 @@ Backspace が押された時のインデントの動作を指定します。
&lt;p&gt;Note that UTF-8 BOMs are uncommon and treated incorrectly by some editors, so it usually makes little sense to add any.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;This setting does &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; influence the use of UTF-16 and UTF-32 BOMs.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
-&lt;p&gt;このオプションによるテキストエディタでの UTF-8 の BOM(Byte Order Mark) の扱い方&lt;/p&gt;
-&lt;ul &gt;&lt;li&gt;&lt;i&gt;文字コードが UTF-8 の時に追加する:&lt;/i&gt; ファイルのエンコーディングが UTF-8 の時には常に BOM を追加する。エンコーディングが &lt;i&gt;System&lt;/i&gt; の場合、Qt Creator が実際のエンコーディングを知ることができないため、このオプションは機能しません。&lt;/li&gt;
-&lt;li&gt;&lt;i&gt;読込時の状態を保存: &lt;/i&gt; ファイルの読込時に BOM が存在した場合のみ、BOM 込みで保存します。&lt;/li&gt;
-&lt;li&gt;&lt;i&gt;常に削除する:&lt;/i&gt; UTF-8 BOM を常に削除します。読込時に BOM が存在していても削除します。&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;
-&lt;p&gt;UTF-8 BOM は一般的では無く、エディタによっては正常に扱えないことがあることに注意してください。多くの場合は BOM を追加することに意味はありません。&lt;/p&gt;
-&lt;p&gt;この設定は UTF-16 や UTF-32 の BOM には影響&lt;b&gt;しません&lt;/b&gt;。&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+&lt;p&gt;このオプションで、テキストエディタにおける UTF-8 の BOM (Byte Order Mark) の処理方法を指定します。&lt;/p&gt;
+&lt;ul &gt;&lt;li&gt;&lt;i&gt;文字コードが UTF-8 の時に追加:&lt;/i&gt; ファイルのエンコーディングが UTF-8 の時には常に BOM を追加します。エンコーディングが &lt;i&gt;System&lt;/i&gt; の場合、Qt Creator が実際のエンコーディングを知ることができないため、このオプションは機能しません。&lt;/li&gt;
+&lt;li&gt;&lt;i&gt;読込時の状態を保存:&lt;/i&gt; ファイルの読込時に BOM が存在した場合のみ、BOM 付きで保存します。&lt;/li&gt;
+&lt;li&gt;&lt;i&gt;常に削除する:&lt;/i&gt; UTF-8 BOM を常に削除します。読込時に BOM が存在していた場合でも削除します。&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;
+&lt;p&gt;UTF-8 BOM の利用は一般的では無く、エディタによっては正常に扱えないことがあることに注意してください。多くの場合は BOM を追加することに意味はありません。&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;この設定は UTF-16 や UTF-32 の BOM には&lt;b&gt;影響しません&lt;/b&gt;。&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Add If Encoding Is UTF-8</source>
@@ -7401,15 +5755,15 @@ Backspace が押された時のインデントの動作を指定します。
</message>
<message>
<source>Enable &amp;mouse navigation</source>
- <translation>マウスナビゲーションの有効化(&amp;M)</translation>
+ <translation>マウスナビゲーションを有効にする(&amp;M)</translation>
</message>
<message>
<source>Enable scroll &amp;wheel zooming</source>
- <translation>スクロールホイールでの拡大縮小の有効化(&amp;W)</translation>
+ <translation>スクロールホイールでの拡大縮小を有効にする(&amp;W)</translation>
</message>
<message>
<source>Enable built-in camel case &amp;navigation</source>
- <translation>ビルトインキャメルケースナビゲーションを有効化(&amp;N)</translation>
+ <translation>ビルトインキャメルケースナビゲーションを有効にする(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
<source>Show help tooltips using keyboard shortcut (Alt)</source>
@@ -7429,7 +5783,7 @@ Backspace が押された時のインデントの動作を指定します。
</message>
<message>
<source>Cleans whitespace in entire document instead of only for changed parts.</source>
- <translation>変更された部分だけでなく、ドキュメント全体の空白を除去します。</translation>
+ <translation>変更された部分だけでなく、ドキュメント全体から不要な空白を削除します。</translation>
</message>
<message>
<source>Corrects leading whitespace according to tab settings.</source>
@@ -7437,7 +5791,7 @@ Backspace が押された時のインデントの動作を指定します。
</message>
<message>
<source>Always writes a newline character at the end of the file.</source>
- <translation>常にファイルの末尾に改行文字を設定します。</translation>
+ <translation>常にファイルの終端に改行文字を書き込みます。</translation>
</message>
<message>
<source>Hide mouse cursor while typing</source>
@@ -7447,6 +5801,14 @@ Backspace が押された時のインデントの動作を指定します。
<source>Pressing Alt displays context-sensitive help or type information as tooltips.</source>
<translation>Alt キーの押下時にコンテキストヘルプや型情報をツールチップとして表示します。</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Using Select Block Up / Down actions will now provide smarter selections.</source>
+ <translation>上位/下位ブロックの選択アクションを使用する際によりスマートな選択を行います。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enable smart selection changing</source>
+ <translation>スマートな選択変更を有効にする</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>TextEditor::Internal::CodeStyleSelectorWidget</name>
@@ -7509,6 +5871,38 @@ Backspace が押された時のインデントの動作を指定します。
<source>Erase background.</source>
<translation>背景色をクリアします。</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Underline:</source>
+ <translation>下線:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No Underline</source>
+ <translation>下線なし </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Single Underline</source>
+ <translation>一本線</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Wave Underline</source>
+ <translation>波線</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Dot Underline</source>
+ <translation>点線</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Dash Underline</source>
+ <translation>破線</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Dash-Dot Underline</source>
+ <translation>一点鎖線</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Dash-Dot-Dot Underline</source>
+ <translation>二点鎖線</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>TextEditor::Internal::DisplaySettingsPage</name>
@@ -7530,7 +5924,7 @@ Backspace が押された時のインデントの動作を指定します。
</message>
<message>
<source>&amp;Highlight matching parentheses</source>
- <translation>対応する括弧をはいらいとする(&amp;H)</translation>
+ <translation>対応する括弧をハイライト表示する(&amp;H)</translation>
</message>
<message>
<source>Mark &amp;text changes</source>
@@ -7542,7 +5936,7 @@ Backspace が押された時のインデントの動作を指定します。
</message>
<message>
<source>Highlight &amp;blocks</source>
- <translation>ブロックをハイライトする(&amp;B)</translation>
+ <translation>ブロックをハイライト表示する(&amp;B)</translation>
</message>
<message>
<source>Center &amp;cursor on scroll</source>
@@ -7550,11 +5944,11 @@ Backspace が押された時のインデントの動作を指定します。
</message>
<message>
<source>Display &amp;folding markers</source>
- <translation>折り畳みマーカーの表示(&amp;F)</translation>
+ <translation>折り畳みマーカーを表示する(&amp;F)</translation>
</message>
<message>
<source>Highlight current &amp;line</source>
- <translation>カーソル行をハイライトする(&amp;L)</translation>
+ <translation>カーソル行をハイライト表示する(&amp;L)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Animate matching parentheses</source>
@@ -7580,6 +5974,10 @@ Backspace が押された時のインデントの動作を指定します。
<source>Shows tabs and spaces.</source>
<translation>タブと空白を表示します。</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Highlight search results on the scrollbar</source>
+ <translation>検索結果をスクロールバー上でハイライト表示する</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>TextEditor::Internal::FontSettingsPage</name>
@@ -7642,7 +6040,7 @@ Backspace が押された時のインデントの動作を指定します。
</message>
<message>
<source>Use fallback location</source>
- <translation>代替パスを使用</translation>
+ <translation>代替パスを使用する</translation>
</message>
<message>
<source>Behavior</source>
@@ -7701,7 +6099,7 @@ Backspace が押された時のインデントの動作を指定します。
</message>
<message>
<source>There is already one download in progress. Please wait until it is finished.</source>
- <translation>ダウンロード中のものがあります。完了するまでお待ちください。</translation>
+ <translation>実行中のダウンロードが完了するまでお待ちください。</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -7759,11 +6157,11 @@ Backspace が押された時のインデントの動作を指定します。
</message>
<message>
<source>Ta&amp;b size:</source>
- <translation>タブサイズ(&amp;B):</translation>
+ <translation>タブ幅(&amp;B):</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Indent size:</source>
- <translation>インデントサイズ(&amp;I):</translation>
+ <translation>インデント幅(&amp;I):</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
@@ -7831,7 +6229,7 @@ Influences the indentation of continuation lines.
</message>
<message>
<source>Tab policy:</source>
- <translation>タブ ポリシー:</translation>
+ <translation>タブポリシー:</translation>
</message>
<message>
<source>Align continuation lines:</source>
@@ -7866,11 +6264,11 @@ Influences the indentation of continuation lines.
</message>
<message>
<source>Keyword cannot be empty, contain spaces, colons, slashes or asterisks.</source>
- <translation>キーワードを空にしたり、空白やコロン、スラッシュやアスタリスクを含める事はできません。</translation>
+ <translation>キーワードを空にしたり、空白やコロン、スラッシュ、アスタリスクを含める事はできません。</translation>
</message>
<message>
<source>There is already a keyword with this name.</source>
- <translation>同じ名前のキーワードがすでにあります。</translation>
+ <translation>同じ名前のキーワードが既に存在しています。</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -7905,12 +6303,16 @@ Influences the indentation of continuation lines.
</message>
<message>
<source>Scan the whole active project</source>
- <translation>アクティブプロジェクト全体をスキャン</translation>
+ <translation>アクティブなプロジェクト全体をスキャン</translation>
</message>
<message>
<source>Scan only the currently edited document</source>
<translation>現在編集中のドキュメントのみをスキャン</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Scan the current subproject</source>
+ <translation>現在のサブプロジェクトをスキャン</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>UpdateInfo::Internal::SettingsWidget</name>
@@ -7919,16 +6321,32 @@ Influences the indentation of continuation lines.
<translation>フィルタの設定</translation>
</message>
<message>
- <source>Qt Creator Update Settings</source>
- <translation>Qt Creator 更新設定</translation>
+ <source>Automatic Check for Updates</source>
+ <translation>更新を自動的に確認する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Check interval basis:</source>
+ <translation>確認頻度:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Qt Creator automatically runs a scheduled check for updates on a time interval basis. If Qt Creator is not in use on the scheduled date, the automatic check for updates will be performed next time Qt Creator starts.</source>
+ <translation>Qt Creator は指定された頻度で自動的に更新の確認を行います。その日に Qt Creator が実行されなかった場合には次回の Qt Creator の起動時に更新を確認します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Next check date:</source>
+ <translation>次回の確認日:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Last check date:</source>
+ <translation>最終確認日:</translation>
</message>
<message>
- <source>Qt Creator automatically runs a scheduled update check on a daily basis. If Qt Creator is not in use on the scheduled time or maintenance is behind schedule, the automatic update check will be run next time Qt Creator starts.</source>
- <translation>Qt Creator は毎日指定された時間に更新確認を自動的に行います。その時間に Qt Creator が実行されていなかったり、メンテナンス中の場合には次回の Qt Creator の起動時に更新を確認します。</translation>
+ <source>Not checked yet</source>
+ <translation>未確認</translation>
</message>
<message>
- <source>Run update check daily at:</source>
- <translation>更新の確認を行う時間:</translation>
+ <source>Check Now</source>
+ <translation>今すぐ確認</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -7939,7 +6357,7 @@ Influences the indentation of continuation lines.
</message>
<message>
<source>Valgrind executable:</source>
- <translation>Valgrind 実行ファイル:</translation>
+ <translation>Valgrind実行ファイル:</translation>
</message>
<message>
<source>Detect self-modifying code:</source>
@@ -7947,7 +6365,7 @@ Influences the indentation of continuation lines.
</message>
<message>
<source>No</source>
- <translation>いいえ</translation>
+ <translation>しない</translation>
</message>
<message>
<source>Only on Stack</source>
@@ -7967,7 +6385,7 @@ Influences the indentation of continuation lines.
</message>
<message>
<source>Limits the amount of results the profiler gives you. A lower limit will likely increase performance.</source>
- <translation>プロファイラが表示する結果の量を制限します。下限の設定はパフォーマンスを向上させるでしょう。</translation>
+ <translation>プロファイラが表示する結果の量を制限します。量が少ないほどパフォーマンスが向上するでしょう。</translation>
</message>
<message>
<source>Result view: Minimum event cost:</source>
@@ -7983,15 +6401,15 @@ Influences the indentation of continuation lines.
</message>
<message>
<source>Enable cache simulation</source>
- <translation>キャッシュシミュレーションを有効化</translation>
+ <translation>キャッシュシミュレーションの有効化</translation>
</message>
<message>
<source>Enable branch prediction simulation</source>
- <translation>分岐予測シミュレーションを有効化</translation>
+ <translation>分岐予測シミュレーションの有効化</translation>
</message>
<message>
<source>Collect system call time</source>
- <translation>システムコール処理時間を収集</translation>
+ <translation>システムコールの処理時間を収集する</translation>
</message>
<message>
<source>Collect the number of global bus events that are executed. The event type &quot;Ge&quot; is used for these events.</source>
@@ -7999,7 +6417,7 @@ Influences the indentation of continuation lines.
</message>
<message>
<source>Collect global bus events</source>
- <translation>グローバルバスイベントを収集</translation>
+ <translation>グローバルバスイベントを収集する</translation>
</message>
<message>
<source>Visualization: Minimum event cost:</source>
@@ -8027,7 +6445,7 @@ Influences the indentation of continuation lines.
</message>
<message>
<source>Full</source>
- <translation>全部</translation>
+ <translation>詳細を確認する</translation>
</message>
<message>
<source>Backtrace frame count:</source>
@@ -8071,7 +6489,7 @@ With cache simulation, further event counters are enabled:
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
&lt;p&gt;フルキャッシュシミュレーションを行います。&lt;/p&gt;
-&lt;p&gt;デフォルトでは命令読込時のアクセスのみがカウントされます(&quot;Ir&quot;)。&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;既定では命令読込時のアクセスのみがカウントされます(&quot;Ir&quot;)。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
キャッシュシミュレーションでは、さらに以下のイベントカウンタを使用します:
&lt;ul&gt;&lt;li&gt;命令読込時のキャッシュミス(&quot;I1mr&quot;/&quot;I2mr&quot;)。&lt;/li&gt;
@@ -8101,57 +6519,6 @@ With cache simulation, further event counters are enabled:
</message>
</context>
<context>
- <name>VcsBase::Internal::BaseCheckoutWizardPage</name>
- <message>
- <source>WizardPage</source>
- <translation>ウィザードページ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Repository</source>
- <translation>リポジトリ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The remote repository to check out.</source>
- <translation>チェックアウトするリモートリポジトリです。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Branch:</source>
- <translation>ブランチ:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The development branch in the remote repository to check out.</source>
- <translation>チェックアウトするリモートリポジトリ内の開発用ブランチです。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Retrieve list of branches in repository.</source>
- <translation>リポジトリのブランチ一覧を取得します。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>...</source>
- <translation>...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Working Copy</source>
- <translation>ワーキングコピー</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The path in which the directory containing the checkout will be created.</source>
- <translation>チェックアウトで作成されるディレクトリを含んだパスです。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Path:</source>
- <translation>パス:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The local directory that will contain the code after the checkout.</source>
- <translation>チェックアウト後にコードが格納されるローカルディレクトリです。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Directory:</source>
- <translation>ディレクトリ:</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>VcsBase::Internal::CleanDialog</name>
<message>
<source>Clean Repository</source>
@@ -8182,7 +6549,7 @@ With cache simulation, further event counters are enabled:
</message>
<message>
<source>User/&amp;alias configuration file:</source>
- <translation>ユーザー/エイリアス構成ファイル(&amp;A):</translation>
+ <translation>ユーザー/エイリアス設定ファイル(&amp;A):</translation>
</message>
<message>
<source>A simple file containing lines with field names like &quot;Reviewed-By:&quot; which will be added below the submit editor.</source>
@@ -8190,12 +6557,12 @@ With cache simulation, further event counters are enabled:
</message>
<message>
<source>User &amp;fields configuration file:</source>
- <translation>ユーザーフィールドの構成ファイル(&amp;F):</translation>
+ <translation>ユーザーフィールドの設定ファイル(&amp;F):</translation>
</message>
<message>
<source>Specifies a command that is executed to graphically prompt for a password,
should a repository require SSH-authentication (see documentation on SSH and the environment variable SSH_ASKPASS).</source>
- <translation>GUI でパスワードを確認を行うコマンドを指定します。
+ <translation>GUI でパスワードの確認を行うコマンドを指定します。
SSH 認証が必要とされるリポジトリで使用されます(SSH の SSH_ASKPASS 環境変数のドキュメントを参照してください)。</translation>
</message>
<message>
@@ -8208,6 +6575,14 @@ SSH 認証が必要とされるリポジトリで使用されます(SSH の SSH_
<translation>4列の mailmap フォーマットでユーザー名とメールアドレスを記述したファイル:
&apos;name &lt;email&gt; alias &lt;email&gt;&apos;</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Reset information about which version control system handles which directory.</source>
+ <translation>バージョン管理システムとディレクトリの対応情報をリセットします。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reset VCS Cache</source>
+ <translation>バージョン管理システムキャッシュのリセット</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>VcsBase::Internal::NickNameDialog</name>
@@ -8221,11 +6596,11 @@ SSH 認証が必要とされるリポジトリで使用されます(SSH の SSH_
</message>
<message>
<source>Email</source>
- <translation>Email</translation>
+ <translation>メールアドレス</translation>
</message>
<message>
<source>Alias email</source>
- <translation>エイリアスのEmail</translation>
+ <translation>エイリアスの Email</translation>
</message>
<message>
<source>Alias</source>
@@ -8347,72 +6722,9 @@ SSH 認証が必要とされるリポジトリで使用されます(SSH の SSH_
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
- <source>Qbs Settings</source>
- <translation>Qbs の設定</translation>
- </message>
- <message>
<source>MainWindow</source>
<translation>メインウィンドウ</translation>
</message>
- <message>
- <source>&amp;File</source>
- <translation>ファイル(&amp;F)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;View</source>
- <translation>表示(&amp;V)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Reload</source>
- <translation>再読込(&amp;R)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Save</source>
- <translation>保存(&amp;S)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Expand All</source>
- <translation>すべて展開(&amp;E)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>C&amp;ollapse All</source>
- <translation>すべて折りたたむ(&amp;O)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>E&amp;xit</source>
- <translation>終了(&amp;X)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unsaved Changes</source>
- <translation>保存されていない変更</translation>
- </message>
- <message>
- <source>You have unsaved changes. Do you want to discard them?</source>
- <translation>保存されていない変更があります。変更内容を破棄しますか?</translation>
- </message>
- <message>
- <source>You have unsaved changes. Do you want to save them now?</source>
- <translation>保存されていない変更があります。変更内容を保存しますか?</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Add new key below &apos;%1&apos;</source>
- <translation>&apos;%1&apos; の以下に新しい鍵を追加</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Remove key &apos;%1&apos; and all its sub-keys</source>
- <translation>鍵 &apos;%1&apos; とそのサブ鍵の削除</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Add new top-level key</source>
- <translation>新しいトップレベル鍵の追加</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Form</name>
- <message>
- <source>Form</source>
- <translation>フォーム</translation>
- </message>
</context>
<context>
<name>StandardTextGroupBox</name>
@@ -8440,19 +6752,19 @@ SSH 認証が必要とされるリポジトリで使用されます(SSH の SSH_
</message>
<message>
<source>Border Left</source>
- <translation>左の枠</translation>
+ <translation>左の枠幅</translation>
</message>
<message>
<source>Border Right</source>
- <translation>右の枠</translation>
+ <translation>右の枠幅</translation>
</message>
<message>
<source>Border Top</source>
- <translation>上の枠</translation>
+ <translation>上の枠幅</translation>
</message>
<message>
<source>Border Bottom</source>
- <translation>下の枠</translation>
+ <translation>下の枠幅</translation>
</message>
<message>
<source>Horizontal Fill mode</source>
@@ -8478,7 +6790,7 @@ SSH 認証が必要とされるリポジトリで使用されます(SSH の SSH_
<name>FlowSpecifics</name>
<message>
<source>Flow</source>
- <translation>Flow</translation>
+ <translation>フローレイアウト</translation>
</message>
<message>
<source>Spacing</source>
@@ -8493,7 +6805,7 @@ SSH 認証が必要とされるリポジトリで使用されます(SSH の SSH_
<name>GridSpecifics</name>
<message>
<source>Grid</source>
- <translation>Grid</translation>
+ <translation>グリッド</translation>
</message>
<message>
<source>Columns</source>
@@ -8505,7 +6817,7 @@ SSH 認証が必要とされるリポジトリで使用されます(SSH の SSH_
</message>
<message>
<source>Flow</source>
- <translation>フロー</translation>
+ <translation>優先レイアウト軸</translation>
</message>
<message>
<source>Spacing</source>
@@ -8520,7 +6832,7 @@ SSH 認証が必要とされるリポジトリで使用されます(SSH の SSH_
<name>GridViewSpecifics</name>
<message>
<source>Grid View</source>
- <translation>Grid View</translation>
+ <translation>グリッドビュー</translation>
</message>
<message>
<source>Cache</source>
@@ -8532,7 +6844,7 @@ SSH 認証が必要とされるリポジトリで使用されます(SSH の SSH_
</message>
<message>
<source>Flow</source>
- <translation>レイアウト方向</translation>
+ <translation>優先レイアウト軸</translation>
</message>
<message>
<source>Navigation wraps</source>
@@ -8568,7 +6880,7 @@ SSH 認証が必要とされるリポジトリで使用されます(SSH の SSH_
</message>
<message>
<source>Move animation duration of the highlight delegate.</source>
- <translation>ハイライトデリゲートが移動する時のアニメーションの持続時間。</translation>
+ <translation>ハイライトデリゲートが移動する時のアニメーションの持続時間です。</translation>
</message>
<message>
<source>Move speed</source>
@@ -8576,7 +6888,7 @@ SSH 認証が必要とされるリポジトリで使用されます(SSH の SSH_
</message>
<message>
<source>Move animation speed of the highlight delegate.</source>
- <translation>ハイライトデリゲートが移動する時のアニメーションの速度。</translation>
+ <translation>ハイライトデリゲートが移動する時のアニメーションの速度です。</translation>
</message>
<message>
<source>Preferred begin</source>
@@ -8584,7 +6896,7 @@ SSH 認証が必要とされるリポジトリで使用されます(SSH の SSH_
</message>
<message>
<source>Preferred highlight begin - must be smaller than Preferred end.</source>
- <translation>推奨開始位置 - 推奨終了位置よりも小さくなくてはいけません。</translation>
+ <translation>ハイライトの推奨開始位置 - 推奨終了位置よりも小さくなくてはいけません。</translation>
</message>
<message>
<source>Preferred end</source>
@@ -8592,11 +6904,11 @@ SSH 認証が必要とされるリポジトリで使用されます(SSH の SSH_
</message>
<message>
<source>Preferred highlight end - must be larger than Preferred begin.</source>
- <translation>推奨終了位置 - 推奨開始位置よりも大きくなくてはいけません。</translation>
+ <translation>ハイライトの推奨終了位置 - 推奨開始位置よりも大きくなくてはいけません。</translation>
</message>
<message>
<source>Follows current</source>
- <translation>カレントに追従</translation>
+ <translation>カレントアイテムに追従</translation>
</message>
<message>
<source>Determines whether the highlight is managed by the view.</source>
@@ -8634,7 +6946,7 @@ SSH 認証が必要とされるリポジトリで使用されます(SSH の SSH_
<name>ListViewSpecifics</name>
<message>
<source>List View</source>
- <translation>List View</translation>
+ <translation>リストビュー</translation>
</message>
<message>
<source>Cache</source>
@@ -8658,7 +6970,7 @@ SSH 認証が必要とされるリポジトリで使用されます(SSH の SSH_
</message>
<message>
<source>Orientation of the list.</source>
- <translation>List の方向です。</translation>
+ <translation>リストの方向です。</translation>
</message>
<message>
<source>Snap mode</source>
@@ -8674,11 +6986,11 @@ SSH 認証が必要とされるリポジトリで使用されます(SSH の SSH_
</message>
<message>
<source>Spacing between items.</source>
- <translation>アイテム同士の間隔。</translation>
+ <translation>アイテム同士の間隔です。</translation>
</message>
<message>
<source>List View Highlight</source>
- <translation>List View のハイライト</translation>
+ <translation>リストビューのハイライト</translation>
</message>
<message>
<source>Range</source>
@@ -8694,7 +7006,7 @@ SSH 認証が必要とされるリポジトリで使用されます(SSH の SSH_
</message>
<message>
<source>Move animation duration of the highlight delegate.</source>
- <translation>ハイライトデリゲートが移動する時のアニメーションの持続時間。</translation>
+ <translation>ハイライトデリゲートが移動する時のアニメーションの持続時間です。</translation>
</message>
<message>
<source>Move speed</source>
@@ -8702,7 +7014,7 @@ SSH 認証が必要とされるリポジトリで使用されます(SSH の SSH_
</message>
<message>
<source>Move animation speed of the highlight delegate.</source>
- <translation>ハイライトデリゲートが移動する時のアニメーションの速度。</translation>
+ <translation>ハイライトデリゲートが移動する時のアニメーションの速度です。</translation>
</message>
<message>
<source>Resize duration</source>
@@ -8710,7 +7022,7 @@ SSH 認証が必要とされるリポジトリで使用されます(SSH の SSH_
</message>
<message>
<source>Resize animation duration of the highlight delegate.</source>
- <translation>ハイライトデリゲートがリサイズする時のアニメーションの持続時間。</translation>
+ <translation>ハイライトデリゲートがリサイズする時のアニメーションの持続時間です。</translation>
</message>
<message>
<source>Preferred begin</source>
@@ -8718,7 +7030,7 @@ SSH 認証が必要とされるリポジトリで使用されます(SSH の SSH_
</message>
<message>
<source>Preferred highlight begin - must be smaller than Preferred end.</source>
- <translation>推奨開始位置 - 推奨終了位置よりも小さくなくてはいけません。</translation>
+ <translation>ハイライトの推奨開始位置 - 推奨終了位置よりも小さくなくてはいけません。</translation>
</message>
<message>
<source>Preferred end</source>
@@ -8726,11 +7038,11 @@ SSH 認証が必要とされるリポジトリで使用されます(SSH の SSH_
</message>
<message>
<source>Preferred highlight end - must be larger than Preferred begin.</source>
- <translation>推奨終了位置 - 推奨開始位置よりも大きくなくてはいけません。</translation>
+ <translation>ハイライトの推奨終了位置 - 推奨開始位置よりも大きくなくてはいけません。</translation>
</message>
<message>
<source>Follows current</source>
- <translation>カレントに追従</translation>
+ <translation>カレントアイテムに追従</translation>
</message>
<message>
<source>Determines whether the highlight is managed by the view.</source>
@@ -8749,7 +7061,7 @@ SSH 認証が必要とされるリポジトリで使用されます(SSH の SSH_
</message>
<message>
<source>This property holds whether the item accepts mouse events.</source>
- <translation>このプロパティはアイテムがマウスイベントを受け取るかどうかを保持しています。</translation>
+ <translation>マウスイベントを受け取るかどうかを指定します。</translation>
</message>
<message>
<source>Hover Enabled</source>
@@ -8757,7 +7069,7 @@ SSH 認証が必要とされるリポジトリで使用されます(SSH の SSH_
</message>
<message>
<source>This property holds whether hover events are handled.</source>
- <translation>このプロパティはホバーイベントが処理されるかどうかを保持しています。</translation>
+ <translation>ホバーイベントに対応するかどうかを指定します。</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse Area</source>
@@ -8768,7 +7080,7 @@ SSH 認証が必要とされるリポジトリで使用されます(SSH の SSH_
<name>PathViewSpecifics</name>
<message>
<source>Path View</source>
- <translation>Path View</translation>
+ <translation>パスビュー</translation>
</message>
<message>
<source>Drag margin</source>
@@ -8776,11 +7088,11 @@ SSH 認証が必要とされるリポジトリで使用されます(SSH の SSH_
</message>
<message>
<source>Flick deceleration</source>
- <translation>フリック減速</translation>
+ <translation>フリック減速度</translation>
</message>
<message>
<source>A user cannot drag or flick a PathView that is not interactive.</source>
- <translation>インタラクティブでない PathView をユーザーがドラッグしたりフリックしたりする事はできません。</translation>
+ <translation>インタラクティブでないパスビューをユーザーがドラッグしたりフリックしたりする事はできません。</translation>
</message>
<message>
<source>Offset</source>
@@ -8788,7 +7100,7 @@ SSH 認証が必要とされるリポジトリで使用されます(SSH の SSH_
</message>
<message>
<source>Specifies how far along the path the items are from their initial positions. This is a real number that ranges from 0.0 to the count of items in the model.</source>
- <translation>アイテムがその初期位置からパスに沿ってどのくらい離れているかを指定します。0.0 からモデルのアイテム数までを範囲とする実数です。</translation>
+ <translation>パス上のアイテムとその初期位置からの距離を指定します。0.0 からモデルのアイテム数までを範囲とする実数です。</translation>
</message>
<message>
<source>Item count</source>
@@ -8796,11 +7108,11 @@ SSH 認証が必要とされるリポジトリで使用されます(SSH の SSH_
</message>
<message>
<source>pathItemCount: number of items visible on the path at any one time.</source>
- <translation>pathItemCount: 一度にパス上に表示されるアイテムの数。</translation>
+ <translation>pathItemCount: 一度にパス上に表示されるアイテムの数です。</translation>
</message>
<message>
<source>Path View Highlight</source>
- <translation>Path View のハイライト</translation>
+ <translation>パスビューのハイライト</translation>
</message>
<message>
<source>Highlight range</source>
@@ -8812,7 +7124,7 @@ SSH 認証が必要とされるリポジトリで使用されます(SSH の SSH_
</message>
<message>
<source>Move animation duration of the highlight delegate.</source>
- <translation>ハイライトデリゲートが移動する時のアニメーションの持続時間。</translation>
+ <translation>ハイライトデリゲートが移動する時のアニメーションの持続時間です。</translation>
</message>
<message>
<source>Preferred begin</source>
@@ -8920,11 +7232,11 @@ SSH 認証が必要とされるリポジトリで使用されます(SSH の SSH_
</message>
<message>
<source>Deceleration</source>
- <translation>減速</translation>
+ <translation>減速度</translation>
</message>
<message>
<source>Flick deceleration</source>
- <translation>フリック減速</translation>
+ <translation>フリック減速度</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -8993,11 +7305,11 @@ SSH 認証が必要とされるリポジトリで使用されます(SSH の SSH_
</message>
<message>
<source>Smooth</source>
- <translation>スムース</translation>
+ <translation>スムーズ</translation>
</message>
<message>
<source>Smooth sampling active</source>
- <translation>スムースサンプリングの有効化</translation>
+ <translation>スムーズサンプリングの有効化</translation>
</message>
<message>
<source>Antialiasing</source>
@@ -9049,7 +7361,7 @@ SSH 認証が必要とされるリポジトリで使用されます(SSH の SSH_
</message>
<message>
<source>id</source>
- <translation>id</translation>
+ <translation>ID</translation>
</message>
<message>
<source>Visibility</source>
@@ -9057,11 +7369,11 @@ SSH 認証が必要とされるリポジトリで使用されます(SSH の SSH_
</message>
<message>
<source>Is Visible</source>
- <translation>表示中</translation>
+ <translation>表示</translation>
</message>
<message>
<source>Clip</source>
- <translation>クリップ</translation>
+ <translation>クリッピング</translation>
</message>
<message>
<source>Opacity</source>
@@ -9177,6 +7489,18 @@ SSH 認証が必要とされるリポジトリで使用されます(SSH の SSH_
<source>Size</source>
<translation>サイズ</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Color</source>
+ <translation>色</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Visible</source>
+ <translation>可視性</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Opacity</source>
+ <translation>不透明度</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>develop</name>
@@ -9201,14 +7525,14 @@ SSH 認証が必要とされるリポジトリで使用されます(SSH の SSH_
<name>examples</name>
<message>
<source>Search in Examples...</source>
- <translation>サンプルを探す...</translation>
+ <translation>サンプルを検索...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>tutorials</name>
<message>
<source>Search in Tutorials...</source>
- <translation>チュートリアルを探す...</translation>
+ <translation>チュートリアルを検索...</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -9219,7 +7543,7 @@ SSH 認証が必要とされるリポジトリで使用されます(SSH の SSH_
</message>
<message>
<source>The 2D Painting example shows how QPainter and QGLWidget work together.</source>
- <translation>2D描画サンプルは QPainter と QGLWidget を連携して動かす方法を示しています。</translation>
+ <translation>2D 描画サンプルは QPainter と QGLWidget を連携して動かす方法を示しています。</translation>
</message>
<message>
<source>Tags:</source>
@@ -9227,13 +7551,6 @@ SSH 認証が必要とされるリポジトリで使用されます(SSH の SSH_
</message>
</context>
<context>
- <name>LinksBar</name>
- <message>
- <source>Qt Creator</source>
- <translation>Qt Creator</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>SearchBar</name>
<message>
<source>Search...</source>
@@ -9244,7 +7561,7 @@ SSH 認証が必要とされるリポジトリで使用されます(SSH の SSH_
<name>SessionItem</name>
<message>
<source>Clone</source>
- <translation>Clone</translation>
+ <translation>複製</translation>
</message>
<message>
<source>Rename</source>
@@ -9270,7 +7587,7 @@ SSH 認証が必要とされるリポジトリで使用されます(SSH の SSH_
<name>SideBar</name>
<message>
<source>New to Qt?</source>
- <translation>Qt を始めよう!</translation>
+ <translation>Qt を始めよう!</translation>
</message>
<message>
<source>Learn how to develop your own applications and explore Qt Creator.</source>
@@ -9285,10 +7602,6 @@ SSH 認証が必要とされるリポジトリで使用されます(SSH の SSH_
<translation>Qt アカウント</translation>
</message>
<message>
- <source>Qt Cloud Services</source>
- <translation>Qt クラウドサービス</translation>
- </message>
- <message>
<source>Online Community</source>
<translation>オンラインコミュニティ</translation>
</message>
@@ -9305,7 +7618,7 @@ SSH 認証が必要とされるリポジトリで使用されます(SSH の SSH_
<name>Application</name>
<message>
<source>Failed to load core: %1</source>
- <translation>coreプラグインの読込に失敗しました: %1</translation>
+ <translation>コアプラグインの読込に失敗しました: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Could not send message</source>
@@ -9313,11 +7626,15 @@ SSH 認証が必要とされるリポジトリで使用されます(SSH の SSH_
</message>
<message>
<source>Unable to send command line arguments to the already running instance. It appears to be not responding. Do you want to start a new instance of Creator?</source>
- <translation>実行中のインスタンスにコマンドライン引数を送れませんでした。応答がないようです。Creator を新たに開始しますか?</translation>
+ <translation>実行中のインスタンスにコマンドライン引数を送信できませんでした。応答がないようです。Creator を新たに起動しますか?</translation>
</message>
<message>
- <source>Could not find &apos;Core.pluginspec&apos; in %1</source>
- <translation>%1 に &apos;Core.pluginspec&apos; が見つかりませんでした</translation>
+ <source>Could not find Core plugin in %1</source>
+ <translation>%1 にコアプラグインが見つかりませんでした</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Core plugin is disabled.</source>
+ <translation>コアプラグインが無効化されています。</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -9349,6 +7666,10 @@ SSH 認証が必要とされるリポジトリで使用されます(SSH の SSH_
<translation>プラグイン &quot;%1&quot; は存在しません。</translation>
</message>
<message>
+ <source>The plugin &quot;%1&quot; is not tested.</source>
+ <translation>プラグイン &quot;%1&quot; は未テストです。</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Unknown option %1</source>
<translation>不明なオプション %1</translation>
</message>
@@ -9399,7 +7720,7 @@ SSH 認証が必要とされるリポジトリで使用されます(SSH の SSH_
</message>
<message>
<source>Dependencies are successfully resolved.</source>
- <translation>依存関係を正しく解決できました。</translation>
+ <translation>依存関係の解決に成功しました。</translation>
</message>
<message>
<source>Library is loaded.</source>
@@ -9472,41 +7793,30 @@ Reason: %3</source>
</message>
</context>
<context>
- <name>ExtensionSystem::Internal::PluginSpecPrivate</name>
- <message>
- <source>Cannot open file %1 for reading: %2</source>
- <translation>ファイル %1 を読み込もうとして、開けませんでした: %2</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Error parsing file %1: %2, at line %3, column %4</source>
- <translation>ファイル %1 の %3 行目 %4 桁目を解析中のエラー: %2</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>PluginSpec</name>
<message>
- <source>Unexpected token</source>
- <translation>予期せぬトークンです</translation>
+ <source>&quot;%1&quot; is missing</source>
+ <translation>&quot;%1&quot; が見つかりません</translation>
</message>
<message>
- <source>&quot;%1&quot; misses attribute &quot;%2&quot;</source>
- <translation>要素 &quot;%1&quot; に属性 &quot;%2&quot; が欠けています</translation>
+ <source>Value for key &quot;%1&quot; is not a string</source>
+ <translation>キー &quot;%1&quot; の値が文字列ではありません</translation>
</message>
<message>
- <source>&quot;%1&quot; has invalid format</source>
- <translation>&quot;%1&quot; のフォーマットが無効です</translation>
+ <source>Value for key &quot;%1&quot; is not a bool</source>
+ <translation>キー &quot;%1&quot; の値が真偽値ではありません</translation>
</message>
<message>
- <source>Invalid element &quot;%1&quot;</source>
- <translation>&quot;%1&quot; は無効な要素です</translation>
+ <source>Value for key &quot;%1&quot; is not an array of objects</source>
+ <translation>キー &quot;%1&quot; の値がオブジェクトの配列ではありません</translation>
</message>
<message>
- <source>Unexpected closing element &quot;%1&quot;</source>
- <translation>予期せぬ終了タグ &quot;%1&quot; です</translation>
+ <source>Value for key &quot;%1&quot; is not a string and not an array of strings</source>
+ <translation>キー &quot;%1&quot; の値が文字列あるいは文字列の配列ではありません</translation>
</message>
<message>
- <source>Expected element &quot;%1&quot; as top level element</source>
- <translation>最上位の要素は &quot;%1&quot; である必要があります</translation>
+ <source>Value &quot;%2&quot; for key &quot;%1&quot; has invalid format</source>
+ <translation>キー &quot;%1&quot; の値 &quot;%2&quot; のフォーマットが無効です</translation>
</message>
<message>
<source>Resolving dependencies failed because state != Read</source>
@@ -9538,15 +7848,15 @@ Reason: %3</source>
</message>
<message>
<source>Cannot perform extensionsInitialized because state != Initialized</source>
- <translation>初期化済み状態でない為、extensionsInitialized は動作できません</translation>
+ <translation>初期化済み状態でない為、extensionsInitialized を実行できません</translation>
</message>
<message>
<source>Internal error: have no plugin instance to perform extensionsInitialized</source>
- <translation>内部エラー: extensionsInitialized が動作するプラグインインスタンスが存在しません</translation>
+ <translation>内部エラー: extensionsInitialized を実行するプラグインインスタンスが存在しません</translation>
</message>
<message>
<source>Internal error: have no plugin instance to perform delayedInitialize</source>
- <translation>内部エラー: delayedInitialize が動作するプラグインインスタンスが存在しません</translation>
+ <translation>内部エラー: delayedInitialize を実行するプラグインインスタンスが存在しません</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -9580,6 +7890,34 @@ Reason: %3</source>
<translation>このプラットフォームではプラグインは利用できません。</translation>
</message>
<message>
+ <source>Path: %1
+Plugin is not available on this platform.</source>
+ <translation>パス: %1
+プラグインをこのプラットフォームで利用できません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Path: %1
+Plugin is enabled as dependency of an enabled plugin.</source>
+ <translation>パス: %1
+プラグインは有効化された他のプラグインの依存関係で有効化されました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Path: %1
+Plugin is enabled by command line argument.</source>
+ <translation>パス: %1
+プラグインはコマンドライン引数によって有効化されました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Path: %1
+Plugin is disabled by command line argument.</source>
+ <translation>パス: %1
+プラグインはコマンドライン引数によって無効化されました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Path: %1</source>
+ <translation>パス: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Plugin is required.</source>
<translation>プラグインが必要です。</translation>
</message>
@@ -9587,6 +7925,38 @@ Reason: %3</source>
<source>Load on startup</source>
<translation>起動時に読み込む</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Enabling Plugins</source>
+ <translation>プラグインの有効化</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enabling
+%1
+will also enable the following plugins:
+
+%2</source>
+ <translation>%1
+を有効にすることで
+以下のプラグインも有効化されます
+
+%2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disabling Plugins</source>
+ <translation>プラグインの無効化</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disabling
+%1
+will also disable the following plugins:
+
+%2</source>
+ <translation>%1
+を無効にすることで
+以下のプラグインも無効化されます
+
+%2</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>PluginDialog</name>
@@ -9621,7 +7991,7 @@ Reason: %3</source>
<message>
<source>The application is not set up for QML/JS debugging.</source>
<extracomment>Error message shown after &apos;Could not connect ... debugger:&quot;</extracomment>
- <translation>アプリケーションは QML/JS デバッグが設定されていません。</translation>
+ <translation>アプリケーションが QML/JS デバッグ用にビルドされていません。</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -9640,7 +8010,7 @@ Reason: %3</source>
</message>
<message>
<source>Unpins the toolbar and moves it to the default position.</source>
- <translation>固定解除を行うとツールバーはデフォルト位置に移動します。</translation>
+ <translation>固定解除を行うとツールバーは既定の位置に移動します。</translation>
</message>
<message>
<source>Hides this toolbar. This toolbar can be permanently disabled in the options page or in the context menu.</source>
@@ -9770,24 +8140,16 @@ Reason: %3</source>
<translation>ドキュメントには Module {} が必要です。</translation>
</message>
<message>
- <source>Expected only Component and ModuleApi object definitions.</source>
- <translation>Component か ModuleApi オブジェクトの定義にのみ対応しています。</translation>
- </message>
- <message>
<source>Major version different from 1 not supported.</source>
<translation>メジャーバージョンは 1 のみに対応しています。</translation>
</message>
<message>
- <source>Reading only version 1.1 parts.</source>
- <translation>バージョン 1.1 対応部のみ読み込みます。</translation>
- </message>
- <message>
<source>Expected only Property, Method, Signal and Enum object definitions, not &quot;%1&quot;.</source>
<translation>&quot;%1&quot; ではなく、Property, Method, Signal, Enum オブジェクトの定義にのみ対応しています。</translation>
</message>
<message>
- <source>Expected only name, prototype, defaultProperty, attachedType, exports isSingleton, isCreatable, isComposite and exportMetaObjectRevisions script bindings, not &quot;%1&quot;.</source>
- <translation>&quot;%1&quot; ではなく、名前、プロトタイプ、デフォルトプロパティ、アタッチタイプ、isSingle, isCreatable, isComposite なエクスポート、exportMetaObjectRevisions なスクリプトバインディングにのみ対応しています。</translation>
+ <source>Expected only name, prototype, defaultProperty, attachedType, exports, isSingleton, isCreatable, isComposite and exportMetaObjectRevisions script bindings, not &quot;%1&quot;.</source>
+ <translation>&quot;%1&quot; ではなく名前やプロトタイプ、既定のプロパティ、アタッチタイプ、エクスポート、isSingleton、isCreatable、isComposite、exportMetaObjectRevisions なスクリプトバインディングにのみ対応しています。</translation>
</message>
<message>
<source>Expected only script bindings and object definitions.</source>
@@ -9799,7 +8161,7 @@ Reason: %3</source>
</message>
<message>
<source>Expected only uri, version and name script bindings.</source>
- <translation>スクリプトバインディングのURI、バージョン、名前にのみ対応しています。</translation>
+ <translation>スクリプトバインディングの URI、バージョン、名前にのみ対応しています。</translation>
</message>
<message>
<source>Expected only script bindings.</source>
@@ -9899,33 +8261,28 @@ Reason: %3</source>
</message>
</context>
<context>
- <name>CppQmlTypesLoader</name>
- <message>
- <source>%1 seems not to be encoded in UTF8 or has a BOM.</source>
- <translation>%1 は UTF8 でエンコードされておらず、BOM もないようです。</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>QmlJS::Link</name>
<message>
- <source>file or directory not found</source>
- <translation>ファイルまたはディレクトリが見つかりませんでした</translation>
+ <source>File or directory not found.</source>
+ <translation>ファイルまたはディレクトリが見つかりません。</translation>
</message>
<message>
- <source>QML module not found
+ <source>QML module not found.
Import paths:
%1
For qmake projects, use the QML_IMPORT_PATH variable to add import paths.
+For Qbs projects, declare and set a qmlImportPaths property in your product to add import paths.
For qmlproject projects, use the importPaths property to add import paths.</source>
- <translation>QML モジュールが見つかりません
+ <translation>QML モジュールが見つかりません。
インポートパス:
%1
-qmake プロジェクトでは、インポートするパスに QML_IMPORT_PATH 変数を使用します。
-qmlproject プロジェクトでは、インポートするパスに importPaths プロパティを使用します。</translation>
+qmake プロジェクトでは、インポートするパスを QML_IMPORT_PATH 変数を使用して追加します。
+Qbs プロジェクトでは、インポートするパスを qmlImportPaths プロパティを宣言して設定します。
+qmlproject プロジェクトでは、インポートするパスを importPaths プロパティを使用して追加します。</translation>
</message>
<message>
<source>QML module contains C++ plugins, currently reading type information...</source>
@@ -10128,6 +8485,42 @@ qmlproject プロジェクトでは、インポートするパスに importPaths
<translation>パフォーマンスの改善には &apos;var&apos; や &apos;variant&apos; ではなく %1 を使用してください。</translation>
</message>
<message>
+ <source>This type (%1) is not supported in the Qt Quick Designer.</source>
+ <translation>Qt Quick Designer では %1 型を使用できません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>This type (%1) is not supported as a root element by Qt Quick Designer.</source>
+ <translation>Qt Quick Designer ではルートエレメントに %1 型を使用できません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>This type (%1) is not supported as a root element of a Qt Quick UI form.</source>
+ <translation>Qt Quick UI フォームではルートエレメントに %1 型を使用できません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>This type (%1) is not supported in a Qt Quick UI form.</source>
+ <translation>Qt Quick UI フォームでは %1 型を使用できません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Functions are not supported in a Qt Quick UI form.</source>
+ <translation>Qt Quick UI フォームでは関数を使用できません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>JavaScript blocks are not supported in a Qt Quick UI form.</source>
+ <translation>Qt Quick UI フォームでは JavaScript ブロックを使用できません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Behavior type is not supported in a Qt Quick UI form.</source>
+ <translation>Qt Quick UI フォームでは Behavior 型を使用できません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>States are only supported in the root item in a Qt Quick UI form.</source>
+ <translation>Qt Quick UI フォームではルートアイテムでのみ states を使用できます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Referencing the parent of the root item is not supported in a Qt Quick UI form.</source>
+ <translation>Qt Quick UI フォームではルートアイテムの親を参照できません。</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Do not use &quot;%1&quot; as a constructor.</source>
<translation>&quot;%1&quot; はコンストラクタとして使用できません。</translation>
</message>
@@ -10236,10 +8629,6 @@ qmlproject プロジェクトでは、インポートするパスに importPaths
<translation>Qt Quick Designer では命令型コードをサポートしていません。</translation>
</message>
<message>
- <source>This type is not supported in the Qt Quick Designer.</source>
- <translation>Qt Quick Designer ではこの型をサポートしていません。</translation>
- </message>
- <message>
<source>Reference to parent item cannot be resolved correctly by the Qt Quick Designer.</source>
<translation>Qt Quick Designer で親アイテムへの参照を正しく解決できませんでした。</translation>
</message>
@@ -10383,7 +8772,7 @@ Server list was %2.</source>
<name>QSsh::Internal::SshChannelManager</name>
<message>
<source>Invalid channel id %1</source>
- <translation>%1 は無効なチャネルIDです</translation>
+ <translation>%1 は無効なチャネル ID です</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -10497,6 +8886,14 @@ with a password, which you can enter below.</source>
<source>Please enter the password for your private key.</source>
<translation>秘密鍵のパスワードを入力してください。</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Failed to open key file &quot;%1&quot; for reading: %2</source>
+ <translation>読み込み用に鍵ファイル &quot;%1&quot; を開くのに失敗しました: %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to open key file &quot;%1&quot; for writing: %2</source>
+ <translation>書き込み用に鍵ファイル &quot;%1&quot; を開くのに失敗しました: %2</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>QSsh::Internal::SshRemoteProcessPrivate</name>
@@ -10537,7 +8934,7 @@ with a password, which you can enter below.</source>
<translation>プロセスを起動できません: %1</translation>
</message>
<message>
- <source>Timeout after %1s.</source>
+ <source>Timeout after %1 s.</source>
<translation>%1 秒後にタイムアウトしました。</translation>
</message>
<message>
@@ -10589,6 +8986,10 @@ with a password, which you can enter below.</source>
<source>Do not &amp;ask again</source>
<translation>今後このメッセージを表示しない(&amp;A)</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Do not &amp;show again</source>
+ <translation>今後このメッセージを表示しない(&amp;S)</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>Utils::ClassNameValidatingLineEdit</name>
@@ -10757,7 +9158,11 @@ with a password, which you can enter below.</source>
<name>Utils::FancyMainWindow</name>
<message>
<source>Reset to Default Layout</source>
- <translation>デフォルトレイアウトに戻す</translation>
+ <translation>既定のレイアウトに戻す</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Automatically Hide View Title Bars</source>
+ <translation>ビューのタイトルバーを自動的に隠す</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -10862,13 +9267,6 @@ with a password, which you can enter below.</source>
</message>
</context>
<context>
- <name>Utils::IpAddressLineEdit</name>
- <message>
- <source>The IP address is not valid.</source>
- <translation>IPアドレスが有効ではありません。</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>Utils::PathChooser</name>
<message>
<source>Choose...</source>
@@ -10915,10 +9313,6 @@ with a password, which you can enter below.</source>
<translation>&quot;%1&quot; を実行できません。</translation>
</message>
<message>
- <source>The path &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is not a directory.</source>
- <translation>パス &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; はディレクトリではありません。</translation>
- </message>
- <message>
<source>The path &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is not a file.</source>
<translation>パス &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; はファイルではありません。</translation>
</message>
@@ -10942,10 +9336,6 @@ with a password, which you can enter below.</source>
<translation>挿入...</translation>
</message>
<message>
- <source>Add...</source>
- <translation>追加...</translation>
- </message>
- <message>
<source>Delete Line</source>
<translation>行削除</translation>
</message>
@@ -10953,21 +9343,6 @@ with a password, which you can enter below.</source>
<source>Clear</source>
<translation>クリア</translation>
</message>
- <message>
- <source>From &quot;%1&quot;</source>
- <translation>&quot;%1&quot;から</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Utils::ProjectNameValidatingLineEdit</name>
- <message>
- <source>Invalid character &quot;%1&quot; found!</source>
- <translation>無効な文字 &quot;%1&quot; が見つかりました!</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Invalid character &apos;.&apos;.</source>
- <translation>&apos;.&apos;. は無効な文字です。</translation>
- </message>
</context>
<context>
<name>Utils::QtcProcess</name>
@@ -10984,11 +9359,15 @@ with a password, which you can enter below.</source>
</message>
<message>
<source>The unsaved file &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; has changed outside Qt Creator. Do you want to reload it and discard your changes?</source>
- <translation>保存されていないファイル &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; が Qt Creator 以外で変更されています。変更内容を破棄して再読込しますか?</translation>
+ <translation>保存されていないファイル &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; が Qt Creator 以外で変更されています。変更内容を破棄して再読込しますか?</translation>
</message>
<message>
<source>The file &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; has changed outside Qt Creator. Do you want to reload it?</source>
- <translation>ファイル &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; が Qt Creator 以外で変更されています。再読込しますか?</translation>
+ <translation>ファイル &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; が Qt Creator 以外で変更されています。再読込しますか?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Close</source>
+ <translation>閉じる(&amp;C)</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -10999,7 +9378,7 @@ with a password, which you can enter below.</source>
</message>
<message>
<source>The file %1 has been removed outside Qt Creator. Do you want to save it under a different name, or close the editor?</source>
- <translation>ファイル %1 は Qt Creator の管理外で削除されています。現在のファイルを別名で保存するかエディタを閉じますか?</translation>
+ <translation>ファイル %1 は Qt Creator の管理外で削除されています。現在のファイルを別名で保存するかエディタを閉じますか?</translation>
</message>
<message>
<source>The file %1 was removed. Do you want to save it under a different name, or close the editor?</source>
@@ -11038,11 +9417,11 @@ with a password, which you can enter below.</source>
</message>
<message>
<source>Do you really want to delete the configuration &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?</source>
- <translation>本当に &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 構成を削除しますか?</translation>
+ <translation>本当に &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 設定を削除しますか?</translation>
</message>
<message>
<source>New name for configuration &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;:</source>
- <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 構成の新しい名前:</translation>
+ <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 設定の新しい名前:</translation>
</message>
<message>
<source>Rename...</source>
@@ -11068,8 +9447,8 @@ with a password, which you can enter below.</source>
<translation>コマンド &quot;%1&quot; を起動できませんでした。</translation>
</message>
<message>
- <source>The command &quot;%1&quot; did not respond within the timeout limit (%2 ms).</source>
- <translation>コマンド &quot;%1&quot; はタイムアウト制限(%2 ms)以内に応答しませんでした。</translation>
+ <source>The command &quot;%1&quot; did not respond within the timeout limit (%2 s).</source>
+ <translation>コマンド &quot;%1&quot; はタイムアウト制限(%2 秒)以内に応答しませんでした。</translation>
</message>
<message>
<source>Process not Responding</source>
@@ -11114,213 +9493,6 @@ with a password, which you can enter below.</source>
</message>
</context>
<context>
- <name>ZeroConf::Internal::ZConfLib</name>
- <message>
- <source>AvahiZConfLib could not load the native library &quot;%1&quot;: %2</source>
- <translation>AvahiZConfLib はネイティブライブラリ &quot;%1&quot; を読み込めませんでした: %2</translation>
- </message>
- <message>
- <source>%1 cannot create a client. The daemon is probably not running.</source>
- <translation>%1 はクライアントを作成できませんでした (おそらくデーモンが実行されていません)。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>cAvahiClient, server collision.</source>
- <translation>cAvahiClient, サーバーがコリジョン状態です。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>cAvahiClient, an error occurred on the client side.</source>
- <translation>cAvahiClient, クライアントサイドで何らかのエラーが発生しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>cAvahiClient, still connecting, no server available.</source>
- <translation>cAvahiClient, まだ接続中です、サーバーは使用できません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unexpected state %1 in cAvahiClientReply.</source>
- <translation>cAvahiClientReply が予期しない状態 %1 です。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unexpected state %1 in cAvahiBrowseReply.</source>
- <translation>cAvahiBrowseReply が予期しない状態 %1 です。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>%1 failed to kill other daemons with &quot;%2&quot;.</source>
- <translation>%1 は、&quot;%2&quot; で他のデーモンを kill できませんでした。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>%1 detected a file at /tmp/mdnsd, daemon startup will probably fail.</source>
- <translation>%1 は /tmp/mdnsd ファイルを検出しました。おそらく、デーモンは起動に失敗するでしょう。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>%1: log of previous daemon run is: &quot;%2&quot;.</source>
- <translation>%1: 以前に実行されたデーモンのログ: &quot;%2&quot;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>%1 failed starting embedded daemon at %2.</source>
- <translation>%1 は、%2 で組み込み型デーモンの開始に失敗しました。</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>ZeroConf</name>
- <message>
- <source>Could not load native library.</source>
- <translation>ネイティブライブラリを読み込めませんでした。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Skipping over Avahi compatibility lib (or obsolete mdnsd).</source>
- <translation>Avahi 互換ライブラリ(あるいは無効な mdnsd)をスキップします。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Warning: Detected an obsolete version of Apple Bonjour. Disable, uninstall, or upgrade it, or zeroconf will fail.</source>
- <translation>警告: 古いバージョンの Appli Bonjour を検出しました。zeroconf の実行前に無効化するか、アンインストールかアップデートを行ってください。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Zeroconf could not load a valid library, failing.</source>
- <translation>Zeroconf が有効なライブラリを読み込めませんでした。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Zeroconf giving up on non working %1 (%2).</source>
- <translation>Zeroconf は、%1 (%2) が動作しない為、中止します。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Zeroconf has no valid library, aborting connection.</source>
- <translation>Zeroconf が有効なライブラリを読み込めなかった為、接続は中止されます。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Zeroconf giving up on %1, switching to %2.</source>
- <translation>Zeroconf は %1 を中止し、%2 に切り替えます。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Zeroconf giving up on %1, no fallback provided, aborting connection.</source>
- <translation>Zeroconf は %1 を中止します。フォールバックが提供されていない為、接続は中止します。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Trying %1...</source>
- <translation>%1 を試行中...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Zeroconf using %1 failed the initialization of the main library connection with error %2.</source>
- <translation>%1 を用いた Zeroconf はメインライブラリとの接続の初期化にエラー %2 で失敗しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Zeroconf using %1 failed because no daemon is running.</source>
- <translation>デーモンが実行されていないため、%1 を用いた Zeroconf は失敗しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Starting the Zeroconf daemon using %1 seems successful, continuing.</source>
- <translation>%1 を用いた Zeroconf デーモンが起動しました。続けます。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Zeroconf using %1 failed getProperty call with error %2.</source>
- <translation>%1 を用いた Zeroconf は getProperty の呼び出しにエラー %2 で失敗しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Succeeded using %1.</source>
- <translation>%1 の使用に成功しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>MainConnection could successfully create a connection using %1.</source>
- <translation>MainConnection は、%1 が使用するコネクションを作成できました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Zeroconf, unexpected start status, aborting.</source>
- <translation>Zeroconf で未知の状態が開始されました。中断します。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Zeroconf detected an unexpected return status of handleEvent.</source>
- <translation>Zeroconf で handleEvent が未知の状態を返しました。</translation>
- </message>
- <message numerus="yes">
- <source>Zeroconf for [%1] accumulated %n consecutive errors, aborting.</source>
- <translation>
- <numerusform>Zeroconf [%1] で %n 個のエラーが発生したため、中断します。</numerusform>
- </translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>ZeroConf::ServiceBrowser</name>
- <message>
- <source>Starting Zeroconf Browsing</source>
- <translation>Zeroconf ブラウジング開始中</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Analyzer::Internal::AnalyzerMode</name>
- <message>
- <source>Analyze</source>
- <translation>解析</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Analyzer::AnalyzerManagerPrivate</name>
- <message>
- <source>&amp;Analyze</source>
- <translation>解析(&amp;A)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Start</source>
- <translation>開始</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Stop</source>
- <translation>停止</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Analyzer Toolbar</source>
- <translation>アナライザツールバー</translation>
- </message>
- <message>
- <source>An analysis is still in progress.</source>
- <translation>まだ解析処理中です。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>No analyzer tool selected.</source>
- <translation>アナライザツールが選択されていません。</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Analyzer::Internal::AnalyzerPlugin</name>
- <message>
- <source>Analyzer</source>
- <extracomment>Category under which Analyzer tasks are listed in Issues view</extracomment>
- <translation>アナライザ</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Analyzer::StartRemoteDialog</name>
- <message>
- <source>Start Remote Analysis</source>
- <translation>リモート解析開始</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Kit:</source>
- <translation>キット:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Executable:</source>
- <translation>実行ファイル:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Arguments:</source>
- <translation>引数:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Working directory:</source>
- <translation>作業ディレクトリ:</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Android::Internal::AndroidConfigurations</name>
- <message>
- <source>Android Debugger for %1</source>
- <translation>%1 用 Android デバッガ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Android for %1 (GCC %2, Qt %3)</source>
- <translation>%1 用 Android (GCC %2, Qt %3)</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>Android</name>
<message>
<source>Android</source>
@@ -11347,7 +9519,7 @@ with a password, which you can enter below.</source>
</message>
<message>
<source>&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt;Certificate alias is missing&lt;/span&gt;</source>
- <translation>&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt;証明書へのエイリアスがありません&lt;/span&gt;</translation>
+ <translation>&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt;証明書のエイリアスが見つかりません&lt;/span&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt;Invalid country code&lt;/span&gt;</source>
@@ -11384,7 +9556,7 @@ with a password, which you can enter below.</source>
<name>Android::Internal::AndroidDeployQtStepFactory</name>
<message>
<source>Deploy to Android device or emulator</source>
- <translation>Android デバイス、またはエミュレータにデプロイ</translation>
+ <translation>Android デバイスまたはエミュレータにデプロイ</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -11396,176 +9568,100 @@ with a password, which you can enter below.</source>
</message>
<message>
<source>Found old folder &quot;android&quot; in source directory. Qt 5.2 does not use that folder by default.</source>
- <translation>ソースディレクトリに古い &quot;android&quot; フォルダを見つけました。Qt 5.2 はデフォルトではそのフォルダを使用しません。</translation>
+ <translation>ソースディレクトリに古い &quot;android&quot; フォルダを見つけました。Qt 5.2 は既定ではそのフォルダを使用しません。</translation>
</message>
<message>
<source>No Android arch set by the .pro file.</source>
<translation>Android のアーキテクチャが .pro ファイルに設定されていません。</translation>
</message>
<message>
- <source>Warning: Signing a debug package.</source>
- <translation>警告: デバッグパッケージを署名します。</translation>
+ <source>Cannot find the android build step.</source>
+ <translation>Android 用ビルド手順が見つかりません。</translation>
</message>
<message>
- <source>Internal Error: Could not find .pro file.</source>
- <translation>内部エラー: .pro ファイルが見つかりませんでした。</translation>
+ <source>Cannot find the androiddeployqt tool.</source>
+ <translation>androiddeployqt ツールが見つかりません。</translation>
</message>
<message>
- <source>Internal Error: Unknown Android deployment JSON file location.</source>
- <translation>内部エラー: Android デプロイ JSON ファイルのパスが不明です。</translation>
+ <source>Cannot find the androiddeploy Json file.</source>
+ <translation>androiddeploy JSON ファイルが見つかりません。</translation>
</message>
<message>
- <source>Pulling files necessary for debugging.</source>
- <translation>デバッグに必要なファイルを取得中です。</translation>
+ <source>Cannot find the package name.</source>
+ <translation>パッケージ名が見つかりません。</translation>
</message>
<message>
- <source>Package deploy: Running command &apos;%1 %2&apos;.</source>
- <translation>パッケージデプロイ: コマンド &apos;%1 %2&apos; を実行しています。</translation>
+ <source>Uninstall previous package %1.</source>
+ <translation>古いパッケージ %1 をアンインストールします。</translation>
</message>
<message>
- <source>Packaging error: Could not start command &apos;%1 %2&apos;. Reason: %3</source>
- <translation>パッケージ作成エラー: コマンド &apos;%1 %2&apos; を開始できませんでした。理由: %3</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Packaging Error: Command &apos;%1 %2&apos; failed.</source>
- <translation>パッケージ作成エラー: コマンド &apos;%1 %2&apos; が失敗しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Reason: %1</source>
- <translation>理由: %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Exit code: %1</source>
- <translation>終了コード: %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Error</source>
- <translation>エラー</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Failed to run keytool.</source>
- <translation>keytool の実行に失敗しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Invalid password.</source>
- <translation>無効なパスワードです。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Keystore</source>
- <translation>キーストア</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Keystore password:</source>
- <translation>キーストアパスワード:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Certificate</source>
- <translation>証明書</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Certificate password (%1):</source>
- <translation>証明書パスワード (%1):</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Android::Internal::AndroidDeployQtWidget</name>
- <message>
- <source>&lt;b&gt;Deploy configurations&lt;/b&gt;</source>
- <translation>&lt;b&gt;デプロイ構成&lt;/b&gt;</translation>
+ <source>Starting: &quot;%1&quot; %2</source>
+ <translation>起動中: &quot;%1&quot; %2</translation>
</message>
<message>
- <source>Qt Android Smart Installer</source>
- <translation>Qt Android スマート インストーラ</translation>
+ <source>The process &quot;%1&quot; exited normally.</source>
+ <translation>プロセス &quot;%1&quot; は正常に終了しました。</translation>
</message>
<message>
- <source>Android package (*.apk)</source>
- <translation>Android パッケージ (*.apk)</translation>
+ <source>The process &quot;%1&quot; exited with code %2.</source>
+ <translation>プロセス &quot;%1&quot; はコード %2 で終了しました。</translation>
</message>
<message>
- <source>Select keystore file</source>
- <translation>キーストアファイルを選択</translation>
+ <source>The process &quot;%1&quot; crashed.</source>
+ <translation>プロセス &quot;%1&quot; がクラッシュしました。</translation>
</message>
<message>
- <source>Keystore files (*.keystore *.jks)</source>
- <translation>キーストアファイル (*.keystore *.jks)</translation>
+ <source>Another application with the same package id but signed with different certificate already exists.
+Do you want to uninstall the existing package?</source>
+ <translation>同じパッケージ ID を持ち、異なる証明書で署名された別のアプリケーションが既に存在しています。
+既存のパッケージをアンインストールしますか?</translation>
</message>
<message>
- <source>Select additional libraries</source>
- <translation>追加ライブラリの選択</translation>
+ <source>Package deploy: Failed to pull &quot;%1&quot; to &quot;%2&quot;.</source>
+ <translation>パッケージデプロイ: &quot;%1&quot; を &quot;%2&quot; へ配置できませんでした。</translation>
</message>
<message>
- <source>Libraries (*.so)</source>
- <translation>ライブラリ (*.so)</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Android::Internal::AndroidDeployStep</name>
- <message>
- <source>Deploy to Android device</source>
- <extracomment>AndroidDeployStep default display name</extracomment>
- <translation>Android デバイスにデプロイ</translation>
+ <source>Package deploy: Running command &quot;%1 %2&quot;.</source>
+ <translation>パッケージデプロイ: コマンド &quot;%1 %2&quot; を実行しています。</translation>
</message>
<message>
- <source>No Android toolchain selected.</source>
- <translation>Android ツールチェインが洗濯されていません。</translation>
+ <source>Packaging error: Could not start command &quot;%1 %2&quot;. Reason: %3</source>
+ <translation>パッケージ作成エラー: コマンド &quot;%1 %2&quot; を実行できませんでした。原因: %3</translation>
</message>
<message>
- <source>Package deploy: Running command &apos;%1 %2&apos;.</source>
- <translation>パッケージデプロイ: コマンド &apos;%1 %2&apos; を実行しています。</translation>
+ <source>Packaging error: Command &quot;%1 %2&quot; failed.</source>
+ <translation>パッケージ作成エラー: コマンド &quot;%1 %2&quot; に失敗しました。</translation>
</message>
<message>
- <source>Packaging error: Could not start command &apos;%1 %2&apos;. Reason: %3</source>
- <translation>パッケージ作成エラー: コマンド &apos;%1 %2&apos; を開始できませんでした。理由: %3</translation>
+ <source>Install failed</source>
+ <translation>インストールエラー</translation>
</message>
<message>
- <source>Packaging Error: Command &apos;%1 %2&apos; failed.</source>
- <translation>パッケージ作成エラー: コマンド &apos;%1 %2&apos; が失敗しました。</translation>
+ <source>Pulling files necessary for debugging.</source>
+ <translation>デバッグに必要なファイルを取得しています。</translation>
</message>
<message>
<source>Reason: %1</source>
- <translation>理由: %1</translation>
+ <translation>原因: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Exit code: %1</source>
<translation>終了コード: %1</translation>
</message>
- <message>
- <source>Deploy Qt libraries. This may take some time, please wait.</source>
- <translation>Qt ライブラリをデプロイします。少し時間がかかるかもしれませんが、お待ちください。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Installing package onto %1.</source>
- <translation>%1 にパッケージをインストール中です。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Package installation failed.</source>
- <translation>パッケージのインストールが失敗しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Pulling files necessary for debugging.</source>
- <translation>デバッグに必要なファイルを取得中です。</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Android::Internal::AndroidDeployStepFactory</name>
- <message>
- <source>Deploy to Android device or emulator</source>
- <translation>Android デバイス、またはエミュレータにデプロイ</translation>
- </message>
</context>
<context>
- <name>Android::Internal::AndroidDeployStepWidget</name>
+ <name>Android::Internal::AndroidDeployQtWidget</name>
<message>
<source>&lt;b&gt;Deploy configurations&lt;/b&gt;</source>
- <translation>&lt;b&gt;デプロイ構成&lt;/b&gt;</translation>
+ <translation>&lt;b&gt;デプロイ設定&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Android Smart Installer</source>
- <translation>Qt Android スマート インストーラ</translation>
+ <translation>Qt Android スマートインストーラ</translation>
</message>
<message>
<source>Android package (*.apk)</source>
- <translation>Android パッケージ (.apk)</translation>
+ <translation>Android パッケージ (*.apk)</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -11622,7 +9718,7 @@ with a password, which you can enter below.</source>
</message>
<message>
<source>Android: Device API level not supported: error 0x%1</source>
- <translation>Android: デバイスで API レベルがサポートされていません: エラー 0x%1</translation>
+ <translation>Android: デバイスの API レベルがサポートされていません: エラー 0x%1</translation>
</message>
<message>
<source>Android: Unknown error 0x%1</source>
@@ -11664,48 +9760,7 @@ with a password, which you can enter below.</source>
</message>
<message>
<source>GDB Server for &quot;%1&quot;</source>
- <translation>&quot;%1&quot; 用 GDB サーバー</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Android::Internal::AndroidManager</name>
- <message>
- <source>Error creating Android directory &quot;%1&quot;.</source>
- <translation>Android ディレクトリ &quot;%1&quot; の作成中にエラーが発生しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>No Qt for Android SDKs were found.
-Please install at least one SDK.</source>
- <translation>Qt for Android SDK が見つかりませんでした。
-SDK を少なくとも1つインストールしてください。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Warning</source>
- <translation>警告</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Android files have been updated automatically.</source>
- <translation>Android のファイルは自動的に更新されました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unknown Android version. API Level: %1</source>
- <translation>未知のバージョンの Android です。API レベル: %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot parse &quot;%1&quot;.</source>
- <translation>&quot;%1&quot; を解析できません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot open &quot;%1&quot;.</source>
- <translation>&quot;%1&quot; を開けません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Error creating Android templates.</source>
- <translation>Android テンプレートの作成中にエラーが発生しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Starting Android virtual device failed.</source>
- <translation>Android 仮想デバイスの開始に失敗しました。</translation>
+ <translation>&quot;%1&quot; 向け GDB サーバー</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -11770,7 +9825,7 @@ SDK を少なくとも1つインストールしてください。</translation>
</message>
<message>
<source>Target SDK:</source>
- <translation>ターゲットSDK:</translation>
+ <translation>ターゲット SDK:</translation>
</message>
<message>
<source>Application</source>
@@ -11781,6 +9836,10 @@ SDK を少なくとも1つインストールしてください。</translation>
<translation>アプリケーション名:</translation>
</message>
<message>
+ <source>Activity name:</source>
+ <translation>アクティビティ名:</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Run:</source>
<translation>実行ファイル:</translation>
</message>
@@ -11805,8 +9864,12 @@ SDK を少なくとも1つインストールしてください。</translation>
<translation>パーミッション</translation>
</message>
<message>
- <source>Include default permissions and features for Qt modules.</source>
- <translation>Qt のモジュール用のデフォルトパーミッションと機能を含める。</translation>
+ <source>Include default permissions for Qt modules.</source>
+ <translation>Qt モジュール用の既定の権限を追加する。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Include default features for Qt modules.</source>
+ <translation>Qt モジュール用の既定の機能を追加する。</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
@@ -11830,11 +9893,11 @@ SDK を少なくとも1つインストールしてください。</translation>
</message>
<message>
<source>Could not parse file: &quot;%1&quot;.</source>
- <translation>ファイルを解析できませんでした: &quot;%1&quot;</translation>
+ <translation>ファイルを解析できませんでした: &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>%2: Could not parse file: &quot;%1&quot;.</source>
- <translation>%2: ファイルを解析できませんでした: &quot;%1&quot;</translation>
+ <translation>%2: ファイルを解析できませんでした: &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Goto error</source>
@@ -11858,177 +9921,6 @@ SDK を少なくとも1つインストールしてください。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Android::Internal::AndroidPackageCreationFactory</name>
- <message>
- <source>Create Android (.apk) Package</source>
- <translation>Android パッケージ (.apk) を作成</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Android::Internal::AndroidPackageCreationStep</name>
- <message>
- <source>Packaging for Android</source>
- <translation>Android 向けパッケージ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot create Android package: current build configuration is not Qt 4.</source>
- <translation>Android パッケージ作成不可: 現在のビルド構成が Qt4 ではありません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot create Android package: No ANDROID_TARGET_ARCH set in make spec.</source>
- <translation>Android パッケージを作成できません: ANDROID_TARGET_ARCH が make spec に設定されていません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Warning: Signing a debug package.</source>
- <translation>警告: デバッグパッケージを署名します。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot find ELF information</source>
- <translation>ELF 情報が見つかりません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Error</source>
- <translation>エラー</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Failed to run keytool</source>
- <translation>keytool の実行に失敗</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Invalid password</source>
- <translation>無効なパスワード</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Copy Qt app &amp; libs to Android package ...</source>
- <translation>Qt アプリケーションとライブラリを Android パッケージにコピーしています...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot find &quot;%1&quot;.
-Please make sure your application is built successfully and is selected in Application tab (&apos;Run option&apos;).</source>
- <translation>&quot;%1&quot; が見つかりません。
-実行オプション内のアプリケーションタブで、ビルドが成功したアプリケーションが選択されている事を確認してください。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Can&apos;t copy gdbserver from &quot;%1&quot; to &quot;%2&quot;</source>
- <translation>&quot;%1&quot; から &quot;%2&quot; へ gdbserver をコピーできません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Creating package file ...</source>
- <translation>パッケージファイルの作成中...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Signing package ...</source>
- <translation>パッケージに署名中...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Failed, try again</source>
- <translation>失敗したのでリトライします</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Release signed package created to %1</source>
- <translation>リリース用署名済みパッケージを %1 に作成しました</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Package created.</source>
- <translation>パッケージを作成しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Package deploy: Running command &apos;%1 %2&apos;.</source>
- <translation>パッケージデプロイ: コマンド &apos;%1 %2&apos; を実行しています。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Packaging failed.</source>
- <translation>パッケージ作成に失敗しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Packaging error: Could not start command &apos;%1 %2&apos;. Reason: %3</source>
- <translation>パッケージ作成エラー: コマンド &apos;%1 %2&apos; を開始できませんでした。理由: %3</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Packaging Error: Command &apos;%1 %2&apos; failed.</source>
- <translation>パッケージ作成エラー: コマンド &apos;%1 %2&apos; が失敗しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Reason: %1</source>
- <translation>理由: %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Exit code: %1</source>
- <translation>終了コード: %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Keystore</source>
- <translation>キーストア</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Keystore password:</source>
- <translation>キーストアパスワード:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Certificate</source>
- <translation>証明書</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Certificate password (%1):</source>
- <translation>証明書パスワード (%1):</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Android::Internal::AndroidPackageCreationWidget</name>
- <message>
- <source>&lt;b&gt;Package configurations&lt;/b&gt;</source>
- <translation>&lt;b&gt;パッケージ構成&lt;/b&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Select keystore file</source>
- <translation>キーストアファイルを選択</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Keystore files (*.keystore *.jks)</source>
- <translation>キーストアファイル (*.keystore *.jks)</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Android::Internal::AndroidPackageInstallationFactory</name>
- <message>
- <source>Deploy to device</source>
- <translation>デバイスにデプロイ</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Android::Internal::AndroidPackageInstallationStep</name>
- <message>
- <source>Copy application data</source>
- <translation>アプリケーションデータのコピー</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Removing directory %1</source>
- <translation>ディレクトリ %1 を削除しています</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Android::Internal::AndroidPackageInstallationStepWidget</name>
- <message>
- <source>&lt;b&gt;Make install&lt;/b&gt;</source>
- <translation>&lt;b&gt;Make install&lt;/b&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Make install</source>
- <translation>Make install</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Android::AndroidPlugin</name>
- <message>
- <source>Android Manifest file</source>
- <translation>Android Manifest ファイル</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could not add mime-type for AndroidManifest.xml editor.</source>
- <translation>AndroidManifest.xml エディタ用に MIME 型の登録ができませんでした。</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>Android::Internal::AndroidQtVersion</name>
<message>
<source>Failed to detect the ABIs used by the Qt version.</source>
@@ -12041,17 +9933,6 @@ Please make sure your application is built successfully and is selected in Appli
</message>
</context>
<context>
- <name>Android::Internal::AndroidRunConfiguration</name>
- <message>
- <source>The .pro file &quot;%1&quot; is currently being parsed.</source>
- <translation>.pro ファイル &quot;%1&quot; を現在解析しています。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Run on Android device</source>
- <translation>Android デバイス上で実行</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>Android::Internal::AndroidRunControl</name>
<message>
<source>Starting remote process.</source>
@@ -12070,27 +9951,39 @@ Please make sure your application is built successfully and is selected in Appli
</message>
<message>
<source>Unable to start &quot;%1&quot;.</source>
- <translation>&quot;%1&quot; を開始できません。</translation>
+ <translation>&quot;%1&quot; を起動できません。</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to forward C++ debugging ports. Reason: %1.</source>
- <translation>C++ デバッグポートのフォワーディングに失敗しました。理由: %1。</translation>
+ <translation>C++ デバッグポートの転送に失敗しました。原因: %1。</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to forward C++ debugging ports.</source>
- <translation>C++ デバッグポートのフォワーディングに失敗しました。</translation>
+ <translation>C++ デバッグポートの転送に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to forward ping pong ports. Reason: %1.</source>
+ <translation>ping 用ポートの転送に失敗しました。原因: %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to forward ping pong ports.</source>
+ <translation>ping 用ポートの転送に失敗しました。</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to forward QML debugging ports. Reason: %1.</source>
- <translation>QML デバッグポートのフォワーディングに失敗しました。理由: %1。</translation>
+ <translation>QML デバッグポートの転送に失敗しました。原因: %1。</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to forward QML debugging ports.</source>
- <translation>QML デバッグポートのフォワーディングに失敗しました。</translation>
+ <translation>QML デバッグポートの転送に失敗しました。</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to start the activity. Reason: %1.</source>
- <translation>アクティビティの開始が失敗しました。理由: %1。</translation>
+ <translation>アクティビティの開始に失敗しました。原因: %1。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to contact debugging port.</source>
+ <translation>デバッグポートへの接続に失敗しました。</translation>
</message>
<message>
<source>&quot;%1&quot; terminated.</source>
@@ -12101,7 +9994,7 @@ Please make sure your application is built successfully and is selected in Appli
<name>Android::Internal::AndroidSettingsPage</name>
<message>
<source>Android Configurations</source>
- <translation>Android 構成</translation>
+ <translation>Android 設定</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -12124,11 +10017,11 @@ Please make sure your application is built successfully and is selected in Appli
<name>Android::Internal::AndroidSettingsWidget</name>
<message>
<source>&quot;%1&quot; does not seem to be an Android SDK top folder.</source>
- <translation>&quot;%1&quot; は Android SDK 最上位フォルダでない可能性があります。</translation>
+ <translation>&quot;%1&quot; は Android SDK の最上位フォルダとは異なるようです。</translation>
</message>
<message>
<source>&quot;%1&quot; does not seem to be an Android NDK top folder.</source>
- <translation>&quot;%1&quot; は Android NDK 最上位フォルダでない可能性があります。</translation>
+ <translation>&quot;%1&quot; は Android NDK の最上位フォルダとは異なるようです。</translation>
</message>
<message>
<source>Select JDK Path</source>
@@ -12141,13 +10034,13 @@ Please make sure your application is built successfully and is selected in Appli
<message>
<source>Qt version for architecture %1 is missing.
To add the Qt version, select Options &gt; Build &amp; Run &gt; Qt Versions.</source>
- <translation>アーキテクチャ %1 用の Qt が見つかりません。
+ <translation>アーキテクチャ %1 向けの Qt が見つかりません。
Qt を追加するにはオプションから「ビルドと実行」→「Qt バージョン」を選択してください。</translation>
</message>
<message>
- <source>Qt versions for architectures %1 are missing.
+ <source>Qt versions for %1 architectures are missing.
To add the Qt versions, select Options &gt; Build &amp; Run &gt; Qt Versions.</source>
- <translation>アーキテクチャ %1 用の Qt が見つかりません。
+ <translation>各アーキテクチャ向けの Qt が %1 個見つかりません。
Qt を追加するにはオプションから「ビルドと実行」→「Qt バージョン」を選択してください。</translation>
</message>
<message>
@@ -12162,35 +10055,35 @@ Qt を追加するにはオプションから「ビルドと実行」→「Qt
</message>
<message>
<source>&quot;%1&quot; does not seem to be a JDK folder.</source>
- <translation>&quot;%1&quot; は JDK フォルダでない可能性があります。</translation>
+ <translation>&quot;%1&quot; は JDK のフォルダとは異なるようです。</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Android Virtual Device</source>
- <translation>アンドロイド仮想デバイス(AVD)の削除</translation>
+ <translation>Android 仮想デバイス(AVD)の削除</translation>
</message>
<message>
<source>Remove device &quot;%1&quot;? This cannot be undone.</source>
- <translation>デバイス &quot;%1&quot; を削除しますか? 削除したデバイスは元に戻せません。</translation>
+ <translation>デバイス &quot;%1&quot; を削除しますか? 削除したデバイスは元に戻せません。</translation>
</message>
<message>
<source>Unsupported GDB</source>
- <translation>サポート対象外のGDB</translation>
+ <translation>サポート対象外の GDB</translation>
</message>
<message>
- <source>The GDB inside this NDK seems to not support Python. The Qt Project offers fixed GDB builds at: &lt;a href=&quot;http://download.qt-project.org/official_releases/gdb/osx/&quot;&gt;http://download.qt-project.org/official_releases/gdb/osx/&lt;/a&gt;</source>
- <translation>このNDKに同梱されているGDBはPythonをサポートしていないようです。Qt Projectでは対応するGDBのバイナリを準備しています: &lt;a href=&quot;http://download.qt-project.org/official_releases/gdb/osx/&quot;&gt;http://download.qt-project.org/official_releases/gdb/osx/&lt;/a&gt;</translation>
+ <source>The GDB inside this NDK seems to not support Python. The Qt Project offers fixed GDB builds at: &lt;a href=&quot;http://download.qt.io/official_releases/gdb/&quot;&gt;http://download.qt.io/official_releases/gdb/&lt;/a&gt;</source>
+ <translation>この NDK に同梱されている GDB は Python をサポートしていないようです。Qt Project では対応する GDB のバイナリを準備しています: &lt;a href=&quot;http://download.qt.io/official_releases/gdb/&quot;&gt;http://download.qt.io/official_releases/gdb/&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Select Android SDK folder</source>
- <translation>Android SDK フォルダを選択</translation>
+ <translation>Android SDK フォルダの選択</translation>
</message>
<message>
<source>Select Android NDK folder</source>
- <translation>Android NDK フォルダを選択</translation>
+ <translation>Android NDK フォルダの選択</translation>
</message>
<message>
<source>Select ant Script</source>
- <translation>ant スクリプトを選択</translation>
+ <translation>ant スクリプトの選択</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -12208,94 +10101,6 @@ Qt を追加するにはオプションから「ビルドと実行」→「Qt
</message>
</context>
<context>
- <name>Android::Internal::NoApplicationProFilePage</name>
- <message>
- <source>No application .pro file found in this project.</source>
- <translation>このプロジェクトにアプリケーション .pro ファイルが見つかりません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>No Application .pro File</source>
- <translation>アプリケーション .pro ファイルが見つかりません</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Android::Internal::ChooseProFilePage</name>
- <message>
- <source>Select the .pro file for which you want to create an AndroidManifest.xml file.</source>
- <translation>AndroidManifest.xml ファイルを作成する .pro ファイルを選択してください。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>.pro file:</source>
- <translation>.proファイル:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Select a .pro File</source>
- <translation>.proファイルの選択</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Android::Internal::ChooseDirectoryPage</name>
- <message>
- <source>The Android package source directory cannot be the same as the project directory.</source>
- <translation>Android パッケージソースディレクトリをプロジェクトのディレクトリと同じにすることはできません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Android package source directory:</source>
- <translation>Android パッケージソースディレクトリ:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Select the Android package source directory.
-
-The files in the Android package source directory are copied to the build directory&apos;s Android directory and the default files are overwritten.</source>
- <translation>Android パッケージソースディレクトリを選択してください。
-
-Android パッケージソースディレクトリのファイルはビルドディレクトリの Android ディレクトリのデフォルトファイルを上書きする形でコピーされます。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The Android manifest file will be created in the ANDROID_PACKAGE_SOURCE_DIR set in the .pro file.</source>
- <translation>Android manifest ファイルは .pro ファイルに設定されている ANDROID_PACKAGE_SOURCE_DIR に作成されます。</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Android::Internal::CreateAndroidManifestWizard</name>
- <message>
- <source>Create Android Manifest Wizard</source>
- <translation>Android Manifest 作成ウィザード</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Overwrite AndroidManifest.xml</source>
- <translation>AndroidManifest.xml の上書き</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Overwrite existing AndroidManifest.xml?</source>
- <translation>既存の AndroidManifest.xml ファイルを上書きしますか?</translation>
- </message>
- <message>
- <source>File Removal Error</source>
- <translation>ファイル削除時のエラー</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could not remove file %1.</source>
- <translation>ファイル %1 を削除できませんでした。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>File Creation Error</source>
- <translation>ファイル作成時のエラー</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could not create file %1.</source>
- <translation>ファイル %1 を作成できませんでした。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Project File not Updated</source>
- <translation>パッケージファイルは未更新です</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could not update the .pro file %1.</source>
- <translation>.pro ファイル %1 を更新できませんでした。</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>AutotoolsProjectManager::Internal::AutogenStepFactory</name>
<message>
<source>Autogen</source>
@@ -12311,7 +10116,7 @@ Android パッケージソースディレクトリのファイルはビルドデ
</message>
<message>
<source>Configuration unchanged, skipping autogen step.</source>
- <translation>構成が変更されていない為、autogen ステップをスキップします。</translation>
+ <translation>設定が変更されていない為、autogen ステップをスキップします。</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -12342,7 +10147,7 @@ Android パッケージソースディレクトリのファイルはビルドデ
</message>
<message>
<source>Configuration unchanged, skipping autoreconf step.</source>
- <translation>構成が変更されていない為、autoreconf ステップをスキップします。</translation>
+ <translation>設定が変更されていない為、autoreconf ステップをスキップします。</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -12362,7 +10167,7 @@ Android パッケージソースディレクトリのファイルはビルドデ
<message>
<source>Default</source>
<extracomment>The name of the build configuration created by default for a autotools project.</extracomment>
- <translation>デフォルト</translation>
+ <translation>既定</translation>
</message>
<message>
<source>Build</source>
@@ -12414,18 +10219,18 @@ Android パッケージソースディレクトリのファイルはビルドデ
<message>
<source>Configure</source>
<comment>Display name for AutotoolsProjectManager::ConfigureStep id.</comment>
- <translation>構成する</translation>
+ <translation>設定する</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AutotoolsProjectManager::Internal::ConfigureStep</name>
<message>
<source>Configure</source>
- <translation>構成する</translation>
+ <translation>設定する</translation>
</message>
<message>
<source>Configuration unchanged, skipping configure step.</source>
- <translation>構成が変更されていない為、configure ステップをスキップします。</translation>
+ <translation>設定が変更されていない為、configure ステップをスキップします。</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -12437,7 +10242,7 @@ Android パッケージソースディレクトリのファイルはビルドデ
<message>
<source>Configure</source>
<comment>AutotoolsProjectManager::ConfigureStepConfigWidget display name.</comment>
- <translation>構成する</translation>
+ <translation>設定する</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -12496,14 +10301,26 @@ Android パッケージソースディレクトリのファイルはビルドデ
<name>BareMetal::Internal::BareMetalRunConfigurationFactory</name>
<message>
<source>%1 (on GDB server or hardware debugger)</source>
- <translation>%1 (GDBサーバーあるいはハードウェアデバッガ経由)</translation>
+ <translation>%1 (GDB サーバーあるいはハードウェアデバッガ経由)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BareMetal::Internal::BareMetalRunControlFactory</name>
<message>
+ <source>Cannot debug: Local executable is not set.</source>
+ <translation>デバッグエラー: ローカル実行ファイルが設定されていません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot debug: Could not find executable for &quot;%1&quot;.</source>
+ <translation>デバッグエラー: &quot;%1&quot; に実行ファイルが見つかりませんでした。</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Cannot debug: Kit has no device.</source>
- <translation>デバッグできません: キットにデバイスがありません。</translation>
+ <translation>デバッグエラー: キットにデバイスがありません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot debug: Device has no GDB server provider configuration.</source>
+ <translation>デバッグエラー: デバイスに GDB サーバープロバイダが設定されていません。</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -12521,43 +10338,43 @@ Android パッケージソースディレクトリのファイルはビルドデ
<name>Bazaar::Internal::BazaarLogParameterWidget</name>
<message>
<source>Verbose</source>
- <translation>冗長</translation>
+ <translation>冗長表示</translation>
</message>
<message>
- <source>Show files changed in each revision</source>
- <translation>リビジョン毎の差分ファイルを表示する</translation>
+ <source>Show files changed in each revision.</source>
+ <translation>各リビジョンで変更されたファイルを表示します。</translation>
</message>
<message>
<source>Forward</source>
- <translation>フォワード</translation>
+ <translation>時系列順</translation>
</message>
<message>
- <source>Show from oldest to newest</source>
- <translation>初版から最新版までを表示</translation>
+ <source>Show from oldest to newest.</source>
+ <translation>古いリビジョンから開始して最新のリビジョンを最後に表示します。</translation>
</message>
<message>
- <source>Include merges</source>
- <translation>マージを含める</translation>
+ <source>Include Merges</source>
+ <translation>マージ込み</translation>
</message>
<message>
- <source>Show merged revisions</source>
- <translation>マージされたリビジョンを表示</translation>
+ <source>Show merged revisions.</source>
+ <translation>マージされたリビジョンを表示します。</translation>
</message>
<message>
<source>Detailed</source>
- <translation>詳しく</translation>
+ <translation>詳細形式</translation>
</message>
<message>
- <source>Moderately short</source>
- <translation>適度に短く</translation>
+ <source>Moderately Short</source>
+ <translation>概略表示</translation>
</message>
<message>
- <source>One line</source>
- <translation>1行で</translation>
+ <source>One Line</source>
+ <translation>一行表示</translation>
</message>
<message>
- <source>GNU ChangeLog</source>
- <translation>GNU ChangeLog</translation>
+ <source>GNU Change Log</source>
+ <translation>GNU形式</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -12568,17 +10385,6 @@ Android パッケージソースディレクトリのファイルはビルドデ
</message>
</context>
<context>
- <name>Bazaar::Internal::BazaarEditor</name>
- <message>
- <source>Annotate %1</source>
- <translation>%1 のアノテーション</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Annotate parent revision %1</source>
- <translation>親リビジョン %1 のアノテーション</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>Bazaar::Internal::BazaarPlugin</name>
<message>
<source>Bazaar</source>
@@ -12682,11 +10488,11 @@ Android パッケージソースディレクトリのファイルはビルドデ
</message>
<message>
<source>Pull...</source>
- <translation>Pull...</translation>
+ <translation>プル...</translation>
</message>
<message>
<source>Push...</source>
- <translation>Push...</translation>
+ <translation>プッシュ...</translation>
</message>
<message>
<source>Update...</source>
@@ -12754,37 +10560,11 @@ Android パッケージソースディレクトリのファイルはビルドデ
</message>
<message>
<source>Do you want to commit the changes?</source>
- <translation>変更内容をコミットしますか?</translation>
+ <translation>変更内容をコミットしますか?</translation>
</message>
<message>
<source>Message check failed. Do you want to proceed?</source>
- <translation>メッセージチェックが失敗しました。処理を継続しますか?</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Bazaar::Internal::CloneWizard</name>
- <message>
- <source>Cloning</source>
- <translation>クローン中</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cloning started...</source>
- <translation>クローンを開始しました...</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Bazaar::Internal::CloneWizardPage</name>
- <message>
- <source>Location</source>
- <translation>パス</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Specify repository URL, clone directory and path.</source>
- <translation>リポジトリのURL、クローン先ディレクトリおよびパスを指定してください。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Clone URL:</source>
- <translation>クローン URL:</translation>
+ <translation>メッセージチェックに失敗しました。処理を継続しますか?</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -12846,7 +10626,7 @@ Android パッケージソースディレクトリのファイルはビルドデ
</message>
<message>
<source>CVS Diff Editor</source>
- <translation>CVS 差分 エディタ</translation>
+ <translation>CVS 差分エディタ</translation>
</message>
<message>
<source>Git Command Log Editor</source>
@@ -12916,10 +10696,6 @@ Android パッケージソースディレクトリのファイルはビルドデ
<source>Subversion Annotation Editor</source>
<translation>Subversion アノテーションエディタ</translation>
</message>
- <message>
- <source>Subversion Diff Editor</source>
- <translation>Subversion 差分 エディタ</translation>
- </message>
</context>
<context>
<name>Bazaar::Internal::OptionsPageWidget</name>
@@ -12929,109 +10705,6 @@ Android パッケージソースディレクトリのファイルはビルドデ
</message>
</context>
<context>
- <name>BINEditor::BinEditorWidget</name>
- <message>
- <source>Memory at 0x%1</source>
- <translation>0x%1 のメモリ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Decimal&amp;nbsp;unsigned&amp;nbsp;value:</source>
- <translation>符号無し十進数:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Decimal&amp;nbsp;signed&amp;nbsp;value:</source>
- <translation>符号付き十進数:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Previous&amp;nbsp;decimal&amp;nbsp;unsigned&amp;nbsp;value:</source>
- <translation>直前の符号無し十進数:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Previous&amp;nbsp;decimal&amp;nbsp;signed&amp;nbsp;value:</source>
- <translation>直前の符号付き十進数:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>%1-bit&amp;nbsp;Integer&amp;nbsp;Type</source>
- <translation>%1 ビット整数型</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Little Endian</source>
- <translation>リトルエンディアン</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Big Endian</source>
- <translation>ビッグエンディアン</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Binary&amp;nbsp;value:</source>
- <translation>二進数:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Octal&amp;nbsp;value:</source>
- <translation>八進数:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Previous&amp;nbsp;binary&amp;nbsp;value:</source>
- <translation>直前の二進数:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Previous&amp;nbsp;octal&amp;nbsp;value:</source>
- <translation>直前の八進数:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;i&gt;double&lt;/i&gt;&amp;nbsp;value:</source>
- <translation>&lt;i&gt;double&lt;/i&gt;&amp;nbsp;値:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Previous &lt;i&gt;double&lt;/i&gt;&amp;nbsp;value:</source>
- <translation>直前の &lt;i&gt;double&lt;/i&gt;&amp;nbsp;値:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;i&gt;float&lt;/i&gt;&amp;nbsp;value:</source>
- <translation>&lt;i&gt;float&lt;/i&gt;&amp;nbsp;値:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Previous &lt;i&gt;float&lt;/i&gt;&amp;nbsp;value:</source>
- <translation>直前の &lt;i&gt;float&lt;/i&gt;&amp;nbsp;値:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Copying Failed</source>
- <translation>コピーに失敗しました</translation>
- </message>
- <message>
- <source>You cannot copy more than 4 MB of binary data.</source>
- <translation>4MB より大きなバイナリデータはコピーできません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Copy Selection as ASCII Characters</source>
- <translation>選択内容を ASCII 文字列としてコピーする</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Copy Selection as Hex Values</source>
- <translation>選択内容を16進数の値としてコピーする</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Set Data Breakpoint on Selection</source>
- <translation>選択した箇所にデータブレークポイントを設定</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Jump to Address in This Window</source>
- <translation>ウィンドウ内でアドレスにジャンプ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Jump to Address in New Window</source>
- <translation>新規ウィンドウでアドレスにジャンプ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Jump to Address 0x%1 in This Window</source>
- <translation>ウィンドウ内でアドレス 0x%1 にジャンプ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Jump to Address 0x%1 in New Window</source>
- <translation>新規ウィンドウでアドレス 0x%1 にジャンプ</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>OpenWith::Editors</name>
<message>
<source>Binary Editor</source>
@@ -13081,31 +10754,9 @@ Android パッケージソースディレクトリのファイルはビルドデ
<source>Resource Editor</source>
<translation>リソースエディタ</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>BinEditorDocument</name>
- <message>
- <source>The Binary Editor cannot open empty files.</source>
- <translation>バイナリエディタは空のファイルを開けません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>File Error</source>
- <translation>ファイルエラー</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot open %1: %2</source>
- <translation>%1 を開けません: %2</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>BINEditor::Internal::BinEditorPlugin</name>
- <message>
- <source>&amp;Undo</source>
- <translation>元に戻す(&amp;U)</translation>
- </message>
<message>
- <source>&amp;Redo</source>
- <translation>やり直す(&amp;R)</translation>
+ <source>Model Editor</source>
+ <translation>モデルエディタ</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -13140,7 +10791,7 @@ Android パッケージソースディレクトリのファイルはビルドデ
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to remove all bookmarks from all files in the current session?</source>
- <translation>現在のセッションのすべてのファイルからすべてのブックマークを本当に削除しますか?</translation>
+ <translation>現在のセッションのすべてのファイルからすべてのブックマークを本当に削除しますか?</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -13151,7 +10802,7 @@ Android パッケージソースディレクトリのファイルはビルドデ
</message>
<message>
<source>Note text:</source>
- <translation>ノートテキスト:</translation>
+ <translation>メモ:</translation>
</message>
<message>
<source>Line number:</source>
@@ -13258,13 +10909,6 @@ Android パッケージソースディレクトリのファイルはビルドデ
</message>
</context>
<context>
- <name>ClearCase::Internal::ClearCaseEditor</name>
- <message>
- <source>Annotate version &quot;%1&quot;</source>
- <translation>バージョン &quot;%1&quot; のアノテーション</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>ClearCase::Internal::ClearCasePlugin</name>
<message>
<source>Editing Derived Object: %1</source>
@@ -13468,7 +11112,7 @@ Android パッケージソースディレクトリのファイルはビルドデ
</message>
<message>
<source>The comment check failed. Do you want to check in the files?</source>
- <translation>コメントチェックが失敗しました。ファイルをチェックインしますか?</translation>
+ <translation>コメントチェックに失敗しました。ファイルをチェックインしますか?</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to undo the check out of &quot;%1&quot;?</source>
@@ -13588,12 +11232,12 @@ Android パッケージソースディレクトリのファイルはビルドデ
<translation>ClearCase コマンド</translation>
</message>
<message>
- <source>In order to use External diff, &apos;diff&apos; command needs to be accessible.</source>
- <translation>外部の diff を使用するためには &apos;diff&apos; コマンドにアクセスできる必要があります。</translation>
+ <source>In order to use External diff, &quot;diff&quot; command needs to be accessible.</source>
+ <translation>外部の diff を使用するためには &quot;diff&quot; コマンドにアクセスできる必要があります。</translation>
</message>
<message>
- <source>DiffUtils is available for free download &lt;a href=&quot;http://gnuwin32.sourceforge.net/packages/diffutils.htm&quot;&gt;here&lt;/a&gt;. Please extract it to a directory in your PATH.</source>
- <translation>DiffUtils はフリーで &lt;a href=&quot;http://gnuwin32.sourceforge.net/packages/diffutils.htm&quot;&gt;ダウンロード&lt;/a&gt; 可能です。PATH の通ったディレクトリに展開してください。</translation>
+ <source>DiffUtils is available for free download at http://gnuwin32.sourceforge.net/packages/diffutils.htm. Extract it to a directory in your PATH.</source>
+ <translation>DiffUtils は http://gnuwin32.sourceforge.net/packages/diffutils.htm からフリーでダウンロードできます。PATH の通ったディレクトリに展開してください。</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -13601,205 +11245,57 @@ Android パッケージソースディレクトリのファイルはビルドデ
<message>
<source>Default</source>
<extracomment>The name of the build configuration created by default for a cmake project.</extracomment>
- <translation>デフォルト</translation>
+ <translation>既定</translation>
</message>
<message>
<source>Build</source>
<translation>ビルド</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>CMakeProjectManager::Internal::CMakeEditor</name>
- <message>
- <source>Changes to cmake files are shown in the project tree after building.</source>
- <translation>ビルド後にプロジェクトツリーで cmake ファイルが表示されるように変更します。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Build now</source>
- <translation>ビルドする</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>CMakeProjectManager::Internal::CMakeLocatorFilter</name>
<message>
- <source>Build CMake target</source>
- <translation>CMake ターゲットをビルド</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>CMakeProjectManager::Internal::GeneratorInfo</name>
- <message>
- <source>Ninja (%1)</source>
- <translation>Ninja (%1)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>NMake Generator (%1)</source>
- <translation>NMake 対応 (%1)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>MinGW Generator (%1)</source>
- <translation>MinGW 対応 (%1)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unix Generator (%1)</source>
- <translation>Unix 対応 (%1)</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>CMakeProjectManager::Internal::CMakeOpenProjectWizard</name>
- <message>
- <source>CMake Wizard</source>
- <translation>CMake ウィザード</translation>
+ <source>Debug</source>
+ <translation>デバッグ</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>CMakeProjectManager::Internal::NoKitPage</name>
<message>
- <source>Check Kits</source>
- <translation>キットをチェック</translation>
+ <source>Release</source>
+ <translation>リリース</translation>
</message>
<message>
- <source>There are compatible kits.</source>
- <translation>互換性のあるキットがあります。</translation>
+ <source>Minimum Size Release</source>
+ <translation>最小サイズリリース</translation>
</message>
<message>
- <source>Qt Creator has no kits that are suitable for CMake projects. Please configure a kit.</source>
- <translation>Qt Creator に CMake プロジェクトに適したキットがありません。キットを設定してください。</translation>
+ <source>Release with Debug Information</source>
+ <translation>デバッグ情報付きリリース</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>CMakeProjectManager::Internal::InSourceBuildPage</name>
- <message>
- <source>Qt Creator has detected an &lt;b&gt;in-source-build in %1&lt;/b&gt; which prevents shadow builds. Qt Creator will not allow you to change the build directory. If you want a shadow build, clean your source directory and re-open the project.</source>
- <translation>&lt;b&gt;ソースツリー: %1&lt;/b&gt;内でビルドを実行しようとしています。ソースツリー内でビルドを行なうとシャドウビルドが不可能になり、ビルドディレクトリの変更が行なえません。シャドウビルドを行なう場合にはソースディレクトリをきれいにしてから、プロジェクトを再度開いてください。</translation>
- </message>
+ <name>CMakeProjectManager::Internal::CMakeLocatorFilter</name>
<message>
- <source>Build Location</source>
- <translation>ビルドパス</translation>
+ <source>Build CMake target</source>
+ <translation>CMake ターゲットをビルド</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>CMakeProjectManager::Internal::ShadowBuildPage</name>
- <message>
- <source>Please enter the directory in which you want to build your project.</source>
- <translation>プロジェクトをビルドするディレクトリを指定してください。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Please enter the directory in which you want to build your project. Qt Creator recommends to not use the source directory for building. This ensures that the source directory remains clean and enables multiple builds with different settings.</source>
- <translation>プロジェクトをビルドするディレクトリを指定してください。Qt Creator ではソースディレクトリ内でのビルドは推奨していません。ソースディレクトリとビルドディレクトリを分ける事でソースをきれいに保ち、異なる設定での複数のビルドを行う事ができます。</translation>
- </message>
+ <name>CMakeProjectManager::Internal::CMakeBuildSettingsWidget</name>
<message>
<source>Build directory:</source>
<translation>ビルドディレクトリ:</translation>
</message>
<message>
- <source>Build Location</source>
- <translation>ビルドパス</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>CMakeProjectManager::Internal::ChooseCMakePage</name>
- <message>
- <source>CMake Executable:</source>
- <translation>CMake 実行ファイル:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Choose CMake Executable</source>
- <translation>CMake 実行ファイルの選択</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The CMake executable is valid.</source>
- <translation>CMake 実行ファイルは有効です。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Specify the path to the CMake executable. No CMake executable was found in the path.</source>
- <translation>CMake 実行ファイルへのパスを指定してください。パスに CMake 実行ファイルが見つかりません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The CMake executable (%1) does not exist.</source>
- <translation>CMake 実行ファイル (%1) が存在しません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The path %1 is not an executable.</source>
- <translation>パス %1 は実行ファイルではありません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The path %1 is not a valid CMake executable.</source>
- <translation>パス %1 は有効な CMake 実行ファイルではありません。</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>CMakeProjectManager::Internal::CMakeRunPage</name>
- <message>
- <source>Arguments:</source>
- <translation>引数:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Generator:</source>
- <translation>ジェネレータ:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Run CMake</source>
- <translation>CMake の実行</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The directory %1 already contains a cbp file, which is recent enough. You can pass special arguments and rerun CMake. Or simply finish the wizard directly.</source>
- <translation>ディレクトリ %1 には以前のものと思われる cbp ファイルが既に含まれています。特殊な引数を渡すか、使用する ツールチェインを変更し CMake を再実行してください。もしくは直接ウィザードを終了してください。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The directory %1 does not contain a cbp file. Qt Creator needs to create this file by running CMake. Some projects require command line arguments to the initial CMake call.</source>
- <translation>ディレクトリ %1 に cbp ファイルが存在しません。CMake を実行してこのファイルを作成してください。プロジェクトによっては初回の CMake の実行にコマンドライン引数が必要になります。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The directory %1 contains an outdated .cbp file. Qt Creator needs to update this file by running CMake. If you want to add additional command line arguments, add them below. Note that CMake remembers command line arguments from the previous runs.</source>
- <translation>ディレクトリ %1 の cbp ファイルのバージョンが古すぎます。CMake を実行してファイルを更新してください。CMake 実行時にコマンドライン引数を追加したい場合には下の欄に記述してください。注意: CMake は以前に実行した際のコマンドライン引数を記憶しています。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The directory %1 specified in a build-configuration, does not contain a cbp file. Qt Creator needs to recreate this file, by running CMake. Some projects require command line arguments to the initial CMake call. Note that CMake remembers command line arguments from the previous runs.</source>
- <translation>ビルド設定で指定されたディレクトリ %1 に cbp ファイルが存在しません。CMake を実行して cbp ファイルを再作成してください。プロジェクトによっては初回の CMake の実行にコマンドライン引数が必要になります。注意: CMake は以前に実行した際のコマンドライン引数を記憶しています。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Qt Creator needs to run CMake in the new build directory. Some projects require command line arguments to the initial CMake call.</source>
- <translation>新しいビルドディレクトリで CMake を実行してください。プロジェクトによっては初回の CMake の実行にコマンドライン引数が必要になります。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Refreshing cbp file in %1.</source>
- <translation>%1 の cbp ファイルを更新しています。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The cached generator %1 is incompatible with the configured kits.</source>
- <translation>キャッシュされているジェネレータ %1 は指定されているキットと互換性がありません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>No generator selected.</source>
- <translation>ジェネレータが選択されていません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>No valid CMake executable specified.</source>
- <translation>有効な CMake 実行ファイルが指定されていません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>CMake exited with errors. Please check CMake output.</source>
- <translation>CMake は異常終了しました。CMake の出力を確認してください。</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>CMakeProjectManager::Internal::CMakeBuildSettingsWidget</name>
- <message>
- <source>Run CMake...</source>
- <translation>CMake の実行...</translation>
+ <source>&amp;Edit</source>
+ <translation>編集(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
- <source>Reconfigure project:</source>
- <translation>プロジェクト再構成:</translation>
+ <source>&amp;Reset</source>
+ <translation>リセット(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
- <source>&amp;Change</source>
- <translation>変更(&amp;C)</translation>
+ <source>Advanced</source>
+ <translation>拡張</translation>
</message>
<message>
- <source>Build directory:</source>
- <translation>ビルドディレクトリ:</translation>
+ <source>Apply Configuration Changes</source>
+ <translation>設定の変更を適用</translation>
</message>
<message>
<source>CMake</source>
@@ -13813,6 +11309,10 @@ Android パッケージソースディレクトリのファイルはビルドデ
<translation>CMake の実行</translation>
</message>
<message>
+ <source>Clear CMake Configuration</source>
+ <translation>CMake 設定のクリア</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Failed opening project &quot;%1&quot;: Project is not a file</source>
<translation>プロジェクト &quot;%1&quot; が開けません: プロジェクトがファイルではありません</translation>
</message>
@@ -13823,14 +11323,6 @@ Android パッケージソースディレクトリのファイルはビルドデ
<source>CMake</source>
<translation>CMake</translation>
</message>
- <message>
- <source>Executable:</source>
- <translation>実行ファイル:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Prefer Ninja generator (CMake 2.8.9 or higher required)</source>
- <translation>Ninja 対応を優先する (CMake 2.8.9 以降が必要です)</translation>
- </message>
</context>
<context>
<name>CMakeProjectManager::Internal::CMakeRunConfiguration</name>
@@ -13844,66 +11336,7 @@ Android パッケージソースディレクトリのファイルはビルドデ
</message>
<message>
<source>The executable is not built by the current build configuration</source>
- <translation>現在のビルド構成で実行ファイルはビルドされていません</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>CMakeProjectManager::Internal::CMakeRunConfigurationWidget</name>
- <message>
- <source>Arguments:</source>
- <translation>引数:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Select Working Directory</source>
- <translation>作業ディレクトリの選択</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Reset to default.</source>
- <translation>デフォルトに戻します。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Working directory:</source>
- <translation>作業ディレクトリ:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Run in Terminal</source>
- <translation>ターミナルで実行</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>CMakeProjectManager::Internal::MakeStep</name>
- <message>
- <source>Make</source>
- <extracomment>Default display name for the cmake make step.</extracomment>
- <translation>Make</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>CMakeProjectManager::Internal::MakeStepConfigWidget</name>
- <message>
- <source>Additional arguments:</source>
- <translation>追加の引数:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Targets:</source>
- <translation>ターゲット:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Make</source>
- <comment>CMakeProjectManager::MakeStepConfigWidget display name.</comment>
- <translation>Make</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;b&gt;No build configuration found on this kit.&lt;/b&gt;</source>
- <translation>&lt;b&gt;このキットにはビルド構成がありません。&lt;/b&gt;</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>CMakeProjectManager::Internal::MakeStepFactory</name>
- <message>
- <source>Make</source>
- <comment>Display name for CMakeProjectManager::MakeStep id.</comment>
- <translation>Make</translation>
+ <translation>現在のビルド設定で実行ファイルはビルドされていません</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -13926,7 +11359,7 @@ Android パッケージソースディレクトリのファイルはビルドデ
</message>
<message>
<source>Reset all to default.</source>
- <translation>すべてをデフォルトに戻します。</translation>
+ <translation>すべてを既定に戻します。</translation>
</message>
<message>
<source>Import...</source>
@@ -13937,22 +11370,6 @@ Android パッケージソースディレクトリのファイルはビルドデ
<translation>エクスポート...</translation>
</message>
<message>
- <source>Target Identifier</source>
- <translation>ターゲット識別子</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Reset to default.</source>
- <translation>デフォルトに戻します。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Reset</source>
- <translation>リセット</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Target:</source>
- <translation>ターゲット:</translation>
- </message>
- <message>
<source>Label</source>
<translation>ラベル</translation>
</message>
@@ -13960,6 +11377,14 @@ Android パッケージソースディレクトリのファイルはビルドデ
<context>
<name>Core</name>
<message>
+ <source>Show Sidebar</source>
+ <translation>サイドバーを表示する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hide Sidebar</source>
+ <translation>サイドバーを隠す</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Qt</source>
<translation>Qt</translation>
</message>
@@ -14027,22 +11452,6 @@ Android パッケージソースディレクトリのファイルはビルドデ
</message>
</context>
<context>
- <name>Core::Internal::PromptOverwriteDialog</name>
- <message>
- <source>Overwrite Existing Files</source>
- <translation>既存ファイルの上書き</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The following files already exist in the folder
-%1.
-Would you like to overwrite them?</source>
- <translation>フォルダ
-%1
-内に同名のファイルが存在しています。
-上書きしますか?</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>Core::Internal::SettingsDialog</name>
<message>
<source>Preferences</source>
@@ -14059,34 +11468,6 @@ Would you like to overwrite them?</source>
<source>Keyboard</source>
<translation>キーボード</translation>
</message>
- <message>
- <source>Keyboard Shortcuts</source>
- <translation>キーボードショートカット</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Key sequence:</source>
- <translation>キーシーケンス:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Shortcut</source>
- <translation>ショートカット</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Type to set shortcut</source>
- <translation>ショートカットをセットする型</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Import Keyboard Mapping Scheme</source>
- <translation>キーボードマップスキームのインポート</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Keyboard Mapping Scheme (*.kms)</source>
- <translation>キーボードマップスキーム (*.kms)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Export Keyboard Mapping Scheme</source>
- <translation>キーボードマップスキームのエクスポート</translation>
- </message>
</context>
<context>
<name>Core::DocumentManager</name>
@@ -14105,11 +11486,11 @@ Would you like to overwrite them?</source>
</message>
<message>
<source>Overwrite?</source>
- <translation>上書きしますか?</translation>
+ <translation>上書きしますか?</translation>
</message>
<message>
<source>An item named &quot;%1&quot; already exists at this location. Do you want to overwrite it?</source>
- <translation>&quot;%1&quot; という名前のファイルは既に同じパスに存在しています。上書きしますか?</translation>
+ <translation>&quot;%1&quot; という名前のファイルは既に同じパスに存在しています。上書きしますか?</translation>
</message>
<message>
<source>Save File As</source>
@@ -14178,146 +11559,22 @@ Would you like to overwrite them?</source>
<translation>名前を付けて保存(&amp;A)...</translation>
</message>
<message>
- <source>Revert File to Saved</source>
- <translation>ファイルを保存時の状態に戻す</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ctrl+W</source>
- <translation>Ctrl+W</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Alternative Close</source>
- <translation>ほかを閉じる</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ctrl+F4</source>
- <translation>Ctrl+F4</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ctrl+Shift+W</source>
- <translation>Ctrl+Shift+W</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Alt+Tab</source>
- <translation>Alt+Tab</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ctrl+Tab</source>
- <translation>Ctrl+Tab</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Alt+Shift+Tab</source>
- <translation>Alt+Shift+Tab</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ctrl+Shift+Tab</source>
- <translation>Ctrl+Shift+Tab</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ctrl+Alt+Left</source>
- <translation>Ctrl+Alt+Left</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Alt+Left</source>
- <translation>Alt+Left</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ctrl+Alt+Right</source>
- <translation>Ctrl+Alt+Right</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Alt+Right</source>
- <translation>Alt+Right</translation>
- </message>
- <message>
<source>Split</source>
<translation>上下に分割</translation>
</message>
<message>
- <source>Meta+E,2</source>
- <translation>Meta+E,2</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ctrl+E,2</source>
- <translation>Ctrl+E,2</translation>
+ <source>Close Document</source>
+ <translation>ドキュメントを閉じる</translation>
</message>
<message>
<source>Split Side by Side</source>
<translation>左右に分割</translation>
</message>
<message>
- <source>Meta+E,3</source>
- <translation>Meta+E,3</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ctrl+E,3</source>
- <translation>Ctrl+E,3</translation>
- </message>
- <message>
<source>Open in New Window</source>
<translation>新規ウィンドウで開く</translation>
</message>
<message>
- <source>Meta+E,4</source>
- <translation>Meta+E,4</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ctrl+E,4</source>
- <translation>Ctrl+E,4</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Remove Current Split</source>
- <translation>現在の分割ウィンドウを閉じる</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Meta+E,0</source>
- <translation>Meta+E,0</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ctrl+E,0</source>
- <translation>Ctrl+E,0</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Remove All Splits</source>
- <translation>すべての分割ウィンドウを閉じる</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Meta+E,1</source>
- <translation>Meta+E,1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ctrl+E,1</source>
- <translation>Ctrl+E,1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Go to Next Split or Window</source>
- <translation>次の分割ウィンドウ,別ウィンドウに移動</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Meta+E,o</source>
- <translation>Meta+E,o</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ctrl+E,o</source>
- <translation>Ctrl+E,o</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ad&amp;vanced</source>
- <translation>拡張(&amp;V)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Current document</source>
- <translation>現在のドキュメント</translation>
- </message>
- <message>
- <source>X-coordinate of the current editor&apos;s upper left corner, relative to screen.</source>
- <translation>画面上の現在のエディタの左上隅のX座標です。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Y-coordinate of the current editor&apos;s upper left corner, relative to screen.</source>
- <translation>画面上の現在のエディタの左上隅のY座標です。</translation>
- </message>
- <message>
<source>Close &quot;%1&quot;</source>
<translation>&quot;%1&quot; を閉じる</translation>
</message>
@@ -14342,72 +11599,32 @@ Would you like to overwrite them?</source>
<translation>ファイルエラー</translation>
</message>
<message>
- <source>Opening File</source>
- <translation>ファイルを開く</translation>
+ <source>Copy Full Path</source>
+ <translation>フルパスをコピー</translation>
</message>
<message>
- <source>Cannot Open File</source>
- <translation>ファイルを開けません</translation>
+ <source>Copy Path and Line Number</source>
+ <translation>パスと行番号をコピー</translation>
</message>
<message>
- <source>Cannot open the file for editing with VCS.</source>
- <translation>ファイルをバージョン管理システムで編集する為に開けませんでした。</translation>
+ <source>Copy File Name</source>
+ <translation>ファイル名をコピー</translation>
</message>
<message>
- <source>Qt Creator</source>
- <translation>Qt Creator</translation>
+ <source>Continue Opening Huge Text File?</source>
+ <translation>巨大なテキストファイルを引き続き開きますか?</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; This file was not opened in %1 yet.</source>
- <translation>&lt;b&gt;警告:&lt;/b&gt; このファイルはまだ %1 で開かれていません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Open</source>
- <translation>開く</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; You are changing a read-only file.</source>
- <translation>&lt;b&gt;警告:&lt;/b&gt; 読み取り専用ファイルを変更しています。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Make Writable</source>
- <translation>書込可能にする</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Save %1</source>
- <translation>%1 の保存(&amp;S)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Save %1 &amp;As...</source>
- <translation>%1 に名前をつけて保存(&amp;A)...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Revert %1 to Saved</source>
- <translation>%1 を保存時の状態に戻す</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Reload %1</source>
- <translation>%1 の再読込</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Close %1</source>
- <translation>%1 を閉じる</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Close All Except %1</source>
- <translation>%1 以外のすべてを閉じる</translation>
- </message>
- <message>
- <source>You will lose your current changes if you proceed reverting %1.</source>
- <translation>元に戻すと %1 への変更内容が失われます。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Proceed</source>
- <translation>続行</translation>
+ <source>The text file &quot;%1&quot; has the size %2MB and might take more memory to open and process than available.
+
+Continue?</source>
+ <translation>テキストファイル &quot;%1&quot; のサイズは %2MB あり、開いて処理するのに余分にメモリを必要とします。
+
+継続しますか?</translation>
</message>
<message>
- <source>Cancel</source>
- <translation>キャンセル</translation>
+ <source>Opening File</source>
+ <translation>ファイルを開く</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -14447,45 +11664,14 @@ Would you like to overwrite them?</source>
</message>
</context>
<context>
- <name>EditorManager</name>
- <message>
- <source>Go Back</source>
- <translation>戻る</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Go Forward</source>
- <translation>進む</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Split</source>
- <translation>上下に分割</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Split Side by Side</source>
- <translation>左右に分割</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Open in New Window</source>
- <translation>新規ウィンドウで開く</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Close Document</source>
- <translation>ドキュメントを閉じる</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>Core::EditorToolBar</name>
<message>
<source>Split</source>
<translation>上下に分割</translation>
</message>
<message>
- <source>Copy Full Path to Clipboard</source>
- <translation>フルパスをクリップボードにコピー</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Copy File Name to Clipboard</source>
- <translation>ファイル名をクリップボードにコピー</translation>
+ <source>Drag to drag documents between splits</source>
+ <translation>ドキュメントを他の分割ウィンドウにドラッグして移動します</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Split</source>
@@ -14570,7 +11756,7 @@ Would you like to overwrite them?</source>
</message>
<message>
<source>Qt Quick 2 Preview (qmlscene)</source>
- <translation>Qt Quick 2 プレビュー(qmlscene)</translation>
+ <translation>Qt Quick 2 プレビュー (qmlscene)</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Quick</source>
@@ -14582,7 +11768,7 @@ Would you like to overwrite them?</source>
</message>
<message>
<source>Qt Quick 1 Preview (qmlviewer)</source>
- <translation>Qt Quick 1 プレビュー(qmlviewer)</translation>
+ <translation>Qt Quick 1 プレビュー (qmlviewer)</translation>
</message>
<message>
<source>Sorts the selected text</source>
@@ -14590,7 +11776,7 @@ Would you like to overwrite them?</source>
</message>
<message>
<source>Sort Selection</source>
- <translation>選択をソート</translation>
+ <translation>選択部分をソート (sort)</translation>
</message>
<message>
<source>Opens the current file in vi</source>
@@ -14769,18 +11955,10 @@ Would you like to overwrite them?</source>
<translation>最近使ったファイル(&amp;F)</translation>
</message>
<message>
- <source>&amp;Save</source>
- <translation>保存(&amp;S)</translation>
- </message>
- <message>
<source>Save</source>
<translation>保存</translation>
</message>
<message>
- <source>Save &amp;As...</source>
- <translation>名前を付けて保存(&amp;A)...</translation>
- </message>
- <message>
<source>Ctrl+Shift+S</source>
<translation>Ctrl+Shift+S</translation>
</message>
@@ -14849,8 +12027,9 @@ Would you like to overwrite them?</source>
<translation>オプション(&amp;O)...</translation>
</message>
<message>
- <source>Ctrl+,</source>
- <translation>Ctrl+,</translation>
+ <source>New File or Project</source>
+ <comment>Title of dialog</comment>
+ <translation>新しいファイルまたはプロジェクト</translation>
</message>
<message>
<source>Minimize</source>
@@ -14873,10 +12052,6 @@ Would you like to overwrite them?</source>
<translation>Ctrl+Meta+W</translation>
</message>
<message>
- <source>Show Sidebar</source>
- <translation>サイドバーを表示する</translation>
- </message>
- <message>
<source>Ctrl+0</source>
<translation>Ctrl+0</translation>
</message>
@@ -14917,11 +12092,6 @@ Would you like to overwrite them?</source>
<translation>プラグインについて(&amp;P)...</translation>
</message>
<message>
- <source>New</source>
- <comment>Title of dialog</comment>
- <translation>新規作成</translation>
- </message>
- <message>
<source>Settings...</source>
<translation>設定...</translation>
</message>
@@ -14947,43 +12117,6 @@ Would you like to overwrite them?</source>
<source>Undefined</source>
<translation>未定義</translation>
</message>
- <message>
- <source>Invalid MIME Type</source>
- <translation>不正な MIME タイプ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Conflicting pattern(s) will be discarded.</source>
- <translation>競合しているパターンは切り捨てられています。</translation>
- </message>
- <message numerus="yes">
- <source>%n pattern(s) already in use.</source>
- <translation>
- <numerusform>%n 個のパターンが既に使われています。</numerusform>
- </translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Core::Internal::MimeTypeSettingsPrivate</name>
- <message>
- <source>Error</source>
- <translation>エラー</translation>
- </message>
- <message>
- <source>No MIME type selected.</source>
- <translation>MIME タイプが選択されていません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>No magic header selected.</source>
- <translation>マジックヘッダーが選択されていません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>MIME Types</source>
- <translation>MIME タイプ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Changes will take effect in the next time you start Qt Creator.</source>
- <translation>変更による効果は、Qt Creator を再起動した後に反映されます。</translation>
- </message>
</context>
<context>
<name>Core::Internal::MimeTypeSettings</name>
@@ -15011,28 +12144,6 @@ Would you like to overwrite them?</source>
</message>
</context>
<context>
- <name>Core::Internal::CommandComboBox</name>
- <message>
- <source>Activate %1 Pane</source>
- <translation>%1 ペインをアクティブにします</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Core::NavigationWidget</name>
- <message>
- <source>Activate %1 Pane</source>
- <translation>%1 ペインをアクティブにします</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Hide Sidebar</source>
- <translation>サイドバーを隠す</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show Sidebar</source>
- <translation>サイドバーを表示する</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>Core::Internal::OutputPaneManager</name>
<message>
<source>Output</source>
@@ -15051,6 +12162,14 @@ Would you like to overwrite them?</source>
<translation>前の項目</translation>
</message>
<message>
+ <source>Ctrl+Shift+9</source>
+ <translation>Ctrl+Shift+9</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+Shift+9</source>
+ <translation>Alt+Shift+9</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Maximize Output Pane</source>
<translation>出力ペインの最大化</translation>
</message>
@@ -15067,14 +12186,6 @@ Would you like to overwrite them?</source>
<translation>F6</translation>
</message>
<message>
- <source>Ctrl+9</source>
- <translation>Ctrl+9</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Alt+9</source>
- <translation>Alt+9</translation>
- </message>
- <message>
<source>Minimize Output Pane</source>
<translation>出力ペインの最小化</translation>
</message>
@@ -15160,27 +12271,32 @@ Would you like to overwrite them?</source>
<context>
<name>Core::VariableChooser</name>
<message>
- <source>Variables</source>
- <translation>変数</translation>
+ <source>Insert &quot;%1&quot;</source>
+ <translation>&quot;%1&quot; の挿入</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Core::VariableManager</name>
<message>
- <source>%1: Full path including file name.</source>
- <translation>%1: ファイル名を含むフルパスです。</translation>
+ <source>Insert Variable</source>
+ <translation>変数の挿入</translation>
</message>
<message>
- <source>%1: Full path excluding file name.</source>
- <translation>%1: ファイル名を含まないフルパスです。</translation>
+ <source>Current Value: %1</source>
+ <translation>現在値: %1</translation>
</message>
<message>
- <source>%1: File name without path.</source>
- <translation>%1: パスを含まないファイル名です。</translation>
+ <source>Insert Unexpanded Value</source>
+ <translation>展開前の値の挿入</translation>
</message>
<message>
- <source>%1: File base name without path and suffix.</source>
- <translation>%1: パスや拡張子を含まないファイルのベース名です。</translation>
+ <source>Insert Expanded Value</source>
+ <translation>展開後の値の挿入</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select a variable to insert.</source>
+ <translation>挿入する変数を選択してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Variables</source>
+ <translation>変数</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -15209,7 +12325,7 @@ Note: This might remove the local file.</source>
to version control (%2)?</source>
<translation>ファイル
%1
-をバージョン管理システム (%2) に追加しますか?</translation>
+をバージョン管理システム (%2) に追加しますか?</translation>
</message>
<message>
<source>Add the files
@@ -15217,7 +12333,7 @@ to version control (%2)?</source>
to version control (%2)?</source>
<translation>ファイル
%1
-をバージョン管理システム (%2) に追加しますか?</translation>
+をバージョン管理システム (%2) に追加しますか?</translation>
</message>
<message>
<source>Adding to Version Control Failed</source>
@@ -15226,9 +12342,11 @@ to version control (%2)?</source>
<message>
<source>Could not add the file
%1
-to version control (%2)</source>
- <translation>バージョン管理システム (%2) にファイルを追加できませんでした
-%1</translation>
+to version control (%2)
+</source>
+ <translation>バージョン管理システム (%2) に
+ファイル %1 を
+追加できませんでした</translation>
</message>
<message>
<source>Could not add the following files to version control (%1)
@@ -15244,12 +12362,16 @@ to version control (%2)</source>
<translation>Qt Creator について</translation>
</message>
<message>
- <source>From revision %1&lt;br/&gt;</source>
+ <source>&lt;br/&gt;From revision %1&lt;br/&gt;</source>
<extracomment>This gets conditionally inserted as argument %8 into the description string.</extracomment>
- <translation>リビジョン %1&lt;br/&gt;</translation>
+ <translation>&lt;br/&gt;リビジョン %1&lt;br/&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;br/&gt;Built on %1 %2&lt;br/&gt;</source>
+ <translation>&lt;br/&gt;ビルド日時: %1 %2&lt;br/&gt;</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;h3&gt;%1&lt;/h3&gt;%2&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Built on %3 at %4&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;%5&lt;br/&gt;Copyright 2008-%6 %7. All rights reserved.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;The program is provided AS IS with NO WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE WARRANTY OF DESIGN, MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.&lt;br/&gt;</source>
+ <source>&lt;h3&gt;%1&lt;/h3&gt;%2&lt;br/&gt;%3%4%5&lt;br/&gt;Copyright 2008-%6 %7. All rights reserved.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;The program is provided AS IS with NO WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE WARRANTY OF DESIGN, MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.&lt;br/&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
@@ -15279,10 +12401,6 @@ to version control (%2)</source>
<translation>Alt+C,Alt+P</translation>
</message>
<message>
- <source>Paste Clipboard...</source>
- <translation>クリップボードから貼り付け...</translation>
- </message>
- <message>
<source>Fetch Snippet...</source>
<translation>テンプレートを取り出す...</translation>
</message>
@@ -15389,79 +12507,12 @@ to version control (%2)</source>
<name>CodePaster::SettingsPage</name>
<message>
<source>General</source>
- <translation>概要</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>CppEditor::Internal::ClassNamePage</name>
- <message>
- <source>Enter Class Name</source>
- <translation>クラス名を入力してください</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The header and source file names will be derived from the class name</source>
- <translation>ヘッダーファイルとソースファイルの名前はクラス名を元にします</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Details</source>
- <translation>詳細</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>CppEditor::Internal::CppClassWizardDialog</name>
- <message>
- <source>C++ Class Wizard</source>
- <translation>C++ クラスウィザード</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>CppEditor::Internal::CppClassWizard</name>
- <message>
- <source>Error while generating file contents.</source>
- <translation>ファイル生成中にエラーが発生。</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>CppEditor::Internal::CPPEditorWidget</name>
- <message>
- <source>&amp;Refactor</source>
- <translation>リファクター(&amp;R)</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>CppEditor</name>
- <message>
- <source>C++</source>
- <translation>C++</translation>
+ <translation>一般</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CppEditor::Internal::CppEditorPlugin</name>
<message>
- <source>C++ Class</source>
- <translation>C++ クラス</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Creates a C++ header and a source file for a new class that you can add to a C++ project.</source>
- <translation>プロジェクトへ追加する C++ の新しいクラス用のヘッダーとソースファイルを作成する。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Creates a C++ source file that you can add to a C++ project.</source>
- <translation>プロジェクトへ追加する C++ のソースファイルを作成する。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>C++ Source File</source>
- <translation>C++ ソースファイル</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Creates a C++ header file that you can add to a C++ project.</source>
- <translation>プロジェクトへ追加する C++ のヘッダーファイルを作成する。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>C++ Header File</source>
- <translation>C++ ヘッダーファイル</translation>
- </message>
- <message>
<source>Additional Preprocessor Directives...</source>
<translation>追加のプリプロセッサディレクティブ...</translation>
</message>
@@ -15676,8 +12727,16 @@ to version control (%2)</source>
<translation>10進数に変換</translation>
</message>
<message>
- <source>#include Header File</source>
- <translation>ヘッダーファイルをインクルード</translation>
+ <source>Escape String Literal as UTF-8</source>
+ <translation>文字列リテラルを UTF-8 としてエスケープする</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unescape String Literal as UTF-8</source>
+ <translation>文字列リテラルの UTF-8 エスケープの解除する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Convert connect() to Qt 5 Style</source>
+ <translation>connect() を Qt 5 スタイルに変換</translation>
</message>
<message>
<source>Add Local Declaration</source>
@@ -15753,10 +12812,26 @@ to version control (%2)</source>
<context>
<name>TextEditor::QuickFixFactory</name>
<message>
+ <source>Convert to Stack Variable</source>
+ <translation>スタック変数に変換</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Convert to Pointer</source>
+ <translation>ポインタに変換</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Create Getter and Setter Member Functions</source>
<translation>ゲッター及びセッターメンバ関数を作成する</translation>
</message>
<message>
+ <source>Create Getter Member Function</source>
+ <translation>ゲッターメンバ関数を作成する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Create Setter Member Function</source>
+ <translation>セッターメンバ関数を作成する</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Generate Missing Q_PROPERTY Members...</source>
<translation>不足している Q_PROPERTY メンバを生成する...</translation>
</message>
@@ -15772,12 +12847,12 @@ to version control (%2)</source>
<translation>関数の抽出リファクタリング</translation>
</message>
<message>
- <source>Enter function name</source>
- <translation>関数名を入力してください</translation>
+ <source>Function name</source>
+ <translation>関数名</translation>
</message>
<message>
- <source>Invalid function name</source>
- <translation>無効な関数名です</translation>
+ <source>Access</source>
+ <translation>アクセス</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -15791,6 +12866,14 @@ to version control (%2)</source>
<translation>定義を %1 へ移動する</translation>
</message>
<message>
+ <source>Move All Function Definitions Outside Class</source>
+ <translation>すべての関数定義をクラスの外へ移動する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Move All Function Definitions to %1</source>
+ <translation>すべての関数定義を %1 へ移動する</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Move Definition to Class</source>
<translation>定義をクラスへ移動する</translation>
</message>
@@ -15834,8 +12917,20 @@ to version control (%2)</source>
<translation>実装ファイルに定義を追加する</translation>
</message>
<message>
- <source>&amp;Add keyword &apos;virtual&apos; to function declaration</source>
- <translation>関数宣言に &apos;virtual&apos; キーワードを追加する(&amp;A)</translation>
+ <source>Add &quot;&amp;virtual&quot; to function declaration</source>
+ <translation>関数宣言に &quot;virtual&quot; を追加する(&amp;V)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add &quot;override&quot; equivalent to function declaration:</source>
+ <translation>関数宣言に &quot;override&quot; 修飾子を追加する:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Clear Added &quot;override&quot; Equivalents</source>
+ <translation>追加した &quot;override&quot; 修飾子のクリア</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Filter</source>
+ <translation>フィルタ</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -16005,12 +13100,28 @@ to version control (%2)</source>
<source>C++</source>
<translation>C++</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>C11</source>
+ <translation>C11</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Obj-C11</source>
+ <translation>Obj-C11</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>C++11</source>
+ <translation>C++11</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Obj-C++11</source>
+ <translation>Obj-C++11</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>CppTools::Internal::CppToolsPlugin</name>
<message>
<source>&amp;C++</source>
- <translation>C++(&amp;C)</translation>
+ <translation>&amp;C++</translation>
</message>
<message>
<source>Switch Header/Source</source>
@@ -16028,6 +13139,14 @@ to version control (%2)</source>
<source>Ctrl+E, F4</source>
<translation>Ctrl+E, F4</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>The license template.</source>
+ <translation>ライセンスのテンプレートです。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The configured path to the license template</source>
+ <translation>設定されたライセンステンプレートのパス</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>CppTools::CppToolsSettings</name>
@@ -16132,43 +13251,25 @@ Flags: %3</source>
</message>
</context>
<context>
- <name>Cvs::Internal::CheckoutWizardPage</name>
- <message>
- <source>Location</source>
- <translation>パス</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Specify repository and path.</source>
- <translation>リポジトリ名とパスを指定してください。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Repository:</source>
- <translation>リポジトリ:</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>Cvs::Internal::CvsControl</name>
<message>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>編集(&amp;E)</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Cvs::Internal::CvsEditor</name>
<message>
- <source>Annotate revision &quot;%1&quot;</source>
- <translation>リビジョン &quot;%1&quot; のアノテーション</translation>
+ <source>CVS Checkout</source>
+ <translation>CVS チェックアウト</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Cvs::Internal::CvsPlugin</name>
<message>
- <source>Cannot find repository for &quot;%1&quot;</source>
- <translation>&quot;%1&quot; のリポジトリが見つかりません</translation>
+ <source>Cannot find repository for &quot;%1&quot;.</source>
+ <translation>&quot;%1&quot; にリポジトリが見つかりません。</translation>
</message>
<message>
- <source>Parsing of the log output failed</source>
- <translation>ログ出力の解析に失敗しました</translation>
+ <source>Parsing of the log output failed.</source>
+ <translation>ログ出力の解析に失敗しました。</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;CVS</source>
@@ -16315,8 +13416,24 @@ Flags: %3</source>
<translation>プロジェクト &quot;%1&quot; をコミット</translation>
</message>
<message>
+ <source>Update Directory</source>
+ <translation>ディレクトリを更新</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Update Directory &quot;%1&quot;</source>
+ <translation>ディレクトリ &quot;%1&quot; を更新</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Commit Directory</source>
+ <translation>ディレクトリをコミット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Commit Directory &quot;%1&quot;</source>
+ <translation>ディレクトリ &quot;%1&quot; をコミット</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Diff Repository</source>
- <translation>リポジトリの差分</translation>
+ <translation>リポジトリの差分表示</translation>
</message>
<message>
<source>Repository Status</source>
@@ -16336,7 +13453,7 @@ Flags: %3</source>
</message>
<message>
<source>Revert Repository...</source>
- <translation>リポジトリ全体を元に戻す...</translation>
+ <translation>リポジトリを元に戻す...</translation>
</message>
<message>
<source>Commit</source>
@@ -16360,19 +13477,19 @@ Flags: %3</source>
</message>
<message>
<source>Do you want to commit the change?</source>
- <translation>変更内容をコミットしますか?</translation>
+ <translation>変更内容をコミットしますか?</translation>
</message>
<message>
<source>The commit message check failed. Do you want to commit the change?</source>
- <translation>コミットメッセージが確認できませんでした。変更をコミットしますか?</translation>
+ <translation>コミットメッセージが確認できませんでした。変更をコミットしますか?</translation>
</message>
<message>
- <source>Revert repository</source>
- <translation>リポジトリ全体を元に戻す</translation>
+ <source>Revert Repository</source>
+ <translation>リポジトリを元に戻す</translation>
</message>
<message>
<source>Revert all pending changes to the repository?</source>
- <translation>リポジトリのすべての変更を元に戻しますか?</translation>
+ <translation>リポジトリのすべての変更を元に戻しますか?</translation>
</message>
<message>
<source>Revert failed: %1</source>
@@ -16380,7 +13497,7 @@ Flags: %3</source>
</message>
<message>
<source>The file has been changed. Do you want to revert it?</source>
- <translation>ファイルは変更されていますが、元にもどしますか?</translation>
+ <translation>ファイルは変更されていますが、元にもどしますか?</translation>
</message>
<message>
<source>Another commit is currently being executed.</source>
@@ -16392,17 +13509,21 @@ Flags: %3</source>
</message>
<message>
<source>Would you like to discard your changes to the repository &quot;%1&quot;?</source>
- <translation>リポジトリ &quot;%1&quot; に加えた未保存の変更内容をすべて破棄しますか?</translation>
+ <translation>リポジトリ &quot;%1&quot; に加えた未保存の変更内容をすべて破棄しますか?</translation>
</message>
<message>
<source>Would you like to discard your changes to the file &quot;%1&quot;?</source>
- <translation>ファイル &quot;%1&quot; に加えた未保存の変更内容をすべて破棄しますか?</translation>
+ <translation>ファイル &quot;%1&quot; に加えた未保存の変更内容をすべて破棄しますか?</translation>
</message>
<message>
<source>Could not find commits of id &quot;%1&quot; on %2.</source>
<translation>%2 以降で、ID が &quot;%1&quot; であるコミットが見つかりませんでした。</translation>
</message>
<message>
+ <source>No CVS executable specified.</source>
+ <translation>CVS 実行ファイルが指定されていません。</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Project status</source>
<translation>プロジェクトの状態</translation>
</message>
@@ -16414,10 +13535,6 @@ Flags: %3</source>
<source>The initial revision %1 cannot be described.</source>
<translation>初期リビジョン %1 に説明はありません。</translation>
</message>
- <message>
- <source>No cvs executable specified!</source>
- <translation>cvs 実行ファイルが指定されていません!</translation>
- </message>
</context>
<context>
<name>Cvs::Internal::CvsDiffParameterWidget</name>
@@ -16628,6 +13745,10 @@ Flags: %3</source>
<translation>マークされた行:</translation>
</message>
<message>
+ <source>Hit Count:</source>
+ <translation>到達回数:</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Property</source>
<translation>プロパティ</translation>
</message>
@@ -16691,6 +13812,46 @@ Flags: %3</source>
<source>Thread Specification:</source>
<translation>スレッド定義:</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Data breakpoint %1 (%2) at %3 triggered.</source>
+ <translation>%3 でデータブレークポイント %1 (%2) が呼び出されました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Internal data breakpoint %1 at %2 triggered.</source>
+ <translation>%2 で内部データブレークポイント %1 が呼び出されました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Data breakpoint %1 (%2) at %3 in thread %4 triggered.</source>
+ <translation>スレッド %4 の %3 でデータブレークポイント %1 (%2) が呼び出されました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Internal data breakpoint %1 at %2 in thread %3 triggered.</source>
+ <translation>スレッド %3 の %2 で内部データブレークポイント %1 が呼び出されました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Data breakpoint %1 (%2) at 0x%3 triggered.</source>
+ <translation>0x%3 でデータブレークポイント %1 (%2) が呼び出されました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Internal data breakpoint %1 at 0x%2 triggered.</source>
+ <translation>0x%2 で内部データブレークポイント %1 が呼び出されました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Data breakpoint %1 (%2) at 0x%3 in thread %4 triggered.</source>
+ <translation>スレッド %4 の 0x%3 でデータブレークポイント %1 (%2) が呼び出されました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Internal data breakpoint %1 at 0x%2 in thread %3 triggered.</source>
+ <translation>スレッド %3 の 0x%2 で内部データブレークポイント %1 が呼び出されました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Stopped at breakpoint %1 (%2) in thread %3.</source>
+ <translation>スレッド %3 においてブレークポイント %1 (%2) で停止しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Stopped at internal breakpoint %1 in thread %2.</source>
+ <translation>スレッド %2 において内部ブレークポイント %1 で停止しました。</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>Debugger::Internal::BreakpointDialog</name>
@@ -16795,12 +13956,12 @@ Flags: %3</source>
<translation>1回だけ(&amp;O):</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Determines how the path is specified when setting breakpoints:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;i&gt;Use Engine Default&lt;/i&gt;: Preferred setting of the debugger engine.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;i&gt;Use Full Path&lt;/i&gt;: Pass full path, avoiding ambiguities should files of the same name exist in several modules. This is the engine default for CDB and LLDB.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;i&gt;Use File Name&lt;/i&gt;: Pass the file name only. This is useful when using a source tree whose location does not match the one used when building the modules. It is the engine default for GDB as using full paths can be slow with this engine.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;ブレークポイントの設定時のパスの特定方法を指定します:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;i&gt;エンジンのデフォルトを使用&lt;/i&gt;: デバッガエンジンの設定を使用します。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;i&gt;フルパスを使用&lt;/i&gt;: フルパスを渡す場合、いくつかのモジュールで同じ真苗のファイルが存在する場合の曖昧性を排除できます。CDB と LLDB エンジンのデフォルトです。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;i&gt;ファイル名を使用&lt;/i&gt;: ファイル名だけを渡します。モジュールのビルド時とは別のパスにソースツリーがある場合に有用です。GDB エンジンではフルパスを使用すると遅くなるため、この設定がデフォルトです。&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+ <source>&lt;p&gt;Determines how the path is specified when setting breakpoints:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;i&gt;Use Engine Default&lt;/i&gt;: Preferred setting of the debugger engine.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;i&gt;Use Full Path&lt;/i&gt;: Pass full path, avoiding ambiguities should files of the same name exist in several modules. This is the engine default for CDB and LLDB.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;i&gt;Use File Name&lt;/i&gt;: Pass the file name only. This is useful when using a source tree whose location does not match the one used when building the modules. It is the engine default for GDB as using full paths can be slow with this engine.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;ブレークポイント設定時のパス指定方法の決定:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;i&gt;エンジン既定の方法を使用&lt;/i&gt;: デバッグエンジン既定の方法を使用します。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;i&gt;フルパスを使用&lt;/i&gt;: フルパスを使用します。複数のモジュールに同名のファイルが存在する場合の曖昧性を回避できます。CDB と LLDB デバッグエンジンの既定値です。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;i&gt;ファイル名を使用&lt;/i&gt;: ファイル名のみを使用します。この方法はモジュールビルド時に使用されたパスに合致しないソースツリーでは便利です。GDB デバッグエンジンはフルパス使用時に遅くなる可能性があるため、この値が既定値となります。&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Use Engine Default</source>
- <translation>エンジンのデフォルトを使用</translation>
+ <translation>エンジン既定の方法を使用</translation>
</message>
<message>
<source>Use Full Path</source>
@@ -16815,22 +13976,16 @@ Flags: %3</source>
<translation>パス(&amp;H):</translation>
</message>
<message>
- <source>Specifying the module (base name of the library or executable)
-for function or file type breakpoints can significantly speed up
-debugger start-up times (CDB, LLDB).</source>
- <translation>ブレークポイントを設定する関数やファイルが存在するモジュールを
-(ライブラリのベース名や実行ファイル) で指定します。
-デバッガ(CDB, LLDB)の起動時間を大幅に短くできます。</translation>
+ <source>&lt;p&gt;Specifying the module (base name of the library or executable) for function or file type breakpoints can significantly speed up debugger start-up times (CDB, LLDB).</source>
+ <translation>&lt;p&gt;関数名やファイル名で指定するブレークポイントはモジュール(ライブラリや実行ファイルのベース名)を指定することで大幅に高速化します(CDB, LLDB)。</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Module:</source>
<translation>モジュール(&amp;M):</translation>
</message>
<message>
- <source>Debugger commands to be executed when the breakpoint is hit.
-This feature is only available for GDB.</source>
- <translation>ブレークポイントにヒットした時、デバッガコマンドが実行されます。
-この機能は、GDBだけで利用できます。</translation>
+ <source>&lt;p&gt;Debugger commands to be executed when the breakpoint is hit. This feature is only available for GDB.</source>
+ <translation>&lt;p&gt;ブレークポイントに到達した際に実行されるデバッガのコマンドです。この機能は GDB のみ対応しています。</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Commands:</source>
@@ -16875,8 +14030,8 @@ This feature is only available for GDB.</source>
<context>
<name>Debugger::Internal::BreakTreeView</name>
<message>
- <source>Delete Breakpoint</source>
- <translation>ブレークポイントの削除</translation>
+ <source>Delete Selected Breakpoints</source>
+ <translation>選択されたブレークポイントの削除</translation>
</message>
<message>
<source>Delete All Breakpoints</source>
@@ -16932,7 +14087,7 @@ This feature is only available for GDB.</source>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to remove all breakpoints from all files in the current session?</source>
- <translation>現在のセッションのすべてのファイルからすべてのブレークポイントを本当に削除しますか?</translation>
+ <translation>現在のセッションのすべてのファイルからすべてのブレークポイントを本当に削除しますか?</translation>
</message>
<message>
<source>Add Breakpoint</source>
@@ -16962,26 +14117,10 @@ This feature is only available for GDB.</source>
<translation>別ウィンドウ</translation>
</message>
<message>
- <source>Image</source>
- <translation>画像</translation>
- </message>
- <message>
<source>There is no CDB executable specified.</source>
<translation>CDB 実行ファイルが指定されていません。</translation>
</message>
<message>
- <source>CDB crashed</source>
- <translation>CDB がクラッシュしました</translation>
- </message>
- <message>
- <source>CDB exited (%1)</source>
- <translation>CDB は終了しました (終了コード:%1)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unable to add expression</source>
- <translation>式の追加不可</translation>
- </message>
- <message>
<source>Interrupting is not possible in remote sessions.</source>
<translation>リモートセッションには割り込みできません。</translation>
</message>
@@ -17002,10 +14141,22 @@ This feature is only available for GDB.</source>
<translation>異常な終了応答を受信しました。</translation>
</message>
<message>
+ <source>Internal error: Invalid start parameters passed for the CDB engine.</source>
+ <translation>内部エラー: CDB エンジンに無効な起動パラメータが渡されました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unsupported CDB host system.</source>
+ <translation>サポート対象外の CDB ホストシステムです。</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Switching to main thread...</source>
<translation>main スレッドに切替中...</translation>
</message>
<message>
+ <source>Module loaded: </source>
+ <translation>読込済みモジュール: </translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Value %1 obtained from evaluating the condition of breakpoint %2, stopping.</source>
<translation>ブレークポイント %2 の条件を評価した結果、値 %1 を取得した為、停止しています。</translation>
</message>
@@ -17093,36 +14244,16 @@ This feature is only available for GDB.</source>
<translation>メインエディタのフォントサイズが変更されたときに、デバッガ表示のフォントサイズも変更します。</translation>
</message>
<message>
- <source>Populates the source file view automatically. This might slow down debugger startup considerably.</source>
- <translation>ソースファイルを自動的に表示します。この機能はデバッガの起動を顕著に遅くするかもしれません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Populate source file view automatically</source>
- <translation>ソースファイルを自動的に表示する</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Close temporary views on debugger exit</source>
- <translation>デバッガ終了時に一時表示を閉じる</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Stopping and stepping in the debugger will automatically open source or disassembler views associated with the current location. Select this option to automatically close them when the debugger exits.</source>
- <translation>デバッガで停止やステップ実行を行った際には自動的に現在位置のソースや逆アセンブル結果を表示します。このオプションを選択した場合、デバッガの終了時に自動的にそれらの表示を閉じます。</translation>
- </message>
- <message>
<source>Switch to previous mode on debugger exit</source>
<translation>デバッガ終了時に直前のモードに切り替える</translation>
</message>
<message>
<source>Bring Qt Creator to foreground when application interrupts</source>
- <translation>アプリケーションで割り込み発生時に Qt Creator を前面に表示する</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Shows QML object tree in Locals &amp; Expressions when connected and not stepping.</source>
- <translation>QML デバッグ中かつステップ実行時以外に、QML オブジェクトツリーをローカル変数と式に表示します。</translation>
+ <translation>割り込み発生時に Qt Creator を前面に表示する</translation>
</message>
<message>
<source>Enables a full file path in breakpoints by default also for GDB.</source>
- <translation>GDB においてもデフォルトでフルパスでのブレークポイントを有効にします。</translation>
+ <translation>GDB においても既定でフルパスでのブレークポイントを有効にします。</translation>
</message>
<message>
<source>Registers Qt Creator for debugging crashed applications.</source>
@@ -17137,6 +14268,30 @@ This feature is only available for GDB.</source>
<translation>QML オブジェクトツリーを表示する</translation>
</message>
<message>
+ <source>Stopping and stepping in the debugger will automatically open views associated with the current location.</source>
+ <translation>デバッガでは実行停止やステップ実行時にその位置に関連する表示を自動的に開きます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Close temporary source views on debugger exit</source>
+ <translation>デバッガ終了時に一時的なソース表示を閉じる</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select this option to close automatically opened source views when the debugger exits.</source>
+ <translation>このオプションを有効にするとデバッガ終了時に開いたソース表示を自動的に閉じます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Close temporary memory views on debugger exit</source>
+ <translation>デバッガ終了時に一時的なメモリ表示を閉じる</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select this option to close automatically opened memory views when the debugger exits.</source>
+ <translation>このオプションを有効にするとデバッガ終了時に開いたメモリ表示を自動的に閉じます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Shows QML object tree in Locals and Expressions when connected and not stepping.</source>
+ <translation>QML デバッグ中かつステップ実行時以外に、QML オブジェクトツリーをローカル変数と式に表示します。</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Set breakpoints using a full absolute path</source>
<translation>フルパスでブレークポイントを設定する</translation>
</message>
@@ -17169,7 +14324,7 @@ This feature is only available for GDB.</source>
<name>Debugger</name>
<message>
<source>General</source>
- <translation>概要</translation>
+ <translation>一般</translation>
</message>
<message>
<source>Locals &amp;&amp; Expressions</source>
@@ -17231,48 +14386,64 @@ This feature is only available for GDB.</source>
<translation>タイムスタンプの表示</translation>
</message>
<message>
- <source>Verbose Log</source>
- <translation>冗長なログ出力</translation>
- </message>
- <message>
<source>Operate by Instruction</source>
<translation>命令で操作</translation>
</message>
<message>
- <source>This switches the debugger to instruction-wise operation mode. In this mode, stepping operates on single instructions and the source location view also shows the disassembled instructions.</source>
- <translation>このオプションでデバッガを命令操作モードに切り替えます。この操作モードにすると、ソース位置ビューと逆アセンブルビューにおけるステップの操作は1命令毎の操作になります。</translation>
- </message>
- <message>
<source>Dereference Pointers Automatically</source>
<translation>自動的にポインタを逆参照する</translation>
</message>
<message>
- <source>This switches the Locals&amp;&amp;Watchers view to automatically dereference pointers. This saves a level in the tree view, but also loses data for the now-missing intermediate level.</source>
- <translation>このオプションでローカル変数&amp;&amp;監視式ビューで自動的にポインタを逆参照するかどうかを切り替えます。これはツリービューの階層にも作用し、表示されていない中間レベルのデータが失われたりします。</translation>
- </message>
- <message>
<source>Show &quot;std::&quot; Namespace in Types</source>
<translation>型情報に &quot;std::&quot; 名前空間を含める</translation>
</message>
<message>
+ <source>Show &quot;std::&quot; namespace in types</source>
+ <translation>型情報に &quot;std::&quot; 名前空間を表示する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Shows &quot;std::&quot; prefix for types from the standard library.</source>
+ <translation>&lt;p&gt;標準ライブラリ内の型には &quot;std::&quot; プレフィックスを表示します。</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Show Qt&apos;s Namespace in Types</source>
- <translation>型情報に Qt 名前空間を含める</translation>
+ <translation>型情報に Qt の名前空間を表示する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show Qt&apos;s namespace in types</source>
+ <translation>型情報に Qt の名前空間を表示する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Shows Qt namespace prefix for Qt types. This is only relevant if Qt was configured with &quot;-qtnamespace&quot;.</source>
+ <translation>&lt;p&gt;Qt の型には Qt の名前空間を表示します。Qt が &apos;-qtnamespace&apos; オプション付きで configure されている場合のみ有効です。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show QObject names if available</source>
+ <translation>可能であれば QObject の名前を表示する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Displays the objectName property of QObject based items. Note that this can negatively impact debugger performance even if no QObjects are present.</source>
+ <translation>&lt;p&gt;QObject ベースのクラスでは objectName プロパティを表示します。注: QObject クラスが使用されていない場合でもデバッガのパフォーマンスが悪化する可能性があります。</translation>
</message>
<message>
<source>Sort Members of Classes and Structs Alphabetically</source>
- <translation>クラスのメンバと構造体をアルファベット順にソート</translation>
+ <translation>クラスと構造体のメンバをアルファベット順にソート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Sort members of classes and structs alphabetically</source>
+ <translation>クラスと構造体のメンバをアルファベット順にソート</translation>
</message>
<message>
<source>Use Debugging Helpers</source>
<translation>デバッグヘルパを使用する</translation>
</message>
<message>
- <source>Use Code Model</source>
- <translation>コードモデルを使用する</translation>
+ <source>&lt;p&gt;Selecting this causes the C++ Code Model being asked for variable scope information. This might result in slightly faster debugger operation but may fail for optimized code.</source>
+ <translation>&lt;p&gt;このオプションを有効にすると C++ コードモデルを用いて変数スコープ情報を取得します。これにより若干デバッグが速くなりますが、最適化されたコードでは失敗する事もあります。</translation>
</message>
<message>
- <source>Selecting this causes the C++ Code Model being asked for variable scope information. This might result in slightly faster debugger operation but may fail for optimized code.</source>
- <translation>このオプションを有効にすると C++ コードモデルが変数スコープ情報を問い合わせるようになります。これにより多少デバッガ操作が早くなりますが、最適化されたコードでは失敗する事もあります。</translation>
+ <source>&lt;p&gt;Displays names of QThread based threads.</source>
+ <translation>&lt;p&gt;QThread ベースのスレッド名を表示します。</translation>
</message>
<message>
<source>Synchronize Breakpoints</source>
@@ -17280,11 +14451,11 @@ This feature is only available for GDB.</source>
</message>
<message>
<source>Adjust Breakpoint Locations</source>
- <translation>ブレークポイントの位置を調節</translation>
+ <translation>ブレークポイントの位置を調節する</translation>
</message>
<message>
- <source>Not all source code lines generate executable code. Putting a breakpoint on such a line acts as if the breakpoint was set on the next line that generated code. Selecting &apos;Adjust Breakpoint Locations&apos; shifts the red breakpoint markers in such cases to the location of the true breakpoint.</source>
- <translation>すべてのソースコードで実行可能コードが生成されるわけではありません。その為、実行可能コードが生成されない行にブレークポイントを設定した場合、次の行にブレークポイントが設定されているかのように動作します。&apos;ブレークポイントの位置を調節&apos; を選択すると、そのような場合に正しいブレークポイントの位置に赤いブレークポイントのマーカーを設定します。</translation>
+ <source>&lt;p&gt;Not all source code lines generate executable code. Putting a breakpoint on such a line acts as if the breakpoint was set on the next line that generated code. Selecting &apos;Adjust Breakpoint Locations&apos; shifts the red breakpoint markers in such cases to the location of the true breakpoint.</source>
+ <translation>&lt;p&gt;ソースコードのすべての行に対して実行可能コードが生成されるわけではありません。その為、コードが生成されない行にブレークポイントを設定した場合、次の行にブレークポイントが設定されているかのように動作します。&apos;ブレークポイントの位置を調節する&apos; を有効にすると、そのような場合に実際のブレークポイントの位置に赤いブレークポイントのマーカーを設定します。</translation>
</message>
<message>
<source>Break on &quot;throw&quot;</source>
@@ -17319,52 +14490,48 @@ This feature is only available for GDB.</source>
<translation>デバッグ中のメインエディタでツールチップを使用する</translation>
</message>
<message>
- <source>Checking this will enable tooltips for variable values during debugging. Since this can slow down debugging and does not provide reliable information as it does not use scope information, it is switched off by default.</source>
- <translation>デバッグ中に変数の値をツールチップで表示します。しかしデバッグ実行の速度が低下する上に、スコープを無視した不確かな情報しか表示しない為、デフォルトではチェックOFFとなっています。</translation>
+ <source>&lt;p&gt;Checking this will enable tooltips for variable values during debugging. Since this can slow down debugging and does not provide reliable information as it does not use scope information, it is switched off by default.</source>
+ <translation>&lt;p&gt;デバッグ中に変数の値をツールチップで表示します。しかしデバッグ時の実行速度が低下する上に、スコープを無視した不確かな情報しか表示しない為、既定では無効にしています。</translation>
</message>
<message>
<source>Use Tooltips in Locals View when Debugging</source>
<translation>デバッグ中にローカル変数と監視式 ビューでツールチップを使用する</translation>
</message>
<message>
- <source>Checking this will enable tooltips in the locals view during debugging.</source>
- <translation>これをチェックするとデバッグ中、ローカル変数 ビューでツールチップが有効になります。</translation>
+ <source>&lt;p&gt;Checking this will enable tooltips in the locals view during debugging.</source>
+ <translation>&lt;p&gt;デバッグ中、ローカル変数ビューでツールチップを有効にします。</translation>
</message>
<message>
<source>Use Tooltips in Breakpoints View when Debugging</source>
<translation>デバッグ中にブレークポイントビューでツールチップを使用する</translation>
</message>
<message>
- <source>Checking this will enable tooltips in the breakpoints view during debugging.</source>
- <translation>これをチェックするとデバッグ中、ブレークポイントビューでツールチップが有効になります。</translation>
+ <source>&lt;p&gt;Checking this will enable tooltips in the breakpoints view during debugging.</source>
+ <translation>&lt;p&gt;デバッグ中、ブレークポイントビューでツールチップを有効にします。</translation>
</message>
<message>
<source>Use Tooltips in Stack View when Debugging</source>
<translation>デバッグ時のスタック表示にツールチップを使用する</translation>
</message>
<message>
- <source>Checking this will enable tooltips in the stack view during debugging.</source>
- <translation>これをチェックするとデバッグ中のスタックビューでツールチップが有効になります。</translation>
+ <source>&lt;p&gt;Checking this will enable tooltips in the stack view during debugging.</source>
+ <translation>&lt;p&gt;デバッグ中、スタックビューでツールチップを有効にします。</translation>
</message>
<message>
<source>Show Address Data in Breakpoints View when Debugging</source>
<translation>デバッグ中にブレークポイントビューでアドレスデータを表示する</translation>
</message>
<message>
- <source>Checking this will show a column with address information in the breakpoint view during debugging.</source>
- <translation>これをチェックすると、デバッグ中にブレークポイントビューでアドレス情報が表示されるようになります。</translation>
+ <source>&lt;p&gt;Checking this will show a column with address information in the breakpoint view during debugging.</source>
+ <translation>&lt;p&gt;デバッグ中にブレークポイントビューにアドレス情報を表示します。</translation>
</message>
<message>
<source>Show Address Data in Stack View when Debugging</source>
<translation>デバッグ中にスタックビューでアドレスデータを表示する</translation>
</message>
<message>
- <source>Checking this will show a column with address information in the stack view during debugging.</source>
- <translation>これをチェックすると、デバッグ中にスタックビューでアドレス情報が表示されるようになります。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>List Source Files</source>
- <translation>ソーフファイルの一覧を表示する</translation>
+ <source>&lt;p&gt;Checking this will show a column with address information in the stack view during debugging.</source>
+ <translation>&lt;p&gt;デバッグ中にスタックビューにアドレス情報を表示します。</translation>
</message>
<message>
<source>Skip Known Frames</source>
@@ -17379,12 +14546,12 @@ This feature is only available for GDB.</source>
<translation>事後検証デバッグとして登録する</translation>
</message>
<message>
- <source>The maximum length of string entries in the Locals and Expressions pane. Longer than that are cut off and displayed with an ellipsis attached.</source>
- <translation>ローカル変数と式ペインで表示する文字列の最大長です。この値よりも長い文字列は省略記号を付けて途中まで表示されます。</translation>
+ <source>&lt;p&gt;The maximum length of string entries in the Locals and Expressions pane. Longer than that are cut off and displayed with an ellipsis attached.</source>
+ <translation>&lt;p&gt;ローカル変数と式ペインに表示する文字列の最大長です。この値よりも長い文字列は省略記号を付けて途中までを表示します。</translation>
</message>
<message>
- <source>The maximum length for strings in separated windows. Longer strings are cut off and displayed with an ellipsis attached.</source>
- <translation>別ウィンドウで表示する文字列の最大長です。この値よりも長い文字列は省略記号を付けて途中まで表示されます。</translation>
+ <source>&lt;p&gt;The maximum length for strings in separated windows. Longer strings are cut off and displayed with an ellipsis attached.</source>
+ <translation>&lt;p&gt;別ウィンドウに表示する文字列の最大長です。この値よりも長い文字列は省略記号を付けて途中までを表示します。</translation>
</message>
<message>
<source>Reload Full Stack</source>
@@ -17394,6 +14561,22 @@ This feature is only available for GDB.</source>
<source>Create Full Backtrace</source>
<translation>完全なバックトレースの生成</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Use code model</source>
+ <translation>コードモデルを使用する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;This switches the debugger to instruction-wise operation mode. In this mode, stepping operates on single instructions and the source location view also shows the disassembled instructions.</source>
+ <translation>&lt;p&gt;デバッガを命令指向の操作モードに切り替えます。この操作モードにするとステップ操作は1命令毎に実行され、ソース位置ビューでは逆アセンブル結果を表示します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;This switches the Locals and Expressions view to automatically dereference pointers. This saves a level in the tree view, but also loses data for the now-missing intermediate level.</source>
+ <translation>&lt;p&gt;ローカル変数と式ビューでポインタを自動的に逆参照するかどうかを切り替えます。ツリービューの階層を減らすことができますが、表示されない中間レベルのデータが失われます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Display thread names</source>
+ <translation>スレッド名を表示する</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>Debugger::Internal::StartApplicationDialog</name>
@@ -17423,7 +14606,7 @@ This feature is only available for GDB.</source>
</message>
<message>
<source>This option can be used to point to a script that will be used to start a debug server. If the field is empty, Qt Creator&apos;s default methods to set up debug servers will be used.</source>
- <translation>このオプションはデバッグサーバを起動するのに用いられるスクリプトを指定するのに使用します。空欄にした場合は Qt Creator のデフォルトの方法でデバッグサーバを起動します。</translation>
+ <translation>このオプションはデバッグサーバを起動するのに用いられるスクリプトを指定するのに使用します。空欄にした場合は Qt Creator 既定の方法でデバッグサーバを起動します。</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Server start script:</source>
@@ -17562,207 +14745,6 @@ This feature is only available for GDB.</source>
</message>
</context>
<context>
- <name>Debugger::DebuggerEngine</name>
- <message>
- <source>Launching Debugger</source>
- <translation>デバッガの起動</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Setup failed.</source>
- <translation>セットアップが失敗しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Loading finished.</source>
- <translation>読み込みは完了しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Run failed.</source>
- <translation>実行が失敗しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Running.</source>
- <translation>実行中です。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Stopped.</source>
- <translation>停止しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Run requested...</source>
- <translation>実行を要求中...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Taking notice of pid %1</source>
- <translation>PID %1 の通知を受ける</translation>
- </message>
- <message>
- <source>This debugger cannot handle user input.</source>
- <translation>このデバッガはユーザー入力を扱えません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Data breakpoint %1 (%2) at %3 triggered.</source>
- <translation>%3 でデータブレークポイント %1 (%2) が呼び出されました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Internal data breakpoint %1 at %2 triggered.</source>
- <translation>%2 で内部データブレークポイント %1 が呼び出されました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Data breakpoint %1 (%2) at %3 in thread %4 triggered.</source>
- <translation>スレッド %4 の %3 でデータブレークポイント %1 (%2) が呼び出されました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Internal data breakpoint %1 at %2 in thread %3 triggered.</source>
- <translation>スレッド %3 の %2 で内部データブレークポイント %1 が呼び出されました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Data breakpoint %1 (%2) at 0x%3 triggered.</source>
- <translation>0x%3 でデータブレークポイント %1 (%2) が呼び出されました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Internal data breakpoint %1 at 0x%2 triggered.</source>
- <translation>0x%2 で内部データブレークポイント %1 が呼び出されました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Data breakpoint %1 (%2) at 0x%3 in thread %4 triggered.</source>
- <translation>スレッド %4 の 0x%3 でデータブレークポイント %1 (%2) が呼び出されました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Internal data breakpoint %1 at 0x%2 in thread %3 triggered.</source>
- <translation>スレッド %3 の 0x%2 で内部データブレークポイント %1 が呼び出されました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Stopped at breakpoint %1 (%2) in thread %3.</source>
- <translation>スレッド %3 においてブレークポイント %1 (%2) で停止しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Stopped at internal breakpoint %1 in thread %2.</source>
- <translation>スレッド %2 において内部ブレークポイント %1 で停止しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Stopped: &quot;%1&quot;</source>
- <translation>停止: &quot;%1&quot;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Stopped: %1 (Signal %2).</source>
- <translation>停止: %1 (シグナル %2)。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Stopped in thread %1 by: %2.</source>
- <translation>スレッド %1 は次の理由で停止しました: %2。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Interrupted.</source>
- <translation>割り込みが発生しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;Unknown&gt;</source>
- <comment>name</comment>
- <translation>&lt;不明&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;Unknown&gt;</source>
- <comment>meaning</comment>
- <translation>&lt;不明&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;p&gt;The inferior stopped because it received a signal from the Operating System.&lt;p&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Signal name : &lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Signal meaning : &lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</source>
- <translation>&lt;p&gt;プログラムは、オペレーティングシステムからのシグナルを受信した為、停止しました。&lt;p&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;シグナル名 : &lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;シグナルの意味 : &lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Signal received</source>
- <translation>シグナルを受信しました</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;p&gt;The inferior stopped because it triggered an exception.&lt;p&gt;%1</source>
- <translation>&lt;p&gt;プログラムは例外が発生した為、停止しました。&lt;p&gt;%1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Exception Triggered</source>
- <translation>例外が発生しました</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Found.</source>
- <translation>見つかりました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Not found.</source>
- <translation>見つかりませんでした。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Section %1: %2</source>
- <translation>セクション %1: %2</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Warning</source>
- <translation>警告</translation>
- </message>
- <message>
- <source>This does not seem to be a &quot;Debug&quot; build.
-Setting breakpoints by file name and line number may fail.</source>
- <translation>このファイルは &quot;デバッグ&quot; ビルドではないようです。
-ファイル名と行番号によるブレークポイントの設定は失敗するかもしれません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Run to Address 0x%1</source>
- <translation>アドレス 0x%1 まで実行</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Run to Line %1</source>
- <translation>%1 行目まで実行</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Jump to Address 0x%1</source>
- <translation>アドレス 0x%1 にジャンプ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Jump to Line %1</source>
- <translation>%1 行目にジャンプ</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Debugger::DebuggerEnginePrivate</name>
- <message>
- <source>Debugged executable</source>
- <translation>デバッグする実行ファイル</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Attempting to interrupt.</source>
- <translation>中断しようとしています。</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Debugger::Internal::DebuggerOptionsPage</name>
- <message>
- <source>Not recognized</source>
- <translation>不明</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Debuggers</source>
- <translation>デバッガ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Add</source>
- <translation>追加</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Clone</source>
- <translation>Clone</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Remove</source>
- <translation>削除</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Clone of %1</source>
- <translation>%1 をクローン</translation>
- </message>
- <message>
- <source>New Debugger</source>
- <translation>新しいデバッガ</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>Debugger::DebuggerItemManager</name>
<message>
<source>Auto-detected CDB at %1</source>
@@ -17779,29 +14761,6 @@ Setting breakpoints by file name and line number may fail.</source>
</message>
</context>
<context>
- <name>Debugger::Internal::DebuggerItemModel</name>
- <message>
- <source>Auto-detected</source>
- <translation>自動検出</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Manual</source>
- <translation>手動</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Name</source>
- <translation>名前</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Path</source>
- <translation>パス</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Type</source>
- <translation>型</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>Debugger::Internal::DebuggerKitConfigWidget</name>
<message>
<source>None</source>
@@ -17835,100 +14794,48 @@ Setting breakpoints by file name and line number may fail.</source>
<translation>デバッガのパスは絶対パスを指定する必要があります (%1)。</translation>
</message>
<message>
- <source>Debugger</source>
- <translation>デバッガ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>No Debugger</source>
- <translation>デバッガなし</translation>
- </message>
- <message>
- <source>%1 Engine</source>
- <translation>%1 エンジン</translation>
- </message>
- <message>
- <source>%1 &lt;None&gt;</source>
- <translation>%1 &lt;なし&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>%1 using &quot;%2&quot;</source>
- <translation>%1 (&quot;%2&quot; を使用)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>No kit found.</source>
- <translation>キットが見つかりません。</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Debugger::Internal::DebuggerMainWindowPrivate</name>
- <message>
- <source>Memory...</source>
- <translation>メモリ...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Debugger Toolbar</source>
- <translation>デバッガツールバー</translation>
+ <source>Name of Debugger</source>
+ <translation>デバッガの名前</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Debugger::Internal::DebuggerItemConfigWidget</name>
<message>
- <source>Name:</source>
- <translation>名前:</translation>
+ <source>Unknown debugger</source>
+ <translation>未知のデバッガ</translation>
</message>
<message>
- <source>Path:</source>
- <translation>パス:</translation>
+ <source>Unknown debugger type</source>
+ <translation>不明なデバッガ種類</translation>
</message>
<message>
- <source>ABIs:</source>
- <translation>ABI:</translation>
+ <source>Type of Debugger Backend</source>
+ <translation>デバッガバックエンドの種類</translation>
</message>
<message>
- <source>64-bit version</source>
- <translation>64 bit バージョン</translation>
+ <source>Unknown debugger version</source>
+ <translation>未知なデバッガバージョン</translation>
</message>
<message>
- <source>32-bit version</source>
- <translation>32 bit バージョン</translation>
+ <source>Unknown debugger ABI</source>
+ <translation>未知なデバッガ ABI</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Specify the path to the &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Windows Console Debugger executable&lt;/a&gt; (%2) here.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <extracomment>Label text for path configuration. %2 is &quot;x-bit version&quot;.</extracomment>
- <translation>&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Windows コマンドラインデバッガの実行ファイル&lt;/a&gt; (%2) のパスを指定してください。&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Debugger::DebuggerPlugin</name>
- <message>
- <source>Debug</source>
- <translation>デバッグ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Option &quot;%1&quot; is missing the parameter.</source>
- <translation>オプション &quot;%1&quot; に必要なパラメータが不足しています。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The parameter &quot;%1&quot; of option &quot;%2&quot; does not match the pattern &lt;handle&gt;:&lt;pid&gt;.</source>
- <translation>オプション &quot;%2&quot; のパラメータ &quot;%1&quot; がパターン(&lt;handle&gt;:&lt;pid&gt;)と一致していません。</translation>
+ <source>Debugger</source>
+ <translation>デバッガ</translation>
</message>
<message>
- <source>Only one executable allowed!</source>
- <translation>許可されているのは1つの実行可能ファイルのみです!</translation>
+ <source>No Debugger</source>
+ <translation>デバッガなし</translation>
</message>
<message>
- <source>Invalid debugger option: %1</source>
- <translation>無効なデバッガオプション: %1</translation>
+ <source>%1 Engine</source>
+ <translation>%1 エンジン</translation>
</message>
<message>
- <source>Some breakpoints cannot be handled by the debugger languages currently active, and will be ignored.
-Affected are breakpoints %1</source>
- <translation>現在有効なデバッグ言語では処理できないブレークポイントがあります。
-以下のブレークポイントは無視されます %1</translation>
+ <source>%1 &lt;None&gt;</source>
+ <translation>%1 &lt;なし&gt;</translation>
</message>
<message>
- <source>Not enough free ports for QML debugging.</source>
- <translation>QML デバッグ用の空きポートがありません。</translation>
+ <source>%1 using &quot;%2&quot;</source>
+ <translation>%1 (&quot;%2&quot; を使用)</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -18012,6 +14919,10 @@ Affected are breakpoints %1</source>
<translation>デバッガランタイム</translation>
</message>
<message>
+ <source>Debugger</source>
+ <translation>デバッガ</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Warning</source>
<translation>警告</translation>
</message>
@@ -18094,6 +15005,14 @@ Qt Creator はアタッチできません。</translation>
<translation>Ctrl+Y</translation>
</message>
<message>
+ <source>&amp;Analyze</source>
+ <translation>解析(&amp;A)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Memory...</source>
+ <translation>メモリ...</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>F5</source>
<translation>F5</translation>
</message>
@@ -18159,7 +15078,7 @@ Qt Creator はアタッチできません。</translation>
</message>
<message>
<source>Restart the debugging session.</source>
- <translation>デバッグセッションを再開する。</translation>
+ <translation>デバッグセッションを再開します。</translation>
</message>
<message>
<source>Step Over</source>
@@ -18219,19 +15138,19 @@ Qt Creator はアタッチできません。</translation>
</message>
<message>
<source>Start and Debug External Application...</source>
- <translation>外部アプリケーションのデバッグ実行...</translation>
+ <translation>外部アプリケーションのデバッグ開始...</translation>
</message>
<message>
<source>Load Core File...</source>
<translation>コアファイルを読み込み...</translation>
</message>
<message>
- <source>Attach to Remote Debug Server...</source>
- <translation>リモートデバッグサーバーにアタッチ...</translation>
+ <source>Attach to Running Debug Server...</source>
+ <translation>実行中のデバッグサーバーにアタッチ...</translation>
</message>
<message>
- <source>Start Remote Debug Server Attached to Process...</source>
- <translation>プロセスにアタッチするリモートデバッグサーバーを開始しています...</translation>
+ <source>Start Debug Server Attached to Process...</source>
+ <translation>プロセスにアタッチされるデバッグサーバーの開始...</translation>
</message>
<message>
<source>Attach to Running Application...</source>
@@ -18282,10 +15201,6 @@ Qt Creator はアタッチできません。</translation>
<translation>デバッガをリセット</translation>
</message>
<message>
- <source>Shift+Ctrl+R</source>
- <translation>Shift+Ctrl+R</translation>
- </message>
- <message>
<source>Ctrl+Shift+O</source>
<translation>Ctrl+Shift+O</translation>
</message>
@@ -18342,53 +15257,9 @@ Qt Creator はアタッチできません。</translation>
<translation>選択</translation>
</message>
<message>
- <source>Zoom</source>
- <translation>ズーム</translation>
- </message>
- <message>
<source>Threads:</source>
<translation>スレッド:</translation>
</message>
- <message>
- <source>Symbol</source>
- <translation>シンボル</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Address</source>
- <translation>アドレス</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Code</source>
- <translation>コード</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Section</source>
- <translation>セクション</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Name</source>
- <translation>名前</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Symbols in &quot;%1&quot;</source>
- <translation>&quot;%1&quot; のシンボル</translation>
- </message>
- <message>
- <source>From</source>
- <translation>From</translation>
- </message>
- <message>
- <source>To</source>
- <translation>To</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Flags</source>
- <translation>フラグ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Sections in &quot;%1&quot;</source>
- <translation>&quot;%1&quot; のセクション</translation>
- </message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::DeviceProcessesDialog</name>
@@ -18422,33 +15293,6 @@ Qt Creator はアタッチできません。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Debugger::Internal::DebuggerRunConfigWidget</name>
- <message>
- <source>Debugger Settings</source>
- <translation>デバッガ設定</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Enable C++</source>
- <translation>C++ を有効化</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Enable QML</source>
- <translation>QML を有効化</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Debug port:</source>
- <translation>デバッグポート:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;a href=&quot;qthelp://org.qt-project.qtcreator/doc/creator-debugging-qml.html&quot;&gt;What are the prerequisites?&lt;/a&gt;</source>
- <translation>&lt;a href=&quot;qthelp://org.qt-project.qtcreator/doc/creator-debugging-qml.html&quot;&gt;前提条件は?&lt;/a&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Enable Debugging of Subprocesses</source>
- <translation>サブプロセスのデバッグ可能</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>Debugger::DebuggerRunConfigurationAspect</name>
<message>
<source>Debugger settings</source>
@@ -18475,7 +15319,7 @@ Qt Creator はアタッチできません。</translation>
</message>
<message>
<source>Debugging has failed</source>
- <translation>デバッグが失敗しました</translation>
+ <translation>デバッグに失敗しました</translation>
</message>
<message>
<source>Debugging has finished</source>
@@ -18483,7 +15327,7 @@ Qt Creator はアタッチできません。</translation>
</message>
<message>
<source>A debugging session is still in progress. Terminating the session in the current state can leave the target in an inconsistent state. Would you still like to terminate it?</source>
- <translation>デバッグセッションは、まだ実行中です。終了しようとしているセッションの状態で、終了すると不整合状態になる可能性があります。それでもデバッグセッションを終了しますか?</translation>
+ <translation>デバッグセッションは、まだ実行中です。終了しようとしているセッションの状態で、終了すると不整合状態になる可能性があります。それでもデバッグセッションを終了しますか?</translation>
</message>
<message>
<source>Close Debugging Session</source>
@@ -18491,21 +15335,6 @@ Qt Creator はアタッチできません。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>DebuggerPlugin</name>
- <message>
- <source>Install &amp;Debug Information</source>
- <translation>デバッグ情報のインストール(&amp;I)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Tries to install missing debug information.</source>
- <translation>不足するデバッグ情報のインストールを試みる。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unable to create a debugger engine of the type &quot;%1&quot;</source>
- <translation>&quot;%1&quot; タイプのデバッガエンジンを作成できません</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>Debugger::Internal::DebuggerSourcePathMappingWidget</name>
<message>
<source>&lt;new source&gt;</source>
@@ -18540,24 +15369,24 @@ Qt Creator はアタッチできません。</translation>
<translation>ソースパスマップ</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mappings of source file folders to be used in the debugger can be entered here.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This is useful when using a copy of the source tree at a location different from the one at which the modules where built, for example, while doing remote debugging.&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;デバッガで使用するソースファイルのフォルダとのマッピングをここに入力します。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;例えば、リモートデバッグ時など、モジュールをビルドしたときとは別のパスにソースツリーが置かれている場合に有用です。&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+ <source>&lt;p&gt;Mappings of source file folders to be used in the debugger can be entered here.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This is useful when using a copy of the source tree at a location different from the one at which the modules where built, for example, while doing remote debugging.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If source is specified as a regular expression by starting it with an open parenthesis, Qt Creator matches the paths in the ELF with the regular expression to automatically determine the source path.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Example: &lt;b&gt;(/home/.*/Project)/KnownSubDir -&gt; D:\Project&lt;/b&gt; will substitute ELF built by any user to your local project directory.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;デバッガで使用するソースファイルフォルダとの対応を入力します。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;例えば、リモートデバッグ時など、モジュールをビルドしたときとは別のパスにソースツリーが置かれている場合に有用です。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;ソースが括弧内の正規表現で開始される場合、Qt Creator では ELF バイナリ内のパスを正規表現と比較して自動的にソースパスを決定します。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;例: &lt;b&gt;(/home/.*/Project)/KnownSubDir → D:\Project&lt;/b&gt; の場合、他のユーザーがビルドした ELF バイナリをローカルのプロジェクトディレクトリに対応させます。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <source>Add a mapping for Qt&apos;s source folders when using an unpatched version of Qt.</source>
- <translation>パッチ未適用版 Qt で使用する Qt ソースフォルダのマップを追加します。</translation>
+ <source>&lt;p&gt;Add a mapping for Qt&apos;s source folders when using an unpatched version of Qt.</source>
+ <translation>&lt;p&gt;パッチ未適用版 Qt を使用する際の Qt ソースフォルダとの対応を追加します。</translation>
</message>
<message>
- <source>The source path contained in the debug information of the executable as reported by the debugger</source>
- <translation>デバッガによって報告される実行可能ファイルのデバッグ情報に含まれるソースパスです</translation>
+ <source>&lt;p&gt;The source path contained in the debug information of the executable as reported by the debugger</source>
+ <translation>&lt;P&gt;実行ファイルからデバッガが抽出するデバッグ情報に含まれるソースパスです</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Source path:</source>
<translation>ソースのパス(&amp;S):</translation>
</message>
<message>
- <source>The actual location of the source tree on the local machine</source>
- <translation>ローカルマシン上の実際のソースツリーの場所です</translation>
+ <source>&lt;p&gt;The actual location of the source tree on the local machine</source>
+ <translation>&lt;P&gt;ローカルマシンにおける実際のソースツリーのパスです</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Target path:</source>
@@ -18569,18 +15398,23 @@ Qt Creator はアタッチできません。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Debugger::Internal::DebuggerToolTipWidget</name>
- <message>
- <source>Previous</source>
- <translation>戻る</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>Debugger::Internal::GdbAttachEngine</name>
<message>
<source>Attached to process %1.</source>
<translation>プロセス %1 にアタッチしました。</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Attached to running application</source>
+ <translation>実行中のアプリケーションにアタッチ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to attach to application: %1</source>
+ <translation>アプリケーションへのアタッチに失敗しました: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Debugger Error</source>
+ <translation>デバッガエラー</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>QtDumperHelper</name>
@@ -18703,10 +15537,6 @@ Try: %2</source>
<source>Stopping temporarily</source>
<translation>一時停止しています</translation>
</message>
- <message>
- <source>Processing queued commands</source>
- <translation>キューイングされたコマンドを処理しています</translation>
- </message>
<message numerus="yes">
<source>The gdb process has not responded to a command within %n second(s). This could mean it is stuck in an endless loop or taking longer than expected to perform the operation.
You can choose between waiting longer or aborting debugging.</source>
@@ -18733,7 +15563,7 @@ You can choose between waiting longer or aborting debugging.</source>
</message>
<message>
<source>Process failed to start</source>
- <translation>プロセスの開始が失敗しました</translation>
+ <translation>プロセスの開始に失敗しました</translation>
</message>
<message>
<source>Setting breakpoints failed</source>
@@ -18748,6 +15578,10 @@ You can choose between waiting longer or aborting debugging.</source>
<translation>実行失敗: %1</translation>
</message>
<message>
+ <source>Cannot jump. Stopped</source>
+ <translation>移動できません。停止しました</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Jumped. Stopped</source>
<translation>ジャンプして停止しました</translation>
</message>
@@ -18772,16 +15606,8 @@ You can choose between waiting longer or aborting debugging.</source>
<translation>値は %1 から %2 に変わりました。</translation>
</message>
<message>
- <source>Raw structure</source>
- <translation>生構造体</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Normal</source>
- <translation>ノーマル</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Displayed</source>
- <translation>表示済み</translation>
+ <source>The selected build of GDB supports Python scripting, but the used version %1.%2 is not sufficient for Qt Creator. Supported versions are Python 2.7 and 3.x.</source>
+ <translation>選択された GDB バイナリは Python スクリプトをサポートしていますが、使用する Python のバージョンが %1.%2 となっており、Qt Creator が対応している Python 2.7 や 3.x ではありません。</translation>
</message>
<message>
<source>Execution Error</source>
@@ -18812,10 +15638,6 @@ You can choose between waiting longer or aborting debugging.</source>
<translation>実行しようとしています...</translation>
</message>
<message>
- <source>Continuing after temporary stop...</source>
- <translation>一時停止後の継続中です...</translation>
- </message>
- <message>
<source>Step requested...</source>
<translation>ステップ実行しようとしています...</translation>
</message>
@@ -18904,18 +15726,6 @@ You can choose between waiting longer or aborting debugging.</source>
<translation>GDB I/O エラー</translation>
</message>
<message>
- <source>The gdb process terminated.</source>
- <translation>gdb プロセスは終了しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The gdb process terminated unexpectedly (code %1)</source>
- <translation>gdb プロセスは予期せず終了しました (コード %1)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unexpected GDB Exit</source>
- <translation>予期しない GDB の終了</translation>
- </message>
- <message>
<source>Adapter start failed</source>
<translation>アダプタの開始に失敗しました</translation>
</message>
@@ -19008,6 +15818,10 @@ You can choose between waiting longer or aborting debugging.</source>
<source>Attach to core &quot;%1&quot; failed:</source>
<translation>core &quot;%1&quot; へのあった智に失敗しました:</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Continuing nevertheless.</source>
+ <translation>デバッグを継続します。</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>DebuggerEngine</name>
@@ -19020,7 +15834,7 @@ You can choose between waiting longer or aborting debugging.</source>
<name>Debugger::Internal::GdbOptionsPage</name>
<message>
<source>General</source>
- <translation>概要</translation>
+ <translation>一般</translation>
</message>
<message>
<source>GDB timeout:</source>
@@ -19033,7 +15847,7 @@ be sufficient for most applications, but there are situations when
loading big libraries or listing source files takes much longer than
that on slow machines. In this case, the value should be increased.</source>
<translation>Qt Creator が、応答しない GDB プロセスを強制終了させるのを、ここで指定された時間(秒単位)だけ待機します。
-デフォルトは 20 秒で大体のアプリケーションには十分ですが、低速なマシンで巨大なライブラリの読み込みや
+既定では 20 秒で大体のアプリケーションには十分ですが、低速なマシンで巨大なライブラリの読み込みや
ソースファイルの一覧を表示する場合は不十分かも知れません。そのような場合は、この値を大きくしてください。</translation>
</message>
<message>
@@ -19091,7 +15905,7 @@ markers in the source code editor.</source>
<message>
<source>Allows or inhibits reading the user&apos;s default
.gdbinit file on debugger startup.</source>
- <translation>このオプションで、デバッガ起動時にユーザーのデフォルトの .gdbinit ファイルを読み込むかどうかを制御できます。</translation>
+ <translation>このオプションで、デバッガ起動時にユーザー既定の .gdbinit ファイルを読み込むかどうかを制御できます。</translation>
</message>
<message>
<source>Load system GDB pretty printers</source>
@@ -19099,7 +15913,7 @@ markers in the source code editor.</source>
</message>
<message>
<source>Uses the default GDB pretty printers installed in your system or linked to the libraries your application uses.</source>
- <translation>システムにインストールされているか、アプリケーションが使用しているライブラリにリンクされているデフォルトの GDB のプリティプリンタを使用します。</translation>
+ <translation>システムにインストールされているか、アプリケーションが使用しているライブラリにリンクされている既定の GDB のプリティプリンタを使用します。</translation>
</message>
<message>
<source>Use Intel style disassembly</source>
@@ -19107,7 +15921,7 @@ markers in the source code editor.</source>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;GDB shows by default AT&amp;&amp;T style disassembly.&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;GDB はデフォルトでは AT&amp;&amp;T スタイルの逆アセンブラで表示します。&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;GDB は既定では AT&amp;&amp;T スタイルの逆アセンブラで表示します。&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Create tasks from missing packages</source>
@@ -19183,7 +15997,7 @@ markers in the source code editor.</source>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Enables stepping backwards.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This feature is very slow and unstable on the GDB side. It exhibits unpredictable behavior when going backwards over system calls and is very likely to destroy your debugging session.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;ステップの逆実行を有効にする。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;注:&lt;/b&gt; この機能はとても遅く、GDB が不安定になります。システムコールの逆実行時には予測不可能な挙動を示し、高確率でデバッグセッションが破壊されます。&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;ステップの逆実行を有効にします。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;注:&lt;/b&gt; この機能はとても遅く、GDB が不安定になります。システムコールの逆実行時には予測不可能な挙動を示し、高確率でデバッグセッションが破壊されます。&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;Postpones reading debug information as long as possible. This can result in faster startup times at the price of not being able to set breakpoints by file and number.&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
@@ -19228,7 +16042,7 @@ markers in the source code editor.</source>
<name>Debugger::Internal::GdbRemoteServerEngine</name>
<message>
<source>The upload process failed to start. Shell missing?</source>
- <translation>アップロードプロセスの開始に失敗しました。シェルが失われていませんか?</translation>
+ <translation>アップロードプロセスの開始に失敗しました。シェルが失われていませんか?</translation>
</message>
<message>
<source>The upload process crashed some time after starting successfully.</source>
@@ -19248,7 +16062,7 @@ markers in the source code editor.</source>
</message>
<message>
<source>An unknown error in the upload process occurred. This is the default return value of error().</source>
- <translation>アップロードプロセスで不明なエラーが発生しました。error()がデフォルト値で呼び出されている場合等に生じるエラーです。</translation>
+ <translation>アップロードプロセスで不明なエラーが発生しました。error() の既定の返り値です。</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
@@ -19311,7 +16125,7 @@ markers in the source code editor.</source>
</message>
<message>
<source>Cannot find ABI for remote process &quot;%1&quot;.</source>
- <translation>リモートプロセス &quot;%1&quot; の ABIが見つかりません。</translation>
+ <translation>リモートプロセス &quot;%1&quot; の ABI が見つかりません。</translation>
</message>
<message>
<source>Remote: &quot;%1:%2&quot;</source>
@@ -19363,6 +16177,10 @@ markers in the source code editor.</source>
<translation>アダプタの開始に失敗しました。</translation>
</message>
<message>
+ <source>Setting up inferior...</source>
+ <translation>プログラムの準備中...</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Running requested...</source>
<translation>実行しようとしています...</translation>
</message>
@@ -19421,10 +16239,6 @@ markers in the source code editor.</source>
<translation>コアファイルを読み込み</translation>
</message>
<message>
- <source>Browse...</source>
- <translation>参照...</translation>
- </message>
- <message>
<source>Use local core file:</source>
<translation>ローカルの core ファイルを使用:</translation>
</message>
@@ -19708,10 +16522,6 @@ Stepping into the module or setting breakpoints by file and line is expected to
<translation>実行しようとしています...</translation>
</message>
<message>
- <source>String literal %1</source>
- <translation>文字列リテラル %1</translation>
- </message>
- <message>
<source>Pdb I/O Error</source>
<translation>Pdb I/O エラー</translation>
</message>
@@ -19720,14 +16530,6 @@ Stepping into the module or setting breakpoints by file and line is expected to
<translation>Pdb &quot;%1&quot; を起動できません: %2</translation>
</message>
<message>
- <source>&quot;%1&quot; contains no identifier</source>
- <translation>&quot;%1&quot; に識別子が見つかりません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cowardly refusing to evaluate expression &quot;%1&quot; with potential side effects</source>
- <translation>副作用が発生する可能性がある為、式 &quot;%1&quot; の評価を行いません</translation>
- </message>
- <message>
<source>The Pdb process failed to start. Either the invoked program &quot;%1&quot; is missing, or you may have insufficient permissions to invoke the program.</source>
<translation>Pdb プロセスの起動に失敗しました。Pdb コマンド &quot;%1&quot; が見つからないか、コマンドを起動する権限がない可能性があります。</translation>
</message>
@@ -19756,7 +16558,7 @@ Stepping into the module or setting breakpoints by file and line is expected to
<name>Debugger::Internal::QmlCppEngine</name>
<message>
<source>The slave debugging engine required for combined QML/C++-Debugging could not be created: %1</source>
- <translation>QMLとC++の同時デバッグに必要なスレーブ側のデバッグエンジンが作成できませんでした: %1</translation>
+ <translation>QML と C++ の同時デバッグに必要なスレーブ側のデバッグエンジンが作成できませんでした: %1</translation>
</message>
<message>
<source>C++ debugger activated</source>
@@ -19784,22 +16586,16 @@ Do you want to retry?</source>
再試行しますか?</translation>
</message>
<message>
- <source>Could not connect to the in-process QML debugger.
-%1</source>
- <translation>プロセス内 QML デバッガに接続できませんでした。
-%1</translation>
- </message>
- <message>
<source>QML Debugger: Remote host closed connection.</source>
<translation>QML デバッガ: リモートホストが接続を閉じました。</translation>
</message>
<message>
- <source>QML Debugger: Could not connect to service &quot;%1&quot;.</source>
- <translation>QML デバッガ: サービス &quot;%1&quot; に接続できませんでした。</translation>
+ <source>JS Source for %1</source>
+ <translation>%1 の JavaScript ソース</translation>
</message>
<message>
- <source>JS Source for %1</source>
- <translation>%1 の JS ソース</translation>
+ <source>Could not connect to the in-process QML debugger. %1</source>
+ <translation>プロセス内 QML デバッガに接続できませんでした。 %1</translation>
</message>
<message>
<source>Starting %1 %2</source>
@@ -19825,10 +16621,6 @@ Do you want to retry?</source>
<source>QML Debugger disconnected.</source>
<translation>QML デバッガは切断しました。</translation>
</message>
- <message>
- <source>Context:</source>
- <translation>コンテキスト:</translation>
- </message>
</context>
<context>
<name>Debugger::Internal::QmlInspectorAgent</name>
@@ -19842,67 +16634,46 @@ Do you want to retry?</source>
</message>
</context>
<context>
- <name>Debugger::Internal::QmlLiveTextPreview</name>
+ <name>Debugger::Internal::RegisterHandler</name>
<message>
- <source>The %1 attribute at line %2, column %3 cannot be changed without reloading the QML application. </source>
- <translation>%2 行 %3 文字目の %1 属性は、QML アプリケーションを再読込しないと変更できません。 </translation>
+ <source>Content as ASCII Characters</source>
+ <translation>ASCII 文字列としての値</translation>
</message>
<message>
- <source>The %1 element at line %2, column %3 cannot be changed without reloading the QML application. </source>
- <translation>%2 行 %3 列目の %1 要素は、QML アプリケーションを再読込しないと変更できません。</translation>
+ <source>Content as %1-bit Signed Decimal Values</source>
+ <translation>%1ビット符号付き10進数としての値</translation>
</message>
<message>
- <source>The changes in JavaScript cannot be applied without reloading the QML application. </source>
- <translation>JavaScript の変更は、QML アプリケーションを再読込しないと適用できません。 </translation>
+ <source>Content as %1-bit Unsigned Decimal Values</source>
+ <translation>%1ビット符号無し10進数としての値</translation>
</message>
<message>
- <source>The changes made cannot be applied without reloading the QML application. </source>
- <translation>変更内容は、QML アプリケーションを再読込しないと適用できません。 </translation>
+ <source>Content as %1-bit Hexadecimal Values</source>
+ <translation>%1ビット16進数としての値</translation>
</message>
<message>
- <source>You can continue debugging, but behavior can be unexpected.</source>
- <translation>デバッグを続行する事もできますが、予期しない動作を引き起こす可能性があります。</translation>
+ <source>Content as %1-bit Octal Values</source>
+ <translation>%1ビット8進数としての値</translation>
</message>
<message>
- <source>Reload QML</source>
- <translation>QMLの再読込</translation>
+ <source>Content as %1-bit Binary Values</source>
+ <translation>%1ビット2進数としての値</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Debugger::Internal::QmlV8DebuggerClient</name>
<message>
- <source>Anonymous Function</source>
- <translation>無名関数</translation>
+ <source>Content as %1-bit Floating Point Values</source>
+ <translation>%1ビット浮動小数点としての値</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Debugger::Internal::QScriptDebuggerClient</name>
- <message>
- <source>&lt;p&gt;An uncaught exception occurred:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
- <translation>&lt;p&gt;catch されていない例外が発生しました:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;p&gt;An uncaught exception occurred in &quot;%1&quot;:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%2&lt;/p&gt;</source>
- <translation>&lt;p&gt;catch されていない例外が &quot;%1&quot; で発生しました:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%2&lt;/p&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Uncaught Exception</source>
- <translation>catch されていない例外</translation>
- </message>
- <message>
- <source>No Local Variables</source>
- <translation>ローカル変数なし</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Debugger::Internal::RegisterHandler</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation>名前</translation>
</message>
<message>
- <source>Value (Base %1)</source>
- <translation>値 (%1進表示)</translation>
+ <source>Value</source>
+ <translation>値</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Edit bits %1...%2 of register %3</source>
+ <translation>レジスタ %3 の %1..%2 ビットの編集</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -19986,20 +16757,28 @@ Do you want to retry?</source>
<context>
<name>Debugger::Internal::CdbSymbolPathListEditor</name>
<message>
- <source>Symbol Server...</source>
- <translation>シンボルサーバー...</translation>
+ <source>Insert Symbol Server...</source>
+ <translation>シンボルサーバーの挿入...</translation>
</message>
<message>
- <source>Adds the Microsoft symbol server providing symbols for operating system libraries.Requires specifying a local cache directory.</source>
- <translation>OS のライブラリのシンボルを提供している Microsoft Symbol Serverを追加する。ローカルシンボルキャッシュのあるディレクトリの指定が必要です。</translation>
+ <source>Adds the Microsoft symbol server providing symbols for operating system libraries. Requires specifying a local cache directory.</source>
+ <translation>オペレーティングシステムのライブラリのシンボルを提供している Microsoft Symbol Server を追加します。ローカルキャッシュ用ディレクトリの指定が必要です。</translation>
</message>
<message>
- <source>Symbol Cache...</source>
- <translation>シンボルキャッシュ...</translation>
+ <source>Insert Symbol Cache...</source>
+ <translation>シンボルキャッシュの挿入...</translation>
</message>
<message>
<source>Uses a directory to cache symbols used by the debugger.</source>
- <translation>デバッガで使用されるシンボルのキャッシュにディレクトリを使用する。</translation>
+ <translation>デバッガで使用されるシンボルのキャッシュにディレクトリを使用します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Set up Symbol Paths...</source>
+ <translation>シンボルパスの設定...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Configure Symbol paths that are used to locate debug symbol files.</source>
+ <translation>ローカルなデバッグシンボルファイルの配置に使用するシンボルパスを設定します。</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -20085,6 +16864,10 @@ Do you want to retry?</source>
<translation>JS 関数:</translation>
</message>
<message>
+ <source>Receiver:</source>
+ <translation>受信者:</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Note:</source>
<translation>メモ:</translation>
</message>
@@ -20132,6 +16915,10 @@ Do you want to retry?</source>
<source>Address</source>
<translation>アドレス</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Module:</source>
+ <translation>モジュール:</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>Debugger::Internal::StackTreeView</name>
@@ -20290,10 +17077,6 @@ Do you want to retry?</source>
<translation>内部型</translation>
</message>
<message>
- <source>Displayed Type</source>
- <translation>表示されている型</translation>
- </message>
- <message>
<source>... &lt;cut off&gt;</source>
<translation>... &lt;省略&gt;</translation>
</message>
@@ -20310,6 +17093,10 @@ Do you want to retry?</source>
<translation>ポインタアドレス</translation>
</message>
<message>
+ <source>Array Index</source>
+ <translation>配列の添字</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Static Object Size</source>
<translation>静的オブジェクトサイズ</translation>
</message>
@@ -20344,46 +17131,41 @@ Do you want to retry?</source>
<translation>&lt;アクセス不可&gt;</translation>
</message>
<message numerus="yes">
- <source>&lt;more than %n items&gt;</source>
+ <source>&lt;%n items&gt;</source>
<translation>
- <numerusform>&lt;まだ %n 個のアイテムがあります&gt;</numerusform>
+ <numerusform>&lt;%n 個の項目&gt;</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
- <source>&lt;%n items&gt;</source>
+ <source>&lt;at least %n items&gt;</source>
<translation>
- <numerusform>&lt;%n 個の項目&gt;</numerusform>
+ <numerusform>&lt;%n 個以上の項目&gt;</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
- <source>%1 Object at %2</source>
- <translation>アドレス 0x%2 の %1 型のオブジェクト</translation>
+ <source>&lt;not callable&gt;</source>
+ <translation>&lt;呼び出し不可&gt;</translation>
</message>
<message>
- <source>%1 Object at Unknown Address</source>
- <translation>不明なアドレスの %1 型のオブジェクト</translation>
+ <source>&lt;null reference&gt;</source>
+ <translation>&lt;ヌルリファレンス&gt;</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Debugger::Internal::WatchData</name>
<message>
- <source>&lt;not in scope&gt;</source>
- <extracomment>Value of variable in Debugger Locals display for variables out of scope (stopped above initialization).</extracomment>
- <translation>&lt;スコープ範囲外&gt;</translation>
+ <source>&lt;optimized out&gt;</source>
+ <translation>&lt;最適化による省略&gt;</translation>
</message>
<message>
- <source>%1 &lt;shadowed %2&gt;</source>
- <extracomment>Display of variables shadowed by variables of the same name in nested scopes: Variable %1 is the variable name, %2 is a simple count.</extracomment>
- <translation>%1 &lt;%2 個の隠された変数&gt;</translation>
+ <source>Remove All Expression Evaluators</source>
+ <translation>すべての式エバリュエータを削除</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Are you sure you want to remove all expression evaluators?</source>
+ <translation>本当にすべての式エバリュエータを削除しますか?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Debugger::Internal::WatchModel</name>
<message>
- <source>Root</source>
- <translation>ルート</translation>
- </message>
- <message>
<source>Locals</source>
<translation>ローカル</translation>
</message>
@@ -20404,10 +17186,18 @@ Do you want to retry?</source>
<translation>ツールチップ</translation>
</message>
<message>
+ <source>Automatic</source>
+ <translation>自動</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Raw Data</source>
<translation>生データ</translation>
</message>
<message>
+ <source>Enhanced</source>
+ <translation>拡張</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Latin1 String</source>
<translation>Latin1 文字列</translation>
</message>
@@ -20436,6 +17226,30 @@ Do you want to retry?</source>
<translation>別ウィンドウに UTF-8 文字列</translation>
</message>
<message>
+ <source>Plot in Separate Window</source>
+ <translation>別ウィンドウにプロット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Display Keys and Values Side by Side</source>
+ <translation>鍵と値をサイドバイサイドで表示する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Force Display as Direct Storage Form</source>
+ <translation>強制的に直接格納形式で表示する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Force Display as Indirect Storage Form</source>
+ <translation>強制的に間接格納形式で表示する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Display Boolean Values as True or False</source>
+ <translation>真偽値を True と False で表示する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Display Boolean Values as 1 or 0</source>
+ <translation>真偽値を 1 と 0 で表示する</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Decimal Integer</source>
<translation>10進数</translation>
</message>
@@ -20460,6 +17274,14 @@ Do you want to retry?</source>
<translation>実数(科学表記法)</translation>
</message>
<message>
+ <source>%1 Object at %2</source>
+ <translation>アドレス 0x%2 の %1 型のオブジェクト</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 Object at Unknown Address</source>
+ <translation>不明なアドレスの %1 型のオブジェクト</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>returned value</source>
<translation>戻り値</translation>
</message>
@@ -20547,8 +17369,8 @@ Do you want to retry?</source>
<translation>新しい式エバリュエータを追加...</translation>
</message>
<message>
- <source>Change Local Display Format...</source>
- <translation>局所的な表示形式を変更...</translation>
+ <source>Remove All Expression Evaluators</source>
+ <translation>すべての式エバリュエータを削除</translation>
</message>
<message>
<source>Copy View Contents to Clipboard</source>
@@ -20607,10 +17429,6 @@ Do you want to retry?</source>
<translation>自動</translation>
</message>
<message>
- <source>Add Data Breakpoint...</source>
- <translation>データブレークポイントを追加...</translation>
- </message>
- <message>
<source>Add Data Breakpoint at Object&apos;s Address (0x%1)</source>
<translation>オブジェクトのアドレス (0x%1) にデータブレークポイントを追加</translation>
</message>
@@ -20643,6 +17461,10 @@ Do you want to retry?</source>
<translation>式エバリュエータに追加するウィジェットの選択</translation>
</message>
<message>
+ <source>Change Value Display Format</source>
+ <translation>値の表示形式を変更</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Open Memory Editor...</source>
<translation>メモリエディタを開く...</translation>
</message>
@@ -20694,6 +17516,10 @@ Do you want to retry?</source>
<source>Locals &amp; Expressions</source>
<translation>ローカル変数と式</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Open Memory Editor</source>
+ <translation>メモリエディタを開く</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>Designer</name>
@@ -20706,10 +17532,6 @@ Do you want to retry?</source>
<translation>デザイナ</translation>
</message>
<message>
- <source>Class Generation</source>
- <translation>クラス 生成</translation>
- </message>
- <message>
<source>The generated header of the form &quot;%1&quot; could not be found.
Rebuilding the project might help.</source>
<translation>フォーム &quot;%1&quot; から生成されたヘッダーが見つかりませんでした。
@@ -20730,17 +17552,6 @@ Rebuilding the project might help.</source>
</message>
</context>
<context>
- <name>Designer::Internal::FormEditorFactory</name>
- <message>
- <source>This file can only be edited in &lt;b&gt;Design&lt;/b&gt; mode.</source>
- <translation>このファイルは&lt;b&gt;デザイン&lt;/b&gt;モード以外では編集できません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Switch Mode</source>
- <translation>モード切替</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>Designer::Internal::FormEditorPlugin</name>
<message>
<source>Switch Source/Form</source>
@@ -20755,14 +17566,6 @@ Rebuilding the project might help.</source>
<translation>Shift+F4</translation>
</message>
<message>
- <source>Qt Designer Form</source>
- <translation>Qt Designer フォーム</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Creates a Qt Designer form that you can add to a Qt Widget Project. This is useful if you already have an existing class for the UI business logic.</source>
- <translation>Qt ウィジェットプロジェクトに追加可能な Qt Designer フォームを作成します。これは既に UI ビジネスロジックを実装したクラスを持っている場合に役立ちます。</translation>
- </message>
- <message>
<source>Qt Designer Form Class</source>
<translation>Qt Designer フォームクラス</translation>
</message>
@@ -20772,109 +17575,6 @@ Rebuilding the project might help.</source>
</message>
</context>
<context>
- <name>Designer::Internal::FormEditorW</name>
- <message>
- <source>Widget box</source>
- <translation>ウィジェットボックス</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Object Inspector</source>
- <translation>オブジェクトインスペクタ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Property Editor</source>
- <translation>プロパティエディタ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Signals &amp;&amp; Slots Editor</source>
- <translation>シグナル/スロットエディタ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Action Editor</source>
- <translation>アクションエディタ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Widget Box</source>
- <translation>ウィジェットボックス</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Edit Widgets</source>
- <translation>ウィジェットの編集</translation>
- </message>
- <message>
- <source>F3</source>
- <translation>F3</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Edit Signals/Slots</source>
- <translation>シグナル/スロットの編集</translation>
- </message>
- <message>
- <source>F4</source>
- <translation>F4</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Edit Buddies</source>
- <translation>Buddy の編集</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Edit Tab Order</source>
- <translation>タブ順序の編集</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Meta+Shift+H</source>
- <translation>Meta+Shift+H</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ctrl+H</source>
- <translation>Ctrl+H</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Meta+L</source>
- <translation>Meta+L</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ctrl+L</source>
- <translation>Ctrl+L</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Meta+Shift+G</source>
- <translation>Meta+Shift+G</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ctrl+G</source>
- <translation>Ctrl+G</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Meta+J</source>
- <translation>Mega+J</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ctrl+J</source>
- <translation>Ctrl+J</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Alt+Shift+R</source>
- <translation>Alt+Shift+R</translation>
- </message>
- <message>
- <source>About Qt Designer Plugins...</source>
- <translation>Qt Designer プラグインについて...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Preview in</source>
- <translation>プレビュー</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Designer</source>
- <translation>デザイナ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The image could not be created: %1</source>
- <translation>画像を作成できません: %1</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>Designer::Internal::FormTemplateWizardPage</name>
<message>
<source>Choose a Form Template</source>
@@ -20890,13 +17590,6 @@ Rebuilding the project might help.</source>
</message>
</context>
<context>
- <name>Designer::Internal::FormWizardDialog</name>
- <message>
- <source>Qt Designer Form</source>
- <translation>Qt Designer フォーム</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>Designer::Internal::QtCreatorIntegration</name>
<message>
<source>The class containing &quot;%1&quot; could not be found in %2.
@@ -20919,57 +17612,6 @@ Rebuilding the project might help.</source>
</message>
</context>
<context>
- <name>DiffEditor::DiffEditor</name>
- <message>
- <source>Could not parse patch file &quot;%1&quot;. The contents is not of unified diff format.</source>
- <translation>パッチファイル &quot;%1&quot; を解析できませんでした。コンテンツがユニファイド diff フォーマットではありません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ignore Whitespace</source>
- <translation>空白を無視</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Context Lines:</source>
- <translation>コンテキスト行:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Reload Editor</source>
- <translation>再読込時のエラー</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Synchronize Horizontal Scroll Bars</source>
- <translation>水平スクロールバーを同期する</translation>
- </message>
- <message>
- <source>[%1] vs. [%2] %3</source>
- <translation>[%1] と [%2] %3</translation>
- </message>
- <message>
- <source>%1 vs. %2</source>
- <translation>%1 と %2</translation>
- </message>
- <message>
- <source>[%1] %2 vs. [%3] %4</source>
- <translation>[%1] %2 と [%3] %4</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Hide Change Description</source>
- <translation>差分の記述を隠す</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show Change Description</source>
- <translation>差分の記述を表示する</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Switch to Side By Side Diff Editor</source>
- <translation>サイドバイサイドの差分エディタに切り替える</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Switch to Unified Diff Editor</source>
- <translation>ユニファイド形式の差分エディタに切り替える</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>DiffEditor</name>
<message>
<source>Diff Editor</source>
@@ -21011,291 +17653,18 @@ Rebuilding the project might help.</source>
</message>
</context>
<context>
- <name>FakeVim::Internal::FakeVimHandler</name>
- <message>
- <source>Unknown option: %1</source>
- <translation>不明なオプション: %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Argument must be positive: %1=%2</source>
- <translation>引数は正の数でなければなりません: %1=%2</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Mark &quot;%1&quot; not set.</source>
- <translation>&quot;%1&quot; はマークされていません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>%1%2%</source>
- <translation>%1%2%</translation>
- </message>
- <message>
- <source>%1All</source>
- <translation>%1All</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Not implemented in FakeVim.</source>
- <translation>FakeVim には実装されていません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unknown option:</source>
- <translation>不明なオプション:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Invalid argument:</source>
- <translation>無効な引数:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Trailing characters:</source>
- <translation>行端文字:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Move lines into themselves.</source>
- <translation>行をその内部に移動しようとしています。</translation>
- </message>
- <message numerus="yes">
- <source>%n lines moved.</source>
- <translation>
- <numerusform>%n 行移動しました。</numerusform>
- </translation>
- </message>
- <message>
- <source>File &quot;%1&quot; exists (add ! to override)</source>
- <translation>ファイル &quot;%1&quot; は既に存在しています ( ! を付与すれば上書き)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot open file &quot;%1&quot; for writing</source>
- <translation>書き込み用に &quot;%1&quot; を開けません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&quot;%1&quot; %2 %3L, %4C written.</source>
- <translation>&quot;%1&quot; %2 %3行, %4文字 書き込みました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot open file &quot;%1&quot; for reading</source>
- <translation>読み込み用に &quot;%1&quot; を開けません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&quot;%1&quot; %2L, %3C</source>
- <translation>&quot;%1&quot; %2L, %3C</translation>
- </message>
- <message numerus="yes">
- <source>%n lines filtered.</source>
- <translation>
- <numerusform>%n 行フィルタしました。</numerusform>
- </translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot open file %1</source>
- <translation>ファイル %1 を開けません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Invalid regular expression: %1</source>
- <translation>無効な正規表現: %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Pattern not found: %1</source>
- <translation>パターンが見つかりません: %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Search hit BOTTOM, continuing at TOP.</source>
- <translation>末尾まで検索したので、先頭に戻って検索しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Search hit TOP, continuing at BOTTOM.</source>
- <translation>先頭まで検索したので、末尾に戻って検索しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Search hit BOTTOM without match for: %1</source>
- <translation>末尾まで検索しましたが、以下のテキストは見つかりません: %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Search hit TOP without match for: %1</source>
- <translation>先頭まで検索しましたが、以下のテキストは見つかりません: %1</translation>
- </message>
- <message numerus="yes">
- <source>%n lines indented.</source>
- <translation>
- <numerusform>%n 行インデントしました。</numerusform>
- </translation>
- </message>
- <message numerus="yes">
- <source>%n lines %1ed %2 time.</source>
- <translation>
- <numerusform>%n行に対して%2回 %1 を実行しました。</numerusform>
- </translation>
- </message>
- <message numerus="yes">
- <source>%n lines yanked.</source>
- <translation>
- <numerusform>%n 行ヤンクしました。</numerusform>
- </translation>
- </message>
- <message>
- <source>Already at oldest change.</source>
- <translation>これ以上古い変更はありません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Already at newest change.</source>
- <translation>これ以上新しい変更はありません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&quot;%1&quot; %2 %3L, %4C written</source>
- <translation>&quot;%1&quot; %2 %3L, %4C 書き込みました</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>FakeVim::Internal</name>
- <message>
- <source>Use Vim-style Editing</source>
- <translation>Vim スタイル編集を使用する</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Read .vimrc</source>
- <translation>.vimrc を読み込む</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Path to .vimrc</source>
- <translation>.vimrc のパス</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>FakeVim::Internal::FakeVimHandler::Private</name>
- <message>
- <source>Recursive mapping</source>
- <translation>再帰的マッピング</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Type Alt-V, Alt-V to quit FakeVim mode.</source>
- <translation>FakeVim モードを終了するには Alt-V, Alt-V とタイプしてください。</translation>
- </message>
- <message>
- <source> [New] </source>
- <translation> [新規] </translation>
- </message>
- <message>
- <source>Not an editor command: %1</source>
- <translation>エディタのコマンドではありません: %1</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>FakeVim::Internal::FakeVimExCommandsPage</name>
- <message>
- <source>Ex Command Mapping</source>
- <translation>外部コマンドマップ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>FakeVim</source>
- <translation>FakeVim</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ex Trigger Expression</source>
- <translation>外部コマンド</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Regular expression:</source>
- <translation>正規表現:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ex Command</source>
- <translation>外部コマンド</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>FakeVim::Internal::FakeVimUserCommandsModel</name>
- <message>
- <source>Action</source>
- <translation>アクション</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Command</source>
- <translation>コマンド</translation>
- </message>
- <message>
- <source>User command #%1</source>
- <translation>ユーザーコマンド #%1</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>FakeVim::Internal::FakeVimUserCommandsPage</name>
- <message>
- <source>User Command Mapping</source>
- <translation>ユーザーコマンドマップ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>FakeVim</source>
- <translation>FakeVim</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>FakeVim::Internal::FakeVimPluginPrivate</name>
- <message>
- <source>Meta+V,Meta+V</source>
- <translation>Meta+V,Meta+V</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Alt+V,Alt+V</source>
- <translation>Alt+V,Alt+V</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Execute User Action #%1</source>
- <translation>ユーザーアクション #%1 を実行</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Meta+V,%1</source>
- <translation>Meta+V,%1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Alt+V,%1</source>
- <translation>Alt+V,%1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>File not saved</source>
- <translation>ファイルは保存されませんでした</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Saving succeeded</source>
- <translation>保存に成功しました</translation>
- </message>
- <message numerus="yes">
- <source>%n files not saved</source>
- <translation>
- <numerusform>%n 個のファイルは保存されていません</numerusform>
- </translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>GenericProjectManager::Internal::FilesSelectionWizardPage</name>
<message>
<source>Files</source>
<translation>ファイル</translation>
</message>
- <message>
- <source>Hide files matching:</source>
- <translation>非表示のファイルパターン:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show files matching:</source>
- <translation>表示するファイルのパターン:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Apply Filter</source>
- <translation>フィルタ適用</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Generating file list...
-
-%1</source>
- <translation>ファイルリスト生成中...
-
-%1</translation>
- </message>
</context>
<context>
<name>GenericProjectManager::Internal::GenericBuildConfigurationFactory</name>
<message>
<source>Default</source>
<extracomment>The name of the build configuration created by default for a generic project.</extracomment>
- <translation>デフォルト</translation>
+ <translation>既定</translation>
</message>
<message>
<source>Build</source>
@@ -21389,40 +17758,10 @@ Rebuilding the project might help.</source>
</message>
</context>
<context>
- <name>Git::Internal::CloneWizard</name>
- <message>
- <source>Cloning</source>
- <translation>クローン中</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cloning started...</source>
- <translation>クローンを開始しました...</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Git::CloneWizardPage</name>
- <message>
- <source>Location</source>
- <translation>パス</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Specify repository URL, checkout directory and path.</source>
- <translation>リポジトリのURL、チェックアウト先ディレクトリおよびパスを指定してください。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Clone URL:</source>
- <translation>クローン URL:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Recursive</source>
- <translation>再帰</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>Git::Internal::CommitData</name>
<message>
<source>untracked</source>
- <translation>untracked</translation>
+ <translation>未トラック</translation>
</message>
<message>
<source>staged + </source>
@@ -21488,6 +17827,10 @@ Rebuilding the project might help.</source>
<translation>詳細</translation>
</message>
<message>
+ <source>C&amp;heckout</source>
+ <translation>チェックアウト(&amp;H)</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>&amp;Refresh</source>
<translation>更新(&amp;R)</translation>
</message>
@@ -21497,15 +17840,11 @@ Rebuilding the project might help.</source>
</message>
<message>
<source>Cherry &amp;Pick</source>
- <translation>Cherry &amp;Pick</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Checkout</source>
- <translation>チェックアウト(&amp;C)</translation>
+ <translation>チェリーピック(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
<source>Fetching &quot;%1&quot;...</source>
- <translation>&quot;%1 を取得...</translation>
+ <translation>&quot;%1 を取得中...</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -21562,10 +17901,6 @@ Rebuilding the project might help.</source>
<source>Parse error: &quot;%1&quot;</source>
<translation>解析エラー: &quot;%1&quot;</translation>
</message>
- <message>
- <source>Parse error in line &quot;%1&quot;</source>
- <translation>&quot;%1&quot; 行目で解析エラー</translation>
- </message>
</context>
<context>
<name>Gerrit::Internal::QueryContext</name>
@@ -21590,12 +17925,12 @@ Rebuilding the project might help.</source>
<translation>タイムアウト</translation>
</message>
<message>
- <source>The gerrit process has not responded within %1s.
+ <source>The gerrit process has not responded within %1 s.
Most likely this is caused by problems with SSH authentication.
Would you like to terminate it?</source>
<translation>Gerrit が %1 秒以内に反応しませんでした。
この問題は主に SSH 認証によって生じます。
-終了しますか?</translation>
+終了しますか?</translation>
</message>
<message>
<source>Terminate</source>
@@ -21643,7 +17978,7 @@ Would you like to terminate it?</source>
<source>Determines the protocol used to form a URL in case
&quot;canonicalWebUrl&quot; is not configured in the file
&quot;gerrit.config&quot;.</source>
- <translation>&quot;gerrit.config&quot; ファイルに &quot;canonicalWebUrl&quot; が設定されていない場合に、URL に使用されるプロトコルを指定する。</translation>
+ <translation>&quot;gerrit.config&quot; ファイルに &quot;canonicalWebUrl&quot; が設定されていない場合に、URL に使用されるプロトコルを指定します。</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -21673,7 +18008,7 @@ Would you like to terminate it?</source>
</message>
<message>
<source>Push to Gerrit...</source>
- <translation>Gerritへpush...</translation>
+ <translation>Gerrit へプッシュ...</translation>
</message>
<message>
<source>Initialization Failed</source>
@@ -21707,7 +18042,7 @@ were not verified among remotes in %3. Select different folder?</source>
<translation>変更先のホスト %1
及びプロジェクト %2
-はそれぞれ %3 では未検証のリモートです。別のフォルダを選択しますか?</translation>
+はそれぞれ %3 では未検証のリモートです。別のフォルダを選択しますか?</translation>
</message>
<message>
<source>Enter Local Repository for &quot;%1&quot; (%2)</source>
@@ -21715,13 +18050,6 @@ were not verified among remotes in %3. Select different folder?</source>
</message>
</context>
<context>
- <name>Git::Internal::GitDiffHandler</name>
- <message>
- <source>Waiting for data...</source>
- <translation>データ待機中...</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>Git::Internal::BaseGitDiffArgumentsWidget</name>
<message>
<source>Patience</source>
@@ -21797,24 +18125,24 @@ were not verified among remotes in %3. Select different folder?</source>
<translation>&quot;%1 %2&quot; を &quot;%2&quot; で実行できません: %3</translation>
</message>
<message>
- <source>Waiting for data...</source>
- <translation>データ待機中...</translation>
+ <source>Git Diff Project</source>
+ <translation>Git プロジェクトの差分表示</translation>
</message>
<message>
<source>Git Diff &quot;%1&quot;</source>
- <translation>Git 差分表示 &quot;%1&quot;</translation>
+ <translation>Git &quot;%1&quot; の差分表示</translation>
</message>
<message>
<source>Git Diff Branch &quot;%1&quot;</source>
- <translation>Git ブランチ &quot;%1&quot; との差分表示</translation>
+ <translation>Git ブランチ &quot;%1&quot; の差分表示</translation>
</message>
<message>
<source>Git Log &quot;%1&quot;</source>
- <translation>Git ログ表示 &quot;%1&quot;</translation>
+ <translation>Git &quot;%1&quot; のログ</translation>
</message>
<message>
<source>Git Reflog &quot;%1&quot;</source>
- <translation>Git ログ参照 &quot;%1&quot;</translation>
+ <translation>Git &quot;%1&quot; のログ参照</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot describe &quot;%1&quot;.</source>
@@ -21822,11 +18150,11 @@ were not verified among remotes in %3. Select different folder?</source>
</message>
<message>
<source>Git Show &quot;%1&quot;</source>
- <translation>Git 表示 &quot;%1&quot;</translation>
+ <translation>Git &quot;%1&quot; の表示</translation>
</message>
<message>
<source>Git Blame &quot;%1&quot;</source>
- <translation>Git Blame &quot;%1&quot;</translation>
+ <translation>Git &quot;%1&quot; の編集者を表示</translation>
</message>
<message>
<source>Create Local Branch</source>
@@ -21834,27 +18162,15 @@ were not verified among remotes in %3. Select different folder?</source>
</message>
<message>
<source>Would you like to create a local branch?</source>
- <translation>ローカルブランチを作成しますか?</translation>
+ <translation>ローカルブランチを作成しますか?</translation>
</message>
<message>
- <source>Cannot obtain log of &quot;%1&quot;: %2</source>
- <translation>&quot;%1&quot; のログを取得できません: %2</translation>
- </message>
- <message numerus="yes">
- <source>Cannot add %n file(s) to &quot;%1&quot;: %2</source>
- <translation>
- <numerusform>%n 個のファイルを &quot;%1&quot; に追加できません: %2</numerusform>
- </translation>
- </message>
- <message numerus="yes">
- <source>Cannot remove %n file(s) from &quot;%1&quot;: %2</source>
- <translation>
- <numerusform>%n 個のファイルを &quot;%1&quot; から削除できません: %2</numerusform>
- </translation>
+ <source>All changes in working directory will be discarded. Are you sure?</source>
+ <translation>作業ディレクトリのすべての変更が破棄されます。破棄しますか?</translation>
</message>
<message>
- <source>Cannot move from &quot;%1&quot; to &quot;%2&quot;: %3</source>
- <translation>&quot;%1&quot; から &quot;%2&quot; に移動できません: %3</translation>
+ <source>Cannot obtain log of &quot;%1&quot;: %2</source>
+ <translation>&quot;%1&quot; のログを取得できません: %2</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Cannot reset %n file(s) in &quot;%1&quot;: %2</source>
@@ -21874,7 +18190,7 @@ were not verified among remotes in %3. Select different folder?</source>
</message>
<message>
<source>Invalid revision</source>
- <translation>無効なリビジョン</translation>
+ <translation>不正なリビジョン</translation>
</message>
<message>
<source>Detached HEAD</source>
@@ -21886,7 +18202,7 @@ were not verified among remotes in %3. Select different folder?</source>
</message>
<message>
<source>Stash Description</source>
- <translation>退避情報の説明</translation>
+ <translation>スタッシュの説明</translation>
</message>
<message>
<source>Description:</source>
@@ -21895,7 +18211,7 @@ were not verified among remotes in %3. Select different folder?</source>
<message>
<source>Cannot resolve stash message &quot;%1&quot; in &quot;%2&quot;.</source>
<extracomment>Look-up of a stash via its descriptive message failed.</extracomment>
- <translation>&quot;%2&quot; の退避メッセージ &quot;%1&quot; を解決できません。</translation>
+ <translation>&quot;%2&quot; のスタッシュのメッセージ &quot;%1&quot; を解決できません。</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot retrieve submodule status of &quot;%1&quot;: %2</source>
@@ -21917,7 +18233,7 @@ were not verified among remotes in %3. Select different folder?</source>
</message>
<message>
<source>Would you like to update submodules?</source>
- <translation>サブモジュールを更新しますか?</translation>
+ <translation>サブモジュールを更新しますか?</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot obtain status: %1</source>
@@ -21933,7 +18249,7 @@ were not verified among remotes in %3. Select different folder?</source>
</message>
<message>
<source>CHERRY-PICKING</source>
- <translation>Cherry Pick中</translation>
+ <translation>チェリーピック中</translation>
</message>
<message>
<source>MERGING</source>
@@ -21945,7 +18261,7 @@ were not verified among remotes in %3. Select different folder?</source>
</message>
<message>
<source>Rebase is in progress. What do you want to do?</source>
- <translation>リバースの実行中です。何を行いますか?</translation>
+ <translation>リバースの実行中です。何を行いますか?</translation>
</message>
<message>
<source>Continue</source>
@@ -21959,7 +18275,7 @@ were not verified among remotes in %3. Select different folder?</source>
<source>You need to commit changes to finish merge.
Commit now?</source>
<translation>マージを完了させるには変更のコミットが必要です。
-コミットしますか?</translation>
+コミットしますか?</translation>
</message>
<message>
<source>Commit</source>
@@ -21973,17 +18289,17 @@ Commit now?</source>
<source>You need to commit changes to finish revert.
Commit now?</source>
<translation>コミットの打ち消しを完了させるには変更のコミットが必要です。
-コミットしますか?</translation>
+コミットしますか?</translation>
</message>
<message>
<source>Continue Cherry-Picking</source>
- <translation>Cherry Pick の続行</translation>
+ <translation>チェリーピックの続行</translation>
</message>
<message>
<source>You need to commit changes to finish cherry-picking.
Commit now?</source>
- <translation>Cherry pick を完了させるには変更のコミットが必要です。
-コミットしますか?</translation>
+ <translation>チェリーピックを完了させるには変更のコミットが必要です。
+コミットしますか?</translation>
</message>
<message>
<source>No changes found.</source>
@@ -22022,16 +18338,12 @@ Commit now?</source>
<translation>チャンクをステージに追加しました</translation>
</message>
<message>
- <source>Git Diff Projects</source>
- <translation>Git プロジェクトの差分</translation>
- </message>
- <message>
<source>Git Diff Repository</source>
- <translation>Git リポジトリの差分</translation>
+ <translation>Git リポジトリの差分表示</translation>
</message>
<message>
<source>Git Diff Files</source>
- <translation>Git ファイルの差分</translation>
+ <translation>Git ファイルの差分表示</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Committed %n file(s).</source>
@@ -22063,17 +18375,13 @@ Commit now?</source>
</message>
<message>
<source>The file has been changed. Do you want to revert it?</source>
- <translation>ファイルは変更されていますが、元にもどしますか?</translation>
+ <translation>ファイルは変更されていますが、元にもどしますか?</translation>
</message>
<message>
<source>The file is not modified.</source>
<translation>ファイルは変更されていません。</translation>
</message>
<message>
- <source>Cannot set tracking branch: %1</source>
- <translation>追従先のブランチを設定できません: %1</translation>
- </message>
- <message>
<source>Conflicts detected with commit %1.</source>
<translation>コミット %1 でコンフリクトが発生しています。</translation>
</message>
@@ -22133,19 +18441,19 @@ Commit now?</source>
</message>
<message>
<source>Stash &amp;&amp; Pop</source>
- <translation>対比して復元する</translation>
+ <translation>スタッシュして復元</translation>
</message>
<message>
<source>Stash local changes and pop when %1 finishes.</source>
- <translation>ローカルの変更を退避して %1 の完了後に復元します。</translation>
+ <translation>ローカルの変更をスタッシュして %1 の完了後に復元します。</translation>
</message>
<message>
<source>Stash</source>
- <translation>退避する</translation>
+ <translation>スタッシュ</translation>
</message>
<message>
<source>Stash local changes and execute %1.</source>
- <translation>ローカルの変更を退避して %1 を実行します。</translation>
+ <translation>ローカルの変更をスタッシュして %1 を実行します。</translation>
</message>
<message>
<source>Discard</source>
@@ -22161,109 +18469,18 @@ Commit now?</source>
</message>
<message>
<source>Cancel %1.</source>
- <translation>%1 をキャンセルする。</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Git::Internal::GitEditor</name>
- <message>
- <source>Blame %1</source>
- <translation>&quot;%1&quot; の編集者を表示</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Blame Parent Revision %1</source>
- <translation>親リビジョン %1 の編集者を表示</translation>
+ <translation>%1 をキャンセルします。</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation>リセット</translation>
</message>
- <message>
- <source>All changes in working directory will be discarded. Are you sure?</source>
- <translation>作業ディレクトリのすべての変更が破棄されます。破棄しますか?</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Chunk successfully staged</source>
- <translation>チャンクをステージに追加しました</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Stage Chunk...</source>
- <translation>チャンクをステージに追加...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unstage Chunk...</source>
- <translation>チャンクをステージから削除...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cherry-Pick Change %1</source>
- <translation>コミット %1 を Cherry Pick</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Revert Change %1</source>
- <translation>コミット %1 を打ち消す</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Checkout Change %1</source>
- <translation>コミット %1 をチェックアウト</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Hard Reset to Change %1</source>
- <translation>コミット %1 へハードリセット</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Gitorious::Internal::Gitorious</name>
- <message>
- <source>Error parsing reply from &quot;%1&quot;: %2</source>
- <translation>&quot;%1&quot; からの応答解析中のエラー: %2</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Request failed for &quot;%1&quot;: %2</source>
- <translation>&quot;%1&quot; への要求に失敗: %2</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Open source projects that use Git.</source>
- <translation>Git を使ったオープンソースプロジェクトです。</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Gitorious::Internal::GitoriousCloneWizard</name>
- <message>
- <source>Cloning</source>
- <translation>クローン中</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cloning started...</source>
- <translation>クローンを開始しました...</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Gitorious::Internal::GitoriousHostWizardPage</name>
- <message>
- <source>Host</source>
- <translation>ホスト</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Select a host.</source>
- <translation>ホストを選択してください。</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Gitorious::Internal::GitoriousProjectWizardPage</name>
- <message>
- <source>Project</source>
- <translation>プロジェクト</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Choose a project from &quot;%1&quot;</source>
- <translation>&quot;%1&quot; からプロジェクトを選択</translation>
- </message>
</context>
<context>
<name>Git::Internal::GitPlugin</name>
<message>
<source>&amp;Git</source>
- <translation>Git(&amp;G)</translation>
+ <translation>&amp;Git</translation>
</message>
<message>
<source>Current &amp;File</source>
@@ -22271,11 +18488,11 @@ Commit now?</source>
</message>
<message>
<source>Diff Current File</source>
- <translation>現在のファイルの差分表示</translation>
+ <translation>現在のファイルの差分表示 (Diff)</translation>
</message>
<message>
<source>Diff of &quot;%1&quot;</source>
- <translation>&quot;%1&quot; の差分表示</translation>
+ <translation>&quot;%1&quot; の差分表示 (Diff)</translation>
</message>
<message>
<source>Meta+G,Meta+D</source>
@@ -22287,11 +18504,11 @@ Commit now?</source>
</message>
<message>
<source>Log Current File</source>
- <translation>現在のファイルのログ</translation>
+ <translation>現在のファイルのログ (Log)</translation>
</message>
<message>
<source>Log of &quot;%1&quot;</source>
- <translation>&quot;%1&quot; のログ表示</translation>
+ <translation>&quot;%1&quot; のログ (Log)</translation>
</message>
<message>
<source>Meta+G,Meta+L</source>
@@ -22303,11 +18520,11 @@ Commit now?</source>
</message>
<message>
<source>Blame Current File</source>
- <translation>現在のファイルの編集者を表示</translation>
+ <translation>現在のファイルの編集者を表示 (Blame)</translation>
</message>
<message>
<source>Blame for &quot;%1&quot;</source>
- <translation>&quot;%1&quot; の編集者を表示</translation>
+ <translation>&quot;%1&quot; の編集者を表示 (Blame)</translation>
</message>
<message>
<source>Meta+G,Meta+B</source>
@@ -22319,11 +18536,11 @@ Commit now?</source>
</message>
<message>
<source>Stage File for Commit</source>
- <translation>ファイルをステージ(コミット予定)に追加</translation>
+ <translation>ファイルをステージ(コミット予定)に追加 (Add)</translation>
</message>
<message>
<source>Stage &quot;%1&quot; for Commit</source>
- <translation>&quot;%1&quot; をステージ(コミット予定)に追加</translation>
+ <translation>&quot;%1&quot; をステージ(コミット予定)に追加 (Add)</translation>
</message>
<message>
<source>Meta+G,Meta+A</source>
@@ -22335,11 +18552,11 @@ Commit now?</source>
</message>
<message>
<source>Unstage File from Commit</source>
- <translation>ファイルをステージ(コミット予定)から削除</translation>
+ <translation>ファイルをステージ(コミット予定)から削除 (Reset)</translation>
</message>
<message>
<source>Unstage &quot;%1&quot; from Commit</source>
- <translation>&quot;%1&quot; をステージ(コミット予定)から削除</translation>
+ <translation>&quot;%1&quot; をステージ(コミット予定)から削除 (Reset)</translation>
</message>
<message>
<source>Undo Unstaged Changes</source>
@@ -22371,11 +18588,11 @@ Commit now?</source>
</message>
<message>
<source>Diff Current Project</source>
- <translation>現在のプロジェクトの差分表示</translation>
+ <translation>現在のプロジェクトの差分表示 (Diff)</translation>
</message>
<message>
<source>Diff Project &quot;%1&quot;</source>
- <translation>プロジェクト &quot;%1&quot; の差分表示</translation>
+ <translation>プロジェクト &quot;%1&quot; の差分表示 (Diff)</translation>
</message>
<message>
<source>Meta+G,Meta+Shift+D</source>
@@ -22387,11 +18604,11 @@ Commit now?</source>
</message>
<message>
<source>Log Project</source>
- <translation>プロジェクトのログ</translation>
+ <translation>プロジェクトのログ (Log)</translation>
</message>
<message>
<source>Log Project &quot;%1&quot;</source>
- <translation>プロジェクト &quot;%1&quot; のログ</translation>
+ <translation>プロジェクト &quot;%1&quot; のログ (Log)</translation>
</message>
<message>
<source>Meta+G,Meta+K</source>
@@ -22403,11 +18620,11 @@ Commit now?</source>
</message>
<message>
<source>Clean Project...</source>
- <translation>プロジェクトをクリーン...</translation>
+ <translation>プロジェクトをクリーン (Clean)...</translation>
</message>
<message>
<source>Clean Project &quot;%1&quot;...</source>
- <translation>プロジェクト &quot;%1&quot; をクリーン...</translation>
+ <translation>プロジェクト &quot;%1&quot; をクリーン (Clean)...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Local Repository</source>
@@ -22415,27 +18632,27 @@ Commit now?</source>
</message>
<message>
<source>Diff</source>
- <translation>差分</translation>
+ <translation>差分表示 (Diff)</translation>
</message>
<message>
<source>Log</source>
- <translation>ログ</translation>
+ <translation>ログ (Log)</translation>
</message>
<message>
<source>Reflog</source>
- <translation>ログ参照</translation>
+ <translation>ログ参照 (Reflog)</translation>
</message>
<message>
<source>Clean...</source>
- <translation>クリーン...</translation>
+ <translation>クリーン (Clean)...</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
- <translation>ステータス</translation>
+ <translation>ステータス (Status)</translation>
</message>
<message>
<source>Commit...</source>
- <translation>コミット...</translation>
+ <translation>コミット (Commit)...</translation>
</message>
<message>
<source>Meta+G,Meta+C</source>
@@ -22455,11 +18672,11 @@ Commit now?</source>
</message>
<message>
<source>Reset...</source>
- <translation>リセット...</translation>
+ <translation>リセット (Reset)...</translation>
</message>
<message>
<source>Interactive Rebase...</source>
- <translation>対話的なリベース...</translation>
+ <translation>対話的なリベース (Rebase)...</translation>
</message>
<message>
<source>Update Submodules</source>
@@ -22475,7 +18692,7 @@ Commit now?</source>
</message>
<message>
<source>Abort Cherry Pick</source>
- <translation>Cherry Pick の中止</translation>
+ <translation>チェリーピックの中止</translation>
</message>
<message>
<source>Abort Revert</source>
@@ -22487,7 +18704,7 @@ Commit now?</source>
</message>
<message>
<source>Continue Cherry Pick</source>
- <translation>Cherry Pick の続行</translation>
+ <translation>チェリーピックの続行</translation>
</message>
<message>
<source>Continue Revert</source>
@@ -22495,7 +18712,7 @@ Commit now?</source>
</message>
<message>
<source>Branches...</source>
- <translation>ブランチ...</translation>
+ <translation>ブランチ (Branch)...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Patch</source>
@@ -22515,21 +18732,29 @@ Commit now?</source>
</message>
<message>
<source>&amp;Stash</source>
- <translation>退避する(&amp;S)</translation>
+ <translation>スタッシュ (&amp;Stash)</translation>
</message>
<message>
<source>Stashes...</source>
- <translation>退避...</translation>
+ <translation>スタッシュ (Stash)...</translation>
</message>
<message>
<source>Stash</source>
- <translation>退避する</translation>
+ <translation>スタッシュ (Stash)</translation>
</message>
<message>
<source>Saves the current state of your work and resets the repository.</source>
<translation>現在の状態を保持し、リポジトリを元の状態に戻します。</translation>
</message>
<message>
+ <source>Stash Unstaged Files</source>
+ <translation>ステージにないファイルをスタッシュ (Stash)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Saves the current state of your unstaged files and resets the repository to its staged state.</source>
+ <translation>ステージにないファイルの現在の状態を保存してリポジトリをステージ状態にリセットします。</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Take Snapshot...</source>
<translation>スナップショットを取る...</translation>
</message>
@@ -22539,11 +18764,11 @@ Commit now?</source>
</message>
<message>
<source>Stash Pop</source>
- <translation>退避情報の復元</translation>
+ <translation>スタッシュのポップ (Stash Pop)</translation>
</message>
<message>
<source>Restores changes saved to the stash list using &quot;Stash&quot;.</source>
- <translation>&quot;退避する&quot;で保存させた作業状況を復元します。</translation>
+ <translation>&quot;スタッシュ (Stash)&quot;で保存させた作業状況を復元します。</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remote Repository</source>
@@ -22551,15 +18776,15 @@ Commit now?</source>
</message>
<message>
<source>Fetch</source>
- <translation>フェッチ</translation>
+ <translation>フェッチ (Fetch)</translation>
</message>
<message>
<source>Pull</source>
- <translation>Pull</translation>
+ <translation>プル (Pull)</translation>
</message>
<message>
<source>Push</source>
- <translation>Push</translation>
+ <translation>プッシュ (Push)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Subversion</source>
@@ -22571,27 +18796,27 @@ Commit now?</source>
</message>
<message>
<source>Show...</source>
- <translation>表示...</translation>
+ <translation>表示 (Show)...</translation>
</message>
<message>
<source>Revert...</source>
- <translation>コミットの打ち消し...</translation>
+ <translation>コミットの打ち消し (Revert)...</translation>
</message>
<message>
<source>Cherry Pick...</source>
- <translation>Cherry Pick...</translation>
+ <translation>チェリーピック (Cherry Pick)...</translation>
</message>
<message>
<source>Checkout...</source>
- <translation>チェックアウト...</translation>
+ <translation>チェックアウト (Checkout)...</translation>
</message>
<message>
<source>Rebase...</source>
- <translation>リベース...</translation>
+ <translation>リベース (Rebase)...</translation>
</message>
<message>
<source>Merge...</source>
- <translation>マージ...</translation>
+ <translation>マージ (Merge)...</translation>
</message>
<message>
<source>Git &amp;Tools</source>
@@ -22639,11 +18864,11 @@ Commit now?</source>
</message>
<message>
<source>Commit</source>
- <translation>コミット</translation>
+ <translation>コミット (Commit)</translation>
</message>
<message>
<source>Diff &amp;Selected Files</source>
- <translation>選択済みファイルの差分表示(&amp;S)</translation>
+ <translation>選択済みファイルの差分表示 (Diff)(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Undo</source>
@@ -22687,7 +18912,7 @@ Commit now?</source>
</message>
<message>
<source>Do you want to commit the change?</source>
- <translation>変更内容をコミットしますか?</translation>
+ <translation>変更内容をコミットしますか?</translation>
</message>
<message>
<source>Git will not accept this commit. Do you want to continue to edit it?</source>
@@ -22728,6 +18953,10 @@ Commit now?</source>
<context>
<name>Git::Internal::GitSubmitEditorWidget</name>
<message>
+ <source>Provide a valid email to commit.</source>
+ <translation>コミットするには有効なメールアドレスが必要です。</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Detached HEAD</source>
<translation>デタッチされた HEAD</translation>
</message>
@@ -22801,14 +19030,6 @@ Commit now?</source>
<context>
<name>Git::Internal::MergeTool</name>
<message>
- <source>Error</source>
- <translation>エラー</translation>
- </message>
- <message>
- <source>File input for the merge tool requires Git 1.7.8, or later.</source>
- <translation>マージツールの利用には Git 1.7.8 以降が必要です。</translation>
- </message>
- <message>
<source>Normal</source>
<translation>ノーマル</translation>
</message>
@@ -22878,7 +19099,7 @@ Remote: %4</source>
</message>
<message>
<source>Continue merging other unresolved paths?</source>
- <translation>他の未解決なパスのマージを継続しますか?</translation>
+ <translation>他の未解決なパスのマージを継続しますか?</translation>
</message>
<message>
<source>Merge tool process finished successfully.</source>
@@ -22918,61 +19139,7 @@ msysgit が、git bash 外で実行された時に自身のインストール先
<name>GLSLEditor</name>
<message>
<source>GLSL</source>
- <translation>GLSL</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>GLSLEditor::Internal::GLSLEditorPlugin</name>
- <message>
- <source>GLSL</source>
- <extracomment>GLSL sub-menu in the Tools menu</extracomment>
- <translation>GLSL</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Creates a fragment shader in the OpenGL/ES 2.0 Shading Language (GLSL/ES). Fragment shaders generate the final pixel colors for triangles, points and lines rendered with OpenGL.</source>
- <translation>OpenGL/ES 2.0 のシェーダ記述言語(GLSL/ES)でフラグメントシェーダを作成する。フラグメントシェーダは OpenGL で描画されるポリゴンや、点、線分の画素の最終的な色を生成します。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Fragment Shader (OpenGL/ES 2.0)</source>
- <translation>フラグメントシェーダ (OpenGL/ES 2.0)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Creates a vertex shader in the OpenGL/ES 2.0 Shading Language (GLSL/ES). Vertex shaders transform the positions, normals and texture co-ordinates of triangles, points and lines rendered with OpenGL.</source>
- <translation>OpenGL/ES 2.0 のシェーダ記述言語(GLSL/ES)でバーテックスシェーダを作成する。バーテックスシェーダ(頂点シェーダ)は OpenGL で描画されるポリゴンや、点、線分の位置や法線、テクスチャ座標を変形します。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Vertex Shader (OpenGL/ES 2.0)</source>
- <translation>バーテックスシェーダ (OpenGL/ES 2.0)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Creates a fragment shader in the Desktop OpenGL Shading Language (GLSL). Fragment shaders generate the final pixel colors for triangles, points and lines rendered with OpenGL.</source>
- <translation>デスクトップ OpenGL のシェーダ記述言語(GLSL)でフラグメントシェーダを作成する。フラグメントシェーダは OpenGL で描画されるポリゴンや、点、線分の画素の最終的な色を生成します。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Fragment Shader (Desktop OpenGL)</source>
- <translation>フラグメントシェーダ (デスクトップ OpenGL)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Creates a vertex shader in the Desktop OpenGL Shading Language (GLSL). Vertex shaders transform the positions, normals and texture co-ordinates of triangles, points and lines rendered with OpenGL.</source>
- <translation>デスクトップ OpenGL のシェーダ記述言語(GLSL)でバーテックスシェーダを作成する。バーテックスシェーダ(頂点シェーダ)は OpenGL で描画されるポリゴンや、点、線分の位置や法線、テクスチャ座標を変形します。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Vertex Shader (Desktop OpenGL)</source>
- <translation>バーテックスシェーダ (デスクトップ OpenGL)</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>GLSLEditor::GLSLFileWizard</name>
- <message>
- <source>New %1</source>
- <translation>%1 の新規作成</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Help::Internal::CentralWidget</name>
- <message>
- <source>Print Document</source>
- <translation>ドキュメントを印刷</translation>
+ <translation>シェーダ記述言語(GLSL)</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -23031,30 +19198,6 @@ msysgit が、git bash 外で実行された時に自身のインストール先
<translation>検索</translation>
</message>
<message>
- <source>Home</source>
- <translation>ホーム</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Previous Page</source>
- <translation>前のページ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Next Page</source>
- <translation>次のページ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Add Bookmark</source>
- <translation>ブックマークの追加</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Meta+M</source>
- <translation>Meta+M</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ctrl+M</source>
- <translation>Ctrl+M</translation>
- </message>
- <message>
<source>Context Help</source>
<translation>コンテキストヘルプ</translation>
</message>
@@ -23067,112 +19210,17 @@ msysgit が、git bash 外で実行された時に自身のインストール先
<translation>バグの報告...</translation>
</message>
<message>
- <source>Increase Font Size</source>
- <translation>フォントを大きく</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Decrease Font Size</source>
- <translation>フォントを小さく</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Reset Font Size</source>
- <translation>フォントの大きさをリセット</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Activate Index in Help mode</source>
- <translation>ヘルプモードのインデックスをアクティブにします</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Meta+I</source>
- <translation>Meta+I</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ctrl+Shift+I</source>
- <translation>Ctrl+Shift+I</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Activate Contents in Help mode</source>
- <translation>ヘルプモードのコンテンツをアクティブにします</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Meta+Shift+C</source>
- <translation>Meta+Shift+C</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ctrl+Shift+C</source>
- <translation>Ctrl+Shift+C</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Activate Search in Help mode</source>
- <translation>ヘルプモードの検索をアクティブにします</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Meta+/</source>
- <translation>Meta+/</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ctrl+Shift+/</source>
- <translation>Ctrl+Shift+/</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Activate Bookmarks in Help mode</source>
- <translation>ヘルプモードのブックマークをアクティブにします</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Meta+B</source>
- <translation>Meta+B</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ctrl+Shift+B</source>
- <translation>Ctrl+Shift+B</translation>
+ <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;title&gt;No Documentation&lt;/title&gt;&lt;/head&gt;&lt;body&gt;&lt;br/&gt;&lt;center&gt;&lt;font color=&quot;%1&quot;&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;%3&quot;&gt;No documentation available.&lt;/font&gt;&lt;/center&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;title&gt;ドキュメントがありません&lt;/title&gt;&lt;/head&gt;&lt;body&gt;&lt;br/&gt;&lt;center&gt;&lt;font color=&quot;%1&quot;&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;%3&quot;&gt;使用可能なドキュメントがありません。&lt;/font&gt;&lt;/center&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Open Pages</source>
<translation>ページを開く</translation>
</message>
<message>
- <source>Activate Open Pages in Help mode</source>
- <translation>ヘルプモードで開いたページをアクティブにする</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Meta+O</source>
- <translation>Meta+O</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ctrl+Shift+O</source>
- <translation>Ctrl+Shift+O</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show Sidebar</source>
- <translation>サイドバーを表示する</translation>
- </message>
- <message>
<source>Unfiltered</source>
<translation>フィルタなし</translation>
</message>
- <message>
- <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;title&gt;No Documentation&lt;/title&gt;&lt;/head&gt;&lt;body&gt;&lt;br/&gt;&lt;center&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;No documentation available.&lt;/center&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;title&gt;ドキュメントがありません&lt;/title&gt;&lt;/head&gt;&lt;body&gt;&lt;br/&gt;&lt;center&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;使用可能なドキュメントがありません。&lt;/center&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Close current page</source>
- <translation>現在のページを閉じる</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Filtered by:</source>
- <translation>フィルタ条件:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Hide Sidebar</source>
- <translation>サイドバーを隠す</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Help::Internal::HelpViewer</name>
- <message>
- <source>Unknown or unsupported content!</source>
- <translation>不明かサポート対象外のコンテンツです!</translation>
- </message>
</context>
<context>
<name>Help::Internal::OpenPagesManager</name>
@@ -23247,10 +19295,6 @@ msysgit が、git bash 外で実行された時に自身のインストール先
<context>
<name>ImageViewer::Internal::ImageViewer</name>
<message>
- <source>Cannot open image file %1.</source>
- <translation>画像ファイル %1 を開けません。</translation>
- </message>
- <message>
<source>Play Animation</source>
<translation>アニメーション再生</translation>
</message>
@@ -23260,65 +19304,6 @@ msysgit が、git bash 外で実行された時に自身のインストール先
</message>
</context>
<context>
- <name>ImageViewer::Internal::ImageViewerActionHandler</name>
- <message>
- <source>Zoom In</source>
- <translation>拡大</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ctrl++</source>
- <translation>Ctrl++</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Zoom Out</source>
- <translation>縮小</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ctrl+-</source>
- <translation>Ctrl+-</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Original Size</source>
- <translation>オリジナルサイズ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Meta+0</source>
- <translation>Meta+0</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ctrl+0</source>
- <translation>Ctrl+0</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Fit To Screen</source>
- <translation>画面内に収める</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ctrl+=</source>
- <translation>Ctrl+=</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Switch Background</source>
- <translation>バックグラウンド切替</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ctrl+[</source>
- <translation>Ctrl+[</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Switch Outline</source>
- <translation>外枠表示切替</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ctrl+]</source>
- <translation>Ctrl+]</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Toggle Animation</source>
- <translation>アニメーションの切替</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>Ios::Internal::IosBuildStepConfigWidget</name>
<message>
<source>iOS build</source>
@@ -23471,7 +19456,7 @@ msysgit が、git bash 外で実行された時に自身のインストール先
</message>
<message>
<source>Do you want to see how to set it up for development?</source>
- <translation>開発用にデバイスを設定する方法を確認しますか?</translation>
+ <translation>開発用にデバイスを設定する方法を確認しますか?</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -23522,16 +19507,24 @@ msysgit が、git bash 外で実行された時に自身のインストール先
</message>
<message>
<source>%1 is not connected. Select %2?</source>
- <translation>%1 が接続されていません。%2 を選択しますか?</translation>
+ <translation>%1 が接続されていません。%2 を選択しますか?</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is not connected. Enable developer mode on a device?</source>
- <translation>%1 が接続されていません。デバイスがデベロッパーモードになっていますか?</translation>
+ <translation>%1 が接続されていません。デバイスがデベロッパーモードになっていますか?</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is not connected.</source>
<translation>%1 が接続されていません。</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Device type:</source>
+ <translation>デバイス種類:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Executable:</source>
+ <translation>実行ファイル:</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>Ios::Internal::IosRunConfigurationWidget</name>
@@ -23599,13 +19592,6 @@ msysgit が、git bash 外で実行された時に自身のインストール先
</message>
</context>
<context>
- <name>Macros::Internal::MacroLocatorFilter</name>
- <message>
- <source>Macros</source>
- <translation>マクロ</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>Macros::Internal::MacroManager</name>
<message>
<source>Playing Macro</source>
@@ -23634,8 +19620,8 @@ msysgit が、git bash 外で実行された時に自身のインストール先
<context>
<name>Macros::Internal::MacrosPlugin</name>
<message>
- <source>&amp;Macros</source>
- <translation>マクロ(&amp;M)</translation>
+ <source>Text Editing &amp;Macros</source>
+ <translation>テキストエディタマクロ(&amp;M)</translation>
</message>
<message>
<source>Record Macro</source>
@@ -23679,32 +19665,6 @@ msysgit が、git bash 外で実行された時に自身のインストール先
</message>
</context>
<context>
- <name>Mercurial::Internal::CloneWizard</name>
- <message>
- <source>Cloning</source>
- <translation>クローン中</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cloning started...</source>
- <translation>クローンを開始しました...</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Mercurial::Internal::CloneWizardPage</name>
- <message>
- <source>Location</source>
- <translation>パス</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Specify repository URL, checkout directory and path.</source>
- <translation>リポジトリのURL、チェックアウト先ディレクトリおよびパスを指定してください。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Clone URL:</source>
- <translation>クローン URL:</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>Mercurial::Internal::CommitEditor</name>
<message>
<source>Commit Editor</source>
@@ -23749,17 +19709,6 @@ msysgit が、git bash 外で実行された時に自身のインストール先
</message>
</context>
<context>
- <name>Mercurial::Internal::MercurialEditor</name>
- <message>
- <source>Annotate %1</source>
- <translation>&quot;%1&quot; のアノテーション</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Annotate parent revision %1</source>
- <translation>親リビジョン %1 のアノテーション</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>Mercurial::Internal::MercurialPlugin</name>
<message>
<source>Me&amp;rcurial</source>
@@ -23786,10 +19735,6 @@ msysgit が、git bash 外で実行された時に自身のインストール先
<translation>Meta+H,Meta+D</translation>
</message>
<message>
- <source>Alt+H,Alt+D</source>
- <translation>Alt+H,Alt+D</translation>
- </message>
- <message>
<source>Log Current File</source>
<translation>現在のファイルのログ</translation>
</message>
@@ -23802,10 +19747,6 @@ msysgit が、git bash 外で実行された時に自身のインストール先
<translation>Meta+H,Meta+L</translation>
</message>
<message>
- <source>Alt+H,Alt+L</source>
- <translation>Alt+H,Alt+L</translation>
- </message>
- <message>
<source>Status Current File</source>
<translation>現在のファイルの状態</translation>
</message>
@@ -23818,8 +19759,16 @@ msysgit が、git bash 外で実行された時に自身のインストール先
<translation>Meta+H,Meta+S</translation>
</message>
<message>
- <source>Alt+H,Alt+S</source>
- <translation>Alt+H,Alt+S</translation>
+ <source>Alt+G,Alt+D</source>
+ <translation>Alt+G,Alt+D</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+G,Alt+L</source>
+ <translation>Alt+G,Alt+L</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+G,Alt+S</source>
+ <translation>Alt+G,Alt+S</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
@@ -23863,11 +19812,11 @@ msysgit が、git bash 外で実行された時に自身のインストール先
</message>
<message>
<source>Pull...</source>
- <translation>Pull...</translation>
+ <translation>プル...</translation>
</message>
<message>
<source>Push...</source>
- <translation>Push...</translation>
+ <translation>プッシュ...</translation>
</message>
<message>
<source>Update...</source>
@@ -23894,8 +19843,8 @@ msysgit が、git bash 外で実行された時に自身のインストール先
<translation>Meta+H,Meta+C</translation>
</message>
<message>
- <source>Alt+H,Alt+C</source>
- <translation>Alt+H,Alt+C</translation>
+ <source>Alt+G,Alt+C</source>
+ <translation>Alt+G,Alt+C</translation>
</message>
<message>
<source>Create Repository...</source>
@@ -23903,11 +19852,11 @@ msysgit が、git bash 外で実行された時に自身のインストール先
</message>
<message>
<source>Pull Source</source>
- <translation>サーバーからの Pull</translation>
+ <translation>サーバーからプル</translation>
</message>
<message>
<source>Push Destination</source>
- <translation>サーバーへの Push</translation>
+ <translation>サーバーへプッシュ</translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
@@ -23951,11 +19900,11 @@ msysgit が、git bash 外で実行された時に自身のインストール先
</message>
<message>
<source>Do you want to commit the changes?</source>
- <translation>変更内容をコミットしますか?</translation>
+ <translation>変更内容をコミットしますか?</translation>
</message>
<message>
<source>Message check failed. Do you want to proceed?</source>
- <translation>メッセージチェックに失敗しました。続けて処理しますか?</translation>
+ <translation>メッセージチェックに失敗しました。続けて処理しますか?</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -23972,8 +19921,8 @@ msysgit が、git bash 外で実行された時に自身のインストール先
<translation>実行ファイルが指定されていません</translation>
</message>
<message>
- <source>&quot;%1&quot; timed out after %2ms.</source>
- <translation>%2 ms 後に &quot;%1&quot; がタイムアウトしました。</translation>
+ <source>&quot;%1&quot; timed out after %2 ms.</source>
+ <translation>%2 ミリ秒後に &quot;%1&quot; がタイムアウトしました。</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to launch &quot;%1&quot;: %2</source>
@@ -24002,13 +19951,6 @@ msysgit が、git bash 外で実行された時に自身のインストール先
</message>
</context>
<context>
- <name>Perforce::Internal::PerforceEditor</name>
- <message>
- <source>Annotate change list &quot;%1&quot;</source>
- <translation>チェンジリスト &quot;%1&quot; のアノテーション</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>Perforce::Internal::PerforcePlugin</name>
<message>
<source>&amp;Perforce</source>
@@ -24244,11 +20186,11 @@ msysgit が、git bash 外で実行された時に自身のインストール先
</message>
<message>
<source>The file has been changed. Do you want to revert it?</source>
- <translation>ファイルは変更されていますが、元にもどしますか?</translation>
+ <translation>ファイルは変更されていますが、元にもどしますか?</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to revert all changes to the project &quot;%1&quot;?</source>
- <translation>プロジェクト &quot;%1&quot; のすべての変更を取り消してもよろしいですか?</translation>
+ <translation>プロジェクト &quot;%1&quot; のすべての変更を取り消してもよろしいですか?</translation>
</message>
<message>
<source>Another submit is currently executed.</source>
@@ -24275,12 +20217,16 @@ msysgit が、git bash 外で実行された時に自身のインストール先
<translation>p4 ファイルログ %1</translation>
</message>
<message>
+ <source>p4 changelists %1</source>
+ <translation>p4 変更履歴 %1</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Could not start perforce &quot;%1&quot;. Please check your settings in the preferences.</source>
<translation>perforce &quot;%1&quot; を開始できませんでした。設定を確認してください。</translation>
</message>
<message>
- <source>Perforce did not respond within timeout limit (%1 ms).</source>
- <translation>Perforce がタイムアウト制限時間 (%1 ミリ秒) 内に応答を返しませんでした。</translation>
+ <source>Perforce did not respond within timeout limit (%1 s).</source>
+ <translation>Perforce はタイムアウト制限(%1 秒)以内に応答しませんでした。</translation>
</message>
<message>
<source>The process terminated abnormally.</source>
@@ -24296,7 +20242,13 @@ msysgit が、git bash 外で実行された時に自身のインストール先
</message>
<message>
<source>Perforce is not correctly configured.</source>
- <translation>Perforce が正しく構成されていません。</translation>
+ <translation>Perforce が正しく設定されていません。</translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source>[Only %n MB of output shown]</source>
+ <translation>
+ <numerusform>[出力中の %n MB のみ表示]</numerusform>
+ </translation>
</message>
<message>
<source>p4 diff %1</source>
@@ -24312,7 +20264,7 @@ msysgit が、git bash 外で実行された時に自身のインストール先
</message>
<message>
<source>Do you want to submit this change list?</source>
- <translation>変更リストをサブミットしますか?</translation>
+ <translation>変更リストをサブミットしますか?</translation>
</message>
<message>
<source>The commit message check failed. Do you want to submit this change list?</source>
@@ -24400,7 +20352,11 @@ msysgit が、git bash 外で実行された時に自身のインストール先
<name>ProjectExplorer::AbstractProcessStep</name>
<message>
<source>Configuration is faulty. Check the Issues view for details.</source>
- <translation>構成が不完全です。詳細は問題ペインで確認してください。</translation>
+ <translation>設定が不完全です。詳細は問題ペインで確認してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Could not create directory &quot;%1&quot;</source>
+ <translation>ディレクトリ &quot;%1&quot; を作成できませんでした</translation>
</message>
<message>
<source>Starting: &quot;%1&quot; %2</source>
@@ -24455,7 +20411,7 @@ msysgit が、git bash 外で実行された時に自身のインストール先
<name>ProjectExplorer::ApplicationLauncher</name>
<message>
<source>Failed to start program. Path or permissions wrong?</source>
- <translation>プログラムを開始できませんでした。パスかパーミッションに誤りはありませんか?</translation>
+ <translation>プログラムを開始できませんでした。パスかパーミッションに誤りはありませんか?</translation>
</message>
<message>
<source>The program has unexpectedly finished.</source>
@@ -24498,7 +20454,15 @@ msysgit が、git bash 外で実行された時に自身のインストール先
</message>
<message>
<source>Re-run this run-configuration</source>
- <translation>この実行構成で再実行</translation>
+ <translation>この実行設定で再実行します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Increase Font Size</source>
+ <translation>フォントを大きく</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Decrease Font Size</source>
+ <translation>フォントを小さく</translation>
</message>
<message>
<source>Application Output</source>
@@ -24530,6 +20494,14 @@ msysgit が、git bash 外で実行された時に自身のインストール先
<translation>クリーン</translation>
</message>
<message>
+ <source>Build Settings</source>
+ <translation>ビルド設定</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Build directory</source>
+ <translation>ビルドディレクトリ</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>System Environment</source>
<translation>システム環境変数</translation>
</message>
@@ -24574,7 +20546,7 @@ msysgit が、git bash 外で実行された時に自身のインストール先
</message>
<message>
<source>Elapsed time: %1.</source>
- <translation>経過時間: %1</translation>
+ <translation>経過時間: %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Canceled build/deployment.</source>
@@ -24602,13 +20574,6 @@ msysgit が、git bash 外で実行された時に自身のインストール先
</message>
</context>
<context>
- <name>BuildSettingsPanelFactory</name>
- <message>
- <source>Build Settings</source>
- <translation>ビルド設定</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>BuildSettingsPanel</name>
<message>
<source>Build Settings</source>
@@ -24623,7 +20588,7 @@ msysgit が、git bash 外で実行された時に自身のインストール先
</message>
<message>
<source>Edit build configuration:</source>
- <translation>ビルド構成を編集:</translation>
+ <translation>ビルド設定を編集:</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
@@ -24639,28 +20604,28 @@ msysgit が、git bash 外で実行された時に自身のインストール先
</message>
<message>
<source>&amp;Clone Selected</source>
- <translation>選択された構成を複製(&amp;C)</translation>
+ <translation>選択された設定を複製(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
<source>New Configuration</source>
- <translation>新しい構成</translation>
+ <translation>新しい設定</translation>
</message>
<message>
<source>New configuration name:</source>
- <translation>新しい構成名:</translation>
+ <translation>新しい設定名:</translation>
</message>
<message>
<source>New name for build configuration &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;:</source>
- <translation>ビルド構成 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; の新しい名前:</translation>
+ <translation>ビルド設定 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; の新しい名前:</translation>
</message>
<message>
<source>Clone Configuration</source>
<extracomment>Title of a the cloned BuildConfiguration window, text of the window</extracomment>
- <translation>構成をクローン</translation>
+ <translation>設定を複製</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel Build &amp;&amp; Remove Build Configuration</source>
- <translation>ビルドを中止してビルド構成を削除</translation>
+ <translation>ビルドを中止してビルド設定を削除</translation>
</message>
<message>
<source>Do Not Remove</source>
@@ -24668,23 +20633,23 @@ msysgit が、git bash 外で実行された時に自身のインストール先
</message>
<message>
<source>Remove Build Configuration %1?</source>
- <translation>ビルド構成 %1 を削除しますか?</translation>
+ <translation>ビルド設定 %1 を削除しますか?</translation>
</message>
<message>
<source>The build configuration &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is currently being built.</source>
- <translation>ビルド構成 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; はビルド中です。</translation>
+ <translation>ビルド設定 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; はビルドで使用しています。</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to cancel the build process and remove the Build Configuration anyway?</source>
- <translation>強制的にビルドプロセスを中止してビルド構成を削除しますか?</translation>
+ <translation>強制的にビルドプロセスを中止してビルド設定を削除しますか?</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Build Configuration?</source>
- <translation>ビルド構成を削除しますか?</translation>
+ <translation>ビルド設定を削除しますか?</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to delete build configuration &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?</source>
- <translation>本当にビルド構成 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; を削除しますか?</translation>
+ <translation>本当にビルド設定 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; を削除しますか?</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -24716,7 +20681,7 @@ msysgit が、git bash 外で実行された時に自身のインストール先
</message>
<message>
<source>Add %1 Step</source>
- <translation>%1 ステップを追加</translation>
+ <translation>%1ステップを追加</translation>
</message>
<message>
<source>Removing Step failed</source>
@@ -24750,18 +20715,19 @@ msysgit が、git bash 外で実行された時に自身のインストール先
</message>
</context>
<context>
- <name>CodeStyleSettingsPanel</name>
- <message>
- <source>Code Style</source>
- <translation>コードスタイル</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::CompileOutputWindow</name>
<message>
<source>Compile Output</source>
<translation>コンパイル出力</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Increase Font Size</source>
+ <translation>フォントを大きく</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Decrease Font Size</source>
+ <translation>フォントを小さく</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::CopyTaskHandler</name>
@@ -24786,6 +20752,10 @@ msysgit が、git bash 外で実行された時に自身のインストール先
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::CurrentProjectFind</name>
<message>
+ <source>Project &quot;%1&quot;</source>
+ <translation>プロジェクト &quot;%1&quot;</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Current Project</source>
<translation>現在のプロジェクト</translation>
</message>
@@ -24895,34 +20865,6 @@ msysgit が、git bash 外で実行された時に自身のインストール先
<context>
<name>ProjectExplorer::CustomWizard</name>
<message>
- <source>Creates an application descriptor file.</source>
- <translation>アプリケーション記述ファイルを作成します。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Application descriptor</source>
- <translation>アプリケーション記述</translation>
- </message>
- <message>
- <source>BlackBerry</source>
- <translation>BlackBerry</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Creates a Cascades application for BlackBerry 10.</source>
- <translation>BlackBerry 10 用 Cascades アプリケーションを作成します。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>BlackBerry Cascades Application</source>
- <translation>BlackBerry Cascades アプリケーション</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Creates an Qt5 application descriptor file.</source>
- <translation>Qt5 アプリケーション記述ファイルを作成します。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Qt5 Application descriptor</source>
- <translation>Qt5 アプリケーション記述</translation>
- </message>
- <message>
<source>Creates a qmake-based test project for which a code snippet can be entered.</source>
<translation>コードのテンプレートを入力可能な qmake ベースのテストプロジェクトを作成します。</translation>
</message>
@@ -24931,10 +20873,6 @@ msysgit が、git bash 外で実行された時に自身のインストール先
<translation>コードテンプレート</translation>
</message>
<message>
- <source>Other Projects</source>
- <translation>他のプロジェクト</translation>
- </message>
- <message>
<source>Snippet Parameters</source>
<translation>テンプレートパラメータ</translation>
</message>
@@ -24971,7 +20909,51 @@ msysgit が、git bash 外で実行された時に自身のインストール先
<translation>Qt Creator プラグイン</translation>
</message>
<message>
- <source>Libraries</source>
+ <source>Creates a new project including auto test skeleton.</source>
+ <translation>自動テストのスケルトンを含む新しいプロジェクトを作成します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Auto Test</source>
+ <translation>自動テスト</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Other Project</source>
+ <translation>その他のプロジェクト</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Project and Test Information</source>
+ <translation>プロジェクトとテスト情報</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>GUI Application</source>
+ <translation>GUI アプリケーション</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Test Case Name:</source>
+ <translation>テストケース名:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Requires QApplication</source>
+ <translation>QApplication を必要とする</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Generate initialization and cleanup code</source>
+ <translation>初期化およびクリーンアップ用コードを生成する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Build auto tests</source>
+ <translation>自動テストのビルド</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>always</source>
+ <translation>常時</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>debug only</source>
+ <translation>デバッグ時のみ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Library</source>
<translation>ライブラリ</translation>
</message>
<message>
@@ -25054,58 +21036,6 @@ msysgit が、git bash 外で実行された時に自身のインストール先
<source>Qt Quick 2 Extension Plugin</source>
<translation>Qt Quick 2 拡張プラグイン</translation>
</message>
- <message>
- <source>Creates a plain C project using CMake, not using the Qt library.</source>
- <translation>CMake を用いて、Qt ライブラリを使用しない C プロジェクトを作成します。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Plain C Project (CMake Build)</source>
- <translation>C プロジェクト (CMake でビルド)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Non-Qt Project</source>
- <translation>非 Qt プロジェクト</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Creates a plain C project using qbs.</source>
- <translation>qbs を用いて C プロジェクトを作成します。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Plain C Project (Qbs Build)</source>
- <translation>C プロジェクト (Qbs でビルド)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Creates a plain C project using qmake, not using the Qt library.</source>
- <translation>qmake を用いて、Qt ライブラリを使用しない C プロジェクトを作成します。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Plain C Project</source>
- <translation>C プロジェクト</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Creates a plain C++ project using CMake, not using the Qt library.</source>
- <translation>CMake を用いて、Qt ライブラリを使用しない C++ プロジェクトを作成します。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Plain C++ Project (CMake Build)</source>
- <translation>C++ プロジェクト (CMake でビルド)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Creates a plain (non-Qt) C++ project using qbs.</source>
- <translation>qbs を用いて (Qt を使用しない) C プロジェクトを作成します。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Plain C++ Project (Qbs Build)</source>
- <translation>C++ プロジェクト (Qbs でビルド)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Creates a plain C++ project using qmake, not using the Qt library.</source>
- <translation>qmake を用いて、Qt ライブラリを使用しない C++ プロジェクトを作成します。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Plain C++ Project</source>
- <translation>C++ プロジェクト</translation>
- </message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::CustomWizardPage</name>
@@ -25140,13 +21070,6 @@ msysgit が、git bash 外で実行された時に自身のインストール先
</message>
</context>
<context>
- <name>DependenciesPanel</name>
- <message>
- <source>Dependencies</source>
- <translation>依存関係</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>ProjectExplorer::DeployConfiguration</name>
<message>
<source>Deploy</source>
@@ -25158,6 +21081,10 @@ msysgit が、git bash 外で実行された時に自身のインストール先
<extracomment>Default DeployConfiguration display name</extracomment>
<translation>ローカルにデプロイ</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Deploy Settings</source>
+ <translation>デプロイ設定</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::DeployConfigurationFactory</name>
@@ -25170,7 +21097,7 @@ msysgit が、git bash 外で実行された時に自身のインストール先
<name>ProjectExplorer::DesktopDevice</name>
<message>
<source>Local PC</source>
- <translation>ローカルPC</translation>
+ <translation>ローカル PC</translation>
</message>
<message>
<source>Desktop</source>
@@ -25211,8 +21138,8 @@ msysgit が、git bash 外で実行された時に自身のインストール先
<translation>DebugBreakProcess でエラーが発生しました:</translation>
</message>
<message>
- <source>%1 does not exist. If you built Qt Creator yourself, check out http://qt.gitorious.org/qt-creator/binary-artifacts.</source>
- <translation>%1 が存在しません。Qt Creator を独自にビルドした場合は、http://qt.gitorious.org/qt-creator/binary-artifacts を確認してください。</translation>
+ <source>%1 does not exist. If you built Qt Creator yourself, check out https://code.qt.io/cgit/qt-creator/binary-artifacts.git/.</source>
+ <translation>%1 が存在しません。Qt Creator を独自にビルドした場合は、https://code.qt.io/cgit/qt-creator/binary-artifacts.git/ を確認してください。</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot start %1. Check src\tools\win64interrupt\win64interrupt.c for more information.</source>
@@ -25227,15 +21154,15 @@ msysgit が、git bash 外で実行された時に自身のインストール先
<name>ProjectExplorer::DeviceApplicationRunner</name>
<message>
<source>Cannot run: No device.</source>
- <translation>実行不可: デバイスがありません。</translation>
+ <translation>実行エラー: デバイスがありません。</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot run: Device is not able to create processes.</source>
- <translation>実行不可: デバイスがプロセスを作成できません。</translation>
+ <translation>実行エラー: デバイスがプロセスを作成できません。</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot run: No command given.</source>
- <translation>実行付加: コマンドが渡されていません。</translation>
+ <translation>実行エラー: コマンドが渡されていません。</translation>
</message>
<message>
<source>User requested stop. Shutting down...</source>
@@ -25266,7 +21193,7 @@ msysgit が、git bash 外で実行された時に自身のインストール先
</message>
<message>
<source>There is no device set up for this kit. Do you want to add a device?</source>
- <translation>このキットにはデバイスが設定されていません。デバイスを追加しますか?</translation>
+ <translation>このキットにはデバイスが設定されていません。デバイスを追加しますか?</translation>
</message>
<message>
<source>Check for a configured device</source>
@@ -25277,7 +21204,7 @@ msysgit が、git bash 外で実行された時に自身のインストール先
<name>ProjectExplorer::DeviceManagerModel</name>
<message>
<source>%1 (default for %2)</source>
- <translation>%1 (%2 向けのデフォルト)</translation>
+ <translation>%1 (%2 向けの既定)</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -25291,7 +21218,7 @@ msysgit が、git bash 外で実行された時に自身のインストール先
<name>ProjectExplorer::DeviceProcessList</name>
<message>
<source>Process ID</source>
- <translation>プロセスID</translation>
+ <translation>プロセス ID</translation>
</message>
<message>
<source>Command Line</source>
@@ -25320,17 +21247,33 @@ msysgit が、git bash 外で実行された時に自身のインストール先
<translation>他のプロジェクト</translation>
</message>
<message>
- <source>Applications</source>
+ <source>Application</source>
<translation>アプリケーション</translation>
</message>
<message>
- <source>Libraries</source>
+ <source>Library</source>
<translation>ライブラリ</translation>
</message>
<message>
<source>Import Project</source>
<translation>プロジェクトのインポート</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Name of current build</source>
+ <translation>現在のビルドの名前</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Name of current project</source>
+ <translation>現在のプロジェクトの名前</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Type of current build</source>
+ <translation>現在のビルドのタイプ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The currently active run configuration&apos;s name.</source>
+ <translation>現在アクティブな実行設定の名前です。</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::DeviceUsedPortsGatherer</name>
@@ -25365,6 +21308,10 @@ msysgit が、git bash 外で実行された時に自身のインストール先
<context>
<name>ProjectExplorer::SshDeviceProcess</name>
<message>
+ <source>Internal error</source>
+ <translation>内部エラー</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Failed to kill remote process: %1</source>
<translation>プロセスの KILL に失敗しました: %1</translation>
</message>
@@ -25425,13 +21372,6 @@ msysgit が、git bash 外で実行された時に自身のインストール先
</message>
</context>
<context>
- <name>EditorSettingsPanel</name>
- <message>
- <source>Editor</source>
- <translation>エディタ</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>ProjectExplorer::EnvironmentAspect</name>
<message>
<source>Run Environment</source>
@@ -25442,7 +21382,7 @@ msysgit が、git bash 外で実行された時に自身のインストール先
<name>ProjectExplorer::EnvironmentAspectWidget</name>
<message>
<source>Base environment for this run configuration:</source>
- <translation>この実行構成用の基本環境:</translation>
+ <translation>この実行設定用の基本環境:</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -25520,10 +21460,6 @@ msysgit が、git bash 外で実行された時に自身のインストール先
<translation>プロジェクトを &quot;%1&quot; で開く</translation>
</message>
<message>
- <source>Open With</source>
- <translation>エディタを指定して開く</translation>
- </message>
- <message>
<source>Choose Folder...</source>
<translation>フォルダを選択してください...</translation>
</message>
@@ -25620,11 +21556,35 @@ msysgit が、git bash 外で実行された時に自身のインストール先
<name>ProjectExplorer::Kit</name>
<message>
<source>Unnamed</source>
- <translation>名前なし</translation>
+ <translation>無名</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Kit</source>
+ <translation>キット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Kit ID</source>
+ <translation>キットの ID</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Kit filesystem-friendly name</source>
+ <translation>キットのファイルシステム用の名前</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The name of the currently active kit.</source>
+ <translation>現在アクティブなキットの名前です。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The name of the currently active kit in a filesystem-friendly version.</source>
+ <translation>現在アクティブなキットのファイルシステム用の名前です。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The id of the currently active kit.</source>
+ <translation>現在アクティブなキットの ID です。</translation>
</message>
<message>
<source>Clone of %1</source>
- <translation>%1 をクローン</translation>
+ <translation>%1 を複製</translation>
</message>
<message>
<source>Error:</source>
@@ -25657,6 +21617,10 @@ msysgit が、git bash 外で実行された時に自身のインストール先
<translation>なし</translation>
</message>
<message>
+ <source>Path to the compiler executable</source>
+ <translation>コンパイラの実行ファイルのパス</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>No compiler set in kit.</source>
<translation>キットにコンパイラが設定されていません。</translation>
</message>
@@ -25675,20 +21639,36 @@ msysgit が、git bash 外で実行された時に自身のインストール先
<context>
<name>ProjectExplorer::DeviceKitInformation</name>
<message>
- <source>Device does not match device type.</source>
- <translation>デバイスとその種類が一致しません。</translation>
- </message>
- <message>
<source>No device set.</source>
<translation>デバイスが設定されていません。</translation>
</message>
<message>
+ <source>Device is incompatible with this kit.</source>
+ <translation>デバイスとこのキットに互換性がありません。</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Device</source>
<translation>デバイス</translation>
</message>
<message>
<source>Unconfigured</source>
- <translation>未構成</translation>
+ <translation>未設定</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host address</source>
+ <translation>ホストアドレス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>SSH port</source>
+ <translation>SSH ポート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>User name</source>
+ <translation>ユーザー名</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Private key file</source>
+ <translation>秘密鍵ファイル</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -25713,8 +21693,8 @@ msysgit が、git bash 外で実行された時に自身のインストール先
<translation>選択したコンパイラがビルド時に使用されます。&lt;br&gt;コンパイラが対象となるデバイスや選択したバージョンの Qt、その他の使用しているライブラリとバイナリ互換があることを確認してください。</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;No compiler available&gt;</source>
- <translation>&lt;利用可能なコンパイラなし&gt;</translation>
+ <source>&lt;No compiler&gt;</source>
+ <translation>&lt;コンパイラなし&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -25765,6 +21745,10 @@ msysgit が、git bash 外で実行された時に自身のインストール先
<translation>名前:</translation>
</message>
<message>
+ <source>Display name is not unique.</source>
+ <translation>表示名が一意ではありません。</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Mark as Mutable</source>
<translation>Mutable としてマーク</translation>
</message>
@@ -25789,7 +21773,7 @@ msysgit が、git bash 外で実行された時に自身のインストール先
</message>
<message>
<source>%1 (default)</source>
- <translation>%1 (デフォルト)</translation>
+ <translation>%1 (既定)</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
@@ -25797,7 +21781,7 @@ msysgit が、git bash 外で実行された時に自身のインストール先
</message>
<message>
<source>Clone of %1</source>
- <translation>%1 をクローン</translation>
+ <translation>%1 を複製</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -25812,7 +21796,7 @@ msysgit が、git bash 外で実行された時に自身のインストール先
</message>
<message>
<source>Clone</source>
- <translation>Clone</translation>
+ <translation>複製</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
@@ -25820,7 +21804,7 @@ msysgit が、git bash 外で実行された時に自身のインストール先
</message>
<message>
<source>Make Default</source>
- <translation>デフォルトにする</translation>
+ <translation>既定にする</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -25838,8 +21822,8 @@ msysgit が、git bash 外で実行された時に自身のインストール先
<translation>%1 を起動中...</translation>
</message>
<message>
- <source>%1 crashed</source>
- <translation>%1 がクラッシュしました</translation>
+ <source>%1 crashed.</source>
+ <translation>%1 がクラッシュしました。</translation>
</message>
<message>
<source>%1 exited with code %2</source>
@@ -25892,7 +21876,7 @@ msysgit が、git bash 外で実行された時に自身のインストール先
</message>
<message>
<source>Unconfigured</source>
- <translation>未構成</translation>
+ <translation>未設定</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Project:&lt;/b&gt; %1</source>
@@ -25948,7 +21932,7 @@ msysgit が、git bash 外で実行された時に自身のインストール先
</message>
<message>
<source>&lt;style type=text/css&gt;a:link {color: rgb(128, 128, 255, 240);}&lt;/style&gt;The project &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is not yet configured&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;You can configure it in the &lt;a href=&quot;projectmode&quot;&gt;Projects mode&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;</source>
- <translation>&lt;style type=text/css&gt;a:link {color: rgb(128, 128, 255, 240);}&lt;/style&gt;プロジェクト &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; は、まだ構成されていません。&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;a href=&quot;projectmode&quot;&gt;プロジェクトモード&lt;/a&gt;で構成できます。&lt;br/&gt;</translation>
+ <translation>&lt;style type=text/css&gt;a:link {color: rgb(128, 128, 255, 240);}&lt;/style&gt;プロジェクト &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; は、まだ設定されていません。&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;a href=&quot;projectmode&quot;&gt;プロジェクトモード&lt;/a&gt;で設定できます。&lt;br/&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -25959,13 +21943,6 @@ msysgit が、git bash 外で実行された時に自身のインストール先
</message>
</context>
<context>
- <name>ProjectExplorer::Internal::MsvcToolChainConfigWidget</name>
- <message>
- <source>Initialization:</source>
- <translation>初期化:</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>ProjectExplorer::OsParser</name>
<message>
<source>The process can not access the file because it is being used by another process.
@@ -26014,7 +21991,7 @@ Please close all running instances of your application before starting a build.<
<name>ProjectExplorer::ProjectConfiguration</name>
<message>
<source>Clone of %1</source>
- <translation>%1 をクローン</translation>
+ <translation>%1 を複製</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -26071,10 +22048,6 @@ Please close all running instances of your application before starting a build.<
<translation>最近使ったプロジェクト(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
- <source>Sessions</source>
- <translation>セッション</translation>
- </message>
- <message>
<source>Session Manager...</source>
<translation>セッションマネージャ...</translation>
</message>
@@ -26171,6 +22144,26 @@ Please close all running instances of your application before starting a build.<
<translation>クリーン</translation>
</message>
<message>
+ <source>The name of the currently active kit as a filesystem-friendly version.</source>
+ <translation>現在アクティブなキットのファイルシステム用の名前です。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The ID of the currently active kit.</source>
+ <translation>現在アクティブなキットの ID です。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The currently active run configuration&apos;s name.</source>
+ <translation>現在アクティブな実行設定の名前です。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The file %1 could not be renamed %2.</source>
+ <translation>ファイル %1 を %2 へ名前を変更できませんでした。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot Rename File</source>
+ <translation>ファイル名変更時のエラー</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Build Without Dependencies</source>
<translation>依存関係を無視してビルド</translation>
</message>
@@ -26187,6 +22180,10 @@ Please close all running instances of your application before starting a build.<
<translation>依存関係を無視してクリーン</translation>
</message>
<message>
+ <source>S&amp;essions</source>
+ <translation>セッション(&amp;E)</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Deploy</source>
<translation>デプロイ</translation>
</message>
@@ -26248,44 +22245,28 @@ Please close all running instances of your application before starting a build.<
<translation>Ctrl+T</translation>
</message>
<message>
- <source>Current project&apos;s main file</source>
- <translation>現在のプロジェクトのメインファイル</translation>
- </message>
- <message>
<source>Full build path of the current project&apos;s active build configuration.</source>
- <translation>現在のプロジェクトのアクティブなビルド構成のビルドパスです。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The current project&apos;s name.</source>
- <translation>現在のプロジェクトの名前です。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The currently active kit&apos;s name.</source>
- <translation>現在有効なキットの名前です。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The currently active kit&apos;s name in a filesystem friendly version.</source>
- <translation>ファイルシステム用に整形した現在有効なキットの名前です。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The currently active kit&apos;s id.</source>
- <translation>現在有効なキットの IDです。</translation>
+ <translation>現在のプロジェクトのアクティブなビルド設定のビルドパスです。</translation>
</message>
<message>
<source>The host address of the device in the currently active kit.</source>
- <translation>現在有効なキットのデバイスで定義しているホストアドレスです。</translation>
+ <translation>現在アクティブなキットのデバイスで定義しているホストアドレスです。</translation>
</message>
<message>
<source>The SSH port of the device in the currently active kit.</source>
- <translation>現在有効なキットのデバイスで定義している SSH のポート番号です。</translation>
+ <translation>現在アクティブなキットのデバイスで定義している SSH のポート番号です。</translation>
</message>
<message>
<source>Building &quot;%1&quot; is disabled: %2&lt;br&gt;</source>
- <translation>&quot;%1&quot; はビルドできません: %2&lt;br&gt;</translation>
+ <translation>&quot;%1&quot; のビルドは無効化されています: %2&lt;br&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>A build is in progress.</source>
+ <translation>ビルドを実行しています。</translation>
</message>
<message>
<source>Building &quot;%1&quot; is disabled: %2</source>
- <translation>&quot;%1&quot; のビルドは無効です: %2</translation>
+ <translation>&quot;%1&quot; のビルドは無効化されています: %2</translation>
</message>
<message>
<source>The project &quot;%1&quot; has no active kit.</source>
@@ -26293,7 +22274,7 @@ Please close all running instances of your application before starting a build.<
</message>
<message>
<source>The kit &quot;%1&quot; for the project &quot;%2&quot; has no active run configuration.</source>
- <translation>プロジェクト &quot;%2&quot; 用のキット &quot;%1&quot; にはアクティブな実行構成がありません。</translation>
+ <translation>プロジェクト &quot;%2&quot; 用のキット &quot;%1&quot; にはアクティブな実行設定がありません。</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot run &quot;%1&quot;.</source>
@@ -26304,12 +22285,24 @@ Please close all running instances of your application before starting a build.<
<translation>現在有効なキットのデバイスにログインする際の認証に用いる秘密鍵ファイルです。</translation>
</message>
<message>
+ <source>Configure Project</source>
+ <translation>プロジェクトの設定</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The name of the current project.</source>
+ <translation>現在のプロジェクトの名前です。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The name of the currently active kit.</source>
+ <translation>現在アクティブなキットの名前です。</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>The currently active build configuration&apos;s name.</source>
- <translation>現在有効なビルド構成の名前。</translation>
+ <translation>現在有効なビルド設定の名前。</translation>
</message>
<message>
<source>The currently active build configuration&apos;s type.</source>
- <translation>現在有効なビルド構成の型。</translation>
+ <translation>現在有効なビルド設定の型。</translation>
</message>
<message>
<source>File where current session is saved.</source>
@@ -26324,18 +22317,18 @@ Please close all running instances of your application before starting a build.<
<translation>プロジェクトを読込</translation>
</message>
<message>
- <source>Failed to open project.</source>
- <translation>プロジェクトを開くのに失敗しました。</translation>
- </message>
- <message>
<source>Ignore All Errors?</source>
- <translation>すべてのエラーを無視しますか?</translation>
+ <translation>すべてのエラーを無視しますか?</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel Build &amp;&amp; Unload</source>
<translation>ビルドを中止してプロジェクトを解放</translation>
</message>
<message>
+ <source>Current project&apos;s main file.</source>
+ <translation>現在のプロジェクトのメインファイルです。</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Do Not Unload</source>
<translation>解放しない</translation>
</message>
@@ -26345,38 +22338,17 @@ Please close all running instances of your application before starting a build.<
</message>
<message>
<source>The project %1 is currently being built.</source>
- <translation>プロジェクト %1 はビルド中です。</translation>
+ <translation>プロジェクト %1 をビルドしています。</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to cancel the build process and unload the project anyway?</source>
<translation>強制的にビルドプロセスを中止してプロジェクトを解放しますか?</translation>
</message>
<message>
- <source>debug</source>
- <translation>デバッグ</translation>
- </message>
- <message>
<source>The username with which to log into the device in the currently active kit.</source>
<translation>現在有効なキットのデバイスにログインする際のユーザー名です。</translation>
</message>
<message>
- <source>release</source>
- <translation>リリース</translation>
- </message>
- <message>
- <source>unknown</source>
- <translation>不明</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Project File Factory</source>
- <comment>ProjectExplorer::ProjectFileFactory display name.</comment>
- <translation>プロジェクトファイルファクトリ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Failed to open project</source>
- <translation>プロジェクトを開くのに失敗しました</translation>
- </message>
- <message>
<source>All Projects</source>
<translation>すべてのプロジェクト</translation>
</message>
@@ -26390,12 +22362,8 @@ Please close all running instances of your application before starting a build.<
<translation>プロジェクトを開くのに失敗しました</translation>
</message>
<message>
- <source>Failed opening project &quot;%1&quot;: Project already open.</source>
- <translation>プロジェクト &quot;%1&quot; が開けません: 既に使用中です。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Failed opening project &quot;%1&quot;: Settings could not be restored.</source>
- <translation>プロジェクト &quot;%1&quot; が開けません: 設定が復元できませんでした。</translation>
+ <source>&lt;h3&gt;Project already open&lt;/h3&gt;</source>
+ <translation>&lt;h3&gt;プロジェクトは既に開かれています&lt;/h3&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Failed opening project &quot;%1&quot;: No plugin can open project type &quot;%2&quot;.</source>
@@ -26417,19 +22385,15 @@ Please close all running instances of your application before starting a build.<
<source>Found some build errors in current task.
Do you want to ignore them?</source>
<translation>現在のタスクでいくつかのビルドエラーが見つかりました。
-これらを無視しますか?</translation>
+これらを無視しますか?</translation>
</message>
<message>
<source>Run Configuration Removed</source>
- <translation>実行構成が削除されました</translation>
+ <translation>実行設定が削除されました</translation>
</message>
<message>
<source>The configuration that was supposed to run is no longer available.</source>
- <translation>実行時に参照するはずの構成が存在していません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; This file is outside the project directory.</source>
- <translation>&lt;b&gt;警告:&lt;/b&gt; このファイルはプロジェクトディレクトリの外部にあります。</translation>
+ <translation>実行時に参照するはずの設定が存在していません。</translation>
</message>
<message>
<source>Always save files before build</source>
@@ -26441,6 +22405,14 @@ Do you want to ignore them?</source>
<translation>ビルド</translation>
</message>
<message>
+ <source>Stop Applications</source>
+ <translation>アプリケーションの停止</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Stop these applications before building?</source>
+ <translation>ビルド前に以下のアプリケーションを停止しますか?</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>The project %1 is not configured, skipping it.</source>
<translation>プロジェクト %1 は設定されていないため、スキップします。</translation>
</message>
@@ -26450,7 +22422,7 @@ Do you want to ignore them?</source>
</message>
<message>
<source>Currently building the active project.</source>
- <translation>アクティブプロジェクトの現在のビルド設定です。</translation>
+ <translation>現在アクティブなプロジェクトをビルドしています。</translation>
</message>
<message>
<source>The project %1 is not configured.</source>
@@ -26461,18 +22433,6 @@ Do you want to ignore them?</source>
<translation>プロジェクトにビルド設定がありません。</translation>
</message>
<message>
- <source>No project loaded</source>
- <translation>プロジェクトが読み込まれていません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>A build is in progress</source>
- <translation>ビルド中です</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Project has no build settings</source>
- <translation>プロジェクトにビルド設定がありません</translation>
- </message>
- <message>
<source>Cancel Build &amp;&amp; Close</source>
<translation>ビルドを中止して閉じる</translation>
</message>
@@ -26482,27 +22442,31 @@ Do you want to ignore them?</source>
</message>
<message>
<source>Close Qt Creator?</source>
- <translation>Qt Creator を閉じますか?</translation>
+ <translation>Qt Creator を閉じますか?</translation>
</message>
<message>
<source>A project is currently being built.</source>
- <translation>プロジェクトは現在ビルド中です。</translation>
+ <translation>プロジェクトをビルドしています。</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to cancel the build process and close Qt Creator anyway?</source>
- <translation>強制的にビルドプロセスを中止して Qt Creator を閉じますか?</translation>
+ <translation>強制的にビルドプロセスを中止して Qt Creator を閉じますか?</translation>
</message>
<message>
<source>No active project.</source>
<translation>アクティブプロジェクトがありません。</translation>
</message>
<message>
+ <source>The project &quot;%1&quot; is not configured.</source>
+ <translation>プロジェクト &quot;%1&quot; は設定されていません。</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>A build is still in progress.</source>
- <translation>まだビルド中です。</translation>
+ <translation>まだビルドを実行しています。</translation>
</message>
<message>
<source>Run %1</source>
- <translation>%1 を実行</translation>
+ <translation>%1 の実行</translation>
</message>
<message>
<source>New File</source>
@@ -26540,7 +22504,7 @@ Do you want to ignore them?</source>
</message>
<message>
<source>Delete %1 from file system?</source>
- <translation>%1 をファイルシステム上から削除しますか?</translation>
+ <translation>%1 をファイルシステム上から削除しますか?</translation>
</message>
<message>
<source>Deleting File Failed</source>
@@ -26555,6 +22519,14 @@ Do you want to ignore them?</source>
<translation>プロジェクトの編集に失敗しました</translation>
</message>
<message>
+ <source>The project file %1 cannot be automatically changed.
+
+Rename %2 to %3 anyway?</source>
+ <translation>プロジェクトファイル %1 は自動的に変更できません。
+
+%2 を %3 に変更しますか?</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>The file %1 was renamed to %2, but the project file %3 could not be automatically changed.</source>
<translation>ファイル %1 が %2 にリネームされましたが、プロジェクトファイル %3 で、自動的に変更できませんでした。</translation>
</message>
@@ -26563,18 +22535,14 @@ Do you want to ignore them?</source>
<name>ProjectExplorer::Internal::ProjectExplorerSettingsPage</name>
<message>
<source>General</source>
- <translation>概要</translation>
+ <translation>一般</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::Internal::ProjectFileWizardExtension</name>
<message>
- <source>&lt;None&gt;</source>
- <translation>&lt;なし&gt;</translation>
- </message>
- <message>
<source>Open project anyway?</source>
- <translation>それでもプロジェクトを開きますか?</translation>
+ <translation>それでもプロジェクトを開きますか?</translation>
</message>
<message>
<source>Version Control Failure</source>
@@ -26592,14 +22560,6 @@ to project &quot;%2&quot;.</source>
<translation>1つ以上のファイルをプロジェクト &quot;%1&quot; に追加できませんでした
(%2).</translation>
</message>
- <message>
- <source>A version control system repository could not be created in &quot;%1&quot;.</source>
- <translation>&quot;%1&quot; にバージョン管理システムのリポジトリを作成できませんでした。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Failed to add &quot;%1&quot; to the version control system.</source>
- <translation>&quot;%1&quot; をバージョン管理システムに追加できませんでした。</translation>
- </message>
</context>
<context>
<name>ProjectExplorer::ProjectImporter</name>
@@ -26682,6 +22642,18 @@ to project &quot;%2&quot;.</source>
<translation>プロジェクトに追加(&amp;P):</translation>
</message>
<message>
+ <source>&lt;None&gt;</source>
+ <translation>&lt;なし&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>A version control system repository could not be created in &quot;%1&quot;.</source>
+ <translation>&quot;%1&quot; にバージョン管理システムのリポジトリを作成できませんでした。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to add &quot;%1&quot; to the version control system.</source>
+ <translation>&quot;%1&quot; をバージョン管理システムに追加できませんでした。</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Files to be added:</source>
<translation>追加されるファイル:</translation>
</message>
@@ -26733,6 +22705,10 @@ to project &quot;%2&quot;.</source>
<context>
<name>ProjectExplorer::RunConfiguration</name>
<message>
+ <source>Run Settings</source>
+ <translation>実行時の設定</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Unknown error.</source>
<translation>不明なエラーです。</translation>
</message>
@@ -26769,36 +22745,36 @@ to project &quot;%2&quot;.</source>
</message>
<message>
<source>Run configuration:</source>
- <translation>実行構成:</translation>
+ <translation>実行設定:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Clone Selected</source>
- <translation>選択された構成を複製(&amp;C)</translation>
+ <translation>選択された設定を複製(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
<source>Clone Configuration</source>
<extracomment>Title of a the cloned RunConfiguration window, text of the window</extracomment>
- <translation>構成をクローン</translation>
+ <translation>設定を複製</translation>
</message>
<message>
<source>New configuration name:</source>
- <translation>新しい構成名:</translation>
+ <translation>新しい設定名:</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Run Configuration?</source>
- <translation>実行構成を削除しますか?</translation>
+ <translation>実行設定を削除しますか?</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to delete the run configuration &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?</source>
- <translation>本当に実行構成 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; を削除しますか?</translation>
+ <translation>本当に実行設定 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; を削除しますか?</translation>
</message>
<message>
<source>New name for run configuration &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;:</source>
- <translation>実行構成 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; の新しい名前:</translation>
+ <translation>実行設定 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; の新しい名前:</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel Build &amp;&amp; Remove Deploy Configuration</source>
- <translation>ビルドを中止してデプロイ構成を削除</translation>
+ <translation>ビルドを中止してデプロイ設定を削除</translation>
</message>
<message>
<source>Do Not Remove</source>
@@ -26806,27 +22782,27 @@ to project &quot;%2&quot;.</source>
</message>
<message>
<source>Remove Deploy Configuration %1?</source>
- <translation>デプロイ構成 %1 を削除しますか?</translation>
+ <translation>デプロイ設定 %1 を削除しますか?</translation>
</message>
<message>
<source>The deploy configuration &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is currently being built.</source>
- <translation>デプロイ構成 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; はビルド中です。</translation>
+ <translation>デプロイ設定 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; はビルドで使用しています。</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to cancel the build process and remove the Deploy Configuration anyway?</source>
- <translation>強制的にビルドプロセスを中止してデプロイ構成を削除しますか?</translation>
+ <translation>強制的にビルドプロセスを中止してデプロイ設定を削除しますか?</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Deploy Configuration?</source>
- <translation>デプロイ構成を削除しますか?</translation>
+ <translation>デプロイ設定を削除しますか?</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to delete deploy configuration &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?</source>
- <translation>本当にデプロイ構成 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; を削除しますか?</translation>
+ <translation>本当にデプロイ設定 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; を削除しますか?</translation>
</message>
<message>
<source>New name for deploy configuration &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;:</source>
- <translation>デプロイ構成 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; の新しい名前:</translation>
+ <translation>デプロイ設定 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; の新しい名前:</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -26849,7 +22825,7 @@ to project &quot;%2&quot;.</source>
</message>
<message>
<source>Delete session %1?</source>
- <translation>セッション %1 を削除しますか?</translation>
+ <translation>セッション %1 を削除しますか?</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to restore project files</source>
@@ -26868,10 +22844,6 @@ to project &quot;%2&quot;.</source>
<translation>セッションからプロジェクトを削除</translation>
</message>
<message>
- <source>Failed to open project</source>
- <translation>プロジェクトを開くのに失敗しました</translation>
- </message>
- <message>
<source>Error while restoring session</source>
<translation>セッションの保存中にエラーが発生しました</translation>
</message>
@@ -26903,7 +22875,7 @@ to project &quot;%2&quot;.</source>
</message>
<message>
<source>The version of your .shared file is not supported by Qt Creator. Do you want to try loading it anyway?</source>
- <translation>この Qt Creator ではサポートされていないバージョンの .shared ファイルです。それでも読み込みを試みますか?</translation>
+ <translation>この Qt Creator ではサポートされていないバージョンの .shared ファイルです。それでも読み込みを試みますか?</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -27007,34 +22979,6 @@ to project &quot;%2&quot;.</source>
<translation>このプロジェクトには、キットが定義されていません。</translation>
</message>
<message>
- <source>Incompatible Kit</source>
- <translation>互換性のないキット</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Kit %1 is incompatible with kit %2.</source>
- <translation>キット %1 はキット %2 と非互換です。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Build configurations:</source>
- <translation>ビルド構成:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Deploy configurations:</source>
- <translation>デプロイ設定:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Run configurations</source>
- <translation>実行構成</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Partially Incompatible Kit</source>
- <translation>部分的に互換性のないキット</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Some configurations could not be copied.</source>
- <translation>いくつかの設定がコピーできませんでした。</translation>
- </message>
- <message>
<source>Cancel Build &amp;&amp; Remove Kit</source>
<translation>ビルド中止 &amp;&amp; キット削除</translation>
</message>
@@ -27052,7 +22996,7 @@ to project &quot;%2&quot;.</source>
</message>
<message>
<source>Do you want to cancel the build process and remove the kit anyway?</source>
- <translation>強制的にビルドプロセスを中止してキットを削除しますか?</translation>
+ <translation>強制的にビルドプロセスを中止してキットを削除しますか?</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Creator</source>
@@ -27093,6 +23037,10 @@ to project &quot;%2&quot;.</source>
<translation>&lt;a href=&quot;buildandrun&quot;&gt;オプション&lt;/a&gt; あるいは SDK のメンテナンスツールでキットを追加してください。</translation>
</message>
<message>
+ <source>Select all kits</source>
+ <translation>すべてのキットを選択</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Select Kits for Your Project</source>
<translation>プロジェクトのキットを選択</translation>
</message>
@@ -27149,7 +23097,7 @@ to project &quot;%2&quot;.</source>
<name>ProjectExplorer::ToolChain</name>
<message>
<source>Clone of %1</source>
- <translation>%1 をクローン</translation>
+ <translation>%1 を複製</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -27160,14 +23108,14 @@ to project &quot;%2&quot;.</source>
</message>
</context>
<context>
- <name>ProjectExplorer::Internal::ToolChainModel</name>
+ <name>ProjectExplorer::Internal::ToolChainOptionsPage</name>
<message>
- <source>Auto-detected</source>
- <translation>自動検出</translation>
+ <source>Compilers</source>
+ <translation>コンパイラ</translation>
</message>
<message>
- <source>Manual</source>
- <translation>手動</translation>
+ <source>Add</source>
+ <translation>追加</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;ABI:&lt;/b&gt; %1</source>
@@ -27186,42 +23134,32 @@ to project &quot;%2&quot;.</source>
<translation>タイプ</translation>
</message>
<message>
- <source>Duplicate Compilers Detected</source>
- <translation>重複したコンパイラ発見</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The following compiler was already configured:&lt;br&gt;&amp;nbsp;%1&lt;br&gt;It was not configured again.</source>
- <translation>以下のコンパイラは既に設定済みです。&lt;br&gt;&amp;nbsp;%1&lt;br&gt;重複した設定は行いません。</translation>
+ <source>Auto-detected</source>
+ <translation>自動検出</translation>
</message>
<message>
- <source>The following compilers were already configured:&lt;br&gt;&amp;nbsp;%1&lt;br&gt;They were not configured again.</source>
- <translation>以下のコンパイラは既に設定済みです。&lt;br&gt;&amp;nbsp;%1&lt;br&gt;重複した設定は行いません。</translation>
+ <source>Manual</source>
+ <translation>手動</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>ProjectExplorer::Internal::ToolChainOptionsPage</name>
<message>
- <source>Compilers</source>
- <translation>コンパイラ</translation>
+ <source>Clone</source>
+ <translation>複製</translation>
</message>
<message>
- <source>Add</source>
- <translation>追加</translation>
+ <source>Remove</source>
+ <translation>削除</translation>
</message>
<message>
- <source>Clone</source>
- <translation>Clone</translation>
+ <source>Duplicate Compilers Detected</source>
+ <translation>重複したコンパイラの検出</translation>
</message>
<message>
- <source>Remove</source>
- <translation>削除</translation>
+ <source>The following compiler was already configured:&lt;br&gt;&amp;nbsp;%1&lt;br&gt;It was not configured again.</source>
+ <translation>以下のコンパイラは既に設定済みです。&lt;br&gt;&amp;nbsp;%1&lt;br&gt;重複した設定は行いません。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>ProjectExplorer::Internal::UnconfiguredProjectPanel</name>
<message>
- <source>Configure Project</source>
- <translation>プロジェクトの設定</translation>
+ <source>The following compilers were already configured:&lt;br&gt;&amp;nbsp;%1&lt;br&gt;They were not configured again.</source>
+ <translation>以下のコンパイラは既に設定済みです。&lt;br&gt;&amp;nbsp;%1&lt;br&gt;重複した設定は行いません。</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -27281,62 +23219,6 @@ to project &quot;%2&quot;.</source>
</message>
</context>
<context>
- <name>PythonEditor::FileWizard</name>
- <message>
- <source>Python source file</source>
- <translation>Python ソースファイル</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Creates an empty Python script with UTF-8 charset</source>
- <translation>UTF-8で空のPython スクリプトを作成します</translation>
- </message>
- <message>
- <source>New %1</source>
- <translation>新しい %1</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>PythonEditor::ClassWizard</name>
- <message>
- <source>Python class</source>
- <translation>Python クラス</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Creates new Python class</source>
- <translation>新規Python クラスを作成します</translation>
- </message>
- <message>
- <source>C++ module for Python</source>
- <translation>Python 用 C++ モジュール</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Creates C++/Boost file with bindings for Python</source>
- <translation>Python にバインディングするための C++/Boost ファイルを作成します</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>PythonEditor::Internal::ClassNamePage</name>
- <message>
- <source>Enter Class Name</source>
- <translation>クラス名を入力してください</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The source file name will be derived from the class name</source>
- <translation>ソースファイルの名前はクラス名を元にします</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Details</source>
- <translation>詳細</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>PythonEditor::Internal::ClassWizardDialog</name>
- <message>
- <source>Python Class Wizard</source>
- <translation>Python クラスウィザード</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>QbsProjectManager::Internal::QbsBuildConfiguration</name>
<message>
<source>Parsing the Qbs project.</source>
@@ -27359,10 +23241,22 @@ to project &quot;%2&quot;.</source>
<translation>デバッグ</translation>
</message>
<message>
+ <source>Debug</source>
+ <comment>Shadow build directory suffix</comment>
+ <extracomment>Non-ASCII characters in directory suffix may cause build issues.</extracomment>
+ <translation>Debug</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Release</source>
<extracomment>The name of the release build configuration created by default for a qbs project.</extracomment>
<translation>リリース</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Release</source>
+ <comment>Shadow build directory suffix</comment>
+ <extracomment>Non-ASCII characters in directory suffix may cause build issues.</extracomment>
+ <translation>Release</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>QbsProjectManager::Internal::QbsBuildConfigurationWidget</name>
@@ -27405,1758 +23299,6 @@ to project &quot;%2&quot;.</source>
<source>Qbs Install</source>
<translation>Qbs インストール</translation>
</message>
- <message>
- <source>Failed to start compiler &apos;%1&apos;: %2</source>
- <translation>コンパイラ &apos;%1&apos; の起動に失敗しました: %2</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Failed to run compiler &apos;%1&apos;: %2</source>
- <translation>コンパイラ &apos;%1&apos; の実行に失敗しました: %2</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Detected gcc platform &apos;%1&apos; is not supported.</source>
- <translation>検出した gcc プラットフォーム &apos;%1&apos; はサポートされていません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Architecture of compiler for platform &apos;%1&apos; at &apos;%2&apos; not understood.</source>
- <translation>プラットフォーム &apos;%1&apos; 用のコンパイラ(&apos;%2&apos;)のアーキテクチャが不明です。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Profile &apos;%1&apos; created for &apos;%2&apos;.</source>
- <translation>&apos;%2&apos; 用に作成されたプロファイル &apos;%1&apos; です。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Trying to detect %1...</source>
- <translation>%1 を検出しています...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>%1 not found.</source>
- <translation>%1 が見つかりません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could not detect any toolchains. No profile created.</source>
- <translation>ツールチェインが検出できなかったため、プロファイルを作成しませんでした。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Making profile &apos;%1&apos; the default.</source>
- <translation>プロファイル &apos;%1&apos; をデフォルトにしました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Compiler &apos;%1&apos; not found</source>
- <translation>コンパイラ &apos;%1&apos; が見つかりません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot create profile: MSVC toolchains can only be created via the auto-detection mechanism.</source>
- <translation>プロファイルが作成できません: MSVC ツールチェインは自動検出機能でのみ作成されます。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot create profile: Unknown toolchain type.</source>
- <translation>プロファイルを作成できません: 未知の種類のツールチェインです。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Would remove &apos;%1&apos;.</source>
- <translation>&apos;%1&apos; を削除します。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cleaning up was canceled.</source>
- <translation>クリーンアップがキャンセルされました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source> for configuration %1</source>
- <translation>構成 %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cleaning up%1</source>
- <translation>%1 をクリーニング中</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Failed to remove some files.</source>
- <translation>いくつかのファイルの削除に失敗しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Failure to remove empty directory &apos;%1&apos;.</source>
- <translation>空ディレクトリ &apos;%1&apos; の削除に失敗しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The working directory &apos;%1&apos; for process &apos;%2&apos; is invalid.</source>
- <translation>プロセス &apos;%2&apos; の作業ディレクトリ &apos;%1&apos; が不正です。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot create response file &apos;%1&apos;.</source>
- <translation>レスポンスファイル &apos;%1&apos; が作成できません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Error in filter function: %1.
-%2</source>
- <translation>フィルター関数 %1 でエラーが発生しました。
-%2</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Error when calling output filter function: %1</source>
- <translation>出力フィルター関数実行中のエラー: %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The process &apos;%1&apos; could not be started: %2</source>
- <translation>プロセス &apos;%1&apos; を開始できません: %2</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Process crashed.</source>
- <translation>プロセスがクラッシュしました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Process failed with exit code %1.</source>
- <translation>プロセスが終了コード %1 で終了しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Refusing to remove root directory.</source>
- <translation>ルートディレクトリは削除できません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Refusing to remove home directory.</source>
- <translation>ホームディレクトリは削除できません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Refusing to remove sysroot.</source>
- <translation>syroot は削除できません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Installing</source>
- <translation>インストール中</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Would remove install root &apos;%1&apos;.</source>
- <translation>インストールルート &apos;%1&apos; を削除します。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot remove install root &apos;%1&apos;: %2</source>
- <translation>インストールルート &apos;%1&apos; は削除できません: %2</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Installation canceled for configuration &apos;%1&apos;.</source>
- <translation>構成 &apos;%1&apos; のインストールをキャンセルしました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Would copy file &apos;%1&apos; into target directory &apos;%2&apos;.</source>
- <translation>ファイル &apos;%1&apos; をターゲットディレクトリ &apos;%2&apos; へコピーします。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Directory &apos;%1&apos; could not be created.</source>
- <translation>ディレクトリ &apos;%1&apos; が作成できませんでした。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Installation error: %1</source>
- <translation>インストールエラー: %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The directory %1 could not be deleted.</source>
- <translation>ディレクトリ %1 を削除できませんでした。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The file %1 could not be deleted.</source>
- <translation>ファイル %1 を削除できませんでした。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>%1 is not a directory.</source>
- <translation>%1 はディレクトリではありません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The directory &apos;%1&apos; could not be created.</source>
- <translation>ディレクトリ &apos;%1&apos; が作成できませんでした。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The symlink &apos;%1&apos; could not be created.</source>
- <translation>シンボリックリンク &apos;%1&apos; が作成できませんでした。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could not remove file &apos;%1&apos;. %2</source>
- <translation>ファイル &apos;%1&apos; を削除できませんでした。%2</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could not copy file &apos;%1&apos; to &apos;%2&apos;. %3</source>
- <translation>ファイル &apos;%1&apos; を &apos;%2&apos; へコピーできませんでした。%3</translation>
- </message>
- <message>
- <source>No parameters supplied.</source>
- <translation>パラメータがありません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unknown option for config command.</source>
- <translation>config コマンドの未知のオプションです。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Too many arguments.</source>
- <translation>引数が多すぎます。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Need name of variable to unset.</source>
- <translation>削除する変数名が必要です。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Need name of file to which to export.</source>
- <translation>エクスポートするファイル名が必要です。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Need name of file from which to import.</source>
- <translation>インポートするファイル名が必要です。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>You cannot specify more than one command.</source>
- <translation>二つ以上のコマンドを指定することはできません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Option &apos;%1&apos; needs an argument.</source>
- <translation>オプション &apos;%1&apos; には引数が必要です。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Argument for option &apos;%1&apos; must not be empty.</source>
- <translation>オプション &apos;%1&apos; には引数が必要です。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>This tool manages qbs settings.</source>
- <translation>このツールは qbs の設定を管理します。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Syntax error: %1</source>
- <translation>シンタックスエラー: %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>This tool displays qbs settings in a GUI.
-If you have more than a few settings, this might be preferable to plain &quot;qbs config&quot;, as it presents a hierarchical view.
-</source>
- <translation>このツールは qbs の設定を GUI で表示します。
-このツールでは階層表示が行えるため、設定の数が多ければただ &quot;qbs config&quot; を実行するよりも分かりやすいでしょう。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Usage:
-</source>
- <translation>使用方法:
-</translation>
- </message>
- <message>
- <source> %1 [%2 &lt;settings directory&gt;] [%3|%4]
-</source>
- <translation> %1 [%2 &lt;設定ディレクトリ&gt;] [%3|%4]
-</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Extraneous command-line arguments &apos;%1&apos;.</source>
- <translation>追加のコマンドライン引数 &apos;%1&apos;.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Invalid use of command &apos;%1&apos;: Cannot use more than one product.
-Usage: %2</source>
- <translation>コマンド &apos;%1&apos; の使用方法が異なります。二つ以上のプロダクトには使用できません。
-使用方法: %2</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Invalid use of command &apos;%1&apos;: There can be only one build configuration.
-</source>
- <translation>コマンド &apos;%1&apos; の使用方法が異なります。一つのビルド構成にのみ使用できます。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Usage: %1</source>
- <translation>使用方法: %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>No profile specified and no default profile exists.</source>
- <translation>プロファイルが指定されておらず、デフォルトプロファイルも存在しません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>No such product &apos;%1&apos;.</source>
- <translation>プロダクト &apos;%1&apos; がありません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Execution canceled.</source>
- <translation>実行がキャンセルされました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot run: Product &apos;%1&apos; is not an application.</source>
- <translation>実行不可: プロダクト &apos;%1&apos; がアプリケーションではありません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ambiguous use of command &apos;%1&apos;: No product given for project with more than one product.
-Usage: %2</source>
- <translation>コマンド &apos;%1&apos; の対象が不明です。二つ以上のプロダクトを持つプロジェクトでプロダクトが指定されていません。
-使用方法: %2</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Invalid use of command &apos;%1&apos;: Extraneous input &apos;%2&apos;.
-Usage: %3</source>
- <translation>コマンド &apos;%1&apos; の使用方法が異なります。入力内容は &apos;%2&apos; です。
-使用方法: %3</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Invalid use of command &apos;%1&apos;: Encountered option &apos;%2&apos;, expected a build variant or property.
-Usage: %3</source>
- <translation>コマンド &apos;%1&apos; の使用方法が異なります。オプションとして &apos;%2&apos; が指定されましたが、ビルドバリエーションかプロパティを指定してください。
-使用方法: %3</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Invalid use of command &apos;%1&apos;: Empty options are not allowed.
-Usage: %2</source>
- <translation>コマンド &apos;%1&apos; の使用方法が異なります。オプションを空にはできません。
-使用方法: %2</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Invalid use of command &apos;%1&apos;: Option &apos;%2&apos; cannot appear more than once.
-Usage: %3</source>
- <translation>コマンド &apos;%1&apos; の使用方法が異なります。オプション &apos;%2&apos; が二回以上指定されています。
-使用方法: %3</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Invalid use of command &apos;%1&apos;: Unknown option &apos;%2&apos;.
-Usage: %3</source>
- <translation>コマンド &apos;%1&apos; の使用方法が異なります。&apos;%2&apos; は未知のオプションです。
-使用方法: %3</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The possible options are:
-</source>
- <translation>使用可能なオプション:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Resolve a project without building it.</source>
- <translation>ビルドせずにプロジェクトを解決します。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>qbs %1 [options] [[variant] [property:value] ...] ...
-</source>
- <translation>qbs %1 [オプション] [[バリエーション] [プロパティ:値] ...] ...
-</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Resolves a project in one or more configuration(s).
-</source>
- <translation>一つあるいは複数の構成でプロジェクトを解決します。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Build (parts of) a project. This is the default command.</source>
- <translation>プロジェクト(の一部)をビルドします。デフォルトのコマンドです。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Builds a project in one or more configuration(s).
-</source>
- <translation>一つあるいは複数の構成でプロジェクトをビルドします。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Remove the files generated during a build.</source>
- <translation>ビルド中に生成されたファイルを削除します。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Removes build artifacts for the given project and configuration(s).
-</source>
- <translation>指定されたプロジェクトと構成でのビルド時の生成物を削除します。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Install (parts of) a project.</source>
- <translation>プロジェクト(の一部)をインストールします。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>qbs %1 [options] [[variant] [property:value] ...]
-</source>
- <translation>qbs %1 [オプション] [[バリエーション] [プロパティ:値] ...]
-</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Install all files marked as installable to their respective destinations.
-The project is built first, if necessary, unless the &apos;%1&apos; option is given.
-</source>
- <translation>installable としてマークされたすべてのファイルをそれぞれの適切なパスへインストールしてください。
-&apos;%1&apos; オプションが指定されていなければ、先にプロジェクトをビルドします。
-</translation>
- </message>
- <message>
- <source>qbs %1 [options] [variant] [property:value] ... [ -- &lt;arguments&gt;]
-</source>
- <translation>qbs %1 [オプション] [バリエーション] [プロパティ:値] ... [ -- &lt;引数&gt;]
-</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Run the specified product&apos;s executable with the specified arguments.
-</source>
- <translation>指定されたプロダクトの実行ファイルを指定された引数で実行します。
-</translation>
- </message>
- <message>
- <source>If the project has only one product, the &apos;%1&apos; option may be omitted.
-</source>
- <translation>プロジェクトにプロダクトが一つしか無い場合、オプション &apos;%1&apos; は省略されます。
-</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The product will be built if it is not up to date; see the &apos;%2&apos; command.
-</source>
- <translation>更新されていない場合もプロダクトはビルドされます。詳細はコマンド &apos;%2&apos; を参照してください。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Open a shell with a product&apos;s environment.</source>
- <translation>プロダクトの環境でシェルを開きます。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>qbs %1 [options] [variant] [property:value] ...
-</source>
- <translation>qbs %1 [オプション] [バリエーション] [プロパティ:値] ...
-</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Opens a shell in the same environment that a build with the given parameters would use.
-</source>
- <translation>指定されたパラメータでビルドしたときと同じ環境でシェルを開きます。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The &apos;%1&apos; option may be omitted if and only if the project has exactly one product.</source>
- <translation>プロジェクトがプロダクトを一つしか持っていない場合にはオプション &apos;%1&apos; が省略されることがあります。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show the status of files in the project directory.</source>
- <translation>プロジェクトディレクトリ内のファイルの状態を表示します。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Lists all the files in the project directory and shows whether they are known to qbs in the respective configuration.
-</source>
- <translation>プロジェクトディレクトリ内のファイルの一覧と、それらが各構成に含まれているかを表示します。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Mark the build as up to date.</source>
- <translation>このビルドを最新としてマークしました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Update the timestamps of all build artifacts, causing the next builds of the project to do nothing if no updates to source files happen in between.
-This functionality is useful if you know that the current changes to source files are irrelevant to the build.
-NOTE: Doing this causes a discrepancy between the &quot;real world&quot; and the information in the build graph, so use with care.
-</source>
- <translation>すべてのビルドの生成物のタイムスタンプを更新します。これによって、次のプロジェクトのビルド時までにソースファイルが更新されていない場合、何も行わなくなります。
-この機能は現在のソースファイルの変更内容がビルドには無関係だと判明している場合に有用です。
-注: この機能を使用すると「実際の世界」とビルドグラフ内の情報の間に差違が発生するため、注意して使用してください。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show general or command-specific help.</source>
- <translation>全体的もしくはコマンド固有のヘルプを表示します。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>qbs %1 [&lt;command&gt;]
-</source>
- <translation>qbs %1 [&lt;コマンド&gt;]
-</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Shows either the general help or a description of the given command.
-</source>
- <translation>全体的なヘルプもしくは指定されたコマンドの記述を表示します。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Invalid use of command &apos;%1&apos;: Cannot describe more than one command.
-Usage: %2</source>
- <translation>コマンド &apos;%1&apos; の使用方法が異なります。二つ以上のコマンドは指定できません。
-使用方法: %2</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Invalid use of option &apos;%1&apos;: Missing argument.
-Usage: %2</source>
- <translation>オプション &apos;%1&apos; の使用方法が異なります。引数が必要です。
-使用方法: %2</translation>
- </message>
- <message>
- <source>%1|%2 &lt;file&gt;
- Use &lt;file&gt; as the project file.
- If &lt;file&gt; is a directory and it contains a single file ending in &apos;.qbs&apos;,
- that file will be used.
- If this option is not given at all, behavior is the same as for &apos;-f .&apos;.
-</source>
- <translation>%1|%2 &lt;ファイル&gt;
- &lt;ファイル&gt; をプロジェクトファイルとして使用します。
- &lt;ファイル&gt; がディレクトリで &apos;.qbs&apos; で終わるファイルが一つだけ存在する場合、
- そのファイルをプロジェクトファイルとして使用します。
- このオプションを指定しない場合の挙動は &apos;-f .&apos; を指定した場合と同じになります。
-</translation>
- </message>
- <message>
- <source>%1|%2 &lt;directory&gt;
- Build in the given directory. The default value is the current directory
- unless preferences.defaultBuildDirectory is set.
- Relative paths will be interpreted relative to the current directory.
- If the directory does not exist, it will be created. Use the special
- value &apos;%3&apos; as a placeholder for the name of the directory
- containing the project file.
-</source>
- <translation>%1|%2 &lt;directory&gt;
- 指定されたディレクトリでビルドします。preferences.defaultBuildDirectory が
- 設定されていない場合のデフォルト値はカレントディレクトリです。
- 相対パスはカレントディレクトリからの相対ディレクトリとして処理されます。
- ディレクトリが存在しない場合は作成します。
- &apos;%3&apos; はプロジェクトファイルがあるディレクトリ名と置き換えられる
- 特殊な文字列です。
-</translation>
- </message>
- <message>
- <source>%1|%2
- Be more verbose. Increases the log level by one.
- This option can be given more than once.
- Excessive occurrences have no effect.
- If option &apos;%3&apos; appears anywhere on the command line in addition
- to this option, its value is taken as the base which to increase.
-</source>
- <translation>%1|%2
- より詳細なメッセージを出力します。ログレベルを一つ増やします。
- このオプションは二つ以上指定することができます。
- 限界を超えて指定されたオプションは無視されます。
- このオプションに加えて、コマンドラインのどこかにオプション &apos;%3&apos; が
- 指定されて場合、その値からログレベルを増やします。
-</translation>
- </message>
- <message>
- <source>%1|%2
- Be more quiet. Decreases the log level by one.
- This option can be given more than once.
- Excessive occurrences have no effect.
- If option &apos;%3&apos; appears anywhere on the command line in addition
- to this option, its value is taken as the base which to decrease.
-</source>
- <translation>%1|%2
- より少ないメッセージを出力します。ログレベルを一つ減らします。
- このオプションは二つ以上指定することができます。
- 限界を超えて指定されたオプションは無視されます。
- このオプションに加えて、コマンドラインのどこかにオプション &apos;%3&apos; が
- 指定されて場合、その値からログレベルを減らします。
-</translation>
- </message>
- <message>
- <source>%1|%2 &lt;n&gt;
- Use &lt;n&gt; concurrent build jobs. &lt;n&gt; must be an integer greater than zero.
- The default is the number of cores.
-</source>
- <translation>%1|%2 &lt;n&gt;
- &lt;n&gt; 個のジョブで並列ビルドを行います。&lt;n&gt; は0より大きい整数です。
- デフォルトはコアの数です。
-</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Invalid use of option &apos;%1&apos;: Illegal job count &apos;%2&apos;.
-Usage: %3</source>
- <translation>オプション &apos;%1&apos; の使用方法が異なります。&apos;%2&apos; は無効なジョブ数です。
-使用方法: %3</translation>
- </message>
- <message>
- <source>%1|%2
- Keep going when errors occur (if at all possible).
-</source>
- <translation>%1|%2
- エラーが発生した場合でも(可能な限り)実行を継続します。
-</translation>
- </message>
- <message>
- <source>%1|%2
- Dry run. No commands will be executed and no permanent changes to the
- build graph will be done.
-</source>
- <translation>%1|%2
- 実行しません。どのコマンドも実行されず、
- ビルドグラフの変更も行われません。
-</translation>
- </message>
- <message>
- <source>%1
- Show a progress bar. Implies &apos;%2=%3&apos;.
-</source>
- <translation>%1
- プログレスバーを表示します。&apos;%2=%3&apos; と同義です。
-</translation>
- </message>
- <message>
- <source> This option is mutually exclusive with &apos;%1&apos;.
-</source>
- <translation> このオプションは &apos;%1&apos; とは排他的なオプションです。
-</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Invalid use of option &apos;%1&apos;: Argument list must not be empty.
-Usage: %2</source>
- <translation>オプション &apos;%1&apos; の使用方法が異なります。引数を空にはできません。
-使用方法: %2</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Invalid use of option &apos;%1&apos;: Argument list must not contain empty elements.
-Usage: %2</source>
- <translation>オプション &apos;%1&apos; の使用方法が異なります。引数に空のエレメントは使用できません。
-使用方法: %2</translation>
- </message>
- <message>
- <source>%1 &lt;file&gt;[,&lt;file&gt;...]
- Assume these and only these files have changed.
-</source>
- <translation>%1 &lt;ファイル&gt;[,&lt;ファイル&gt;...]
- これらのファイルのみが変更されたと仮定します。
-</translation>
- </message>
- <message>
- <source>%1|%2</source>
- <translation>%1|%2</translation>
- </message>
- <message>
- <source>%1 &lt;name&gt;
- Use the specified product.
-</source>
- <translation>%1 &lt;名前&gt;
- 指定されたプロダクトを使用します。
-</translation>
- </message>
- <message>
- <source>%1 &lt;name&gt;[,&lt;name&gt;...]
- Take only the specified products into account.
-</source>
- <translation>%1 &lt;名前&gt;[,&lt;名前&gt;...]
- 指定されたプロダクトのみを対象とします。
-</translation>
- </message>
- <message>
- <source>%1 &lt;level&gt;
- Use the specified log level.
- Possible values are &apos;%2&apos;.
- The default is &apos;%3&apos;.
-</source>
- <translation>%1 &lt;レベル&gt;
- 指定されたログレベルを使用します。
- 指定可能な値の範囲は &apos;%2&apos; です。
- デフォルトは &apos;%3&apos; です。
-</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Invalid use of option &apos;%1&apos;: Unknown log level &apos;%2&apos;.
-Usage: %3</source>
- <translation>オプション &apos;%1&apos; の使用方法が異なります。&apos;%2&apos; は未知のログレベルです。
-使用方法: %3</translation>
- </message>
- <message>
- <source>%1
- Remove all build artifacts, not just intermediate ones.
-</source>
- <translation>%1
- 中間生成物だけでなく、すべてのビルド時に生成されたファイルを削除します。
-</translation>
- </message>
- <message>
- <source>%1
- Disregard objections.
- qbs might refuse to execute a given command because certain
- circumstances make it seem dubious. This option switches the
- respective checks off.
-</source>
- <translation>%1
- 強制的に実行します。
- qbs はある曖昧な状況では指定されたコマンドの実行を行わない
- 事があります。このオプションではそのチェックをオフにします。
-</translation>
- </message>
- <message>
- <source>%1
- Force timestamp checks.
- Instead of using the file timestamps that are stored in the build graph,
- retrieve the timestamps from the file system.
-</source>
- <translation>%1
- タイムスタンプの確認を強制します。
- ビルドグラフに格納されているファイルのタイムスタンプではなく、
- ファイルシステムから取得したタイムスタンプを使用します。
-</translation>
- </message>
- <message>
- <source>%1 &lt;directory&gt;
- Install into the given directory.
- The default value is &apos;&lt;build dir&gt;/%2&apos;.
- If the directory does not exist, it will be created. Use the special
- value &apos;%3&apos; to install into the sysroot (i.e. the value of the
- property qbs.sysroot).
-</source>
- <translation>%1 &lt;ディレクトリ&gt;
- 指定されたディレクトリにインストールします。
- デフォルトのパスは &apos;&lt;ビルドディレクトリ&gt;/%2&apos; です。
- ディレクトリが存在しない場合は作成されます。
- sysroot へインストールする場合は &apos;%3&apos; を使用してください。
- (例: プロパティ qbs.sysroot の値).
-</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Invalid use of option &apos;%1: Argument expected.
-Usage: %2</source>
- <translation>オプション &apos;%1&apos; の使用方法が異なります。引数が必要です。
-使用方法: %2</translation>
- </message>
- <message>
- <source>%1
- Remove the installation base directory before installing.
-</source>
- <translation>%1
- インストールの実行前にインストール先のベースディレクトリを削除します。
-</translation>
- </message>
- <message>
- <source>%1
- Do not build before installing.
-</source>
- <translation>%1
- インストール前にビルドを行いません。
-</translation>
- </message>
- <message>
- <source>%1
- Log the time that the operations involved in this command take.
-</source>
- <translation>%1
- このコマンドの実行に関連する処理の時刻を記録します。
-</translation>
- </message>
- <message>
- <source> This option is implied in log levels &apos;%1&apos; and higher.
-</source>
- <translation> このオプションはログレベルに &apos;%1&apos; 以上を指定するのと同義です。
-</translation>
- </message>
- <message>
- <source>%1 &lt;directory&gt;
- Read all settings (such as profile information) from the given directory.
- The default value is system-specific (see the QSettings documentation).
- If the directory does not exist, it will be created.
-</source>
- <translation>%1 &lt;directory&gt;
- 指定されたディレクトリのプロファイル情報などのすべての設定を読み込みます。
- デフォルト値はシステムに依存します(QSettings のドキュメントを参照してください)。
- ディレクトリが存在しない場合は、作成します。
-</translation>
- </message>
- <message>
- <source>No such command &apos;%1&apos;.
-%2</source>
- <translation>コマンド &apos;%1&apos; はありません。
-%2</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ignoring empty property.</source>
- <translation>空のプロパティを無視します。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Refusing to overwrite special property &apos;%1&apos;.</source>
- <translation>特殊なプロパティ &apos;%1&apos; は上書きできません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ignoring redundant request to build for variant &apos;%1&apos; and profile &apos;%2&apos;.</source>
- <translation>プロファイル &apos;%2&apos; バリエーション &apos;%1&apos; 用の余分なビルドリクエストを無視します。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Usage: qbs [command] [command parameters]
-</source>
- <translation>使用方法: qbs [コマンド] [コマンドのパラメータ]
-</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Internal commands:
-</source>
- <translation>内部コマンド:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Auxiliary commands:
-</source>
- <translation>補助コマンド:
-</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Project file &apos;%1&apos; cannot be found.</source>
- <translation>プロジェクトファイル &apos;%1&apos; が見つかりません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Project file &apos;%1&apos; has invalid type.</source>
- <translation>プロジェクトファイル &apos;%1&apos; がファイルではありません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>No project file given and none found in current directory.
-</source>
- <translation>プロジェクトファイルが指定されておらず、カレントディレクトリにもありません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>No project file found in directory &apos;%1&apos;.</source>
- <translation>ディレクトリ &apos;%1&apos; にプロジェクトファイルが見つかりません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>More than one project file found in directory &apos;%1&apos;.</source>
- <translation>ディレクトリ &apos;%1&apos; に二つ以上のプロジェクトが見つかりました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ignoring option &apos;%1&apos;, because standard output is not connected to a terminal.</source>
- <translation>標準出力が端末に接続されていないため、オプション &apos;%1&apos; を無視します。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Setting log level to &apos;%1&apos;, because option &apos;%2&apos; has been given.</source>
- <translation>オプション &apos;%2&apos; が指定されたため、ログレベルを &apos;%1&apos; に設定しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot decrease log level as much as specified; using &apos;%1&apos;.</source>
- <translation>指定された数までログレベルを減らせないため、&apos;%1&apos; を使用します。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot increase log level as much as specified; using &apos;%1&apos;.</source>
- <translation>指定された数までログレベルを増やせないため、&apos;%1&apos; を使用します。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Options &apos;%1&apos; and &apos;%2&apos; are incompatible. Ignoring &apos;%2&apos;.</source>
- <translation>オプション &apos;%1&apos; と &apos;%2&apos; に互換性はありません。&apos;%2&apos; を無視します。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>No command-line arguments provided.</source>
- <translation>コマンドライン引数が未指定です。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Not enough command-line arguments provided.</source>
- <translation>コマンドライン引数が不足しています。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>This tool creates qbs profiles from Qt versions.
-</source>
- <translation>このツールは Qt 用の qbs プロファイルを作成します。</translation>
- </message>
- <message>
- <source> %1 [%2 &lt;settings directory&gt;] %3
-</source>
- <translation> %1 [%2 &lt;設定ディレクトリ&gt;] %3
-</translation>
- </message>
- <message>
- <source> %1 [%2 &lt;settings directory&gt;] &lt;path to qmake&gt; &lt;profile name&gt;
-</source>
- <translation> %1 [%2 &lt;設定ディレクトリ&gt;] &lt;qmake のパス&gt; &lt;プロファイル名&gt;
-</translation>
- </message>
- <message>
- <source> %1 %2|%3
-</source>
- <translation> %1 %2|%3
-</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The first form tries to auto-detect all known Qt versions, looking them up via the PATH environment variable.
-</source>
- <translation>最初の形式では PATH 環境変数を使用して、既知の Qt をすべて自動検出しようとします。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The second form creates one profile for one Qt version.</source>
- <translation>二つ目の形式は指定された Qt のプロファイルを作成します。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&apos;%1&apos; does not seem to be a qmake executable.</source>
- <translation>&apos;%1&apos; は qmake の実行ファイルではないようです。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>You need to set up toolchain information before you can use this Qt version for building. </source>
- <translation>この Qt でビルドを行う前にツールチェイン情報の設定が必要です。 </translation>
- </message>
- <message>
- <source>However, no toolchain profile was found. Either create one using qbs-setup-toolchains and set it as this profile&apos;s base profile or add the toolchain settings manually to this profile.</source>
- <translation>ツールチェインのプロファイルが見つかりませんでした。qbs-setup-toolchains を使用してプロファイルを作成してそれをこのプロファイルのベースに設定するか、ツールチェインを手動でこのプロファイルに設定してください。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Consider setting one of these profiles as this profile&apos;s base profile: %1.</source>
- <translation>このプロファイルのベースプロファイルとしてそれらの内のどれか一つを使用することを検討してください:%1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Setting profile &apos;%1&apos; as the base profile for this profile.</source>
- <translation>プロファイル &apos;%1&apos; をこのプロファイルのベースプロファイルとして設定しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>This tool creates qbs profiles from toolchains.
-</source>
- <translation>このツールはツールチェイン用の qbs プロファイルを作成します。</translation>
- </message>
- <message>
- <source> %1 [%3 &lt;settings directory&gt;] [%2 &lt;toolchain type&gt;] &lt;compiler path&gt; &lt;profile name&gt;
-</source>
- <translation> %1 [%3 &lt;設定ディレクトリ&gt;] [%2 &lt;ツールチェインの種類&gt;] &lt;コンパイラのパス&gt; &lt;プロファイル名&gt;
-</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The first form tries to auto-detect all known toolchains, looking them up via the PATH environment variable.
-</source>
- <translation>最初の形式では PATH 環境変数を使用して、既知のツールチェインをすべて自動検出しようとします。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The second form creates one profile for one toolchain. It will attempt to find out the toolchain type automatically.
-In case the compiler has an unusual file name, you may need to provide the &apos;--type&apos; option.</source>
- <translation>二つ目の形式は指定されたツールチェインのプロファイルを作成します。ツールチェインの種類は自動的に検出されます。
-コンパイラのファイル名が通常とは異なる場合、&apos;--type&apos; オプションの指定が必要になるかもしれません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Setting up profile &apos;%1&apos;.</source>
- <translation>プロファイル &apos;%1&apos; を設定しています。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Detecting MSVC toolchains...</source>
- <translation>MSVC ツールチェインを検出しています...</translation>
- </message>
- <message>
- <source> Windows SDK %1 detected:
- installed in %2</source>
- <translation> Windows SDK %1 を検出しました:
- インストールパス %2</translation>
- </message>
- <message>
- <source> This SDK contains C++ compiler(s).</source>
- <translation> SDK に C++ コンパイラが含まれます。</translation>
- </message>
- <message>
- <source> This is the default SDK on this machine.</source>
- <translation> このマシンのデフォルト SDK です。</translation>
- </message>
- <message>
- <source> Unknown MSVC version %1 found.</source>
- <translation> 検出された MSVC は未知のバージョン %1 です。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Detecting the build environment from &apos;%1&apos; failed.</source>
- <translation>&apos;%1&apos; からのビルド環境の検出に失敗しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source> MSVC detected:
- version %1
- installed in %2</source>
- <translation> MSVC を検出しました:
- バージョン %1
- インストールパス %2</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could not detect an installation of the Windows SDK or Visual Studio.</source>
- <translation>インストール済みの Windows SDK もしくは Visual Studio が検出できませんでした。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Failed to compare version %1 and %2</source>
- <translation>バージョン %1 と %2 の比較に失敗</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Added developer path %1</source>
- <translation>開発用パス %1 を追加しました</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could not detect selected xcode with /usr/bin/xcode-select</source>
- <translation>/usr/bin/xcode-select で選択された xcode を検出できませんでした</translation>
- </message>
- <message>
- <source> Toolchain %1 detected:
- binary: %2
- triplet: %3
- arch: %4</source>
- <translation> ツールチェイン %1 を検出しました:
- バイナリパス: %2
- triplet: %3
- アーキテクチャ: %4</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Default toolchain %1 not found.</source>
- <translation>デフォルトのツールチェイン %1 が見つかりません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Setting up %1</source>
- <translation>%1 の設定</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Missing platform name in Info.plist of %1</source>
- <translation>%1 の Info.plist にプラットフォーム名がありません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Skipping unknown platform %1</source>
- <translation>未知のプラットフォーム %1 をスキップ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Skipping non base Sdk %1</source>
- <translation>ベースではない Sdk %1 をスキップ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>* adding profile %1</source>
- <translation>* プロファイル %1 の追加中</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Failed to find sysroot %1</source>
- <translation>sysroot %1 が見つかりません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Expected arm architecture, not %1</source>
- <translation>%1 ではなく、arm アーキテクチャが必要です</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Plugin path &apos;%1&apos; does not exist.</source>
- <translation>プラグインのパス &apos;%1&apos; が存在しません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Group has an empty name.</source>
- <translation>グループの名前が空です。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Product is invalid.</source>
- <translation>プロダクトが無効です。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Product &apos;%1&apos; does not exist.</source>
- <translation>プロダクト &apos;%1&apos; は存在しません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Group &apos;%1&apos; already exists in product &apos;%2&apos;.</source>
- <translation>グループ &apos;%1&apos; は既にプロダクト &apos;%2&apos; に存在します。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Group &apos;%1&apos; does not exist.</source>
- <translation>グループ &apos;%1&apos; は存在しません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>No files supplied.</source>
- <translation>ファイルがありません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Group has non-directory prefix.</source>
- <translation>グループのプレフィックスがディレクトリではありません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot update: Group prefix depends on properties.</source>
- <translation>更新できません: グループプレフィックスはプロパティに依存しています。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>File &apos;%1&apos; appears more than once.</source>
- <translation>ファイル &apos;%1&apos; が二回以上使用されています。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>File &apos;%1&apos; does not exist.</source>
- <translation>ファイル &apos;%1&apos; は存在しません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>File &apos;%1&apos; already exists in group &apos;%2&apos;.</source>
- <translation>ファイル &apos;%1&apos; は既にグループ &apos;%2&apos; に存在します。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The following files cannot be removed from the project file, because they match wildcard patterns: %1</source>
- <translation>以下のファイルはワイルドカードパターンに合致するため、プロジェクトファイルから削除できません: %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The following files are not known to qbs: %1</source>
- <translation>これらは qbs では未知のファイルです: %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>A job is currently in process.</source>
- <translation>ジョブの実行中です。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Failure adding group &apos;%1&apos; to product &apos;%2&apos;.</source>
- <translation>プロダクト &apos;%2&apos; へのグループ &apos;%1&apos; の追加に失敗しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Failure adding files to product.</source>
- <translation>プロダクトへのファイルの追加に失敗しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Failure removing files from product &apos;%1&apos;.</source>
- <translation>プロダクト &apos;%1&apos; からのファイルの削除に失敗しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Failure removing group &apos;%1&apos; from product &apos;%2&apos;.</source>
- <translation>プロダクト &apos;%2&apos; からのグループ &apos;%1&apos; の削除に失敗しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Starting shell for target &apos;%1&apos;.</source>
- <translation>ターゲット &apos;%1&apos; 用シェルを開始しています。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Setting custom shell prompt failed.</source>
- <translation>カスタムのシェルプロンプトの設定に失敗しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>File &apos;%1&apos; is not an executable.</source>
- <translation>ファイル &apos;%1&apos; は実行ファイルではありません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Starting target &apos;%1&apos;.</source>
- <translation>ターゲット &apos;%1&apos; を設定しています。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Restoring build graph from disk</source>
- <translation>ディスクからビルドグラフを復元しています</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Stored build graph at &apos;%1&apos; is for project file &apos;%2&apos;, but input file is &apos;%3&apos;. </source>
- <translation>保存されているビルドグラフ &apos;%1&apos; はプロジェクトファイル &apos;%2&apos; 用ですが、渡されたファイルは &apos;%3&apos; です。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Aborting.</source>
- <translation>中止しています。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ignoring.</source>
- <translation>無視しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>File &apos;%1&apos; not found.</source>
- <translation>ファイル &apos;%1&apos; が見つかりません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ignoring the following errors on user request:</source>
- <translation>ユーザからのリクエストに発生した以下のエラーを無視します:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Build done%1.</source>
- <translation>%1 のビルドが終了しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The following products could not be built%1:</source>
- <translation>以下のプロダクトは%1ではビルドできませんでした:</translation>
- </message>
- <message>
- <source> %1</source>
- <translation> %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source> (for profile &apos;%1&apos;)</source>
- <translation> (プロファイル&apos;%1&apos;用)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Build canceled%1.</source>
- <translation>%1 のビルドがキャンセルされました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Setting up build graph for configuration %1</source>
- <translation>構成 %1 のビル後グラフの設定</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cycle detected in rule dependencies: %1</source>
- <translation>ルールの依存関係に循環を検出しました: %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Product &apos;%1&apos; depends on &apos;%2&apos; but &apos;%2&apos; is disabled.</source>
- <translation>プロダクト &apos;%1&apos; は &apos;%2&apos; に依存していますが、&apos;%2&apos; は無効化されています。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot find artifact &apos;%0&apos; in the list of source files.</source>
- <translation>ソースファイルのリストに artifact &apos;%0&apos; が見つかりません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>There is a transformer without commands.</source>
- <translation>コマンドのない transformer があります。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Conflicting rules for producing %1 %2
-</source>
- <translation>%1 %2 を生成するルールが衝突しています
-</translation>
- </message>
- <message>
- <source>There is a rule without commands: %1.</source>
- <translation>コマンドのないルールがあります: %1.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Error in Rule.Artifact fileName at %1: %2</source>
- <translation>Rule.Artifact fileName のエラー: %1: %2</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Error while calling Rule.outputArtifacts: %1</source>
- <translation>Rule.outputArtifacts 呼び出し中のエラー: %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Rule.outputArtifacts must return an array of objects.</source>
- <translation>Rule.outputArtifacts はオブジェクトの配列を返さなくてはいけません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot set module property %1 on artifact %2.</source>
- <translation>artifact %2 にモジュールプロパティ %1 を設定できません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Build canceled.</source>
- <translation>ビルドがキャンセルされました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>copy expects 2 arguments</source>
- <translation>copy には二つの引数が必要です</translation>
- </message>
- <message>
- <source>exist expects 1 argument</source>
- <translation>exist に指定できる引数は一つです</translation>
- </message>
- <message>
- <source>remove expects 1 argument</source>
- <translation>remove に指定できる引数は一つです</translation>
- </message>
- <message>
- <source>File.lastModified() expects an argument</source>
- <translation>File.lastModified() に指定できる引数は一つです</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Error running &apos;%1&apos;: %2</source>
- <translation>&apos;%1&apos; 実行中のエラー: %2</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Process &apos;%1&apos; finished with exit code %2.</source>
- <translation>プロセス &apos;%1&apos; は終了コード %2 で終了しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source> The standard error output was:
-</source>
- <translation>標準エラー出力:
-</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Multiple instances of item &apos;%1&apos; found where at most one is allowed.</source>
- <translation>アイテム &apos;%1&apos; の複数のインスタンスが存在していますが、生成可能なのは一つだけです。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>First item</source>
- <translation>先頭アイテム</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Second item</source>
- <translation>次のアイテム</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Loop detected when importing &apos;%1&apos;.</source>
- <translation>&apos;%1&apos; のインポート中にループを検出しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot open &apos;%1&apos;.</source>
- <translation>&apos;%1&apos; を開けません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>No root item found in %1.</source>
- <translation>%1 にルートアイテムが見つかりません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Superfluous version specification.</source>
- <translation>バージョンの指定は不要です。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Import of qbs.base must have no &apos;as &lt;Name&gt;&apos;</source>
- <translation>qbs.base の import には &apos;as &lt;名前&gt;&apos; を使用できません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Import of built-in extension &apos;%1&apos; must not have &apos;as&apos; specifier.</source>
- <translation>ビルトインエクステンション &apos;%1&apos; の import には &apos;as&apos; 指定子を使用できません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Built-in extension &apos;%1&apos; already imported.</source>
- <translation>ビルトインエクステンション &apos;%1&apos; は既にインポートされています。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>File imports require &apos;as &lt;Name&gt;&apos;</source>
- <translation>ファイルの import には &apos;as &lt;名前&gt;&apos; が必要です</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Invalid import URI.</source>
- <translation>import の URI が無効です。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot reuse the name of built-in extension &apos;%1&apos;.</source>
- <translation>ビルトインエクステンションの名前 &apos;%1&apos; は再利用できません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot import into the same name more than once.</source>
- <translation>同じ名前に複数回 import することはできません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot find imported file %0.</source>
- <translation>import するファイル %0 が見つかりません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Can only import .qbs and .js files</source>
- <translation>impot 可能なファイルは .qbs か .js だけです</translation>
- </message>
- <message>
- <source>import %1 not found</source>
- <translation>import %1 が見つかりません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Duplicate binding for &apos;%1&apos;</source>
- <translation>&apos;%1&apos; のバインディングが重複しています</translation>
- </message>
- <message>
- <source>public member without name</source>
- <translation>名前のない public メンバー</translation>
- </message>
- <message>
- <source>public member without type</source>
- <translation>型のない public メンバー</translation>
- </message>
- <message>
- <source>public member with signal type not supported</source>
- <translation>signal 型の public なメンバーはサポートしていません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unknown type &apos;%1&apos; in property declaration.</source>
- <translation>プロパティ宣言の &apos;%1&apos; は未知の型です。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>public member with type modifier &apos;%1&apos; not supported</source>
- <translation>型修飾子 &apos;%1&apos; な public なメンバーはサポートしていません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>id: must be followed by identifier</source>
- <translation>id: の後に識別子が必要です</translation>
- </message>
- <message>
- <source>function decl without name</source>
- <translation>名前の無い関数宣言</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Binding to non-item property.</source>
- <translation>アイテムではないプロパティにバインディングしようとしています。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Incompatible qbs language version %1. This is version %2.</source>
- <translation>qbs の言語バージョン %1 と互換性がありません。このバージョンは %2 です。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Incompatible value type in unconditional value at %1.</source>
- <translation>%1 の条件ではない値の型に互換性がありません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Properties.condition must be provided.</source>
- <translation>Properties.condition が必要です。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Properties.condition must be a value binding.</source>
- <translation>Properties.condition が値のバインディングではありません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Search path &apos;%1&apos; does not exist.</source>
- <translation>検索パス &apos;%1&apos; が存在しません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Resolving project for configuration %1</source>
- <translation>構成 %1 でプロジェクトを解決しています</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Property &apos;%1&apos; is not declared.</source>
- <translation>プロパティ &apos;%1&apos; は宣言されていません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Item &apos;%1&apos; is not declared. Did you forget to add a Depends item?</source>
- <translation>アイテム &apos;%1&apos; は宣言されていません。Depends が不足していませんか?</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Referenced directory &apos;%1&apos; contains more than one qbs file.</source>
- <translation>参照されたディレクトリ &apos;%1&apos; に二つ以上の qbs ファイルが含まれています。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Referenced directory &apos;%1&apos; does not contain a qbs file.</source>
- <translation>参照されたディレクトリ &apos;%1&apos; にqbs ファイルがありません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cycle detected while referencing file &apos;%1&apos;.</source>
- <translation>ファイル &apos;%1&apos; の参照中に循環を検出しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The top-level item of a file in a &quot;references&quot; list must be a Product or a Project, but it is &quot;%1&quot;.</source>
- <translation>&quot;references&quot; にあるファイルのトップレベルアイテムが &quot;%1&quot; ですが、Product か Project である必要があります。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The &apos;profiles&apos; property cannot be an empty list.</source>
- <translation>&apos;profiles&apos; プロパティは空にはできません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The profile &apos;%1&apos; appears in the &apos;profiles&apos; list twice, which is not allowed.</source>
- <translation>プロファイル &apos;%1&apos; が &apos;profiles&apos; に複数個存在します。重複は許可されていません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cycle detected while loading subproject file &apos;%1&apos;.</source>
- <translation>サブプロジェクトファイル &apos;%1&apos; の読込中に循環を検出しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Expected Project item, but encountered &apos;%1&apos;.</source>
- <translation>&apos;%1&apos; ではなく、Project アイテムが必要です。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The problematic file was referenced from here.</source>
- <translation>問題のファイルはここから参照されています。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Multiple Export items in one product are prohibited.</source>
- <translation>一つのプロダクト内で複数のアイテムをエクスポートすることはできません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>There cannot be more than one dot in a module name.</source>
- <translation>モジュール名には二つ以上のドットを使用できません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Depends.submodules cannot be used if name contains a dot.</source>
- <translation>名前にドットが含まれている場合、Depends.submodule は使用できません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>A Depends item with more than one module cannot have an id.</source>
- <translation>複数のモジュールを持つ Depends アイテムに id がありません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Empty &apos;profiles&apos; list not allowed in &apos;Depends&apos; item.</source>
- <translation>&apos;Depend&apos; アイテムの &apos;profiles&apos; は空にはできません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Module %1 could not be loaded.</source>
- <translation>モジュール %1 が読み込めませんでした。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Value &apos;%1&apos; of property &apos;%2&apos; has incompatible type.</source>
- <translation>プロパティ &apos;%2&apos; の値 &apos;%1&apos; の型とは互換性がありません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unknown property: %1.%2</source>
- <translation>未知のプロパティ: %1.%2</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot load base qbs module.</source>
- <translation>qbs のベースモジュールを読み込めません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Probe.configure must be set.</source>
- <translation>Probe.configure を設定してください。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Project resolving canceled for configuration %1.</source>
- <translation>構成 %1 のプロジェクトの解決がキャンセルされました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unexpected item type &apos;%1&apos;.</source>
- <translation>予期しない &apos;%1&apos; 型のアイテムです。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Items of type &apos;%1&apos; cannot contain items of type &apos;%2&apos;.</source>
- <translation>&apos;%1&apos; 型のアイテムに &apos;%2&apos; 型のアイテムを含めることはできません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Duplicate product name &apos;%1&apos;.</source>
- <translation>プロダクト名 &apos;%1&apos; が重複しています。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>First product defined here.</source>
- <translation>一つ目のプロダクト定義の位置。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Second product defined here.</source>
- <translation>二つ目のプロダクト定義の位置。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The value of Project.minimumQbsVersion is not a valid version string.</source>
- <translation>Project.minimumQbsVersion の値が無効なバージョン文字列です。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The project requires at least qbs version %1, but this is qbs version %2.</source>
- <translation>プロジェクトが要求する qbs のバージョンは %1 以上ですが、この qbs のバージョンは %2 です。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The product name &apos;%1&apos; collides with a module name.</source>
- <translation>プロダクト名 &apos;%1&apos; がモジュール名と衝突しています。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Group.files and Group.fileTagsFilters are exclusive.</source>
- <translation>Group.files と Group.fileTagsFilters は排他的な項目です。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Conflicting fileTagsFilter in Group items.</source>
- <translation>Group アイテムの fileTagsFilter が衝突しています。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Group without files is not allowed.</source>
- <translation>ファイルの含まれないグループは許可されていません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Duplicate source file &apos;%1&apos; at %2 and %3.</source>
- <translation>ソースファイル &apos;%1&apos; が %2 と %3 に重複しています。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Group %1</source>
- <translation>グループ %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&apos;Rule&apos; can only have children of type &apos;Artifact&apos;.</source>
- <translation>&apos;Rule&apos; は &apos;Artifact&apos; タイプの子供のみ所持できます。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>At least one output artifact of a rule must have alwaysUpdated set to true.</source>
- <translation>ルール内の出力 artifact の少なくとも一つは alwaysUpdated が true になっている必要があります。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The Rule.outputArtifacts script is not allowed in rules that contain Artifact items.</source>
- <translation>Artifact アイテムを含むルールには Rule.outputArtifacts スクリプトを使用できません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Rule.outputFileTags must be specified if Rule.outputArtifacts is specified.</source>
- <translation>Rule.outputArtifacts を指定した場合は、Rule.outputFileTags も指定する必要があります。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Artifact.condition is deprecated. If you need dynamic artifacts, use the outputArtifacts script instead of Artifact items.</source>
- <translation>条件付き artifact の使用は推奨されていません。動的な artifact が必要な場合、Artifact アイテムではなく outputArtifacts スクリプトを使用してください。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Artifact.fileName and Artifact.filePath cannot both be set.</source>
- <translation>Artifact.fileName と Artifact.filePath の双方を同時に指定することはできません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The property Artifact.fileName is deprecated. Please use Artifact.filePath instead.</source>
- <translation>Artifact.fileName の使用は推奨されていません。代わりに Artifact.filePath を使用してください。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>FileTagger.fileTags must not be empty.</source>
- <translation>FileTagger.fileTags を空にはできません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Artifact.filePath must not be empty.</source>
- <translation>Artifact.filePath を空にはできません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Product dependency &apos;%1&apos; not found for profile &apos;%2&apos;.</source>
- <translation>プロファイル &apos;%2&apos; にプロダクトの依存関係 &apos;%1&apos; が見つかりません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>FileTagger.patterns must be a non-empty list.</source>
- <translation>FileTagger.patterns を空にはできません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>A FileTagger pattern must not be empty.</source>
- <translation>FileTagger のパターンを空にはできません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Transformer: wrong child type &apos;%0&apos;.</source>
- <translation>Transformer: &apos;%0&apos; は無効な型の子どもです。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Product dependency &apos;%1&apos; not found.</source>
- <translation>プロダクトの依存関係 &apos;%1&apos; は存在しません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>No build graph exists yet for this configuration.</source>
- <translation>この構成にはビルドグラフが存在していません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could not open open build graph file &apos;%1&apos;: %2</source>
- <translation>ビルドグラフファイル &apos;%1&apos; を開けませんでした: %2</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot use stored build graph at &apos;%1&apos;: Incompatible file format. Expected magic token &apos;%2&apos;, got &apos;%3&apos;.</source>
- <translation>&apos;%1&apos; に保存されたビルドグラフを使用できません: ファイルフォーマットが異なります。利用可能なマジックトークンは &apos;%2&apos; ですが、ファイルでは &apos;%3&apos; でした。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Failure storing build graph: Cannot create directory &apos;%1&apos;.</source>
- <translation>ビルドグラフの保存に失敗しました: ディレクトリ &apos;%1&apos; が作成できません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Failure storing build graph: Cannot remove old file &apos;%1&apos;</source>
- <translation>ビルドグラフの保存に失敗しました: 以前のファイル &apos;%1&apos; が削除できません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Failure storing build graph: Cannot open file &apos;%1&apos; for writing: %2</source>
- <translation>ビルドグラフの保存に失敗: ファイル &apos;%1&apos; を書き込み用に開けません: %2</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Failure serializing build graph.</source>
- <translation>ビルドグラフのシリアライズに失敗しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Failure serializing build graph: %1</source>
- <translation>ビルドグラフのシリアライズに失敗しました: %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Pluginmanager: Cannot load plugin &apos;%1&apos;: %2</source>
- <translation>pluginmanager: プラグイン &apos;%1&apos; を読み込めません: %2</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Pluginmanager: Cannot resolve symbol in &apos;%1&apos;.</source>
- <translation>pluginmanager: &apos;%1&apos; のシンボルを解決できません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>pluginmanager: no scanners returned from &apos;%1&apos;.</source>
- <translation>pluginmanager: &apos;%1&apos; にスキャナがありません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>%1 is not accessible.</source>
- <translation>%1 にアクセスできません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Format error in %1.</source>
- <translation>%1 にフォーマットエラーが発生しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>No build variant set.</source>
- <translation>ビルドのバリエーションが設定されていません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Invalid build variant &apos;%1&apos;. Must be &apos;debug&apos; or &apos;release&apos;.</source>
- <translation>&apos;%1&apos; は無効なビルドバリエーションです。&apos;debug&apos; か &apos;release&apos; を使用してください。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unknown or empty profile &apos;%1&apos;.</source>
- <translation>&apos;%1&apos; は未知あるいは空のプロファイルです。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>This tool dumps information about the QML types supported by qbs.
-It takes no command-line parameters.
-The output is intended to be processed by other tools and has little value for humans.</source>
- <translation>このツールは qbs でサポートする QML の型の情報を出力します。
-コマンドライン引数は使用しません。
-その出力は他のツールで処理することを目的としており、人間用ではありません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>You supplied command-line parameters, but this tool does not use any.</source>
- <translation>コマンドライン引数が渡されましたが、このツールでは引数を使用しません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>File &apos;%1&apos; cannot be opened for reading: %2</source>
- <translation>読み込み用にファイル &quot;%1&quot; を開けません: %2</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Failure parsing project file.</source>
- <translation>プロジェクトファイルの解析に失敗しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>File &apos;%1&apos; cannot be opened for writing: %2</source>
- <translation>書き込み用にファイル &quot;%1&quot; を開けません: %2</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The project file parser failed to find the product item.</source>
- <translation>プロジェクトファイルパーサーがプロダクトアイテムを見つけられませんでした。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The project file parser failed to find the item.</source>
- <translation>プロジェクトファイルパーサーがアイテムを見つけられませんでした。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>JavaScript construct in source file is too complex.</source>
- <translation>ソースファイルで生成される JavaScript が複雑すぎます。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could not find the &apos;files&apos; binding in the project file.</source>
- <translation>プロジェクトファイルに &apos;files&apos; バインディングが見つかりませんでした。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The following files were not found in the &apos;files&apos; list: %1</source>
- <translation>これらは &apos;files&apos; に含まれていないファイルです: %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Was requested to remove %1 files, but there is only one in the list.</source>
- <translation>%1個のファイルの削除が要求されましたが、リストには一つしかありません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>File &apos;%1&apos; could not be found in the &apos;files&apos; list.</source>
- <translation>ファイル &apos;%1&apos; が &apos;files&apos; に見つかりませんでした。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The project file parser failed to find the group item.</source>
- <translation>プロジェクトファイルパーサーがグループアイテムを見つけられませんでした。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Command is not marked silent, but has no description.</source>
- <translation>Command がサイレント状態ではないのに、記述がありません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Command constructor called without new.</source>
- <translation>Command のコンストラクタが new せずに呼び出されました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>JavaScriptCommand constructor called without new.</source>
- <translation>JavaScriptCommand のコンストラクタが new せずに呼び出されました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cycle in build graph detected.</source>
- <translation>ビルドグラフに循環を検出しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Invalid scan script.</source>
- <translation>無効なスキャンスクリプトです。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>evaluating scan script: </source>
- <translation>スキャンスクリプトの評価中:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>There are %1 scanners for the file tag %2. Expected is exactly one.</source>
- <translation>ファイルタグ %2 に%1個のスキャナがありますが、指定可能なのは一つだけです。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Invalid prepare script.</source>
- <translation>無効な準備スクリプトです。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>evaluating prepare script: </source>
- <translation>準備スクリプトの評価中:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Function moduleProperties() expects 2 arguments</source>
- <translation>moduleProperties() 関数に指定できる引数は二つです</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Expected array element of type String at index %1.</source>
- <translation>インデックス %1 のエレメントには String の配列が必要です。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Wrong number of components in import version.</source>
- <translation>import されたコンポーネントのバージョン番号が不正です。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot parse import version.</source>
- <translation>インポートのバージョンを解析できません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Error while setting up %1 environment: %2</source>
- <translation>%1 環境設定中のエラー: %2</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Profile &quot;%1&quot; has a non-existent base profile &quot;%2&quot;.</source>
- <translation>プロファイル &quot;%1&quot; が存在しないベースプロファイル &quot;%2&quot; を所持しています。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Circular profile inheritance. Cycle is &apos;%1&apos;.</source>
- <translation>プロファイルの継承が循環しています。そのサイクルは &apos;%1&apos; です。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Setting up Qt profile &apos;%1&apos; failed: Cannot create directory &apos;%2&apos;.</source>
- <translation>Qt プロファイル &apos;%1&apos; の設定に失敗しました: ディレクトリ &apos;%2&apos; を作成できません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Setting up Qt profile &apos;%1&apos; failed: Cannot open &apos;%1&apos; (%2).</source>
- <translation>Qt プロファイル &apos;%1&apos; の設定に失敗しました: ファイル &apos;%1&apos; を開けません(%2)。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could not determine whether Qt is a static build.</source>
- <translation>Qt がスタティックビルドされているか検出できませんでした。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Error reading qconfig.h; could not determine whether Qt is using Cocoa or Carbon</source>
- <translation>qconfig.h の読込中のエラー。Qt が Cocoa と Carbon のどちらを使用しているか検出できませんでした</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot find &apos;%1&apos;.</source>
- <translation>&apos;%1&apos; が見つかりません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot open temporary file &apos;%1&apos; for writing.</source>
- <translation>書き込み用一時ファイル &apos;%1&apos; を開けません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Failed to start &apos;%1&apos;.</source>
- <translation>&apos;%1&apos; を起動できません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Process &apos;%1&apos; did not exit normally.</source>
- <translation>プロセス &apos;%1&apos; は正常に終了しませんでした。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Failed to detect Visual Studio environment.</source>
- <translation>Visual Studio 環境の検出に失敗しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot lock build graph file &apos;%1&apos;: Failed to create directory.</source>
- <translation>ビルドグラフファイル &apos;%1&apos; がロックできません: ディレクトリの作成に失敗しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot lock build graph file &apos;%1&apos;: Already locked by &apos;%2&apos; (PID %3).</source>
- <translation>ビルドグラフファイル &apos;%1&apos; がロックできません: 既に &apos;%2&apos; によってロックされています(PID %3)。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot lock build graph file &apos;%1&apos;: Permission denied.</source>
- <translation>ビルドグラフファイル &apos;%1&apos; がロックできません: 権限がありません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot lock build graph file &apos;%1&apos; (reason unknown).</source>
- <translation>ビルドグラフファイル &apos;%1&apos; がロックできません: (原因は不明です)。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Setting up Qt profile &apos;%1&apos; failed: Cannot open file &apos;%2&apos; (%3).</source>
- <translation>Qt プロファイル &apos;%1&apos; の設定に失敗しました: ファイル &apos;%2&apos; を開けません(%3)。</translation>
- </message>
</context>
<context>
<name>QbsProjectManager::Internal::QbsInstallStep</name>
@@ -29182,6 +23324,18 @@ The output is intended to be processed by other tools and has little value for h
<context>
<name>QbsProjectManager::Internal::QbsProject</name>
<message>
+ <source>Failed!</source>
+ <translation>失敗!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Could not write project file %1.</source>
+ <translation>プロジェクトファイル %1 に書き込みできませんでした。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot build: Selected products do not exist anymore.</source>
+ <translation>ビルドエラー: 選択されたプロダクトは既に存在しません。</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Reading Project &quot;%1&quot;</source>
<translation>プロジェクト &quot;%1&quot; の読込中</translation>
</message>
@@ -29234,17 +23388,6 @@ The output is intended to be processed by other tools and has little value for h
</message>
</context>
<context>
- <name>QbsProjectManager::Internal::QbsPropertyLineEdit</name>
- <message>
- <source>Could not split properties.</source>
- <translation>プロパティを分割できませんでした。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>No &apos;:&apos; found in property definition.</source>
- <translation>プロパティの定義に &apos;:&apos; が見つかりません。</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>QbsProjectManager::Internal::QbsRunConfiguration</name>
<message>
<source>The .qbs files are currently being parsed.</source>
@@ -29255,8 +23398,12 @@ The output is intended to be processed by other tools and has little value for h
<translation>.qbs ファイルの解析に失敗しました。</translation>
</message>
<message>
+ <source>Error retrieving run environment: %1</source>
+ <translation>実行環境取得中のエラー: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Qbs Run Configuration</source>
- <translation>Qbs 実行構成</translation>
+ <translation>Qbs 実行設定</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -29269,26 +23416,6 @@ The output is intended to be processed by other tools and has little value for h
<source>Executable:</source>
<translation>実行ファイル:</translation>
</message>
- <message>
- <source>Arguments:</source>
- <translation>引数:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Select Working Directory</source>
- <translation>作業ディレクトリの選択</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Reset to default</source>
- <translation>デフォルトに戻す</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Working directory:</source>
- <translation>作業ディレクトリ:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Run in terminal</source>
- <translation>ターミナルで実行</translation>
- </message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::AddLibraryWizard</name>
@@ -29412,7 +23539,7 @@ Neither the path to the library nor the path to its includes is added to the .pr
</message>
<message>
<source>Delete class %1 from list?</source>
- <translation>クラス %1 をリストから削除しますか?</translation>
+ <translation>クラス %1 をリストから削除しますか?</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -29423,7 +23550,7 @@ Neither the path to the library nor the path to its includes is added to the .pr
</message>
<message>
<source>Creates a Qt Custom Designer Widget or a Custom Widget Collection.</source>
- <translation>Qt カスタム Designer ウィジェットかカスタムウィジェットコレクションを作成する。</translation>
+ <translation>Qt カスタム Designer ウィジェットかカスタムウィジェットコレクションを作成します。</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -29448,7 +23575,7 @@ Neither the path to the library nor the path to its includes is added to the .pr
</message>
<message>
<source>Qt Run Configuration</source>
- <translation>Qt 実行構成</translation>
+ <translation>Qt 実行設定</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -29458,26 +23585,6 @@ Neither the path to the library nor the path to its includes is added to the .pr
<translation>実行ファイル:</translation>
</message>
<message>
- <source>Arguments:</source>
- <translation>引数:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Select Working Directory</source>
- <translation>作業ディレクトリの選択</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Reset to default</source>
- <translation>デフォルトに戻す</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Working directory:</source>
- <translation>作業ディレクトリ:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Run in terminal</source>
- <translation>ターミナルで実行</translation>
- </message>
- <message>
<source>Run on QVFb</source>
<translation>QVFb で実行</translation>
</message>
@@ -29489,6 +23596,18 @@ Neither the path to the library nor the path to its includes is added to the .pr
<source>Use debug version of frameworks (DYLD_IMAGE_SUFFIX=_debug)</source>
<translation>デバッグ版のフレームワークを使用する (DYLD_IMAGE_SUFFIX=_debug)</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Add build library search path to DYLD_LIBRARY_PATH and DYLD_FRAMEWORK_PATH</source>
+ <translation>DYLD_LIBRARY_PATH と DYLD_FRAMEWORK_PATH にビルドライブラリ検索パスを追加する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add build library search path to PATH</source>
+ <translation>PATH にビルドライブラリ検索パスを追加する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add build library search path to LD_LIBRARY_PATH</source>
+ <translation>LD_LIBRARY_PATH にビルドライブラリ検索パスを追加する</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::ExternalQtEditor</name>
@@ -29567,7 +23686,7 @@ Neither the path to the library nor the path to its includes is added to the .pr
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Make:&lt;/b&gt; No Qt build configuration.</source>
- <translation>&lt;b&gt;Make:&lt;/b&gt; Qt のビルド構成がありません。</translation>
+ <translation>&lt;b&gt;Make:&lt;/b&gt; Qt のビルド設定がありません。</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Make:&lt;/b&gt; %1 not found in the environment.</source>
@@ -29584,6 +23703,26 @@ Neither the path to the library nor the path to its includes is added to the .pr
<context>
<name>QmakeProjectManager::QmakeBuildConfiguration</name>
<message>
+ <source>Could not parse Makefile.</source>
+ <translation>Makefile を解析できませんでした。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The Makefile is for a different project.</source>
+ <translation>別のプロジェクト向けの Makefile です。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The build type has changed.</source>
+ <translation>ビルドタイプが変更されました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The qmake arguments have changed.</source>
+ <translation>qmake の引数が変更されました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The mkspec has changed.</source>
+ <translation>mkspec が変更されました。</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Parsing the .pro file</source>
<translation>.pro ファイルの解析中</translation>
</message>
@@ -29613,8 +23752,15 @@ Neither the path to the library nor the path to its includes is added to the .pr
<translation>Debug</translation>
</message>
<message>
- <source>Build</source>
- <translation>ビルド</translation>
+ <source>Profile</source>
+ <extracomment>The name of the profile build configuration created by default for a qmake project.</extracomment>
+ <translation>プロファイル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Profile</source>
+ <comment>Shadow build directory suffix</comment>
+ <extracomment>Non-ASCII characters in directory suffix may cause build issues.</extracomment>
+ <translation>Profile</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -29658,6 +23804,10 @@ Neither the path to the library nor the path to its includes is added to the .pr
<translation>フォーム</translation>
</message>
<message>
+ <source>State charts</source>
+ <translation>状態遷移図</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Resources</source>
<translation>リソース</translation>
</message>
@@ -29669,45 +23819,10 @@ Neither the path to the library nor the path to its includes is added to the .pr
<source>Other files</source>
<translation>その他のファイル</translation>
</message>
- <message>
- <source>There are unsaved changes for project file %1.</source>
- <translation>プロジェクトファイル %1 に保存されていない変更があります。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Failed!</source>
- <translation>失敗!</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could not write project file %1.</source>
- <translation>プロジェクトファイル %1 に書き込みできませんでした。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>File Error</source>
- <translation>ファイルエラー</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>QmakeProjectManager::QmakeProFileNode</name>
- <message>
- <source>Error while parsing file %1. Giving up.</source>
- <translation>ファイル %1 の解析中にエラーが発生しました。降参します。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could not find .pro file for sub dir &quot;%1&quot; in &quot;%2&quot;</source>
- <translation>&quot;%2&quot; に サブディレクトリ &quot;%1&quot; 用 .pro ファイルが見つかりませんでした</translation>
- </message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::QmakeManager</name>
<message>
- <source>Update of Generated Files</source>
- <translation>生成済みファイルの更新</translation>
- </message>
- <message>
- <source>In project&lt;br&gt;&lt;br&gt;%1&lt;br&gt;&lt;br&gt;The following files are either outdated or have been modified:&lt;br&gt;&lt;br&gt;%2&lt;br&gt;&lt;br&gt;Do you want Qt Creator to update the files? Any changes will be lost.</source>
- <translation>プロジェクト&lt;br&gt;&lt;br&gt;%1&lt;br&lt;br&gt;以下のファイルはバージョンが古いか編集されています。&lt;br&gt;&lt;br&gt;%2&lt;br&gt;&lt;br&gt;Qt Creator でこれらのファイルを更新しますか。変更内容は失われます。</translation>
- </message>
- <message>
<source>Failed opening project &quot;%1&quot;: Project is not a file</source>
<translation>プロジェクト &quot;%1&quot; が開けません: プロジェクトがファイルではありません</translation>
</message>
@@ -29831,7 +23946,7 @@ Neither the path to the library nor the path to its includes is added to the .pr
</message>
<message>
<source>Configuration unchanged, skipping qmake step.</source>
- <translation>構成が変更されていない為、qmake ステップをスキップします。</translation>
+ <translation>設定が変更されていない為、qmake ステップをスキップします。</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -29842,7 +23957,7 @@ Neither the path to the library nor the path to its includes is added to the .pr
</message>
<message>
<source>The option will only take effect if the project is recompiled. Do you want to recompile now?</source>
- <translation>このオプションはプロジェクトの再コンパイル時に有効になります。再コンパイルを行いますか?</translation>
+ <translation>このオプションはプロジェクトの再コンパイル時に有効になります。再コンパイルを行いますか?</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;qmake:&lt;/b&gt; No Qt version set. Cannot run qmake.</source>
@@ -29853,12 +23968,22 @@ Neither the path to the library nor the path to its includes is added to the .pr
<translation>&lt;b&gt;qmake:&lt;/b&gt; %1 %2</translation>
</message>
<message>
- <source>Enable QML debugging:</source>
- <translation>QML デバッグを有効にする:</translation>
+ <source>Enable QML debugging and profiling:</source>
+ <translation>QML デバッグとプロファイルを有効にする:</translation>
</message>
<message>
<source>Might make your application vulnerable. Only use in a safe environment.</source>
- <translation>ビルドされたアプリケーションには脆弱性が存在するかもしれません。安全な環境でのみ実行してください。</translation>
+ <translatorcomment>レイアウトの都合上、二行に分割しました。</translatorcomment>
+ <translation>脆弱性の原因となる可能性があります。
+安全な環境でのみ実行してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enable Qt Quick Compiler:</source>
+ <translation>Qt Quick コンパイラを有効にする:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disables QML debugging. QML profiling will still work.</source>
+ <translation>QML デバッグを無効化します。QML プロファイラは利用可能です。</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;No Qt version&gt;</source>
@@ -29876,11 +24001,11 @@ Neither the path to the library nor the path to its includes is added to the .pr
<name>QtModulesInfo</name>
<message>
<source>Core non-GUI classes used by other modules</source>
- <translation>コアは、他のモジュールから使用されている非GUIクラスです</translation>
+ <translation>コアは、他のモジュールから使用されている非 GUI クラスです</translation>
</message>
<message>
<source>Base classes for graphical user interface (GUI) components. (Qt 4: Includes widgets. Qt 5: Includes OpenGL.)</source>
- <translation>グラフィカルユーザーインターフェース (GUI) 用ベースクラスコンポーネント (Qt 4: widgets 込み, Qt 5: OpenGL 込み)</translation>
+ <translation>グラフィカルユーザーインターフェース (GUI) 用ベースクラスコンポーネント (Qt 4: ウィジェット込み, Qt 5: OpenGL 込み)</translation>
</message>
<message>
<source>Classes to extend Qt GUI with C++ widgets (Qt 5)</source>
@@ -29912,7 +24037,7 @@ Neither the path to the library nor the path to its includes is added to the .pr
</message>
<message>
<source>Classes for database integration using SQL</source>
- <translation>SQLを使ったデータベース統合の為のクラスです</translation>
+ <translation>SQL を使ったデータベース統合の為のクラスです</translation>
</message>
<message>
<source>Classes for evaluating Qt Scripts</source>
@@ -29940,7 +24065,7 @@ Neither the path to the library nor the path to its includes is added to the .pr
</message>
<message>
<source>An XQuery/XPath engine for XML and custom data models</source>
- <translation>XMLおよび独自データモデル用のXQuery/XPath エンジンです</translation>
+ <translation>XML および独自データモデル用の XQuery/XPath エンジンです</translation>
</message>
<message>
<source>Multimedia framework classes (Qt 4 only)</source>
@@ -29960,40 +24085,7 @@ Neither the path to the library nor the path to its includes is added to the .pr
</message>
<message>
<source>Classes for Inter-Process Communication using the D-Bus</source>
- <translation>D-Bus を使ったIPCを実現する為のクラスです</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>QmakeProjectManager::Internal::ConsoleAppWizard</name>
- <message>
- <source>Qt Console Application</source>
- <translation>Qt コンソールアプリケーション</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Creates a project containing a single main.cpp file with a stub implementation.
-
-Preselects a desktop Qt for building the application if available.</source>
- <translation>スタブ実装を含む単体の main.cpp ファイルで構成されるプロジェクトを作成します。
-
-デスクトップ用 Qt が存在する場合、アプリケーションのビルド用にデフォルトで選択します。</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>QmakeProjectManager::Internal::EmptyProjectWizard</name>
- <message>
- <source>Empty Qt Project</source>
- <translation>空の Qt プロジェクト</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Creates a qmake-based project without any files. This allows you to create an application without any default classes.</source>
- <translation>ファイルを持たない qmake プロジェクトを作成します。デフォルトクラスを一切持たないアプリケーションが作成できます。</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>QmakeProjectManager::Internal::EmptyProjectWizardDialog</name>
- <message>
- <source>This wizard generates an empty Qt project. Add files to it later on by using the other wizards.</source>
- <translation>このウィザードは空の Qt プロジェクトを生成します。プロジェクト生成後に他のウィザードを用いてファイルを追加してください。</translation>
+ <translation>D-Bus を使った IPC を実現する為のクラスです</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -30023,14 +24115,14 @@ Preselects a desktop Qt for building the application if available.</source>
Preselects a desktop Qt for building the application if available.</source>
<translation>Qt Designer ベースのメインウィンドウを持つデスクトップ用 Qt アプリケーションを作成します。
-デスクトップ用 Qt が存在する場合、アプリケーションのビルド用にデフォルトで選択します。</translation>
+デスクトップ用 Qt が存在する場合、アプリケーションのビルド用に選択します。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::GuiAppWizardDialog</name>
<message>
<source>This wizard generates a Qt Widgets Application project. The application derives by default from QApplication and includes an empty widget.</source>
- <translation>このウィザードは Qt ウイジェットアプリケーションプロジェクトを生成します。アプリケーションはデフォルトで QApplication を使用し、空のウィジェットを持ちます。</translation>
+ <translation>このウィザードは Qt ウイジェットアプリケーションプロジェクトを生成します。アプリケーションは QApplication を使用し、空のウィジェットを持ちます。</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -30079,7 +24171,7 @@ Preselects a desktop Qt for building the application if available.</source>
</message>
<message>
<source>Select the modules you want to include in your project. The recommended modules for this project are selected by default.</source>
- <translation>プロジェクトで使用したいモジュールを選択してください。デフォルトではこのプロジェクトに推奨するモジュールが選択されています。</translation>
+ <translation>プロジェクトで使用したいモジュールを選択してください。既定ではこのプロジェクトに推奨するモジュールが選択されています。</translation>
</message>
<message>
<source>Modules</source>
@@ -30087,43 +24179,6 @@ Preselects a desktop Qt for building the application if available.</source>
</message>
</context>
<context>
- <name>QmakeProjectManager::Internal::QtQuickAppWizardDialog</name>
- <message>
- <source>New Qt Quick Application</source>
- <translation>新しい Qt Quick アプリケーション</translation>
- </message>
- <message>
- <source>This wizard generates a Qt Quick Application project.</source>
- <translation>このウィザードは Qt QUick アプリケーションプロジェクトを生成します。</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>QmakeProjectManager::Internal::QtQuickAppWizard</name>
- <message>
- <source>Qt Quick Application</source>
- <translation>Qt Quick アプリケーション</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Creates a Qt Quick application project that can contain both QML and C++ code.</source>
- <translation>QML と C++ の双方のコードを含む Qt Quick アプリケーションプロジェクトを作成します。</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>QmakeProjectManager::Internal::QtQuickComponentSetPage</name>
- <message>
- <source>Select Qt Quick Component Set</source>
- <translation>Qt Quick コンポーネントセットの選択</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Qt Quick component set:</source>
- <translation>Qt Quick コンポーネントセット:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Component Set</source>
- <translation>コンポーネントセット</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>QmakeProjectManager::Internal::SubdirsProjectWizard</name>
<message>
<source>Subdirs Project</source>
@@ -30256,6 +24311,10 @@ Preselects a desktop Qt for building the application if available.</source>
<translation>コンポーネント内へ移動</translation>
</message>
<message>
+ <source>Go to Implementation</source>
+ <translation>実装へ移動</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Set Id</source>
<translation>id の付与</translation>
</message>
@@ -30272,48 +24331,56 @@ Preselects a desktop Qt for building the application if available.</source>
<translation>リセット</translation>
</message>
<message>
- <source>Layout in Column (Positioner)</source>
- <translation>Column(Positioner)でレイアウト</translation>
+ <source>Position in Column</source>
+ <translation>列内の位置</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Position in Row</source>
+ <translation>行中の位置</translation>
</message>
<message>
- <source>Layout in Row (Positioner)</source>
- <translation>Row(Positioner)でレイアウト</translation>
+ <source>Position in Grid</source>
+ <translation>Grid 内の位置</translation>
</message>
<message>
- <source>Layout in Grid (Positioner)</source>
- <translation>Grid(Positioner)でレイアウト</translation>
+ <source>Position in Flow</source>
+ <translation>Flow 内の位置</translation>
</message>
<message>
- <source>Layout in Flow (Positioner)</source>
- <translation>Flow(Positioner)でレイアウト</translation>
+ <source>Remove Positioner</source>
+ <translation>レイアウトの削除</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remove Layout</source>
+ <translation>レイアウトの削除</translation>
</message>
<message>
<source>Layout in ColumnLayout</source>
- <translation>ColumnLayoutでレイアウト</translation>
+ <translation>ColumnLayout でレイアウト</translation>
</message>
<message>
<source>Layout in RowLayout</source>
- <translation>RowLayoutでレイアウト</translation>
+ <translation>RowLayout でレイアウト</translation>
</message>
<message>
<source>Layout in GridLayout</source>
- <translation>GridLayoutでレイアウト</translation>
+ <translation>GridLayout でレイアウト</translation>
</message>
<message>
<source>Fill Width</source>
- <translation>幅を合わせる</translation>
+ <translation>幅を広げる</translation>
</message>
<message>
<source>Fill Height</source>
- <translation>高さを合わせる</translation>
+ <translation>高さを広げる</translation>
</message>
<message>
<source>Select parent: %1</source>
<translation>親を選択: %1</translation>
</message>
<message>
- <source>Step into: %1</source>
- <translation>ステップイン: %1</translation>
+ <source>Position</source>
+ <translation>位置</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -30334,14 +24401,6 @@ Preselects a desktop Qt for building the application if available.</source>
<translation>モデルがアタッチされました</translation>
</message>
<message>
- <source>FileName %1</source>
- <translation>ファイル名 %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>DebugView is enabled</source>
- <translation>DebugView が有効化されました</translation>
- </message>
- <message>
<source>Model detached</source>
<translation>モデルがデタッチされました</translation>
</message>
@@ -30362,59 +24421,95 @@ Preselects a desktop Qt for building the application if available.</source>
<translation>ノードが作成されました:</translation>
</message>
<message>
+ <source>parent: </source>
+ <translation>parent: </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Instance completed</source>
+ <translation>インスタンス生成完了</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Instance&apos;s children changed:</source>
+ <translation>インスタンスの子が変更されました:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Custom notification:</source>
+ <translation>カスタム通知:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Node source changed:</source>
+ <translation>ノードのソースが変更されました:</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Node removed:</source>
<translation>ノードが削除されました:</translation>
</message>
<message>
<source>New parent property:</source>
- <translation>新しい parent プロパティ:</translation>
+ <translation>新 parent プロパティ:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Filename %1</source>
+ <translation>ファイル名 %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Debug view is enabled</source>
+ <translation>デバッグビューが有効化されました</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Child node:</source>
+ <translation>子ノード:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Node about to be removed:</source>
+ <translation>削除されるノード:</translation>
</message>
<message>
<source>Old parent property:</source>
- <translation>古い parent プロパティ:</translation>
+ <translation>旧 parent プロパティ:</translation>
</message>
<message>
- <source>PropertyChangeFlag</source>
- <translation>PropertyChangeFlag</translation>
+ <source>Property change flag</source>
+ <translation>プロパティ変更フラグ</translation>
</message>
<message>
- <source>Node reparanted:</source>
+ <source>Node reparented:</source>
<translation>ノードの親が変更されました:</translation>
</message>
<message>
- <source>New Id:</source>
- <translation>新しい Id:</translation>
+ <source>New id:</source>
+ <translation>新 id:</translation>
</message>
<message>
- <source>Old Id:</source>
- <translation>古い Id:</translation>
+ <source>Old id:</source>
+ <translation>旧 id:</translation>
</message>
<message>
<source>Node id changed:</source>
- <translation>ノードの Id が変更されました:</translation>
+ <translation>ノード id が変更されました:</translation>
</message>
<message>
- <source>VariantProperties changed:</source>
- <translation>VariantProperties が変更されました:</translation>
+ <source>Variant properties changed:</source>
+ <translation>変数プロパティが変更されました:</translation>
</message>
<message>
- <source>BindingProperties changed:</source>
- <translation>BindingProperties が変更されました:</translation>
+ <source>Binding properties changed:</source>
+ <translation>バインディングプロパティが変更されました:</translation>
</message>
<message>
- <source>SignalHandlerProperties changed:</source>
- <translation>SignalHandlerProperties が変更されました:</translation>
+ <source>Signal handler properties changed:</source>
+ <translation>シグナルハンドラプロパティが変更されました:</translation>
</message>
<message>
<source>Node selected:</source>
- <translation>選択されたノード:</translation>
+ <translation>ノードが選択されました:</translation>
</message>
<message>
<source>Properties removed:</source>
<translation>プロパティが削除されました:</translation>
</message>
<message>
- <source>Auxiliary Data Changed:</source>
+ <source>Auxiliary data changed:</source>
<translation>Auxiliary データが変更されました:</translation>
</message>
<message>
@@ -30433,18 +24528,6 @@ Preselects a desktop Qt for building the application if available.</source>
<source>Instance property change</source>
<translation>Instance プロパティ変更</translation>
</message>
- <message>
- <source>Instance Completed</source>
- <translation>Instance 完了</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Custom Notification:</source>
- <translation>カスタム通知:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Node Source Changed:</source>
- <translation>ノードのソースが変更されました:</translation>
- </message>
</context>
<context>
<name>QmlDesigner::FormEditorView</name>
@@ -30472,10 +24555,6 @@ Preselects a desktop Qt for building the application if available.</source>
<translation>空アイテムのバウンダリ領域を縞模様付きの矩形で表示する(A)。</translation>
</message>
<message>
- <source>Only select items with content (S).</source>
- <translation>コンテンツのあるアイテムのみを選択します(S)。</translation>
- </message>
- <message>
<source>Width</source>
<translation>幅</translation>
</message>
@@ -30559,22 +24638,6 @@ Preselects a desktop Qt for building the application if available.</source>
<comment>Library search input hint text</comment>
<translation>&lt;フィルタ&gt;</translation>
</message>
- <message>
- <source>I </source>
- <translation>I </translation>
- </message>
- <message>
- <source>Manage imports for components.</source>
- <translation>コンポーネントのインポートを管理します。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Basic Qt Quick only</source>
- <translation>基本的な Qt Quick のみ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Meego Components</source>
- <translation>Meego Components</translation>
- </message>
</context>
<context>
<name>QmlDesigner::NavigatorTreeModel</name>
@@ -30583,6 +24646,16 @@ Preselects a desktop Qt for building the application if available.</source>
<translation>不明なアイテム: %1</translation>
</message>
<message>
+ <source>Toggles whether this item is exported as an alias property of the root item.</source>
+ <translation>このアイテムをルートアイテムの alias プロパティとしてエクスポートするかどうかを切り換えます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Toggles the visibility of this item in the form editor.
+This is independent of the visibility property in QML.</source>
+ <translation>このアイテムの Designer 内での表示・非表示を切り換えます。
+QML の可視性(visible)プロパティの値からは独立しています。</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Invalid Id</source>
<translation>無効な ID</translation>
</message>
@@ -30744,19 +24817,19 @@ Ids must begin with a lowercase letter.</source>
<name>QmlDesigner::NodeInstanceServerProxy</name>
<message>
<source>Cannot Start QML Emulation Layer (QML Puppet)</source>
- <translation>QML エミュレーション層(QML パペット)を起動できません</translation>
+ <translation>QML エミュレーションレイヤ(QML パペット)を起動できません</translation>
</message>
<message>
<source>The executable of the QML emulation layer (QML Puppet) process cannot be started or does not respond.</source>
- <translation>QML エミュレーション層(QML パペット)の実行ファイルが起動できないか、応答しません。</translation>
+ <translation>QML エミュレーションレイヤ(QML パペット)の実行ファイルが起動できないか、応答しません。</translation>
</message>
<message>
<source>QML Emulation Layer (QML Puppet) Crashed</source>
- <translation>QML エミュレーション層(QML パペット)がクラッシュしました</translation>
+ <translation>QML エミュレーションレイヤ(QML パペット)がクラッシュしました</translation>
</message>
<message>
<source>You are recording a puppet stream and the emulations layer crashed. It is recommended to reopen the Qt Quick Designer and start again.</source>
- <translation>パペットからの出力の取得中にエミュレーション層がクラッシュしました。Qt Quick Designer を再度開くのを推奨します。</translation>
+ <translation>パペットからの出力の取得中にエミュレーションレイヤがクラッシュしました。Qt Quick Designer を再度開くのを推奨します。</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -30867,6 +24940,14 @@ Ids must begin with a lowercase letter.</source>
<source>Internal error (%1)</source>
<translation>内部エラー (%1)</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Cannot open this QML document because of an error in the QML file:
+
+</source>
+ <translation>エラーが発生したため QML ファイルを開けません:
+
+</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>QmlDesigner::Internal::DesignModeWidget</name>
@@ -30950,7 +25031,7 @@ Ids must begin with a lowercase letter.</source>
</message>
<message>
<source>&amp;Restore Default View</source>
- <translation>デフォルト表示の復元(&amp;R)</translation>
+ <translation>既定表示の復元(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle &amp;Left Sidebar</source>
@@ -30990,37 +25071,6 @@ Ids must begin with a lowercase letter.</source>
</message>
</context>
<context>
- <name>JsFileOptionsPage</name>
- <message>
- <source>Options</source>
- <translation>オプション</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Stateless library</source>
- <translation>ステートレスライブラリ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Usually each QML component instance has a unique copy of
-imported JavaScript libraries. Indicating that a library is
-stateless means that a single instance will be shared among
-all components. Stateless libraries will not be able to access
-QML component instance objects and properties directly.</source>
- <translation>通常、各 QML コンポーネントのインスタンスはインポートされた
-JavaScript ライブラリの個別のコピーを所持します。ライブラリが
-ステートレスであるということは、全てのコンポーネントで一つの
-インスタンスを共有することを意味します。ステートレスライブラリは
-QML コンポーネントのインスタンスオブジェクトとそのプロパティに
-直接アクセスすることはできません。</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>QmlJSEditor::JsFileWizard</name>
- <message>
- <source>New %1</source>
- <translation>%1 の新規作成</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>QmlJSEditor::ComponentFromObjectDef</name>
<message>
<source>Move Component into Separate File</source>
@@ -31037,30 +25087,6 @@ QML コンポーネントのインスタンスオブジェクトとそのプロ
<context>
<name>QmlJSEditor::Internal::QmlJSEditorPlugin</name>
<message>
- <source>Creates a QML file with boilerplate code, starting with &quot;import QtQuick 1.1&quot;.</source>
- <translation>&quot;import QtQuick 1.1&quot; で始まるテンプレートコードを含む QML ファイルを作成します。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>QML File (Qt Quick 1)</source>
- <translation>QML ファイル (Qt Quick 1)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Creates a QML file with boilerplate code, starting with &quot;import QtQuick 2.0&quot;.</source>
- <translation>&quot;import QtQuick 2.0&quot; で始まるテンプレートコードを含む QML ファイルを作成します。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>QML File (Qt Quick 2)</source>
- <translation>QML ファイル (Qt Quick 2)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Creates a JavaScript file.</source>
- <translation>JavaScript ファイルを作成します。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>JS File</source>
- <translation>JS ファイル</translation>
- </message>
- <message>
<source>Find Usages</source>
<translation>出現箇所の検索</translation>
</message>
@@ -31089,6 +25115,10 @@ QML コンポーネントのインスタンスオブジェクトとそのプロ
<translation>整形する</translation>
</message>
<message>
+ <source>Inspect API for Element Under Cursor</source>
+ <translation>カーソル位置のエレメントの API のインスペクト</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Show Qt Quick Toolbar</source>
<translation>Qt Quick ツールバーを表示</translation>
</message>
@@ -31113,21 +25143,6 @@ QML コンポーネントのインスタンスオブジェクトとそのプロ
</message>
</context>
<context>
- <name>QmlJSEditor::Internal::HoverHandler</name>
- <message>
- <source>Library at %1</source>
- <translation>%1 のライブラリ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Dumped plugins successfully.</source>
- <translation>プラグインのダンプに成功しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Read typeinfo files successfully.</source>
- <translation>typeinfo ファイルの読み込みに成功しました。</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>QmlJSEditor::Internal::QmlJSOutlineWidget</name>
<message>
<source>Show All Bindings</source>
@@ -31192,77 +25207,21 @@ QML コンポーネントのインスタンスオブジェクトとそのプロ
<message>
<source>// TODO: Move position bindings from the component to the Loader.
// Check all uses of &apos;parent&apos; inside the root element of the component.</source>
- <translation>// TODO: 位置のバインディングをコンポーネントから Loader に移動する。
-// コンポーネントのルートエレメント内のすべての &apos;parent&apos; の使用を確認する。</translation>
+ <translation>// TODO: 位置のバインディングをコンポーネントから Loader に移動します。
+// コンポーネントのルートエレメント内のすべての &apos;parent&apos; の使用を確認します。</translation>
</message>
<message>
<source>// Rename all outer uses of the id &quot;%1&quot; to &quot;%2.item&quot;.</source>
- <translation>// 外部での id &quot;%1&quot; の使用をすべて &quot;%2.item&quot; に変更する。</translation>
+ <translation>// 外部での id &quot;%1&quot; の使用をすべて &quot;%2.item&quot; に変更します。</translation>
</message>
<message>
<source>// Rename all outer uses of the id &quot;%1&quot; to &quot;%2.item.%1&quot;.
</source>
- <translation>// 外部での id &quot;%1&quot; の使用をすべて &quot;%2.item.%1&quot; に変更する。
+ <translation>// 外部での id &quot;%1&quot; の使用をすべて &quot;%2.item.%1&quot; に変更します。
</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>QmlJSTools::Internal::QmlConsoleEdit</name>
- <message>
- <source>Cu&amp;t</source>
- <translation>切り取り(&amp;T)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Copy</source>
- <translation>コピー(&amp;C)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Paste</source>
- <translation>貼り付け(&amp;P)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Select &amp;All</source>
- <translation>すべてを選択(&amp;A)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>C&amp;lear</source>
- <translation>クリア(&amp;L)</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>QmlJSTools::Internal::QmlConsoleModel</name>
- <message>
- <source>Can only evaluate during a QML debug session.</source>
- <translation>QML のデバッグセッション中のみ評価できます。</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>QmlJSTools::Internal::QmlConsolePane</name>
- <message>
- <source>Show debug, log, and info messages.</source>
- <translation>デバッグ、ログ、インフォメーションメッセージを表示します。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>QML/JS Console</source>
- <translation>QML/JS コンソール</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>QmlJSTools::Internal::QmlConsoleView</name>
- <message>
- <source>&amp;Copy</source>
- <translation>コピー(&amp;C)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Show in Editor</source>
- <translation>エディタで表示(&amp;S)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>C&amp;lear</source>
- <translation>クリア(&amp;L)</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>QmlJSTools::FindExportedCppTypes</name>
<message>
<source>The type will only be available in Qt Creator&apos;s QML editors when the type name is a string literal</source>
@@ -31306,7 +25265,7 @@ Qt Creator know about a likely URI.</source>
</message>
<message>
<source>Reset Code Model</source>
- <translation>コードモデルを戻す</translation>
+ <translation>コードモデルのリセット</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -31326,13 +25285,6 @@ Qt Creator know about a likely URI.</source>
</message>
</context>
<context>
- <name>QmlProfiler::Internal::LocalQmlProfilerRunner</name>
- <message>
- <source>No executable file to launch.</source>
- <translation>起動する実行ファイルがありません。</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>QmlProfiler::Internal::QmlProfilerClientManager</name>
<message>
<source>Qt Creator</source>
@@ -31354,286 +25306,283 @@ Do you want to retry?</source>
</message>
<message>
<source>Failed to connect!</source>
- <translation>接続に失敗しました!</translation>
+ <translation>接続に失敗しました!</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>QmlProfiler::Internal::QmlProfilerRunControl</name>
+ <name>QmlProfiler::QmlProfilerModelManager</name>
<message>
- <source>Qt Creator</source>
- <translation>Qt Creator</translation>
+ <source>Could not open %1 for writing.</source>
+ <translation>書き込み用に %1 を開けません。</translation>
</message>
<message>
- <source>Could not connect to the in-process QML debugger:
-%1</source>
- <extracomment>%1 is detailed error message</extracomment>
- <translation>プロセス内 QML デバッガに接続できませんでした。
-%1</translation>
+ <source>Saving Trace Data</source>
+ <translation>トレースデータの保存中</translation>
</message>
<message>
- <source>QML Profiler</source>
- <translation>QML プロファイラ</translation>
+ <source>Could not open %1 for reading.</source>
+ <translation>読み込み用に %1 を開けません。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>QmlProfiler::Internal::QmlProfilerEventsWidget</name>
<message>
- <source>Copy Row</source>
- <translation>行をコピー</translation>
+ <source>Loading Trace Data</source>
+ <translation>トレースデータの読込中</translation>
</message>
<message>
- <source>Copy Table</source>
- <translation>表をコピー</translation>
+ <source>Trying to set unknown state in events list.</source>
+ <translation>イベントリストに未知の状態を設定しようとしています。</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>QmlProfiler::Internal::QmlProfilerTool</name>
<message>
- <source>Extended Event Statistics</source>
- <translation>拡張イベント統計</translation>
+ <source>The QML Profiler can be used to find performance bottlenecks in applications using QML.</source>
+ <translation>QML プロファイラは、QML を使っているアプリケーションの性能のボトルネックを探すのに使用する事ができます。</translation>
</message>
<message>
- <source>Limit to Current Range</source>
- <translation>現在の範囲に制限する</translation>
+ <source>QML Profiler Options</source>
+ <translation>QML プロファイラオプション</translation>
</message>
<message>
- <source>Show Full Range</source>
- <translation>全体を表示</translation>
+ <source>Load QML Trace</source>
+ <translation>QML トレースを読み込む</translation>
</message>
<message>
- <source>Show JavaScript Events</source>
- <translation>JavaScript イベントの表示</translation>
+ <source>Save QML Trace</source>
+ <translation>QML トレースを保存</translation>
</message>
<message>
- <source>Show QML Events</source>
- <translation>QML イベントの表示</translation>
+ <source>Search timeline event notes.</source>
+ <translation>タイムラインイベントメモを検索します。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>QmlProfiler::Internal::QmlProfilerEventsMainView</name>
<message>
- <source>(Opt)</source>
- <translation>(最適化)</translation>
+ <source>Hide or show event categories.</source>
+ <translation>イベントカテゴリーの表示・非表示を切り替えます。</translation>
</message>
<message>
- <source>Binding is evaluated by the optimized engine.</source>
- <translation>バインディングは最適化されたエンジンで評価されます。</translation>
+ <source>QML Profiler</source>
+ <translation>QML プロファイラ</translation>
</message>
<message>
- <source>Binding loop detected.</source>
- <translation>バインディングループが検出されました。</translation>
+ <source>A QML Profiler analysis is still in progress.</source>
+ <translation>QML プロファイラは既に実行されています。</translation>
</message>
<message>
- <source>Binding not optimized (might have side effects or assignments,
-references to elements in other files, loops, and so on.)</source>
- <translation>バインディングは最適化されていません(代入や他のファイルのエレメントへの参照、ループなどが副作用となります)</translation>
+ <source>Start QML Profiler analysis.</source>
+ <translation>QML プロファイラを開始します。</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;program&gt;</source>
- <translation>&lt;プログラム&gt;</translation>
+ <source>Disable Profiling</source>
+ <translation>プロファイリングの無効化</translation>
</message>
<message>
- <source>Main Program</source>
- <translation>メインプログラム</translation>
+ <source>Enable Profiling</source>
+ <translation>プロファイリングの有効化</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;bytecode&gt;</source>
- <translation>&lt;バイトコード&gt;</translation>
+ <source>Discard data</source>
+ <translation>データを破棄</translation>
</message>
<message>
- <source>Source code not available</source>
- <translation>ソースコードが見つかりません</translation>
+ <source>QML Profiler (External)</source>
+ <translation>QML プロファイラ (外部)</translation>
</message>
<message>
- <source>Paint</source>
- <translation>描画</translation>
+ <source>%1 s</source>
+ <translation>%1 秒</translation>
</message>
<message>
- <source>Compile</source>
- <translation>コンパイル</translation>
+ <source>Elapsed: %1</source>
+ <translation>経過: %1</translation>
</message>
<message>
- <source>Create</source>
- <translation>生成</translation>
+ <source>QML traces (*%1)</source>
+ <translation>QML トレース (*%1)</translation>
</message>
<message>
- <source>Binding</source>
- <translation>バインディング</translation>
+ <source>You are about to discard the profiling data, including unsaved notes. Do you want to continue?</source>
+ <translation>未保存のメモを含むプロファイリングデータを破棄しようとしています。継続しますか?</translation>
</message>
<message>
- <source>Signal</source>
- <translation>シグナル</translation>
+ <source>Application finished before loading profiled data.
+Please use the stop button instead.</source>
+ <translation>アプリケーションがプロファイルデータの読込前に終了しました。
+停止ボタンを使って止めてください。</translation>
</message>
<message>
- <source>JavaScript</source>
- <translation>JavaScript</translation>
+ <source>Starting a new profiling session will discard the previous data, including unsaved notes.
+Do you want to save the data first?</source>
+ <translation>新しいプロファイリングセッションを開始すると未保存のメモを含む古いデータは破棄されます。
+始めにデータを保存しますか?</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>QmlProfiler::Internal::QmlProfilerEventRelativesView</name>
+ <name>QmlProfiler::Internal::QmlProfilerStateWidget</name>
<message>
- <source>&lt;bytecode&gt;</source>
- <translation>&lt;バイトコード&gt;</translation>
+ <source>Profiling application</source>
+ <translation>アプリケーションのプロファイリング</translation>
</message>
<message>
- <source>Source code not available</source>
- <translation>ソースコードが見つかりません</translation>
+ <source>No QML events recorded</source>
+ <translation>QML イベントの記録なし</translation>
</message>
<message>
- <source>Part of binding loop.</source>
- <translation>バインディングループの一部です。</translation>
+ <source>Processing data</source>
+ <translation>データの処理中</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>QmlProfiler::Internal::QmlProfilerDataState</name>
<message>
- <source>Trying to set unknown state in events list.</source>
- <translation>イベントリストに未知の状態を設定しようとしています。</translation>
+ <source>Waiting for more data</source>
+ <translation>追加データ待機中</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>QmlProfiler::QmlProfilerModelManager</name>
<message>
- <source>Unexpected complete signal in data model.</source>
- <translation>データモデルに予期しない complete signal です。</translation>
+ <source>Clearing old trace</source>
+ <translation>古いトレース結果のクリア中</translation>
</message>
<message>
- <source>Could not open %1 for writing.</source>
- <translation>書き込み用に %1 を開けません。</translation>
+ <source>Waiting for data</source>
+ <translation>データ待機中</translation>
</message>
<message>
- <source>Could not open %1 for reading.</source>
- <translation>読み込み用に %1 を開けません。</translation>
+ <source>Application stopped before loading all data</source>
+ <translation>アプリケーションはすべてのデータを読み込む前に停止しました</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>QmlProfiler::Internal::PaintEventsModelProxy</name>
+ <name>MainView</name>
+ <message>
+ <source>Memory Usage</source>
+ <translation>メモリ使用量</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Pixmap Cache</source>
+ <translation>ピクスマップキャッシュ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Scene Graph</source>
+ <translation>シーングラフ</translation>
+ </message>
<message>
<source>Animations</source>
<translation>アニメーション</translation>
</message>
<message>
- <source>GUI Thread</source>
- <translation>GUI スレッド</translation>
+ <source>Painting</source>
+ <translation>描画</translation>
</message>
<message>
- <source>Render Thread</source>
- <translation>描画スレッド</translation>
+ <source>Compiling</source>
+ <translation>コンパイル</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>QmlProfiler::Internal::QmlProfilerTool</name>
<message>
- <source>The QML Profiler can be used to find performance bottlenecks in applications using QML.</source>
- <translation>QML プロファイラは、QML を使っているアプリケーションの性能のボトルネックを探すのに使用する事ができます。</translation>
+ <source>Creating</source>
+ <translation>生成</translation>
</message>
<message>
- <source>QML Profiler Options</source>
- <translation>QML プロファイラオプション</translation>
+ <source>Binding</source>
+ <translation>バインディング</translation>
</message>
<message>
- <source>Load QML Trace</source>
- <translation>QML トレースを読み込む</translation>
+ <source>Handling Signal</source>
+ <translation>ハンドリング中のシグナル</translation>
</message>
<message>
- <source>Save QML Trace</source>
- <translation>QML トレースを保存</translation>
+ <source>Input Events</source>
+ <translation>入力イベント</translation>
</message>
<message>
- <source>QML Profiler</source>
- <translation>QML プロファイラ</translation>
+ <source>Debug Messages</source>
+ <translation>デバッグメッセージ</translation>
</message>
<message>
- <source>The QML profiler requires Qt 4.7.4 or newer.
-The Qt version configured in your active build configuration is too old.
-Do you want to continue?</source>
- <translation>QML プロファイラは Qt 4.7.4 以降を要求しますが
-アクティブなビルド構成で構成されている Qt バージョンは古すぎます。
-続行しますか?</translation>
+ <source>JavaScript</source>
+ <translation>JavaScript</translation>
</message>
<message>
- <source>Discard data</source>
- <translation>データを破棄</translation>
+ <source>GUI Thread</source>
+ <translation>GUI スレッド</translation>
</message>
<message>
- <source>Disable profiling</source>
- <translation>プロファイリングの無効化</translation>
+ <source>Render Thread</source>
+ <translation>描画スレッド</translation>
</message>
<message>
- <source>Enable profiling</source>
- <translation>プロファイリングの有効化</translation>
+ <source>Render Thread Details</source>
+ <translation>描画スレッドの詳細</translation>
</message>
<message>
- <source>%1 s</source>
- <translation>%1 秒</translation>
+ <source>Polish</source>
+ <translation>仕上げ</translation>
</message>
<message>
- <source>Elapsed: %1</source>
- <translation>経過: %1</translation>
+ <source>Wait</source>
+ <translation>待機</translation>
</message>
<message>
- <source>QML traces (*%1)</source>
- <translation>QML トレース (*%1)</translation>
+ <source>GUI Thread Sync</source>
+ <translation>GUI スレッド同期</translation>
</message>
<message>
- <source>Application finished before loading profiled data.
-Please use the stop button instead.</source>
- <translation>アプリケーションがプロファイルデータの読込前に終了しました。
-停止ボタンを使って止めてください。</translation>
+ <source>Render Thread Sync</source>
+ <translation>描画スレッド同期</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>QmlProfiler::Internal::QmlProfilerPlugin</name>
<message>
- <source>QML Profiler</source>
- <translation>QML プロファイラ</translation>
+ <source>Render</source>
+ <translation>描画</translation>
</message>
<message>
- <source>QML Profiler (External)</source>
- <translation>QML プロファイラ (外部)</translation>
+ <source>Swap</source>
+ <translation>スワップ</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>QmlProfiler::Internal::QmlProfilerStateWidget</name>
<message>
- <source>Loading data</source>
- <translation>データ読み込み中</translation>
+ <source>Render Preprocess</source>
+ <translation>描画の前処理</translation>
</message>
<message>
- <source>Profiling application</source>
- <translation>アプリケーションのプロファイリング</translation>
+ <source>Render Update</source>
+ <translation>描画の更新</translation>
</message>
<message>
- <source>No QML events recorded</source>
- <translation>QML イベントの記録なし</translation>
+ <source>Render Bind</source>
+ <translation>描画のバインド</translation>
</message>
<message>
- <source>Application stopped before loading all data</source>
- <translation>アプリケーションはすべてのデータを読み込む前に停止しました</translation>
+ <source>Render Render</source>
+ <translation>描画の描画</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>MainView</name>
<message>
- <source>Painting</source>
- <translation>描画</translation>
+ <source>Material Compile</source>
+ <translation>マテリアルのコンパイル</translation>
</message>
<message>
- <source>Compiling</source>
- <translation>コンパイル</translation>
+ <source>Glyph Render</source>
+ <translation>グリフの描画</translation>
</message>
<message>
- <source>Creating</source>
- <translation>生成</translation>
+ <source>Glyph Upload</source>
+ <translation>グリフのアップロード</translation>
</message>
<message>
- <source>Binding</source>
- <translation>バインディング</translation>
+ <source>Texture Bind</source>
+ <translation>テクスチャのバインド</translation>
</message>
<message>
- <source>Handling Signal</source>
- <translation>ハンドリング中のシグナル</translation>
+ <source>Texture Convert</source>
+ <translation>テクスチャの変換</translation>
</message>
<message>
- <source>JavaScript</source>
- <translation>JavaScript</translation>
+ <source>Texture Swizzle</source>
+ <translation>テクスチャの Swizzle</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Texture Upload</source>
+ <translation>テクスチャのアップロード</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Texture Mipmap</source>
+ <translation>テクスチャのミップマップ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Texture Delete</source>
+ <translation>テクスチャの削除</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -31646,12 +25595,12 @@ Please use the stop button instead.</source>
<context>
<name>QmlProfiler::Internal::QmlProfilerTraceView</name>
<message>
- <source>Limit Events Pane to Current Range</source>
- <translation>現在の範囲でイベントペインを制限</translation>
+ <source>Analyze Current Range</source>
+ <translation>現在の範囲の解析</translation>
</message>
<message>
- <source>Show Full Range in Events Pane</source>
- <translation>イベントペインに全体を表示</translation>
+ <source>Analyze Full Range</source>
+ <translation>全体の解析</translation>
</message>
<message>
<source>Reset Zoom</source>
@@ -31661,16 +25610,12 @@ Please use the stop button instead.</source>
<context>
<name>QmlProfiler::Internal::QmlProfilerViewManager</name>
<message>
- <source>Events</source>
- <translation>イベント</translation>
- </message>
- <message>
<source>Timeline</source>
<translation>タイムライン</translation>
</message>
<message>
- <source>JavaScript</source>
- <translation>JavaScript</translation>
+ <source>QML Profiler</source>
+ <translation>QML プロファイラ</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -31681,54 +25626,6 @@ Please use the stop button instead.</source>
</message>
</context>
<context>
- <name>QmlApplicationWizard</name>
- <message>
- <source>Failed to read %1 template.</source>
- <translation>テンプレート %1 の読込に失敗しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Failed to read file %1.</source>
- <translation>ファイル %1 の読込に失敗しました。</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>QmlProjectManager::Internal::QmlApplicationWizardDialog</name>
- <message>
- <source>New Qt Quick UI Project</source>
- <translation>新しい Qt Quick UI プロジェクト</translation>
- </message>
- <message>
- <source>This wizard generates a Qt Quick UI project.</source>
- <translation>このウィザードは Qt Quick UI プロジェクトを生成します。</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>QmlProjectManager::Internal::QmlApplicationWizard</name>
- <message>
- <source>Qt Quick UI</source>
- <translation>Qt Quick UI</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Creates a Qt Quick UI project.</source>
- <translation>Qt Quick UI プロジェクトを作成します。</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>QmlProjectManager::Internal::QmlComponentSetPage</name>
- <message>
- <source>Select Qt Quick Component Set</source>
- <translation>Qt Quick コンポーネントセットの選択</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Qt Quick component set:</source>
- <translation>Qt Quick コンポーネントセット:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Component Set</source>
- <translation>コンポーネントセット</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>QmlProjectManager::QmlProject</name>
<message>
<source>Error while loading project file %1.</source>
@@ -31757,6 +25654,10 @@ Please use the stop button instead.</source>
<source>System Environment</source>
<translation>システム環境変数</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Kit Environment</source>
+ <translation>キット環境変数</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>QmlProjectManager::Internal::Manager</name>
@@ -31812,723 +25713,6 @@ Please use the stop button instead.</source>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qnx::Internal::BarDescriptorDocument</name>
- <message>
- <source>%1 does not appear to be a valid application descriptor file</source>
- <translation>%1 は有効なアプリケーション記述ファイルではないようです</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Qnx::Internal::BarDescriptorEditor</name>
- <message>
- <source>General</source>
- <translation>概要</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Application</source>
- <translation>アプリケーション</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Assets</source>
- <translation>アセット</translation>
- </message>
- <message>
- <source>XML Source</source>
- <translation>XML ソース</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Line: %1, Col: %2</source>
- <translation>行番号: %1, 列位置: %2</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Line: 9999, Col: 999</source>
- <translation>行番号: 9999, 列位置: 999</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Qnx::Internal::BarDescriptorEditorFactory</name>
- <message>
- <source>Bar descriptor editor</source>
- <translation>Bar 記述エディタ</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Qnx::Internal::BarDescriptorEditorWidget</name>
- <message>
- <source>Entry-Point Text and Images</source>
- <translation>エントリーポイントのテキストと画像</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Package Information</source>
- <translation>パッケージ情報</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Author Information</source>
- <translation>作成者情報</translation>
- </message>
- <message>
- <source>General</source>
- <translation>概要</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Permissions</source>
- <translation>パーミッション</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Environment</source>
- <translation>環境</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Assets</source>
- <translation>アセット</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Qnx::Internal::BarDescriptorPermissionsModel</name>
- <message>
- <source>Permission</source>
- <translation>パーミッション</translation>
- </message>
- <message>
- <source>BlackBerry Messenger</source>
- <translation>BlackBerry Messenger</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Allows this app to connect to the BBM Social Platform to access BBM contact lists and user profiles, invite BBM contacts to download your app, initiate BBM chats and share content from within your app, or stream data between apps in real time.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;このアプリケーションに BBM Social Platform への接続を許可します。これによって BBM の連絡先やユーザープロファイルのアクセス、BBM コンタクトへのアプリケーションダウンロードの招待、BBM チャットの開始、アプリケーションでの連絡先の共有、リアルタイムでのアプリケーション間のデーターストリームが可能となります。&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Calendar</source>
- <translation>カレンダー</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Allows this app to access the calendar on the device. This access includes viewing, adding, and deleting calendar appointments.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;このアプリケーションにデバイスのカレンダーへのアクセスを許可します。これによってカレンダーの表示、予定の追加や削除が可能となります。&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Camera</source>
- <translation>カメラ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Allows this app to take pictures, record video, and use the flash.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;このアプリケーションに写真撮影や動画録画、Flash の使用を許可します。&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Contacts</source>
- <translation>コンタクト</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Allows this app to access the contacts stored on the device. This access includes viewing, creating, and deleting the contacts.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;このアプリケーションにデバイスに保存されている連絡先へのアクセスを許可します。これによって連絡先の表示や作成、削除が可能となります。&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Device Identifying Information</source>
- <translation>デバイス識別情報</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Allows this app to access device identifiers such as serial number and PIN.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;このアプリケーションにシリアル番号や PIN 等のデバイス識別情報へのアクセスを許可します。&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Email and PIN Messages</source>
- <translation>Email と PIN メッセージ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Allows this app to access the email and PIN messages stored on the device. This access includes viewing, creating, sending, and deleting the messages.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;このアプリケーションにデバイスに保存されている Email や PIN メッセージへのアクセスを許可します。これによってメッセージの表示や作成、送出、削除が可能となります。&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>GPS Location</source>
- <translation>GPS ロケーション</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Allows this app to access the current GPS location of the device.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;このアプリケーションにデバイスの GPS の現在位置へのアクセスを許可します。&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Internet</source>
- <translation>インターネット</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Allows this app to use Wi-fi, wired, or other connections to a destination that is not local on the user&apos;s device.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;このアプリケーションに Wi-fi や有線などの接続を許可します。これによってユーザーデバイス外との接続が可能となります。&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Location</source>
- <translation>パス</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Allows this app to access the device&apos;s current or saved locations.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;このアプリケーションにデバイスの現在位置あるいは保存されている位置へのアクセスを許可します。&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Microphone</source>
- <translation>マイク</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Allows this app to record sound using the microphone.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;このアプリケーションにマイクを使用しての録音を許可します。&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Notebooks</source>
- <translation>ノートブック</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Allows this app to access the content stored in the notebooks on the device. This access includes adding and deleting entries and content.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;このアプリケーションにデバイスのノートブックに保存されているコンテンツへのアクセスを許可します。これによってコンテンツの追加や削除が可能となります。&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Post Notifications</source>
- <translation>通知の送出</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Post a notification to the notifications area of the screen.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;画面の通知エリアに通知を送出します。&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Push</source>
- <translation>プッシュ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Allows this app to use the Push Service with the BlackBerry Internet Service. This access allows the app to receive and request push messages. To use the Push Service with the BlackBerry Internet Service, you must register with BlackBerry. When you register, you receive a confirmation email message that contains information that your application needs to receive and request push messages. For more information about registering, visit https://developer.blackberry.com/services/push/. If you&apos;re using the Push Service with the BlackBerry Enterprise Server or the BlackBerry Device Service, you don&apos;t need to register with BlackBerry.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;このアプリケーションに BlackBerry インターネットサービスでのプッシュサービスの利用を許可します。これによりアプリケーションでプッシュメッセージの要求や受信が可能となります。BlackBerry インターネットサービスでのプッシュサービスの利用には BlackBerry の登録が必要です。登録を行うとアプリケーションが必要とするプッシュメッセージの要求および受信に関する情報が記載された確認用の Email が届きます。登録に関する詳細は https://developer.blackberry.com/services/push/ を参照してください。プッシュサービスを BlackBerry エンタープライズサーバーや BlackBerry デバイスサービスで利用する場合には BlackBerry の登録は必要ありません。&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Run When Backgrounded</source>
- <translation>バックグラウンド動作</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Allows background processing. Without this permission, the app is stopped when the user switches focus to another app. Apps that use this permission are rigorously reviewed for acceptance to BlackBerry App World storefront for their use of power.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;バックグラウンド動作を許可します。このパーミッションがなければ他のアプリケーションにフォーカスが変更されたときにアプリケーションの動作がストップします。このパーミッションを使用するアプリケーションは使用電力が増加するため、BlackBerry App World ストア提出時には厳格に審査されます。&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Shared Files</source>
- <translation>共有ファイル</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Allows this app to access pictures, music, documents, and other files stored on the user&apos;s device, at a remote storage provider, on a media card, or in the cloud.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;このアプリケーションに写真や音楽、ドキュメントなどのデバイスやリモートストレージ、メディア、クラウドに保存されているファイルへのアクセスを許可します。&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Text Messages</source>
- <translation>テキストメッセージ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Allows this app to access the text messages stored on the device. The access includes viewing, creating, sending, and deleting text messages.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;このアプリケーションにデバイスに保存されているテキストメッセージへのアクセスを許可します。これによって、テキストメッセージの表示や作成、送出、削除が可能になります。&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Qnx::Internal::BlackBerryAbstractDeployStep</name>
- <message>
- <source>Starting: &quot;%1&quot; %2</source>
- <translation>起動中: &quot;%1&quot; %2</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Qnx::Internal::BlackBerryApplicationRunner</name>
- <message>
- <source>Cannot determine device runtime version.</source>
- <translation>デバイスのランタイムバージョンを検出できません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot determine API level version.</source>
- <translation>API レベルのバージョンを検出できません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Confirmation</source>
- <translation>確認</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The device runtime version (%1) does not match the API level version (%2).
-This may cause unexpected behavior when debugging.
-Do you want to continue anyway?</source>
- <translation>デバイスのランタイムバージョン(%1)が API レベルのバージョン(%2)と一致しません。
-このためデバッグ時に予期せぬ動作が起こるかもしれません。
-本当に継続しますか?</translation>
- </message>
- <message>
- <source>API level version does not match Runtime version.</source>
- <translation>API レベルバージョンがランタイムバージョンと一致しません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Querying device runtime version...</source>
- <translation>デバイスのランタイムバージョンを検出中...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Launching application failed</source>
- <translation>アプリケーション起動に失敗</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Checking qmljsdebugger command line argument.</source>
- <translation>qmljsdebugger のコマンドライン引数を確認しています。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot find Native Packager executable.</source>
- <translation>Native Packager 実行ファイルが見つかりません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot read bar package manifest.</source>
- <translation>bar パッケージマニフェストが読めません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Internal error: Cannot create temporary manifest file &quot;%1&quot;</source>
- <translation>内部エラー: 一時マニフェストファイル &quot;%1&quot; を作成できません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot set command line arguments.</source>
- <translation>コマンドライン引数を設定できません。</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Qnx::Internal::BlackBerryConfigurationManager</name>
- <message>
- <source>NDK Already Known</source>
- <translation>既知の NDK</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The NDK already has a configuration.</source>
- <translation>NDK は既に設定されています。</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Qnx::Internal::BlackBerryCreatePackageStep</name>
- <message>
- <source>Create packages</source>
- <translation>パッケージの作成</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could not find packager command &quot;%1&quot; in the build environment.</source>
- <translation>ビルド環境にパッケージ用コマンド &quot;%1&quot; が見つかりませんでした。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>No packages enabled for deployment.</source>
- <translation>デプロイ可能なパッケージがありません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>BAR application descriptor file not specified. Check deployment settings.</source>
- <translation>BAR アプリケーション記述ファイルが指定されていません。デプロイ設定を確認してください。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>No package specified. Check deployment settings.</source>
- <translation>パッケージが指定されていません。デプロイ設定を確認してください。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could not create build directory &quot;%1&quot;.</source>
- <translation>ビルドディレクトリ &quot;%1&quot; を作成できませんでした。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>In order to link to the correct Qt library specified in the deployment settings Qt Creator needs to update the Qt environment variables in the BAR application file as follows:
-
-&lt;env var=&quot;LD_LIBRARY_PATH&quot; value=&quot;%1&quot;/&gt;
-&lt;env var=&quot;QT_PLUGIN_PATH&quot; value=&quot;%2&quot;/&gt;
-&lt;env var=&quot;QML_IMPORT_PATH&quot; value=&quot;%3&quot;/&gt;
-</source>
- <translation>デプロイ設定で指定された Qt ライブラリに正しくリンクするためには、BAR アプリケーションファイルの Qt 環境変数の記述を以下のように更新する必要があります:
-
-&lt;env var=&quot;LD_LIBRARY_PATH&quot; value=&quot;%1&quot;/&gt;
-&lt;env var=&quot;QT_PLUGIN_PATH&quot; value=&quot;%2&quot;/&gt;
-&lt;env var=&quot;QML_IMPORT_PATH&quot; value=&quot;%3&quot;/&gt;
-</translation>
- </message>
- <message>
- <source>
-Do you want to update it?</source>
- <translation>
-更新しますか?</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Confirmation</source>
- <translation>確認</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Error saving BAR application descriptor file &quot;%1&quot; - %2</source>
- <translation>BAR アプリケーション記述ファイル &quot;%1&quot; の保存中にエラーが発生しました - %2</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Missing passwords for signing packages.</source>
- <translation>パッケージ署名用パスワードがありません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Error opening BAR application descriptor file &quot;%1&quot; - %2</source>
- <translation>BAR アプリケーション記述ファイル &quot;%1&quot; を開けませんでした - %2</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Error preparing BAR application descriptor file.</source>
- <translation>BAR アプリケーション記述ファイルの準備中にエラーが発生しました。</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Qnx::Internal::BlackBerryCreatePackageStepFactory</name>
- <message>
- <source>Create BAR Packages</source>
- <translation>BAR パッケージの作成</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Qnx::Internal::BlackBerryDeployConfiguration</name>
- <message>
- <source>Deploy to BlackBerry Device</source>
- <translation>BlackBerry デバイスにデプロイ</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Qnx::Internal::BlackBerryDeployConfigurationFactory</name>
- <message>
- <source>Deploy to BlackBerry Device</source>
- <translation>BlackBerry デバイスにデプロイ</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Qnx::Internal::BlackBerryDeployInformation</name>
- <message>
- <source>Enabled</source>
- <translation>有効</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Application descriptor file</source>
- <translation>アプリケーション記述ファイル</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Package</source>
- <translation>パッケージ</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Qnx::Internal::BlackBerryDeployStep</name>
- <message>
- <source>Deploy packages</source>
- <translation>パッケージをデプロイ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could not find deploy command &quot;%1&quot; in the build environment</source>
- <translation>ビルド環境に、デプロイコマンド &quot;%1&quot; が見つかりませんでした</translation>
- </message>
- <message>
- <source>No hostname specified for device</source>
- <translation>デバイスにホスト名が指定されていません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>No packages enabled for deployment</source>
- <translation>デプロイ可能なパッケージがありません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Package &quot;%1&quot; does not exist. Create the package first.</source>
- <translation>パッケージ &quot;%1&quot; は存在しません。先にパッケージを作成してください。</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Qnx::Internal::BlackBerryDeployStepConfigWidget</name>
- <message>
- <source>&lt;b&gt;Deploy packages&lt;/b&gt;</source>
- <translation>&lt;b&gt;デプロイするパッケージ&lt;/b&gt;</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Qnx::Internal::BlackBerryDeployStepFactory</name>
- <message>
- <source>Deploy Package</source>
- <translation>パッケージをデプロイ</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Qnx::Internal::BlackBerryDeviceConfiguration</name>
- <message>
- <source>BlackBerry</source>
- <translation>BlackBerry</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Connect to device</source>
- <translation>デバイスに接続</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Disconnect from device</source>
- <translation>デバイスから切断</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Deploy Qt libraries...</source>
- <translation>Qt ライブラリのデプロイ...</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Qnx::Internal::BlackBerryDeviceConfigurationFactory</name>
- <message>
- <source>BlackBerry Device</source>
- <translation>BlackBerry デバイス</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Qnx::Internal::BlackBerryDeviceConfigurationWizard</name>
- <message>
- <source>New BlackBerry Device Configuration Setup</source>
- <translation>新しい BlackBerry デバイス構成の設定</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Qnx::Internal::BlackBerryDeviceConfigurationWizardFinalPage</name>
- <message>
- <source>Summary</source>
- <translation>概要</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The new device configuration will be created now.</source>
- <translation>新しいデバイス構成が作成されます。</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Qnx::Internal::BlackBerryDeviceConnection</name>
- <message>
- <source>Error connecting to device: java could not be found in the environment.</source>
- <translation>デバイス接続中のエラー: 環境に java が見つかりません。</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Qnx::Internal::BlackBerryInstallWizard</name>
- <message>
- <source>BlackBerry NDK Installation Wizard</source>
- <translation>BlackBerry NDK インストールウィザード</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Confirmation</source>
- <translation>確認</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Are you sure you want to cancel?</source>
- <translation>本当にキャンセルしますか?</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Qnx::Internal::BlackBerryInstallWizardOptionPage</name>
- <message>
- <source>Options</source>
- <translation>オプション</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Form</source>
- <translation>フォーム</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Install API level</source>
- <translation>API レベルのインストール</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Install new target</source>
- <translation>新しいターゲットにインストール</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Add existing target</source>
- <translation>既存のターゲットに追加</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Install simulator</source>
- <translation>シミュレータのインストール</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Install runtime</source>
- <translation>ランタイムのインストール</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Qnx::Internal::BlackBerryInstallWizardFinalPage</name>
- <message>
- <source>Summary</source>
- <translation>概要</translation>
- </message>
- <message>
- <source>An error has occurred while adding target from:
- %1</source>
- <translation>ターゲットの追加中にエラーが発生しました。
-%1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Target %1 is being added.</source>
- <translation>ターゲット %1 が追加されました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Target %1 is already added.</source>
- <translation>ターゲット %1 は既に追加されています。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Finished uninstalling %1 version:
- %2</source>
- <translation>%1 のアンインストールが終了しました。
-バージョン: %2</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Finished installing %1 version:
- %2</source>
- <translation>%1 のインストールが終了しました。
-バージョン: %2</translation>
- </message>
- <message>
- <source>An error has occurred while uninstalling %1 version:
- %2</source>
- <translation>%1 のアンインストール中にエラーが発生しました。
-バージョン: %2</translation>
- </message>
- <message>
- <source>An error has occurred while installing %1 version:
- %2</source>
- <translation>%1 のインストール中にエラーが発生しました。
-バージョン: %2</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Qnx::Internal::BlackBerryKeysPage</name>
- <message>
- <source>Keys</source>
- <translation>鍵</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Qnx::Internal::BlackBerryLogProcessRunner</name>
- <message>
- <source>Cannot show debug output. Error: %1</source>
- <translation>デバッグ出力が表示できません。エラー: %1</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Qnx::Internal::BlackBerryProcessParser</name>
- <message>
- <source>Authentication failed. Please make sure the password for the device is correct.</source>
- <translation>認証に失敗しました。デバイスのパスワードが正しいか確認してください。</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Qnx::Internal::BlackBerryQtVersion</name>
- <message>
- <source>BlackBerry %1</source>
- <comment>Qt Version is meant for BlackBerry</comment>
- <translation>BlackBerry %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>BlackBerry</source>
- <translation>BlackBerry</translation>
- </message>
- <message>
- <source>BlackBerry Native SDK:</source>
- <translation>BlackBerry ネイティブ SDK:</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Qnx::Internal::BlackBerryRunConfiguration</name>
- <message>
- <source>Run on BlackBerry device</source>
- <translation>BlackBerry デバイス上で実行</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Qnx::Internal::BlackBerryRunControlFactory</name>
- <message>
- <source>No active deploy configuration</source>
- <translation>アクティブなデプロイ構成がありません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Target Qt version (%1) might not support QML profiling. Cascades applications are not affected and should work as expected. For more info see http://qt-project.org/wiki/Qt-Creator-with-BlackBerry-10</source>
- <translation>ターゲットの Qt (%1) は QML プロファイルをサポートしていませんが、Cascades アプリケーションの動作には問題はありません。詳細は http://qt-project.org/wiki/Qt-Creator-with-BlackBerry-10 を確認してください</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Qnx::Internal::BlackBerrySigningUtils</name>
- <message>
- <source>Please provide your BlackBerry ID Token PIN.</source>
- <translation>BlackBerry ID トークンの PIN を入力してください。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Please enter your certificate password.</source>
- <translation>証明書のパスワードを入力してください。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Qt Creator</source>
- <translation>Qt Creator</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>BarDescriptorConverter</name>
- <message>
- <source>Setting asset path: %1 to %2 type: %3 entry point: %4</source>
- <translation>アセットパスの設定: %1 → %2 種類: %3 エントリーポイント: %4</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Removing asset path: %1</source>
- <translation>アセットパスを削除しています: %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Replacing asset source path: %1 -&gt; %2</source>
- <translation>アセットのソースパスを変換しています: %1 → %2</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot find image asset definition: &lt;%1&gt;</source>
- <translation>画像アセットの定義が見つかりません: &lt;%1&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Error parsing XML file &quot;%1&quot;: %2</source>
- <translation>XML ファイル &quot;%1&quot; の解析中のエラー: %2</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Qnx::Internal::CascadesImportWizardDialog</name>
- <message>
- <source>Import Existing Momentics Cascades Project</source>
- <translation>既存の Momentics Cascades プロジェクトのインポート</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Momentics Cascades Project Name and Location</source>
- <translation>Momentics Cascades プロジェクト名とパス</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Project Name and Location</source>
- <translation>プロジェクト名とパス</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Qt Creator</source>
- <translation>Qt Creator</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Qnx::Internal::CascadesImportWizard</name>
- <message>
- <source>Momentics Cascades Project</source>
- <translation>Momentics Cascades プロジェクト</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Imports existing Cascades projects created within QNX Momentics IDE. This allows you to use the project in Qt Creator.</source>
- <translation>QNX Momentics IDE で削除された既存の Cascades プロジェクトをインポートします。これによってそのプロジェクトが Qt Creator で利用できるようになります。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Error generating file &quot;%1&quot;: %2</source>
- <translation>ファイル &quot;%1&quot; の生成中のエラー: %2</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>FileConverter</name>
- <message>
- <source>===== Converting file: %1</source>
- <translation>===== ファイル変換中: %1</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>ImportLogConverter</name>
- <message>
- <source>Generated by cascades importer ver: %1, %2</source>
- <translation>Cascades インポーターによって生成されました: Ver. %1, %2</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>ProjectFileConverter</name>
- <message>
- <source>File &quot;%1&quot; not listed in &quot;%2&quot; file, should it be?</source>
- <translation>ファイル &quot;%1&quot; がファイル &quot;%2&quot; にリストされていません。あるべきですか?</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Qnx::Internal::QnxAbstractQtVersion</name>
- <message>
- <source>No SDK path set</source>
- <translation>SDK のパスが設定されていません</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>Qnx::Internal::QnxAbstractRunSupport</name>
<message>
<source>Not enough free ports on device for debugging.</source>
@@ -32550,15 +25734,8 @@ Do you want to update it?</source>
<translation>初回セットアップ失敗: %1</translation>
</message>
<message>
- <source>Warning: &quot;slog2info&quot; is not found on the device, debug output not available!</source>
- <translation>警告: &apos;slog2ingo&apos; がデバイスに見つかりません。デバッグ出力が利用できません!</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>BlackBerry</name>
- <message>
- <source>BlackBerry</source>
- <translation>BlackBerry</translation>
+ <source>Warning: &quot;slog2info&quot; is not found on the device, debug output not available.</source>
+ <translation>警告: &quot;slog2info&quot; がデバイスに見つかりません。デバッグ出力は利用できません。</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -32576,8 +25753,8 @@ Do you want to update it?</source>
<translation>初回セットアップ失敗: %1</translation>
</message>
<message>
- <source>Warning: &quot;slog2info&quot; is not found on the device, debug output not available!</source>
- <translation>警告: &apos;slog2ingo&apos; がデバイスに見つかりません。デバッグ出力が利用できません!</translation>
+ <source>Warning: &quot;slog2info&quot; is not found on the device, debug output not available.</source>
+ <translation>警告: &quot;slog2info&quot; がデバイスに見つかりません。デバッグ出力は利用できません。</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -32609,7 +25786,7 @@ Do you want to update it?</source>
<name>Qnx::Internal::QnxDeviceConfigurationWizard</name>
<message>
<source>New QNX Device Configuration Setup</source>
- <translation>新しい QNX デバイス構成の設定</translation>
+ <translation>新しい QNX デバイス設定の設定</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -32650,12 +25827,8 @@ Do you want to update it?</source>
<translation>QNX %1</translation>
</message>
<message>
- <source>QNX</source>
- <translation>QNX</translation>
- </message>
- <message>
- <source>QNX Software Development Platform:</source>
- <translation>QNX Software Development Platform:</translation>
+ <source>No SDK path was set up.</source>
+ <translation>SDK のパスが設定されていません。</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -32673,13 +25846,6 @@ Do you want to update it?</source>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qnx::Internal::QnxRunControl</name>
- <message>
- <source>Warning: &quot;slog2info&quot; is not found on the device, debug output not available!</source>
- <translation>警告: &apos;slog2ingo&apos; がデバイスに見つかりません。デバッグ出力が利用できません!</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>Qnx::Internal::QnxToolChainFactory</name>
<message>
<source>QCC</source>
@@ -32720,12 +25886,12 @@ Do you want to update it?</source>
<translation>システム</translation>
</message>
<message>
- <source>Qt %1 in PATH (%2)</source>
- <translation>PATH (%2) に含まれる Qt %1</translation>
+ <source>Qt %{Qt:Version} in PATH (%2)</source>
+ <translation>PATH (%2) に含まれる Qt %{Qt:Version}</translation>
</message>
<message>
- <source>Qt %1 (%2)</source>
- <translation>Qt %1 (%2)</translation>
+ <source>Qt %{Qt:Version} (%2)</source>
+ <translation>Qt %{Qt:Version} (%2)</translation>
</message>
<message>
<source>Qt version has no name</source>
@@ -32745,11 +25911,11 @@ Do you want to update it?</source>
</message>
<message>
<source>Could not determine the path to the binaries of the Qt installation, maybe the qmake path is wrong?</source>
- <translation>Qt インストール先のパスが特定できませんでした。qmake のパスが間違っていませんか?</translation>
+ <translation>Qt インストール先のパスが特定できませんでした。qmake のパスが間違っていませんか?</translation>
</message>
<message>
<source>The default mkspec symlink is broken.</source>
- <translation>デフォルトの mkspec リンクが壊れています。</translation>
+ <translation>既定の mkspec リンクが壊れています。</translation>
</message>
<message>
<source>ABI detection failed: Make sure to use a matching compiler when building.</source>
@@ -32776,24 +25942,6 @@ Do you want to update it?</source>
<translation>qmake &quot;%1&quot; は実行可能ではありません。</translation>
</message>
<message>
- <source>Cannot determine the installation path for Qt version &quot;%1&quot;.</source>
- <translation>Qt バージョン &quot;%1&quot; のインストールパスを検出できません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Building helper(s) with toolchain &quot;%1&quot;...
-</source>
- <translation>ツールチェイン &quot;%1&quot; でヘルパをビルド中...
-</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Build failed.</source>
- <translation>ビルドが失敗しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Build succeeded.</source>
- <translation>ビルドが成功しました。</translation>
- </message>
- <message>
<source>No qmlscene installed.</source>
<translation>qmlscene がインストールされていません。</translation>
</message>
@@ -32807,11 +25955,6 @@ Do you want to update it?</source>
<translation>デスクトップ</translation>
</message>
<message>
- <source>Qt Simulator</source>
- <comment>Qt Version is meant for Qt Simulator</comment>
- <translation>Qt シミュレータ</translation>
- </message>
- <message>
<source>Qt for WinCE</source>
<comment>Qt Version is meant for WinCE</comment>
<translation>WinCE 向け Qt</translation>
@@ -32825,6 +25968,10 @@ Do you want to update it?</source>
<context>
<name>BaseQtVersion</name>
<message>
+ <source>Device type is not supported by Qt version.</source>
+ <translation>Qt がサポートしていないデバイスの種類です。</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>The compiler &quot;%1&quot; (%2) cannot produce code for the Qt version &quot;%3&quot; (%4).</source>
<translation>コンパイラ &quot;%1&quot; (%2) は、Qt バージョン &quot;%3&quot; (%4) 用のコードを生成できません。</translation>
</message>
@@ -32873,12 +26020,16 @@ Do you want to update it?</source>
<translation>不正な Qt バージョン。</translation>
</message>
<message>
- <source>Requires Qt 4.8.0 or newer.</source>
- <translation>Qt 4.8.0 以降が必要です。</translation>
+ <source>Requires Qt 5.3.0 or newer.</source>
+ <translation>Qt 5.3.0 以降が必要です。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>This Qt Version does not contain Qt Quick Compiler.</source>
+ <translation>Qt に Qt Quick Compiler が同梱されていません。</translation>
</message>
<message>
- <source>Building Debugging Helpers</source>
- <translation>デバッグヘルパのビルド中</translation>
+ <source>Requires Qt 5.0.0 or newer.</source>
+ <translation>Qt 5.0.0 以降が必要です。</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -32909,17 +26060,9 @@ Do you want to update it?</source>
<translation>実行ファイル:</translation>
</message>
<message>
- <source>Arguments:</source>
- <translation>引数:</translation>
- </message>
- <message>
<source>Working directory:</source>
<translation>作業ディレクトリ:</translation>
</message>
- <message>
- <source>Run in &amp;terminal</source>
- <translation>ターミナルで実行(&amp;T)</translation>
- </message>
</context>
<context>
<name>CustomExecutableDialog</name>
@@ -32970,7 +26113,7 @@ cannot be found in the path.</source>
</message>
<message>
<source>Copy Project to writable Location?</source>
- <translation>プロジェクトを書き込み可能なパスにコピーしますか?</translation>
+ <translation>プロジェクトを書き込み可能なパスにコピーしますか?</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;The project you are about to open is located in the write-protected location:&lt;/p&gt;&lt;blockquote&gt;%1&lt;/blockquote&gt;&lt;p&gt;Please select a writable location below and click &quot;Copy Project and Open&quot; to open a modifiable copy of the project or click &quot;Keep Project and Open&quot; to open the project in location.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; You will not be able to alter or compile your project in the current location.&lt;/p&gt;</source>
@@ -32994,22 +26137,18 @@ cannot be found in the path.</source>
</message>
<message>
<source>The specified location already exists. Please specify a valid location.</source>
- <translation>指定されたパスは既に存在します。有効なパスを入力してください。</translation>
+ <translation>指定されたパスは既に存在しています。有効なパスを入力してください。</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot Copy Project</source>
<translation>プロジェクトをコピーできません</translation>
</message>
- <message>
- <source>Failed to Open Project</source>
- <translation>プロジェクトを開くのに失敗しました</translation>
- </message>
</context>
<context>
<name>QmakeProjectManager::QmlDumpTool</name>
<message>
- <source>Only available for Qt for Desktop and Qt for Qt Simulator.</source>
- <translation>デスクトップ向け Qt と Qt Simulator 用 Qt でのみ利用可能です。</translation>
+ <source>Only available for Qt for Desktop.</source>
+ <translation>デスクトップ向け Qt でのみ利用可能です。</translation>
</message>
<message>
<source>Only available for Qt 4.7.1 or newer.</source>
@@ -33042,13 +26181,6 @@ Reason: %2</source>
</message>
</context>
<context>
- <name>QmlDumpBuildTask</name>
- <message>
- <source>Building QML Helpers</source>
- <translation>QML ヘルパのビルド中</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>QtSupport::Internal::QtKitConfigWidget</name>
<message>
<source>None</source>
@@ -33074,9 +26206,85 @@ Reason: %2</source>
<translation>Qt バージョン</translation>
</message>
<message>
+ <source>The version string of the current Qt version.</source>
+ <translation>現在の Qt のバージョンを表す文字列です。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The type of the current Qt version.</source>
+ <translation>現在の Qt の種類です。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The mkspec of the current Qt version.</source>
+ <translation>現在の Qt の mkspec です。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The installation prefix of the current Qt version.</source>
+ <translation>現在の Qt のインストールプレフィックスです。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The installation location of the current Qt version&apos;s data.</source>
+ <translation>現在の Qt のデータのインストールパスです。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The installation location of the current Qt version&apos;s header files.</source>
+ <translation>現在の Qt のヘッダーファイルのインストールパスです。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The installation location of the current Qt version&apos;s library files.</source>
+ <translation>現在の Qt のライブラリのインストールパスです。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The installation location of the current Qt version&apos;s documentation files.</source>
+ <translation>現在の Qt のドキュメントのインストールパスです。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The installation location of the current Qt version&apos;s executable files.</source>
+ <translation>現在の Qt の実行ファイルのインストールパスです。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The installation location of the current Qt version&apos;s plugins.</source>
+ <translation>現在の Qt のプラグインのインストールパスです。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The installation location of the current Qt version&apos;s imports.</source>
+ <translation>現在の Qt の QML モジュールのインストールパスです。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The installation location of the current Qt version&apos;s translation files.</source>
+ <translation>現在の Qt の翻訳ファイルのインストールパスです。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The installation location of the current Qt version&apos;s examples.</source>
+ <translation>現在の Qt のサンプルのインストールパスです。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The installation location of the current Qt version&apos;s demos.</source>
+ <translation>現在の Qt のデモのインストールパスです。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The current Qt version&apos;s default mkspecs.</source>
+ <translation>現在の Qt の既定の mkspec です。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The current Qt&apos;s qmake version.</source>
+ <translation>現在の Qt の qmake のバージョンです。</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>None</source>
<translation>なし</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Name of Qt Version</source>
+ <translation>Qt バージョン名</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>unknown</source>
+ <translation>不明</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Path to the qmake executable</source>
+ <translation>qmake 実行ファイルのパス</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>QtSupport::Internal::QtOptionsPageWidget</name>
@@ -33093,6 +26301,10 @@ Reason: %2</source>
<translation>手動</translation>
</message>
<message>
+ <source>Type</source>
+ <translation>タイプ</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Remove Invalid Qt Versions</source>
<translation>不正な Qt バージョンの削除</translation>
</message>
@@ -33105,6 +26317,10 @@ Reason: %2</source>
<translation>%2 向け Qt バージョン %1</translation>
</message>
<message>
+ <source>Display Name is not unique.</source>
+ <translation>表示名が一意ではありません。</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>No compiler can produce code for this Qt version. Please define one or more compilers.</source>
<translation>この Qt バージョンのコードを生成できるコンパイラがありません。1つ以上のコンパイラを定義してください。</translation>
</message>
@@ -33137,10 +26353,6 @@ Reason: %2</source>
<translation>qmake の実行ファイル %1 が追加できませんでした: %2</translation>
</message>
<message>
- <source>Select a qmake executable</source>
- <translation>qmake 実行ファイルの選択</translation>
- </message>
- <message>
<source>Incompatible Qt Versions</source>
<translation>非互換 Qt バージョン</translation>
</message>
@@ -33149,71 +26361,16 @@ Reason: %2</source>
<translation>選択されたバージョンの Qt とデバイスの種類が同じである必要があります。</translation>
</message>
<message>
- <source>Helpers: None available</source>
- <translation>ヘルパ: 使用可能なものなし</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Helpers: %1.</source>
- <extracomment>%1 is list of tool names.</extracomment>
- <translation>ヘルパ: %1。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;i&gt;Not yet built.&lt;/i&gt;</source>
- <translation>&lt;i&gt;まだビルドしていません。&lt;/i&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;i&gt;Not needed.&lt;/i&gt;</source>
- <translation>&lt;i&gt;必要ありません。&lt;/i&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Building Helpers</source>
- <translation>ヘルパのビルド中</translation>
- </message>
- <message>
<source>Debugging Helper Build Log for &quot;%1&quot;</source>
<translation>&quot;%1&quot; 用のデバッグヘルパのビルドログ</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;i&gt;Cannot be compiled.&lt;/i&gt;</source>
- <translation>&lt;i&gt;コンパイルできません。&lt;/i&gt;</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Qt4ProjectManager</name>
- <message>
- <source>Qt Versions</source>
- <translation>Qt バージョン</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>QtSupport</name>
- <message>
- <source>Desktop</source>
- <translation>デスクトップ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Embedded Linux</source>
- <translation>Embedded Linux</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Windows CE</source>
- <translation>Windows CE</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Windows Runtime</source>
- <translation>Windows Runtime</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Windows Phone</source>
- <translation>Windows Phone</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Android</source>
- <translation>Android</translation>
+ <source>Name</source>
+ <translation>名前</translation>
</message>
<message>
- <source>iOS</source>
- <translation>iOS</translation>
+ <source>qmake Location</source>
+ <translation>qmake のパス</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -33223,7 +26380,7 @@ Reason: %2</source>
<translation>現在のプロジェクトの Qt のホスト上の bin ディレクトリのフルパスです。</translation>
</message>
<message>
- <source>Full path to the target bin directory of the current project&apos;s Qt version. You probably want %1 instead.</source>
+ <source>Full path to the target bin directory of the current project&apos;s Qt version.&lt;br&gt;You probably want %1 instead.</source>
<translation>現在のプロジェクトの Qt のターゲット上の bin ディレクトリのフルパスです。%1 が使用できるかもしれません。</translation>
</message>
</context>
@@ -33242,7 +26399,7 @@ Reason: %2</source>
</message>
<message>
<source>No device configuration set.</source>
- <translation>デバイス構成が設定されていません。</translation>
+ <translation>デバイス設定が設定されていません。</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting to device...</source>
@@ -33269,7 +26426,7 @@ Reason: %2</source>
<name>RemoteLinux::AbstractRemoteLinuxDeployStep</name>
<message>
<source>Cannot deploy: %1</source>
- <translation>デプロイ不可: %1</translation>
+ <translation>デプロイエラー: %1</translation>
</message>
<message>
<source>User requests deployment to stop; cleaning up.</source>
@@ -33334,7 +26491,7 @@ Reason: %2</source>
</message>
<message>
<source>Uploading file &quot;%1&quot;...</source>
- <translation>ファイル &quot;%1&quot; のアップロード中...</translation>
+ <translation>ファイル &quot;%1&quot; をアップロードしています...</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to set executable flag.</source>
@@ -33378,7 +26535,7 @@ Reason: %2</source>
<name>RemoteLinux::GenericLinuxDeviceConfigurationWizard</name>
<message>
<source>New Generic Linux Device Configuration Setup</source>
- <translation>新しい一般的な Linux デバイス構成の設定</translation>
+ <translation>新しい一般的な Linux デバイス設定の設定</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -33405,7 +26562,7 @@ Reason: %2</source>
<message>
<source>The new device configuration will now be created.
In addition, device connectivity will be tested.</source>
- <translation>新しいデバイス構成が作成されます。
+ <translation>新しいデバイス設定が作成されます。
あわせてデバイスの接続確認も実行されます。</translation>
</message>
</context>
@@ -33528,7 +26685,7 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source>
<name>RemoteLinux::RemoteLinuxCheckForFreeDiskSpaceService</name>
<message>
<source>Remote process failed to start.</source>
- <translation>リモートプロセスの起動が失敗しました。</translation>
+ <translation>リモートプロセスの起動に失敗しました。</translation>
</message>
<message>
<source>Remote process crashed.</source>
@@ -33588,7 +26745,7 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source>
</message>
<message>
<source>Remote process failed to start.</source>
- <translation>リモートプロセスの起動が失敗しました。</translation>
+ <translation>リモートプロセスの起動に失敗しました。</translation>
</message>
<message>
<source>Remote process was killed by a signal.</source>
@@ -33658,6 +26815,10 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source>
<context>
<name>RemoteLinux::Internal::RemoteLinuxEnvironmentReader</name>
<message>
+ <source>Error: No device</source>
+ <translation>エラー: デバイスなし</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Error: %1</source>
<translation>エラー: %1</translation>
</message>
@@ -33682,7 +26843,7 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source>
</message>
<message>
<source>Installing package failed.</source>
- <translation>パッケージのインストールが失敗しました。</translation>
+ <translation>パッケージのインストールに失敗しました。</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -33728,7 +26889,7 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source>
</message>
<message>
<source>&lt;default&gt;</source>
- <translation>&lt;デフォルト&gt;</translation>
+ <translation>&lt;既定&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Working directory:</source>
@@ -33747,15 +26908,15 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source>
<name>RemoteLinux::Internal::RemoteLinuxRunControlFactory</name>
<message>
<source>Cannot debug: Kit has no device.</source>
- <translation>デバッグ不可: キットにデバイスがありません。</translation>
+ <translation>デバッグエラー: キットにデバイスがありません。</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot debug: Not enough free ports available.</source>
- <translation>デバッグ不可: 充分な空きポートがありません。</translation>
+ <translation>デバッグエラー: 充分な空きポートがありません。</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot debug: Local executable is not set.</source>
- <translation>デバッグ不可: ローカル実行ファイルが設定されていません。</translation>
+ <translation>デバッグエラー: ローカル実行ファイルが設定されていません。</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -33850,7 +27011,7 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source>
<name>RemoteLinux::Internal::TypeSpecificDeviceConfigurationListModel</name>
<message>
<source>%1 (default)</source>
- <translation>%1 (デフォルト)</translation>
+ <translation>%1 (既定)</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -33876,7 +27037,7 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source>
</message>
<message>
<source>Invalid file location</source>
- <translation>無効なファイルパス</translation>
+ <translation>不正なファイルパス</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
@@ -33944,14 +27105,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source>
<context>
<name>ResourceEditor::Internal::ResourceEditorPlugin</name>
<message>
- <source>Creates a Qt Resource file (.qrc) that you can add to a Qt Widget Project.</source>
- <translation>Qt ウィジェットプロジェクトに追加可能な Qt リソースファイル (.qrc) を作成します。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Qt Resource file</source>
- <translation>Qt リソースファイル</translation>
- </message>
- <message>
<source>&amp;Undo</source>
<translation>元に戻す(&amp;U)</translation>
</message>
@@ -33976,6 +27129,10 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source>
<translation>プレフィックスの削除...</translation>
</message>
<message>
+ <source>Remove Missing Files</source>
+ <translation>存在しないファイルの削除</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Rename...</source>
<translation>名前を変更...</translation>
</message>
@@ -33988,8 +27145,8 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source>
<translation>エディタで開く</translation>
</message>
<message>
- <source>Open in Text Editor</source>
- <translation>テキストエディタで開く</translation>
+ <source>Open With</source>
+ <translation>エディタを指定して開く</translation>
</message>
<message>
<source>Copy path &quot;%1&quot;</source>
@@ -34009,7 +27166,7 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source>
</message>
<message>
<source>Remove prefix %1 and all its files?</source>
- <translation>プレフィックス %1 とその下のすべてのファイルを削除しますか?</translation>
+ <translation>プレフィックス %1 とその下のすべてのファイルを削除しますか?</translation>
</message>
<message>
<source>File Removal Failed</source>
@@ -34044,21 +27201,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source>
</message>
</context>
<context>
- <name>Subversion::Internal::CheckoutWizardPage</name>
- <message>
- <source>Location</source>
- <translation>パス</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Specify repository URL, checkout directory and path.</source>
- <translation>リポジトリのURL、チェックアウト先ディレクトリおよびパスを指定してください。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Repository:</source>
- <translation>リポジトリ:</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>Subversion::Internal::SettingsPageWidget</name>
<message>
<source>Subversion Command</source>
@@ -34066,13 +27208,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source>
</message>
</context>
<context>
- <name>Subversion::Internal::SubversionEditor</name>
- <message>
- <source>Annotate revision &quot;%1&quot;</source>
- <translation>リビジョン &quot;%1&quot; のアノテーション</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>Subversion::Internal::SubversionPlugin</name>
<message>
<source>&amp;Subversion</source>
@@ -34080,11 +27215,11 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source>
</message>
<message>
<source>Diff Current File</source>
- <translation>現在のファイルの差分表示</translation>
+ <translation>現在のファイルの差分表示 (Diff)</translation>
</message>
<message>
<source>Diff &quot;%1&quot;</source>
- <translation>&quot;%1&quot; の差分表示</translation>
+ <translation>&quot;%1&quot; の差分表示 (Diff)</translation>
</message>
<message>
<source>Meta+S,Meta+D</source>
@@ -34096,27 +27231,27 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source>
</message>
<message>
<source>Filelog Current File</source>
- <translation>現在のファイルのファイルログ</translation>
+ <translation>現在のファイルのファイルログ (Log)</translation>
</message>
<message>
<source>Filelog &quot;%1&quot;</source>
- <translation>&quot;%1&quot; のファイルログ</translation>
+ <translation>&quot;%1&quot; のファイルログ (Log)</translation>
</message>
<message>
<source>Annotate Current File</source>
- <translation>現在のファイルのアノテーション</translation>
+ <translation>現在のファイルの編集者を表示 (Blame)</translation>
</message>
<message>
<source>Annotate &quot;%1&quot;</source>
- <translation>&quot;%1&quot; のアノテーション</translation>
+ <translation>&quot;%1&quot; の編集者を表示 (Blame)</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
- <translation>追加</translation>
+ <translation>追加 (Add)</translation>
</message>
<message>
<source>Add &quot;%1&quot;</source>
- <translation>&quot;%1&quot; を追加</translation>
+ <translation>&quot;%1&quot; を追加 (Add)</translation>
</message>
<message>
<source>Meta+S,Meta+A</source>
@@ -34128,11 +27263,11 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source>
</message>
<message>
<source>Commit Current File</source>
- <translation>現在のファイルをコミット</translation>
+ <translation>現在のファイルをコミット (Commit)</translation>
</message>
<message>
<source>Commit &quot;%1&quot;</source>
- <translation>&quot;%1&quot; をコミット</translation>
+ <translation>&quot;%1&quot; をコミット (Commit)</translation>
</message>
<message>
<source>Meta+S,Meta+C</source>
@@ -34144,79 +27279,79 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source>
</message>
<message>
<source>Delete...</source>
- <translation>削除...</translation>
+ <translation>削除 (Delete)...</translation>
</message>
<message>
<source>Delete &quot;%1&quot;...</source>
- <translation>&quot;%1&quot; を削除...</translation>
+ <translation>&quot;%1&quot; を削除 (Delete)...</translation>
</message>
<message>
<source>Revert...</source>
- <translation>元に戻す...</translation>
+ <translation>元に戻す (Revert)...</translation>
</message>
<message>
<source>Revert &quot;%1&quot;...</source>
- <translation>&quot;%1&quot; を元に戻す...</translation>
+ <translation>&quot;%1&quot; を元に戻す (Revert)...</translation>
</message>
<message>
<source>Diff Project</source>
- <translation>プロジェクトの差分表示</translation>
+ <translation>プロジェクトの差分表示 (Diff)</translation>
</message>
<message>
<source>Diff Project &quot;%1&quot;</source>
- <translation>プロジェクト &quot;%1&quot; の差分表示</translation>
+ <translation>プロジェクト &quot;%1&quot; の差分表示 (Diff)</translation>
</message>
<message>
<source>Project Status</source>
- <translation>プロジェクトの状態</translation>
+ <translation>プロジェクトの状態 (Status)</translation>
</message>
<message>
<source>Status of Project &quot;%1&quot;</source>
- <translation>プロジェクト &quot;%1&quot; の状態</translation>
+ <translation>プロジェクト &quot;%1&quot; の状態 (Status)</translation>
</message>
<message>
<source>Log Project</source>
- <translation>プロジェクトのログ</translation>
+ <translation>プロジェクトのログ (Log)</translation>
</message>
<message>
<source>Log Project &quot;%1&quot;</source>
- <translation>プロジェクト &quot;%1&quot; のログ</translation>
+ <translation>プロジェクト &quot;%1&quot; のログ (Log)</translation>
</message>
<message>
<source>Update Project</source>
- <translation>プロジェクトを更新</translation>
+ <translation>プロジェクトを更新 (Update)</translation>
</message>
<message>
<source>Update Project &quot;%1&quot;</source>
- <translation>プロジェクト &quot;%1&quot; を更新</translation>
+ <translation>プロジェクト &quot;%1&quot; を更新 (Update)</translation>
</message>
<message>
<source>Commit Project</source>
- <translation>プロジェクトのコミット</translation>
+ <translation>プロジェクトのコミット (Commit)</translation>
</message>
<message>
<source>Commit Project &quot;%1&quot;</source>
- <translation>プロジェクト &quot;%1&quot; をコミット</translation>
+ <translation>プロジェクト &quot;%1&quot; をコミット (Commit)</translation>
</message>
<message>
<source>Diff Repository</source>
- <translation>リポジトリの差分</translation>
+ <translation>リポジトリの差分表示 (Diff)</translation>
</message>
<message>
<source>Repository Status</source>
- <translation>リポジトリの状態</translation>
+ <translation>リポジトリの状態 (Status)</translation>
</message>
<message>
<source>Log Repository</source>
- <translation>リポジトリのログ</translation>
+ <translation>リポジトリのログ (Log)</translation>
</message>
<message>
<source>Update Repository</source>
- <translation>リポジトリを更新</translation>
+ <translation>リポジトリを更新 (Update)</translation>
</message>
<message>
<source>Commit All Files</source>
- <translation>すべてのファイルをコミット</translation>
+ <translation>すべてのファイルをコミット (Commit)</translation>
</message>
<message>
<source>Describe...</source>
@@ -34224,15 +27359,15 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source>
</message>
<message>
<source>Revert Repository...</source>
- <translation>リポジトリ全体を元に戻す...</translation>
+ <translation>リポジトリを元に戻す (Revert)...</translation>
</message>
<message>
<source>Commit</source>
- <translation>コミット</translation>
+ <translation>コミット (Commit)</translation>
</message>
<message>
<source>Diff &amp;Selected Files</source>
- <translation>選択済みファイルの差分表示(&amp;S)</translation>
+ <translation>選択済みファイルの差分表示 (Diff)(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Undo</source>
@@ -34248,19 +27383,19 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source>
</message>
<message>
<source>Do you want to commit the change?</source>
- <translation>変更内容をコミットしますか?</translation>
+ <translation>変更内容をコミットしますか?</translation>
</message>
<message>
<source>The commit message check failed. Do you want to commit the change?</source>
- <translation>コミットメッセージが確認できませんでした。変更をコミットしますか?</translation>
+ <translation>コミットメッセージが確認できませんでした。変更をコミットしますか?</translation>
</message>
<message>
<source>Revert repository</source>
- <translation>リポジトリ全体を元に戻す</translation>
+ <translation>リポジトリを元に戻す</translation>
</message>
<message>
<source>Revert all pending changes to the repository?</source>
- <translation>リポジトリのすべてのコミットされていない変更を元に戻しますか?</translation>
+ <translation>リポジトリのすべてのコミットされていない変更を元に戻しますか?</translation>
</message>
<message>
<source>Revert failed: %1</source>
@@ -34268,7 +27403,7 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source>
</message>
<message>
<source>The file has been changed. Do you want to revert it?</source>
- <translation>ファイルは変更されていますが、元にもどしますか?</translation>
+ <translation>ファイルは変更されていますが、元にもどしますか?</translation>
</message>
<message>
<source>Another commit is currently being executed.</source>
@@ -34287,15 +27422,8 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source>
<translation>リビジョン番号:</translation>
</message>
<message>
- <source>No subversion executable specified!</source>
- <translation>subvesion 実行ファイルが指定されていません!</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Subversion::Internal::SubversionDiffParameterWidget</name>
- <message>
- <source>Ignore Whitespace</source>
- <translation>空白を無視</translation>
+ <source>No subversion executable specified.</source>
+ <translation>subversion 実行ファイルが指定されていません。</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -34322,6 +27450,12 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source>
<source>Searching</source>
<translation>検索中</translation>
</message>
+ <message numerus="yes">
+ <source>%n occurrences replaced.</source>
+ <translation>
+ <numerusform>%n 個置換しました。</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
<message>
<source>List of comma separated wildcard filters</source>
<translation>コンマで区切られたワイルドカードフィルタの一覧</translation>
@@ -34339,59 +27473,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source>
</message>
</context>
<context>
- <name>TextEditor::BaseTextDocument</name>
- <message>
- <source>Opening File</source>
- <translation>ファイルを開いています</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>TextEditor::BaseTextEditorWidget</name>
- <message>
- <source>CTRL+D</source>
- <translation>CTRL+D</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Print Document</source>
- <translation>ドキュメントを印刷</translation>
- </message>
- <message>
- <source>File Error</source>
- <translation>ファイルエラー</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The text is too large to be displayed (%1 MB).</source>
- <translation>表示するにはテキストが大きすぎます (%1 MB)。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;b&gt;Error:&lt;/b&gt; Could not decode &quot;%1&quot; with &quot;%2&quot;-encoding. Editing not possible.</source>
- <translation>&lt;b&gt;エラー:&lt;/b&gt;&quot;%2&quot; でエンコードされた &quot;%1&quot; をデコードできませんでした。編集できません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Select Encoding</source>
- <translation>文字コードを選択してください</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Delete UTF-8 BOM on Save</source>
- <translation>保存時に UTF-8 BOM を削除</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Add UTF-8 BOM on Save</source>
- <translation>保存時に UTF-8 BOM を追加</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>TextEditor::BaseTextEditor</name>
- <message>
- <source>Line: %1, Col: %2</source>
- <translation>行番号: %1, 列位置: %2</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Line: 9999, Col: 999</source>
- <translation>行番号: 9999, 列位置: 999</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>TextEditor::BehaviorSettingsPage</name>
<message>
<source>Global</source>
@@ -34537,12 +27618,12 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source>
<context>
<name>TextEditor::FindInFiles</name>
<message>
- <source>Files on File System</source>
- <translation>ファイルシステム上のファイル</translation>
+ <source>Directory</source>
+ <translation>ディレクトリ</translation>
</message>
<message>
- <source>Directory &quot;%1&quot;:</source>
- <translation>ディレクトリ &quot;%1&quot;:</translation>
+ <source>%1 &quot;%2&quot;:</source>
+ <translation>%1 &quot;%2&quot;:</translation>
</message>
<message>
<source>Path: %1
@@ -34558,16 +27639,16 @@ Filter: %2
<translation>ディレクトリ(&amp;Y):</translation>
</message>
<message>
- <source>&amp;Browse...</source>
- <translation>参照(&amp;B)...</translation>
+ <source>Directory to Search</source>
+ <translation>検索対象ディレクトリの指定</translation>
</message>
<message>
<source>Fi&amp;le pattern:</source>
<translation>ファイルパターン(&amp;L):</translation>
</message>
<message>
- <source>Directory to search</source>
- <translation>検索対象ディレクトリの指定</translation>
+ <source>Files in File System</source>
+ <translation>ファイルシステム上のファイル</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -34588,19 +27669,16 @@ Filter: %2
</message>
</context>
<context>
- <name>TextEditor::Internal::FontSettings</name>
- <message>
- <source>Customized</source>
- <translation>カスタムフォント</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>TextEditor::FontSettingsPage</name>
<message>
<source>Font &amp;&amp; Colors</source>
<translation>フォント &amp;&amp; 色</translation>
</message>
<message>
+ <source>Color Scheme for Qt Creator Theme &quot;%1&quot;</source>
+ <translation>Qt Creator テーマ &quot;%1&quot; のカラースキーム</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Copy Color Scheme</source>
<translation>カラースキームをコピー</translation>
</message>
@@ -34618,7 +27696,7 @@ Filter: %2
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete this color scheme permanently?</source>
- <translation>このカラースキームを完全に削除しますか?</translation>
+ <translation>このカラースキームを完全に削除しますか?</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
@@ -34630,7 +27708,7 @@ Filter: %2
</message>
<message>
<source>The color scheme &quot;%1&quot; was modified, do you want to save the changes?</source>
- <translation>このカラースキーム &quot;%1&quot; は変更されています。変更内容をセーブしますか?</translation>
+ <translation>このカラースキーム &quot;%1&quot; は変更されています。変更内容をセーブしますか?</translation>
</message>
<message>
<source>Discard</source>
@@ -34710,17 +27788,6 @@ Filter: %2
</message>
</context>
<context>
- <name>TextEditor::Internal::PlainTextEditorFactory</name>
- <message>
- <source>A highlight definition was not found for this file. Would you like to try to find one?</source>
- <translation>このファイルにハイライト定義が見つかりませんでした。もう一度探しますか?</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show Highlighter Options...</source>
- <translation>ハイライトオプションの表示...</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>RefactoringFile::apply</name>
<message>
<source>Refactoring cannot be applied.</source>
@@ -34786,26 +27853,6 @@ Filter: %2
<context>
<name>TextEditor::Internal::TextEditorPlugin</name>
<message>
- <source>General</source>
- <translation>その他</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Creates a scratch buffer using a temporary file.</source>
- <translation>一時ファイルを使ってスクラッチバッファを作成します。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Scratch Buffer</source>
- <translation>スクラッチバッファ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Creates a text file. The default file extension is &lt;tt&gt;.txt&lt;/tt&gt;. You can specify a different extension as part of the filename.</source>
- <translation>テキストファイルを作成します。デフォルトの拡張子は &lt;tt&gt;.txt&lt;/tt&gt; ですが、違う拡張子にする事もできます。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Text File</source>
- <translation>テキストファイル</translation>
- </message>
- <message>
<source>Meta+Space</source>
<translation>Meta+Space</translation>
</message>
@@ -34826,10 +27873,6 @@ Filter: %2
<translation>Alt+Return</translation>
</message>
<message>
- <source>Create Scratch Buffer Using a Temporary File</source>
- <translation>一時ファイルを用いたスクラッチバッファの作成</translation>
- </message>
- <message>
<source>Selected text within the current document.</source>
<translation>現在のドキュメント内で選択されているテキストです。</translation>
</message>
@@ -34915,6 +27958,14 @@ Applied to text, if no other rules matching.</source>
<translation>対応する括弧や鍵括弧、波括弧が見つかった時に表示されます。</translation>
</message>
<message>
+ <source>Mismatched Parentheses</source>
+ <translation>未対応の括弧</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Displayed when mismatched parentheses, square brackets, or curly brackets are found.</source>
+ <translation>対応していない括弧や鍵括弧、波括弧が見つかった時に表示されます。</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Current Line</source>
<translation>現在行</translation>
</message>
@@ -35038,15 +28089,15 @@ Applied to text, if no other rules matching.</source>
</message>
<message>
<source>QML Local Id</source>
- <translation>QML ローカルID</translation>
+ <translation>QML ローカル ID</translation>
</message>
<message>
<source>QML item id within a QML file.</source>
- <translation>QML ファイル内の QML アイテム IDです。</translation>
+ <translation>QML ファイル内の QML アイテム ID です。</translation>
</message>
<message>
<source>QML Root Object Property</source>
- <translation>QML のルートオブジェクトプロパティ</translation>
+ <translation>QML ルートオブジェクトプロパティ</translation>
</message>
<message>
<source>QML property of a parent item.</source>
@@ -35054,7 +28105,7 @@ Applied to text, if no other rules matching.</source>
</message>
<message>
<source>QML Scope Object Property</source>
- <translation>QML のスコープオブジェクトプロパティ</translation>
+ <translation>QML スコープオブジェクトプロパティ</translation>
</message>
<message>
<source>Property of the same QML item.</source>
@@ -35078,7 +28129,7 @@ Applied to text, if no other rules matching.</source>
</message>
<message>
<source>QML External Id</source>
- <translation>QML 外部ID</translation>
+ <translation>QML 外部 ID</translation>
</message>
<message>
<source>QML id defined in another QML file.</source>
@@ -35271,6 +28322,38 @@ Will not be applied to whitespace in comments and strings.</source>
<translation>差分の文字列の追加が適用されます(サイドバイサイド差分エディタにて)。</translation>
</message>
<message>
+ <source>Log Change Line</source>
+ <translation>ログの変更行</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Applied to lines describing changes in VCS log.</source>
+ <translation>バージョン管理システムのログにおいて変更を記載した行に適用されます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Underline color of error diagnostics.</source>
+ <translation>エラー判定時の下線の色です。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Error Context</source>
+ <translation>エラーコンテキスト</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Underline color of the contexts of error diagnostics.</source>
+ <translation>エラー判定時のコンテキストの下線の色です。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Underline color of warning diagnostics.</source>
+ <translation>警告判定時の下線の色です。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Warning Context</source>
+ <translation>警告コンテキスト</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Underline color of the contexts of warning diagnostics.</source>
+ <translation>警告判定時のコンテキストの下線の色です。</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Behavior</source>
<translation>動作</translation>
</message>
@@ -35278,6 +28361,14 @@ Will not be applied to whitespace in comments and strings.</source>
<source>Display</source>
<translation>表示</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Error</source>
+ <translation>エラー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Warning</source>
+ <translation>警告</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>Todo::Internal::TodoItemsModel</name>
@@ -35314,7 +28405,15 @@ Will not be applied to whitespace in comments and strings.</source>
</message>
<message>
<source>Scan the whole active project.</source>
- <translation>アクティブプロジェクト全体をスキャンします。</translation>
+ <translation>アクティブなプロジェクト全体をスキャンします。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Subproject</source>
+ <translation>サブプロジェクト</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Scan the current subproject.</source>
+ <translation>現在のサブプロジェクトをスキャンします。</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -35327,20 +28426,24 @@ Will not be applied to whitespace in comments and strings.</source>
<context>
<name>UpdateInfo::Internal::UpdateInfoPlugin</name>
<message>
- <source>Could not determine location of maintenance tool. Please check your installation if you did not enable this plugin manually.</source>
- <translation>メンテナンスツールのパスを特定できません。このプラグインを手動で有効にしたのでなければインストールを確認してください。</translation>
+ <source>Updater</source>
+ <translation>更新プログラム</translation>
</message>
<message>
- <source>Could not find maintenance tool at &quot;%1&quot;. Check your installation.</source>
- <translation>&quot;%1&quot; にメンテナンスツールを見つけられませんでした。インストールを確認してください。</translation>
+ <source>New updates are available. Do you want to start update?</source>
+ <translation>新しい更新が見つかりました。更新を開始しますか?</translation>
</message>
<message>
- <source>Updates Available</source>
- <translation>更新が存在します</translation>
+ <source>Could not determine location of maintenance tool. Please check your installation if you did not enable this plugin manually.</source>
+ <translation>メンテナンスツールのパスを特定できません。このプラグインを手動で有効にしたのでなければインストールを確認してください。</translation>
</message>
<message>
- <source>Start Updater</source>
- <translation>更新開始</translation>
+ <source>The maintenance tool at &quot;%1&quot; is not an executable. Check your installation.</source>
+ <translation>&quot;%1&quot; にあるメンテナンスツールが実行ファイルではありません。インストールを確認してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Check for Updates</source>
+ <translation>更新の確認</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -35570,145 +28673,6 @@ Will not be applied to whitespace in comments and strings.</source>
</message>
</context>
<context>
- <name>Valgrind::Internal::CallgrindToolPrivate</name>
- <message>
- <source>Callers</source>
- <translation>呼び出し元</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Functions</source>
- <translation>関数</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Callees</source>
- <translation>呼び出し先</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Visualization</source>
- <translation>可視化</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Load External XML Log File</source>
- <translation>外部の XML ログファイルを読み込む</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Request the dumping of profile information. This will update the Callgrind visualization.</source>
- <translation>プロファイル情報のダンプを要求します。その結果 Callgrind の表示が更新されます。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Reset all event counters.</source>
- <translation>すべてのイベントカウンタをリセットします。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Pause event logging. No events are counted which will speed up program execution during profiling.</source>
- <translation>イベントのロギングを一時中断します。イベントがカウントされない為、プロファイリング中のプログラムの実行速度が向上されます。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Go back one step in history. This will select the previously selected item.</source>
- <translation>履歴を1つ戻します。以前選択されていたアイテムが選択されます。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Go forward one step in history.</source>
- <translation>履歴を1つ進めます。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Selects which events from the profiling data are shown and visualized.</source>
- <translation>選択したイベントのプロファイリングデータを表示し可視化します。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Absolute Costs</source>
- <translation>絶対コスト</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show costs as absolute numbers.</source>
- <translation>絶対的な数値としてコストを表示します。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Relative Costs</source>
- <translation>相対コスト</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show costs relative to total inclusive cost.</source>
- <translation>全体的なコストに対する相対コストで表示します。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Relative Costs to Parent</source>
- <translation>親との相対コスト</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show costs relative to parent functions inclusive cost.</source>
- <translation>親関数のコストに対する相対コストで表示します。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cost Format</source>
- <translation>コスト形式</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Enable cycle detection to properly handle recursive or circular function calls.</source>
- <translation>関数の再帰または循環呼び出しを正しく処理させるには循環検出を有効にしてください。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>This removes template parameter lists when displaying function names.</source>
- <translation>関数名を表示する時に、テンプレートパラメータを削除します。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show Project Costs Only</source>
- <translation>プロジェクトコストのみ表示</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show only profiling info that originated from this project source.</source>
- <translation>このプロジェクト内で発生したプロファイリング情報のみを表示します。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Filter...</source>
- <translation>フィルタ...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Profiling aborted.</source>
- <translation>プロファイリングを中止しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Parsing finished, no data.</source>
- <translation>解析が完了しましたが、データはありません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Parsing finished, total cost of %1 reported.</source>
- <translation>解析が完了し、%1 の総コストを報告しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Parsing failed.</source>
- <translation>解析に失敗しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Select this Function in the Analyzer Output</source>
- <translation>アナライザ出力でこの関数を選択</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Populating...</source>
- <translation>データ追加中...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Open Callgrind Log File</source>
- <translation>Callgrind ログファイルを開く</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Callgrind Output (callgrind.out*);;All Files (*)</source>
- <translation>Callgrind の出力 (callgrind.out*);;すべてのファイル (*)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Internal Error</source>
- <translation>内部エラー</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Failed to open file for reading: %1</source>
- <translation>読み込み用にファイルを開くのに失敗しました: %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Parsing Profile Data...</source>
- <translation>プロファイルデータを解析中...</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>Valgrind::Internal::Visualisation</name>
<message>
<source>All functions with an inclusive cost ratio higher than %1 (%2 are hidden)</source>
@@ -35740,21 +28704,17 @@ Will not be applied to whitespace in comments and strings.</source>
<context>
<name>Valgrind::Internal</name>
<message>
- <source>%1 in %2</source>
- <translation>%2 の %1</translation>
- </message>
- <message>
<source>in %1</source>
<translation>%1</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>%1%2</source>
+ <translation>%1%2</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>Valgrind::Internal::MemcheckErrorView</name>
<message>
- <source>Copy Selection</source>
- <translation>選択範囲のコピー</translation>
- </message>
- <message>
<source>Suppress Error</source>
<translation>エラーを抑制</translation>
</message>
@@ -35798,6 +28758,10 @@ Will not be applied to whitespace in comments and strings.</source>
<translation>メモリ問題</translation>
</message>
<message>
+ <source>Memcheck</source>
+ <translation>Valgrind メモリ解析</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Load External XML Log File</source>
<translation>外部の XML ログファイルを読み込む</translation>
</message>
@@ -35814,67 +28778,66 @@ Will not be applied to whitespace in comments and strings.</source>
<translation>エラーフィルタ</translation>
</message>
<message>
- <source>Open Memcheck XML Log File</source>
- <translation>Memcheck XML ログファイルを開く</translation>
+ <source>Valgrind Analyze Memory uses the Memcheck tool to find memory leaks.</source>
+ <translation>Valgrind メモリ解析では Memcheck ツールを用いてメモリリークを検出します。</translation>
</message>
<message>
- <source>XML Files (*.xml);;All Files (*)</source>
- <translation>XML ファイル (*.xml);;すべてのファイル (*)</translation>
+ <source>Valgrind Memory Analyzer</source>
+ <translation>Valgrind メモリ解析</translation>
</message>
<message>
- <source>Internal Error</source>
- <translation>内部エラー</translation>
+ <source>Valgrind Memory Analyzer with GDB</source>
+ <translation>Valgrind メモリ解析(GDB デバッグ)</translation>
</message>
<message>
- <source>Failed to open file for reading: %1</source>
- <translation>読み込み用にファイルを開くのに失敗しました: %1</translation>
+ <source>Valgrind Analyze Memory with GDB uses the Memcheck tool to find memory leaks.
+When a problem is detected, the application is interrupted and can be debugged.</source>
+ <translation>Valgrind メモリ解析(GDB デバッグ)では Memcheck ツールを用いてメモリリークを検出します。
+問題を検出した場合にはアプリケーションの実行に割り込んでデバッグすることができます。</translation>
</message>
<message>
- <source>Error occurred parsing Valgrind output: %1</source>
- <translation>Valgrind の出力の解析中にエラーのエラー: %1</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>AnalyzerManager</name>
- <message numerus="yes">
- <source>Memory Analyzer Tool finished, %n issues were found.</source>
- <translation>
- <numerusform>メモリ解析ツールが終了しました。%n 個の問題が見つかりました。</numerusform>
- </translation>
+ <source>Valgrind Memory Analyzer (External Application)</source>
+ <translation>Valgrind メモリ解析(外部アプリケーション)</translation>
</message>
<message>
- <source>Memory Analyzer Tool finished, no issues were found.</source>
- <translation>メモリ解析ツールが終了しました。問題は見つかりませんでした。</translation>
- </message>
- <message numerus="yes">
- <source>Log file processed, %n issues were found.</source>
- <translation>
- <numerusform>ログファイルを解析しました。%n 個の問題が見つかりました。</numerusform>
- </translation>
+ <source>A Valgrind Memcheck analysis is still in progress.</source>
+ <translation>Valgrind メモリ解析は既に実行されています。</translation>
</message>
<message>
- <source>Log file processed, no issues were found.</source>
- <translation>ログファイルを解析しました。問題は見つかりませんでした。</translation>
+ <source>Start a Valgrind Memcheck analysis.</source>
+ <translation>Valgrind メモリ解析を開始します。</translation>
</message>
<message>
- <source>Debug</source>
- <translation>デバッグ</translation>
+ <source>Start a Valgrind Memcheck with GDB analysis.</source>
+ <translation>Valgrind メモリ解析(GDB デバッグ)を開始します。</translation>
</message>
<message>
- <source>Release</source>
- <translation>リリース</translation>
+ <source>Open Memcheck XML Log File</source>
+ <translation>Memcheck XML ログファイルを開く</translation>
</message>
<message>
- <source>Tool</source>
- <translation>ツール</translation>
+ <source>XML Files (*.xml);;All Files (*)</source>
+ <translation>XML ファイル (*.xml);;すべてのファイル (*)</translation>
</message>
<message>
- <source>Run %1 in %2 Mode?</source>
- <translation>%1 を %2 モードで実行しますか?</translation>
+ <source>Memcheck: Failed to open file for reading: %1</source>
+ <translation>Memcheck: 読み込み用にフィルを開くのに失敗しました: %1</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;You are trying to run the tool &quot;%1&quot; on an application in %2 mode. The tool is designed to be used in %3 mode.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Debug and Release mode run-time characteristics differ significantly, analytical findings for one mode may or may not be relevant for the other.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to continue and run the tool in %2 mode?&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;%2 モードのアプリケーション上でツール &quot;%1&quot; を実行しようとしていますが、このツールは %3 モード用に設計されています。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;デバッグモードとリリースモードでの実行時の特性は顕著に異なるため、あるモードでの解析結果は別のモードでは有効ではないかもしれません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%2 モードでツールの実行を続けますか?&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+ <source>Memcheck: Error occurred parsing Valgrind output: %1</source>
+ <translation>Memcheck: Valgrind の出力の解析中にエラーが発生しました: %1</translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source>Memory Analyzer Tool finished, %n issues were found.</source>
+ <translation>
+ <numerusform>メモリ解析ツールが終了しました。%n 個の問題が見つかりました。</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source>Log file processed, %n issues were found.</source>
+ <translation>
+ <numerusform>ログファイルを解析しました。%n 個の問題が見つかりました。</numerusform>
+ </translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -35938,38 +28901,7 @@ Will not be applied to whitespace in comments and strings.</source>
<name>Analyzer</name>
<message>
<source>Analyzer</source>
- <translation>アナライザ</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Valgrind::Internal::ValgrindPlugin</name>
- <message>
- <source>Valgrind Function Profile uses the &quot;callgrind&quot; tool to record function calls when a program runs.</source>
- <translation>Valgrind 関数プロファイラは &quot;callgrind&quot; ツールを使用してプログラム実行時の関数呼び出しを記録します。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Valgrind Analyze Memory uses the &quot;memcheck&quot; tool to find memory leaks.</source>
- <translation>Valgrind メモリアナライザは &quot;memcheck&quot; ツールを用いてメモリリークを検出します。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Valgrind Memory Analyzer</source>
- <translation>Valgrind メモリアナライザ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Valgrind Function Profiler</source>
- <translation>Valgrind 関数プロファイラ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Valgrind Memory Analyzer (External Remote Application)</source>
- <translation>Valgrind メモリアナライザ(外部リモートアプリケーション)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Valgrind Function Profiler (External Remote Application)</source>
- <translation>Valgrind 関数アナライザ(外部リモートアプリケーション)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Profile Costs of This Function and Its Callees</source>
- <translation>この関数とそこから呼び出される関数のプロファイルコスト</translation>
+ <translation>解析</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -35989,48 +28921,16 @@ Will not be applied to whitespace in comments and strings.</source>
<context>
<name>Valgrind::XmlProtocol::ErrorListModel</name>
<message>
- <source>No errors found</source>
- <translation>エラーはありません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>What</source>
- <translation>What</translation>
- </message>
- <message>
<source>Location</source>
<translation>パス</translation>
</message>
<message>
- <source>File</source>
- <translation>ファイル</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Line</source>
- <translation>行番号</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unique</source>
- <translation>ユニーク</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Thread ID</source>
- <translation>スレッドID</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Kind</source>
- <translation>種類</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Leaked Blocks</source>
- <translation>リークブロック</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Leaked Bytes</source>
- <translation>リークバイト</translation>
+ <source>Issue</source>
+ <translation>問題</translation>
</message>
<message>
- <source>Helgrind Thread ID</source>
- <translation>Helgrind スレッドID</translation>
+ <source>%1 in function %2</source>
+ <translation>関数 %2 の %1</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -36139,29 +29039,6 @@ Will not be applied to whitespace in comments and strings.</source>
</message>
</context>
<context>
- <name>VcsBase::Internal::CheckoutProgressWizardPage</name>
- <message>
- <source>Checkout started...</source>
- <translation>チェックアウトを開始しました...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Checkout</source>
- <translation>チェックアウト</translation>
- </message>
- <message>
- <source>No job running, please abort.</source>
- <translation>ジョブが実行されていません。中断してください。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Succeeded.</source>
- <translation>成功しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Failed.</source>
- <translation>失敗しました。</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>VcsBase::CleanDialog</name>
<message>
<source>The directory %1 could not be deleted.</source>
@@ -36200,7 +29077,7 @@ Will not be applied to whitespace in comments and strings.</source>
<message numerus="yes">
<source>Do you want to delete %n files?</source>
<translation>
- <numerusform>%n 個のファイルを削除しますか?</numerusform>
+ <numerusform>%n 個のファイルを削除しますか?</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
@@ -36209,17 +29086,6 @@ Will not be applied to whitespace in comments and strings.</source>
</message>
</context>
<context>
- <name>VcsBase::Command</name>
- <message>
- <source>Unable to start process, binary is empty</source>
- <translation>バイナリが未指定の為、プロセスを開始できません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Error: Executable timed out after %1s.</source>
- <translation>エラー: 実行ファイルが %1 秒後にタイムアウトしました。</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>VcsBase::SubmitFileModel</name>
<message>
<source>State</source>
@@ -36231,21 +29097,6 @@ Will not be applied to whitespace in comments and strings.</source>
</message>
</context>
<context>
- <name>VcsBase::VcsBaseClient</name>
- <message>
- <source>Unable to start process &quot;%1&quot;: %2</source>
- <translation>プロセス &quot;%1&quot; を開始できません: %2</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Timed out after %1s waiting for the process %2 to finish.</source>
- <translation>%2 プロセスが終了するのを %1 秒間待機しましたが、タイムアウトしました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Working...</source>
- <translation>作業中...</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>VcsBase</name>
<message>
<source>Version Control</source>
@@ -36253,14 +29104,14 @@ Will not be applied to whitespace in comments and strings.</source>
</message>
<message>
<source>General</source>
- <translation>概要</translation>
+ <translation>一般</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VcsBase::VcsBaseEditorWidget</name>
<message>
- <source>Describe Change %1</source>
- <translation>変更の説明 %1</translation>
+ <source>&amp;Describe Change %1</source>
+ <translation>変更 %1 の説明(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
<source>Annotate &quot;%1&quot;</source>
@@ -36276,7 +29127,7 @@ Will not be applied to whitespace in comments and strings.</source>
</message>
<message>
<source>Apply Chunk...</source>
- <translation>チャンクを適用...</translation>
+ <translation>チャンクの適用...</translation>
</message>
<message>
<source>Revert Chunk...</source>
@@ -36287,20 +29138,12 @@ Will not be applied to whitespace in comments and strings.</source>
<translation>データの受信に失敗しました。</translation>
</message>
<message>
- <source>Unable to Paste</source>
- <translation>貼り付け不可</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Code pasting services are not available.</source>
- <translation>コード貼り付けサービスは利用できません。</translation>
- </message>
- <message>
<source>Revert Chunk</source>
<translation>チャンクを元に戻す</translation>
</message>
<message>
<source>Apply Chunk</source>
- <translation>チャンクを適用</translation>
+ <translation>チャンクの適用</translation>
</message>
<message>
<source>Would you like to revert the chunk?</source>
@@ -36334,29 +29177,6 @@ Will not be applied to whitespace in comments and strings.</source>
</message>
</context>
<context>
- <name>VcsBase::VcsBaseOutputWindow</name>
- <message>
- <source>Open &quot;%1&quot;</source>
- <translation>&quot;%1&quot; を開く</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Clear</source>
- <translation>クリア</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Version Control</source>
- <translation>バージョン管理</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Executing: %1 %2</source>
- <translation>実行中: %1 %2</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Executing in %1: %2 %3</source>
- <translation>%1 で実行中: %2 %3</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>VcsBase::VcsBasePlugin</name>
<message>
<source>Version Control</source>
@@ -36372,7 +29192,7 @@ Will not be applied to whitespace in comments and strings.</source>
</message>
<message>
<source>The directory &quot;%1&quot; is already managed by a version control system (%2). Would you like to specify another directory?</source>
- <translation>ディレクトリ &quot;%1&quot; は既にバージョン管理システム (%2) によって管理されています。別のディレクトリを指定しますか?</translation>
+ <translation>ディレクトリ &quot;%1&quot; は既にバージョン管理システム (%2) によって管理されています。別のディレクトリを指定しますか?</translation>
</message>
<message>
<source>Repository already under version control</source>
@@ -36442,11 +29262,25 @@ Will not be applied to whitespace in comments and strings.</source>
<name>VcsBase::VcsConfigurationPage</name>
<message>
<source>Configuration</source>
- <translation>構成</translation>
+ <translation>設定</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No version control set on &quot;VcsConfiguration&quot; page.</source>
+ <extracomment>Do not translate &quot;VcsConfiguration&quot;, because it is the id of a page.</extracomment>
+ <translation>&quot;VcsConfiguration&quot; ページにバージョン管理システムが設定されていません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&quot;vcsId&quot; (&quot;%1&quot;) is invalid for &quot;VcsConfiguration&quot; page. Possible values are: %2.</source>
+ <extracomment>Do not translate &quot;VcsConfiguration&quot;, because it is the id of a page.</extracomment>
+ <translation>&quot;VcsConfiguration&quot; ページの &quot;vcsid&quot; (&quot;%1&quot;) が無効です。指定可能な値: %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Please configure &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; now.</source>
- <translation>今すぐ &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; を構成してください。</translation>
+ <translation>今すぐ &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; を設定してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No known version control selected.</source>
+ <translation>未知のバージョン管理システムが選択されています。</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -36486,14 +29320,6 @@ Will not be applied to whitespace in comments and strings.</source>
<source>Rename Bookmark</source>
<translation>ブックマークの名前変更</translation>
</message>
- <message>
- <source>Add</source>
- <translation>追加</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Remove</source>
- <translation>削除</translation>
- </message>
</context>
<context>
<name>BookmarkManager</name>
@@ -36507,7 +29333,7 @@ Will not be applied to whitespace in comments and strings.</source>
</message>
<message>
<source>Deleting a folder also removes its content.&lt;br&gt;Do you want to continue?</source>
- <translation>フォルダを削除すると中身も削除されます。&lt;br&gt;続行しますか?</translation>
+ <translation>フォルダを削除すると中身も削除されます。&lt;br&gt;続行しますか?</translation>
</message>
<message>
<source>New Folder</source>
@@ -36526,152 +29352,8 @@ Will not be applied to whitespace in comments and strings.</source>
</message>
</context>
<context>
- <name>IndexWindow</name>
- <message>
- <source>&amp;Look for:</source>
- <translation>検索文字列(&amp;L):</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Open Link</source>
- <translation>リンクを開く</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Open Link as New Page</source>
- <translation>リンクを新しいページで開く</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>hello</name>
- <message>
- <source>Hello, World!</source>
- <translation>こんにちは、世界!</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>ConfigCommandExecutor</name>
- <message>
- <source>Could not open file &apos;%1&apos; for writing: %2</source>
- <translation>書き込み用にファイル &quot;%1&quot; を開けません: %2</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could not open file &apos;%1&apos; for reading: %2</source>
- <translation>読み込み用にファイル &quot;%1&quot; を開けません: %2</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>SettingsModel</name>
- <message>
- <source>Key</source>
- <translation>鍵</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Value</source>
- <translation>値</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>qbs::CommandLineFrontend</name>
- <message>
- <source>Setting up projects</source>
- <translation>プロジェクトの設定</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Building</source>
- <translation>ビルド中</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>SetupQt</name>
- <message>
- <source>%1 cannot be started.</source>
- <translation>%1 を開始できません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot extract the mkspecs directory.</source>
- <translation>mkspecs ディレクトリを抽出できません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>could not determine whether Qt is a frameworks build</source>
- <translation>Qt がフレームワークとしてビルドされているか確認できません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>mkspec &apos;%1&apos; does not exist</source>
- <translation>mkspec &apos;%1&apos; が存在しません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Creating profile &apos;%0&apos;.</source>
- <translation>プロファイル &apos;%0&apos; の作成。</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>qbs::Internal::Executor</name>
- <message>
- <source> for configuration %1</source>
- <translation>構成 %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Building%1</source>
- <translation>%1 のビルド中</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Failed to create directory &apos;%1&apos;.</source>
- <translation>ディレクトリ &apos;%1&apos; の作成に失敗しました。</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>qbs::Internal::ScriptEngine</name>
- <message>
- <source>Execution canceled</source>
- <translation>実行がキャンセルされました</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Property %1 is deprecated. Please use %2 instead.</source>
- <translation>プロパティ %1 の使用は推奨されていません。代わりに %2 を使用してください。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot open &apos;%1&apos;.</source>
- <translation>&apos;%1&apos; を開けません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Error when importing &apos;%1&apos;: %2</source>
- <translation>&apos;%1&apos; のインポート中のエラー: %2</translation>
- </message>
- <message>
- <source>loadExtension: cannot load extension &apos;%1&apos;.</source>
- <translation>loadExtension: エクステンション &apos;%1&apos; が読み込めません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The loadExtension function requires an extension name.</source>
- <translation>loadExtension 関数はエクステンション名が必要です。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>loadExtension: internal error. No search paths.</source>
- <translation>loadExtension: 内部エラーです。サーチパスがありません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>loadExtension: Cannot find extension &apos;%1&apos;. Search paths: %2.</source>
- <translation>loadExtension: エクステンション &apos;%1&apos; が見つかりません。 検索パス: %2.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The loadFile function requires a file path.</source>
- <translation>loadFile 関数はファイルのパスが必要です。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>loadFile: internal error. No current directory.</source>
- <translation>loadFile: 内部エラーです。カレントディレクトリがありません。</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>MimeType</name>
<message>
- <source>Java Source file</source>
- <translation>Java ソースファイル</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Automake based Makefile</source>
- <translation>Automake ベースの Makefile</translation>
- </message>
- <message>
<source>ClearCase submit template</source>
<translation>ClearCase コミットテンプレート</translation>
</message>
@@ -36680,44 +29362,44 @@ Will not be applied to whitespace in comments and strings.</source>
<translation>CMake プロジェクトファイル</translation>
</message>
<message>
- <source>C Source file</source>
- <translation>C ソースファイル</translation>
+ <source>C++ header</source>
+ <translation>C++ ヘッダー</translation>
</message>
<message>
- <source>C Header file</source>
- <translation>C ヘッダーファイル</translation>
+ <source>C++ source code</source>
+ <translation>C++ ソースコード</translation>
</message>
<message>
- <source>C++ Header file</source>
- <translation>C++ ヘッダーファイル</translation>
+ <source>Objective-C++ source code</source>
+ <translation>Objective-C++ ソースコード</translation>
</message>
<message>
- <source>C++ header</source>
- <translation>C++ ヘッダー</translation>
+ <source>CVS submit template</source>
+ <translation>CVS コミットテンプレート</translation>
</message>
<message>
- <source>C++ Source file</source>
- <translation>C++ ソースファイル</translation>
+ <source>Android manifest file</source>
+ <translation>Android Manifest ファイル</translation>
</message>
<message>
- <source>C++ source code</source>
- <translation>C++ ソースコード</translation>
+ <source>C source code</source>
+ <translation>C ソースコード</translation>
</message>
<message>
- <source>Objective-C source code</source>
- <translation>Objective-C ソースコード</translation>
+ <source>NVIDIA CUDA C source code</source>
+ <translation>NVIDIA CUDA C ソースコード</translation>
</message>
<message>
- <source>Objective-C++ source code</source>
- <translation>Objective-C++ ソースコード</translation>
+ <source>C header</source>
+ <translation>C ヘッダー</translation>
</message>
<message>
- <source>CVS submit template</source>
- <translation>CVS コミットテンプレート</translation>
+ <source>Qt documentation file</source>
+ <translation>Qt ドキュメントファイル</translation>
</message>
<message>
- <source>Qt Designer file</source>
- <translation>Qt Designer ファイル</translation>
+ <source>Qt MOC file</source>
+ <translation>Qt MOC ファイル</translation>
</message>
<message>
<source>Generic Qt Creator Project file</source>
@@ -36733,7 +29415,7 @@ Will not be applied to whitespace in comments and strings.</source>
</message>
<message>
<source>Generic Project Configuration File</source>
- <translation>汎用プロジェクト構成ファイル</translation>
+ <translation>汎用プロジェクト設定ファイル</translation>
</message>
<message>
<source>Git Commit File</source>
@@ -36764,64 +29446,28 @@ Will not be applied to whitespace in comments and strings.</source>
<translation>GLSL/ES ジオメトリシェーダファイル</translation>
</message>
<message>
- <source>BMP image</source>
- <translation>BMP 画像</translation>
- </message>
- <message>
- <source>GIF image</source>
- <translation>GIF 画像</translation>
- </message>
- <message>
- <source>ICO image</source>
- <translation>アイコンファイル</translation>
- </message>
- <message>
- <source>JPEG image</source>
- <translation>JPEG 画像</translation>
- </message>
- <message>
- <source>MNG video</source>
- <translation>MNG ビデオ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>PBM image</source>
- <translation>PBM 画像</translation>
+ <source>WebP Image file</source>
+ <translation>WebP 画像ファイル</translation>
</message>
<message>
- <source>PGM image</source>
- <translation>PGM 画像</translation>
+ <source>Python source file without console</source>
+ <translation>コンソールのない Python ソースファイル</translation>
</message>
<message>
- <source>PNG image</source>
- <translation>PNG 画像</translation>
+ <source>Linguist translated messages (machine-readable)</source>
+ <translation>Linguist 変換済みメッセージ(バイナリ形式)</translation>
</message>
<message>
- <source>PPM image</source>
- <translation>PPM 画像</translation>
- </message>
- <message>
- <source>SVG image</source>
- <translation>SVG 画像</translation>
- </message>
- <message>
- <source>TIFF image</source>
- <translation>TIFF 画像</translation>
- </message>
- <message>
- <source>XBM image</source>
- <translation>XBM 画像</translation>
- </message>
- <message>
- <source>XPM image</source>
- <translation>XPM 画像</translation>
+ <source>Linguist message catalog</source>
+ <translation>Linguist メッセージカタログ</translation>
</message>
<message>
<source>Perforce submit template</source>
<translation>Perforce コミットテンプレート</translation>
</message>
<message>
- <source>Python Source File</source>
- <translation>Pythonソースファイル</translation>
+ <source>Qt Creator Python project file</source>
+ <translation>Qt Creator Python プロジェクトファイル</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Project file</source>
@@ -36856,12 +29502,12 @@ Will not be applied to whitespace in comments and strings.</source>
<translation>Qt Build Suite ファイル</translation>
</message>
<message>
- <source>Qt Creator Qt UI project file</source>
- <translation>Qt Creator Qt UI プロジェクトファイル</translation>
+ <source>QtQuick Designer ui file</source>
+ <translation>Qt Quick Designer UI ファイル</translation>
</message>
<message>
- <source>Qt Script file</source>
- <translation>Qt スクリプトファイル</translation>
+ <source>Qt Creator Qt UI project file</source>
+ <translation>Qt Creator Qt UI プロジェクトファイル</translation>
</message>
<message>
<source>JSON file</source>
@@ -36872,10 +29518,6 @@ Will not be applied to whitespace in comments and strings.</source>
<translation>QML プロジェクトファイル</translation>
</message>
<message>
- <source>message catalog</source>
- <translation>メッセージカタログ</translation>
- </message>
- <message>
<source>Qt Resource file</source>
<translation>Qt リソースファイル</translation>
</message>
@@ -36888,14 +29530,6 @@ Will not be applied to whitespace in comments and strings.</source>
<translation>Qt Creator タスクリストファイル</translation>
</message>
<message>
- <source>Plain text document</source>
- <translation>テキスト文書</translation>
- </message>
- <message>
- <source>XML document</source>
- <translation>XML ドキュメント</translation>
- </message>
- <message>
<source>Assembler</source>
<translation>アセンブラ</translation>
</message>
@@ -36903,96 +29537,6 @@ Will not be applied to whitespace in comments and strings.</source>
<source>Qt Creator Generic Assembler</source>
<translation>Qt Creator 汎用アセンブラ</translation>
</message>
- <message>
- <source>Differences between files</source>
- <translation>差分ファイル</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>QmlProjectManager::QmlApplicationWizard</name>
- <message>
- <source>Creates a Qt Quick 1 UI project with a single QML file that contains the main view. You can review Qt Quick 1 UI projects in the QML Viewer and you need not build them. You do not need to have the development environment installed on your computer to create and run this type of project. Requires Qt 4.8 or newer.</source>
- <translation>メインとなる単独の QML ファイルを含む Qt Quick 1 UI プロジェクトを作成します。Qt Quick 1 UI プロジェクトはビルドせずに QML Viewer で表示できます。この種のプロジェクトの作成および実行には開発環境は不要です。Qt 4.8 以降が必要です。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Qt Quick 1.1</source>
- <translation>Qt Quick 1.1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Creates a Qt Quick 2 UI project with a single QML file that contains the main view. You can review Qt Quick 2 UI projects in the QML Scene and you need not build them. You do not need to have the development environment installed on your computer to create and run this type of project. Requires Qt 5.1 or newer.</source>
- <translation>メインとなる単独の QML ファイルを含む Qt Quick 2 UI プロジェクトを作成します。Qt Quick 2 UI プロジェクトはビルドせずに QML Scene で表示できます。この種のプロジェクトの作成および実行には開発環境は不要です。Qt 5.1 以降が必要です。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Qt Quick 2.1</source>
- <translation>Qt Quick 2.1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Creates a Qt Quick 2 UI project with a single QML file that contains the main view. You can review Qt Quick 2 UI projects in the QML Scene and you need not build them. You do not need to have the development environment installed on your computer to create and run this type of project. Requires Qt 5.2 or newer.</source>
- <translation>メインとなる単独の QML ファイルを含む Qt Quick 2 UI プロジェクトを作成します。Qt Quick 2 UI プロジェクトはビルドせずに QML Scene で表示できます。この種のプロジェクトの作成および実行には開発環境は不要です。Qt 5.2 以降が必要です。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Qt Quick 2.2</source>
- <translation>Qt Quick 2.2</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Creates a Qt Quick 2 UI project with a single QML file that contains the main view and uses Qt Quick Controls. You can review Qt Quick 2 UI projects in the QML Scene and you need not build them. This project requires that you have installed Qt Quick Controls for your Qt version. Requires Qt 5.2 or newer.</source>
- <translation>Qt QUick Controls を用いるメインとなる単独の QML ファイルを含む Qt Quick 2 UI プロジェクトを作成します。Qt Quick 2 UI プロジェクトはビルドせずに QML Scene で表示できます。Qt Quick Controls がインストールされた Qt がこのプロジェクトには必要です。Qt 5.2 以降が必要です。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Qt Quick Controls 1.1</source>
- <translation>Qt Quick Controls 1.1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Creates a Qt Quick 2 UI project with a single QML file that contains the main view and uses Qt Quick Controls. You can review Qt Quick 2 UI projects in the QML Scene and you need not build them. This project requires that you have installed Qt Quick Controls for your Qt version. Requires Qt 5.1 or newer.</source>
- <translation>Qt QUick Controls を用いるメインとなる単独の QML ファイルを含む Qt Quick 2 UI プロジェクトを作成します。Qt Quick 2 UI プロジェクトはビルドせずに QML Scene で表示できます。Qt Quick Controls がインストールされた Qt がこのプロジェクトには必要です。Qt 5.1 以降が必要です。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Qt Quick Controls 1.0</source>
- <translation>Qt Quick Controls 1.0</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>QmakeProjectManager::QtQuickAppWizard</name>
- <message>
- <source>Creates a deployable Qt Quick 1 application using the QtQuick 1.1 import. Requires Qt 4.8 or newer.</source>
- <translation>QtQuick 1.1 をインポートして使用するデプロイ可能な Qt Quick 1 アプリケーションを作成します。Qt 4.8 以降が必要です。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Qt Quick 1.1</source>
- <translation>Qt Quick 1.1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Creates a deployable Qt Quick 2 application using the QtQuick 2.1 import. Requires Qt 5.1 or newer.</source>
- <translation>QtQuick 2.1 をインポートして使用するデプロイ可能な Qt Quick 2 アプリケーションを作成します。Qt 5.1 以降が必要です。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Qt Quick 2.1</source>
- <translation>Qt Quick 2.1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Creates a deployable Qt Quick 2 application using the QtQuick 2.2 import. Requires Qt 5.2 or newer.</source>
- <translation>QtQuick 2.2 をインポートして使用するデプロイ可能な Qt Quick 2 アプリケーションを作成します。Qt 5.2 以降が必要です。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Qt Quick 2.2</source>
- <translation>Qt Quick 2.2</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Creates a deployable Qt Quick 2 application using Qt Quick Controls. Requires Qt 5.2 or newer.</source>
- <translation>Qt Quick Controls を使用するデプロイ可能な Qt Quick 2 アプリケーションを作成します。Qt 5.2 以降が必要です。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Qt Quick Controls 1.1</source>
- <translation>Qt Quick Controls 1.1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Creates a deployable Qt Quick 2 application using Qt Quick Controls. Requires Qt 5.1 or newer.</source>
- <translation>Qt Quick Controls を使用するデプロイ可能な Qt Quick 2 アプリケーションを作成します。Qt 5.1 以降が必要です。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Qt Quick Controls 1.0</source>
- <translation>Qt Quick Controls 1.0</translation>
- </message>
</context>
<context>
<name>Ios::IosToolHandler</name>
@@ -37050,7 +29594,7 @@ Ex. &quot;Revision: 15&quot; を指定した場合、ブランチはリビジョ
</message>
<message>
<source>Artistic Style command:</source>
- <translation>Artistic Style コマンド:</translation>
+ <translation>Artistic スタイルコマンド:</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
@@ -37062,7 +29606,7 @@ Ex. &quot;Revision: 15&quot; を指定した場合、ブランチはリビジョ
</message>
<message>
<source>Artistic Style</source>
- <translation>Artistic Style</translation>
+ <translation>Artistic スタイル</translation>
</message>
<message>
<source>Use file .astylerc or astylerc in HOME</source>
@@ -37086,19 +29630,15 @@ Ex. &quot;Revision: 15&quot; を指定した場合、ブランチはリビジョ
</message>
<message>
<source>Clang Format command:</source>
- <translation>Clang Format コマンド:</translation>
+ <translation>Clang フォーマットコマンド:</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>オプション</translation>
</message>
<message>
- <source>Format entire file if no text was selected. (For action Format Selected Text)</source>
- <translation>テキストが選択されていない場合はファイル全体を整形する。(選択しているテキストの整形アクション実行時)</translation>
- </message>
- <message>
<source>Clang Format</source>
- <translation>Clang Format</translation>
+ <translation>Clang フォーマット</translation>
</message>
<message>
<source>Use predefined style:</source>
@@ -37108,6 +29648,14 @@ Ex. &quot;Revision: 15&quot; を指定した場合、ブランチはリビジョ
<source>Use customized style:</source>
<translation>カスタムスタイルを使用する:</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>For action Format Selected Text</source>
+ <translation>選択された文字列を整形するアクション用</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Format entire file if no text was selected</source>
+ <translation>未選択時にはファイル全体を整形する</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>Beautifier::Internal::ConfigurationDialog</name>
@@ -37190,32 +29738,13 @@ Ex. &quot;Revision: 15&quot; を指定した場合、ブランチはリビジョ
<source>Use customized style:</source>
<translation>カスタムスタイルを使用する:</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>ClangCodeModel::Internal::ClangProjectSettingsPropertiesPage</name>
- <message>
- <source>Pre-compiled headers:</source>
- <translation>コンパイル済みヘッダ:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>None</source>
- <translation>なし</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Build system (exact)</source>
- <translation>ビルドシステム(正確)</translation>
- </message>
<message>
- <source>Build system (fuzzy)</source>
- <translation>ビルドシステム(ファジー)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Custom</source>
- <translation>カスタム</translation>
+ <source>For action Format Selected Text</source>
+ <translation>選択された文字列を整形するアクション用</translation>
</message>
<message>
- <source>Choose...</source>
- <translation>選択...</translation>
+ <source>Format entire file if no text was selected</source>
+ <translation>未選択時にはファイル全体を整形する</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -37260,10 +29789,6 @@ Ex. &quot;Revision: 15&quot; を指定した場合、ブランチはリビジョ
<translation>検索文字列:</translation>
</message>
<message>
- <source>...</source>
- <translation>...</translation>
- </message>
- <message>
<source>Replace with:</source>
<translation>置換文字列:</translation>
</message>
@@ -37299,20 +29824,12 @@ Ex. &quot;Revision: 15&quot; を指定した場合、ブランチはリビジョ
<translation>フィルタ名を入力してください。複数指定時は、コンマで区切ってください。フィルタにはワイルドカードが使えます。</translation>
</message>
<message>
- <source>Prefix:</source>
- <translation>プレフィックス:</translation>
- </message>
- <message>
<source>Specify a short word/abbreviation that can be used to restrict completions to files from this directory tree.
To do this, you type this shortcut and a space in the Locator entry field, and then the word to search for.</source>
<translation>短い単語や略語を指定すると、このディレクトリツリーで補完するファイル名を限定できるようになります。
クイックオープンでの検索時に、ショートカットとスペースに続けて検索する単語を入力してください。</translation>
</message>
<message>
- <source>Limit to prefix</source>
- <translation>プレフィックスを制限する</translation>
- </message>
- <message>
<source>Add...</source>
<translation>追加...</translation>
</message>
@@ -37332,18 +29849,6 @@ To do this, you type this shortcut and a space in the Locator entry field, and t
<context>
<name>Core::Internal::FileSystemFilterOptions</name>
<message>
- <source>Add Filter Configuration</source>
- <translation>フィルタ設定の追加</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Prefix:</source>
- <translation>プレフィックス:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Limit to prefix</source>
- <translation>プレフィックスを制限する</translation>
- </message>
- <message>
<source>Include hidden files</source>
<translation>隠しファイルも含める</translation>
</message>
@@ -37384,64 +29889,6 @@ To do this, you type this shortcut and a space in the Locator entry field, and t
</message>
</context>
<context>
- <name>Qnx::Internal::BlackBerryCheckDeviceStatusStepConfigWidget</name>
- <message>
- <source>Form</source>
- <translation>フォーム</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Check device runtime</source>
- <translation>デバイスランタイムの確認</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Check debug token</source>
- <translation>デバッグトークンの確認</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;b&gt;Check device status&lt;/b&gt;</source>
- <translation>&lt;b&gt;デバイス状態の確認&lt;/b&gt;</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Qnx::Internal::BlackBerryDebugTokenPinsDialog</name>
- <message>
- <source>Dialog</source>
- <translation>ダイアログ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Debug token: &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;デバッグトークン: &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Add</source>
- <translation>追加</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Edit</source>
- <translation>編集</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Remove</source>
- <translation>削除</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Debug Token PINs</source>
- <translation>デバッグトークンの PIN</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Confirmation</source>
- <translation>確認</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Are you sure you want to remove PIN: %1?</source>
- <translation>本当に PIN を削除しますか: %1?</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Debug Token PIN</source>
- <translation>デバッグトークンのPIN</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>WinRt::Internal::WinRtPackageDeploymentStepWidget</name>
<message>
<source>Arguments:</source>
@@ -37449,23 +29896,19 @@ To do this, you type this shortcut and a space in the Locator entry field, and t
</message>
<message>
<source>Restore Default Arguments</source>
- <translation>デフォルト引数の復元</translation>
+ <translation>既定の引数の復元</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WinRt::Internal::WinRtRunConfigurationWidget</name>
<message>
- <source>Arguments:</source>
- <translation>引数:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Uninstall package after stop</source>
- <translation>停止後にパッケージをアンインストールする</translation>
- </message>
- <message>
<source>Launch App</source>
<translation>アプリの起動</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Uninstall package after application stops</source>
+ <translation>アプリケーション停止後にパッケージをアンインストールする</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>QmlEditorWidgets::ContextPaneWidgetImage</name>
@@ -37576,17 +30019,6 @@ Qt バージョンオプションページで qmldump アプリケーション
</message>
</context>
<context>
- <name>Analyzer::AnalyzerRunConfigWidget</name>
- <message>
- <source>Use Customized Settings</source>
- <translation>カスタム設定を使用する</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Use Global Settings</source>
- <translation>グローバル設定を使用する</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>AndroidConfiguration</name>
<message>
<source>Could not run: %1</source>
@@ -37594,14 +30026,14 @@ Qt バージョンオプションページで qmldump アプリケーション
</message>
<message>
<source>No devices found in output of: %1</source>
- <translation>以下のコマンドの出力にデバイスが見つかりません: %1</translation>
+ <translation>以下のコマンドの出力からデバイスが見つかりません: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AndroidConfig</name>
<message>
<source>Error Creating AVD</source>
- <translation>AVD 作成中にエラー</translation>
+ <translation>AVD 作成中のエラー</translation>
</message>
<message>
<source>Could not start process &quot;%1 %2&quot;</source>
@@ -37630,21 +30062,10 @@ Qt バージョンオプションページで qmldump アプリケーション
</message>
</context>
<context>
- <name>Android::Internal::JavaFileWizard</name>
- <message>
- <source>Creates a Java file with boilerplate code.</source>
- <translation>Boilerplate (再利用を目的としたテンプレート)コードを含む Java のファイルを作成します。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Java File</source>
- <translation>Java ファイル</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>AbstractSettings</name>
<message>
<source>Cannot save styles. %1 does not exist.</source>
- <translation>スタイルが保存できません。%1 が存在しません。</translation>
+ <translation>スタイルを保存できません。%1 が存在しません。</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open file &quot;%1&quot;: %2.</source>
@@ -37660,7 +30081,7 @@ Qt バージョンオプションページで qmldump アプリケーション
</message>
<message>
<source>Cannot open documentation file &quot;%1&quot;.</source>
- <translation>ドキュメントファイル &quot;%1&quot; が開けません。</translation>
+ <translation>ドキュメントファイル &quot;%1&quot; を開けません。</translation>
</message>
<message>
<source>The file &quot;%1&quot; is not a valid documentation file.</source>
@@ -37675,30 +30096,18 @@ Qt バージョンオプションページで qmldump アプリケーション
<name>Beautifier</name>
<message>
<source>Beautifier</source>
- <translation>Beautifier</translation>
+ <translation>コード整形</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Beautifier::Internal::BeautifierPlugin</name>
<message>
- <source>Cannot create temporary file &quot;%1&quot;: %2.</source>
- <translation>一時ファイル &quot;%1&quot; を作成できません: %2。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot call %1 or some other error occurred.</source>
- <translation>%1 が呼び出せないかその他のエラーが発生しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot read file &quot;%1&quot;: %2.</source>
- <translation>ファイル &quot;%1&quot; が読み込めません: %2。</translation>
- </message>
- <message>
<source>File was modified.</source>
<translation>ファイルは編集されています。</translation>
</message>
<message>
- <source>Time out reached while formatting file %1.</source>
- <translation>ファイル %1 のフォーマット中にタイムアウトが発生しました。</translation>
+ <source>Could not format file %1.</source>
+ <translation>ファイル %1 を整形できませんでした。</translation>
</message>
<message>
<source>File %1 was closed.</source>
@@ -37706,7 +30115,7 @@ Qt バージョンオプションページで qmldump アプリケーション
</message>
<message>
<source>Error in Beautifier: %1</source>
- <translation>Beautifier でエラー: %1</translation>
+ <translation>コード整形でエラーが発生しました: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot get configuration file for %1.</source>
@@ -37744,13 +30153,6 @@ Qt バージョンオプションページで qmldump アプリケーション
</message>
</context>
<context>
- <name>ClangCodeModel::Internal::ClangIndexer</name>
- <message>
- <source>C++ Indexing</source>
- <translation>C++ 解析中</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>ClangCodeModel::Internal::ModelManagerSupport</name>
<message>
<source>Clang</source>
@@ -37759,75 +30161,6 @@ Qt バージョンオプションページで qmldump アプリケーション
</message>
</context>
<context>
- <name>ClangCodeModel::Internal::ClangProjectSettingsWidget</name>
- <message>
- <source>Clang Settings</source>
- <translation>Clang の設定</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Header Files (*.h)</source>
- <translation>ヘッダーファイル (*.h)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>All Files (*)</source>
- <translation>すべてのファイル (*)</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>ClangCodeModel::CompletionProposalsBuilder</name>
- <message>
- <source>Is deprecated</source>
- <extracomment>deprecated C++ symbol</extracomment>
- <translation>非推奨</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Slot of %1, returns %2</source>
- <translation>%1 のスロットで %2 を返す</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Signal of %1, returns %2</source>
- <translation>%1 のシグナルで %2 を返す</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>ClangCodeModel::Diagnostic</name>
- <message>
- <source>ignored</source>
- <translation>無視</translation>
- </message>
- <message>
- <source>note</source>
- <translation>注</translation>
- </message>
- <message>
- <source>warning</source>
- <translation>警告</translation>
- </message>
- <message>
- <source>error</source>
- <translation>エラー</translation>
- </message>
- <message>
- <source>fatal</source>
- <translation>致命的</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>ClangCodeModel::Internal::PchManager</name>
- <message>
- <source>Successfully generated PCH file &quot;%1&quot;.</source>
- <translation>PCH ファイル &quot;%1&quot; の生成に成功しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Failed to generate PCH file &quot;%1&quot;.</source>
- <translation>PCH ファイル &quot;%1&quot; の生成に失敗しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Precompiling</source>
- <translation>ヘッダーコンパイル中</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>Core::FindPlugin</name>
<message>
<source>&amp;Find/Replace</source>
@@ -38065,10 +30398,6 @@ Qt バージョンオプションページで qmldump アプリケーション
<translation>一般的なディレクトリフィルタ</translation>
</message>
<message>
- <source>Filter Configuration</source>
- <translation>フィルタ設定</translation>
- </message>
- <message>
<source>Select Directory</source>
<translation>ディレクトリの選択</translation>
</message>
@@ -38097,7 +30426,7 @@ Qt バージョンオプションページで qmldump アプリケーション
<source>Previous command is still running (&quot;%1&quot;).
Do you want to kill it?</source>
<translation>前回のコマンド (&quot;%1&quot;) がまだ実行中です。
-kill しますか?</translation>
+kill しますか?</translation>
</message>
<message>
<source>Command &quot;%1&quot; finished.</source>
@@ -38113,7 +30442,7 @@ kill しますか?</translation>
</message>
<message>
<source>Kill Previous Process?</source>
- <translation>前回のプロセスを kill しますか?</translation>
+ <translation>前回のプロセスを kill しますか?</translation>
</message>
<message>
<source>Could not start process: %1.</source>
@@ -38142,13 +30471,21 @@ kill しますか?</translation>
<translation>フィルタ設定</translation>
</message>
<message>
- <source>Limit to prefix</source>
- <translation>プレフィックスを制限する</translation>
- </message>
- <message>
<source>Prefix:</source>
<translation>プレフィックス:</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Type the prefix followed by a space and search term to restrict search to the filter.</source>
+ <translation>検索時のフィルタを限定するにはプレフィックスとスペースの後に検索用語を入力します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Include by default</source>
+ <translation>既定で適用する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Include the filter when not using a prefix for searches.</source>
+ <translation>プレフィックスを使用しない検索時のフィルタとして使用します。</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>Core::Internal::Locator</name>
@@ -38165,15 +30502,20 @@ kill しますか?</translation>
<translation>パスを入力してください (%1)</translation>
</message>
<message>
- <source>Updating Locator Caches</source>
- <translation>クイックアクセスキャッシュの更新中</translation>
+ <source>&lt;html&gt;&lt;body style=&quot;color:#909090; font-size:14px&quot;&gt;&lt;div align=&apos;center&apos;&gt;&lt;div style=&quot;font-size:20px&quot;&gt;Open a document&lt;/div&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;hr/&gt;&lt;div style=&quot;margin-top: 5px&quot;&gt;&amp;bull; File &gt; Open File or Project (%1)&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;margin-top: 5px&quot;&gt;&amp;bull; File &gt; Recent Files&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;margin-top: 5px&quot;&gt;&amp;bull; Tools &gt; Locate (%2) and&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;margin-left: 1em&quot;&gt;- type to open file from any open project&lt;/div&gt;%4%5&lt;div style=&quot;margin-left: 1em&quot;&gt;- type &lt;code&gt;%3&amp;lt;space&amp;gt;&amp;lt;filename&amp;gt;&lt;/code&gt; to open file from file system&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;margin-left: 1em&quot;&gt;- select one of the other filters for jumping to a location&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;margin-top: 5px&quot;&gt;&amp;bull; Drag and drop files here&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/div&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;body style=&quot;color:#909090; font-size:14px&quot;&gt;&lt;div align=&apos;center&apos;&gt;&lt;div style=&quot;font-size:20px&quot;&gt;ドキュメントの開き方&lt;/div&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;hr/&gt;&lt;div style=&quot;margin-top: 5px&quot;&gt;&amp;bull; ファイル → ファイル/プロジェクトを開く (%1)&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;margin-top: 5px&quot;&gt;&amp;bull; ファイル → 最近使ったファイル&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;margin-top: 5px&quot;&gt;&amp;bull; ツール → クイックアクセス (%2) から&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;margin-left: 1em&quot;&gt;- 既に開いているプロジェクト内の開きたいファイル名を入力してください&lt;/div&gt;%4%5&lt;div style=&quot;margin-left: 1em&quot;&gt;- ファイルシステム上のファイルの場合は &lt;code&gt;%3&amp;lt;スペース&amp;gt;&amp;lt;ファイル名&amp;gt;&lt;/code&gt; と入力してください&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;margin-left: 1em&quot;&gt;- その他のフィルタから開きたいドキュメントに適切なものを選択してください&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;margin-top: 5px&quot;&gt;&amp;bull; ファイルをここにドラッグ&amp;amp;ドロップしてください&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/div&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;div style=&quot;margin-left: 1em&quot;&gt;- type &lt;code&gt;%1&amp;lt;space&amp;gt;&amp;lt;pattern&amp;gt;&lt;/code&gt; to jump to a class definition&lt;/div&gt;</source>
+ <translation>&lt;div style=&quot;margin-left: 1em&quot;&gt;- クラス定義に移動するには &lt;code&gt;%1&amp;lt;スペース&amp;gt;&amp;lt;パターン&amp;gt;&lt;/code&gt; と入力してください&lt;/div&gt;</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Core::Internal::LocatorFiltersFilter</name>
<message>
- <source>Available filters</source>
- <translation>使用可能なフィルタ</translation>
+ <source>&lt;div style=&quot;margin-left: 1em&quot;&gt;- type &lt;code&gt;%1&amp;lt;space&amp;gt;&amp;lt;pattern&amp;gt;&lt;/code&gt; to jump to a function definition&lt;/div&gt;</source>
+ <translation>&lt;div style=&quot;margin-left: 1em&quot;&gt;- 関数定義に移動するには &lt;code&gt;%1&amp;lt;スペース&amp;gt;&amp;lt;パターン&amp;gt;&lt;/code&gt; と入力してください&lt;/div&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Updating Locator Caches</source>
+ <translation>クイックアクセスキャッシュの更新中</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -38203,19 +30545,16 @@ kill しますか?</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Core::Internal::SettingsPage</name>
- <message>
- <source>%1 (prefix: %2)</source>
- <translation>%1 (プレフィックス: %2)</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>Debugger::Internal::UnstartedAppWatcherDialog</name>
<message>
<source>Attach to Process Not Yet Started</source>
<translation>開始前のプロセスにアタッチ</translation>
</message>
<message>
+ <source>Reset</source>
+ <translation>リセット</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Reopen dialog when application finishes</source>
<translation>アプリケーション終了時にダイアログを再び開く</translation>
</message>
@@ -38236,10 +30575,6 @@ kill しますか?</translation>
<translation>ウォッチの開始</translation>
</message>
<message>
- <source>Close</source>
- <translation>閉じる</translation>
- </message>
- <message>
<source>Kit: </source>
<translation>キット:</translation>
</message>
@@ -38266,10 +30601,6 @@ kill しますか?</translation>
</context>
<context>
<name>DiffEditor::DiffEditorController</name>
- <message>
- <source>No difference</source>
- <translation>差分がありません</translation>
- </message>
<message numerus="yes">
<source>and %n more</source>
<extracomment>Displayed after the untranslated message &quot;Branches: branch1, branch2 &apos;and %n more&apos;&quot;</extracomment>
@@ -38277,1070 +30608,2251 @@ kill しますか?</translation>
<numerusform>その他(%n)</numerusform>
</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>&lt;None&gt;</source>
+ <translation>&lt;なし&gt;</translation>
+ </message>
</context>
<context>
- <name>DiffEditor::DiffEditorManager</name>
+ <name>ProjectExplorer::KitConfigWidget</name>
<message>
- <source>Waiting for data...</source>
- <translation>データ待機中...</translation>
+ <source>Manage...</source>
+ <translation>管理...</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>DiffEditor::SideDiffEditorWidget</name>
+ <name>ProjectExplorer::SelectableFilesDialogEditFiles</name>
<message>
- <source>[%1] %2</source>
- <translation>[%1] %2</translation>
+ <source>Edit Files</source>
+ <translation>ファイルの編集</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>DiffEditor::SideBySideDiffEditorWidget</name>
- <message numerus="yes">
- <source>Skipped %n lines...</source>
- <translation>
- <numerusform>%n 行をスキップ...</numerusform>
- </translation>
+ <name>ProjectExplorer::SelectableFilesDialogAddDirectory</name>
+ <message>
+ <source>Add Existing Directory</source>
+ <translation>既存のディレクトリの追加</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>QmakeProjectManager::Internal::SubdirsProjectWizardDialog</name>
<message>
- <source>Binary files differ</source>
- <translation>異なるバイナリファイル</translation>
+ <source>This wizard generates a Qt Subdirs project. Add subprojects to it later on by using the other wizards.</source>
+ <translation>このウィザードは Qt サブディレクトリプロジェクトを生成します。プロジェクト生成後に他のウィザードを用いてサブプロジェクトを追加してください。</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>QmlDesigner::ComponentAction</name>
<message>
- <source>Skipped unknown number of lines...</source>
- <translation>何行かをスキップ...</translation>
+ <source>Edit sub components defined in this file.</source>
+ <translation>このファイルで定義されているサブコンポーネントを編集します。</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>QmlDesigner</name>
<message>
- <source>No controller</source>
- <translation>コントローラーなし</translation>
+ <source>Error</source>
+ <translation>エラー</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>QmlProfiler::QmlProfilerDataModel</name>
<message>
- <source>No difference</source>
- <translation>差分がありません</translation>
+ <source>&lt;bytecode&gt;</source>
+ <translation>&lt;バイトコード&gt;</translation>
</message>
<message>
- <source>Send Chunk to CodePaster...</source>
- <translation>CodePaster にチャンクを送る...</translation>
+ <source>GUI Thread</source>
+ <translation>GUI スレッド</translation>
</message>
<message>
- <source>Apply Chunk...</source>
- <translation>チャンクの適用...</translation>
+ <source>anonymous function</source>
+ <translation>無名関数</translation>
</message>
<message>
- <source>Revert Chunk...</source>
- <translation>チャンクを元に戻す...</translation>
+ <source> µs</source>
+ <translation> µs</translation>
</message>
<message>
- <source>Unable to Paste</source>
- <translation>貼り付け不可</translation>
+ <source> ms</source>
+ <translation> ms</translation>
</message>
<message>
- <source>Code pasting services are not available.</source>
- <translation>コード貼り付けサービスは利用できません。</translation>
+ <source> s</source>
+ <translation> s</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>Qnx::Internal::QnxAttachDebugDialog</name>
<message>
- <source>Revert Chunk</source>
- <translation>チャンクを元に戻す</translation>
+ <source>Project source directory:</source>
+ <translation>プロジェクトソースディレクトリ:</translation>
</message>
<message>
- <source>Apply Chunk</source>
- <translation>チャンクの適用</translation>
+ <source>Local executable:</source>
+ <translation>ローカル実行ファイル:</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>Qnx::Internal::QnxAttachDebugSupport</name>
<message>
- <source>Would you like to revert the chunk?</source>
- <translation>チャンクを元に戻しますか?</translation>
+ <source>No free ports for debugging.</source>
+ <translation>デバッグ用の空きポートがありません。</translation>
</message>
<message>
- <source>Would you like to apply the chunk?</source>
- <translation>チャンクを適用しますか?</translation>
+ <source>Remote: &quot;%1:%2&quot; - Process %3</source>
+ <translation>リモート: &quot;%1:%2&quot; - プロセス %3</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>ProjectExplorer::KitConfigWidget</name>
+ <name>TextEditor::BehaviorSettingsWidget</name>
<message>
- <source>Manage...</source>
- <translation>管理...</translation>
+ <source>Displays context-sensitive help or type information on mouseover.</source>
+ <translation>マウスオーバーでコンテキストヘルプや型情報を表示します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Displays context-sensitive help or type information on Shift+Mouseover.</source>
+ <translation>Shift+マウスオーバーでコンテキストヘルプや型情報を表示します。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>ProjectExplorer::SelectableFilesDialogEditFiles</name>
+ <name>FontSettings_C_OCCURRENCES_UNUSED</name>
<message>
- <source>Edit Files</source>
- <translation>ファイルの編集</translation>
+ <source>Unused variable</source>
+ <translation>未使用の変数</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>VcsBase::Internal::VcsPlugin</name>
<message>
- <source>Hide files matching:</source>
- <translation>非表示のファイルパターン:</translation>
+ <source>Name of the version control system in use by the current project.</source>
+ <translation>現在のプロジェクトで使用するバージョン管理システムの名前です。</translation>
</message>
<message>
- <source>Show files matching:</source>
- <translation>表示するファイルのパターン:</translation>
+ <source>The current version control topic (branch or tag) identification of the current project.</source>
+ <translation>現在のプロジェクトの現在のバージョン管理トピック(ブランチやタグ)識別子です。</translation>
</message>
<message>
- <source>Apply Filter</source>
- <translation>フィルタ適用</translation>
+ <source>The top level path to the repository the current project is in.</source>
+ <translation>現在のプロジェクトがあるリポジトリのトップレベルへのパスです。</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>WinRt::Internal::WinRtDeployConfiguration</name>
<message>
- <source>Generating file list...
-
-%1</source>
- <translation>ファイルリスト生成中...
-
-%1</translation>
+ <source>Run windeployqt</source>
+ <translation>windeployqt の実行</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Deploy to Windows Phone</source>
+ <translation>Windows Phone にデプロイ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Deploy to Windows Phone Emulator</source>
+ <translation>Windows Phone Emulator にデプロイ</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>WinRt::Internal::WinRtDeployStepFactory</name>
+ <message>
+ <source>Run windeployqt</source>
+ <translation>windeployqt の実行</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>WinRt::Internal::WinRtDevice</name>
+ <message>
+ <source>Windows Runtime (Local)</source>
+ <translation>Windows Runtime (ローカル)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Windows Phone</source>
+ <translation>Windows Phone</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Windows Phone Emulator</source>
+ <translation>Windows Phone Emulator</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>WinRt::Internal::WinRtDeviceFactory</name>
+ <message>
+ <source>Running Windows Runtime device detection.</source>
+ <translation>Windows Runtime デバイスを検出しています。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No winrtrunner.exe found.</source>
+ <translation>winrtrunner.exe が見つかりません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Error while executing winrtrunner: %1</source>
+ <translation>winrtrunner 実行中のエラー: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>winrtrunner returned with exit code %1.</source>
+ <translation>winrtrunner の終了コードは %1 です。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Windows Runtime local UI</source>
+ <translation>Windows Runtime ローカル UI</translation>
</message>
<message numerus="yes">
- <source>Not showing %n files that are outside of the base directory.
-These files are preserved.</source>
+ <source>Found %n Windows Runtime devices.</source>
<translation>
- <numerusform>ベースディレクトリの外にあるため、%n 個のファイルは表示されません。
-これらのファイルは維持されます。</numerusform>
+ <numerusform>%n 個の Windows Runtime デバイスが見つかりました。</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source>%n of them are new.</source>
+ <translation>
+ <numerusform>そのうち %n 個が新しいデバイスです。</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>ProjectExplorer::SelectableFilesDialogAddDirectory</name>
+ <name>WinRt::Internal::WinRtPackageDeploymentStep</name>
<message>
- <source>Add Existing Directory</source>
- <translation>既存のディレクトリの追加</translation>
+ <source>Run windeployqt</source>
+ <translation>windeployqt の実行</translation>
</message>
<message>
- <source>Source directory:</source>
- <translation>ソースディレクトリ:</translation>
+ <source>No executable to deploy found in %1.</source>
+ <translation>デプロイする実行ファイルが %1 に見つかりません。</translation>
</message>
<message>
- <source>Start Parsing</source>
- <translation>解析の開始</translation>
+ <source>Cannot parse manifest file %1.</source>
+ <translation>マニフェストファイル %1 を解析できません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>File %1 is outside of the executable&apos;s directory. These files cannot be installed.</source>
+ <translation>ファイル %1 は実行用ディレクトリの外に存在しています。このファイルはインストールできません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot open mapping file %1 for writing.</source>
+ <translation>書き込み用に マッピングファイル %1 を開けません。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>QbsProjectManager::QbsManager</name>
+ <name>WinRt::Internal::WinRtQtVersion</name>
<message>
- <source>Failed opening project &quot;%1&quot;: Project is not a file.</source>
- <translation>プロジェクト &quot;%1&quot; が開けません: プロジェクトがファイルではありません。</translation>
+ <source>Windows Phone</source>
+ <translation>Windows Phone</translation>
</message>
<message>
- <source>Failed to set up kit for Qbs: %1</source>
- <translation>キットの設定を Qbs に適用できませんでした: %1</translation>
+ <source>Windows Runtime</source>
+ <translation>Windows Runtime</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>WinRt::Internal::WinRtRunConfiguration</name>
+ <message>
+ <source>Run App Package</source>
+ <translation>アプリケーションパッケージの実行</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>QmakeProjectManager::Internal::ConsoleAppWizardDialog</name>
+ <name>WinRt::Internal::WinRtRunConfigurationFactory</name>
<message>
- <source>This wizard generates a Qt Console Application project. The application derives from QCoreApplication and does not provide a GUI.</source>
- <translation>このウィザードは Qt コンソールアプリケーションプロジェクトを生成します。アプリケーションは QCoreApplication を使用し、GUI を持ちません。</translation>
+ <source>Run App Package</source>
+ <translation>アプリケーションパッケージの実行</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>QmakeProjectManager::Internal::SubdirsProjectWizardDialog</name>
+ <name>WinRt::Internal::WinRtRunControlFactory</name>
<message>
- <source>This wizard generates a Qt Subdirs project. Add subprojects to it later on by using the other wizards.</source>
- <translation>このウィザードは Qt サブディレクトリプロジェクトを生成します。プロジェクト生成後に他のウィザードを用いてサブプロジェクトを追加してください。</translation>
+ <source>Unsupported run mode %1.</source>
+ <translation>実行モード %1 はサポートしていません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>WinRT Run Control Factory</source>
+ <translation>WinRT Run Control ファクトリ</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>QmlDesigner::ComponentAction</name>
+ <name>AnchorRow</name>
<message>
- <source>Edit sub components defined in this file.</source>
- <translation>このファイルで定義されているサブコンポーネントを編集します。</translation>
+ <source>Target</source>
+ <translation>ターゲット</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>QmlDesigner</name>
+ <name>Qnx::Internal::QnxPlugin</name>
<message>
- <source>Error</source>
- <translation>エラー</translation>
+ <source>Attach to remote QNX application...</source>
+ <translation>リモートの QNX アプリケーションにアタッチ...</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>QmlJSEditor::Internal::QmlJSTextEditorWidget</name>
+ <name>Ios::Internal::IosPresetBuildStep</name>
<message>
- <source>Show Qt Quick ToolBar</source>
- <translation>Qt Quick ツールバーを表示します</translation>
+ <source>Reset to Default</source>
+ <translation>既定に戻す</translation>
</message>
<message>
- <source>Refactoring</source>
- <translation>リファクタリング</translation>
+ <source>Command:</source>
+ <translation>コマンド:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Arguments:</source>
+ <translation>引数:</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>QmlProfiler::QmlProfilerBaseModel</name>
+ <name>Ios::Internal::IosAnalyzeSupport</name>
<message>
- <source> µs</source>
- <translation> µs</translation>
+ <source>Run ended with error.</source>
+ <translation>エラーが発生しました。</translation>
</message>
<message>
- <source> ms</source>
- <translation> ms</translation>
+ <source>Run ended.</source>
+ <translation>実行が終了しました。</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>Utils::ProxyCredentialsDialog</name>
<message>
- <source> s</source>
- <translation> s</translation>
+ <source>Proxy Credentials</source>
+ <translation>プロキシの認証情報</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The proxy %1 requires a username and password.</source>
+ <translation>プロキシ %1 にはユーザー名とパスワードが必要です。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Username:</source>
+ <translation>ユーザー名:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Username</source>
+ <translation>ユーザー名</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Password:</source>
+ <translation>パスワード:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Password</source>
+ <translation>パスワード</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>QmlProfiler::QmlProfilerDataModel</name>
+ <name>ProjectExplorer::DeploymentDataView</name>
<message>
- <source>&lt;bytecode&gt;</source>
- <translation>&lt;バイトコード&gt;</translation>
+ <source>Form</source>
+ <translation>フォーム</translation>
</message>
<message>
- <source>GUI Thread</source>
- <translation>GUI スレッド</translation>
+ <source>Files to deploy:</source>
+ <translation>デプロイするファイル:</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>TabViewSpecifics</name>
<message>
- <source>anonymous function</source>
- <translation>無名関数</translation>
+ <source>Tab View</source>
+ <translation>タブビュー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Current index</source>
+ <translation>現在のインデックス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Frame visible</source>
+ <translation>フレーム可視化</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Determines the visibility of the tab frame around contents.</source>
+ <translation>コンテンツの周囲にタブのフレームを表示するかどうかを指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Tabs visible</source>
+ <translation>タブ可視化</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Determines the visibility of the tab bar.</source>
+ <translation>タブバーを表示するかどうかを指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Tab position</source>
+ <translation>タブの位置</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Determines the position of the tabs.</source>
+ <translation>タブの位置を指定します。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>QmlProfiler::QV8ProfilerDataModel</name>
+ <name>ButtonsBar</name>
<message>
- <source>&lt;program&gt;</source>
- <translation>&lt;プログラム&gt;</translation>
+ <source>Jump to previous event.</source>
+ <translation>前のイベントにジャンプします。</translation>
</message>
<message>
- <source>Main Program</source>
- <translation>メインプログラム</translation>
+ <source>Jump to next event.</source>
+ <translation>次のイベントにジャンプします。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show zoom slider.</source>
+ <translation>ズームスライダーを表示します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select range.</source>
+ <translation>範囲を選択します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>View event information on mouseover.</source>
+ <translation>マウスオーバー時にイベント情報を表示します。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qnx::Internal::BlackBerryApiLevelConfiguration</name>
+ <name>Qnx::Internal::QnxDeployQtLibrariesDialog</name>
+ <message>
+ <source>Deploy Qt to BlackBerry Device</source>
+ <translation>Qt を BlackBerry デバイスにデプロイ</translation>
+ </message>
<message>
- <source>Qt %1 for %2</source>
- <translation>%2 用 Qt %1</translation>
+ <source>Qt library to deploy:</source>
+ <translation>デプロイする Qt ライブラリ:</translation>
</message>
<message>
- <source>- No auto detection source found.</source>
- <translation>- ソースを自動検出できません。</translation>
+ <source>Deploy</source>
+ <translation>デプロイ</translation>
</message>
<message>
- <source>- No sysroot found.</source>
- <translation>- sysyroot が見つかりません。</translation>
+ <source>Remote directory:</source>
+ <translation>リモートディレクトリ:</translation>
</message>
<message>
- <source>The following errors occurred while activating target: %1
-</source>
- <translation>ターゲットのアクティベート中に以下のエラーが発生しました: %1
-</translation>
+ <source>Close</source>
+ <translation>閉じる</translation>
</message>
<message>
- <source>QCC for %1</source>
- <translation>%1 用 QCC</translation>
+ <source>Closing the dialog will stop the deployment. Are you sure you want to do this?</source>
+ <translation>ダイアログを閉じるとデプロイが停止します。本当にダイアログを閉じますか?</translation>
</message>
<message>
- <source>Debugger for %1</source>
- <translation>%1 用デバッガ</translation>
+ <source>Please input a remote directory to deploy to.</source>
+ <translation>デプロイするリモートディレクトリを入力してください。</translation>
</message>
<message>
- <source>- No Qt version found.</source>
- <translation>- Qt が見つかりません。</translation>
+ <source>Connection failed: %1</source>
+ <translation>接続失敗: %1</translation>
</message>
<message>
- <source>Cannot Set up BB10 Configuration</source>
- <translation>BB10 が設定できません</translation>
+ <source>The remote directory &quot;%1&quot; already exists. Deploying to that directory will remove any files already present.
+
+Are you sure you want to continue?</source>
+ <translation>リモートディレクトリ &quot;%1&quot; は既に存在しています。このディレクトリへデプロイすると既存のファイルがすべて削除されます。
+
+本当にデプロイしますか?</translation>
</message>
<message>
- <source>BlackBerry %1 Device</source>
- <translation>BlackBery %1 デバイス</translation>
+ <source>Checking existence of &quot;%1&quot;</source>
+ <translation>&quot;%1&quot; の存在を確認中</translation>
</message>
<message>
- <source>BlackBerry %1 Simulator</source>
- <translation>BlackBery %1 シミュレータ</translation>
+ <source>Removing &quot;%1&quot;</source>
+ <translation>&quot;%1&quot; の削除中</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qnx::Internal::BlackBerryCheckDeviceStatusStep</name>
+ <name>Qnx::Internal::QnxSettingsWidget</name>
<message>
- <source>Check Device Status</source>
- <translation>デバイス状態の確認</translation>
+ <source>Form</source>
+ <translation>フォーム</translation>
</message>
<message>
- <source>Authentication failed.</source>
- <translation>認証に失敗しました。</translation>
+ <source>Generate kits</source>
+ <translation>生成されたキット</translation>
</message>
<message>
- <source>Cannot connect to device.</source>
- <translation>デバイスに接続できません。</translation>
+ <source>Configuration Information:</source>
+ <translation>設定情報:</translation>
</message>
<message>
- <source>Device is not in the development mode.</source>
- <translation>デバイスがデベロッパーモードではありません。</translation>
+ <source>Name:</source>
+ <translation>名前:</translation>
</message>
<message>
- <source>Timeout querying device information.</source>
- <translation>デバイス情報の検出中にタイムアウトしました。</translation>
+ <source>Version:</source>
+ <translation>バージョン:</translation>
</message>
<message>
- <source>Failed to query device information.</source>
- <translation>デバイス情報の検出に失敗しました。</translation>
+ <source>Host:</source>
+ <translation>ホスト:</translation>
</message>
<message>
- <source>Process to query device information has crashed.</source>
- <translation>デバイス情報を検出するプロセスがクラッシュしました。</translation>
+ <source>Target:</source>
+ <translation>ターゲット:</translation>
</message>
<message>
- <source>Cannot query device information.</source>
- <translation>デバイス情報が検出できません。</translation>
+ <source>Remove</source>
+ <translation>削除</translation>
</message>
<message>
- <source>%1. Upload a valid debug token into the device.</source>
- <extracomment>%1: Error message from BlackBerryDeviceInformation</extracomment>
- <translation>%1. デバイスに有効なデバッグトークンをアップロードしてください。</translation>
+ <source>Select QNX Environment File</source>
+ <translation>QNX 環境ファイルの選択</translation>
</message>
<message>
- <source>Cannot determine device runtime version.</source>
- <translation>デバイスのランタイムバージョンを検出できません。</translation>
+ <source>Warning</source>
+ <translation>警告</translation>
</message>
<message>
- <source>Cannot determine API level version.</source>
- <translation>API レベルのバージョンを検出できません。</translation>
+ <source>Configuration already exists or is invalid.</source>
+ <translation>設定が既に存在するか無効です。</translation>
</message>
<message>
- <source>The device runtime version (%1) is inferior to the API level version (%2)</source>
- <translation>デバイスのランタイムバージョン(%1)が API レベルのバージョン(%2)よりも低いです</translation>
+ <source>Remove QNX Configuration</source>
+ <translation>リモート QNX 設定</translation>
</message>
<message>
- <source>Checking device status...</source>
- <translation>デバイス状態の確認中...</translation>
+ <source>Are you sure you want to remove:
+ %1?</source>
+ <translation>本当に削除を行いますか:
+%1?</translation>
</message>
<message>
- <source>Confirmation</source>
- <translation>確認</translation>
+ <source>Add...</source>
+ <translation>追加...</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>RemoteLinux::Internal::RemoteLinuxCustomRunConfigurationWidget</name>
<message>
- <source>The device runtime version (%1) does not match the API level version (%2).
-Do you want to continue anyway?</source>
- <translation>デバイスのランタイムバージョン(%1)が API レベルのバージョン(%2)と一致しません。
-本当に継続しますか?</translation>
+ <source>Form</source>
+ <translation>フォーム</translation>
</message>
<message>
- <source>No hostname specified for the device</source>
- <translation>デバイスのホスト名が指定されていません</translation>
+ <source>Local executable:</source>
+ <translation>ローカル実行ファイル:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remote executable:</source>
+ <translation>リモート実行ファイル:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Arguments:</source>
+ <translation>引数:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Working directory:</source>
+ <translation>作業ディレクトリ:</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qnx::Internal::BlackBerryCheckDeviceStatusStepFactory</name>
+ <name>ColorEditor</name>
+ <message>
+ <source>Solid Color</source>
+ <translation>単色</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Gradient</source>
+ <translation>グラデーション</translation>
+ </message>
<message>
- <source>Check Device Status</source>
- <translation>デバイス状態の確認</translation>
+ <source>Transparent</source>
+ <translation>透明色</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qnx::Internal::BlackBerryNDKSettingsPage</name>
+ <name>StatesList</name>
<message>
- <source>API Levels and Runtimes</source>
- <translation>API レベルとランタイム</translation>
+ <source>Collapse</source>
+ <translation>折りたたむ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Expand</source>
+ <translation>展開</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add a new state.</source>
+ <translation>新しい状態を追加します。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>BlackBerryPotentialKit</name>
+ <name>QDockWidget</name>
<message>
- <source>Configure BlackBerry...</source>
- <translation>BlackBerry の設定...</translation>
+ <source>Float</source>
+ <translation>フローティング</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Undocks and re-attaches the dock widget</source>
+ <translation>ドックウィジェットをドックから外したり、再びドッキングしたりできます</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Close</source>
+ <translation>閉じる</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Closes the dock widget</source>
+ <translation>ドックウィジェットを閉じる</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>BlackBerryPotentialKitWidget</name>
+ <name>Utils::FileWizardPage</name>
<message>
- <source>&lt;b&gt;BlackBerry has not been configured. Create BlackBerry kits.&lt;/b&gt;</source>
- <translation>&lt;b&gt;BlackBerry は構成されていません。BlackBerry のキットを作成してください。&lt;/b&gt;</translation>
+ <source>Location</source>
+ <translation>パス</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>Android::Internal::AvdDialog</name>
<message>
- <source>Qt Creator needs additional settings to enable BlackBerry support. You can configure those settings in the Options dialog.</source>
- <translation>BlackBerry サポートを有効にするには Qt Creator に追加の設定が必要です。オプションダイアログからそれらの設定を行うことができます。</translation>
+ <source>Cannot create a new AVD. No sufficiently recent Android SDK available.
+Install an SDK of at least API version %1.</source>
+ <translation>新しい AVD を作成できませんでした。適切なバージョンの Android SDK が見つかりません。
+API バージョンが %1 以上の SDK をインストールしてください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot create a AVD for ABI %1. Install an image for it.</source>
+ <translation>ABI %1 用の AVD を作成できません。対応するイメージをインストールしてください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Allowed characters are: a-z A-Z 0-9 and . _ -</source>
+ <translation>利用可能な文字は a-z A-Z 0-9 と . _ - です</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qnx::Internal::BlackBerryRuntimeConfiguration</name>
+ <name>BareMetal::Internal::BareMetalDeviceConfigurationFactory</name>
<message>
- <source>Runtime %1</source>
- <translation>ランタイム %1</translation>
+ <source>Bare Metal Device</source>
+ <translation>ベアメタルデバイス</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qnx::Internal::BlackBerrySetupPage</name>
+ <name>BareMetal::Internal::BareMetalDeviceConfigurationWizard</name>
<message>
- <source>Setup</source>
- <translation>設定</translation>
+ <source>New Bare Metal Device Configuration Setup</source>
+ <translation>新しいベアメタルデバイス設定の設定</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qnx::Internal::APILevelSetupItem</name>
+ <name>BareMetal::Internal::BareMetalGdbCommandsDeployStep</name>
<message>
- <source>API Level defines kits, Qt versions, compilers, debuggers needed for building BlackBerry applications.</source>
- <translation>API レベルは BlackBerry アプリケーションのビルドに必要なキット、Qt、コンパイラ、デバッガを定義します。</translation>
+ <source>GDB commands</source>
+ <translation>GDB コマンド</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>BareMetal::Internal::BareMetalRunConfiguration</name>
<message>
- <source>No API Level is installed.</source>
- <translation>どのレベルの API もインストールされていません。</translation>
+ <source>%1 (via GDB server or hardware debugger)</source>
+ <translation>%1 (GDB サーバーあるいはハードウェアデバッガ経由)</translation>
</message>
<message>
- <source>Install</source>
- <translation>インストール</translation>
+ <source>Run on GDB server or hardware debugger</source>
+ <extracomment>Bare Metal run configuration default run name</extracomment>
+ <translation>GDB サーバーあるいはハードウェアデバッガ上で実行</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>BareMetal::Internal::BareMetalRunConfigurationWidget</name>
+ <message>
+ <source>Executable:</source>
+ <translation>実行ファイル:</translation>
</message>
<message>
- <source>No valid API Level is installed.</source>
- <translation>有効なレベルの API がインストールされていません。</translation>
+ <source>&lt;default&gt;</source>
+ <translation>&lt;既定&gt;</translation>
</message>
<message>
- <source>Valid API Level is not activated.</source>
- <translation>有効なレベルの API が無効です。</translation>
+ <source>Working directory:</source>
+ <translation>作業ディレクトリ:</translation>
</message>
<message>
- <source>Activate</source>
- <translation>アクティベート</translation>
+ <source>Unknown</source>
+ <translation>不明</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>Core::BaseFileWizardFactory</name>
<message>
- <source>Valid API Level 10.2 or newer is not installed.</source>
- <translation>有効な Level 10.2 以降の API がインストールされていません。</translation>
+ <source>Failed to open an editor for &quot;%1&quot;.</source>
+ <translation>&quot;%1&quot;をエディタで開けません。</translation>
</message>
<message>
- <source>Valid API Level 10.2 or newer is not set as default.</source>
- <translation>有効な Level 10.2 以降の API がデフォルトとしてセットされていません。</translation>
+ <source>[read only]</source>
+ <translation>[読取専用]</translation>
</message>
<message>
- <source>Set</source>
- <translation>セット</translation>
+ <source>[folder]</source>
+ <translation>[フォルダ]</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>[symbolic link]</source>
+ <translation>[シンボリックリンク]</translation>
</message>
<message>
- <source>API Level is configured.</source>
- <translation>API レベルが設定されています。</translation>
+ <source>The project directory %1 contains files which cannot be overwritten:
+%2.</source>
+ <translation>プロジェクトディレクトリ %1 内のファイルを上書きできません:
+%2.</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qnx::Internal::SigningKeysSetupItem</name>
+ <name>Core::DocumentModelPrivate</name>
<message>
- <source>Signing keys are needed for signing BlackBerry applications and managing debug tokens.</source>
- <translation>BlackBerry アプリケーションの署名とデバッグトークンの管理には鍵への署名が必要です。</translation>
+ <source>&lt;no document&gt;</source>
+ <translation>&lt;ドキュメントなし&gt;</translation>
</message>
<message>
- <source>Found legacy BlackBerry signing keys.</source>
- <translation>レガシーな BlackBerry 署名鍵が見つかりました。</translation>
+ <source>No document is selected.</source>
+ <translation>ドキュメントが選択されていません。</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>Core::PatchTool</name>
<message>
- <source>Update</source>
- <translation>更新</translation>
+ <source>There is no patch-command configured in the general &quot;Environment&quot; settings.</source>
+ <translation>設定の&quot;環境&quot;で patch コマンドが指定されていません。</translation>
</message>
<message>
- <source>Cannot find BlackBerry signing keys.</source>
- <translation>BlackBerry 署名鍵が見つかりません。</translation>
+ <source>Executing in %1: %2 %3</source>
+ <translation>%1 で実行中: %2 %3</translation>
</message>
<message>
- <source>Request</source>
- <translation>リクエスト</translation>
+ <source>Unable to launch &quot;%1&quot;: %2</source>
+ <translation>&quot;%1&quot; を起動できません: %2</translation>
</message>
<message>
- <source>Cannot find developer certificate.</source>
- <translation>開発者証明書が見つかりません。</translation>
+ <source>A timeout occurred running &quot;%1&quot;</source>
+ <translation>&quot;%1&quot; を実行中にタイムアウトが発生しました</translation>
</message>
<message>
- <source>Create</source>
- <translation>作成</translation>
+ <source>&quot;%1&quot; crashed.</source>
+ <translation>&quot;%1&quot; がクラッシュしました。</translation>
</message>
<message>
- <source>Developer certificate is not opened.</source>
- <translation>開発者証明書が開いていません。</translation>
+ <source>&quot;%1&quot; failed (exit code %2).</source>
+ <translation>&quot;%1&quot; が失敗しました(終了コード %2)。</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>Core::Internal::WindowSupport</name>
<message>
- <source>Open</source>
- <translation>開く</translation>
+ <source>Exit Full Screen</source>
+ <translation>全画面表示をやめる</translation>
</message>
<message>
- <source>Signing keys are ready to use.</source>
- <translation>署名鍵の準備ができました。</translation>
+ <source>Enter Full Screen</source>
+ <translation>全画面表示にする</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>CppSourceProcessor</name>
<message>
- <source>Opening certificate...</source>
- <translation>証明書を開いています...</translation>
+ <source>%1: No such file or directory</source>
+ <translation>%1: そのようなファイルもしくはディレクトリはありません</translation>
</message>
<message>
- <source>Qt Creator</source>
- <translation>Qt Creator</translation>
+ <source>%1: Could not get file contents</source>
+ <translation>%1: ファイルのコンテンツを取得できませんでした</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>Debugger::Internal::LocalsAndExpressionsOptionsPage</name>
<message>
- <source>Invalid certificate password.</source>
- <translation>証明書のパスワードが無効です。</translation>
+ <source>Use Debugging Helper</source>
+ <translation>デバッグヘルパを使用する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The debugging helpers are used to produce a nice display of objects of certain types like QString or std::map in the &amp;quot;Locals and Expressions&amp;quot; view. </source>
+ <translation>デバッグヘルパは &amp;quot;ローカル変数と式&amp;quot; において QString や std::map のような特定の型をわかりやすくに表示する為に使われます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;unlimited&gt;</source>
+ <translation>&lt;無制限&gt;</translation>
</message>
<message>
- <source>Error loading certificate.</source>
- <translation>証明書の読込中にエラーが発生しました。</translation>
+ <source>Maximum string length:</source>
+ <translation>最大文字列長:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Display string length:</source>
+ <translation>表示文字列長:</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qnx::Internal::DeviceSetupItem</name>
+ <name>EmacsKeys::Internal::EmacsKeysPlugin</name>
<message>
- <source>BlackBerry 10 device or simulator is needed for running BlackBerry applications.</source>
- <translation>BlackBerry アプリケーションの実行には BlackBerry 10 デバイスかシミュレータが必要です。</translation>
+ <source>Delete Character</source>
+ <translation>文字の削除</translation>
</message>
<message>
- <source>No BlackBerry 10 device or simulator is registered.</source>
- <translation>BlackBery 10 デバイスおよびシミュレータが登録されていません。</translation>
+ <source>Kill Word</source>
+ <translation>単語の削除</translation>
</message>
<message>
- <source>Add</source>
- <translation>追加</translation>
+ <source>Kill Line</source>
+ <translation>行の削除</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Insert New Line and Indent</source>
+ <translation>新しい行を挿入しインデントする</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Go to File Start</source>
+ <translation>ファイルの先頭に移動</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Go to File End</source>
+ <translation>ファイルの終端に移動</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Go to Line Start</source>
+ <translation>行頭に移動</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Go to Line End</source>
+ <translation>行末に移動</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Go to Next Line</source>
+ <translation>次の行に移動</translation>
</message>
<message>
- <source>BlackBerry 10 device or simulator is registered.</source>
- <translation>BlackBerry 10 デバイスあるいはシミュレータが登録されました。</translation>
+ <source>Go to Previous Line</source>
+ <translation>前の行に移動</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Go to Next Character</source>
+ <translation>次の文字に移動</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Go to Previous Character</source>
+ <translation>前の文字に移動</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Go to Next Word</source>
+ <translation>次の単語に移動</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Go to Previous Word</source>
+ <translation>前の単語に移動</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mark</source>
+ <translation>マーク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Exchange Cursor and Mark</source>
+ <translation>カーソルとマークの位置を交換する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy</source>
+ <translation>コピー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cut</source>
+ <translation>切り取り</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Yank</source>
+ <translation>ヤンク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Scroll Half Screen Down</source>
+ <translation>半画面分スクロールダウンする</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Scroll Half Screen Up</source>
+ <translation>半画面分スクロールアップする</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qnx::Internal::BlackBerrySetupWidget</name>
+ <name>Git::Internal::GitSubmitEditor</name>
<message>
- <source>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;How to Setup Qt Creator for BlackBerry 10 development&lt;/a&gt;</source>
- <translation>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;BlackBerry 10 開発向け Qt Creator の設定方法&lt;/a&gt;</translation>
+ <source>Refreshing Commit Data</source>
+ <translation>コミットデータのリフレッシュ中</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>BlackBerrySetupWizardWelcomePage</name>
+ <name>Git::Internal::RemoteModel</name>
<message>
- <source>Welcome to the BlackBerry Development Environment Setup Wizard.
-This wizard will guide you through the essential steps to deploy a ready-to-go development environment for BlackBerry 10 devices.</source>
- <translation>BlackBerry の開発環境設定ウィザードへようこそ。
-このウィザードは BlackBerry 10 デバイス向けの開発環境の構築に必要な手順を説明します。</translation>
+ <source>Name</source>
+ <translation>名前</translation>
</message>
<message>
- <source>BlackBerry Development Environment Setup</source>
- <translation>BlackBerry 開発環境の設定</translation>
+ <source>URL</source>
+ <translation>URL</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>BlackBerrySetupWizardNdkPage</name>
+ <name>Help::Internal::HelpWidget</name>
+ <message>
+ <source>Go to Help Mode</source>
+ <translation>ヘルプモードに移行</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Home</source>
+ <translation>ホーム</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Back</source>
+ <translation>戻る</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Forward</source>
+ <translation>進む</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add Bookmark</source>
+ <translation>ブックマークの追加</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Meta+M</source>
+ <translation>Meta+M</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl+M</source>
+ <translation>Ctrl+M</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Increase Font Size</source>
+ <translation>フォントサイズを拡大</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Decrease Font Size</source>
+ <translation>フォントサイズを縮小</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reset Font Size</source>
+ <translation>フォントサイズをリセット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Meta+Shift+C</source>
+ <translation>Meta+Shift+C</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl+Shift+C</source>
+ <translation>Ctrl+Shift+C</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Meta+I</source>
+ <translation>Meta+I</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl+Shift+I</source>
+ <translation>Ctrl+Shift+I</translation>
+ </message>
<message>
- <source>Configure the NDK Path</source>
- <translation>NDK パスの設定</translation>
+ <source>Activate Help Bookmarks View</source>
+ <translation>ヘルプのブックマークビューを表示する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+Meta+M</source>
+ <translation>Alt+Meta+M</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl+Shift+B</source>
+ <translation>Ctrl+Shift+B</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Activate Help Search View</source>
+ <translation>ヘルプの検索ビューを表示する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Meta+/</source>
+ <translation>Meta+/</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl+Shift+/</source>
+ <translation>Ctrl+Shift+/</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Activate Open Help Pages View</source>
+ <translation>開いたヘルプページの表示をアクティブにする</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Meta+O</source>
+ <translation>Meta+O</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl+Shift+O</source>
+ <translation>Ctrl+Shift+O</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Help</source>
+ <translation>ヘルプ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Help - %1</source>
+ <translation>ヘルプ - %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Print Documentation</source>
+ <translation>ドキュメントの印刷</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>BlackBerrySetupWizardKeysPage</name>
+ <name>Help::Internal::QtWebKitHelpWidget</name>
<message>
- <source>Setup Signing Keys</source>
- <translation>署名鍵の設定</translation>
+ <source>Open Link as New Page</source>
+ <translation>リンクを新しいページで開く</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>Help::Internal::SearchTaskHandler</name>
<message>
- <source>Qt Creator</source>
- <translation>Qt Creator</translation>
+ <source>Get Help Online</source>
+ <translation>オンラインからヘルプを取得</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>Help::Internal::SearchSideBarItem</name>
<message>
- <source>This wizard will be closed and you will be taken to the BlackBerry key request web page. Do you want to continue?</source>
- <translation>このウィザードを閉じて、BlackBerry の鍵要求用 Web ページへ移動します。続行しますか?</translation>
+ <source>Regenerate Index</source>
+ <translation>インデックスの再生成</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>BlackBerrySetupWizardCertificatePage</name>
+ <name>Help::Internal::TextBrowserHelpWidget</name>
<message>
- <source>Create Developer Certificate</source>
- <translation>開発者証明書の作成</translation>
+ <source>Open Link</source>
+ <translation>リンクを開く</translation>
</message>
<message>
- <source>The entered passwords do not match.</source>
- <translation>入力されたパスワードが一致しません。</translation>
+ <source>Copy Link</source>
+ <translation>リンクをコピー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy</source>
+ <translation>コピー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reload</source>
+ <translation>再読込</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>BlackBerrySetupWizardDevicePage</name>
+ <name>ProjectExplorer::DeploymentDataModel</name>
<message>
- <source>Configure BlackBerry Device Connection</source>
- <translation>BlackBerry デバイス接続の設定</translation>
+ <source>Local File Path</source>
+ <translation>ローカルファイルのパス</translation>
</message>
<message>
- <source>BlackBerry Device</source>
- <translation>BlackBerry デバイス</translation>
+ <source>Remote Directory</source>
+ <translation>リモートディレクトリ</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>BlackBerrySetupWizardFinishPage</name>
+ <name>ProjectWizard</name>
<message>
- <source>Your environment is ready to be configured.</source>
- <translation>設定するための環境が整いました。</translation>
+ <source>The files are implicitly added to the projects:</source>
+ <translation>これらのファイルは自動的にプロジェクトに追加されます:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;Implicitly Add&gt;</source>
+ <translation>&lt;自動的に追加&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;None&gt;</source>
+ <translation>&lt;なし&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qnx::Internal::SrcProjectPathChooser</name>
+ <name>Utils::SettingsAccessor</name>
<message>
- <source>Choose imported Cascades project directory</source>
- <translation>インポートする Cascades プロジェクトのディレクトリの選択</translation>
+ <source>No Valid Settings Found</source>
+ <translation>有効な設定が見つかりません</translation>
</message>
<message>
- <source>Directory does not seem to be a valid Cascades project.</source>
- <translation>有効な Cascades プロジェクトのディレクトではないようです。</translation>
+ <source>&lt;p&gt;No valid settings file could be found.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;All settings files found in directory &quot;%1&quot; were either too new or too old to be read.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;有効な設定ファイルが見つかりませんでした。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;ディレクトリ &quot;%1&quot; に有るすべての設定ファイルは古すぎるか新しすぎるかのどちらかです。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Using Old Settings</source>
+ <translation>古い設定の利用</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;The versioned backup &quot;%1&quot; of the settings file is used, because the non-versioned file was created by an incompatible version of Qt Creator.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Settings changes made since the last time this version of Qt Creator was used are ignored, and changes made now will &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; be propagated to the newer version.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;バージョン指定のない設定ファイルが互換性のないバージョンの Qt Creator で作成されているため、バージョン指定されたバックアップ設定ファイル &quot;%1&quot; を使用します。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;このバージョンの Qt Creator で前回保存された設定よりも後の変更は無視されます。今後の変更内容はより新しいバージョンには&lt;b&gt;適用されません&lt;/b&gt;。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qnx::Internal::QnxAttachDebugDialog</name>
+ <name>ProjectExplorer::EnvironmentIdAccessor</name>
<message>
- <source>Project source directory:</source>
- <translation>プロジェクトソースディレクトリ:</translation>
+ <source>&lt;p&gt;No .user settings file created by this instance of Qt Creator was found.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Did you work with this project on another machine or using a different settings path before?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you still want to load the settings file &quot;%1&quot;?&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;この Qt Creator で作成された .user 設定ファイルが見つかりません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;他のマシン上でこのプロジェクトの作業を行ったか、以前は異なるパスでこの設定ファイルを使用していましたか?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;この設定ファイル &quot;%1&quot; を読み込みますか?&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <source>Local executable:</source>
- <translation>ローカル実行ファイル:</translation>
+ <source>Settings File for &quot;%1&quot; from a different Environment?</source>
+ <translation>設定ファイル &quot;%1&quot; は他の環境由来のものですか?</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qnx::Internal::QnxAttachDebugSupport</name>
+ <name>ProjectExplorer::Task</name>
<message>
- <source>No free ports for debugging.</source>
- <translation>デバッグ用の空きポートがありません。</translation>
+ <source>Qt Creator needs a compiler set up to build. Configure a compiler in the kit options.</source>
+ <translation>ビルドする為にはコンパイラの設定が必要です。キットオプションでコンパイラを設定してください。</translation>
</message>
<message>
- <source>Remote: &quot;%1:%2&quot; - Process %3</source>
- <translation>リモート: &quot;%1:%2&quot; - プロセス %3</translation>
+ <source>Qt Creator needs a build configuration set up to build. Configure a build configuration in the project settings.</source>
+ <translation>ビルドの設定にはビルド設定が必要です。プロジェクトの設定からビルド設定を設定してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You asked to build the current Run Configuration&apos;s build target only, but it is not associated with a build target. Update the Make Step in your build settings.</source>
+ <translation>現在の実行設定のビルドターゲットをビルドしようとしましたが、そのビルドターゲットがビルド設定に存在しません。ビルド設定のビルドステップを更新してください。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>PrefixLangDialog</name>
+ <name>ProjectExplorer::XcodebuildParser</name>
<message>
- <source>Prefix:</source>
- <translation>プレフィックス:</translation>
+ <source>Replacing signature</source>
+ <translation>署名を交換しています</translation>
</message>
<message>
- <source>Language:</source>
- <translation>言語:</translation>
+ <source>Xcodebuild failed.</source>
+ <translation>Xcodebuild が失敗しました。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>ResourceEditor::ResourceTopLevelNode</name>
+ <name>QmlDesigner::CrumbleBar</name>
<message>
- <source>%1 Prefix: %2</source>
- <translation>%1 プレフィックス: %2</translation>
+ <source>Save the changes to preview them correctly.</source>
+ <translation>正しくプレビューするために変更内容を保存します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Always save when leaving subcomponent</source>
+ <translation>サブコンポーネントを抜けるときは常に保存する</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>ResourceEditor::Internal::ResourceFolderNode</name>
+ <name>NavigatorTreeModel</name>
<message>
- <source>%1 Prefix: %2</source>
- <translation>%1 プレフィックス: %2</translation>
+ <source>Warning</source>
+ <translation>警告</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reparenting the component %1 here will cause the component %2 to be deleted. Do you want to proceed?</source>
+ <translation>コンポーネント %1 の親子関係を修正するとコンポーネント %2 が削除されます。処理を続行しますか?</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>TextEditor::BehaviorSettingsWidget</name>
+ <name>QmlDesigner::AddTabDesignerAction</name>
<message>
- <source>Displays context-sensitive help or type information on mouseover.</source>
- <translation>マウスオーバーでコンテキストヘルプや型情報を表示する。</translation>
+ <source>Naming Error</source>
+ <translation>命名エラー</translation>
</message>
<message>
- <source>Displays context-sensitive help or type information on Shift+Mouseover.</source>
- <translation>Shift+マウスオーバーでコンテキストヘルプや型情報を表示する。</translation>
+ <source>Component already exists.</source>
+ <translation>コンポーネントは既に存在しています。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>FontSettings_C_OCCURRENCES_UNUSED</name>
+ <name>NodeInstanceServerProxy</name>
<message>
- <source>Unused variable</source>
- <translation>未使用の変数</translation>
+ <source>Cannot Connect to QML Emulation Layer (QML Puppet)</source>
+ <translation>QML エミュレーションレイヤ(QML パペット)に接続できません</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The executable of the QML emulation layer (QML Puppet) may not be responding. Switching to another kit might help.</source>
+ <translation>QML エミュレーションレイヤ(QML パペット)の実行ファイルが応答していないようです。他のキットへの変更を検討してください。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>VcsBase::Internal::VcsPlugin</name>
+ <name>PuppetCreator</name>
<message>
- <source>Name of the version control system in use by the current project.</source>
- <translation>現在のプロジェクトで使用するバージョン管理システムの名前です。</translation>
+ <source>QML Emulation Layer (QML Puppet) Building was Unsuccessful</source>
+ <translation>QML エミュレーションレイヤ(QML パペット)のビルドに失敗しました</translation>
</message>
<message>
- <source>The current version control topic (branch or tag) identification of the current project.</source>
- <translation>現在のプロジェクトの現在のバージョン管理トピック(ブランチやタグ)識別子です。</translation>
+ <source>The QML emulation layer (QML Puppet) cannot be built. The fallback emulation layer, which does not support all features, will be used.</source>
+ <translation>QML エミュレーションレイヤ(QML パペット)をビルドできません。すべての機能をサポートしていない代替エミュレーションレイヤが使用されます。</translation>
</message>
<message>
- <source>The top level path to the repository the current project is in.</source>
- <translation>現在のプロジェクトがあるリポジトリのトップレベルへのパスです。</translation>
+ <source>Qt Version is not supported</source>
+ <translation>サポート対象外の Qt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The QML emulation layer (QML Puppet) cannot be built because the Qt version is too old or it cannot run natively on your computer. The fallback emulation layer, which does not support all features, will be used.</source>
+ <translation>QML エミュレーションレイヤ(QML パペット)をビルドできません。Qt のバージョンが古すぎるか、このコンピュータ上で実行することができません。すべての機能をサポートしていない代替エミュレーションレイヤが使用されます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Kit is invalid</source>
+ <translation>無効なキット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The QML emulation layer (QML Puppet) cannot be built because the kit is not configured correctly. For example the compiler can be misconfigured. Fix the kit configuration and restart Qt Creator. Otherwise, the fallback emulation layer, which does not support all features, will be used.</source>
+ <translation>QML エミュレーションレイヤ(QML パペット)をビルドできません。キットが正しく設定されていません。たとえばコンパイラの設定など、キットの設定を修正して Qt Creator を再起動してください。修正しない場合、すべての機能をサポートしていない代替エミュレーションレイヤが使用されます。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>WinRt::Internal::WinRtDeployConfiguration</name>
+ <name>Qnx::Internal::QnxConfiguration</name>
<message>
- <source>Run windeployqt</source>
- <translation>windeployqt の実行</translation>
+ <source>The following errors occurred while activating the QNX configuration:</source>
+ <translation>QNX 設定のアクティベート中に以下のエラーが発生しました:</translation>
</message>
<message>
- <source>Deploy to Windows Phone</source>
- <translation>Windows Phone にデプロイ</translation>
+ <source>Cannot Set Up QNX Configuration</source>
+ <translation>QNX が設定できません</translation>
</message>
<message>
- <source>Deploy to Windows Phone Emulator</source>
- <translation>Windows Phone Emulator にデプロイ</translation>
+ <source>QCC for %1 (armv7)</source>
+ <translation>%1 向け QCC(armv7)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>QCC for %1 (x86)</source>
+ <translation>%1 向け QCC(x86)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Debugger for %1 (armv7)</source>
+ <translation>%1 向けデバッガ(armv7)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Debugger for %1 (x86)</source>
+ <translation>%1 向けデバッガ(x86)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Kit for %1 (armv7)</source>
+ <translation>%1 向けキット(armv7)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Kit for %1 (x86)</source>
+ <translation>%1 向けキット(x86)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>- No GCC compiler found.</source>
+ <translation>- GCC コンパイラが見つかりません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>- No GDB debugger found for armvle7.</source>
+ <translation>- armvle7向けの GDB デバッガが見つかりません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>- No GDB debugger found for x86.</source>
+ <translation>- x86向けの GDB デバッガが見つかりません。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>WinRt::Internal::WinRtDeployStepFactory</name>
+ <name>QNX</name>
<message>
- <source>Run windeployqt</source>
- <translation>windeployqt の実行</translation>
+ <source>QNX</source>
+ <translation>QNX</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>WinRt::Internal::WinRtDevice</name>
+ <name>Qnx::Internal::QnxSettingsPage</name>
<message>
- <source>Windows Runtime (Local)</source>
- <translation>Windows Runtime (ローカル)</translation>
+ <source>QNX</source>
+ <translation>QNX</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>RemoteLinux::Internal::RemoteLinuxCustomRunConfiguration</name>
<message>
- <source>Windows Phone</source>
- <translation>Windows Phone</translation>
+ <source>The remote executable must be set in order to run a custom remote run configuration.</source>
+ <translation>カスタムなリモート実行設定で実行するためにはリモートの実行可能ファイルを設定してください。</translation>
</message>
<message>
- <source>Windows Phone Emulator</source>
- <translation>Windows Phone Emulator</translation>
+ <source>Run &quot;%1&quot; on Linux Device</source>
+ <translation>&quot;%1&quot;を Linux デバイスで実行</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Custom Executable (on Remote Generic Linux Host)</source>
+ <translation>カスタム実行ファイル (リモートの一般的な Linux ホスト上)</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>WinRt::Internal::WinRtDeviceFactory</name>
+ <name>TaskList::Internal::TaskListPlugin</name>
<message>
- <source>Running Windows Runtime device detection.</source>
- <translation>Windows Runtime デバイスを検出しています。</translation>
+ <source>Cannot open task file %1: %2</source>
+ <translation>タスクファイル %1 を開けません: %2</translation>
</message>
<message>
- <source>No winrtrunner.exe found.</source>
- <translation>winrtrunner.exe が見つかりません。</translation>
+ <source>File Error</source>
+ <translation>ファイルエラー</translation>
</message>
<message>
- <source>Error while executing winrtrunner: %1</source>
- <translation>winrtrunner 実行中のエラー: %1</translation>
+ <source>My Tasks</source>
+ <translation>タスク</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>TextEditor::Internal::MultiDefinitionDownloader</name>
<message>
- <source>winrtrunner returned with exit code %1.</source>
- <translation>winrtrunner の終了コードは %1 です。</translation>
+ <source>Downloading Highlighting Definitions</source>
+ <translation>ハイライト定義をダウンロード中</translation>
</message>
<message>
- <source>Windows Runtime local UI</source>
- <translation>Windows Runtime ローカル UI</translation>
+ <source>Error downloading selected definition(s).</source>
+ <translation>選択された定義のダウンロード中にエラーが発生しました。</translation>
</message>
- <message numerus="yes">
- <source>Found %n Windows Runtime devices.</source>
- <translation>
- <numerusform>%n 個の Windows Runtime デバイスが見つかりました。</numerusform>
- </translation>
+ <message>
+ <source>Error downloading one or more definitions.</source>
+ <translation>定義のダウンロード中にエラーが発生しました。</translation>
</message>
- <message numerus="yes">
- <source>%n of them are new.</source>
- <translation>
- <numerusform>そのうち %n 個が新しいデバイスです。</numerusform>
- </translation>
+ <message>
+ <source>Please check the directory&apos;s access rights.</source>
+ <translation>ディレクトリのアクセス権限を確認してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Download Error</source>
+ <translation>ダウンロードエラー</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>WinRt::Internal::WinRtPackageDeploymentStep</name>
+ <name>WinRt::Internal::WinRtDebugSupport</name>
<message>
- <source>Run windeployqt</source>
- <translation>windeployqt の実行</translation>
+ <source>Not enough free ports for QML debugging.</source>
+ <translation>QML デバッグ用の空きポートがありません。</translation>
</message>
<message>
- <source>Cannot parse manifest file %1.</source>
- <translation>マニフェストファイル %1 を解析できません。</translation>
+ <source>The WinRT debugging helper is missing from your Qt Creator installation. It was assumed to be located at %1</source>
+ <translation>Qt Creator に WinRT デバッグヘルパが見つかりません。通常は %1 にインストールされます</translation>
</message>
<message>
- <source>Cannot open mapping file %1 for writing.</source>
- <translation>書き込み用に マッピングファイル %1 を開けません。</translation>
+ <source>Cannot start the WinRT Runner Tool.</source>
+ <translation>WinRT Runner Tool を起動できません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot establish connection to the WinRT debugging helper.</source>
+ <translation>WinRT デバッグヘルパに接続できません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot extract the PID from the WinRT debugging helper. (output: %1)</source>
+ <translation>WinRT デバッグヘルパから PID を抽出できません。(出力: %1)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot create an appropriate run control for the current run configuration.</source>
+ <translation>現在の実行設定に適切な実行コントロールを作成できません。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>WinRt::Internal::WinRtQtVersion</name>
+ <name>WinRt::Internal::WinRtRunnerHelper</name>
<message>
- <source>Windows Phone</source>
- <translation>Windows Phone</translation>
+ <source>The current kit has no Qt version.</source>
+ <translation>現在のキットに Qt が定義されていません。</translation>
</message>
<message>
- <source>Windows Runtime</source>
- <translation>Windows Runtime</translation>
+ <source>Cannot find winrtrunner.exe in &quot;%1&quot;.</source>
+ <translation>&quot;%1&quot; に winrtrunner.exe が見つかりませんでした。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot determine the executable file path for &quot;%1&quot;.</source>
+ <translation>&quot;%1&quot; から実行ファイルのパスを検出できません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Error while executing the WinRT Runner Tool: %1
+</source>
+ <translation>WinRT Runner Tool 実行中のエラー: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>WinRt::Internal::WinRtRunConfiguration</name>
+ <name>CategoryLabel</name>
<message>
- <source>Run App Package</source>
- <translation>アプリケーションパッケージの実行</translation>
+ <source>Collapse category</source>
+ <translation>カテゴリを折りたたむ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Expand category</source>
+ <translation>カテゴリを展開する</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>WinRt::Internal::WinRtRunConfigurationFactory</name>
+ <name>RowLabel</name>
<message>
- <source>Run App Package</source>
- <translation>アプリケーションパッケージの実行</translation>
+ <source>[unknown]</source>
+ <translation>[不明]</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>WinRt::Internal::WinRtRunControlFactory</name>
+ <name>AndroidBuildApkWidget</name>
<message>
- <source>Unsupported run mode %1.</source>
- <translation>実行モード %1 はサポートしていません。</translation>
+ <source>Form</source>
+ <translation>フォーム</translation>
</message>
<message>
- <source>WinRT Run Control Factory</source>
- <translation>WinRT Run Control ファクトリ</translation>
+ <source>Sign package</source>
+ <translation>パッケージに署名する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Keystore:</source>
+ <translation>キーストア:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Create...</source>
+ <translation>作成...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Signing a debug package</source>
+ <translation>デバッグパッケージに署名する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Certificate alias:</source>
+ <translation>証明書エイリアス:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Application</source>
+ <translation>アプリケーション</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Android build SDK:</source>
+ <translation>Android SDK:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Advanced Actions</source>
+ <translation>高度なアクション</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Verbose output</source>
+ <translation>詳細出力</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open package location after build</source>
+ <translation>ビルド後にパッケージのパスを開く</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Use Gradle</source>
+ <translation>Gradle を使用する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Qt Deployment</source>
+ <translation>Qt のデプロイ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Uses the external Ministro application to download and maintain Qt libraries.</source>
+ <translation>Qt ライブラリのダウンロードとメンテナンスに外部の Ministro アプリケーションを使用します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Use Ministro service to install Qt</source>
+ <translation>Qt のインストールに Ministro サービスを使用する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Creates a standalone APK.</source>
+ <translation>スタンドアローンの APK を作成します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Bundle Qt libraries in APK</source>
+ <translation>APK に Qt ライブラリをバンドルする</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Pushes local Qt libraries to device. You must have Qt libraries compiled for that platform.
+The APK will not be usable on any other device.</source>
+ <translation>ローカルの Qt ライブラリをデバイスに転送します。そのプラットフォーム用にコンパイルした Qt ライブラリが必要です。
+作成した APK は他のデバイスでは使えません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Deploy local Qt libraries to temporary directory</source>
+ <translation>ローカルの Qt ライブラリを一時ディレクトリに配置する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Signing an APK that uses &quot;Deploy local Qt libraries&quot; is not allowed.
+Deploying local Qt libraries is incompatible with Android 5.</source>
+ <translation>「ローカルの Qt ライブラリを配置する」手法を用いて APK を署名することはできません。
+Android 5 ではローカルの Qt ライブラリをデプロイできません。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>qbs::AbstractJob</name>
+ <name>Autotest::Internal::TestSettingsPage</name>
+ <message>
+ <source>Form</source>
+ <translation>フォーム</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>General</source>
+ <translation>一般</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hides internal messages by default. You can still enable them by using the test results filter.</source>
+ <translation>内部メッセージを既定では隠します。テスト結果フィルタを用いて有効にすることもできます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Omit internal messages</source>
+ <translation>内部メッセージを省略する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hides warnings related to a guessed run configuration.</source>
+ <translation>実行設定から推測される警告を隠します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Omit run configuration warnings</source>
+ <translation>実行設定の警告を省略する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Limit result output to 100000 characters.</source>
+ <translation>結果の出力を10万文字までに制限します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Limit result output</source>
+ <translation>結果の出力を制限する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Automatically scroll down when new items are added and scrollbar is at bottom.</source>
+ <translation>新しいアイテムが追加されスクロールバーが最後尾にある場合に自動的にスクロールダウンします。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Automatically scroll results</source>
+ <translation>結果を自動的にスクロールする</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Parse for tests even when no Tests related widget is displayed.</source>
+ <translation>テストに関連するウィジェットが表示されていない場合でもテスト用にパースします。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Always parse current project for tests</source>
+ <translation>常にテスト用に現在のプロジェクトをパースする</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Timeout used when executing each test case.</source>
+ <translation>各テストケース実行時のタイムアウト値として使用されます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Timeout:</source>
+ <translation>タイムアウト:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Timeout used when executing test cases. This will apply for each test case on its own, not the whole project.</source>
+ <translation>テストケース実行時のタイムアウト値として使用されます。この値はプロジェクト全体に対してではなく、そのテストケース毎に適用されます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> s</source>
+ <translation> 秒</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Google Test</source>
+ <translation>Google Test</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Executes disabled tests when performing a test run.</source>
+ <translation>テスト実行時に無効化されたテストも実行します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Run disabled tests</source>
+ <translation>無効化されたテストを実行する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Repeats a test run (you might be required to increase the timeout to avoid canceling the tests).</source>
+ <translation>テストを繰り返し実行します(テストがキャンセルされないようにタイムアウトを長くする必要があるかもしれません)。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Repeat tests</source>
+ <translation>テストを繰り返し実行する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Iterations:</source>
+ <translation>実行回数:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Shuffle tests automatically on every iteration by the given seed.</source>
+ <translation>繰り返し実行時に与えられたシードに基づいてテストを自動的にシャッフルします。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Shuffle tests</source>
+ <translation>テストをシャッフルする</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Seed:</source>
+ <translation>シード:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>A seed of 0 generates a seed based on the current timestamp.</source>
+ <translation>シードが 0 の場合、現在時刻からシードが生成されます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Benchmark Metrics</source>
+ <translation>ベンチマーク測定基準</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Uses walltime metrics for executing benchmarks (default).</source>
+ <translation>ベンチマーク実行時に待ち時間を基準に用います(既定)。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Walltime</source>
+ <translation>総経過時間</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Uses tick counter when executing benchmarks.</source>
+ <translation>ベンチマーク実行時にチックカウンタを基準に用います。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Tick counter</source>
+ <translation>ティックカウンタ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Uses event counter when executing benchmarks.</source>
+ <translation>ベンチマーク実行時にイベントカウンタを基準に用います。</translation>
+ </message>
<message>
- <source>Cannot start a job while another one is in progress.</source>
- <translation>他のジョブの実行中に新たなジョブを開始することはできません。</translation>
+ <source>Event counter</source>
+ <translation>イベントカウンタ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Uses Valgrind Callgrind when executing benchmarks (it must be installed).</source>
+ <translation>ベンチマーク実行時に Valgrind Callgrind を用います(インストールが必要です)。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Callgrind</source>
+ <translation>Callgrind</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Uses Perf when executing benchmarks (it must be installed).</source>
+ <translation>ベンチマーク実行時に Perf を用います(インストールが必要です)。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Perf</source>
+ <translation>Perf</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Test Settings</source>
+ <translation>テスト設定</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>qbs::Internal::JsCommandExecutor</name>
+ <name>ClangCodeModel::Internal::ClangProjectSettingsWidget</name>
<message>
- <source>Error while executing JavaScriptCommand:</source>
- <translation>JavaScriptCommand 実行中のエラー:</translation>
+ <source>Warnings</source>
+ <translation>警告</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Clang Code Model</source>
+ <translation>Clang コードモデル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Global setting (%1)</source>
+ <translation>グローバル設定 (%1)</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>AnchorRow</name>
+ <name>ClangStaticAnalyzer::Internal::ClangStaticAnalyzerConfigWidget</name>
<message>
- <source>Target</source>
- <translation>ターゲット</translation>
+ <source>Form</source>
+ <translation>フォーム</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>General</source>
+ <translation>一般</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Clang executable:</source>
+ <translation>Clang 実行ファイル:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Simultaneous processes:</source>
+ <translation>同時実行プロセス数:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Clang Command</source>
+ <translation>Clang コマンド</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qnx::Internal::QnxPlugin</name>
+ <name>ClangStaticAnalyzer::Internal::ProjectSettingsWidget</name>
<message>
- <source>BAR descriptor file (BlackBerry)</source>
- <translation>BAR 記述ファイル (BlackBerry)</translation>
+ <source>Form</source>
+ <translation>フォーム</translation>
</message>
<message>
- <source>Could not add MIME type for bar-descriptor.xml editor.</source>
- <translation>bar-descriptor.xml エディタ用に MIME 型の登録ができませんでした。</translation>
+ <source>Remove Selected</source>
+ <translation>選択項目の削除</translation>
</message>
<message>
- <source>BAR Descriptor</source>
- <translation>BAR Descriptor</translation>
+ <source>Remove All</source>
+ <translation>すべて削除</translation>
</message>
<message>
- <source>Attach to remote QNX application...</source>
- <translation>リモートの QNX アプリケーションにアタッチ...</translation>
+ <source>Suppressed diagnostics:</source>
+ <translation>抑制された診断:</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Ios::Internal::IosPresetBuildStep</name>
+ <name>Core::Internal::SystemSettings</name>
<message>
- <source>Reset to Default</source>
- <translation>デフォルトに戻す</translation>
+ <source>System</source>
+ <translation>システム</translation>
</message>
<message>
- <source>Command:</source>
- <translation>コマンド:</translation>
+ <source>Terminal:</source>
+ <translation>ターミナル:</translation>
</message>
<message>
- <source>Arguments:</source>
- <translation>引数:</translation>
+ <source>MB</source>
+ <translation>MB</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Automatically creates temporary copies of modified files. If Qt Creator is restarted after a crash or power failure, it asks whether to recover the auto-saved content.</source>
+ <translation>変更されたファイルの一時的なコピーを自動的に作成します。Qt Creator がクラッシュや電源断などから復帰した際に、自動保存した内容を復元するかどうかを確認します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Auto-save modified files</source>
+ <translation>変更されたファイルを自動的に保存する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Interval:</source>
+ <translation>間隔:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>min</source>
+ <extracomment>unit for minutes</extracomment>
+ <translation>分</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When files are externally modified:</source>
+ <translation>外部でファイルが変更された時:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Always Ask</source>
+ <translation>常に問い合わせる</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reload All Unchanged Editors</source>
+ <translation>すべての未編集のドキュメントを再読込する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ignore Modifications</source>
+ <translation>変更を無視する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Patch command:</source>
+ <translation>パッチコマンド:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>?</source>
+ <translation>?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reset to default.</source>
+ <comment>File Browser</comment>
+ <translation>既定に戻します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reset</source>
+ <translation>リセット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>External file browser:</source>
+ <translation>外部ファイルブラウザ:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reset to default.</source>
+ <comment>Terminal</comment>
+ <translation>既定に戻します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Command used for reverting diff chunks.</source>
+ <translation>差分チャンクを元に戻す際に使用するコマンドです。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Case Sensitive (Default)</source>
+ <translation>区別する (既定)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Case Sensitive</source>
+ <translation>区別する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Case Insensitive (Default)</source>
+ <translation>区別しない (既定)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Case Insensitive</source>
+ <translation>区別しない</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Variables</source>
+ <translation>変数</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Warn before opening text files greater than</source>
+ <translation>右記より大きなテキストファイルを開く際には警告する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>File system case sensitivity:</source>
+ <translation>ファイルシステム上での大文字/小文字の区別:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Influences how file names are matched to decide if they are the same.</source>
+ <translation>ファイル名が一致する場合にそれらが同一のファイルかどうかを決定する方法に影響します。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>PuppetDialog</name>
+ <name>CppTools::ClangDiagnosticConfigsWidget</name>
<message>
- <source>Dialog</source>
- <translation>ダイアログ</translation>
+ <source>Form</source>
+ <translation>フォーム</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Configuration to use:</source>
+ <translation>警告オプション設定:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy...</source>
+ <translation>コピー...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remove</source>
+ <translation>削除</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>For appropriate options, consult the GCC or Clang manual pages or the &lt;a href=&quot;https://gcc.gnu.org/onlinedocs/gcc/Warning-Options.html&quot;&gt;GCC online documentation&lt;/a&gt;.</source>
+ <translation>オプションの詳細は GCC や Clang のマニュアル、または &lt;a href=&quot;https://gcc.gnu.org/onlinedocs/gcc/Warning-Options.html&quot;&gt;GCC のオンラインドキュメント&lt;/a&gt; を参照してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy Diagnostic Configuration</source>
+ <translation>診断設定のコピー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Diagnostic configuration name:</source>
+ <translation>診断設定名:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 (Copy)</source>
+ <translation>%1 (コピー)</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Ios::Internal::IosAnalyzeSupport</name>
+ <name>QbsProjectManager::Internal::CustomQbsPropertiesDialog</name>
<message>
- <source>Run ended with error.</source>
- <translation>エラーが発生しました。</translation>
+ <source>Custom Properties</source>
+ <translation>カスタムプロパティ</translation>
</message>
<message>
- <source>Run ended.</source>
- <translation>実行が終了しました。</translation>
+ <source>&amp;Add</source>
+ <translation>追加(&amp;A)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Remove</source>
+ <translation>削除(&amp;R)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Key</source>
+ <translation>鍵</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Value</source>
+ <translation>値</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Utils::ProxyCredentialsDialog</name>
+ <name>QbsProjectManager::Internal::QbsInfoWidget</name>
<message>
- <source>Proxy Credentials</source>
- <translation>プロキシの認証情報</translation>
+ <source>Form</source>
+ <translation>フォーム</translation>
</message>
<message>
- <source>The proxy %1 requires a username and password.</source>
- <translation>プロキシ %1 にはユーザー名とパスワードが必要です。</translation>
+ <source>Qbs version:</source>
+ <translation>Qbs バージョン:</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>QbsProjectManager::Internal::QbsProfilesSettingsWidget</name>
<message>
- <source>Username:</source>
- <translation>ユーザー名:</translation>
+ <source>Form</source>
+ <translation>フォーム</translation>
</message>
<message>
- <source>Username</source>
- <translation>ユーザー名</translation>
+ <source>Kit:</source>
+ <translation>キット:</translation>
</message>
<message>
- <source>Password:</source>
- <translation>パスワード:</translation>
+ <source>Associated profile:</source>
+ <translation>関連プロファイル:</translation>
</message>
<message>
- <source>Password</source>
- <translation>パスワード</translation>
+ <source>Profile properties:</source>
+ <translation>プロファイルプロパティ:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>E&amp;xpand All</source>
+ <translation>すべて展開(&amp;X)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Collapse All</source>
+ <translation>すべて折りたたむ(&amp;C)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Edit...</source>
+ <translation>編集(&amp;E)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Store profiles in Qt Creator settings directory</source>
+ <translation>プロファイルを Qt Creator の設定用ディレクトリに保存する</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>ProjectExplorer::DeploymentDataView</name>
+ <name>QmakeAndroidSupport::Internal::QmakeAndroidBuildApkWidget</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>フォーム</translation>
</message>
<message>
- <source>Files to deploy:</source>
- <translation>デプロイするファイル:</translation>
+ <source>Android</source>
+ <translation>Android</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Create Templates</source>
+ <translation>テンプレートの作成</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Additional Libraries</source>
+ <translation>追加ライブラリ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>List of extra libraries to include in Android package and load on startup.</source>
+ <translation>Android のパッケージに同梱され起動時に読み込まれる追加ライブラリのリストです。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select library to include in package.</source>
+ <translation>パッケージに同梱するライブラリを選択します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add...</source>
+ <translation>追加...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remove currently selected library from list.</source>
+ <translation>現在選択されているライブラリをリストから削除します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remove</source>
+ <translation>削除</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select additional libraries</source>
+ <translation>追加ライブラリの選択</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Libraries (*.so)</source>
+ <translation>ライブラリ (*.so)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;b&gt;Build Android APK&lt;/b&gt;</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Android APK のビルド&lt;/b&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>TabViewSpecifics</name>
+ <name>AddSignalHandlerDialog</name>
<message>
- <source>TabView</source>
- <translation>タブビュー</translation>
+ <source>Implement Signal Handler</source>
+ <translation>シグナルハンドラの実装</translation>
</message>
<message>
- <source>Current index</source>
- <translation>現在のインデックス</translation>
+ <source>Frequently used signals</source>
+ <translation>使用頻度の高いシグナル</translation>
</message>
<message>
- <source>Frame visible</source>
- <translation>フレーム可視化</translation>
+ <source>Property changes</source>
+ <translation>プロパティ変更通知</translation>
</message>
<message>
- <source>Determines the visibility of the tab frame around contents.</source>
- <translation>コンテンツの周囲にタブのフレームを表示するかどうかを指定する。</translation>
+ <source>All signals</source>
+ <translation>すべてのシグナル</translation>
</message>
<message>
- <source>Tabs visible</source>
- <translation>タブ可視化</translation>
+ <source>Signal:</source>
+ <translation>シグナル:</translation>
</message>
<message>
- <source>Determines the visibility of the the tab bar.</source>
- <translation>タブバーを表示するかどうかを指定する。</translation>
+ <source>Choose the signal you want to handle:</source>
+ <translation>処理したいシグナルの選択:</translation>
</message>
<message>
- <source>Tab position</source>
- <translation>タブの位置</translation>
+ <source>The item will be exported automatically.</source>
+ <translation>自動的にエクスポートされます。</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>QmlDesigner::DebugViewWidget</name>
<message>
- <source>Determines the position of the tabs.</source>
- <translation>タブの位置を指定する。</translation>
+ <source>Model Log</source>
+ <translation>モデルログ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Clear</source>
+ <translation>クリア</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Instance Notifications</source>
+ <translation>インスタンス通知</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Instance Errors</source>
+ <translation>インスタンスエラー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Debug</source>
+ <translation>デバッグ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enabled</source>
+ <translation>有効にする</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>PuppetBuildProgressDialog</name>
+ <name>ApplicationWindowSpecifics</name>
<message>
- <source>Build Progress</source>
- <translation>ビルドの進行状況</translation>
+ <source>Window</source>
+ <translation>ウィンドウ</translation>
</message>
<message>
- <source>Build Adapter for the current Qt. Happens only once for every Qt installation.</source>
- <translation>現在の Qt 用のアダプタをビルドしています。インストールされているそれぞれの Qt に対して一度のみ行います。</translation>
+ <source>Title</source>
+ <translation>タイトル</translation>
</message>
<message>
- <source>Use Fallback QML Emulation Layer</source>
- <translation>代替として QML エミュレーション層を使用する</translation>
+ <source>Size</source>
+ <translation>サイズ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Color</source>
+ <translation>色</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Visible</source>
+ <translation>可視性</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Opacity</source>
+ <translation>不透明度</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>ButtonsBar</name>
+ <name>SliderSpecifics</name>
<message>
- <source>Jump to previous event.</source>
- <translation>前のイベントにジャンプします。</translation>
+ <source>Value</source>
+ <translation>値</translation>
</message>
<message>
- <source>Jump to next event.</source>
- <translation>次のイベントにジャンプします。</translation>
+ <source>Current value of the Slider. The default value is 0.0.</source>
+ <translation>スライダの現在値です。既定値は 0.0 です。</translation>
</message>
<message>
- <source>Show zoom slider.</source>
- <translation>ズームスライダーを表示します。</translation>
+ <source>Maximum value</source>
+ <translation>最大値</translation>
</message>
<message>
- <source>Select range.</source>
- <translation>範囲を選択します。</translation>
+ <source>Maximum value of the slider. The default value is 1.0.</source>
+ <translation>スライダの最大値です。既定値は 1.0 です。</translation>
</message>
<message>
- <source>View event information on mouseover.</source>
- <translation>マウスオーバー時にイベント情報を表示します。</translation>
+ <source>Minimum value</source>
+ <translation>最小値</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Minimum value of the slider. The default value is 0.0.</source>
+ <translation>スライダの最小値です。既定値は 0.0 です。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Orientation</source>
+ <translation>方向</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Layout orientation of the slider.</source>
+ <translation>スライダのレイアウト方向です。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Step size</source>
+ <translation>ステップサイズ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Indicates the slider step size.</source>
+ <translation>スライダーのステップサイズを指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Active focus on press</source>
+ <translation>押下時にフォーカスを得る</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Indicates whether the slider should receive active focus when pressed.</source>
+ <translation>押下時にスライダがフォーカスを取得するかどうかを指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Tick marks enabled</source>
+ <translation>ティックマークを有効にする</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Indicates whether the slider should display tick marks at step intervals.</source>
+ <translation>ステップ間隔でティックマークを表示するかどうかを指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Update value while dragging</source>
+ <translation>ドラッグ時に値を更新する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Determines whether the current value should be updated while the user is moving the slider handle, or only when the button has been released.</source>
+ <translation>ユーザがスライダーハンドルを動かした際に現在値を更新するか、ボタンを放した際にのみ更新するかを指定します。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>CategoryLabel</name>
+ <name>SplitViewSpecifics</name>
<message>
- <source>&lt;bytecode&gt;</source>
- <translation>&lt;バイトコード&gt;</translation>
+ <source>Split View</source>
+ <translation>分割ビュー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Orientation</source>
+ <translation>方向</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Orientation of the split view.</source>
+ <translation>分割ビューの方向です。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qnx::Internal::QnxDeployQtLibrariesDialog</name>
+ <name>QmlDesigner::QmlWarningDialog</name>
<message>
- <source>Deploy Qt to BlackBerry Device</source>
- <translation>Qt を BlackBerry デバイスにデプロイ</translation>
+ <source>Warning</source>
+ <translation>警告</translation>
</message>
<message>
- <source>Qt library to deploy:</source>
- <translation>デプロイする Qt ライブラリ:</translation>
+ <source>This QML file contains features which are not supported by Qt Quick Designer</source>
+ <translation>この QML ファイルには Qt Quick Designer で未対応の機能が含まれています</translation>
</message>
<message>
- <source>Deploy</source>
- <translation>デプロイ</translation>
+ <source>Warn about unsupported features</source>
+ <translation>未対応の機能を警告する</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>QmlDesigner::PuppetBuildProgressDialog</name>
<message>
- <source>Remote directory:</source>
- <translation>リモートディレクトリ:</translation>
+ <source>Build Progress</source>
+ <translation>ビルドの進行状況</translation>
</message>
<message>
- <source>Close</source>
- <translation>閉じる</translation>
+ <source>Build Adapter for the current Qt. Happens only once for every Qt installation.</source>
+ <translation>現在の Qt 用のアダプタをビルドしています。インストール済みの各 Qt で一度だけ実行します。</translation>
</message>
<message>
- <source>Closing the dialog will stop the deployment. Are you sure you want to do this?</source>
- <translation>ダイアログを閉じるとデプロイが停止します。本当にダイアログを閉じますか?</translation>
+ <source>Use Fallback QML Emulation Layer</source>
+ <translation>フォールバック QML エミュレーションレイヤを使用する</translation>
</message>
<message>
- <source>Please input a remote directory to deploy to.</source>
- <translation>デプロイするリモートディレクトリを入力してください。</translation>
+ <source>OK</source>
+ <translation>OK</translation>
</message>
<message>
- <source>Connection failed: %1</source>
- <translation>接続失敗: %1</translation>
+ <source>Open error output file</source>
+ <translation>エラー出力ファイルを開く</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>QmlDesigner::PuppetDialog</name>
<message>
- <source>The remote directory &quot;%1&quot; already exists. Deploying to that directory will remove any files already present.
-
-Are you sure you want to continue?</source>
- <translation>リモートディレクトリ &quot;%1&quot; は既に存在しています。このディレクトリへデプロイすると既存のファイルがすべて削除されます。
-
-本当にデプロイしますか?</translation>
+ <source>Dialog</source>
+ <translation>ダイアログ</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>QmlDesigner::ConnectionViewWidget</name>
<message>
- <source>Checking existence of &quot;%1&quot;</source>
- <translation>&quot;%1&quot; の存在を確認中</translation>
+ <source>Connections</source>
+ <translation>コネクション</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>QmlProfiler::Internal::QmlProfilerConfigWidget</name>
<message>
- <source>Removing &quot;%1&quot;</source>
- <translation>&quot;%1&quot; の削除中</translation>
+ <source>Flush data while profiling:</source>
+ <translation>プロファイル中にデータを送信する:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Flush interval (ms):</source>
+ <translation>送信間隔(ミリ秒):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Periodically flush pending data to Qt Creator. This reduces the delay when loading the
+data and the memory usage in the application. It distorts the profile as the flushing
+itself takes time.</source>
+ <translation>周期的にプロファイル結果を Qt Creator に送信します。
+アプリケーションのメモリ使用量やプロファイル結果読込時の遅延を削減します。
+データ送信の処理時間がプロファイル結果に影響を及ぼします。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Process data only when process ends:</source>
+ <translation>プロセス終了時にのみデータを処理する:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Only process data when the process being profiled ends, not when the current recording
+session ends. This way multiple recording sessions can be aggregated in a single trace,
+for example if multiple QML engines start and stop sequentially during a single run of
+the program.</source>
+ <translation>各々の記録セッションが終了した時点ではなく、
+プロファイル対象のプロセスが終了した際にデータを処理します。
+この手法では複数のプロファイル結果を一つのトレース結果にまとめることができます。
+例えば単一のプログラム内で複数の QML エンジンを逐次実行する場合などに有効です。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qnx::Internal::QnxSettingsWidget</name>
+ <name>FlameGraphView</name>
+ <message>
+ <source>Details</source>
+ <translation>詳細</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Various Events</source>
+ <translation>各種イベント</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Type</source>
+ <translation>タイプ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Calls</source>
+ <translation>呼出回数</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Total Time</source>
+ <translation>合計時間</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mean Time</source>
+ <translation>平均時間</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>In Percent</source>
+ <translation>割合</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Location</source>
+ <translation>パス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No data available</source>
+ <translation>データがありません</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QtSupport::Internal::CodeGenSettingsPageWidget</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>フォーム</translation>
</message>
<message>
- <source>Generate kits</source>
- <translation>生成されたキット</translation>
+ <source>Embedding of the UI Class</source>
+ <translation>UI クラスの埋め込み方法</translation>
</message>
<message>
- <source>Configuration Information:</source>
- <translation>構成情報:</translation>
+ <source>Aggregation as a pointer member</source>
+ <translation>ポインタ型のメンバとして集約</translation>
</message>
<message>
- <source>Name:</source>
- <translation>名前:</translation>
+ <source>Aggregation</source>
+ <translation>集約</translation>
</message>
<message>
- <source>Version:</source>
- <translation>バージョン:</translation>
+ <source>Multiple inheritance</source>
+ <translation>多重継承</translation>
</message>
<message>
- <source>Host:</source>
- <translation>ホスト:</translation>
+ <source>Code Generation</source>
+ <translation>コード生成</translation>
</message>
<message>
- <source>Target:</source>
- <translation>ターゲット:</translation>
+ <source>Support for changing languages at runtime</source>
+ <translation>実行時の言語変更をサポートする</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Use Qt module name in #include-directive</source>
+ <translation>#include ディレクティブで Qt モジュール名を使用する</translation>
</message>
<message>
+ <source>Add Qt version #ifdef for module names</source>
+ <translation>モジュール名の切替用に Qt のバージョンによる #ifdef を追加する</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Todo::Internal::TodoProjectSettingsWidget</name>
+ <message>
<source>Add</source>
<translation>追加</translation>
</message>
@@ -39349,89 +32861,752 @@ Are you sure you want to continue?</source>
<translation>削除</translation>
</message>
<message>
- <source>Select QNX Environment File</source>
- <translation>QNX 環境ファイルの選択</translation>
+ <source>Excluded Files</source>
+ <translation>対象外のファイル</translation>
</message>
<message>
- <source>Warning</source>
- <translation>警告</translation>
+ <source>Regular expressions for file paths to be excluded from scanning.</source>
+ <translation>スキャンの対象外とするファイルパスを示す正規表現です。</translation>
</message>
<message>
- <source>Configuration already exists or is invalid.</source>
- <translation>構成が既に存在するか無効です。</translation>
+ <source>To-Do</source>
+ <translation>To-Do</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>LayoutPoperties</name>
<message>
- <source>Remove QNX Configuration</source>
- <translation>リモート QNX 構成</translation>
+ <source>Alignment</source>
+ <translation>整列</translation>
</message>
<message>
- <source>Are you sure you want to remove:
- %1?</source>
- <translation>本当に削除を行いますか:
-%1?</translation>
+ <source>Alignment of an item within the cells it occupies.</source>
+ <translation>セル内を占めるのアイテムの整列方法です。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Fill layout</source>
+ <translation>レイアウトを広げる</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The item will expand as much as possible while respecting the given constraints if true.</source>
+ <translation>有効にすると与えられた制約の範囲内で可能な限りアイテムを拡張して配置します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Fill width</source>
+ <translation>幅を広げる</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Fill height</source>
+ <translation>高さを広げる</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Preferred size</source>
+ <translation>推奨サイズ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Preferred size of an item in a layout. If the preferred height or width is -1, it is ignored.</source>
+ <translation>レイアウト内でのアイテムの推奨サイズです。推奨の幅や高さが -1 の場合は無視されます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Minimum size</source>
+ <translation>最小サイズ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Minimum size of an item in a layout.</source>
+ <translation>レイアウト内でのアイテムの最小サイズです。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Maximum size</source>
+ <translation>最大サイズ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Maximum size of an item in a layout.</source>
+ <translation>レイアウト内でのアイテムの最大サイズです。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Row span</source>
+ <translation>行スパン</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Row span of an item in a GridLayout.</source>
+ <translation>GridLayout のアイテムの行スパンです。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Column span</source>
+ <translation>列スパン</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Column span of an item in a GridLayout.</source>
+ <translation>GridLayout のアイテムの列スパンです。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>RemoteLinux::Internal::RemoteLinuxCustomRunConfigurationWidget</name>
+ <name>GridLayoutSpecifics</name>
<message>
- <source>Form</source>
- <translation>フォーム</translation>
+ <source>GridLayout</source>
+ <translation>GridLayout</translation>
</message>
<message>
- <source>Local executable:</source>
- <translation>ローカル実行ファイル:</translation>
+ <source>Columns</source>
+ <translation>列</translation>
</message>
<message>
- <source>Remote executable:</source>
- <translation>リモート実行ファイル:</translation>
+ <source>Rows</source>
+ <translation>行</translation>
</message>
<message>
- <source>Arguments:</source>
- <translation>引数:</translation>
+ <source>Flow</source>
+ <translation>フローレイアウト</translation>
</message>
<message>
- <source>Working directory:</source>
- <translation>作業ディレクトリ:</translation>
+ <source>Layout Direction</source>
+ <translation>レイアウト方向</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Row Spacing</source>
+ <translation>行間隔</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Column Spacing</source>
+ <translation>列間隔</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>ColorEditor</name>
+ <name>SessionActionLabel</name>
<message>
- <source>Solid Color</source>
- <translation>単色</translation>
+ <source>Clone</source>
+ <translation>複製</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>ExtensionSystem::Internal::PluginSpecPrivate</name>
<message>
- <source>Gradient</source>
- <translation>グラデーション</translation>
+ <source>Plugin meta data not found</source>
+ <translation>プラグインのメタデータが見つかりません</translation>
</message>
<message>
- <source>Transparent</source>
- <translation>透明色</translation>
+ <source>Invalid platform specification &quot;%1&quot;: %2</source>
+ <translation>無効なプラットフォーム &quot;%1&quot; が指定されています: %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Dependency: %1</source>
+ <translation>依存関係: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Dependency: &quot;%1&quot; must be &quot;%2&quot; or &quot;%3&quot; (is &quot;%4&quot;)</source>
+ <translation>依存関係: &quot;%1&quot; の値は (&quot;%4&quot;ではなく) &quot;%2&quot; か &quot;%3&quot; のどちらかを指定してください</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Argument: %1</source>
+ <translation>引数: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Argument: &quot;%1&quot; is empty</source>
+ <translation>引数: &quot;%1&quot; が空です</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>StatesList</name>
+ <name>qmt::DiagramController</name>
<message>
- <source>Collapse</source>
- <translation>折りたたむ</translation>
+ <source>Change</source>
+ <translation>変更</translation>
</message>
<message>
- <source>Expand</source>
- <translation>展開</translation>
+ <source>Add Object</source>
+ <translation>オブジェクトの追加</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remove Object</source>
+ <translation>オブジェクトの削除</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cut</source>
+ <translation>切り取り</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Paste</source>
+ <translation>貼り付け</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Delete</source>
+ <translation>削除</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>qmt::ClassItem</name>
+ <message>
+ <source>Show Definition</source>
+ <translation>定義の表示</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>qmt::ObjectItem</name>
+ <message>
+ <source>Open Diagram</source>
+ <translation>図を開く</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Create Diagram</source>
+ <translation>図の作成</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remove</source>
+ <translation>図から削除</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Delete</source>
+ <translation>モデルから削除</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Align Objects</source>
+ <translation>オブジェクトの整列</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Align Left</source>
+ <translation>左揃え</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Center Vertically</source>
+ <translation>上下中央揃え</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Align Right</source>
+ <translation>右揃え</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Align Top</source>
+ <translation>上揃え</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Center Horizontally</source>
+ <translation>左右中央揃え</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Align Bottom</source>
+ <translation>下揃え</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Same Width</source>
+ <translation>幅を合わせる</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Same Height</source>
+ <translation>高さを合わせる</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Same Size</source>
+ <translation>サイズを合わせる</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>qmt::DocumentController</name>
+ <message>
+ <source>New Package</source>
+ <translation>新しいパッケージ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>New Class</source>
+ <translation>新しいクラス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>New Component</source>
+ <translation>新しいコンポーネント</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>New Diagram</source>
+ <translation>新しい図</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>qmt::NullPointerException</name>
+ <message>
+ <source>Unacceptable null object.</source>
+ <translation>受付不可能な null オブジェクトです。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>qmt::FileNotFoundException</name>
+ <message>
+ <source>File not found.</source>
+ <translation>ファイルが見つかりません。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>qmt::FileCreationException</name>
+ <message>
+ <source>Unable to create file.</source>
+ <translation>ファイルを作成できません。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>qmt::FileWriteError</name>
+ <message>
+ <source>Writing to file failed.</source>
+ <translation>ファイルへの書き込みに失敗しました。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>qmt::FileReadError</name>
+ <message>
+ <source>Reading from file failed.</source>
+ <translation>ファイルの読み込みに失敗しました。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>qmt::IllegalXmlFile</name>
+ <message>
+ <source>Illegal XML file.</source>
+ <translation>無効な XML ファイルです。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>qmt::UnknownFileVersion</name>
+ <message>
+ <source>Unable to handle file version %1.</source>
+ <translation>%1 は未知のファイルバージョンです。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>qmt::ModelController</name>
+ <message>
+ <source>Change Object</source>
+ <translation>オブジェクトの変更</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Change Relation</source>
+ <translation>関係の変更</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Move Object</source>
+ <translation>オブジェクトの移動</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Move Relation</source>
+ <translation>関係の移動</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add Object</source>
+ <translation>オブジェクトの追加</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Delete Object</source>
+ <translation>オブジェクトの削除</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add Relation</source>
+ <translation>関係の追加</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Delete Relation</source>
+ <translation>関係の削除</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cut</source>
+ <translation>切り取り</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Paste</source>
+ <translation>貼り付け</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Delete</source>
+ <translation>削除</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>qmt::TreeModel</name>
+ <message>
+ <source>[unnamed]</source>
+ <translation>[無名]</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>qmt::ModelTreeView</name>
+ <message>
+ <source>Show Definition</source>
+ <translation>定義の表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open Diagram</source>
+ <translation>図を開く</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Delete</source>
+ <translation>削除</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>qmt::PropertiesView::MView</name>
+ <message>
+ <source>Stereotypes:</source>
+ <translation>ステレオタイプ:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reverse engineered:</source>
+ <translation>リバースエンジニアリング:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Yes</source>
+ <translation>はい</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No</source>
+ <translation>いいえ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Name:</source>
+ <translation>名前:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Children:</source>
+ <translation>子:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Relations:</source>
+ <translation>関係:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Model</source>
+ <translation>モデル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Models</source>
+ <translation>モデル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Package</source>
+ <translation>パッケージ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Packages</source>
+ <translation>パッケージ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Class</source>
+ <translation>クラス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Classes</source>
+ <translation>クラス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Namespace:</source>
+ <translation>名前空間:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Template:</source>
+ <translation>テンプレート:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Clean Up</source>
+ <translation>クリーンアップ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Members:</source>
+ <translation>メンバ:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Component</source>
+ <translation>コンポーネント</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Components</source>
+ <translation>コンポーネント</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Diagram</source>
+ <translation>図</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Diagrams</source>
+ <translation>図</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Elements:</source>
+ <translation>エレメント:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Canvas Diagram</source>
+ <translation>キャンバス図</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Canvas Diagrams</source>
+ <translation>キャンバス図</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Item</source>
+ <translation>アイテム</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Items</source>
+ <translation>アイテム</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Variety:</source>
+ <translation>バラエティ:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>End A: %1</source>
+ <translation>終端A: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>End B: %1</source>
+ <translation>終端B: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Dependencies</source>
+ <translation>依存関係</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Dependency</source>
+ <translation>依存関係</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Direction:</source>
+ <translation>方向:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Inheritance</source>
+ <translation>継承</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Inheritances</source>
+ <translation>継承</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Derived class: %1</source>
+ <translation>派生クラス: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Base class: %1</source>
+ <translation>基底クラス: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Association</source>
+ <translation>関連</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Associations</source>
+ <translation>関連</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Role:</source>
+ <translation>ロール:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cardinality:</source>
+ <translation>基数:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Navigable</source>
+ <translation>誘導可能</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Aggregation</source>
+ <translation>集約</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Composition</source>
+ <translation>コンポジション</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Relationship:</source>
+ <translation>関係:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Position and size:</source>
+ <translation>位置とサイズ:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Auto sized</source>
+ <translation>自動的にサイズ調整</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Color:</source>
+ <translation>色:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Normal</source>
+ <translation>ノーマル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Lighter</source>
+ <translation>明るめ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Darker</source>
+ <translation>暗め</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Outline</source>
+ <translation>アウトライン</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Soften</source>
+ <translation>無効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Emphasized</source>
+ <translation>強調表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Label</source>
+ <translation>ラベル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Smart</source>
+ <translation>スマート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>None</source>
+ <translation>なし</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Icon</source>
+ <translation>アイコン</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Decoration</source>
+ <translation>デコレーション</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Stereotype display:</source>
+ <translation>ステレオタイプ表示:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Depth:</source>
+ <translation>デプス:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Box</source>
+ <translation>ボックス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Angle Brackets</source>
+ <translation>カギ括弧</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Template display:</source>
+ <translation>テンプレート表示:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show members</source>
+ <translation>メンバを表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Plain shape</source>
+ <translation>基本形状</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Shape:</source>
+ <translation>形状:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Annotation</source>
+ <translation>アノテーション</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Annotations</source>
+ <translation>アノテーション</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Auto width</source>
+ <translation>自動的に幅調整</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Title</source>
+ <translation>タイトル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Subtitle</source>
+ <translation>サブタイトル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Footnote</source>
+ <translation>脚注</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Boundary</source>
+ <translation>境界</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Boundaries</source>
+ <translation>境界</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;font color=red&gt;Invalid syntax!&lt;/font&gt;</source>
+ <translation>&lt;font color=red&gt;無効なシンタックス!&lt;/font&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Multi-Selection</source>
+ <translation>複数選択</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>QmlDebug::QmlDebugConnectionPrivate</name>
+ <name>qmt::ProjectController</name>
<message>
- <source>Error: (%1) %2</source>
- <extracomment>%1=error code, %2=error message</extracomment>
- <translation>エラー: (%1) %2</translation>
+ <source>Missing file name.</source>
+ <translation>ファイル名が見つかりません。</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;device is gone&gt;</source>
- <translation>&lt;デバイスなし&gt;</translation>
+ <source>Project is modified.</source>
+ <translation>プロジェクトが編集されています。</translation>
</message>
<message>
+ <source>Model</source>
+ <translation>モデル</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>qmt::DiagramSceneController</name>
+ <message>
+ <source>Create Dependency</source>
+ <translation>依存関係の作成</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Create Inheritance</source>
+ <translation>継承の作成</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Create Association</source>
+ <translation>関連の作成</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>New Package</source>
+ <translation>新しいパッケージ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>New Component</source>
+ <translation>新しいコンポーネント</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>New Class</source>
+ <translation>新しいクラス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>New Item</source>
+ <translation>新しいアイテム</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>New %1</source>
+ <translation>新しい %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Drop Element</source>
+ <translation>エレメントの除去</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add Element</source>
+ <translation>エレメントの追加</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Relocate Relation</source>
+ <translation>関係の再配置</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QmlDebug::QmlDebugConnection</name>
+ <message>
<source>Network connection dropped</source>
<translation>ネットワーク接続がありません</translation>
</message>
@@ -39453,94 +33628,733 @@ Are you sure you want to continue?</source>
</message>
<message>
<source>Socket state changed to BoundState. This should not happen!</source>
- <translation>ソケットの状態が BoundSate に変化しました。発生しないはずの状態です!</translation>
+ <translation>ソケットの状態が BoundSate に変化しました。発生しないはずの状態です!</translation>
</message>
<message>
<source>Socket state changed to ListeningState. This should not happen!</source>
- <translation>ソケットの状態が ListeningState に変化しました。発生しないはずの状態です!</translation>
+ <translation>ソケットの状態が ListeningState に変化しました。発生しないはずの状態です!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unknown state %1</source>
+ <translation>不明な状態 %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Error: Remote host closed the connection</source>
+ <translation>エラー: リモートホストが接続を閉じました</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Error: Unknown socket error %1</source>
+ <translation>エラー: 未知のソケットエラー %1</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>QmlDebug::QmlDebugConnection</name>
+ <name>Utils::HostOsInfo</name>
<message>
- <source>Connecting to debug server at %1:%2 ...</source>
- <translation>デバッグサーバー %1:%2 に接続しています...</translation>
+ <source>Cannot create OpenGL context.</source>
+ <translation>OpenGL コンテキストが作成できません。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>QDockWidget</name>
+ <name>Utils::MacroExpander</name>
<message>
- <source>Float</source>
- <translation>フローティング</translation>
+ <source>Infinite recursion error</source>
+ <translation>無限再帰エラー</translation>
</message>
<message>
- <source>Undocks and re-attaches the dock widget</source>
- <translation>ドックウィジェットをドックから外したり、再びドッキングしたりできます</translation>
+ <source>%1: Full path including file name.</source>
+ <translation>%1: ファイル名を含むフルパスです。</translation>
</message>
<message>
- <source>Close</source>
- <translation>閉じる</translation>
+ <source>%1: Full path excluding file name.</source>
+ <translation>%1: ファイル名を含まないフルパスです。</translation>
</message>
<message>
- <source>Closes the dock widget</source>
- <translation>ドックウィジェットを閉じる</translation>
+ <source>%1: Full path including file name, with native path separator (backslash on Windows).</source>
+ <translation>%1: ネイティブ表記によるファイル名を含むフルパスです(Windows ではパス区切りにバックスラッシュを使用)。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1: Full path excluding file name, with native path separator (backslash on Windows).</source>
+ <translation>%1: ネイティブ表記によるファイル名を含まないフルパスです(Windows ではパス区切りにバックスラッシュを使用)。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1: File name without path.</source>
+ <translation>%1: パスを含まないファイル名です。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1: File base name without path and suffix.</source>
+ <translation>%1: パスや拡張子を含まないファイルのベース名です。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Global variables</source>
+ <translation>グローバル変数</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Access environment variables.</source>
+ <translation>環境変数にアクセスします。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Utils::FileWizardPage</name>
+ <name>Utils::ShellCommand</name>
<message>
- <source>Location</source>
- <translation>パス</translation>
+ <source>UNKNOWN</source>
+ <translation>不明</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unknown</source>
+ <translation>不明</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Error: Executable timed out after %1 s.</source>
+ <translation>エラー: 実行ファイルが %1 秒後にタイムアウトしました。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Android::Internal::AvdDialog</name>
+ <name>Utils::ShellCommandPage</name>
<message>
- <source>Cannot create a new AVD. No sufficiently recent Android SDK available.
-Install an SDK of at least API version %1.</source>
- <translation>新しい AVD を作成できませんでした。適切なバージョンの Android SDK が見つかりません。
-API バージョンが %1 以上の SDK をインストールしてください。</translation>
+ <source>Command started...</source>
+ <translation>コマンドが起動されました...</translation>
</message>
<message>
- <source>Cannot create a AVD for ABI %1. Install an image for it.</source>
- <translation>ABI %1 用の AVD を作成できません。対応するイメージをインストールしてください。</translation>
+ <source>Run Command</source>
+ <translation>コマンドの実行</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No job running, please abort.</source>
+ <translation>ジョブが実行されていません。中断してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Succeeded.</source>
+ <translation>成功しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed.</source>
+ <translation>失敗しました。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Android::AndroidBuildApkStep</name>
+ <message>
+ <source>Build Android APK</source>
+ <extracomment>AndroidBuildApkStep default display name</extracomment>
+ <translation>Android APK のビルド</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Warning: Signing a debug or profile package.</source>
+ <translation>警告: デバッグ用あるいはプロファイル用パッケージを署名しています。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Error</source>
+ <translation>エラー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to run keytool.</source>
+ <translation>keytool の実行に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invalid password.</source>
+ <translation>無効なパスワードです。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Keystore</source>
+ <translation>キーストア</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Keystore password:</source>
+ <translation>キーストアパスワード:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Certificate</source>
+ <translation>証明書</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Certificate password (%1):</source>
+ <translation>証明書のパスワード(%1):</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Android::AndroidBuildApkWidget</name>
+ <message>
+ <source>Keystore files (*.keystore *.jks)</source>
+ <translation>キーストアファイル (*.keystore *.jks)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select Keystore File</source>
+ <translation>キーストアファイルの選択</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;b&gt;Build Android APK&lt;/b&gt;</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Android APK のビルド&lt;/b&gt;</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Android::AndroidConfigurations</name>
+ <message>
+ <source>Android Debugger for %1</source>
+ <translation>%1 向け Android デバッガ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Android for %1 (GCC %2, Qt %3)</source>
+ <translation>%1 向け Android (GCC %2, Qt %3)</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Android::Internal::AndroidDeviceModelDelegate</name>
+ <message>
+ <source>OpenGL enabled</source>
+ <translation>OpenGL 有効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>OpenGL disabled</source>
+ <translation>OpenGL 無効</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Android::AndroidManager</name>
+ <message>
+ <source>Unknown Android version. API Level: %1</source>
+ <translation>未知のバージョンの Android です。API レベル: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Error creating Android templates.</source>
+ <translation>Android テンプレートの作成中にエラーが発生しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot parse &quot;%1&quot;.</source>
+ <translation>&quot;%1&quot; を解析できません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Starting Android virtual device failed.</source>
+ <translation>Android 仮想デバイスの起動に失敗しました。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Autotest::Constants</name>
+ <message>
+ <source>&lt;unnamed&gt;</source>
+ <translation>&lt;無名&gt;</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Autotest::Internal::AutotestPlugin</name>
+ <message>
+ <source>&amp;Tests</source>
+ <translation>テスト(&amp;T)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Run &amp;All Tests</source>
+ <translation>すべてのテストの実行(&amp;A)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+Shift+T,Alt+A</source>
+ <translation>Alt+Shift+T,Alt+A</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Run Selected Tests</source>
+ <translation>選択したテストの実行(&amp;R)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+Shift+T,Alt+R</source>
+ <translation>Alt+Shift+T,Alt+R</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Re&amp;scan Tests</source>
+ <translation>テストの再スキャン(&amp;S)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+Shift+T,Alt+S</source>
+ <translation>Alt+Shift+T,Alt+S</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Autotest::Internal::TestCodeParser</name>
+ <message>
+ <source>Scanning for Tests</source>
+ <translation>テストのスキャン中</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Autotest::Internal::TestNavigationWidget</name>
+ <message>
+ <source>Tests</source>
+ <translation>テスト</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Run This Test</source>
+ <translation>このテストの実行</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select All</source>
+ <translation>すべてを選択</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Deselect All</source>
+ <translation>すべてを選択解除</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Filter Test Tree</source>
+ <translation>テストツリーフィルタ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Sort Naturally</source>
+ <translation>ソースコード順にソート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Expand All</source>
+ <translation>すべて展開</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Collapse All</source>
+ <translation>すべて折りたたむ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Sort Alphabetically</source>
+ <translation>アルファベット順にソート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show Init and Cleanup Functions</source>
+ <translation>Init と Cleanup 関数を表示する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show Data Functions</source>
+ <translation>データ関数を表示する</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Autotest::Internal::TestNavigationWidgetFactory</name>
+ <message>
+ <source>Tests</source>
+ <translation>テスト</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QObject</name>
+ <message>
+ <source>&lt;Enter regular expression to exclude&gt;</source>
+ <translation>&lt;除外する正規表現を入力してください&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 %2 per iteration (total: %3, iterations: %4)</source>
+ <translation>%1 %2 毎実行 (トータル: %3, 実行回数: %4)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Test run canceled by user.</source>
+ <translation>テスト実行はユーザーによってキャンセルされました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Project is null for &quot;%1&quot;. Removing from test run.
+Check the test environment.</source>
+ <translation>&quot;%1&quot; 向けプロジェクトが空です。テスト実行から削除します。
+テスト環境を確認してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Could not find command &quot;%1&quot;. (%2)</source>
+ <translation>コマンド &quot;%1&quot; が見つかりませんでした。(%2)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Test case canceled due to timeout.
+Maybe raise the timeout?</source>
+ <translation>タイムアウトに到達したためテストケースをキャンセルしました。
+タイムアウトを発生させますか?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> (none)</source>
+ <translation> (なし)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Give all test cases a name to ensure correct behavior when running test cases and to be able to select them.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;テストケースの実行や選択が正常に動作するようにすべてのテストケースに名前を付けてください。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>parameterized</source>
+ <translation>パラメータ化</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>typed</source>
+ <translation>型付け</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot create temporary file &quot;%1&quot;: %2.</source>
+ <translation>一時ファイル &quot;%1&quot; を作成できません: %2.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot call %1 or some other error occurred. Time out reached while formatting file %2.</source>
+ <translation>%1 が呼び出せないかその他のエラーが発生しました。ファイル %2 の整形中にタイムアウトが発生しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot read file &quot;%1&quot;: %2.</source>
+ <translation>ファイル &quot;%1&quot; が読み込めません: %2.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot call %1 or some other error occurred.</source>
+ <translation>%1 が呼び出せないかその他のエラーが発生しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Inspect available fixits</source>
+ <translation>利用可能な修正の確認</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>File &quot;%1&quot; does not exist or is not readable.</source>
+ <translation>ファイル &quot;%1&quot; が存在しないか読み込み可能ではありません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Could not read file &quot;%1&quot;: UnexpectedElementError.</source>
+ <translation>ファイル &quot;%1&quot; を読み込みませんでした: 想定外のエレメントです。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Could not read file &quot;%1&quot;: CustomError.</source>
+ <translation>ファイル &quot;%1&quot; を読み込みませんでした: カスタムエラーです。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Could not read file &quot;%1&quot;: NotWellFormedError.</source>
+ <translation>ファイル &quot;%1&quot; を読み込みませんでした: XML ファイルのフォーマットが不正です。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Could not read file &quot;%1&quot;: PrematureEndOfDocumentError.</source>
+ <translation>ファイル &quot;%1&quot; を読み込みませんでした: XML ファイルが途中で終了しています。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>File is not a plist version 1.0 file.</source>
+ <translation>ファイルがバージョン 1.0 の plist ファイルではありません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Expected a string element.</source>
+ <translation>string エレメントではありません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Expected an array element.</source>
+ <translation>array エレメントではありません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Expected an integer element.</source>
+ <translation>integer エレメントではありません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>An error occurred with the Clang Static Analyzer process.</source>
+ <translation>Clang 静的解析のプロセスでエラーが発生しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Clang Static Analyzer crashed.</source>
+ <translation>Clang 静的解析がクラッシュしました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Clang Static Analyzer finished with exit code: %1.</source>
+ <translation>Clang 静的解析は終了コード %1 で終了しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Command line: &quot;%1&quot;
+Process Error: %2
+Output:
+%3</source>
+ <translation>コマンドライン:&quot;%1&quot;
+プロセスエラー: %2
+出力:
+%3</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Autotest::Internal::QtTestOutputReader</name>
+ <message>
+ <source>Executing test case %1</source>
+ <translation>テストケース %1 を実行しています</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Entering test function %1::%2</source>
+ <translation>テスト関数 %1::%2 を実行しています</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Qt version: %1</source>
+ <translation>Qt バージョン: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Qt build: %1</source>
+ <translation>Qt ビルド: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>QTest version: %1</source>
+ <translation>QTest バージョン: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Execution took %1 ms.</source>
+ <translation>実行時間は %1 ミリ秒でした。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Test finished.</source>
+ <translation>テストが終了しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Test execution took %1 ms.</source>
+ <translation>テストの実行時間は %1 ミリ秒でした。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Autotest::Internal::GTestOutputReader</name>
+ <message numerus="yes">
+ <source>You have %n disabled test(s).</source>
+ <translation>
+ <numerusform>%n 個のテストが無効化されています。</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Test execution took %1</source>
+ <translation>テストの実行時間: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Repeating test case %1 (iteration %2)</source>
+ <translation>テストケース %1 を繰り返し実行中 (実行回数: %2)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Executing test case %1</source>
+ <translation>テストケース %1 を実行中</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Entering test set %1</source>
+ <translation>テスト %1 を開始</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Execution took %1.</source>
+ <translation>実行時間は %1 でした。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Autotest::Internal::TestResultsPane</name>
+ <message>
+ <source>Expand All</source>
+ <translation>すべて展開</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Run All Tests</source>
+ <translation>すべてのテストの実行</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Run Selected Tests</source>
+ <translation>選択したテストの実行</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Stop Test Run</source>
+ <translation>テスト実行の停止</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Filter Test Results</source>
+ <translation>テスト結果フィルタ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Test Results</source>
+ <translation>テスト結果</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Pass</source>
+ <translation>成功</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Fail</source>
+ <translation>失敗</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Expected Fail</source>
+ <translation>予測済みの失敗</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unexpected Pass</source>
+ <translation>予想外の成功</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Skip</source>
+ <translation>スキップ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Benchmarks</source>
+ <translation>ベンチマーク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Debug Messages</source>
+ <translation>デバッグメッセージ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Warning Messages</source>
+ <translation>警告メッセージ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Internal Messages</source>
+ <translation>内部メッセージ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Check All Filters</source>
+ <translation>すべてのフィルタをチェック</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>passes</source>
+ <translation>個の成功</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>fails</source>
+ <translation>個の失敗</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>unexpected passes</source>
+ <translation>個の予想外の成功</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>expected fails</source>
+ <translation>個の予想済みの失敗</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>fatals</source>
+ <translation>個の致命的な問題</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>blacklisted</source>
+ <translation>個のブラックリストテスト</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>, %1 disabled</source>
+ <translation>, %1 個の無効化されたテスト</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy</source>
+ <translation>コピー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy All</source>
+ <translation>すべてをコピー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save Output to File...</source>
+ <translation>出力をファイルに保存...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save Output To...</source>
+ <translation>出力を保存...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Error</source>
+ <translation>エラー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to write &quot;%1&quot;.
+
+%2</source>
+ <translation>&quot;%1&quot; へ書き込めません。
+
+%2</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Autotest::Internal::TestRunner</name>
+ <message>
+ <source>Project&apos;s run configuration was guessed for &quot;%1&quot;.
+This might cause trouble during execution.</source>
+ <translation>プロジェクトの実行設定は &quot;%1&quot; 向けだと解釈されました。
+実行時に問題が発生するかもしれません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No tests selected. Canceling test run.</source>
+ <translation>テストが選択されていません。テストの実行をキャンセルしました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Project is null. Canceling test run.
+Only desktop kits are supported. Make sure the currently active kit is a desktop kit.</source>
+ <translation>プロジェクトが見つかりません。テストの実行をキャンセルしました。
+デスクトップ向けキットのみ対応しています。現在アクティブなキットがデスクトップ向けのキットであることを確認してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Project is not configured. Canceling test run.</source>
+ <translation>プロジェクトが設定されていません。テストの実行をキャンセルしました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Running Tests</source>
+ <translation>テストの実行中</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Build failed. Canceling test run.</source>
+ <translation>ビルドに失敗しました。テストの実行をキャンセルしました。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Autotest::Internal::TestTreeModel</name>
+ <message>
+ <source>Auto Tests</source>
+ <translation>自動テスト</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Qt Quick Tests</source>
+ <translation>Qt Quick テスト</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Google Tests</source>
+ <translation>Google Tests</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BareMetal</name>
<message>
- <source>Example:</source>
- <translation>サンプル:</translation>
+ <source>Bare Metal</source>
+ <translation>ベアメタル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enter GDB commands to reset the board and to write the nonvolatile memory.</source>
+ <translation>ボードのリセットと不揮発メモリに書き込むための GDB コマンドを入力してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enter GDB commands to reset the hardware. The MCU should be halted after these commands.</source>
+ <translation>ハードウェアリセットコマンドを入力してください。実行後に MCU が停止するコマンドを入力してください。</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>BareMetal::Internal::BareMetalCustomRunConfigWidget</name>
<message>
- <source>Enter your hostname like &quot;localhost&quot; or &quot;192.0.2.1&quot; or a command which must support GDB pipelining starting with a pipe symbol.</source>
- <translation>&quot;localhost&quot; や &quot;192.0.2.1&quot; などのホスト名か、パイプのシンボルで始まるGDBパイプラインをサポートするコマンドを入力してください。</translation>
+ <source>Executable:</source>
+ <translation>実行ファイル:</translation>
</message>
<message>
- <source>Enter the hardware reset command here.&lt;br&gt;The CPU should be halted after this command.</source>
- <translation>ハードウェアリセットコマンドを入力してください。&lt;br/&gt;CPUを停止させるコマンドを想定しています。</translation>
+ <source>Work directory:</source>
+ <translation>作業ディレクトリ:</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>BareMetal::Internal::BareMetalCustomRunConfiguration</name>
<message>
- <source>Enter commands to reset the board, and write the nonvolatile memory.</source>
- <translation>ボードをリセットして、不揮発メモリに書き込むコマンドを入力してください。</translation>
+ <source>The remote executable must be set in order to run a custom remote run configuration.</source>
+ <translation>カスタムリモート実行設定で実行するためにはリモートの実行ファイルを設定してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Custom Executable (on GDB server or hardware debugger)</source>
+ <translation>カスタム実行ファイル (GDB サーバーあるいはハードウェアデバッガ経由)</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>BareMetal::Internal::BareMetalDeviceConfigurationFactory</name>
+ <name>BareMetal::Internal::BareMetalDebugSupport</name>
<message>
- <source>Bare Metal Device</source>
- <translation>ベアメタルデバイス</translation>
+ <source>Debugging failed.</source>
+ <translation>デバッグに失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Initial setup failed: %1</source>
+ <translation>初回セットアップ失敗: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Starting GDB server...</source>
+ <translation>GDB サーバー起動中...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BareMetal::Internal::BareMetalDeviceConfigurationWidget</name>
<message>
- <source>GDB host:</source>
- <translation>GDB ホスト:</translation>
+ <source>GDB server provider:</source>
+ <translation>GDB サーバープロバイダ:</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>BareMetal::Internal::DefaultGdbServerProviderFactory</name>
<message>
- <source>GDB port:</source>
- <translation>GDB ポート:</translation>
+ <source>Default</source>
+ <translation>既定</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>BareMetal::Internal::DefaultGdbServerProviderConfigWidget</name>
+ <message>
+ <source>Host:</source>
+ <translation>ホスト:</translation>
</message>
<message>
<source>Init commands:</source>
@@ -39552,265 +34366,3198 @@ API バージョンが %1 以上の SDK をインストールしてください
</message>
</context>
<context>
- <name>BareMetal::Internal::BareMetalDeviceConfigurationWizard</name>
+ <name>BareMetal::GdbServerProvider</name>
<message>
- <source>New Bare Metal Device Configuration Setup</source>
- <translation>新しいベアメタルデバイス構成の設定</translation>
+ <source>Clone of %1</source>
+ <translation>%1 を複製</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>BareMetal::Internal::BareMetalGdbCommandsDeployStep</name>
+ <name>BareMetal::Internal::GdbServerProviderConfigWidget</name>
<message>
- <source>GDB commands</source>
- <translation>GDB コマンド</translation>
+ <source>Enter the name of the GDB server provider.</source>
+ <translation>GDB サーバープロバイダの名前を入力してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Name:</source>
+ <translation>名前:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose the desired startup mode of the GDB server provider.</source>
+ <translation>GDB サーバープロバイダーに適切な起動モードを選択してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Startup mode:</source>
+ <translation>起動モード:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No Startup</source>
+ <translation>起動しない</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Startup in TCP/IP Mode</source>
+ <translation>TCP/IP モードで起動</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Startup in Pipe Mode</source>
+ <translation>パイプモードで起動</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>BareMetal::Internal::BareMetalRunConfiguration</name>
+ <name>BareMetal::Internal::HostWidget</name>
<message>
- <source>%1 (via GDB server or hardware debugger)</source>
- <translation>%1 (GDBサーバーあるいはハードウェアデバッガ経由)</translation>
+ <source>Enter TCP/IP hostname of the GDB server provider, like &quot;localhost&quot; or &quot;192.0.2.1&quot;.</source>
+ <translation>GDB サーバープロバイダの TCP/IP ホスト名を入力してください。例: &quot;localhost&quot; や &quot;192.0.2.1&quot;.</translation>
</message>
<message>
- <source>Run on GDB server or hardware debugger</source>
- <extracomment>Bare Metal run configuration default run name</extracomment>
- <translation>GDB サーバーあるいはハードウェアデバッガ上で実行</translation>
+ <source>Enter TCP/IP port which will be listened by the GDB server provider.</source>
+ <translation>GDB サーバープロバイダが待ち受けに使用している TCP/IP ポート番号を入力してください。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>BareMetal::Internal::BareMetalRunConfigurationWidget</name>
+ <name>BareMetal::Internal::GdbServerProviderChooser</name>
<message>
- <source>Executable:</source>
+ <source>Manage...</source>
+ <translation>管理...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>None</source>
+ <translation>なし</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>BareMetal::Internal::GdbServerProviderModel</name>
+ <message>
+ <source>Name</source>
+ <translation>名前</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Type</source>
+ <translation>タイプ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Duplicate Providers Detected</source>
+ <translation>重複したプロバイダの検出</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The following providers were already configured:&lt;br&gt;&amp;nbsp;%1&lt;br&gt;They were not configured again.</source>
+ <translation>以下のプロバイダは既に設定済みです。&lt;br&gt;&amp;nbsp;%1&lt;br&gt;重複した設定は行いません。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>BareMetal::Internal::GdbServerProvidersSettingsPage</name>
+ <message>
+ <source>GDB Server Providers</source>
+ <translation>GDB サーバープロバイダ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add</source>
+ <translation>追加</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Clone</source>
+ <translation>複製</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remove</source>
+ <translation>削除</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>BareMetal::Internal::OpenOcdGdbServerProviderFactory</name>
+ <message>
+ <source>OpenOCD</source>
+ <translation>OpenOCD</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>BareMetal::Internal::OpenOcdGdbServerProviderConfigWidget</name>
+ <message>
+ <source>Host:</source>
+ <translation>ホスト:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Executable file:</source>
<translation>実行ファイル:</translation>
</message>
<message>
- <source>Arguments:</source>
- <translation>引数:</translation>
+ <source>Root scripts directory:</source>
+ <translation>ルートスクリプトディレクトリ:</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;default&gt;</source>
- <translation>&lt;デフォルト&gt;</translation>
+ <source>Configuration file:</source>
+ <translation>設定ファイル:</translation>
</message>
<message>
- <source>Working directory:</source>
- <translation>作業ディレクトリ:</translation>
+ <source>Additional arguments:</source>
+ <translation>追加の引数:</translation>
</message>
<message>
- <source>Unknown</source>
- <translation>不明</translation>
+ <source>Init commands:</source>
+ <translation>初期化コマンド:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reset commands:</source>
+ <translation>リセットコマンド:</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Bazaar::Internal::CloneWizardFactory</name>
+ <name>BareMetal::Internal::StLinkUtilGdbServerProviderFactory</name>
<message>
- <source>Clones a Bazaar branch and tries to load the contained project.</source>
- <translation>Bazaar ブランチをクローンし、プロジェクトに読み込みます。</translation>
+ <source>ST-LINK Utility</source>
+ <translation>ST-LINK ユーティリティ</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>BareMetal::Internal::StLinkUtilGdbServerProviderConfigWidget</name>
<message>
- <source>Bazaar Clone (Or Branch)</source>
- <translation>Bazaar クローン (ブランチ)</translation>
+ <source>Host:</source>
+ <translation>ホスト:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Executable file:</source>
+ <translation>実行ファイル:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Specify the verbosity level (0..99).</source>
+ <translation>詳細レベル(0..99)を指定してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Verbosity level:</source>
+ <translation>詳細レベル:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Continue listening for connections after disconnect.</source>
+ <translation>接続が切断された後に引き続き待ち受けを行います。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Extended mode:</source>
+ <translation>拡張モード:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reset board on connection.</source>
+ <translation>接続時にボードをリセットします。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reset on connection:</source>
+ <translation>接続時リセット:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Transport layer type.</source>
+ <translation>トランスポート層のタイプです。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Version:</source>
+ <translation>バージョン:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Init commands:</source>
+ <translation>初期化コマンド:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reset commands:</source>
+ <translation>リセットコマンド:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>ST-LINK/V1</source>
+ <translation>ST-LINK/V1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>ST-LINK/V2</source>
+ <translation>ST-LINK/V2</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Core::BaseFileWizardFactory</name>
+ <name>Bazaar::Internal::BazaarEditorWidget</name>
<message>
- <source>File Generation Failure</source>
- <translation>ファイル生成エラー</translation>
+ <source>&amp;Annotate %1</source>
+ <translation>%1 のアノテーション(&amp;A)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Annotate &amp;parent revision %1</source>
+ <translation>親リビジョン %1 のアノテーション(&amp;P)</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>BinEditor::BinEditorWidget</name>
+ <message>
+ <source>Memory at 0x%1</source>
+ <translation>0x%1 のメモリ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Decimal&amp;nbsp;unsigned&amp;nbsp;value:</source>
+ <translation>符号無し10進数:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Decimal&amp;nbsp;signed&amp;nbsp;value:</source>
+ <translation>符号付き10進数:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Previous&amp;nbsp;decimal&amp;nbsp;unsigned&amp;nbsp;value:</source>
+ <translation>直前の符号無し10進数:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Previous&amp;nbsp;decimal&amp;nbsp;signed&amp;nbsp;value:</source>
+ <translation>直前の符号付き10進数:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1-bit&amp;nbsp;Integer&amp;nbsp;Type</source>
+ <translation>%1 ビット整数型</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Little Endian</source>
+ <translation>リトルエンディアン</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Big Endian</source>
+ <translation>ビッグエンディアン</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Binary&amp;nbsp;value:</source>
+ <translation>2進数:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Octal&amp;nbsp;value:</source>
+ <translation>8進数:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Previous&amp;nbsp;binary&amp;nbsp;value:</source>
+ <translation>直前の2進数:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Previous&amp;nbsp;octal&amp;nbsp;value:</source>
+ <translation>直前の8進数:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;i&gt;double&lt;/i&gt;&amp;nbsp;value:</source>
+ <translation>&lt;i&gt;倍精度浮動小数点&lt;/i&gt;数:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Previous &lt;i&gt;double&lt;/i&gt;&amp;nbsp;value:</source>
+ <translation>直前の&lt;i&gt;倍精度浮動小数点&lt;/i&gt;数:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;i&gt;float&lt;/i&gt;&amp;nbsp;value:</source>
+ <translation>&lt;i&gt;単精度浮動小数点&lt;/i&gt;数:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Previous &lt;i&gt;float&lt;/i&gt;&amp;nbsp;value:</source>
+ <translation>直前の&lt;i&gt;単精度浮動小数点&lt;/i&gt;数:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copying Failed</source>
+ <translation>コピー失敗</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You cannot copy more than 4 MB of binary data.</source>
+ <translation>4MB より大きなバイナリデータはコピーできません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy Selection as ASCII Characters</source>
+ <translation>選択内容を ASCII 文字列としてコピーする</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy Selection as Hex Values</source>
+ <translation>選択内容を16進数の値としてコピーする</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Set Data Breakpoint on Selection</source>
+ <translation>選択した箇所にデータブレークポイントを設定</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Jump to Address in This Window</source>
+ <translation>ウィンドウ内でアドレスに移動</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Jump to Address in New Window</source>
+ <translation>新規ウィンドウでアドレスに移動</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Jump to Address 0x%1 in This Window</source>
+ <translation>ウィンドウ内でアドレス 0x%1 に移動</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Jump to Address 0x%1 in New Window</source>
+ <translation>新規ウィンドウでアドレス 0x%1 に移動</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>BinEditor::Internal::BinEditorDocument</name>
+ <message>
+ <source>The Binary Editor cannot open empty files.</source>
+ <translation>バイナリエディタでは空のファイルを開けません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>File Error</source>
+ <translation>ファイルエラー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The file is too big for the Binary Editor (max. 2GB).</source>
+ <translation>ファイルサイズがバイナリエディタで扱える上限を超えています(最大 2GB)。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot open %1: %2</source>
+ <translation>%1 を開けません: %2</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>BinEditor::Internal::BinEditorPlugin</name>
+ <message>
+ <source>&amp;Undo</source>
+ <translation>元に戻す(&amp;U)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Redo</source>
+ <translation>やり直す(&amp;R)</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ClangStaticAnalyzer::Internal::ClangStaticAnalyzerDiagnosticModel</name>
+ <message>
+ <source>Issue</source>
+ <translation>問題</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Location</source>
+ <translation>パス</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ClangStaticAnalyzer::Diagnostic</name>
+ <message>
+ <source>Category:</source>
+ <translation>カテゴリ:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Type:</source>
+ <translation>タイプ:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Context:</source>
+ <translation>コンテキスト:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Location:</source>
+ <translation>パス:</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ClangStaticAnalyzer::ExplainingStep</name>
+ <message>
+ <source>Message:</source>
+ <translation>メッセージ:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Extended message:</source>
+ <translation>拡張メッセージ:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Location:</source>
+ <translation>パス:</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ClangStaticAnalyzer::Internal::ClangStaticAnalyzerDiagnosticView</name>
+ <message>
+ <source>Suppress This Diagnostic</source>
+ <translation>この診断を抑制する</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ClangStaticAnalyzer::Internal::ClangStaticAnalyzerOptionsPage</name>
+ <message>
+ <source>Clang Static Analyzer</source>
+ <translation>Clang 静的解析</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ClangStaticAnalyzer::Internal::ClangStaticAnalyzerPlugin</name>
+ <message>
+ <source>Clang Static Analyzer</source>
+ <translation>Clang 静的解析</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ClangStaticAnalyzer::Internal::SuppressedDiagnosticsModel</name>
+ <message>
+ <source>File</source>
+ <translation>ファイル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Context</source>
+ <translation>コンテキスト</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Diagnostic</source>
+ <translation>診断</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Function &quot;%1&quot;</source>
+ <translation>関数 &quot;%1&quot;</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ClangStaticAnalyzer::Internal::ClangStaticAnalyzerRunControl</name>
+ <message>
+ <source>Running Clang Static Analyzer on %1</source>
+ <translation>%1 で Clang 静的解析を実行する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Clang Static Analyzer: Invalid executable &quot;%1&quot;, stop.</source>
+ <translation>Clang 静的解析: 実行ファイル &quot;%1&quot; が無効のため停止しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Clang Static Analyzer: Failed to create temporary dir, stop.</source>
+ <translation>Clang 静的解析: 一時ディレクトリの作成に失敗したため停止しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Analyzing</source>
+ <translation>解析中</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Clang Static Analyzer stopped by user.</source>
+ <translation>Clang 静的解析はユーザによって停止されました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Analyzing &quot;%1&quot;.</source>
+ <translation>&quot;%1&quot; を解析しています。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to analyze &quot;%1&quot;: %2</source>
+ <translation>&quot;%1&quot; の解析に失敗しました: %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Clang Static Analyzer finished: Processed %1 files successfully, %2 failed.</source>
+ <translation>Clang 静的解析が終了しました: %1 ファイルの解析に成功し、%2 ファイルは失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Clang Static Analyzer: Not all files could be analyzed.</source>
+ <translation>Clang 静的解析: 一部のファイルは解析できませんでした。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ClangStaticAnalyzer::Internal::ClangStaticAnalyzerRunControlFactory</name>
+ <message>
+ <source>The project configuration changed since the start of the Clang Static Analyzer. Please re-run with current configuration.</source>
+ <translation>Clang 静的解析開始後にプロジェクト設定が変更されました。現在の設定で再度実行してください。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ClangStaticAnalyzer::Internal::ClangStaticAnalyzerTool</name>
+ <message>
+ <source>Clang Static Analyzer Issues</source>
+ <translation>Clang 静的解析による問題</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Go to previous bug.</source>
+ <translation>前のバグに移動します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Go to next bug.</source>
+ <translation>次のバグに移動します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Clang Static Analyzer uses the analyzer from the Clang project to find bugs.</source>
+ <translation>Clang 静的解析では Clang プロジェクトのアナライザをバグの検出に使用しています。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Clang Static Analyzer</source>
+ <translation>Clang 静的解析</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Release</source>
+ <translation>リリース</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Run %1 in %2 Mode?</source>
+ <translation>%1を%2モードで実行しますか?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;You are trying to run the tool &quot;%1&quot; on an application in %2 mode. The tool is designed to be used in Debug mode since enabled assertions can reduce the number of false positives.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to continue and run the tool in %2 mode?&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;%2モードのアプリケーションに対してツール &quot;%1&quot; を実行しようとしています。assert の有効化によって疑似エラーを削減できるため、このツールはデバッグモードでの利用を想定しています。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%2モードでのツールの実行を継続しますか?&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Clang Static Analyzer is still running.</source>
+ <translation>Clang 静的解析は既に実行されています。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Start Clang Static Analyzer.</source>
+ <translation>Clang 静的解析を開始します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Clang Static Analyzer is running.</source>
+ <translation>Clang 静的解析を実行しています。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Clang Static Analyzer finished.</source>
+ <translation>Clang 静的解析が終了しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No issues found.</source>
+ <translation>問題は見つかりませんでした。</translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source>%n issues found (%1 suppressed).</source>
+ <translation>
+ <numerusform>%n 個の問題が見つかりました(抑制済みの %1 個を含む)。</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ClangStaticAnalyzer</name>
+ <message>
+ <source>The chosen file &quot;%1&quot; seems to point to an icecc binary not suitable for analyzing.
+Please set a real Clang executable.</source>
+ <translation>選択されたファイル &quot;%1&quot; は解析に対応していない icecc のバイナリへのリンクです。
+clang の実行ファイルを設定してください。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ClearCase::Internal::ClearCaseEditorWidget</name>
+ <message>
+ <source>Annotate version &quot;%1&quot;</source>
+ <translation>バージョン &quot;%1&quot; のアノテーション</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>CMakeProjectManager::Internal::BuildDirManager</name>
+ <message>
+ <source>The build directory is not for %1</source>
+ <translation>ビルドディレクトリが %1 用ではありません</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Running &quot;%1 %2&quot; in %3.</source>
+ <translation>%3 で &quot;%1 %2&quot; を実行しています。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Configuring &quot;%1&quot;</source>
+ <translation>&quot;%1&quot; の設定中</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>*** cmake process crashed!</source>
+ <translation>*** CMake プロセスがクラッシュしました!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>*** cmake process exited with exit code %1.</source>
+ <translation>*** CMake プロセスは終了コード %1 で終了しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to open %1 for reading.</source>
+ <translation>読み込み用に %1 を開くのに失敗しました。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>CMakeProjectManager::Internal::CMakeBuildStep</name>
+ <message>
+ <source>Make</source>
+ <extracomment>Default display name for the cmake make step.</extracomment>
+ <translation>Make</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Persisting CMake state...</source>
+ <translation>CMake の状態を維持しています...</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>CMakeProjectManager::CMakeBuildStep</name>
+ <message>
+ <source>Qt Creator needs a CMake Tool set up to build. Configure a CMake Tool in the kit options.</source>
+ <translation>ビルドする為には CMake ツールの設定が必要です。キットのオプションの CMake ツールを設定してください。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>CMakeProjectManager::Internal::CMakeBuildStepConfigWidget</name>
+ <message>
+ <source>Tool arguments:</source>
+ <translation>ツールの引数:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Targets:</source>
+ <translation>ターゲット:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Build</source>
+ <comment>CMakeProjectManager::CMakeBuildStepConfigWidget display name.</comment>
+ <translation>ビルド</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;b&gt;No build configuration found on this kit.&lt;/b&gt;</source>
+ <translation>&lt;b&gt;このキットからビルド設定が見つかりません。&lt;/b&gt;</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>CMakeProjectManager::Internal::CMakeBuildStepFactory</name>
+ <message>
+ <source>Build</source>
+ <comment>Display name for CMakeProjectManager::CMakeBuildStep id.</comment>
+ <translation>ビルド</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>CMakeProjectManager::Internal::CMakeKitConfigWidget</name>
+ <message>
+ <source>CMake Tool:</source>
+ <translation>CMake ツール:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The CMake Tool to use when building a project with CMake.&lt;br&gt;This setting is ignored when using other build systems.</source>
+ <translation>CMake ツールはプロジェクトを CMake でビルドする際に使用します。&lt;br&gt;他のビルドシステム使用時には無視されます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;No CMake Tool available&gt;</source>
+ <translation>&lt;CMake ツールが見つかりません&gt;</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>CMakeProjectManager::Internal::CMakeGeneratorKitConfigWidget</name>
+ <message>
+ <source>CMake Generator:</source>
+ <translation>CMake ジェネレータ:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;Use Default Generator&gt;</source>
+ <translation>&lt;既定のジェネレータを使用&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>CMake generator defines how a project is built when using CMake.&lt;br&gt;This setting is ignored when using other build systems.</source>
+ <translation>CMake ジェネレータは CMake 使用時のプロジェクトビルド方法を定義します。&lt;br&gt;他のビルドシステム使用時には無視されます。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>CMakeProjectManager::Internal::CMakeConfigurationKitConfigWidget</name>
+ <message>
+ <source>Change...</source>
+ <translation>変更...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>CMake Configuration</source>
+ <translation>CMake 設定</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;No Changes to Apply&gt;</source>
+ <translation>&lt;変更なし&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Default configuration passed to CMake when setting up a project.</source>
+ <translation>プロジェクト設定時に既定の設定が CMake に渡されます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Edit CMake Configuration</source>
+ <translation>CMake 設定の編集</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enter one variable per line with the variable name separated from the variable value by &quot;=&quot;.&lt;br&gt;You may provide a type hint by adding &quot;:TYPE&quot; before the &quot;=&quot;.</source>
+ <translation>一行に付き一つの変数をその名と値を &quot;=&quot; で繋ぐ形式で入力してください。&lt;br&gt;&quot;=&quot; の前に &quot;:TYPE&quot; 形式で型のヒントを指定できます。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>CMakeProjectManager::CMakeKitInformation</name>
+ <message>
+ <source>CMake</source>
+ <translation>CMake</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unconfigured</source>
+ <translation>未設定</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>CMakeProjectManager::CMakeGeneratorKitInformation</name>
+ <message>
+ <source>No CMake Tool configured, CMake generator will be ignored.</source>
+ <translation>設定済みの CMake ツールが見つからないため、CMake ジェネレータは無視されます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>CMake Tool is unconfigured, CMake generator will be ignored.</source>
+ <translation>CMake ツールが設定されていないため、CMake ジェネレータは無視されます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>CMake Tool does not support the configured generator.</source>
+ <translation>CMake ツールがジェネレータに対応していません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>CMake generator does not generate CodeBlocks file. Qt Creator will not be able to parse the CMake project.</source>
+ <translation>CMake ジェネレータが CodeBlocks ファイルを生成しません。CMake プロジェクトを解析できません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>CMake Generator</source>
+ <translation>CMake ジェネレータ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;Use Default Generator&gt;</source>
+ <translation>&lt;既定のジェネレータを使用&gt;</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>CMakeProjectManager::CMakeConfigurationKitInformation</name>
+ <message>
+ <source>CMake configuration has no path to qmake binary set, even though the kit has a valid Qt version.</source>
+ <translation>キットに有効な Qt が存在するにもかかわらず、CMake の設定に qmake へのパスが見つかりません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>CMake configuration has a path to a qmake binary set, even though the kit has no valid Qt version.</source>
+ <translation>キットに有効な Qt が存在しないにもかかわらず、CMake の設定に qmake へのパスが存在します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>CMake configuration has a path to a qmake binary set, which does not match up with the qmake binary path configured in the Qt version.</source>
+ <translation>CMake の設定で指定されている qmake のパスが Qt が設定している qmake のパスとは異なります。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>CMake configuration has no path to a C++ compiler set, even though the kit has a valid tool chain.</source>
+ <translation>キットに有効なツールチェインが存在するにもかかわらず、CMake の設定に C++ コンパイラへのパスが見つかりません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>CMake configuration has a path to a C++ compiler set, even though the kit has no valid tool chain.</source>
+ <translation>キットに有効なツールチェインが存在しないにもかかわらず、CMake の設定に C++ コンパイラへのパスが存在します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>CMake configuration has a path to a C++ compiler set, that does not match up with the compiler path configured in the tool chain of the kit.</source>
+ <translation>CMake の設定で指定されている C++ コンパイラのパスがキットのツールチェインのパスとは異なります。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>CMake Configuration</source>
+ <translation>CMake 設定</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>CMakeProjectManager::CMakeProject</name>
+ <message>
+ <source>No cmake tool set.</source>
+ <translation>CMake ツールが見つかりません。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>CMakeProjectManager::CMakeSettingsPage</name>
+ <message>
+ <source> (Default)</source>
+ <translation> (既定)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Name</source>
+ <translation>名前</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Location</source>
+ <translation>パス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Auto-detected</source>
+ <translation>自動検出</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Manual</source>
+ <translation>手動</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Name:</source>
+ <translation>名前:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Path:</source>
+ <translation>パス:</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>CMakeProjectManager::Internal::CMakeToolConfigWidget</name>
+ <message>
+ <source>Add</source>
+ <translation>追加</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Clone</source>
+ <translation>複製</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remove</source>
+ <translation>削除</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Make Default</source>
+ <translation>既定にする</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Set as the default CMake Tool to use when creating a new kit or when no value is set.</source>
+ <translation>新しくキットを作成した際や未設定時に CMake ツールを使用するためには既定に設定してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Clone of %1</source>
+ <translation>%1 を複製</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>New CMake</source>
+ <translation>新しい CMake</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>CMakeProjectManager::CMakeToolManager</name>
+ <message>
+ <source>CMake at %1</source>
+ <translation>CMake(パス: %1)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>System CMake at %1</source>
+ <translation>システムの CMake(パス: %1)</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>CMakeProjectManager::ConfigModel</name>
+ <message>
+ <source>&lt;UNSET&gt;</source>
+ <translation>&lt;未定義&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Setting</source>
+ <translation>設定</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Value</source>
+ <translation>値</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Advanced</source>
+ <translation>拡張</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>Core::BaseFileWizard</name>
<message>
<source>Existing files</source>
<translation>上書き時のエラー</translation>
</message>
<message>
- <source>Failed to open an editor for &quot;%1&quot;.</source>
- <translation>&quot;%1&quot;をエディタで開けません。</translation>
+ <source>File Generation Failure</source>
+ <translation>ファイル生成エラー</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>Core::Internal::CorePlugin</name>
<message>
- <source>[read only]</source>
- <translation>[読取専用]</translation>
+ <source>No themes found in installation.</source>
+ <translation>インストールされているテーマが見つかりません。</translation>
</message>
<message>
- <source>[folder]</source>
- <translation>[フォルダ]</translation>
+ <source>The current date (ISO).</source>
+ <translation>現在日 (ISO).</translation>
</message>
<message>
- <source>[symbolic link]</source>
- <translation>[シンボリックリンク]</translation>
+ <source>The current time (ISO).</source>
+ <translation>現在時刻 (ISO).</translation>
</message>
<message>
- <source>The project directory %1 contains files which cannot be overwritten:
-%2.</source>
- <translation>プロジェクトディレクトリ %1 内のファイルを上書きできません:
-%2.</translation>
+ <source>The current date (RFC2822).</source>
+ <translation>現在日 (RFC2822).</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The current time (RFC2822).</source>
+ <translation>現在時刻 (RFC2822).</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The current date (Locale).</source>
+ <translation>現在日 (ロケール).</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The current time (Locale).</source>
+ <translation>現在時刻 (ロケール).</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The configured default directory for projects.</source>
+ <translation>プロジェクトの既定ディレクトリとして設定されました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The directory last visited in a file dialog.</source>
+ <translation>ファイルダイアログで最後に訪れたディレクトリです。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Is Qt Creator running on Windows?</source>
+ <translation>Qt Creator を Windows 上で実行しているかどうか?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Is Qt Creator running on OS X?</source>
+ <translation>Qt Creator を OS X 上で実行しているかどうか?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Is Qt Creator running on Linux?</source>
+ <translation>Qt Creator を Linux 上で実行しているかどうか?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Is Qt Creator running on any unix-based platform?</source>
+ <translation>Qt Creator を UNIX ベースのプラットフォーム上で実行しているかどうか?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The current date (QDate formatstring).</source>
+ <translation>現在日 (QDate フォーマット文字列).</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The current time (QTime formatstring).</source>
+ <translation>現在時刻 (QTime フォーマット文字列).</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Generate a new UUID.</source>
+ <translation>新しい UUID を生成します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>A comment.</source>
+ <translation>コメントです。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Core::StandardFileWizardFactory</name>
+ <name>Core::Internal::EnvironmentChangesDialog</name>
<message>
- <source>New %1</source>
- <translation>新しい %1</translation>
+ <source>Edit Environment Changes</source>
+ <translation>環境変数の変更の編集</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Change system environment by assigning one environment variable per line:</source>
+ <translation>行毎に環境変数に値を代入してシステムの環境変数を変更してください:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>PATH=C:\dev\bin;${PATH}</source>
+ <translation>PATH=C:\dev\bin;${PATH}</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>PATH=/opt/bin:${PATH}</source>
+ <translation>PATH=/opt/bin:${PATH}</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Core::DocumentModelPrivate</name>
+ <name>Core::PromptOverwriteDialog</name>
<message>
- <source>&lt;no document&gt;</source>
- <translation>&lt;ドキュメントなし&gt;</translation>
+ <source>Overwrite Existing Files</source>
+ <translation>既存ファイルの上書き</translation>
</message>
<message>
- <source>No document is selected.</source>
- <translation>ドキュメントが選択されていません。</translation>
+ <source>The following files already exist in the folder
+%1.
+Would you like to overwrite them?</source>
+ <translation>フォルダには以下のファイルが既に存在しています。
+%1
+上書きしますか?</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Core::PatchTool</name>
+ <name>Core::ReadOnlyFilesDialog</name>
<message>
- <source>There is no patch-command configured in the general &quot;Environment&quot; settings.</source>
- <translation>設定の&quot;環境&quot;で patch コマンドが指定されていません。</translation>
+ <source>Mixed</source>
+ <translation>混在</translation>
</message>
<message>
- <source>Executing in %1: %2 %3</source>
- <translation>%1 で実行中: %2 %3</translation>
+ <source>Make Writable</source>
+ <translation>書込可能にする</translation>
</message>
<message>
- <source>Unable to launch &quot;%1&quot;: %2</source>
- <translation>&quot;%1&quot; を起動できません: %2</translation>
+ <source>Open with VCS</source>
+ <translation>バージョン管理システムで開く</translation>
</message>
<message>
- <source>A timeout occurred running &quot;%1&quot;</source>
- <translation>&quot;%1&quot; を実行中にタイムアウトが発生しました</translation>
+ <source>Save As</source>
+ <translation>名前を付けて保存</translation>
</message>
<message>
- <source>&quot;%1&quot; crashed.</source>
- <translation>&quot;%1&quot; がクラッシュしました。</translation>
+ <source>Failed to %1 File</source>
+ <translation>ファイルの %1 に失敗しました</translation>
</message>
<message>
- <source>&quot;%1&quot; failed (exit code %2).</source>
- <translation>&quot;%1&quot; が失敗しました(終了コード %2)。</translation>
+ <source>%1 file %2 from version control system %3 failed.</source>
+ <translation>バージョン管理システム %3 でファイル %2 の %1 の実行に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No Version Control System Found</source>
+ <translation>バージョン管理システムが見つかりません</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot open file %1 from version control system.
+No version control system found.</source>
+ <translation>バージョン管理システムからファイル %1 を開けません。
+バージョン管理システムが見つかりません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot Set Permissions</source>
+ <translation>パーミッションを設定できません</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot set permissions for %1 to writable.</source>
+ <translation>%1 のパーミッションを書き込み可能に設定出来ません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot Save File</source>
+ <translation>ファイルを保存できません</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot save file %1</source>
+ <translation>ファイル %1 を保存できません</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Canceled Changing Permissions</source>
+ <translation>パーミッションの変更をキャンセルしました</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Could Not Change Permissions on Some Files</source>
+ <translation>いくつかのファイルでパーミッションを変更できませんでした</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>See details for a complete list of files.</source>
+ <translation>ファイルの完全なリストは詳細を確認してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Change &amp;Permission</source>
+ <translation>パーミッションの変更(&amp;P)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The following files are not checked out yet.
+Do you want to check them out now?</source>
+ <translation>以下のファイルはまだチェックアウトされていません。
+今すぐチェックアウトしますか?</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Core::Internal::VariableChooserPrivate</name>
+ <name>Core::Internal::ShortcutButton</name>
<message>
- <source>Select a variable to insert.</source>
- <translation>挿入する変数を選択してください。</translation>
+ <source>Click and type the new key sequence.</source>
+ <translation>クリックして新しいキーシーケンスを入力してください。</translation>
</message>
<message>
- <source>Insert variable</source>
- <translation>変数を挿入</translation>
+ <source>Stop Recording</source>
+ <translation>記録を停止</translation>
</message>
<message>
- <source>Current Value: %1</source>
- <translation>現在値: %1</translation>
+ <source>Record</source>
+ <translation>記録</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Core::Internal::WindowSupport</name>
+ <name>Core::Internal::ShortcutSettingsWidget</name>
<message>
- <source>Exit Full Screen</source>
- <translation>全画面表示をやめる</translation>
+ <source>Keyboard Shortcuts</source>
+ <translation>キーボードショートカット</translation>
</message>
<message>
- <source>Enter Full Screen</source>
- <translation>全画面表示にする</translation>
+ <source>Shortcut</source>
+ <translation>ショートカット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enter key sequence as text</source>
+ <translation>キーシーケンスを文字列で入力してください</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Key sequence:</source>
+ <translation>キーシーケンス:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Use &quot;Cmd&quot;, &quot;Opt&quot;, &quot;Ctrl&quot;, and &quot;Shift&quot; for modifier keys. Use &quot;Escape&quot;, &quot;Backspace&quot;, &quot;Delete&quot;, &quot;Insert&quot;, &quot;Home&quot;, and so on, for special keys. Combine individual keys with &quot;+&quot;, and combine multiple shortcuts to a shortcut sequence with &quot;,&quot;. For example, if the user must hold the Ctrl and Shift modifier keys while pressing Escape, and then release and press A, enter &quot;Ctrl+Shift+Escape,A&quot;.</source>
+ <translation>修飾キーには &quot;Cmd&quot; や &quot;Opt&quot;, &quot;Ctrl&quot;, &quot;Shift&quot; を使用してください。特殊キーとして &quot;Escape&quot; や &quot;Backspace&quot;, &quot;Delete&quot;, &quot;Insert&quot;, &quot;Home&quot; なども使用できます。各キーを組み合わせる場合は &quot;+&quot; を、複数のシーケンスで構成されるショートカットは &quot;,&quot; を使用してください。例えば、Ctrl キーと Shift キーを押しながら Escape キーを押して、それらを離した後に A キーを押す場合は ”Ctrl+Shift+Escape,A&quot; と入力してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Use &quot;Ctrl&quot;, &quot;Alt&quot;, &quot;Meta&quot;, and &quot;Shift&quot; for modifier keys. Use &quot;Escape&quot;, &quot;Backspace&quot;, &quot;Delete&quot;, &quot;Insert&quot;, &quot;Home&quot;, and so on, for special keys. Combine individual keys with &quot;+&quot;, and combine multiple shortcuts to a shortcut sequence with &quot;,&quot;. For example, if the user must hold the Ctrl and Shift modifier keys while pressing Escape, and then release and press A, enter &quot;Ctrl+Shift+Escape,A&quot;.</source>
+ <translation>修飾キーには &quot;Ctrl&quot; や &quot;Alt&quot;, &quot;Meta&quot;, &quot;Shift&quot; を使用してください。特殊キーとして &quot;Escape&quot; や &quot;Backspace&quot;, &quot;Delete&quot;, &quot;Insert&quot;, &quot;Home&quot; なども使用できます。各キーを組み合わせる場合は &quot;+&quot; を、複数のシーケンスで構成されるショートカットは &quot;,&quot; を使用してください。例えば、Ctrl キーと Shift キーを押しながら Escape キーを押して、それらを離した後に A キーを押す場合は ”Ctrl+Shift+Escape,A&quot; と入力してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reset</source>
+ <translation>リセット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reset to default.</source>
+ <translation>既定に戻します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Key sequence has potential conflicts. &lt;a href=&quot;#conflicts&quot;&gt;Show.&lt;/a&gt;</source>
+ <translation>他のキーシーケンスと競合しているかもしれません。 &lt;a href=&quot;#conflicts&quot;&gt;確認する。&lt;/a&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invalid key sequence.</source>
+ <translation>無効なキーシーケンスです。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Import Keyboard Mapping Scheme</source>
+ <translation>キーボードマップスキームのインポート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Keyboard Mapping Scheme (*.kms)</source>
+ <translation>キーボードマップスキーム (*.kms)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Export Keyboard Mapping Scheme</source>
+ <translation>キーボードマップスキームのエクスポート</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Core::Internal::EditorManagerPrivate</name>
+ <message>
+ <source>Revert File to Saved</source>
+ <translation>ファイルを保存時の状態に戻す</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl+W</source>
+ <translation>Ctrl+W</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alternative Close</source>
+ <translation>他を閉じる</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl+F4</source>
+ <translation>Ctrl+F4</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl+Shift+W</source>
+ <translation>Ctrl+Shift+W</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+Tab</source>
+ <translation>Alt+Tab</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl+Tab</source>
+ <translation>Ctrl+Tab</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+Shift+Tab</source>
+ <translation>Alt+Shift+Tab</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl+Shift+Tab</source>
+ <translation>Ctrl+Shift+Tab</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl+Alt+Left</source>
+ <translation>Ctrl+Alt+Left</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+Left</source>
+ <translation>Alt+Left</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl+Alt+Right</source>
+ <translation>Ctrl+Alt+Right</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+Right</source>
+ <translation>Alt+Right</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Split</source>
+ <translation>上下に分割</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Meta+E,2</source>
+ <translation>Meta+E,2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl+E,2</source>
+ <translation>Ctrl+E,2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Split Side by Side</source>
+ <translation>左右に分割</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Meta+E,3</source>
+ <translation>Meta+E,3</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl+E,3</source>
+ <translation>Ctrl+E,3</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open in New Window</source>
+ <translation>新規ウィンドウで開く</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Meta+E,4</source>
+ <translation>Meta+E,4</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl+E,4</source>
+ <translation>Ctrl+E,4</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remove Current Split</source>
+ <translation>現在の分割ウィンドウを閉じる</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Meta+E,0</source>
+ <translation>Meta+E,0</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl+E,0</source>
+ <translation>Ctrl+E,0</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remove All Splits</source>
+ <translation>すべての分割ウィンドウを閉じる</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Meta+E,1</source>
+ <translation>Meta+E,1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl+E,1</source>
+ <translation>Ctrl+E,1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Go to Previous Split or Window</source>
+ <translation>前の分割ウィンドウまたはウィンドウに移動</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Meta+E,i</source>
+ <translation>Meta+E,i</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl+E,i</source>
+ <translation>Ctrl+E,i</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Go to Next Split or Window</source>
+ <translation>次の分割ウィンドウまたはウィンドウに移動</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Meta+E,o</source>
+ <translation>Meta+E,o</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl+E,o</source>
+ <translation>Ctrl+E,o</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ad&amp;vanced</source>
+ <translation>拡張(&amp;V)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Current document</source>
+ <translation>現在のドキュメント</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>X-coordinate of the current editor&apos;s upper left corner, relative to screen.</source>
+ <translation>現在のエディタの左上隅のX座標です。値は画面との相対値です。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Y-coordinate of the current editor&apos;s upper left corner, relative to screen.</source>
+ <translation>現在のエディタの左上隅のY座標です。値は画面との相対値です。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Could not open &quot;%1&quot;: Cannot open files of type &quot;%2&quot;.</source>
+ <translation>&quot;%1&quot; を開くことができませんでした。&quot;%2&quot; タイプのファイルは開くことができません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Could not open &quot;%1&quot; for reading. Either the file does not exist or you do not have the permissions to open it.</source>
+ <translation>&quot;%1&quot; を読込用に開くことができませんでした。ファイルが存在しないか開く権限がないと思われます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Could not open &quot;%1&quot;: Unknown error.</source>
+ <translation>&quot;%1&quot; を開くことができませんでした。不明なエラーです。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; This file was not opened in %1 yet.</source>
+ <translation>&lt;b&gt;警告:&lt;/b&gt; このファイルはまだ %1 で開かれていません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open</source>
+ <translation>開く</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; You are changing a read-only file.</source>
+ <translation>&lt;b&gt;警告:&lt;/b&gt; 読み取り専用ファイルを変更しています。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Make Writable</source>
+ <translation>書込可能にする</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Save %1</source>
+ <translation>%1 の保存(&amp;S)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save %1 &amp;As...</source>
+ <translation>%1 に名前をつけて保存(&amp;A)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Revert %1 to Saved</source>
+ <translation>%1 を保存時の状態に戻す</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reload %1</source>
+ <translation>%1 の再読込</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Close %1</source>
+ <translation>%1 を閉じる</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Close All Except %1</source>
+ <translation>%1 以外をすべて閉じる</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Close Others</source>
+ <translation>他を閉じる</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Qt Creator</source>
+ <translation>Qt Creator</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot Open File</source>
+ <translation>ファイルを開けません</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot open the file for editing with VCS.</source>
+ <translation>ファイルをバージョン管理システムでの編集用に開けませんでした。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>File Error</source>
+ <translation>ファイルエラー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Revert to Saved</source>
+ <translation>保存時の状態に戻す</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You will lose your current changes if you proceed reverting %1.</source>
+ <translation>元に戻すと %1 への変更内容が失われます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Proceed</source>
+ <translation>続行</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cancel</source>
+ <translation>キャンセル</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Core::Internal::CurrentDocumentFind</name>
+ <message numerus="yes">
+ <source>%n occurrences replaced.</source>
+ <translation>
+ <numerusform>%n 個置換しました。</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Core::IWizardFactory</name>
+ <message>
+ <source>Factory with id=&quot;%1&quot; already registered. Deleting.</source>
+ <translation>ID が &quot;%1&quot; のウィザードファクトリーは既に登録されています。削除します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reload All Wizards</source>
+ <translation>すべてのウィザードの再読込</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Inspect Wizard State</source>
+ <translation>ウィザードの状態のインスペクト</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Core::JsExpander</name>
+ <message>
+ <source>Error in &quot;%1&quot;: %2</source>
+ <translation>&quot;%1&quot; でエラー: %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot convert result of &quot;%1&quot; to string.</source>
+ <translation>&quot;%1&quot; の結果を文字列型に変換できません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Evaluate simple JavaScript statements.&lt;br&gt;The statements may not contain &apos;{&apos; nor &apos;}&apos; characters.</source>
+ <translation>シンプルな JavaScript 文を評価します。&lt;br&gt;文には &apos;{&apos; や &apos;}&apos; は含まれません。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Core::Internal::ExternalToolsFilter</name>
+ <message>
+ <source>Run External Tool</source>
+ <translation>外部ツールの実行</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Core::Internal::LocatorSettingsPage</name>
+ <message>
+ <source>Name</source>
+ <translation>名前</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Default</source>
+ <translation>既定</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Prefix</source>
+ <translation>プレフィックス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Built-in</source>
+ <translation>ビルトイン</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Custom</source>
+ <translation>カスタム</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Core::Internal::MimeTypeSettingsPrivate</name>
+ <message>
+ <source>Reset MIME Types</source>
+ <translation>MIME タイプのリセット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Changes will take effect after Qt Creator restart.</source>
+ <translation>変更は Qt Creator を再起動した後に反映されます。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Core::Internal::CommandComboBox</name>
+ <message>
+ <source>Activate %1 View</source>
+ <translation>%1 ビューをアクティブにします</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Core::NavigationWidget</name>
+ <message>
+ <source>Activate %1 View</source>
+ <translation>%1 ビューをアクティブにします</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QCoreApplication</name>
+ <message>
+ <source>unnamed</source>
+ <translation>無名</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>CppEditor::Internal::CppEditorOutline</name>
+ <name>Core::Internal::ThemeChooser</name>
+ <message>
+ <source>Restart Required</source>
+ <translation>再起動が必要です</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The theme change will take effect after a restart of Qt Creator.</source>
+ <translation>テーマの変更は Qt Creator を再起動した後に反映されます。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>CppEditor::Internal::CppEditorWidget</name>
+ <message>
+ <source>&amp;Refactor</source>
+ <translation>リファクタリング(&amp;R)</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>CppTools::AbstractEditorSupport</name>
+ <message>
+ <source>The file name.</source>
+ <translation>ファイル名です。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The class name.</source>
+ <translation>クラス名です。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ClangDiagnosticConfigsModel</name>
+ <message>
+ <source>Warnings for questionable constructs</source>
+ <translation>問題の原因と思われる記述への警告</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Pedantic Warnings</source>
+ <translation>言語拡張機能への警告</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Warnings for almost everything</source>
+ <translation>ほぼすべてに対する警告</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 [built-in]</source>
+ <translation>%1 [ビルトイン]</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>CppTools::CppEditorOutline</name>
<message>
<source>Sort Alphabetically</source>
<translation>アルファベット順にソート</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>CppSourceProcessor</name>
+ <name>CppTools::Internal::CppIncludesFilter</name>
<message>
- <source>%1: No such file or directory</source>
- <translation>%1: そのようなファイルもしくはディレクトリはありません</translation>
+ <source>All Included C/C++ Files</source>
+ <translation>インクルードされるすべての C/C++ ファイル</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>Cvs::Internal::CvsEditorWidget</name>
<message>
- <source>%1: Could not get file contents</source>
- <translation>%1: ファイルのコンテンツを取得できませんでした</translation>
+ <source>Annotate revision &quot;%1&quot;</source>
+ <translation>リビジョン &quot;%1&quot; のアノテーション</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Cvs::Internal::CheckoutWizardFactory</name>
+ <name>Debugger::AnalyzerRunConfigWidget</name>
+ <message>
+ <source>Use Customized Settings</source>
+ <translation>カスタム設定を使用する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Use Global Settings</source>
+ <translation>グローバル設定を使用する</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Debugger::DetailedErrorView</name>
+ <message>
+ <source>Copy</source>
+ <translation>コピー</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Debugger::StartRemoteDialog</name>
+ <message>
+ <source>Start Remote Analysis</source>
+ <translation>リモート解析の開始</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Kit:</source>
+ <translation>キット:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Executable:</source>
+ <translation>実行ファイル:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Arguments:</source>
+ <translation>引数:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Working directory:</source>
+ <translation>作業ディレクトリ:</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Debugger::Internal::Console</name>
+ <message>
+ <source>Show debug, log, and info messages.</source>
+ <translation>デバッグ、ログ、インフォメーションメッセージを表示します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show warning messages.</source>
+ <translation>警告メッセージを表示します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show error messages.</source>
+ <translation>エラーメッセージを表示します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Can only evaluate during a debug session.</source>
+ <translation>デバッグセッション中のみ評価できます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Debugger Console</source>
+ <translation>デバッガコンソール</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Debugger::Internal::ConsoleView</name>
+ <message>
+ <source>&amp;Copy</source>
+ <translation>コピー(&amp;C)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Show in Editor</source>
+ <translation>エディタで表示(&amp;S)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>C&amp;lear</source>
+ <translation>クリア(&amp;L)</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Debugger::Internal::DebuggerEnginePrivate</name>
+ <message>
+ <source>Debugged executable</source>
+ <translation>デバッグする実行ファイル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Attempting to interrupt.</source>
+ <translation>中断しようとしています。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Debugger::Internal::DebuggerEngine</name>
+ <message>
+ <source>Launching Debugger</source>
+ <translation>デバッガの起動中</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Setup failed.</source>
+ <translation>セットアップに失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Loading finished.</source>
+ <translation>読み込みは完了しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Run failed.</source>
+ <translation>実行に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Running.</source>
+ <translation>実行しています。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Stopped.</source>
+ <translation>停止しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Run requested...</source>
+ <translation>実行を要求中...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The %1 process terminated.</source>
+ <translation>プロセス %1 が終了しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The %2 process terminated unexpectedly (exit code %1).</source>
+ <translation>プロセス %2 は予期せず終了しました(終了コード %1)。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unexpected %1 Exit</source>
+ <translation>予想外の %1 の終了</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Taking notice of pid %1</source>
+ <translation>PID %1 の通知を受ける</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>This debugger cannot handle user input.</source>
+ <translation>このデバッガはユーザー入力を処理できません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Stopped: &quot;%1&quot;.</source>
+ <translation>停止しました: &quot;%1&quot;.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Stopped: %1 (Signal %2).</source>
+ <translation>停止しました: %1 (シグナル %2).</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Stopped in thread %1 by: %2.</source>
+ <translation>スレッド %1 は次の理由で停止しました: %2.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Interrupted.</source>
+ <translation>割り込みが発生しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;Unknown&gt;</source>
+ <comment>name</comment>
+ <translation>&lt;不明&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;Unknown&gt;</source>
+ <comment>meaning</comment>
+ <translation>&lt;不明&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;The inferior stopped because it received a signal from the operating system.&lt;p&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Signal name : &lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Signal meaning : &lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;プログラムは、オペレーティングシステムからのシグナルを受信した為、停止しました。&lt;p&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;シグナル名 : &lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;シグナルの意味 : &lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Signal Received</source>
+ <translation>受信したシグナル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;The inferior stopped because it triggered an exception.&lt;p&gt;%1</source>
+ <translation>&lt;p&gt;例外が発生した為プログラムを停止しました。&lt;p&gt;%1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Exception Triggered</source>
+ <translation>例外が発生しました</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The inferior is in the Portable Executable format.
+Selecting CDB as debugger would improve the debugging experience for this binary format.</source>
+ <translation>プログラムは PE(Portable Executable) 形式のファイルです。
+CDB をデバッガに選択することでこのバイナリ形式に対するデバッグ体験を改善することができます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The inferior is in the ELF format.
+Selecting GDB or LLDB as debugger would improve the debugging experience for this binary format.</source>
+ <translation>プログラムは ELF 形式のファイルです。
+CDB か LLDB をデバッガに選択することでこのバイナリ形式に対するデバッグ体験を改善することができます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Found.</source>
+ <translation>見つかりました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Not found.</source>
+ <translation>見つかりませんでした。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Section %1: %2</source>
+ <translation>セクション %1: %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Warning</source>
+ <translation>警告</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The selected debugger may be inappropiate for the inferior.
+Examining symbols and setting breakpoints by file name and line number may fail.
+</source>
+ <translation>選択したデバッガがプログラムに対応していないかもしれません。
+その場合、シンボルの取得やファイル名と行番号でのブレークポイントの設定に失敗します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>This does not seem to be a &quot;Debug&quot; build.
+Setting breakpoints by file name and line number may fail.</source>
+ <translation>このファイルは &quot;デバッグ&quot; ビルドではないようです。
+ファイル名と行番号によるブレークポイントの設定は失敗するかもしれません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Run to Address 0x%1</source>
+ <translation>アドレス 0x%1 まで実行</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Run to Line %1</source>
+ <translation>%1 行目まで実行</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Jump to Address 0x%1</source>
+ <translation>アドレス 0x%1 にジャンプ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Jump to Line %1</source>
+ <translation>%1 行目にジャンプ</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Debugger::DebuggerOptionsPage</name>
+ <message>
+ <source>Not recognized</source>
+ <translation>不明</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Could not determine debugger type</source>
+ <translation>デバッガの種類が識別できませんでした</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Name</source>
+ <translation>名前</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Location</source>
+ <translation>パス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Type</source>
+ <translation>タイプ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Auto-detected</source>
+ <translation>自動検出</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Manual</source>
+ <translation>手動</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unknown</source>
+ <translation>不明</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Name:</source>
+ <translation>名前:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Path:</source>
+ <translation>パス:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Type:</source>
+ <translation>タイプ:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>ABIs:</source>
+ <translation>ABI:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Version:</source>
+ <translation>バージョン:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>64-bit version</source>
+ <translation>64 bit バージョン</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>32-bit version</source>
+ <translation>32 bit バージョン</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Specify the path to the &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Windows Console Debugger executable&lt;/a&gt; (%2) here.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+ <extracomment>Label text for path configuration. %2 is &quot;x-bit version&quot;.</extracomment>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Windows コマンドラインデバッガの実行ファイル&lt;/a&gt; (%2) のパスを指定してください。&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add</source>
+ <translation>追加</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Clone</source>
+ <translation>複製</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remove</source>
+ <translation>削除</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Clone of %1</source>
+ <translation>%1 を複製</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>New Debugger</source>
+ <translation>新しいデバッガ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Debuggers</source>
+ <translation>デバッガ</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Utils::DebuggerMainWindow</name>
+ <message>
+ <source>Views</source>
+ <translation>ビュー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Toolbar</source>
+ <translation>ツールバー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Start</source>
+ <translation>開始</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Stop</source>
+ <translation>停止</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Debugger::Internal::DebuggerPlugin</name>
+ <message>
+ <source>Debug</source>
+ <translation>デバッグ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Option &quot;%1&quot; is missing the parameter.</source>
+ <translation>オプション &quot;%1&quot; に必要なパラメータが不足しています。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Only one executable allowed.</source>
+ <translation>複数の実行ファイルを同時にデバッグすることはできません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The parameter &quot;%1&quot; of option &quot;%2&quot; does not match the pattern &lt;handle&gt;:&lt;pid&gt;.</source>
+ <translation>オプション &quot;%2&quot; のパラメータ &quot;%1&quot; がパターン(&lt;handle&gt;:&lt;pid&gt;)と一致していません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invalid debugger option: %1</source>
+ <translation>無効なデバッガオプション: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Process %1</source>
+ <translation>プロセス %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Symbol</source>
+ <translation>シンボル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Address</source>
+ <translation>アドレス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Code</source>
+ <translation>コード</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Section</source>
+ <translation>セクション</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Name</source>
+ <translation>名前</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Symbols in &quot;%1&quot;</source>
+ <translation>&quot;%1&quot; のシンボル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>From</source>
+ <translation>From</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>To</source>
+ <translation>To</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Flags</source>
+ <translation>フラグ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Sections in &quot;%1&quot;</source>
+ <translation>&quot;%1&quot; のセクション</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Debugger</source>
+ <extracomment>Category under which Analyzer tasks are listed in Issues view</extracomment>
+ <translation>デバッガ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Some breakpoints cannot be handled by the debugger languages currently active, and will be ignored.
+Affected are breakpoints %1</source>
+ <translation>現在有効なデバッグ言語では処理できないブレークポイントがあります。
+以下のブレークポイントは無視されます %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Not enough free ports for QML debugging.</source>
+ <translation>QML デバッグ用の空きポートがありません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unknown debugger type &quot;%1&quot;</source>
+ <translation>未知の種類のデバッガ &quot;%1&quot;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unable to create a debugger engine of the type &quot;%1&quot;</source>
+ <translation>&quot;%1&quot; タイプのデバッガエンジンを作成できません</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Install &amp;Debug Information</source>
+ <translation>デバッグ情報のインストール(&amp;D)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Tries to install missing debug information.</source>
+ <translation>不足するデバッグ情報のインストールを試みます。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Debugger::AnalyzerAction</name>
+ <message>
+ <source>Cannot start %1 without a project. Please open the project and try again.</source>
+ <translation>プロジェクト無しでは %1 を開始できません。プロジェクトを開いた後に再度試してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Debug</source>
+ <translation>デバッグ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Profile</source>
+ <translation>プロファイル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Release</source>
+ <translation>リリース</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>in Debug mode</source>
+ <translation>デバッグモード</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>in Profile mode</source>
+ <translation>プロファイルモード</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>in Release mode</source>
+ <translation>リリースモード</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>with debug symbols (Debug or Profile mode)</source>
+ <translation>デバッグシンボル込み(デバッグあるいはプロファイルモード)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>on optimized code (Profile or Release mode)</source>
+ <translation>最適化済みコード(プロファイルあるいはリリースモード)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Run %1 in %2 Mode?</source>
+ <translation>%1 を %2 モードで実行しますか?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;You are trying to run the tool &quot;%1&quot; on an application in %2 mode. The tool is designed to be used %3.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Run-time characteristics differ significantly between optimized and non-optimized binaries. Analytical findings for one mode may or may not be relevant for the other.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Running tools that need debug symbols on binaries that don&apos;t provide any may lead to missing function names or otherwise insufficient output.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to continue and run the tool in %2 mode?&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;%2モードのアプリケーションに対してツール &quot;%1&quot; を実行しようとしています。このツールは%3モードでの利用を想定しています。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;バイナリが最適化済みかどうかによって実行時の特性は大きく異なります。あるモードでの解析結果が別のモードには当てはまらない場合もあります。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;デバッグシンボルが含まれないバイナリに対してデバッグシンボルが必要なツールを実行する場合には関数名が取得できなかったり結果が不十分なものになることもあります。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%2モードでのツールの実行を継続しますか?&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Debugger::Internal::RunConfigWidget</name>
+ <message>
+ <source>Debugger Settings</source>
+ <translation>デバッガ設定</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enable C++</source>
+ <translation>C++ を有効化</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enable QML</source>
+ <translation>QML を有効化</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Debug port:</source>
+ <translation>デバッグポート:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;a href=&quot;qthelp://org.qt-project.qtcreator/doc/creator-debugging-qml.html&quot;&gt;What are the prerequisites?&lt;/a&gt;</source>
+ <translation>&lt;a href=&quot;qthelp://org.qt-project.qtcreator/doc/creator-debugging-qml.html&quot;&gt;前提条件は?&lt;/a&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enable Debugging of Subprocesses</source>
+ <translation>サブプロセスのデバッグを有効にする</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Debugger::Internal::DebuggerToolTipManager</name>
+ <message>
+ <source>%1 (Previous)</source>
+ <translation>%1 (直前)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Name</source>
+ <translation>名前</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Value</source>
+ <translation>値</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Type</source>
+ <translation>タイプ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy Contents to Clipboard</source>
+ <translation>内容をクリップボードにコピー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Expression %1 in function %2 from line %3 to %4</source>
+ <translation>関数 %2 の式 %1 (行 %3 〜 %4)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No valid expression</source>
+ <translation>無効な式</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 (Restored)</source>
+ <translation>%1 (復元済み)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Expression too complex</source>
+ <translation>複雑すぎる式</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QmlEngine</name>
+ <message>
+ <source>JS Source for %1</source>
+ <translation>%1 の JS ソース</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Anonymous Function</source>
+ <translation>無名関数</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Debugger::Internal::Terminal</name>
+ <message>
+ <source>Terminal: Cannot open /dev/ptmx: %1</source>
+ <translation>ターミナル: /dev/ptmx を開けません: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Terminal: ptsname failed: %1</source>
+ <translation>ターミナル: ptsname() に失敗しました: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Terminal: Error: %1</source>
+ <translation>ターミナル: エラー: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Terminal: Slave is no character device.</source>
+ <translation>ターミナル: スレーブがキャラクタデバイスではありません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Terminal: grantpt failed: %1</source>
+ <translation>ターミナル: grantpt() に失敗しました: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Terminal: unlock failed: %1</source>
+ <translation>ターミナル: ロック解除に失敗しました: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Terminal: Read failed: %1</source>
+ <translation>ターミナル: 読み込みに失敗しました: %1</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Debugger::Internal::WatchItem</name>
+ <message>
+ <source>&lt;not in scope&gt;</source>
+ <extracomment>Value of variable in Debugger Locals display for variables out of scope (stopped above initialization).</extracomment>
+ <translation>&lt;スコープ範囲外&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 &lt;shadowed %2&gt;</source>
+ <extracomment>Display of variables shadowed by variables of the same name in nested scopes: Variable %1 is the variable name, %2 is a simple count.</extracomment>
+ <translation>%1 &lt;%2 個の隠された変数&gt;</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>FormEditorW</name>
+ <message>
+ <source>Widget box</source>
+ <translation>ウィジェットボックス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Object Inspector</source>
+ <translation>オブジェクトインスペクタ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Property Editor</source>
+ <translation>プロパティエディタ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Signals &amp;&amp; Slots Editor</source>
+ <translation>シグナル/スロットエディタ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Action Editor</source>
+ <translation>アクションエディタ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Widget Box</source>
+ <translation>ウィジェットボックス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Edit Widgets</source>
+ <translation>ウィジェットの編集</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>F3</source>
+ <translation>F3</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Edit Signals/Slots</source>
+ <translation>シグナル/スロットの編集</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>F4</source>
+ <translation>F4</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Edit Buddies</source>
+ <translation>Buddy の編集</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Edit Tab Order</source>
+ <translation>タブ順序の編集</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Meta+Shift+H</source>
+ <translation>Meta+Shift+H</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl+H</source>
+ <translation>Ctrl+H</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Meta+L</source>
+ <translation>Meta+L</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl+L</source>
+ <translation>Ctrl+L</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Meta+Shift+G</source>
+ <translation>Meta+Shift+G</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl+G</source>
+ <translation>Ctrl+G</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Meta+J</source>
+ <translation>Meta+J</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl+J</source>
+ <translation>Ctrl+J</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+Shift+R</source>
+ <translation>Alt+Shift+R</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>About Qt Designer Plugins...</source>
+ <translation>Qt Designer プラグインについて...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Preview in</source>
+ <translation>プレビュー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Designer</source>
+ <translation>デザイナ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>This file can only be edited in &lt;b&gt;Design&lt;/b&gt; mode.</source>
+ <translation>このファイルは&lt;b&gt;デザイン&lt;/b&gt;モード以外では編集できません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Switch Mode</source>
+ <translation>モード切替</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The image could not be created: %1</source>
+ <translation>画像を作成できませんでした: %1</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ProjectExplorer::JsonWizard</name>
+ <message>
+ <source>&quot;data&quot; for a &quot;Form&quot; page needs to be unset or an empty object.</source>
+ <translation>&quot;Form&quot; ページの &quot;data&quot; は未設定か空オブジェクトである必要があります。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Check whether a variable exists.&lt;br&gt;Returns &quot;true&quot; if it does and an empty string if not.</source>
+ <translation>変数が存在するかどうかを確認します。&lt;br&gt;存在する場合は &quot;true&quot; を、存在しない場合は空文字列を返します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Could not determine target path. &quot;TargetPath&quot; was not set on any page.</source>
+ <translation>ターゲットパスを決定できませんでした。どのページにも &quot;TargetPath&quot; が設定されていません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>File Generation Failed</source>
+ <translation>ファイル生成エラー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The wizard failed to generate files.&lt;br&gt;The error message was: &quot;%1&quot;.</source>
+ <translation>ウィザードがファイルの生成に失敗しました。&lt;br&gt;エラーメッセージ: &quot;%1&quot;.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to Overwrite Files</source>
+ <translation>ファイル上書きエラー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to Format Files</source>
+ <translation>ファイルフォーマットエラー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to Write Files</source>
+ <translation>ファイル書き込みエラー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to Post-Process Files</source>
+ <translation>ファイル後処理エラー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to Polish Files</source>
+ <translation>ファイルの仕上げに失敗しました</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to Open Files</source>
+ <translation>ファイルを開くのに失敗しました</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&quot;%1&quot; does not exist in the file system.</source>
+ <translation>ファイルシステム上に &quot;%1&quot; が存在しません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No file to open found in &quot;%1&quot;.</source>
+ <translation>&quot;%1&quot; に開こうとしたファイルが見つかりません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When processing &quot;%1&quot;:&lt;br&gt;%2</source>
+ <translation>&quot;%1&quot; の処理中:&lt;br&gt;%2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to open &quot;%1&quot; as a project.</source>
+ <translation>&quot;%1&quot; をプロジェクトとして開くのに失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to open an editor for &quot;%1&quot;.</source>
+ <translation>&quot;%1&quot;をエディタで開けません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When parsing fields of page &apos;%1&apos;: %2</source>
+ <translation>ページ &apos;%1&apos; のフィールド解析中のエラー: %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&quot;data&quot; for a &quot;File&quot; page needs to be unset or an empty object.</source>
+ <translation>&quot;File&quot; ページの &quot;data&quot; は未設定か空オブジェクトである必要があります。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Error parsing &quot;%1&quot; in &quot;Kits&quot; page: %2</source>
+ <translation>&quot;Kits&quot; ページの &quot;%1&quot; 解析中のエラー: %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&quot;data&quot; must be a JSON object for &quot;Kits&quot; pages.</source>
+ <translation>&quot;Kits&quot; ページの &quot;data&quot; は JSON オブジェクトである必要があります。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&quot;Kits&quot; page requires a &quot;%1&quot; set.</source>
+ <translation>&quot;Kits&quot; ページには &quot;%1&quot; の設定が必要です。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invalid regular expression &quot;%1&quot; in &quot;%2&quot;. %3</source>
+ <translation>&quot;%2&quot; の &quot;%1&quot; は無効な正規表現です。%3</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&quot;data&quot; for a &quot;Summary&quot; page can be unset or needs to be an object.</source>
+ <translation>&quot;Summary&quot; ページの &quot;data&quot; は未設定かオブジェクトである必要があります。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&quot;data&quot; must be empty or a JSON object for &quot;Project&quot; pages.</source>
+ <translation>&quot;Project&quot; ページの &quot;data&quot; は空か JSON オブジェクトである必要があります。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&quot;data&quot; must be a JSON object for &quot;VcsConfiguration&quot; pages.</source>
+ <extracomment>Do not translate &quot;VcsConfiguration&quot;, because it is the id of a page.</extracomment>
+ <translation>&quot;VcsConfiguration&quot; ページの &quot;data&quot; は JSON オブジェクトである必要があります。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&quot;VcsConfiguration&quot; page requires a &quot;vcsId&quot; set.</source>
+ <extracomment>Do not translate &quot;VcsConfiguration&quot;, because it is the id of a page.</extracomment>
+ <translation>&quot;VcsConfiguration&quot; ページには &quot;vcsId&quot; の設定が必要です。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to open project.</source>
+ <translation>プロジェクトを開くのに失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to open project in &quot;%1&quot;.</source>
+ <translation>&quot;%1&quot; にあるプロジェクトが開けませんでした。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot Open Project</source>
+ <translation>プロジェクトを開けません</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Class name:</source>
+ <translation>クラス名:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;Custom&gt;</source>
+ <translation>&lt;カスタム&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Base class:</source>
+ <translation>基底クラス:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%{BaseCB}</source>
+ <translation>%{BaseCB}</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Include QObject</source>
+ <translation>QObject を include する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Include QWidget</source>
+ <translation>QWidget を include する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Include QMainWindow</source>
+ <translation>QMainWindow を include する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Include QDeclarativeItem - Qt Quick 1</source>
+ <translation>QDeclarativeItem を include する - Qt Quick 1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Include QQuickItem - Qt Quick 2</source>
+ <translation>QQuickItem を include する - Qt Quick 2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Include QSharedData</source>
+ <translation>QSharedData を include する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%{JS: Cpp.classToFileName(&apos;%{Class}&apos;, &apos;%{JS: Util.preferredSuffix(&apos;text/x-c++hdr&apos;)}&apos;)}</source>
+ <translation>%{JS: Cpp.classToFileName(&apos;%{Class}&apos;, &apos;%{JS: Util.preferredSuffix(&apos;text/x-c++hdr&apos;)}&apos;)}</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Header file:</source>
+ <translation>ヘッダーファイル:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%{JS: Cpp.classToFileName(&apos;%{Class}&apos;, &apos;%{JS: Util.preferredSuffix(&apos;text/x-c++src&apos;)}&apos;)}</source>
+ <translation>%{JS: Cpp.classToFileName(&apos;%{Class}&apos;, &apos;%{JS: Util.preferredSuffix(&apos;text/x-c++src&apos;)}&apos;)}</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Source file:</source>
+ <translation>ソースファイル:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Path:</source>
+ <translation>パス:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Define Class</source>
+ <translation>クラスの定義</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Details</source>
+ <translation>詳細</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Project Management</source>
+ <translation>プロジェクト管理</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Summary</source>
+ <translation>概要</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Creates a C++ header and a source file for a new class that you can add to a C++ project.</source>
+ <translation>プロジェクトへ追加する C++ の新しいクラス用のヘッダーとソースファイルを作成します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>C++</source>
+ <translation>C++</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>C++ Class</source>
+ <translation>C++ クラス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Customize header row</source>
+ <translation>ヘッダー行のカスタマイズ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Items are editable</source>
+ <translation>アイテムは編集可能</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Rows and columns can be added</source>
+ <translation>行及び列が追加可能</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Rows and columns can be removed</source>
+ <translation>行及び列が削除可能</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Fetch data dynamically</source>
+ <translation>動的にデータを取得する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Define Item Model Class</source>
+ <translation>アイテムモデルクラスの定義</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Creates a Qt item model.</source>
+ <translation>Qt のアイテムモデルを作成します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Qt</source>
+ <translation>Qt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Qt Item Model</source>
+ <translation>Qt アイテムモデル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Import QtCore</source>
+ <translation>QtCore を import する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Import QtWidgets</source>
+ <translation>QtWidgets を import する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Import QtQuick</source>
+ <translation>QtQuick を import する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%{JS: Util.fileName(&apos;%{Class}&apos;, &apos;%{JS: Util.preferredSuffix(&apos;text/x-python&apos;)}&apos;)}</source>
+ <translation>%{JS: Util.fileName(&apos;%{Class}&apos;, &apos;%{JS: Util.preferredSuffix(&apos;text/x-python&apos;)}&apos;)}</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Creates new Python class file.</source>
+ <translation>新しい Python クラスファイルを作成します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Python</source>
+ <translation>Python</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Python Class</source>
+ <translation>Python クラス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Component name:</source>
+ <translation>コンポーネント名:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%{Class}Form</source>
+ <translation>%{Class}Form</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Component form name:</source>
+ <translation>コンポーネントフォーム名:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Creates a Qt Quick Designer UI form along with a matching QML file for implementation purposes. You can add the form and file to an existing Qt Quick Project.</source>
+ <translation>Qt Quick Designer UI フォームと対応するロジック実装用 QML ファイルを作成します。既存の Qt Quick プロジェクトにフォームとファイルを追加できます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>QtQuick UI File</source>
+ <translation>Qt Quick UI ファイル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Location</source>
+ <translation>パス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Creates a C++ header file that you can add to a C++ project.</source>
+ <translation>プロジェクトへ追加する C++ のヘッダーファイルを作成します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>C++ Header File</source>
+ <translation>C++ ヘッダーファイル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Creates a C++ source file that you can add to a C++ project.</source>
+ <translation>プロジェクトへ追加する C++ のソースファイルを作成します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>C++ Source File</source>
+ <translation>C++ ソースファイル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose a Form Template</source>
+ <translation>フォームテンプレートを選択してください</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Form Template</source>
+ <translation>フォームテンプレート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Creates a Qt Designer form that you can add to a Qt Widget Project. This is useful if you already have an existing class for the UI business logic.</source>
+ <translation>Qt ウィジェットプロジェクトに追加可能な Qt Designer フォームを作成します。これは既に UI ビジネスロジックを実装したクラスを持っている場合に役立ちます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Qt Designer Form</source>
+ <translation>Qt Designer フォーム</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Creates a Java file with boilerplate code.</source>
+ <translation>Boilerplate(再利用を目的としたテンプレート)コードを含む Java のファイルを作成します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Java</source>
+ <translation>Java</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Java File</source>
+ <translation>Java ファイル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Stateless library</source>
+ <translation>ステートレスライブラリ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Options</source>
+ <translation>オプション</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Creates a JavaScript file.</source>
+ <translation>JavaScript ファイルを作成します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>JS File</source>
+ <translation>JavaScript ファイル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Model name:</source>
+ <translation>モデル名:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Location:</source>
+ <translation>パス:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Model Name and Location</source>
+ <translation>モデル名とパス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Creates a new empty model with an empty diagram.</source>
+ <translation>空の図で構成される空モデルを作成します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Modeling</source>
+ <translation>モデリング</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Model</source>
+ <translation>モデル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Creates an empty Python script file using UTF-8 charset.</source>
+ <translation>UTF-8 コーデックで空の Python スクリプトファイルを作成します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Python File</source>
+ <translation>Python ファイル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Creates a Qt Resource file (.qrc).</source>
+ <translation>Qt リソースファイル(.qrc)を作成します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Qt Resource File</source>
+ <translation>Qt リソースファイル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Creates a QML file with boilerplate code, starting with &quot;import QtQuick 1.1&quot;.</source>
+ <translation>&quot;import QtQuick 1.1&quot; で始まるテンプレートコードを含む QML ファイルを作成します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>QML File (Qt Quick 1)</source>
+ <translation>QML ファイル (Qt Quick 1)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Creates a QML file with boilerplate code, starting with &quot;import QtQuick 2.0&quot;.</source>
+ <translation>&quot;import QtQuick 2.0&quot; で始まるテンプレートコードを含む QML ファイルを作成します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>QML File (Qt Quick 2)</source>
+ <translation>QML ファイル (Qt Quick 2)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Creates a scratch buffer using a temporary file.</source>
+ <translation>一時ファイルを使ってスクラッチバッファを作成します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>General</source>
+ <translation>一般</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Scratch Buffer</source>
+ <translation>スクラッチバッファ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Creates an empty file.</source>
+ <translation>空ファイルを作成します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Empty File</source>
+ <translation>空ファイル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Project Location</source>
+ <translation>プロジェクトパス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>qmake</source>
+ <translation>qmake</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>CMake</source>
+ <translation>CMake</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Qbs</source>
+ <translation>Qbs</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Build system:</source>
+ <translation>ビルドシステム:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Define Build System</source>
+ <translation>ビルドシステムの定義</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Build System</source>
+ <translation>ビルドシステム</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Kit Selection</source>
+ <translation>キットの選択</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Kits</source>
+ <translation>キット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Creates a simple C application using either qmake, CMake, or Qbs to build.</source>
+ <translation>qmake や CMake、Qbs をビルドに使用するシンプルな C アプリケーションを作成します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Non-Qt Project</source>
+ <translation>非 Qt プロジェクト</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Plain C Application</source>
+ <translation>C アプリケーション</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Creates a simple C++ application using either qmake, CMake, or Qbs to build.</source>
+ <translation>qmake や CMake、Qbs をビルドに使用するシンプルな C++ アプリケーションを作成します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Plain C++ Application</source>
+ <translation>C++ アプリケーション</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>This wizard creates a simple Qt-based console application.</source>
+ <translation>このウィザードでは Qt ベースのコンソールアプリケーションを作成します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Creates a project containing a single main.cpp file with a stub implementation.
+
+Preselects a desktop Qt for building the application if available.</source>
+ <translation>スタブ実装を含む単体の main.cpp ファイルで構成されるプロジェクトを作成します。
+
+デスクトップ用 Qt が存在する場合、アプリケーションのビルド用に選択します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Application</source>
+ <translation>アプリケーション</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Qt Console Application</source>
+ <translation>Qt コンソールアプリケーション</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>This wizard creates an empty .pro file.</source>
+ <translation>空の .pro ファイルを作成します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Creates a qmake-based project without any files. This allows you to create an application without any default classes.</source>
+ <translation>ファイルを持たない qmake プロジェクトを作成します。既定のクラスを一切持たないアプリケーションが作成できます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Other Project</source>
+ <translation>他のプロジェクト</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Empty qmake Project</source>
+ <translation>空の qmake プロジェクト</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Create a three.js based application.</source>
+ <translation>three.js ベースのアプリケーションを作成します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Define Project Details</source>
+ <translation>プロジェクトの詳細定義</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Creates a Qt Canvas 3D QML project. Optionally including three.js.</source>
+ <translation>Qt Canvas 3D を使用する QML プロジェクトを作成します。オプションとして three.js を同梱できます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Qt Canvas 3D Application</source>
+ <translation>Qt Canvas 3D アプリケーション</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Creates a deployable Qt Quick 2 application using Qt Labs Controls.</source>
+ <translation>Qt Labs Controls を使用する、デプロイ可能な Qt Quick 2 アプリケーションを作成します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Qt Labs Controls Application</source>
+ <translation>Qt Labs Controls アプリケーション</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Qt 5.6</source>
+ <translation>Qt 5.6</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Qt 5.5</source>
+ <translation>Qt 5.5</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Qt 5.4</source>
+ <translation>Qt 5.4</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Qt 5.3</source>
+ <translation>Qt 5.3</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Minimal required Qt version:</source>
+ <translation>最小必要 Qt バージョン:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>With ui.qml file</source>
+ <translation>ui.qml ファイルを使用する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Creates a deployable Qt Quick 2 application.</source>
+ <translation>デプロイ可能な Qt Quick 2 アプリケーションを作成します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Qt Quick Application</source>
+ <translation>Qt Quick アプリケーション</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enable native styling. Requires dependency on the QtWidgets module.</source>
+ <translation>ネイティブスタイルを有効化します。QtWidgets モジュールが依存関係に追加されます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Creates a deployable Qt Quick 2 application using Qt Quick Controls.</source>
+ <translation>Qt Quick Controls を使用する、デプロイ可能な Qt Quick 2 アプリケーションを作成します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Qt Quick Controls Application</source>
+ <translation>Qt Quick Controls アプリケーション</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Creates a Qt Quick 2 UI project with a QML entry point. To use it, you need to have a QML runtime environment such as qmlscene set up. Consider using a Qt Quick Application project instead.</source>
+ <translation>QML ファイルがメインとなる Qt Quick 2 UI プロジェクトを作成します。実行には qmlscene などの QML 実行環境が設定されている必要があります。C++ を含む Qt Quick Controls アプリケーションプロジェクトの使用を推奨します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Qt Quick UI</source>
+ <translation>Qt Quick UI</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Creates a Qt Quick 2 UI project using Qt Quick Controls with a QML entry point. To use it, you need to have a QML runtime environment such as qmlscene set up. Consider using a Qt Quick Controls Application project instead.</source>
+ <translation>Qt Quick Controls を使用する QML ファイルがメインとなる Qt Quick 2 UI プロジェクトを作成します。実行には qmlscene などの QML 実行環境が設定されている必要があります。C++ を含む Qt Quick Controls アプリケーションプロジェクトの使用を推奨します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Qt Quick Controls UI</source>
+ <translation>Qt Quick Controls UI</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Configuration</source>
+ <translation>設定</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please configure &lt;b&gt;%{vcsName}&lt;/b&gt; now.</source>
+ <translation>今すぐ &lt;b&gt;%{vcsName}&lt;/b&gt; を設定してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Repository:</source>
+ <translation>リポジトリ:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%{defaultDir}</source>
+ <translation>%{defaultDir}</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Directory:</source>
+ <translation>ディレクトリ:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Creates a vertex shader in the Desktop OpenGL Shading Language (GLSL). Vertex shaders transform the positions, normals and texture coordinates of triangles, points and lines rendered with OpenGL.</source>
+ <translation>デスクトップ OpenGL のシェーダ記述言語(GLSL)でバーテックスシェーダを作成します。バーテックスシェーダ(頂点シェーダ)は OpenGL で描画されるポリゴンや、点、線分の位置や法線、テクスチャ座標を変形します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Creates a vertex shader in the OpenGL/ES 2.0 Shading Language (GLSL/ES). Vertex shaders transform the positions, normals and texture coordinates of triangles, points and lines rendered with OpenGL.</source>
+ <translation>OpenGL/ES 2.0 のシェーダ記述言語(GLSL/ES)でバーテックスシェーダを作成します。バーテックスシェーダ(頂点シェーダ)は OpenGL で描画されるポリゴンや、点、線分の位置や法線、テクスチャ座標を変形します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&quot;%{JS: Util.toNativeSeparators(&apos;%{TargetPath}&apos;)}&quot; exists in the filesystem.</source>
+ <translation>&quot;%{JS: Util.toNativeSeparators(&apos;%{TargetPath}&apos;)}&quot; は既にファイルシステムに存在しています。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Use existing directory</source>
+ <translation>既存のディレクトリを使用する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Proceed with cloning the repository, even if the target directory already exists.</source>
+ <translation>ターゲットディレクトリが既に存在する場合もリポジトリの複製を継続します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Stacked</source>
+ <translation>スタック</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Make the new branch depend on the availability of the source branch.</source>
+ <translation>ソースブランチに依存する新しいブランチを作成します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Standalone</source>
+ <translation>スタンドアローン</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Do not use a shared repository.</source>
+ <translation>共有レポジトリを使用しません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Bind new branch to source location</source>
+ <translation>新しいブランチを元の位置にバインド</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Bind the new branch to the source location.</source>
+ <translation>新しいブランチをソースのパスに割り当てます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Switch checkout</source>
+ <translation>チェックアウトの切替</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Switch the checkout in the current directory to the new branch.</source>
+ <translation>現在のディレクトリのチェックアウトを新しいブランチに切り替えます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hardlink</source>
+ <translation>ハードリンク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Use hard-links in working tree.</source>
+ <translation>作業ツリー内でハードリンクを使用します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No working-tree</source>
+ <translation>作業ツリーなし</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Do not create a working tree.</source>
+ <translation>作業ツリーを作成しません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Revision:</source>
+ <translation>リビジョン:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Specify repository URL, checkout directory, and path.</source>
+ <translation>リポジトリの URL とチェックアウトするディレクトリ、パスを指定してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Running Bazaar branch...</source>
+ <translation>Bazaar ブランチの実行中...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Clone</source>
+ <translation>複製</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Clones a Bazaar branch and tries to load the contained project.</source>
+ <translation>Bazaar ブランチを複製し、プロジェクトとして読み込みます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Import Project</source>
+ <translation>プロジェクトのインポート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Bazaar Clone (Or Branch)</source>
+ <translation>Bazaar クローン(またはブランチ)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Module:</source>
+ <translation>モジュール:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Specify module and checkout directory.</source>
+ <translation>モジュールとチェックアウトするディレクトリを指定してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Running CVS checkout...</source>
+ <translation>CVS チェックアウトの実行中...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Checkout</source>
+ <translation>チェックアウト</translation>
+ </message>
<message>
<source>Checks out a CVS repository and tries to load the contained project.</source>
- <translation>CVS リポジトリをチェックアウトし、プロジェクトに読み込みます。</translation>
+ <translation>CVS リポジトリをチェックアウトし、プロジェクトとして読み込みます。</translation>
</message>
<message>
<source>CVS Checkout</source>
<translation>CVS チェックアウト</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>&lt;default branch&gt;</source>
+ <translation>&lt;既定のブランチ&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Branch:</source>
+ <translation>ブランチ:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Recursive</source>
+ <translation>再帰</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Recursively initialize submodules.</source>
+ <translation>再帰的にサブモジュールを初期化します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Specify repository URL, branch, checkout directory, and path.</source>
+ <translation>リポジトリの URL とブランチ、チェックアウトするディレクトリ、パスを指定してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Running Git clone...</source>
+ <translation>Git クローンの実行中...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Clones a Git repository and tries to load the contained project.</source>
+ <translation>Git リポジトリを複製し、プロジェクトとして読み込みます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Git Clone</source>
+ <translation>Git クローン</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Running Mercurial clone...</source>
+ <translation>Mercurial クローンの実行中...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Clones a Mercurial repository and tries to load the contained project.</source>
+ <translation>Mercurial リポジトリを複製し、プロジェクトとして読み込みます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mercurial Clone</source>
+ <translation>Mercurial クローン</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Trust Server Certificate</source>
+ <translation>サーバー証明書を信頼する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Running Subversion checkout...</source>
+ <translation>Subversion チェックアウトの実行中...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Checks out a Subversion repository and tries to load the contained project.</source>
+ <translation>Subversion リポジトリをチェックアウトし、プロジェクトとして読み込みます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Subversion Checkout</source>
+ <translation>Subversion チェックアウト</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Creates a fragment shader in the Desktop OpenGL Shading Language (GLSL). Fragment shaders generate the final pixel colors for triangles, points and lines rendered with OpenGL.</source>
+ <translation>デスクトップ OpenGL のシェーダ記述言語(GLSL)でフラグメントシェーダを作成します。フラグメントシェーダは OpenGL で描画されるポリゴンや、点、線分の画素の最終的な色を生成します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>GLSL</source>
+ <translation>シェーダ記述言語(GLSL)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Fragment Shader (Desktop OpenGL)</source>
+ <translation>フラグメントシェーダ (デスクトップ OpenGL)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Vertex Shader (Desktop OpenGL)</source>
+ <translation>バーテックスシェーダ (デスクトップ OpenGL)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Creates a fragment shader in the OpenGL/ES 2.0 Shading Language (GLSL/ES). Fragment shaders generate the final pixel colors for triangles, points and lines rendered with OpenGL.</source>
+ <translation>OpenGL/ES 2.0 のシェーダ記述言語(GLSL/ES)でフラグメントシェーダを作成します。フラグメントシェーダは OpenGL で描画されるポリゴンや、点、線分の画素の最終的な色を生成します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Fragment Shader (OpenGL/ES 2.0)</source>
+ <translation>フラグメントシェーダ (OpenGL/ES 2.0)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Vertex Shader (OpenGL/ES 2.0)</source>
+ <translation>バーテックスシェーダ (OpenGL/ES 2.0)</translation>
+ </message>
</context>
<context>
- <name>Debugger::Internal::LocalsAndExpressionsOptionsPage</name>
+ <name>DiffEditor::Internal::DiffEditor</name>
<message>
- <source>Use Debugging Helper</source>
- <translation>デバッグヘルパを使用する</translation>
+ <source>Context lines:</source>
+ <translation>コンテキスト行:</translation>
</message>
<message>
- <source>The debugging helpers are used to produce a nice display of objects of certain types like QString or std::map in the &amp;quot;Locals and Expressions&amp;quot; view. </source>
- <translation>デバッグヘルパは &amp;quot;ローカル変数と式&amp;quot; において QString や std::map のような特定の型をわかりやすくに表示する為に使われます。</translation>
+ <source>Ignore Whitespace</source>
+ <translation>空白を無視</translation>
</message>
<message>
- <source>Use code model</source>
- <translation>コードモデルを使用する</translation>
+ <source>Reload Diff</source>
+ <translation>差分の再読込</translation>
</message>
<message>
- <source>Makes use of Qt Creator&apos;s code model to find out if a variable has already been assigned a value at the point the debugger interrupts.</source>
- <translation>このオプションをチェックすると、変数がデバッガ割り込み時に値が代入されているかどうかを調査する為に Qt Creator のコードモデルが使用されるようになります。</translation>
+ <source>[%1] vs. [%2] %3</source>
+ <translation>[%1] と [%2] %3</translation>
</message>
<message>
- <source>Displays names of QThread based threads.</source>
- <translation>QThread ベースのスレッド名を表示します。</translation>
+ <source>%1 vs. %2</source>
+ <translation>%1 と %2</translation>
</message>
<message>
- <source>Display thread names</source>
- <translation>スレッド名を表示する</translation>
+ <source>[%1] %2 vs. [%3] %4</source>
+ <translation>[%1] %2 と [%3] %4</translation>
</message>
<message>
- <source>Shows &quot;std::&quot; prefix for types from the standard library.</source>
- <translation>標準ライブラリ内の型に &quot;std::&quot; プレフィックスを表示します。</translation>
+ <source>Hide Change Description</source>
+ <translation>差分の記述を隠す</translation>
</message>
<message>
- <source>Show &quot;std::&quot; namespace for types</source>
- <translation>型の &quot;std::&quot; 名前空間を表示</translation>
+ <source>Show Change Description</source>
+ <translation>差分の記述を表示する</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>DiffEditor::Internal::DiffEditorDocument</name>
<message>
- <source>Shows Qt namespace prefix for Qt types. This is only relevant if Qt was configured with &apos;-qtnamespace&apos;.</source>
- <translation>Qt の型には Qt 名前空間を表示します。Qt が &apos;-qtnamespace&apos; 付きで configure されている場合のみ有効です。</translation>
+ <source>Could not parse patch file &quot;%1&quot;. The content is not of unified diff format.</source>
+ <translation>パッチファイル &quot;%1&quot; を解析できませんでした。コンテンツがユニファイド diff 形式ではありません。</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>DiffEditor::UnifiedView</name>
<message>
- <source>Qt&apos;s namespace for types</source>
- <translation>型の Qt 名前空間</translation>
+ <source>Switch to Unified Diff Editor</source>
+ <translation>ユニファイド形式の差分エディタに切り替える</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>DiffEditor::Internal::UnifiedView</name>
<message>
- <source>&lt;unlimited&gt;</source>
- <translation>&lt;無制限&gt;</translation>
+ <source>Waiting for data...</source>
+ <translation>データ待機中...</translation>
</message>
<message>
- <source>Maximum string length:</source>
- <translation>最大文字列長:</translation>
+ <source>Failed</source>
+ <translation>失敗</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>DiffEditor::SideBySideView</name>
<message>
- <source>Display string length:</source>
- <translation>表示文字列長:</translation>
+ <source>Switch to Side By Side Diff Editor</source>
+ <translation>サイドバイサイドの差分エディタに切り替える</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Debugger::Internal::DebuggerToolTipManager</name>
+ <name>DiffEditor::Internal::SideBySideView</name>
+ <message>
+ <source>Synchronize Horizontal Scroll Bars</source>
+ <translation>水平スクロールバーを同期する</translation>
+ </message>
<message>
- <source>Restored</source>
- <translation>リストア済み</translation>
+ <source>Waiting for data...</source>
+ <translation>データ待機中...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed</source>
+ <translation>失敗</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>DiffEditor::UnifiedDiffEditorWidget</name>
+ <name>DiffEditor::Internal::SideBySideDiffEditorWidget</name>
+ <message numerus="yes">
+ <source>Skipped %n lines...</source>
+ <translation>
+ <numerusform>%n 行をスキップ...</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
<message>
- <source>No controller</source>
- <translation>コントローラーなし</translation>
+ <source>Binary files differ</source>
+ <translation>異なるバイナリファイル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Skipped unknown number of lines...</source>
+ <translation>何行かをスキップ...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No difference</source>
+ <translation>差分がありません</translation>
</message>
<message>
<source>Send Chunk to CodePaster...</source>
@@ -39825,12 +37572,46 @@ API バージョンが %1 以上の SDK をインストールしてください
<translation>チャンクを元に戻す...</translation>
</message>
<message>
- <source>Unable to Paste</source>
- <translation>貼り付け不可</translation>
+ <source>Revert Chunk</source>
+ <translation>チャンクを元に戻す</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Apply Chunk</source>
+ <translation>チャンクの適用</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Would you like to revert the chunk?</source>
+ <translation>チャンクを元に戻しますか?</translation>
</message>
<message>
- <source>Code pasting services are not available.</source>
- <translation>コード貼り付けサービスは利用できません。</translation>
+ <source>Would you like to apply the chunk?</source>
+ <translation>チャンクを適用しますか?</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>DiffEditor::Internal::SideDiffEditorWidget</name>
+ <message>
+ <source>[%1] %2</source>
+ <translation>[%1] %2</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>DiffEditor::Internal::UnifiedDiffEditorWidget</name>
+ <message>
+ <source>No document</source>
+ <translation>ドキュメントなし</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Send Chunk to CodePaster...</source>
+ <translation>CodePaster にチャンクを送る...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Apply Chunk...</source>
+ <translation>チャンクの適用...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Revert Chunk...</source>
+ <translation>チャンクを元に戻す...</translation>
</message>
<message>
<source>Revert Chunk</source>
@@ -39849,554 +37630,2414 @@ API バージョンが %1 以上の SDK をインストールしてください
<translation>チャンクを適用しますか?</translation>
</message>
<message>
- <source>No difference</source>
- <translation>差分がありません</translation>
+ <source>No difference.</source>
+ <translation>差分がありません。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>EmacsKeys::Internal::EmacsKeysPlugin</name>
+ <name>FakeVim</name>
<message>
- <source>Delete Character</source>
- <translation>文字の削除</translation>
+ <source>Unknown option: %1</source>
+ <translation>不明なオプション: %1</translation>
</message>
<message>
- <source>Kill Word</source>
- <translation>単語の削除</translation>
+ <source>Argument must be positive: %1=%2</source>
+ <translation>引数は正の数でなければなりません: %1=%2</translation>
</message>
<message>
- <source>Kill Line</source>
- <translation>行の削除</translation>
+ <source>Use Vim-style Editing</source>
+ <translation>Vim スタイルで編集する</translation>
</message>
<message>
- <source>Insert New Line and Indent</source>
- <translation>新しい行を挿入しインデントする</translation>
+ <source>Read .vimrc</source>
+ <translation>.vimrc を読み込む</translation>
</message>
<message>
- <source>Go to File Start</source>
- <translation>ファイルの先頭に移動</translation>
+ <source>Path to .vimrc</source>
+ <translation>.vimrc のパス</translation>
</message>
<message>
- <source>Go to File End</source>
- <translation>ファイルの終端に移動</translation>
+ <source>Mark &quot;%1&quot; not set.</source>
+ <translation>マーク &quot;%1&quot; はセットされていません。</translation>
</message>
<message>
- <source>Go to Line Start</source>
- <translation>行頭に移動</translation>
+ <source>Recursive mapping</source>
+ <translation>再帰的マッピング</translation>
</message>
<message>
- <source>Go to Line End</source>
- <translation>行末に移動</translation>
+ <source>%1%2%</source>
+ <translation>%1%2%</translation>
</message>
<message>
- <source>Go to Next Line</source>
- <translation>次の行に移動</translation>
+ <source>%1All</source>
+ <translation>%1All</translation>
</message>
<message>
- <source>Go to Previous Line</source>
- <translation>前の行に移動</translation>
+ <source>Not implemented in FakeVim.</source>
+ <translation>FakeVim には実装されていません。</translation>
</message>
<message>
- <source>Go to Next Character</source>
- <translation>次の文字に移動</translation>
+ <source>Type Alt-V, Alt-V to quit FakeVim mode.</source>
+ <translation>FakeVim モードを終了するには Alt-V, Alt-V とタイプしてください。</translation>
</message>
<message>
- <source>Go to Previous Character</source>
- <translation>前の文字に移動</translation>
+ <source>Unknown option:</source>
+ <translation>不明なオプション:</translation>
</message>
<message>
- <source>Go to Next Word</source>
- <translation>次の単語に移動</translation>
+ <source>Invalid argument:</source>
+ <translation>無効な引数:</translation>
</message>
<message>
- <source>Go to Previous Word</source>
- <translation>前の単語に移動</translation>
+ <source>Trailing characters:</source>
+ <translation>行端文字:</translation>
</message>
<message>
- <source>Mark</source>
- <translation>マーク</translation>
+ <source>Move lines into themselves.</source>
+ <translation>行をその内部に移動しようとしています。</translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source>%n lines moved.</source>
+ <translation>
+ <numerusform>%n 行移動しました。</numerusform>
+ </translation>
</message>
<message>
- <source>Exchange Cursor and Mark</source>
- <translation>カーソルとマークの位置を交換する</translation>
+ <source>File &quot;%1&quot; exists (add ! to override)</source>
+ <translation>ファイル &quot;%1&quot; は既に存在しています(上書きには ! を付与)</translation>
</message>
<message>
- <source>Copy</source>
- <translation>コピー</translation>
+ <source>Cannot open file &quot;%1&quot; for writing</source>
+ <translation>書き込み用に &quot;%1&quot; を開けません</translation>
</message>
<message>
- <source>Cut</source>
- <translation>切り取り</translation>
+ <source>&quot;%1&quot; %2 %3L, %4C written.</source>
+ <translation>&quot;%1&quot; %2 %3行, %4文字 書き込みました。</translation>
</message>
<message>
- <source>Yank</source>
- <translation>ヤンク</translation>
+ <source> [New] </source>
+ <translation> [新規] </translation>
</message>
<message>
- <source>Scroll Half Screen Down</source>
- <translation>半画面分スクロールダウンする</translation>
+ <source>Cannot open file &quot;%1&quot; for reading</source>
+ <translation>読み込み用に &quot;%1&quot; を開けません</translation>
</message>
<message>
- <source>Scroll Half Screen Up</source>
- <translation>半画面分スクロールアップする</translation>
+ <source>&quot;%1&quot; %2L, %3C</source>
+ <translation>&quot;%1&quot; %2行, %3文字</translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source>%n lines filtered.</source>
+ <translation>
+ <numerusform>%n 行フィルタしました。</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot open file %1</source>
+ <translation>ファイル %1 を開けません</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Not an editor command: %1</source>
+ <translation>エディタのコマンドではありません: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invalid regular expression: %1</source>
+ <translation>無効な正規表現: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Pattern not found: %1</source>
+ <translation>パターンが見つかりません: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Search hit BOTTOM, continuing at TOP.</source>
+ <translation>末尾に到達したため、先頭から再検索します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Search hit TOP, continuing at BOTTOM.</source>
+ <translation>先頭に到達したため、末尾から再検索します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Search hit BOTTOM without match for: %1</source>
+ <translation>末尾まで検索しましたが、以下のテキストは見つかりません: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Search hit TOP without match for: %1</source>
+ <translation>先頭まで検索しましたが、以下のテキストは見つかりません: %1</translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source>%n lines indented.</source>
+ <translation>
+ <numerusform>%n 行インデントしました。</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source>%n lines %1ed %2 time.</source>
+ <translation>
+ <numerusform>%n行に対して%2回 %1 を実行しました。</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source>%n lines yanked.</source>
+ <translation>
+ <numerusform>%n 行ヤンクしました。</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Already at oldest change.</source>
+ <translation>これ以上古い変更はありません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Already at newest change.</source>
+ <translation>これ以上新しい変更はありません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>General</source>
+ <translation>一般</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>FakeVim</source>
+ <translation>FakeVim</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Keep empty to use the default path, i.e. %USERPROFILE%\_vimrc on Windows, ~/.vimrc otherwise.</source>
+ <translation>既定のパスを使用する場合は空のままにしてください。Windows では %USERPROFILE%\_vimrc, それ以外では ~/.vimrc を使用します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Default: %1</source>
+ <translation>既定: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ex Command Mapping</source>
+ <translation>Ex コマンドマップ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ex Trigger Expression</source>
+ <translation>Ex コマンド</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Regular expression:</source>
+ <translation>正規表現:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ex Command</source>
+ <translation>Ex コマンド</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Action</source>
+ <translation>アクション</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Command</source>
+ <translation>コマンド</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>User Command Mapping</source>
+ <translation>ユーザーコマンドマップ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>User command #%1</source>
+ <translation>ユーザーコマンド #%1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+V,Alt+V</source>
+ <translation>Alt+V,Alt+V</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Meta+Shift+V,Meta+Shift+V</source>
+ <translation>Meta+Shift+V,Meta+Shift+V</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Execute User Action #%1</source>
+ <translation>ユーザーアクション #%1 の実行</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+V,%1</source>
+ <translation>Alt+V,%1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Meta+Shift+V,%1</source>
+ <translation>Meta+Shift+V,%1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&quot;%1&quot; %2 %3L, %4C written</source>
+ <translation>&quot;%1&quot; %2 %3行, %4文字 書き込みました</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>File not saved</source>
+ <translation>ファイルは保存されませんでした</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Saving succeeded</source>
+ <translation>保存に成功しました</translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source>%n files not saved</source>
+ <translation>
+ <numerusform>%n 個のファイルは保存されていません</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reset</source>
+ <translation>リセット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reset to default.</source>
+ <translation>既定に戻します。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Git::Internal::CloneWizardFactory</name>
+ <name>Git::Internal::GitEditorWidget</name>
<message>
- <source>Clones a Git repository and tries to load the contained project.</source>
- <translation>Git リポジトリをクローンし、プロジェクトに読み込みます。</translation>
+ <source>&amp;Blame %1</source>
+ <translation>&quot;%1&quot; の編集者を表示(&amp;B)</translation>
</message>
<message>
- <source>Git Repository Clone</source>
- <translation>Git リポジトリクローン</translation>
+ <source>Blame &amp;Parent Revision %1</source>
+ <translation>親リビジョン %1 の編集者を表示(&amp;P)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Chunk successfully staged</source>
+ <translation>チャンクをステージに追加しました</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Stage Chunk...</source>
+ <translation>チャンクをステージに追加...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unstage Chunk...</source>
+ <translation>チャンクをステージから削除...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cherr&amp;y-Pick Change %1</source>
+ <translation>コミット %1 をチェリーピック(&amp;Y)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Re&amp;vert Change %1</source>
+ <translation>コミット %1 を打ち消す(&amp;V)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>C&amp;heckout Change %1</source>
+ <translation>コミット %1 をチェックアウト(&amp;H)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Log for Change %1</source>
+ <translation>コミット %1 のログ(&amp;L)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Reset to Change %1</source>
+ <translation>コミット %1 へリセット(&amp;R)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Hard</source>
+ <translation>ハード(&amp;H)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Mixed</source>
+ <translation>混在(&amp;M)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Soft</source>
+ <translation>ソフト(&amp;S)</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Gitorious::Internal::GitoriousCloneWizardFactory</name>
+ <name>GitGrep</name>
+ <message>
+ <source>&amp;Use Git Grep</source>
+ <translation>Git Grep を使用する(&amp;U)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Use Git Grep for searching. This includes only files that are managed by Git.</source>
+ <translation>検索時に Git Grep を使用します。Git で管理されているファイルのみ検索します。</translation>
+ </message>
<message>
- <source>Clones a Gitorious repository and tries to load the contained project.</source>
- <translation>Gitorious リポジトリをクローンし、プロジェクトに読み込みます。</translation>
+ <source>Tree (optional)</source>
+ <translation>ツリー(オプション)</translation>
</message>
<message>
- <source>Gitorious Repository Clone</source>
- <translation>Gitorious リポジトリクローン</translation>
+ <source>Can be HEAD, tag, local or remote branch, or a commit hash.
+Leave empty to search through the file system.</source>
+ <translation>HEAD や タグ、ローカル・リモートブランチ、コミットハッシュ値が使用できます。
+ファイルシステム上を検索する場合は空のままにしてください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Git Grep</source>
+ <translation>Git Grep</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ref: %1
+%2</source>
+ <translation>リファレンス: %1
+%2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Git Show %1:%2</source>
+ <translation>Git Show %1:%2</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Git::Internal::GitSubmitEditor</name>
+ <name>GlslEditor::Internal::GlslEditorPlugin</name>
<message>
- <source>Refreshing Commit Data</source>
- <translation>コミットデータのリフレッシュ中</translation>
+ <source>GLSL</source>
+ <extracomment>GLSL sub-menu in the Tools menu</extracomment>
+ <translation>シェーダ記述言語(GLSL)</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Git::Internal::RemoteModel</name>
+ <name>Help::Internal::HelpViewer</name>
<message>
- <source>Name</source>
- <translation>名前</translation>
+ <source>Unknown or unsupported content.</source>
+ <translation>不明かサポート対象外のコンテンツです。</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>HelpViewer</name>
<message>
- <source>URL</source>
- <translation>URL</translation>
+ <source>Open Link as New Page</source>
+ <translation>リンクを新しいページで開く</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Help::Internal::HelpWidget</name>
+ <name>ImageViewer::Internal::ExportDialog</name>
<message>
- <source>Go to Help Mode</source>
- <translation>ヘルプモードに移行</translation>
+ <source>File:</source>
+ <translation>ファイル:</translation>
</message>
<message>
- <source>Back</source>
- <translation>戻る</translation>
+ <source>x</source>
+ <extracomment>Multiplication, as in 32x32</extracomment>
+ <translation>×</translation>
</message>
<message>
- <source>Forward</source>
- <translation>進む</translation>
+ <source>Size:</source>
+ <translation>サイズ:</translation>
</message>
<message>
- <source>Increase Font Size</source>
- <translation>フォントを大きく</translation>
+ <source>%1 already exists.
+Would you like to overwrite it?</source>
+ <translation>%1 は既に存在しています。
+上書きしますか?</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>ImageViewer::Internal::ImageView</name>
<message>
- <source>Decrease Font Size</source>
- <translation>フォントを小さく</translation>
+ <source>Export %1</source>
+ <translation>%1 のエクスポート</translation>
</message>
<message>
- <source>Reset Font Size</source>
- <translation>フォントの大きさをリセット</translation>
+ <source>Exported &quot;%1&quot;, %2x%3, %4 bytes</source>
+ <translation>&quot;%1&quot; をエクスポートしました(%2×%3, %4 バイト)</translation>
</message>
<message>
- <source>Help</source>
- <translation>ヘルプ</translation>
+ <source>Export Image</source>
+ <translation>画像のエクスポート</translation>
</message>
<message>
- <source>Help - %1</source>
- <translation>ヘルプ - %1</translation>
+ <source>Could not write file &quot;%1&quot;.</source>
+ <translation>ファイル &quot;%1&quot; を書き込みできませんでした。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Help::Internal::QtWebKitHelpWidget</name>
+ <name>ImageViewer::Internal::ImageViewerFile</name>
<message>
- <source>Open Link as New Page</source>
- <translation>リンクを新しいページで開く</translation>
+ <source>Image format not supported.</source>
+ <translation>未対応の画像形式です。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to read SVG image.</source>
+ <translation>SVG 画像の読込に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to read image.</source>
+ <translation>画像の読込に失敗しました。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Help::Internal::SearchTaskHandler</name>
+ <name>ImageViewer::Internal::ImageViewerPlugin</name>
<message>
- <source>Get Help Online</source>
- <translation>オンラインからヘルプを取得</translation>
+ <source>Zoom In</source>
+ <translation>拡大</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl++</source>
+ <translation>Ctrl++</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Zoom Out</source>
+ <translation>縮小</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl+-</source>
+ <translation>Ctrl+-</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Original Size</source>
+ <translation>オリジナルサイズ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Meta+0</source>
+ <translation>Meta+0</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl+0</source>
+ <translation>Ctrl+0</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Fit to Screen</source>
+ <translation>画面内に収める</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl+=</source>
+ <translation>Ctrl+=</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Switch Background</source>
+ <translation>バックグラウンド切替</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl+[</source>
+ <translation>Ctrl+[</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Switch Outline</source>
+ <translation>外枠表示切替</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl+]</source>
+ <translation>Ctrl+]</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Toggle Animation</source>
+ <translation>アニメーションの切替</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Export Image</source>
+ <translation>画像のエクスポート</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Help::Internal::SearchSideBarItem</name>
+ <name>Macros::Internal::MacroLocatorFilter</name>
<message>
- <source>Regenerate Index</source>
- <translation>インデックスの再生成</translation>
+ <source>Text Editing Macros</source>
+ <translation>テキストエディタマクロ</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Help::Internal::TextBrowserHelpWidget</name>
+ <name>Mercurial::Internal::MercurialEditorWidget</name>
<message>
- <source>Open Link</source>
- <translation>リンクを開く</translation>
+ <source>&amp;Annotate %1</source>
+ <translation>%1 のアノテーション(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
- <source>Open Link as New Page</source>
- <translation>リンクを新しいページで開く</translation>
+ <source>Annotate &amp;parent revision %1</source>
+ <translation>親リビジョン %1 のアノテーション(&amp;P)</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>ModelEditor::Internal::ActionHandler</name>
<message>
- <source>Copy Link</source>
- <translation>リンクをコピー</translation>
+ <source>&amp;Remove</source>
+ <translation>図から削除(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
- <source>Copy</source>
- <translation>コピー</translation>
+ <source>&amp;Delete</source>
+ <translation>モデルから削除(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
- <source>Reload</source>
- <translation>再読込</translation>
+ <source>Model Editor</source>
+ <translation>モデルエディタ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Export Diagram...</source>
+ <translation>図のエクスポート...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open Parent Diagram</source>
+ <translation>親の図を開く</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Edit Element Properties</source>
+ <translation>エレメントのプロパティを編集</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Shift+Return</source>
+ <translation>Shift+Return</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Edit Item on Diagram</source>
+ <translation>図中のアイテムを編集</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Return</source>
+ <translation>Return</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Mercurial::Internal::CloneWizardFactory</name>
+ <name>ModelEditor::Internal::ExtPropertiesMView</name>
<message>
- <source>Clones a Mercurial repository and tries to load the contained project.</source>
- <translation>Mercurial リポジトリをクローンし、プロジェクトに読み込みます。</translation>
+ <source>Select Custom Configuration Folder</source>
+ <translation>カスタム設定フォルダの選択</translation>
</message>
<message>
- <source>Mercurial Clone</source>
- <translation>Mercurial クローン</translation>
+ <source>Config path:</source>
+ <translation>設定パス:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;font color=red&gt;Model file must be reloaded.&lt;/font&gt;</source>
+ <translation>&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;モデルファイルの再読込が必要です。&lt;/font&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>ProjectExplorer::DeploymentDataModel</name>
+ <name>ModelEditor::Internal::ModelDocument</name>
<message>
- <source>Local File Path</source>
- <translation>ローカルファイルのパス</translation>
+ <source>No model loaded. Cannot save.</source>
+ <translation>モデルが読み込まれていないため、保存できません。</translation>
</message>
<message>
- <source>Remote Directory</source>
- <translation>リモートディレクトリ</translation>
+ <source>Cannot reload model file.</source>
+ <translation>モデルファイルを再読込できません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Could not open &quot;%1&quot; for reading: %2.</source>
+ <translation>読み込み用に &quot;%1&quot; を開けません: %2.</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>ProjectWizard</name>
+ <name>ModelEditor::Internal::ModelEditor</name>
<message>
- <source>The files are implicitly added to the projects:</source>
- <translation>これらのファイルは自動的にプロジェクトに追加されます:</translation>
+ <source>&lt;html&gt;&lt;body style=&quot;color:#909090; font-size:14px&quot;&gt;&lt;div align=&apos;center&apos;&gt;&lt;div style=&quot;font-size:20px&quot;&gt;Open a diagram&lt;/div&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;hr/&gt;&lt;div style=&quot;margin-top: 5px&quot;&gt;&amp;bull; Double-click on diagram in model tree&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;margin-top: 5px&quot;&gt;&amp;bull; Select &quot;Open Diagram&quot; from package&apos;s context menu in model tree&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/div&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;body style=&quot;color:#909090; font-size:14px&quot;&gt;&lt;div align=&apos;center&apos;&gt;&lt;div style=&quot;font-size:20px&quot;&gt;図を開く&lt;/div&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;hr/&gt;&lt;div style=&quot;margin-top: 5px&quot;&gt;&amp;bull; モデルツリー内で図をダブルクリックする&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;margin-top: 5px&quot;&gt;&amp;bull; モデルツリー内のパッケージのコンテキストメニューから&quot;図を開く&quot;を選択する&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/div&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;Implicitly Add&gt;</source>
- <translation>&lt;自動的に追加&gt;</translation>
+ <source>Add Package</source>
+ <translation>パッケージの追加</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;None&gt;</source>
- <translation>&lt;なし&gt;</translation>
+ <source>Add Component</source>
+ <translation>コンポーネントの追加</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add Class</source>
+ <translation>クラスの追加</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add Canvas Diagram</source>
+ <translation>キャンバス図の追加</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Images (*.png *.jpeg *.jpg *.tif *.tiff);;PDF (*.pdf)</source>
+ <translation>画像 (*.png *.jpeg *.jpg *.tif *.tiff);;PDF (*.pdf)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>;;SVG (*.svg)</source>
+ <translation>;;SVG (*.svg)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Export Diagram</source>
+ <translation>図のエクスポート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Exporting Diagram Failed</source>
+ <translation>図のエクスポートに失敗しました</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Exporting the diagram into file&lt;br&gt;&quot;%1&quot;&lt;br&gt;failed.</source>
+ <translation>図をファイル&lt;br&gt;&quot;%1&quot;&lt;br&gt;へエクスポートするのに失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Package</source>
+ <translation>パッケージ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Component</source>
+ <translation>コンポーネント</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Class</source>
+ <translation>クラス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Item</source>
+ <translation>アイテム</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Annotation</source>
+ <translation>アノテーション</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Boundary</source>
+ <translation>境界</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Utils::SettingsAccessor</name>
+ <name>Modeling</name>
<message>
- <source>No Valid Settings Found</source>
- <translation>有効な設定が見つかりません</translation>
+ <source>Modeling</source>
+ <translation>モデリング</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>ModelEditor::Internal::ModelsManager</name>
<message>
- <source>&lt;p&gt;No valid settings file could be found.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;All settings files found in directory &quot;%1&quot; were either too new or too old to be read.&lt;/p&gt;</source>
- <translation>&lt;p&gt;有効な設定ファイルが見つかりませんでした。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;ディレクトリ &quot;%1&quot; に有るすべての設定ファイルは古すぎるか新しすぎるかのどちらかです。&lt;/p&gt;</translation>
+ <source>Open Diagram</source>
+ <translation>図を開く</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>ModelEditor::Internal::PxNodeController</name>
<message>
- <source>Using Old Settings</source>
- <translation>古い設定の利用</translation>
+ <source>Add Component %1</source>
+ <translation>コンポーネント %1 の追加</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;p&gt;The versioned backup &quot;%1&quot; of the settings file is used, because the non-versioned file was created by an incompatible version of Qt Creator.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Settings changes made since the last time this version of Qt Creator was used are ignored, and changes made now will &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; be propagated to the newer version.&lt;/p&gt;</source>
- <translation>&lt;p&gt;バージョン指定のない設定ファイルが互換性のないバージョンの Qt Creator で作成されているため、バージョン指定されたバックアップ設定ファイル &quot;%1&quot; を使用します。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;このバージョンの Qt Creator で前回保存された設定よりも後の変更は無視されます。今後の変更内容はより新しいバージョンには&lt;b&gt;適用されません&lt;/b&gt;。&lt;/p&gt;</translation>
+ <source>Add Class %1</source>
+ <translation>クラス %1 の追加</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add Package %1</source>
+ <translation>パッケージ %1 の追加</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add Package and Diagram %1</source>
+ <translation>パッケージと図 %1 の追加</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add Component Model</source>
+ <translation>コンポーネントモデルの追加</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Create Component Model</source>
+ <translation>コンポーネントモデルの作成</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Drop Node</source>
+ <translation>ノードの除去</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>ProjectExplorer::EnvironmentIdAccessor</name>
+ <name>Perforce::Internal::PerforceEditorWidget</name>
<message>
- <source>&lt;p&gt;No .user settings file created by this instance of Qt Creator was found.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Did you work with this project on another machine or using a different settings path before?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you still want to load the settings file &quot;%1&quot;?&lt;/p&gt;</source>
- <translation>&lt;p&gt;この Qt Creator で作成された .user 設定ファイルが見つかりません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;他のマシン上でこのプロジェクトの作業を行ったか、以前は異なるパスでこの設定ファイルを使用していましたか?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;この設定ファイル &quot;%1&quot; を読み込みますか?&lt;/p&gt;</translation>
+ <source>Annotate change list &quot;%1&quot;</source>
+ <translation>チェンジリスト &quot;%1&quot; のアノテーション</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>ProjectExplorer::Internal::DependenciesWidget</name>
<message>
- <source>Settings File for &quot;%1&quot; from a different Environment?</source>
- <translation>設定ファイル &quot;%1&quot; は他の環境由来のものですか?</translation>
+ <source>Synchronize configuration</source>
+ <translation>設定を同期する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Synchronize active kit, build, and deploy configuration between projects.</source>
+ <translation>アクティブなキットやビルド、デプロイ設定をプロジェクト間で同期します。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>ProjectExplorer::Task</name>
+ <name>ProjectExplorer::EnvironmentValidator</name>
<message>
- <source>Qt Creator needs a compiler set up to build. Configure a compiler in the kit options.</source>
- <translation>ビルドする為にはコンパイラの設定が必要です。キットオプションでコンパイラを構成してください。</translation>
+ <source>Variable already exists.</source>
+ <translation>変数は既に存在しています。</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>ProjectExplorer::JsonFieldPage</name>
<message>
- <source>Qt Creator needs a build configuration set up to build. Configure a build configuration in the project settings.</source>
- <translation>ビルドの設定にはビルド構成が必要です。プロジェクトの設定からビルド構成を設定してください。</translation>
+ <source>Field is not an object.</source>
+ <translation>フィールドがオブジェクトではありません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Field has no name.</source>
+ <translation>フィールドに名前がありません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Label data is not an object.</source>
+ <translation>Label の data がオブジェクトではありません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No text given for Label.</source>
+ <translation>Label にテキストがありません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Spacer data is not an object.</source>
+ <translation>Spacer の data がオブジェクトではありません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Line Edit Validator Expander</source>
+ <translation>Line Edit Validator Expander</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The text edit input to fix up.</source>
+ <translation>修正すべき LineEdit への入力です。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Field &quot;%1&quot; has no type.</source>
+ <translation>フィールド &quot;%1&quot; に type がありません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Field &quot;%1&quot; has unsupported type &quot;%2&quot;.</source>
+ <translation>フィールド &quot;%1&quot; の type &quot;%2&quot; はサポート対象外です。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When parsing Field &quot;%1&quot;: %2</source>
+ <translation>フィールド &quot;%1&quot; の解析中のエラー: %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&quot;factor&quot; is no integer value.</source>
+ <translation>&quot;factor&quot; が整数値ではありません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>LineEdit data is not an object.</source>
+ <translation>LineEdit の data がオブジェクトではありません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invalid regular expression &quot;%1&quot; in &quot;validator&quot;.</source>
+ <translation>&quot;validator&quot; の正規表現 &quot;%1&quot; が無効です。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>TextEdit data is not an object.</source>
+ <translation>TextEdit の data がオブジェクトではありません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>PathChooser data is not an object.</source>
+ <translation>PathChooser の data がオブジェクトではありません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>kind &quot;%1&quot; is not one of the supported &quot;existingDirectory&quot;, &quot;directory&quot;, &quot;file&quot;, &quot;saveFile&quot;, &quot;existingCommand&quot;, &quot;command&quot;, &quot;any&quot;.</source>
+ <translation>kind の値 &quot;%1&quot; が対応している &quot;existingDirectory&quot; や &quot;directory&quot;, &quot;file&quot;, &quot;saveFile&quot;, &quot;existingCommand&quot;, &quot;command&quot;, &quot;any&quot; のどれでもありません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No &quot;key&quot; found in ComboBox items.</source>
+ <translation>ComboBox に &quot;key&quot; が見つかりません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>ComboBox &quot;index&quot; is not an integer value.</source>
+ <translation>ComboBox の &quot;index&quot; が整数値ではありません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>ComboBox &quot;disabledIndex&quot; is not an integer value.</source>
+ <translation>ComboBox の &quot;disabledIndex&quot; が整数値ではありません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>ComboBox &quot;items&quot; missing.</source>
+ <translation>ComboBox に &quot;items&quot; が見つかりません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>ComboBox &quot;items&quot; is not a list.</source>
+ <translation>ComboBox の &quot;items&quot; がリストではありません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Internal Error: ComboBox items lists got mixed up.</source>
+ <translation>内部エラー: ComboBox のリストに不整合が発生しています。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>CheckBox data is not an object.</source>
+ <translation>CheckBox の data がオブジェクトではありません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>CheckBox values for checked and unchecked state are identical.</source>
+ <translation>CheckBox の checkedValue と uncheckedValue の値が同一です。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No lists allowed inside ComboBox items list.</source>
+ <translation>ComboBox の items リスト内にはリストを設定できません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>ComboBox data is not an object.</source>
+ <translation>ComboBox の data がオブジェクトではありません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Files data list entry is not an object.</source>
+ <translation>Files の data リストがオブジェクトではありません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Source and target are both empty.</source>
+ <translation>source と target の双方を空にすることはできません。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>ProjectExplorer::XcodebuildParser</name>
+ <name>ProjectExplorer::JsonKitsPage</name>
<message>
- <source>Xcodebuild failed.</source>
- <translation>Xcodebuild が失敗しました。</translation>
+ <source>Feature list is set and not of type list.</source>
+ <translation>feature リストが設定されていますがリスト型ではありません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No &quot;%1&quot; key found in feature list object.</source>
+ <translation>キー &quot;%1&quot; の値が feature 配列オブジェクトではありません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Feature list element is not a string or object.</source>
+ <translation>feature リストが文字列やオブジェクトではありません。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ProjectExplorer::JsonProjectPage</name>
+ <message>
+ <source>untitled</source>
+ <extracomment>File path suggestion for a new project. If you choose to translate it, make sure it is a valid path name without blanks and using only ascii chars.</extracomment>
+ <translation>無題</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ProjectExplorer::JsonSummaryPage</name>
+ <message>
+ <source>Failed to Commit to Version Control</source>
+ <translation>バージョン管理システムへのコミットに失敗</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Error message from Version Control System: &quot;%1&quot;.</source>
+ <translation>バージョン管理システムからのエラーメッセージ: &quot;%1&quot;.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to Add to Project</source>
+ <translation>プロジェクトへの追加に失敗</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to add subproject &quot;%1&quot;
+to project &quot;%2&quot;.</source>
+ <translation>サブプロジェクト &quot;%1&quot; を
+プロジェクト &quot;%2&quot; に追加できませんでした。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to add one or more files to project
+&quot;%1&quot; (%2).</source>
+ <translation>ファイルをプロジェクト &quot;%1&quot; に追加できませんでした
+(%2).</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ProjectExplorer::Internal::JsonWizardFileGenerator</name>
+ <message>
+ <source>No &apos;key&apos; in options object.</source>
+ <translation>オプションオブジェクトに &apos;key&apos; が見つかりません。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ProjectExplorer::JsonWizardFactory</name>
+ <message>
+ <source>Generator is not a object.</source>
+ <translation>&quot;generators&quot; がオブジェクトではありません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Generator has no typeId set.</source>
+ <translation>&quot;generators&quot; に ”typeId&quot; が設定されていません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>TypeId &quot;%1&quot; of generator is unknown. Supported typeIds are: &quot;%2&quot;.</source>
+ <translation>&quot;generators&quot; の typeId &quot;%1&quot; は未知な値です。利用可能な typeId は &quot;%2&quot; です。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Page is not an object.</source>
+ <translation>ページがオブジェクトではありません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Page has no typeId set.</source>
+ <translation>ページに typeId が設定されていません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>TypeId &quot;%1&quot; of page is unknown. Supported typeIds are: &quot;%2&quot;.</source>
+ <translation>ページの typeId &quot;%1&quot; は未知な値です。利用可能な typeId は &quot;%2&quot; です。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Page with typeId &quot;%1&quot; has invalid &quot;index&quot;.</source>
+ <translation>typeId が &quot;%1&quot; のページの &quot;index&quot; が無効です。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Path &quot;%1&quot; does not exist when checking Json wizard search paths.
+</source>
+ <translation>Json ウィザードの検索パスを確認しましたが、パス &quot;%1&quot; は存在しません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Checking &quot;%1&quot; for %2.
+</source>
+ <translation>%2 向けに &quot;%1&quot; を確認しています。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>* Failed to parse &quot;%1&quot;:%2:%3: %4
+</source>
+ <translation>・&quot;%1&quot; の解析に失敗しました:%2:%3: %4
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>* Did not find a JSON object in &quot;%1&quot;.
+</source>
+ <translation>・&quot;%1&quot; に JSON オブジェクトが見つかりませんでした。
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>* Configuration found and parsed.
+</source>
+ <translation>・設定が見つかり、解析しました。
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>* Version %1 not supported.
+</source>
+ <translation>・バージョン %1 には未対応です。
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The platform selected for the wizard.</source>
+ <translation>このウィザードで選択されたプラットフォームです。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The features available to this wizard.</source>
+ <translation>このウィザードで利用可能な機能です。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The plugins loaded.</source>
+ <translation>プラグインを読み込みました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&quot;kind&quot; value &quot;%1&quot; is not &quot;class&quot; (deprecated), &quot;file&quot; or &quot;project&quot;.</source>
+ <translation>&quot;kind&quot; の値 &quot;%1&quot; が &quot;class&quot;(非推奨) や &quot;file&quot;, &quot;project&quot; のいずれでもありません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&quot;kind&quot; is &quot;file&quot; or &quot;class&quot; (deprecated) and &quot;%1&quot; is also set.</source>
+ <translation>&quot;kind&quot; の値が &quot;file&quot; や &quot;class&quot;(非推奨) の場合、&quot;%1&quot; の設定が必要です。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Icon file &quot;%1&quot; not found.</source>
+ <translation>アイコンファイル &quot;%1&quot; が見つかりません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Image file &quot;%1&quot; not found.</source>
+ <translation>画像ファイル &quot;%1&quot; が見つかりません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>* Failed to create: %1
+</source>
+ <translation>・作成に失敗しました: %1
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>JsonWizard: &quot;%1&quot; not found
+</source>
+ <translation>JsonWizard: &quot;%1&quot; が見つかりません
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>key not found.</source>
+ <translation>key が見つかりません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Expected an object or a list.</source>
+ <translation>オブジェクトあるいはリストではありません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No id set.</source>
+ <translation>id が設定されていません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No category is set.</source>
+ <translation>category が設定されていません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No displayName set.</source>
+ <translation>displayName が設定されていません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No displayCategory set.</source>
+ <translation>displayCategory が設定されていません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No description set.</source>
+ <translation>description が設定されていません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When parsing &quot;generators&quot;: %1</source>
+ <translation>&quot;generators&quot; 解析中のエラー: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When parsing &quot;pages&quot;: %1</source>
+ <translation>&quot;pages&quot; 解析中のエラー: %1</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ProjectExplorer::JsonWizardGenerator</name>
+ <message>
+ <source>%1 [folder]</source>
+ <translation>%1 [フォルダ]</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 [symbolic link]</source>
+ <translation>%1 [シンボリックリンク]</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 [read only]</source>
+ <translation>%1 [読取専用]</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The directory %1 contains files which cannot be overwritten:
+%2.</source>
+ <translation>ディレクトリ %1 に上書き不可能なファイルが存在します:
+%2.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ProjectExplorer::Internal::JsonWizard</name>
+ <message>
+ <source>Key is not an object.</source>
+ <translation>鍵がオブジェクトではありません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Pattern &quot;%1&quot; is no valid regular expression.</source>
+ <translation>パターン &quot;%1&quot; は有効な正規表現ではありません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>ScannerGenerator: Binary pattern &quot;%1&quot; not valid.</source>
+ <translation>ScannerGenerator: 無効なバイナリパターン &quot;%1&quot; です。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ProjectExplorer::EnvironmentKitInformation</name>
+ <message>
+ <source>The environment setting value is invalid.</source>
+ <translation>環境変数の設定に無効な値が含まれています。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ProjectExplorer::Internal::KitEnvironmentConfigWidget</name>
+ <message>
+ <source>Change...</source>
+ <translation>変更...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Environment:</source>
+ <translation>環境変数:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Additional environment settings when using this kit.</source>
+ <translation>このキットを使用する際の変更する環境変数の設定です。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No changes to apply.</source>
+ <translation>変更しません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Edit Environment Changes</source>
+ <translation>環境変数の変更の編集</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enter one variable per line with the variable name separated from the variable value by &quot;=&quot;.&lt;br&gt;Environment variables can be referenced with ${OTHER}.</source>
+ <translation>一行に付き一つの変数をその名と値を &quot;=&quot; で繋ぐ形式で入力してください。&lt;br&gt;他の環境変数は ${OTHER} の形式で参照できます。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ProjectExplorer::Internal::MsvcBasedToolChainConfigWidget</name>
+ <message>
+ <source>Initialization:</source>
+ <translation>初期化:</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ProjectExplorer::Internal::ClangClToolChainConfigWidget</name>
+ <message>
+ <source>LLVM:</source>
+ <translation>LLVM:</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ProjectExplorer::ClangToolChainFactory</name>
+ <message>
+ <source>Clang</source>
+ <translation>Clang</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ProjectExplorer::Project</name>
+ <message>
+ <source>Project</source>
+ <translation>プロジェクト</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Project Name</source>
+ <translation>プロジェクト名</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Incompatible Kit</source>
+ <translation>互換性のないキット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Kit %1 is incompatible with kit %2.</source>
+ <translation>キット %1 はキット %2 と非互換です。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Build configurations:</source>
+ <translation>ビルド設定:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Deploy configurations:</source>
+ <translation>デプロイ設定:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Run configurations:</source>
+ <translation>実行設定:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Partially Incompatible Kit</source>
+ <translation>部分的に互換性のないキット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Some configurations could not be copied.</source>
+ <translation>いくつかの設定がコピーできませんでした。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ProjectExplorer::ProjectTree</name>
+ <message>
+ <source>&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; This file is outside the project directory.</source>
+ <translation>&lt;b&gt;警告:&lt;/b&gt; このファイルはプロジェクトディレクトリの外部にあります。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ProjectExplorer::TerminalAspect</name>
+ <message>
+ <source>Terminal</source>
+ <translation>ターミナル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Run in terminal</source>
+ <translation>ターミナルで実行</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ProjectExplorer::WorkingDirectoryAspect</name>
+ <message>
+ <source>Working Directory</source>
+ <translation>作業ディレクトリ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select Working Directory</source>
+ <translation>作業ディレクトリの選択</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reset to Default</source>
+ <translation>既定に戻す</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Working directory:</source>
+ <translation>作業ディレクトリ:</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ProjectExplorer::ArgumentsAspect</name>
+ <message>
+ <source>Arguments</source>
+ <translation>引数</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Command line arguments:</source>
+ <translation>コマンドライン引数:</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ProjectExplorer::SelectableFilesWidget</name>
+ <message>
+ <source>Source directory:</source>
+ <translation>ソースディレクトリ:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Start Parsing</source>
+ <translation>解析の開始</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show files matching:</source>
+ <translation>表示するファイルパターン:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hide files matching:</source>
+ <translation>非表示のファイルパターン:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Apply Filter</source>
+ <translation>フィルタ適用</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Generating file list...
+
+%1</source>
+ <translation>ファイルリスト生成中...
+
+%1</translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source>Not showing %n files that are outside of the base directory.
+These files are preserved.</source>
+ <translation>
+ <numerusform>ベースディレクトリの外にあるため、%n 個のファイルは表示されません。
+これらのファイルは維持されます。</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ProjectExplorer::Target</name>
+ <message>
+ <source>Target Settings</source>
+ <translation>ターゲット設定</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Source directory</source>
+ <translation>ソースディレクトリ</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ProjectExplorer::Internal::WaitForStopDialog</name>
+ <message>
+ <source>Waiting for Applications to Stop</source>
+ <translation>アプリケーションの停止まで待機中</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cancel</source>
+ <translation>キャンセル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Waiting for applications to stop.</source>
+ <translation>アプリケーションが停止するまで待機しています。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>PythonEditor::Internal::PythonRunConfiguration</name>
+ <message>
+ <source>Run %1</source>
+ <translation>%1 を実行</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>(disabled)</source>
+ <translation>(無効)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The script is currently disabled.</source>
+ <translation>スクリプトは現在無効化されています。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>PythonEditor::Internal::PythonRunConfigurationWidget</name>
+ <message>
+ <source>Interpreter: </source>
+ <translation>インタプリタ: </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Script: </source>
+ <translation>スクリプト: </translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>PythonEditor::Internal::PythonProjectManager</name>
+ <message>
+ <source>Failed opening project &quot;%1&quot;: Project is not a file.</source>
+ <translation>プロジェクト &quot;%1&quot; が開けません: プロジェクトがファイルではありません。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>PythonEditor::Internal::PythonRunControl</name>
+ <message>
+ <source>No Python interpreter specified.</source>
+ <translation>Python のインタプリタが指定されていません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Python interpreter %1 does not exist.</source>
+ <translation>Python のインタプリタ %1 が存在しません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Starting %1...</source>
+ <translation>%1 を起動中...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 crashed</source>
+ <translation>%1 がクラッシュしました</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 exited with code %2</source>
+ <translation>%1 は終了コード %2 で終了しました</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QbsProjectManager</name>
+ <message>
+ <source>Qbs</source>
+ <translation>Qbs</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Profiles</source>
+ <translation>プロファイル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Version Info</source>
+ <translation>バージョン情報</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>QbsProjectManager::Internal::QbsRootProjectNode</name>
+ <name>QbsRootProjectNode</name>
<message>
<source>Qbs files</source>
<translation>Qbs ファイル</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>QmlDesigner::CrumbleBar</name>
+ <name>QbsProjectManager::Internal::QbsManager</name>
<message>
- <source>Save the changes to preview them correctly.</source>
- <translation>正しくプレビューするために変更内容を保存します。</translation>
+ <source>Failed opening project &quot;%1&quot;: Project is not a file.</source>
+ <translation>プロジェクト &quot;%1&quot; が開けません: プロジェクトがファイルではありません。</translation>
</message>
<message>
- <source>Always save when leaving subcomponent</source>
- <translation>サブコンポーネントを抜けるときは常に保存する</translation>
+ <source>Failed to set up kit for Qbs: %1</source>
+ <translation>キットの設定を Qbs に適用できませんでした: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>NavigatorTreeModel</name>
+ <name>QmakeAndroidSupport::Internal::AndroidPackageInstallationFactory</name>
<message>
- <source>Warning</source>
- <translation>警告</translation>
+ <source>Deploy to device</source>
+ <translation>デバイスにデプロイ</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>QmakeAndroidSupport::Internal::AndroidPackageInstallationStep</name>
<message>
- <source>Reparenting the component %1 here will cause the component %2 to be deleted. Do you want to proceed?</source>
- <translation>コンポーネント %1 の親子関係を修正するとコンポーネント %2 が削除されます。処理を続行しますか?</translation>
+ <source>Copy application data</source>
+ <translation>アプリケーションデータのコピー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Removing directory %1</source>
+ <translation>ディレクトリ %1 を削除しています</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>QmlDesigner::AddTabDesignerAction</name>
+ <name>QmakeAndroidSupport::Internal::AndroidPackageInstallationStepWidget</name>
<message>
- <source>Naming Error</source>
- <translation>命名エラー</translation>
+ <source>&lt;b&gt;Make install&lt;/b&gt;</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Make install&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
- <source>Component already exists.</source>
- <translation>コンポーネントは既に存在しています。</translation>
+ <source>Make install</source>
+ <translation>Make install</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>NodeInstanceServerProxy</name>
+ <name>QmakeAndroidSupport::Internal::NoApplicationProFilePage</name>
<message>
- <source>Cannot Connect to QML Emulation Layer (QML Puppet)</source>
- <translation>QML エミュレーション層(QML パペット)に接続できません</translation>
+ <source>No application .pro file found in this project.</source>
+ <translation>このプロジェクトにアプリケーション .pro ファイルが見つかりません。</translation>
</message>
<message>
- <source>The executable of the QML emulation layer (QML Puppet) may not be responding. Switching to another kit might help.</source>
- <translation>QML エミュレーション層(QML パペット)の実行ファイルが応答していないようです。他のキットへの変更を検討してください。</translation>
+ <source>No Application .pro File</source>
+ <translation>アプリケーション .pro ファイルが見つかりません</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>PuppetCreator</name>
+ <name>QmakeAndroidSupport::Internal::ChooseProFilePage</name>
<message>
- <source>QML Emulation Layer (QML Puppet) Building was Unsuccessful</source>
- <translation>QML エミュレーション層(QML パペット)のビルドに失敗しました</translation>
+ <source>Select the .pro file for which you want to create the Android template files.</source>
+ <translation>Android テンプレートファイルを作成したい .pro ファイルを選択してください。</translation>
</message>
<message>
- <source>The QML emulation layer (QML Puppet) cannot be built. The fallback emulation layer, which does not support all features, will be used.</source>
- <translation>QML エミュレーション層(QML パペット)をビルドできません。すべての機能をサポートしていない代替エミュレーション層が使用されます。</translation>
+ <source>.pro file:</source>
+ <translation>.pro ファイル:</translation>
</message>
<message>
- <source>Qt Version is not supported</source>
- <translation>サポート対象外のQt</translation>
+ <source>Select a .pro File</source>
+ <translation>.pro ファイルの選択</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>QmakeAndroidSupport::Internal::ChooseDirectoryPage</name>
<message>
- <source>The QML emulation layer (QML Puppet) cannot be built because the Qt version is too old or it cannot run natively on your computer. The fallback emulation layer, which does not support all features, will be used.</source>
- <translation>QML エミュレーション層(QML パペット)をビルドできません。Qt のバージョンが古すぎるか、このコンピュータ上で実行することができません。すべての機能をサポートしていない代替エミュレーション層が使用されます。</translation>
+ <source>The Android package source directory cannot be the same as the project directory.</source>
+ <translation>Android パッケージソースディレクトリをプロジェクトのディレクトリと同じにすることはできません。</translation>
</message>
<message>
- <source>Kit is invalid</source>
- <translation>無効なキット</translation>
+ <source>Android package source directory:</source>
+ <translation>Android パッケージソースディレクトリ:</translation>
</message>
<message>
- <source>The QML emulation layer (QML Puppet) cannot be built because the kit is not configured correctly. For example the compiler can be misconfigured. Fix the kit configuration and restart Qt Creator. Otherwise, the fallback emulation layer, which does not support all features, will be used.</source>
- <translation>QML エミュレーション層(QML パペット)をビルドできません。キットが正しく構成されていません。たとえばコンパイラの設定など、キットの設定を修正して Qt Creator を再起動してください。修正しない場合、すべての機能をサポートしていない代替エミュレーション層が使用されます。</translation>
+ <source>It is highly recommended if you are planning to extend the Java part of your Qt application.</source>
+ <translation>Qt アプリケーションの Java 部を拡張する際には有効にすることを強く推奨します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select the Android package source directory.
+
+The files in the Android package source directory are copied to the build directory&apos;s Android directory and the default files are overwritten.</source>
+ <translation>Android パッケージソースディレクトリを選択してください。
+
+Android パッケージソースディレクトリのファイルはビルドディレクトリの Android ディレクトリに既定のファイルを上書きする形でコピーされます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The Android template files will be created in the ANDROID_PACKAGE_SOURCE_DIR set in the .pro file.</source>
+ <translation>Android テンプレートファイルは .pro ファイルの ANDROID_PACKAGE_SOURCE_DIR 変数に設定されたパスに作成されます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy the Gradle files to Android directory</source>
+ <translation>Gradle のファイルを Android ディレクトリにコピーする</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qnx::Internal::BarDescriptorFileNodeManager</name>
+ <name>QmakeAndroidSupport::Internal::CreateAndroidManifestWizard</name>
<message>
- <source>Cannot save bar descriptor file: %1</source>
- <translation>BAR 記述ファイルを保存できません: %1</translation>
+ <source>Create Android Template Files Wizard</source>
+ <translation>Android テンプレートファイル作成ウィザード</translation>
</message>
<message>
- <source>Cannot reload bar descriptor file: %1</source>
- <translation>BAR 記述ファイルを再読み込みできません: %1</translation>
+ <source>Overwrite %1 file</source>
+ <translation>ファイル %1 の上書き</translation>
</message>
<message>
- <source>Setup Application Descriptor File</source>
- <translation>アプリケーション記述ファイルの設定</translation>
+ <source>Overwrite existing &quot;%1&quot;?</source>
+ <translation>既存のファイル &quot;%1&quot; を上書きしますか?</translation>
</message>
<message>
- <source>You need to set up a bar descriptor file to enable packaging.
-Do you want Qt Creator to generate it for your project (%1)?</source>
- <translation>パッケージングを行うには BAR 記述ファイルの設定が必要です。
-Qt Creator でプロジェクト(%1)のパッケージを生成しますか?</translation>
+ <source>File Creation Error</source>
+ <translation>ファイル作成時のエラー</translation>
</message>
<message>
- <source>Don&apos;t ask again for this project</source>
- <translation>このプロジェクトでは今後このメッセージを表示しない</translation>
+ <source>Could not copy file &quot;%1&quot; to &quot;%2&quot;.</source>
+ <translation>ファイル &quot;%1&quot; を &quot;%2&quot; へをコピーできませんでした。</translation>
</message>
<message>
- <source>Cannot set up application descriptor file: Reading the bar descriptor template failed.</source>
- <translation>アプリケーション記述ファイルを設定できません: BAR 記述テンプレートの読み込みに失敗しました。</translation>
+ <source>Project File not Updated</source>
+ <translation>プロジェクトファイルは未更新です</translation>
</message>
<message>
- <source>Cannot set up application descriptor file: Writing the bar descriptor file failed.</source>
- <translation>アプリケーション記述ファイルを設定できません: BAR 記述ファイルの保存に失敗しました。</translation>
+ <source>Could not update the .pro file %1.</source>
+ <translation>.pro ファイル %1 を更新できませんでした。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QmakeAndroidSupport::Internal::QmakeAndroidBuildApkStepFactory</name>
+ <message>
+ <source>Build Android APK</source>
+ <translation>Android APK のビルド</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QmakeAndroidSupport::Internal::QmakeAndroidBuildApkStep</name>
+ <message>
+ <source>Found old folder &quot;android&quot; in source directory. Qt 5.2 does not use that folder by default.</source>
+ <translation>ソースディレクトリに古い &quot;android&quot; フォルダを見つけました。Qt 5.2 は既定ではそのフォルダを使用しません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No application .pro file found, not building an APK.</source>
+ <translation>アプリケーション .pro ファイルが見つからないため、APK をビルドできません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Starting: &quot;%1&quot; %2</source>
+ <translation>起動中: &quot;%1&quot; %2</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QmakeAndroidSupport::Internal::QmakeAndroidRunConfiguration</name>
+ <message>
+ <source>The .pro file &quot;%1&quot; is currently being parsed.</source>
+ <translation>.pro ファイル &quot;%1&quot; を現在解析しています。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QmakePriFileNode</name>
+ <message>
+ <source>Failed</source>
+ <translation>失敗</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Could not write project file %1.</source>
+ <translation>プロジェクトファイル %1 に書き込みできませんでした。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>File Error</source>
+ <translation>ファイルエラー</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QmakeProFileNode</name>
+ <message>
+ <source>Error while parsing file %1. Giving up.</source>
+ <translation>ファイル %1 の解析中にエラーが発生しました。中断します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Could not find .pro file for subdirectory &quot;%1&quot; in &quot;%2&quot;.</source>
+ <translation>&quot;%2&quot; に サブディレクトリ &quot;%1&quot; 用 .pro ファイルが見つかりませんでした。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ModelNodeOperations</name>
+ <message>
+ <source>Go to Implementation</source>
+ <translation>実装へ移動</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invalid item.</source>
+ <translation>無効なアイテムです。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot find an implementation.</source>
+ <translation>実装が見つかりませんでした。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>EnterTabDesignerAction</name>
+ <message>
+ <source>Step into: %1</source>
+ <translation>ステップイン: %1</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ColorToolAction</name>
+ <message>
+ <source>Edit Color</source>
+ <translation>色の編集</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QmlDesigner::ColorTool</name>
+ <message>
+ <source>Color Tool</source>
+ <translation>カラーツール</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QmlDesigner::Internal::BindingModel</name>
+ <message>
+ <source>Item</source>
+ <translation>アイテム</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Property</source>
+ <translation>プロパティ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Source Item</source>
+ <translation>ソースアイテム</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Source Property</source>
+ <translation>ソースプロパティ</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>エラー</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>QmlDesigner::Internal::ConnectionModel</name>
+ <message>
+ <source>Target</source>
+ <translation>ターゲット</translation>
+ </message>
<message>
- <source>Cannot open BAR application descriptor file</source>
- <translation>BAR アプリケーション記述ファイルを開けません</translation>
+ <source>Signal Handler</source>
+ <translation>シグナルハンドラ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Action</source>
+ <translation>アクション</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Error</source>
+ <translation>エラー</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qnx::Internal::QnxBaseConfiguration</name>
+ <name>QmlDesigner::Internal::ConnectionDelegate</name>
<message>
- <source>- No GCC compiler found.</source>
- <translation>- GCC コンパイラが見つかりません。</translation>
+ <source>Change to default state</source>
+ <translation>既定状態に変更する</translation>
</message>
<message>
- <source>- No GDB debugger found for armvle7.</source>
- <translation>- armvle7用の GDB デバッガが見つかりません。</translation>
+ <source>Change state to %1</source>
+ <translation>状態を %1 に変更する</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>QmlDesigner::Internal::ConnectionView</name>
<message>
- <source>- No GDB debugger found for x86.</source>
- <translation>- x86用の GDB デバッガが見つかりません。</translation>
+ <source>Connection View</source>
+ <translation>コネクション表示</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qnx::Internal::QnxConfiguration</name>
+ <name>QmlDesigner::Internal::ConnectionViewWidget</name>
<message>
- <source>The following errors occurred while activating the QNX configuration:</source>
- <translation>QNX 構成のアクティベート中に以下のエラーが発生しました:</translation>
+ <source>Connections</source>
+ <comment>Title of connection view</comment>
+ <translation>コネクション</translation>
</message>
<message>
- <source>Cannot Set Up QNX Configuration</source>
- <translation>QNX が設定できません</translation>
+ <source>Bindings</source>
+ <comment>Title of connection view</comment>
+ <translation>バインディング</translation>
</message>
<message>
- <source>QCC for %1 (armv7)</source>
- <translation>%1 用 QCC(armv7)</translation>
+ <source>Dynamic Properties</source>
+ <comment>Title of dynamic properties view</comment>
+ <translation>ダイナミックプロパティ</translation>
</message>
<message>
- <source>QCC for %1 (x86)</source>
- <translation>%1 用 QCC(x86)</translation>
+ <source>Add binding or connection.</source>
+ <translation>バインディングかコネクションを追加します。</translation>
</message>
<message>
- <source>Debugger for %1 (armv7)</source>
- <translation>%1 用デバッガ(armv7)</translation>
+ <source>Remove selected binding or connection.</source>
+ <translation>選択されたバインディングやコネクションを削除します。</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>QmlDesigner::Internal::DynamicPropertiesModel</name>
<message>
- <source>Debugger for %1 (x86)</source>
- <translation>%1 用デバッガ(x86)</translation>
+ <source>Item</source>
+ <translation>アイテム</translation>
</message>
<message>
- <source>Kit for %1 (armv7)</source>
- <translation>%1 用キット(armv7)</translation>
+ <source>Property</source>
+ <translation>プロパティ</translation>
</message>
<message>
- <source>Kit for %1 (x86)</source>
- <translation>%1 用キット(x86)</translation>
+ <source>Property Type</source>
+ <translation>プロパティの型</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Property Value</source>
+ <translation>プロパティの値</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Error</source>
+ <translation>エラー</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>QNX</name>
+ <name>QmlDesigner::PathItem</name>
<message>
- <source>QNX</source>
- <translation>QNX</translation>
+ <source>Closed Path</source>
+ <translation>循環パス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Split Segment</source>
+ <translation>セグメントの分割</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Make Curve Segment Straight</source>
+ <translation>曲線セグメントを直線に変更</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remove Edit Point</source>
+ <translation>編集ポイントを削除</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qnx::Internal::QnxSettingsPage</name>
+ <name>PathToolAction</name>
<message>
- <source>QNX</source>
- <translation>QNX</translation>
+ <source>Edit Path</source>
+ <translation>パスの編集</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>RemoteLinux::Internal::RemoteLinuxCustomRunConfiguration</name>
+ <name>PathTool</name>
<message>
- <source>The remote executable must be set in order to run a custom remote run configuration.</source>
- <translation>カスタムなリモート実行構成で実行するためにはリモートの実行可能ファイルを設定してください。</translation>
+ <source>Path Tool</source>
+ <translation>パスツール</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>SourceToolAction</name>
+ <message>
+ <source>Change Source URL...</source>
+ <translation>ソース URL の変更...</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>QmlDesigner::SourceTool</name>
<message>
- <source>Run &quot;%1&quot; on Linux Device</source>
- <translation>Linux デバイス上で &quot;%1&quot; の実行</translation>
+ <source>Open File</source>
+ <translation>ファイルを開く</translation>
</message>
<message>
- <source>Custom Executable (on Remote Generic Linux Host)</source>
- <translation>カスタム実行ファイル (リモートの一般的な Linux ホスト上)</translation>
+ <source>Source Tool</source>
+ <translation>ソースツール</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Subversion::Internal::CheckoutWizardFactory</name>
+ <name>TextToolAction</name>
<message>
- <source>Checks out a Subversion repository and tries to load the contained project.</source>
- <translation>Subversion リポジトリをチェックアウトし、プロジェクトに読み込みます。</translation>
+ <source>Edit Text</source>
+ <translation>テキストの編集</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>TextTool</name>
<message>
- <source>Subversion Checkout</source>
- <translation>Subversion チェックアウト</translation>
+ <source>Text Tool</source>
+ <translation>テキストツール</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>TaskList::Internal::TaskListPlugin</name>
+ <name>QmlJSEditor::Internal::QmlJSEditorWidget</name>
<message>
- <source>Cannot open task file %1: %2</source>
- <translation>タスクファイル %1 を開けません: %2</translation>
+ <source>Show Qt Quick ToolBar</source>
+ <translation>Qt Quick ツールバーを表示します</translation>
</message>
<message>
- <source>File Error</source>
- <translation>ファイルエラー</translation>
+ <source>Code Model Not Available</source>
+ <translatorcomment>ダイアログのタイトル</translatorcomment>
+ <translation>コードモデル利用不能</translation>
</message>
<message>
- <source>My Tasks</source>
- <translation>タスク</translation>
+ <source>Code model not available.</source>
+ <translation>コードモデルが見つかりません。</translation>
</message>
<message>
- <source>Task file reader</source>
- <translation>タスクファイルリーダー</translation>
+ <source>Code Model of %1</source>
+ <translation>%1 のコードモデル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Refactoring</source>
+ <translation>リファクタリング</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>TextEditor::Internal::MultiDefinitionDownloader</name>
+ <name>QmlJSEditor::Internal::QmlJSEditorDocumentPrivate</name>
<message>
- <source>Downloading Highlighting Definitions</source>
- <translation>ハイライト定義のダウンロード中</translation>
+ <source>This file should only be edited in &lt;b&gt;Design&lt;/b&gt; mode.</source>
+ <translation>このファイルは&lt;b&gt;デザイン&lt;/b&gt;モードでのみ編集することを推奨します。</translation>
</message>
<message>
- <source>Error downloading selected definition(s).</source>
- <translation>選択された定義のダウンロード中にエラーが発生しました。</translation>
+ <source>Switch Mode</source>
+ <translation>モード切替</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>QmlJSEditor::Internal::QmlJSHoverHandler</name>
<message>
- <source>Error downloading one or more definitions.</source>
- <translation>定義のダウンロード中にエラーが発生しました。</translation>
+ <source>Library at %1</source>
+ <translation>%1 のライブラリ</translation>
</message>
<message>
- <source>Please check the directory&apos;s access rights.</source>
- <translation>ディレクトリのアクセス権限を確認してください。</translation>
+ <source>Dumped plugins successfully.</source>
+ <translation>プラグインのダンプに成功しました。</translation>
</message>
<message>
- <source>Download Error</source>
- <translation>ダウンロードエラー</translation>
+ <source>Read typeinfo files successfully.</source>
+ <translation>typeinfo ファイルの読み込みに成功しました。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>TextEditor::Internal::TextEditorActionHandlerPrivate</name>
+ <name>QmlProfiler::Internal::QmlProfilerAnimationsModel</name>
+ <message>
+ <source>Animations</source>
+ <translation>アニメーション</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>GUI Thread</source>
+ <translation>GUI スレッド</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Render Thread</source>
+ <translation>描画スレッド</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Duration</source>
+ <translation>持続時間</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Framerate</source>
+ <translation>フレームレート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Context</source>
+ <translation>コンテキスト</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QmlProfiler::Internal::QmlProfilerOptionsPage</name>
+ <message>
+ <source>QML Profiler</source>
+ <translation>QML プロファイラ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Analyzer</source>
+ <translation>解析</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QmlProfiler::Internal::QmlProfilerRangeModel</name>
+ <message>
+ <source>Duration</source>
+ <translation>持続時間</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Details</source>
+ <translation>詳細</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Location</source>
+ <translation>パス</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QmlProfilerRunConfiguration</name>
+ <message>
+ <source>QML Profiler Settings</source>
+ <translation>QML プロファイラの設定</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QmlProfiler::QmlProfilerRunControl</name>
+ <message>
+ <source>Qt Creator</source>
+ <translation>Qt Creator</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Could not connect to the in-process QML debugger:
+%1</source>
+ <extracomment>%1 is detailed error message</extracomment>
+ <translation>プロセス内 QML デバッガに接続できませんでした。
+%1</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QmlProfiler::Internal::QmlProfilerRunControlFactory</name>
+ <message>
+ <source>No executable file to launch.</source>
+ <translation>起動する実行ファイルがありません。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QmlProfiler::Internal::QmlProfilerStatisticsMainView</name>
+ <message>
+ <source>&lt;program&gt;</source>
+ <translation>&lt;プログラム&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Main Program</source>
+ <translation>メインプログラム</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Binding loop detected.</source>
+ <translation>バインディングループが検出されました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;bytecode&gt;</source>
+ <translation>&lt;バイトコード&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>(Opt)</source>
+ <translation>(最適化)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Binding is evaluated by the optimized engine.</source>
+ <translation>バインディングは最適化されたエンジンで評価されます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Binding not optimized (might have side effects or assignments,
+references to elements in other files, loops, and so on.)</source>
+ <translation>バインディングは最適化されていません(副作用の可能性や代入、他のファイルのエレメントへの参照、ループなどの為)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Source code not available</source>
+ <translation>ソースコードが見つかりません</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Paint</source>
+ <translation>描画</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Compile</source>
+ <translation>コンパイル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Create</source>
+ <translation>生成</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Binding</source>
+ <translation>バインディング</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Signal</source>
+ <translation>シグナル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>JavaScript</source>
+ <translation>JavaScript</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QmlProfiler::Internal::QmlProfilerStatisticsView</name>
+ <message>
+ <source>Statistics</source>
+ <translation>統計</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy Row</source>
+ <translation>行をコピー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy Table</source>
+ <translation>表をコピー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Extended Event Statistics</source>
+ <translation>拡張イベント統計</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show Full Range</source>
+ <translation>全体を表示</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QmlProfiler::Internal::QmlProfilerStatisticsRelativesView</name>
+ <message>
+ <source>&lt;bytecode&gt;</source>
+ <translation>&lt;バイトコード&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Source code not available</source>
+ <translation>ソースコードが見つかりません</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Part of binding loop.</source>
+ <translation>バインディングループの一部です。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>DebugMessagesModel</name>
+ <message>
+ <source>Debug Message</source>
+ <translation>デバッグメッセージ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Warning Message</source>
+ <translation>警告メッセージ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Critical Message</source>
+ <translation>重大なメッセージ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Fatal Message</source>
+ <translation>致命的なメッセージ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Info Message</source>
+ <translation>インフォメーション</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QmlProfilerExtension::Internal::DebugMessagesModel</name>
+ <message>
+ <source>Unknown Message %1</source>
+ <translation>未知のメッセージ %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Timestamp</source>
+ <translation>タイムスタンプ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Message</source>
+ <translation>メッセージ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Location</source>
+ <translation>パス</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QmlProfilerExtension::Internal::FlameGraphModel</name>
+ <message>
+ <source>Paint</source>
+ <translation>描画</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Compile</source>
+ <translation>コンパイル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Create</source>
+ <translation>生成</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Binding</source>
+ <translation>バインディング</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Signal</source>
+ <translation>シグナル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>JavaScript</source>
+ <translation>JavaScript</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Source code not available</source>
+ <translation>ソースコードが見つかりません</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QmlProfilerExtension::Internal::FlameGraphView</name>
+ <message>
+ <source>Show Full Range</source>
+ <translation>全体を表示</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QmlProfilerExtension::Internal::InputEventsModel</name>
+ <message>
+ <source>Mouse Events</source>
+ <translation>マウスイベント</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Keyboard Events</source>
+ <translation>キーボードイベント</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Timestamp</source>
+ <translation>タイムスタンプ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Key Press</source>
+ <translation>キープレス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Key Release</source>
+ <translation>キーリリース</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Key</source>
+ <translation>キー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Modifiers</source>
+ <translation>修飾キー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Double Click</source>
+ <translation>ダブルクリック</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mouse Press</source>
+ <translation>マウスプレス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mouse Release</source>
+ <translation>マウスリリース</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Button</source>
+ <translation>ボタン</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Result</source>
+ <translation>結果</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mouse Move</source>
+ <translation>マウス移動</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>X</source>
+ <translation>X</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Y</source>
+ <translation>Y</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mouse Wheel</source>
+ <translation>マウスホイール</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Angle X</source>
+ <translation>X軸角度</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Angle Y</source>
+ <translation>Y軸角度</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Keyboard Event</source>
+ <translation>キーボードイベント</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mouse Event</source>
+ <translation>マウスイベント</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QmlProfilerExtension::Internal::MemoryUsageModel</name>
+ <message>
+ <source>Memory Allocation</source>
+ <translation>メモリ確保</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Memory Usage</source>
+ <translation>メモリ使用</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Memory Allocated</source>
+ <translation>確保済みメモリ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Memory Freed</source>
+ <translation>解放済みメモリ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Total</source>
+ <translation>トータル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Allocated</source>
+ <translation>確保済み</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Allocations</source>
+ <translation>確保</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Deallocated</source>
+ <translation>解放済み</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Deallocations</source>
+ <translation>解放</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Type</source>
+ <translation>タイプ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Location</source>
+ <translation>パス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Heap Allocation</source>
+ <translation>ヒープメモリ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Large Item Allocation</source>
+ <translation>巨大アイテム用メモリ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Heap Usage</source>
+ <translation>ヒープ使用</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unknown</source>
+ <translation>不明</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QmlProfilerExtension::Internal::PixmapCacheModel</name>
+ <message>
+ <source>Image Cached</source>
+ <translation>キャッシュ済み画像</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Image Loaded</source>
+ <translation>読込済み画像</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Result</source>
+ <translation>結果</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Load Error</source>
+ <translation>読込エラー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Duration</source>
+ <translation>持続時間</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cache Size</source>
+ <translation>キャッシュサイズ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>File</source>
+ <translation>ファイル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Width</source>
+ <translation>幅</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Height</source>
+ <translation>高さ</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QmlProfilerExtension::Internal::QmlProfilerExtensionPlugin</name>
+ <message>
+ <source>Action Triggered</source>
+ <translation>アクショントリガー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>This is an action from QML Profiler Extension.</source>
+ <translation>QML プロファイラエクステンションのアクションです。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QmlProfilerExtension::Internal::SceneGraphTimelineModel</name>
+ <message>
+ <source>Stage</source>
+ <translation>ステージ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Duration</source>
+ <translation>持続時間</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Glyphs</source>
+ <translation>グリフ</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Qnx::Internal::QnxRunControl</name>
+ <message>
+ <source>Warning: &quot;slog2info&quot; is not found on the device, debug output not available.</source>
+ <translation>警告: &apos;slog2info&apos; がデバイスに見つかりません。デバッグ出力は利用できません。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QtSupport::ProMessageHandler</name>
+ <message>
+ <source>[Inexact] </source>
+ <translation>[不完全] </translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QtSupport</name>
+ <message>
+ <source>Qt Versions</source>
+ <translation>Qt バージョン</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Qt Class Generation</source>
+ <translation>Qt クラス生成</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ResourceEditor::Internal::PrefixLangDialog</name>
+ <message>
+ <source>Prefix:</source>
+ <translation>プレフィックス:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Language:</source>
+ <translation>言語:</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ResourceTopLevelNode</name>
+ <message>
+ <source>%1 Prefix: %2</source>
+ <translation>%1 プレフィックス: %2</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Subversion::Internal::SubversionLogParameterWidget</name>
+ <message>
+ <source>Verbose</source>
+ <translation>冗長</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show files changed in each revision</source>
+ <translation>リビジョン毎の差分ファイルを表示する</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Subversion::Internal::SubversionEditorWidget</name>
+ <message>
+ <source>Annotate revision &quot;%1&quot;</source>
+ <translation>リビジョン &quot;%1&quot; のアノテーション</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>GenericHighlighter</name>
+ <message>
+ <source>Element name is empty.</source>
+ <translation>エレメント名が空です。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Duplicate element name &quot;%1&quot;.</source>
+ <translation>エレメント名 &quot;%1&quot; が重複しています。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Name &quot;%1&quot; not found.</source>
+ <translation>名前 &quot;%1&quot; が見つかりません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Generic highlighter error: </source>
+ <translation>汎用ハイライタエラー: </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reached empty context.</source>
+ <translation>空のコンテキストに到達しました。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>TextEditor::TextDocument</name>
+ <message>
+ <source>Opening File</source>
+ <translation>ファイルを開いています</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>TextEditor::BaseTextEditor</name>
+ <message>
+ <source>A highlight definition was not found for this file. Would you like to try to find one?</source>
+ <translation>このファイル用のハイライト定義が見つかりませんでした。定義を探しますか?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show Highlighter Options...</source>
+ <translation>ハイライトオプションの表示...</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>TextEditor::TextEditorWidget</name>
+ <message>
+ <source>CTRL+D</source>
+ <translation>CTRL+D</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Print Document</source>
+ <translation>ドキュメントの印刷</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>File Error</source>
+ <translation>ファイルエラー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The text is too large to be displayed (%1 MB).</source>
+ <translation>表示するにはテキストが大きすぎます (%1 MB)。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;b&gt;Error:&lt;/b&gt; Could not decode &quot;%1&quot; with &quot;%2&quot;-encoding. Editing not possible.</source>
+ <translation>&lt;b&gt;エラー:&lt;/b&gt; &quot;%1&quot; を文字コード &quot;%2&quot; ではデコードできませんでした。編集できません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select Encoding</source>
+ <translation>文字コードの選択</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Zoom: %1%</source>
+ <translation>拡大率: %1%</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Delete UTF-8 BOM on Save</source>
+ <translation>保存時に UTF-8 BOM を削除</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add UTF-8 BOM on Save</source>
+ <translation>保存時に UTF-8 BOM を追加</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Line: %1, Col: %2</source>
+ <translation>行番号: %1, 列位置: %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Line: 9999, Col: 999</source>
+ <translation>行番号: 9999, 列位置: 999</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>TextEditor::Internal::TextEditorActionHandler</name>
<message>
<source>&amp;Undo</source>
<translation>元に戻す(&amp;U)</translation>
@@ -40522,10 +40163,14 @@ Qt Creator でプロジェクト(%1)のパッケージを生成しますか?</tr
<translation>Ctrl+E, F2</translation>
</message>
<message>
- <source>Jump To File Under Cursor</source>
+ <source>Jump to File Under Cursor</source>
<translation>カーソル位置のファイルへ移動する</translation>
</message>
<message>
+ <source>Jump to File Under Cursor in Next Split</source>
+ <translation>カーソル位置のファイルへ次の分割ウィンドウで移動する</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Move the View a Page Up and Keep the Cursor Position</source>
<translation>カーソル位置を維持して表示をページアップする</translation>
</message>
@@ -40703,7 +40348,7 @@ Qt Creator でプロジェクト(%1)のパッケージを生成しますか?</tr
</message>
<message>
<source>Reset Font Size</source>
- <translation>フォントの大きさをリセット</translation>
+ <translation>フォントサイズをリセット</translation>
</message>
<message>
<source>Meta+0</source>
@@ -40731,7 +40376,7 @@ Qt Creator でプロジェクト(%1)のパッケージを生成しますか?</tr
</message>
<message>
<source>Select Block Up</source>
- <translation>選択したブロックを上へ</translation>
+ <translation>上位ブロックの選択</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+U</source>
@@ -40739,7 +40384,11 @@ Qt Creator でプロジェクト(%1)のパッケージを生成しますか?</tr
</message>
<message>
<source>Select Block Down</source>
- <translation>選択したブロックを下へ</translation>
+ <translation>下位ブロックの選択</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl+Shift+Alt+U</source>
+ <translation>Ctrl+Shift+Alt+U</translation>
</message>
<message>
<source>Go to Line Start</source>
@@ -40821,74 +40470,316 @@ Qt Creator でプロジェクト(%1)のパッケージを生成しますか?</tr
<source>Go to Next Word Camel Case with Selection</source>
<translation>次の単語のキャメルケースに移動し、選択状態にする</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>TextEditor::TextEditorActionHandler</name>
<message>
<source>&lt;line&gt;:&lt;column&gt;</source>
<translation>&lt;行&gt;:&lt;列&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>VcsBase::BaseCheckoutWizardFactory</name>
+ <name>UpdateInfo::Internal::SettingsPage</name>
<message>
- <source>Cannot Open Project</source>
- <translation>プロジェクトを開けません</translation>
+ <source>Daily</source>
+ <translation>毎日</translation>
</message>
<message>
- <source>Failed to open project in &quot;%1&quot;.</source>
- <translation>&quot;%1&quot; にあるプロジェクトが開けませんでした。</translation>
+ <source>Weekly</source>
+ <translation>毎週</translation>
</message>
<message>
- <source>Could not find any project files matching (%1) in the directory &quot;%2&quot;.</source>
- <translation>ディレクトリ &quot;%2&quot; 内に (%1) に合致するプロジェクトファイルが見つかりませんでした。</translation>
+ <source>Monthly</source>
+ <translation>毎月</translation>
</message>
<message>
- <source>&quot;%1&quot; does not exist.</source>
- <translation>&quot;%1&quot; は存在しません。</translation>
+ <source>New updates are available.</source>
+ <translation>新しい更新を利用できます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No new updates are available.</source>
+ <translation>新しい更新はありません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Checking for updates...</source>
+ <translation>更新の確認中...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Not checked yet</source>
+ <translation>未確認</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>WinRt::Internal::WinRtDebugSupport</name>
+ <name>Valgrind::Internal::CallgrindTool</name>
<message>
- <source>The WinRT debugging helper is missing from your Qt Creator installation. It was assumed to be located at</source>
- <translation>この Qt Creator に WinRT デバッグヘルパが見つかりません。通常は %1 にインストールされます</translation>
+ <source>Valgrind Function Profiler uses the Callgrind tool to record function calls when a program runs.</source>
+ <translation>Valgrind 関数プロファイラでは Callgrind ツールを使用してプログラム実行時の関数呼び出しを記録します。</translation>
</message>
<message>
- <source>Cannot start the WinRT Runner Tool.</source>
- <translation>WinRT Runner Tool を起動できません。</translation>
+ <source>Valgrind Function Profiler</source>
+ <translation>Valgrind 関数プロファイラ</translation>
</message>
<message>
- <source>Cannot establish connection to the WinRT debugging helper.</source>
- <translation>WinRT デバッグヘルパに接続できません。</translation>
+ <source>Valgrind Function Profiler (External Application)</source>
+ <translation>Valgrind 関数プロファイラ(外部アプリケーション)</translation>
</message>
<message>
- <source>Cannot extract the PID from the WinRT debugging helper. (output: %1)</source>
- <translation>WinRT デバッグヘルパから PID を抽出できません。(出力: %1)</translation>
+ <source>Profile Costs of This Function and Its Callees</source>
+ <translation>この関数とそこから呼び出される関数のプロファイルコスト</translation>
</message>
<message>
- <source>Cannot create an appropriate run control for the current run configuration.</source>
- <translation>現在の実行構成に適切な実行コントロールを作成できません。</translation>
+ <source>Visualization</source>
+ <translation>可視化</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Callers</source>
+ <translation>呼び出し元</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Callees</source>
+ <translation>呼び出し先</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Functions</source>
+ <translation>関数</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Load External Log File</source>
+ <translation>外部のログファイルを読み込む</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Request the dumping of profile information. This will update the Callgrind visualization.</source>
+ <translation>プロファイル情報のダンプを要求します。その結果 Callgrind の表示が更新されます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reset all event counters.</source>
+ <translation>すべてのイベントカウンタをリセットします。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Pause event logging. No events are counted which will speed up program execution during profiling.</source>
+ <translation>イベントログの記録を一時停止します。イベントがカウントされない為、プロファイリング中のプログラムの実行速度が向上されます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Go back one step in history. This will select the previously selected item.</source>
+ <translation>履歴を1つ戻します。以前選択されていたアイテムが選択されます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Go forward one step in history.</source>
+ <translation>履歴を1つ進めます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Selects which events from the profiling data are shown and visualized.</source>
+ <translation>選択したイベントのプロファイリングデータを表示し可視化します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Absolute Costs</source>
+ <translation>絶対コスト</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show costs as absolute numbers.</source>
+ <translation>絶対的な数値としてコストを表示します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Relative Costs</source>
+ <translation>相対コスト</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show costs relative to total inclusive cost.</source>
+ <translation>全体的なコストに対する相対コストで表示します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Relative Costs to Parent</source>
+ <translation>親との相対コスト</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show costs relative to parent function&apos;s inclusive cost.</source>
+ <translation>親関数の総コストに対する相対コストで表示します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remove template parameter lists when displaying function names.</source>
+ <translation>関数名を表示する時に、テンプレートパラメータリストを削除します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select This Function in the Analyzer Output</source>
+ <translation>アナライザ出力でこの関数を選択</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cost Format</source>
+ <translation>コスト形式</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enable cycle detection to properly handle recursive or circular function calls.</source>
+ <translation>関数の再帰または循環呼び出しを正しく処理させるには循環検出を有効にしてください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show Project Costs Only</source>
+ <translation>プロジェクトコストのみ表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show only profiling info that originated from this project source.</source>
+ <translation>このプロジェクトのソース内で発生したプロファイリング情報のみを表示します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Filter...</source>
+ <translation>フィルタ...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Callgrind</source>
+ <translation>Callgrind</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>A Valgrind Callgrind analysis is still in progress.</source>
+ <translation>Valgrind Callgrind 解析は既に実行されています。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Start a Valgrind Callgrind analysis.</source>
+ <translation>Valgrind Callgrind 解析を開始します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Profiling aborted.</source>
+ <translation>プロファイリングを中止しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Parsing finished, no data.</source>
+ <translation>解析を完了しましたが、データが存在しません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Parsing finished, total cost of %1 reported.</source>
+ <translation>解析を完了し、%1 の総コストを報告しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Parsing failed.</source>
+ <translation>解析に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Populating...</source>
+ <translation>データ追加中...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open Callgrind Log File</source>
+ <translation>Callgrind ログファイルを開く</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Callgrind Output (callgrind.out*);;All Files (*)</source>
+ <translation>Callgrind の出力 (callgrind.out*);;すべてのファイル (*)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Callgrind: Failed to open file for reading: %1</source>
+ <translation>Callgrind: 読み込み用にフィルを開くのに失敗しました: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Parsing Profile Data...</source>
+ <translation>プロファイルデータの解析中...</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>WinRt::Internal::WinRtRunnerHelper</name>
+ <name>VcsBase::VcsBaseClientImpl</name>
<message>
- <source>The current kit has no Qt version.</source>
- <translation>現在のキットに Qt が定義されていません。</translation>
+ <source>Working...</source>
+ <translation>作業中...</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>VcsBase::VcsOutputWindow</name>
<message>
- <source>Cannot find winrtrunner.exe in &quot;%1&quot;.</source>
- <translation>&quot;%1&quot; に winrtrunner.exe が見つかりませんでした。</translation>
+ <source>Open &quot;%1&quot;</source>
+ <translation>&quot;%1&quot; を開く</translation>
</message>
<message>
- <source>Error while executing the WinRT Runner Tool: %1
-</source>
- <translation>WinRT Runner Tool 実行中のエラー: %1</translation>
+ <source>Clear</source>
+ <translation>クリア</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Version Control</source>
+ <translation>バージョン管理</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Executing: %1 %2</source>
+ <translation>実行中: %1 %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Executing in %1: %2 %3</source>
+ <translation>%1 で実行中: %2 %3</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>VcsBase::Internal::VcsCommandPage</name>
+ <message>
+ <source>&quot;data&quot; is no JSON object in &quot;VcsCommand&quot; page.</source>
+ <translation>&quot;VcsCommand&quot; ページの &quot;data&quot; は JSON オブジェクトである必要があります。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&quot;%1&quot; not set in &quot;data&quot; section of &quot;VcsCommand&quot; page.</source>
+ <translation>&quot;VcsCommand&quot; ページの &quot;data&quot; セクションに &quot;%1&quot; が設定されていません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&quot;%1&quot; in &quot;data&quot; section of &quot;VcsCommand&quot; page has unexpected type (unset, String or List).</source>
+ <translation>&quot;VcsCommand&quot; ページの &quot;data&quot; セクションの &quot;%1&quot; の値が未設定や文字列、リストではありません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&quot;%1&quot; in &quot;data&quot; section of &quot;VcsCommand&quot; page has unexpected type (unset or List).</source>
+ <translation>&quot;VcsCommand&quot; ページの &quot;data&quot; セクションの &quot;%1&quot; の値が未設定やリストではありません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Job in &quot;VcsCommand&quot; page is empty.</source>
+ <translation>&quot;VcsCommand&quot; ページの extraJobs が空です。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Job in &quot;VcsCommand&quot; page is not an object.</source>
+ <translation>&quot;VcsCommand&quot; ページの extraJobs がオブジェクトではありません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Job in &quot;VcsCommand&quot; page has no &quot;%1&quot; set.</source>
+ <translation>&quot;VcsCommand&quot; ページの extraJobs に &quot;%1&quot; が設定されていません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Checkout</source>
+ <translation>チェックアウト</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>VcsBase::VcsCommandPage</name>
+ <message>
+ <source>&quot;%1&quot; (%2) not found.</source>
+ <translation>%1(%2) が見つかりません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Version control &quot;%1&quot; is not configured.</source>
+ <translation>バージョン管理システム &quot;%1&quot; が設定されていません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Version control &quot;%1&quot; does not support initial checkouts.</source>
+ <translation>バージョン管理システム &quot;%1&quot; は初期チェックアウトをサポートしていません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&quot;%1&quot; is empty when trying to run checkout.</source>
+ <translation>チェックアウトを試みましたが &quot;%1&quot; は空のリポジトリです。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&quot;%1&quot; (%2) does not exist.</source>
+ <translation>&quot;%1&quot; (%2) は存在しません。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Help::Internal::IndexWindow</name>
+ <message>
+ <source>&amp;Look for:</source>
+ <translation>検索文字列(&amp;L):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open Link</source>
+ <translation>リンクを開く</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open Link as New Page</source>
+ <translation>リンクを新しいページで開く</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>qbs::Internal::ExecutorJob</name>
+ <name>Core::Internal::SpotlightLocatorFilter</name>
<message>
- <source>Transformer execution canceled.</source>
- <translation>Transformer の実行がキャンセルされました。</translation>
+ <source>Spotlight File Name Index</source>
+ <translation>Spotlight ファイル名検索</translation>
</message>
</context>
</TS>