aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/share
diff options
context:
space:
mode:
authoraxasia <axasia@gmail.com>2011-08-19 18:06:08 +0200
committerOswald Buddenhagen <oswald.buddenhagen@nokia.com>2011-08-19 18:06:08 +0200
commit209a17ed48924d70dfeab4b60bd5d4aab14e51a1 (patch)
treeafc7d034282df243ae32a1652a1cdd95cb41d38c /share
parentac9451fa320c3e6d7a2ecca52b55915883de3209 (diff)
Complete japanese translation for 2.3.
Merge-request: 371 Reviewed-by: Oswald Buddenhagen <oswald.buddenhagen@nokia.com> Change-Id: Ibe500957e4fdd5c34700662f2621bee733179507
Diffstat (limited to 'share')
-rw-r--r--share/qtcreator/translations/qtcreator_ja.ts38092
1 files changed, 12875 insertions, 25217 deletions
diff --git a/share/qtcreator/translations/qtcreator_ja.ts b/share/qtcreator/translations/qtcreator_ja.ts
index 2355968219d..6a45f63f9fc 100644
--- a/share/qtcreator/translations/qtcreator_ja.ts
+++ b/share/qtcreator/translations/qtcreator_ja.ts
@@ -2,16 +2,239 @@
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="ja_JP">
<context>
+ <name>AbstractLinuxDeviceDeployStep</name>
+ <message>
+ <source>No valid device set.</source>
+ <translation>有効なデバイスが設定されていません。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Analyzer</name>
+ <message>
+ <source>Analyzer</source>
+ <translation>アナライザ</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Analyzer::AnalyzerManager</name>
+ <message>
+ <source>Tool &quot;%1&quot; started...</source>
+ <translation>ツール &quot;%1&quot; を開始しました...</translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source>Tool &quot;%1&quot; finished, %n issues were found.</source>
+ <translation>
+ <numerusform>ツール &quot;%1&quot; は完了しましたが、%n 件の問題が見つかりました。</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Tool &quot;%1&quot; finished, no issues were found.</source>
+ <translation>ツール &quot;%1&quot; は何の問題もなく完了しました。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Analyzer::AnalyzerManagerPrivate</name>
+ <message>
+ <source>&amp;Analyze</source>
+ <translation>解析(&amp;A)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Start</source>
+ <translation>開始</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Stop</source>
+ <translation>停止</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Analyzer Toolbar</source>
+ <translation>アナライザツールバー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;center&gt;&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; is still running. You have to quit the Analyzer before being able to run another instance.&lt;center/&gt;&lt;center&gt;Force it to quit?&lt;/center&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;center&gt;&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; は実行中です。別のインスタンスを実行する前にアナライザを終了する必要があります。 &lt;center/&gt;&lt;center&gt;強制終了しますか?&lt;/center&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Analyzer Still Running</source>
+ <translation>アナライザ実行中</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Stop Active Run</source>
+ <translation>現在の実行を止める</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Keep Running</source>
+ <translation>そのままにする</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Debug</source>
+ <translation>Debug</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Release</source>
+ <translation>Release</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Run %1 in %2 Mode?</source>
+ <translation>%1 を %2 モードで実行しますか?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;You are trying to run the tool &quot;%1&quot; on an application in %2 mode. The tool is designed to be used in %3 mode.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to continue and run it in %2 mode?&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;%2 モードでツール &quot;%1&quot; を実行しようとしていますが、ツールは %3 モードで使用するように設計されています。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;このまま続けて %2 モードで実行しますか?&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Do not ask again</source>
+ <translation>今後このメッセージを表示しない(&amp;D)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>An analysis is still in progress.</source>
+ <translation>まだ解析処理中です。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No analyzer tool selected.</source>
+ <translation>アナライザツールが選択されていません。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Analyzer::AnalyzerProjectSettings</name>
+ <message>
+ <source>Analyzer Settings</source>
+ <translation>アナライザ設定</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Analyzer::AnalyzerRunConfigWidget</name>
+ <message>
+ <source>Analyzer Settings</source>
+ <translation>アナライザ設定</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Available settings: %1</source>
+ <translation>使用可能な設定: %1</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Analyzer::AnalyzerRunControl</name>
+ <message>
+ <source>Build Issues</source>
+ <translation>ビルドの問題</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Analyzer::IAnalyzerTool</name>
+ <message>
+ <source> (Remote)</source>
+ <translation> (リモート)</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Analyzer::Internal::AnalyzerMode</name>
+ <message>
+ <source>Analyze</source>
+ <translation>解析</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Analyzer::Internal::AnalyzerPlugin</name>
+ <message>
+ <source>Analyzer</source>
+ <extracomment>Category under which Analyzer tasks are listed in build issues view</extracomment>
+ <translation>アナライザ</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Analyzer::StartRemoteDialog</name>
+ <message>
+ <source>Start Debugger</source>
+ <translation>デバッガ起動</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remote</source>
+ <translation>リモート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host:</source>
+ <translation>ホスト:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>User:</source>
+ <translation>ユーザー:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You need to pass either a password or an SSH key.</source>
+ <translation>パスワードまたは SSH 鍵のいずれかを渡す必要があります。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Password:</source>
+ <translation>パスワード:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Port:</source>
+ <translation>ポート:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Private key:</source>
+ <translation>秘密鍵:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Target</source>
+ <translation>ターゲット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Executable:</source>
+ <translation>実行ファイル:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Arguments:</source>
+ <translation>引数:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Working directory:</source>
+ <translation>作業ディレクトリ:</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>AnchorButtons</name>
+ <message>
+ <source>Set top anchor</source>
+ <translation>上にアンカーを設定</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Setting anchors in states is not supported.</source>
+ <translation>状態へのアンカー設定はサポートされていません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Set bottom anchor</source>
+ <translation>下にアンカーを設定</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Set left anchor</source>
+ <translation>左にアンカーを設定</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Set right anchor</source>
+ <translation>右にアンカーを設定</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Fill to parent</source>
+ <translation>親に埋め込む</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Set vertical anchor</source>
+ <translation>垂直アンカーを設定</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Set horizontal anchor</source>
+ <translation>水平アンカーを設定</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>Application</name>
<message>
<source>Failed to load core: %1</source>
<translation>coreプラグインの読込に失敗しました: %1</translation>
</message>
<message>
- <source>Unable to send command line arguments to the already running instance. It appears to be not responding.</source>
- <translation type="obsolete">実行中のインスタンスにコマンドライン引数を送信する事ができませんでした。応答がありません。</translation>
- </message>
- <message>
<source>Could not send message</source>
<translation>メッセージを送信できませんでした</translation>
</message>
@@ -35,18 +258,6 @@
<translation>デバッガ起動</translation>
</message>
<message>
- <source>Executable:</source>
- <translation type="obsolete">実行ファイル:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Core File:</source>
- <translation type="obsolete">コアファイル:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Core file:</source>
- <translation type="obsolete">コアファイル:</translation>
- </message>
- <message>
<source>&amp;Executable:</source>
<translation>実行ファイル(&amp;E):</translation>
</message>
@@ -74,10 +285,6 @@
<translation>デバッガ起動</translation>
</message>
<message>
- <source>Attach to process ID:</source>
- <translation type="obsolete">アタッチするプロセスID:</translation>
- </message>
- <message>
<source>Attach to &amp;process ID:</source>
<translation>アタッチするプロセスID(&amp;P):</translation>
</message>
@@ -87,6 +294,105 @@
</message>
</context>
<context>
+ <name>BINEditor::BinEditor</name>
+ <message>
+ <source>Memory at 0x%1</source>
+ <translation>0x%1 のメモリ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Decimal&amp;nbsp;unsigned&amp;nbsp;value:</source>
+ <translation>10進&amp;nbsp;符号なし&amp;nbsp;値:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Decimal&amp;nbsp;signed&amp;nbsp;value:</source>
+ <translation>10進&amp;nbsp;符号付き&amp;nbsp;値:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Previous&amp;nbsp;decimal&amp;nbsp;unsigned&amp;nbsp;value:</source>
+ <translation>前の&amp;nbsp;10進&amp;nbsp;符号なし&amp;nbsp;値:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Previous&amp;nbsp;decimal&amp;nbsp;signed&amp;nbsp;value:</source>
+ <translation>前の&amp;nbsp;10進&amp;nbsp;符号付き&amp;nbsp;値:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1-bit&amp;nbsp;Integer&amp;nbsp;Type</source>
+ <translation>%1-bit&amp;nbsp;Integer&amp;nbsp;型</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Little Endian</source>
+ <translation>リトルエンディアン</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Big Endian</source>
+ <translation>ビッグエンディアン</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Binary&amp;nbsp;value:</source>
+ <translation>2進&amp;nbsp;値:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Octal&amp;nbsp;value:</source>
+ <translation>8進&amp;nbsp;値:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Previous&amp;nbsp;binary&amp;nbsp;value:</source>
+ <translation>前の&amp;nbsp;2進&amp;nbsp;値:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Previous&amp;nbsp;octal&amp;nbsp;value:</source>
+ <translation>前の&amp;nbsp;8進&amp;nbsp;値:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;i&gt;double&lt;/i&gt;&amp;nbsp;value:</source>
+ <translation>&lt;i&gt;double&lt;/i&gt;&amp;nbsp;値:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Previous &lt;i&gt;double&lt;/i&gt;&amp;nbsp;value:</source>
+ <translation>前の &lt;i&gt;double&lt;/i&gt;&amp;nbsp;値:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;i&gt;float&lt;/i&gt;&amp;nbsp;value:</source>
+ <translation>&lt;i&gt;float&lt;/i&gt;&amp;nbsp;値:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Previous &lt;i&gt;float&lt;/i&gt;&amp;nbsp;value:</source>
+ <translation>前の &lt;i&gt;float&lt;/i&gt;&amp;nbsp;値:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copying Failed</source>
+ <translation>コピー失敗</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You cannot copy more than 4 MB of binary data.</source>
+ <translation>4MB以上のバイナリデータはコピーできません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy Selection as ASCII Characters</source>
+ <translation>選択部分を ASCII 文字としてコピー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy Selection as Hex Values</source>
+ <translation>選択部分を16進数の値としてコピー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Jump to Address in This Window</source>
+ <translation>ウィンドウ内のアドレスにジャンプ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Jump to Address in New Window</source>
+ <translation>新規ウィンドウでアドレスにジャンプ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Jump to Address 0x%1 in This Window</source>
+ <translation>ウィンドウ内のアドレス 0x%1 にジャンプ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Jump to Address 0x%1 in New Window</source>
+ <translation>新規ウィンドウでアドレス 0x%1 にジャンプ</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>BINEditor::Internal::BinEditorPlugin</name>
<message>
<source>&amp;Undo</source>
@@ -98,6 +404,711 @@
</message>
</context>
<context>
+ <name>BaseQtVersion</name>
+ <message>
+ <source>Name:</source>
+ <translation>名前:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invalid Qt version</source>
+ <translation>不正な Qt バージョン</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>ABI:</source>
+ <translation>ABI:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Source:</source>
+ <translation>ソース:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>mkspec:</source>
+ <translation>mkspec:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>qmake:</source>
+ <translation>qmake:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Default:</source>
+ <translation>既定:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Version:</source>
+ <translation>バージョン:</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Bazaar::Internal::BazaarCommitPanel</name>
+ <message>
+ <source>General Information</source>
+ <translation>概要</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Branch:</source>
+ <translation>ブランチ:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Local commit</source>
+ <translation>ローカルコミット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Commit Information</source>
+ <translation>コミット情報</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Author:</source>
+ <translation>改訂者:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Email:</source>
+ <translation>メールアドレス:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Fixed bugs:</source>
+ <translation>対処したバグ:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Perform a local commit in a bound branch.
+Local commits are not pushed to the master branch until a normal commit is performed.</source>
+ <translation>バインドされたブランチにローカルコミットを実行します。
+ローカルコミットは、通常のコミットが実行されるまでマスターブランチに push しません。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Bazaar::Internal::BazaarControl</name>
+ <message>
+ <source>Bazaar</source>
+ <translation>Bazaar</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Bazaar::Internal::BazaarDiffParameterWidget</name>
+ <message>
+ <source>Ignore whitespace</source>
+ <translation>空白を無視</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ignore blank lines</source>
+ <translation>空行を無視</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Bazaar::Internal::BazaarEditor</name>
+ <message>
+ <source>Annotate %1</source>
+ <translation>%1 のアノテーション</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Annotate parent revision %1</source>
+ <translation>親リビジョン %1 のアノテーション</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Bazaar::Internal::BazaarPlugin</name>
+ <message>
+ <source>Bazaar</source>
+ <translation>Bazaar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Annotate Current File</source>
+ <translation>現在のファイルのアノテーション</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Annotate &quot;%1&quot;</source>
+ <translation>&quot;%1&quot; のアノテーション</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Diff Current File</source>
+ <translation>現在のファイルの差分表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Diff &quot;%1&quot;</source>
+ <translation>&quot;%1&quot; の差分表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Log Current File</source>
+ <translation>現在のファイルのログ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Log &quot;%1&quot;</source>
+ <translation>&quot;%1&quot; のログ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Status Current File</source>
+ <translation>現在のファイルの状態</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Status &quot;%1&quot;</source>
+ <translation>&quot;%1&quot; の状態</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>ALT+Z,Alt+D</source>
+ <translation>ALT+Z,Alt+D</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>ALT+Z,Alt+L</source>
+ <translation>ALT+Z,Alt+L</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>ALT+Z,Alt+S</source>
+ <translation>ALT+Z,Alt+S</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add</source>
+ <translation>追加</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add &quot;%1&quot;</source>
+ <translation>&quot;%1&quot; を追加</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Delete...</source>
+ <translation>削除...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Delete &quot;%1&quot;...</source>
+ <translation>&quot;%1&quot; を削除...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Revert Current File...</source>
+ <translation>現在のファイルを元に戻す...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Revert &quot;%1&quot;...</source>
+ <translation>&quot;%1&quot; を元に戻す...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Diff</source>
+ <translation>Diff</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Log</source>
+ <translation>ログ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Revert...</source>
+ <translation>元に戻す...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Status</source>
+ <translation>ステータス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Pull...</source>
+ <translation>Pull...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Push...</source>
+ <translation>Push...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Update...</source>
+ <translation>アップデート...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Commit...</source>
+ <translation>コミット...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>ALT+Z,Alt+C</source>
+ <translation>ALT+Z,Alt+C</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Create Repository...</source>
+ <translation>リポジトリの作成...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Update</source>
+ <translation>アップデート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Commit</source>
+ <translation>コミット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Diff &amp;Selected Files</source>
+ <translation>選択済みファイルの差分表示(&amp;S)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Undo</source>
+ <translation>元に戻す(&amp;U)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Redo</source>
+ <translation>やり直す(&amp;R)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>There are no changes to commit.</source>
+ <translation>コミットすべき変更はありません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unable to generate a temporary file for the commit editor.</source>
+ <translation>コミットエディタ用の一時ファイルが生成できません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unable to create an editor for the commit.</source>
+ <translation>コミット用のエディタを作成できません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unable to create a commit editor.</source>
+ <translation>コミットエディタを作成できません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Commit changes for &quot;%1&quot;.</source>
+ <translation>&quot;%1&quot; に対する一連のコミットです。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Close Commit Editor</source>
+ <translation>コミットエディタを閉じる</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Do you want to commit the changes?</source>
+ <translation>変更内容をコミットしますか?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Message check failed. Do you want to proceed?</source>
+ <translation>メッセージチェックが失敗しました。処理を継続しますか?</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Bazaar::Internal::CloneOptionsPanel</name>
+ <message>
+ <source>Options</source>
+ <translation>オプション</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Use existing directory</source>
+ <translation>既存ディレクトリを使う</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Stacked</source>
+ <translation>スタック</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Standalone</source>
+ <translation>スタンドアローン</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Bind new branch to source location</source>
+ <translation>新しいブランチを元の位置にバインド</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Switch checkout</source>
+ <translation>チェックアウト切替</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hardlink</source>
+ <translation>ハードリンク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No working-tree</source>
+ <translation>作業ツリーなし</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Revision:</source>
+ <translation>リビジョン:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>By default, branch will fail if the target directory exists, but does not already have a control directory.
+This flag will allow branch to proceed.</source>
+ <translation>デフォルトでは、ターゲットディレクトリが存在してもコントロールディレクトリを持っていないと branch は失敗します。
+このフラグは、そのような場合に branch が処理を続行できるようにする為のものです。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Create a stacked branch referring to the source branch.
+The new branch will depend on the availability of the source branch for all operations.</source>
+ <translation>ソースブランチを参照するスタックブランチを作成します。
+新しいブランチは、すべての操作においてソースブランチでできる事に依存します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Do not use a shared repository, even if available.</source>
+ <translation>使用可能な場合でも共用リポジトリでは使用しないで下さい。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Switch the checkout in the current directory to the new branch.</source>
+ <translation>現在のディレクトリのチェックアウトを新しいブランチに切り替えます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hard-link working tree files where possible.</source>
+ <translation>可能であれば作業ツリーのファイルをハードリンクします。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Create a branch without a working-tree.</source>
+ <translation>作業ツリーなしでブランチを作ります。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Bazaar::Internal::CloneWizard</name>
+ <message>
+ <source>Clones a Bazaar branch and tries to load the contained project.</source>
+ <translation>Bazaar ブランチをクローンし、プロジェクトに読み込みます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Bazaar Clone (Or Branch)</source>
+ <translation>Bazaar クローン (ブランチ)</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Bazaar::Internal::CloneWizardPage</name>
+ <message>
+ <source>Location</source>
+ <translation>パス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Specify repository URL, clone directory and path.</source>
+ <translation>リポジトリのURL、クローン先ディレクトリおよびパスを指定して下さい。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Clone URL:</source>
+ <translation>クローン URL:</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Bazaar::Internal::CommitEditor</name>
+ <message>
+ <source>Commit Editor</source>
+ <translation>コミットエディタ</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Bazaar::Internal::OptionsPage</name>
+ <message>
+ <source>Form</source>
+ <translation>フォーム</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Configuration</source>
+ <translation>構成</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Command:</source>
+ <translation>コマンド:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>User</source>
+ <translation>ユーザー情報</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Username to use by default on commit.</source>
+ <translation>コミット時にデフォルトで使用されるユーザー名です。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Default username:</source>
+ <translation>ユーザー名:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Email to use by default on commit.</source>
+ <translation>コミット時にデフォルトで使用されるメールアドレスです。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Default email:</source>
+ <translation>メールアドレス:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Miscellaneous</source>
+ <translation>その他</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Log count:</source>
+ <translation>ログ上限:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Timeout:</source>
+ <translation>タイムアウト:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>s</source>
+ <translation>秒</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Prompt on submit</source>
+ <translation>コミット前に確認する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Bazaar</source>
+ <translation>Bazaar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The number of recent commit logs to show. Choose 0 to see all entries.</source>
+ <translation>最近のコミットログを表示する際の個数です。0を選択するとすべてのエントリが参照できます。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Bazaar::Internal::OptionsPageWidget</name>
+ <message>
+ <source>Bazaar Command</source>
+ <translation>Bazaar コマンド</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Bazaar::Internal::PullOrPushDialog</name>
+ <message>
+ <source>Dialog</source>
+ <translation>ダイアログ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Local filesystem:</source>
+ <translation>ローカルファイルシステム:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Options</source>
+ <translation>オプション</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remember specified location as default</source>
+ <translation>指定されたパスをデフォルトとして記憶する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Overwrite</source>
+ <translation>上書き</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Use existing directory</source>
+ <translation>既存ディレクトリを使う</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Create prefix</source>
+ <translation>プレフィクスを作成</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Revision:</source>
+ <translation>リビジョン:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Local</source>
+ <translation>ローカル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Pull Source</source>
+ <translation>サーバーからの Pull</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Push Destination</source>
+ <translation>サーバーへの Push</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Branch Location</source>
+ <translation>ブランチの場所</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Default location</source>
+ <translation>デフォルト位置</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Specify URL:</source>
+ <translation>URL を指定: </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>For example: https://[user[:pass]@]host[:port]/[path]</source>
+ <translation>例: https://[user[:pass]@]host[:port]/[path]</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ignore differences between branches and overwrite
+unconditionally.</source>
+ <translation>異なるブランチ間の差分を無視して無条件に上書きします。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>By default, push will fail if the target directory exists, but does not already have a control directory.
+This flag will allow push to proceed.</source>
+ <translation>デフォルトでは、ターゲットディレクトリが存在してもコントロールディレクトリを持っていないと push は失敗します。
+このフラグは、そのような場合に push が処理を続行できるようにする為のものです。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Create the path leading up to the branch if it does not already exist.</source>
+ <translation>存在しなければブランチに到達する為のパスを作成します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Perform a local pull in a bound branch.
+Local pulls are not applied to the master branch.</source>
+ <translation>バインドされたブランチにローカルプルを実行します。
+ローカルプルは、マスターブランチには適用されません。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Bazaar::Internal::RevertDialog</name>
+ <message>
+ <source>Revert</source>
+ <translation>元に戻す</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Specify a revision other than the default?</source>
+ <translation>デフォルト以外のリビジョンを指定しますか?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Revision:</source>
+ <translation>リビジョン:</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>BehaviorDialog</name>
+ <message>
+ <source>Dialog</source>
+ <translation>ダイアログ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Type:</source>
+ <translation>タイプ:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Animation</source>
+ <translation>アニメーション</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>SpringFollow</source>
+ <translation>スプリングフロー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Settings</source>
+ <translation>設定</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Duration:</source>
+ <translation>持続時間:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Curve:</source>
+ <translation>カーブ:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>easeNone</source>
+ <translation>ゆるやか</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Source:</source>
+ <translation>ソース:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Velocity:</source>
+ <translation>速度:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Spring:</source>
+ <translation>スプリング:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Damping:</source>
+ <translation>ダンピング:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>ID:</source>
+ <translation>ID:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Property name:</source>
+ <translation>プロパティ名:</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>BehaviorSettingsPage</name>
+ <message>
+ <source>Form</source>
+ <translation>フォーム</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>BehaviorSettingsWidget</name>
+ <message>
+ <source>Cleanup actions which are automatically performed right before the file is saved to disk.</source>
+ <translation>ファイルがディスクに保存される時に自動的に動作するクリーンアップ処理です。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cleanups Upon Saving</source>
+ <translation>保存時の処理</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Removes trailing whitespace upon saving.</source>
+ <translation>保存時に末尾の空白を削除します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Clean whitespace</source>
+ <translation>空白をきれいにする(&amp;C)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Clean whitespace in entire document instead of only for changed parts.</source>
+ <translation>変更された部分だけでなくドキュメント全体の空白を除去します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>In entire &amp;document</source>
+ <translation>ドキュメント全体に適用(&amp;D)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Correct leading whitespace according to tab settings.</source>
+ <translation>タブ設定に従って先頭の空白を正しくします。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Clean indentation</source>
+ <translation>インデントをきれいにする</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Ensure newline at end of file</source>
+ <translation>ファイルの末尾に必ず改行を入れる(&amp;E)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>File Encodings</source>
+ <translation>ファイルの文字コード</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Default encoding: </source>
+ <translation>デフォルトの文字コード: </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>UTF-8 BOM:</source>
+ <translation>UTF-8 BOM:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
+&lt;p&gt;How text editors should deal with UTF-8 Byte Order Marks. The options are:&lt;/p&gt;
+&lt;ul &gt;&lt;li&gt;&lt;i&gt;Add If Encoding Is UTF-8:&lt;/i&gt; always add a BOM when saving a file in UTF-8 encoding. Note that this will not work if the encoding is &lt;i&gt;System&lt;/i&gt;, as Qt Creator does not know what it actually is.&lt;/li&gt;
+&lt;li&gt;&lt;i&gt;Keep If Already Present: &lt;/i&gt;save the file with a BOM if it already had one when it was loaded.&lt;/li&gt;
+&lt;li&gt;&lt;i&gt;Always Delete:&lt;/i&gt; never write an UTF-8 BOM, possibly deleting a pre-existing one.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;
+&lt;p&gt;Note that UTF-8 BOMs are uncommon and treated incorrectly by some editors, so it usually makes little sense to add any.&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;This setting does &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; influence the use of UTF-16 and UTF-32 BOMs.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
+&lt;p&gt;このオプションによるテキストエディタでの UTF-8 の BOM(Byte Order Mark) の扱い方&lt;/p&gt;
+&lt;ul &gt;&lt;li&gt;&lt;i&gt;文字コードが UTF-8 の時に追加する:&lt;/i&gt; ファイルのエンコーディングが UTF-8 の時には常に BOM を追加する。エンコーディングが &lt;i&gt;System&lt;/i&gt; の場合、Qt Creator が実際のエンコーディングを知ることができないため、このオプションは機能しません。&lt;/li&gt;
+&lt;li&gt;&lt;i&gt;読込時の状態を保存: &lt;/i&gt; ファイルの読込時に BOM が存在した場合のみ、BOM 込みで保存します。&lt;/li&gt;
+&lt;li&gt;&lt;i&gt;常に削除する:&lt;/i&gt; UTF-8 BOM を常に削除します。読込時に BOM が存在していても削除します。&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;
+&lt;p&gt;UTF-8 BOM は一般的では無く、エディタによっては正常に扱えないことがあることに注意してください。多くの場合は BOM を追加することに意味はありません。&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;この設定は UTF-16 や UTF-32 の BOM には影響&lt;b&gt;しません&lt;/b&gt;。&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add If Encoding Is UTF-8</source>
+ <translation>文字コードが UTF-8 の時に追加する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Keep If Already Present</source>
+ <translation>読込時の状態を保存</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Always Delete</source>
+ <translation>常に削除する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mouse</source>
+ <translation>マウス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enable &amp;mouse navigation</source>
+ <translation>マウスナビゲーションの有効化(&amp;M)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enable scroll &amp;wheel zooming</source>
+ <translation>ホイールスクロールでの拡大縮小の有効化(&amp;W)</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>BinEditorFile</name>
+ <message>
+ <source>Cannot open %1: %2</source>
+ <translation>%1 を開けません: %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>File Error</source>
+ <translation>ファイルエラー</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>BookmarkDialog</name>
<message>
<source>Add Bookmark</source>
@@ -108,10 +1119,6 @@
<translation>ブックマーク:</translation>
</message>
<message>
- <source>Add in Folder:</source>
- <translation type="obsolete">追加先フォルダ:</translation>
- </message>
- <message>
<source>+</source>
<translation>+</translation>
</message>
@@ -154,10 +1161,6 @@
<source>New Folder</source>
<translation>新しいフォルダ</translation>
</message>
- <message>
- <source>You are going to delete a Folder which will also&lt;br&gt;remove its content. Are you sure you would like to continue?</source>
- <translation type="obsolete">フォルダを削除すると中身も削除されますが、続行しますか?</translation>
- </message>
</context>
<context>
<name>BookmarkWidget</name>
@@ -269,29 +1272,44 @@
</message>
</context>
<context>
- <name>BreakByFunctionDialog</name>
+ <name>BorderImageSpecifics</name>
<message>
- <source>Function to break on:</source>
- <translation type="obsolete">ブレークさせる関数:</translation>
+ <source>Image</source>
+ <translation>画像</translation>
</message>
<message>
- <source>Set Breakpoint at Function</source>
- <translation type="obsolete">関数にブレークポイントを設定する</translation>
+ <source>Source</source>
+ <translation>ソース</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>BreakCondition</name>
<message>
- <source>Condition:</source>
- <translation type="obsolete">条件:</translation>
+ <source>Left</source>
+ <translation>左</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Right</source>
+ <translation>右</translation>
</message>
<message>
- <source>Ignore count:</source>
- <translation type="obsolete">無視する回数:</translation>
+ <source>Top</source>
+ <translation>上</translation>
</message>
<message>
- <source>Thread specification:</source>
- <translation type="obsolete">スレッド定義:</translation>
+ <source>Bottom</source>
+ <translation>下</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>BuildSettingsPanel</name>
+ <message>
+ <source>Build Settings</source>
+ <translation>ビルド設定</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>BuildSettingsPanelFactory</name>
+ <message>
+ <source>Build Settings</source>
+ <translation>ビルド設定</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -308,14 +1326,6 @@
<source>New configuration name:</source>
<translation>新しい構成名:</translation>
</message>
- <message>
- <source>New configuration</source>
- <translation type="obsolete">新しい構成</translation>
- </message>
- <message>
- <source>New Configuration Name:</source>
- <translation type="obsolete">新しい構成名:</translation>
- </message>
</context>
<context>
<name>CMakeProjectManager::Internal::CMakeBuildSettingsWidget</name>
@@ -329,6 +1339,24 @@
</message>
</context>
<context>
+ <name>CMakeProjectManager::Internal::CMakeEditor</name>
+ <message>
+ <source>Changes to cmake files are shown in the project tree after building.</source>
+ <translation>ビルド後にプロジェクトツリーで cmake ファイルが表示されるように変更します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Build now</source>
+ <translation>ビルドする</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>CMakeProjectManager::Internal::CMakeManager</name>
+ <message>
+ <source>Run CMake</source>
+ <translation>CMake の実行</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>CMakeProjectManager::Internal::CMakeOpenProjectWizard</name>
<message>
<source>CMake Wizard</source>
@@ -336,6 +1364,33 @@
</message>
</context>
<context>
+ <name>CMakeProjectManager::Internal::CMakeRunConfiguration</name>
+ <message>
+ <source>Run CMake target</source>
+ <translation>CMake ターゲットを実行</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Clean Environment</source>
+ <translation>環境変数なし</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>System Environment</source>
+ <translation>システム環境変数</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Build Environment</source>
+ <translation>ビルド時の環境変数</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The executable is not built by the current buildconfiguration</source>
+ <translation>現在のビルド構成で実行ファイルがビルドされていません</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> (disabled)</source>
+ <translation> (使用不可)</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>CMakeProjectManager::Internal::CMakeRunConfigurationWidget</name>
<message>
<source>Arguments:</source>
@@ -350,10 +1405,6 @@
<translation>デフォルトに戻す</translation>
</message>
<message>
- <source>Working Directory:</source>
- <translation type="obsolete">作業ディレクトリ:</translation>
- </message>
- <message>
<source>Working directory:</source>
<translation>作業ディレクトリ:</translation>
</message>
@@ -387,17 +1438,6 @@
</message>
</context>
<context>
- <name>CMakeProjectManager::Internal::InSourceBuildPage</name>
- <message>
- <source>Qt Creator has detected an &lt;b&gt;in-source-build in %1&lt;/b&gt; which prevents shadow builds. Qt Creator will not allow you to change the build directory. If you want a shadow build, clean your source directory and re-open the project.</source>
- <translation>&lt;b&gt;ソースツリー: %1&lt;/b&gt;内でビルドを実行しようとしています。ソースツリー内でビルドを行なうとシャドウビルドが不可能になり、ビルドディレクトリの変更が行なえません。シャドウビルドを行なう場合にはソースディレクトリをきれいにしてから、プロジェクトを再度開いて下さい。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Build Location</source>
- <translation>ビルドパス</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>CMakeProjectManager::Internal::CMakeRunPage</name>
<message>
<source>Please specify the path to the cmake executable. No cmake executable was found in the path.</source>
@@ -428,46 +1468,6 @@
<translation>CMake の実行</translation>
</message>
<message>
- <source>Arguments</source>
- <translation type="obsolete">引数</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The directory %1 already contains a cbp file, which is recent enough. You can pass special arguments or change the used toolchain here and rerun cmake. Or simply finish the wizard directly</source>
- <translation type="obsolete">ディレクトリ %1 には以前のものと思われる cbp ファイルが既に含まれています。特殊な引数を渡すか使用する ツールチェインを変更し、cmake を再実行して下さい。もしくは直接ウィザードを終了させて下さい</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The directory %1 does not contain a cbp file. Qt Creator needs to create this file by running cmake. Some projects require command line arguments to the initial cmake call.</source>
- <translation type="obsolete">ディレクトリ %1 に cbp ファイルが存在しません。cmake を実行してこのファイルを作成して下さい。プロジェクトによっては最初の cmake の実行にコマンドライン引数が必要になります。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The directory %1 contains an outdated .cbp file. Qt Creator needs to update this file by running cmake. If you want to add additional command line arguments, add them below. Note that cmake remembers command line arguments from the previous runs.</source>
- <translation type="obsolete">ディレクトリ %1 の cbp ファイルのバージョンが古すぎます。cmake を実行してファイルを更新して下さい。cmake 実行時にコマンドライン引数を追加したい場合には下の欄に記述して下さい。注意: cmake は以前に実行した際のコマンドライン引数を記憶しています。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The directory %1 specified in a build-configuration, does not contain a cbp file. Qt Creator needs to recreate this file, by running cmake. Some projects require command line arguments to the initial cmake call. Note that cmake remembers command line arguments from the previous runs.</source>
- <translation type="obsolete">ビルド設定で指定されたディレクトリ %1 に cbp ファイルが存在しません。cmake を実行して cbp ファイルを再作成して下さい。プロジェクトによっては最初の cmake の実行にコマンドライン引数が必要になります。注意: cmake は以前に実行した際のコマンドライン引数を記憶しています。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Qt Creator needs to run cmake in the new build directory. Some projects require command line arguments to the initial cmake call.</source>
- <translation type="obsolete">新しいビルドディレクトリで cmake を実行して下さい。プロジェクトによっては最初の cmake の実行にコマンドライン引数が必要になります。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Please specify the path to the CMake executable. No CMake executable was found in the path.</source>
- <translation type="obsolete">CMake の実行ファイルにパスが通っていない為、CMake 実行ファイルのパスを指定して下さい。</translation>
- </message>
- <message>
- <source> The CMake executable (%1) does not exist.</source>
- <translation type="obsolete"> CMake 実行ファイル (%1) が存在しません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source> The path %1 is not a valid CMake.</source>
- <translation type="obsolete"> パス (%1) は、CMake 実行ファイルの有効なパスではありません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The directory %1 already contains a cbp file, which is recent enough. You can pass special arguments or change the used toolchain here and rerun CMake. Or simply finish the wizard directly.</source>
- <translation type="obsolete">ディレクトリ %1 には以前のものと思われる cbp ファイルが既に含まれています。特殊な引数を渡すか、使用する ツールチェインを変更し CMake を再実行して下さい。もしくは直接ウィザードを終了させて下さい。</translation>
- </message>
- <message>
<source>The directory %1 already contains a cbp file, which is recent enough. You can pass special arguments or change the used tool chain here and rerun CMake. Or simply finish the wizard directly.</source>
<translation>ディレクトリ %1 には以前のものと思われる cbp ファイルが既に含まれています。特殊な引数を渡すか、使用する ツールチェインを変更し CMake を再実行して下さい。もしくは直接ウィザードを終了させて下さい。</translation>
</message>
@@ -504,22 +1504,10 @@
<translation>CMake は異常終了しました。CMake の出力を確認して下さい。</translation>
</message>
<message>
- <source>NMake Generator</source>
- <translation type="obsolete">NMake ジェネレータ</translation>
- </message>
- <message>
<source>NMake Generator (%1)</source>
<translation>NMake ジェネレータ (%1)</translation>
</message>
<message>
- <source>MinGW Generator</source>
- <translation type="obsolete">MinGW ジェネレータ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>No valid CMake executable specified.</source>
- <translation type="obsolete">有効な CMake 実行ファイルが指定されていません。</translation>
- </message>
- <message>
<source>No valid cmake executable specified.</source>
<translation>有効な cmake 実行ファイルが指定されていません。</translation>
</message>
@@ -536,6 +1524,33 @@
</message>
</context>
<context>
+ <name>CMakeProjectManager::Internal::CMakeTarget</name>
+ <message>
+ <source>Desktop</source>
+ <comment>CMake Default target display name</comment>
+ <translation>デスクトップ</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>CMakeProjectManager::Internal::InSourceBuildPage</name>
+ <message>
+ <source>Qt Creator has detected an &lt;b&gt;in-source-build in %1&lt;/b&gt; which prevents shadow builds. Qt Creator will not allow you to change the build directory. If you want a shadow build, clean your source directory and re-open the project.</source>
+ <translation>&lt;b&gt;ソースツリー: %1&lt;/b&gt;内でビルドを実行しようとしています。ソースツリー内でビルドを行なうとシャドウビルドが不可能になり、ビルドディレクトリの変更が行なえません。シャドウビルドを行なう場合にはソースディレクトリをきれいにしてから、プロジェクトを再度開いて下さい。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Build Location</source>
+ <translation>ビルドパス</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>CMakeProjectManager::Internal::MakeStep</name>
+ <message>
+ <source>Make</source>
+ <extracomment>Default display name for the cmake make step.</extracomment>
+ <translation>Make</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>CMakeProjectManager::Internal::MakeStepConfigWidget</name>
<message>
<source>Additional arguments:</source>
@@ -554,13 +1569,13 @@
<source>&lt;b&gt;Unknown tool chain&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;不明なツールチェイン&lt;/b&gt;</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>CMakeProjectManager::Internal::MakeStepFactory</name>
<message>
- <source>&lt;b&gt;Make:&lt;/b&gt; %1 %2</source>
- <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Make:&lt;/b&gt; %1 %2</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;b&gt;Unknown Toolchain&lt;/b&gt;</source>
- <translation type="obsolete">&lt;b&gt;不明なツールチェイン&lt;/b&gt;</translation>
+ <source>Make</source>
+ <comment>Display name for CMakeProjectManager::MakeStep id.</comment>
+ <translation>Make</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -594,60 +1609,367 @@
</message>
</context>
<context>
- <name>CdbOptionsPageWidget</name>
+ <name>CVS::Internal::CVSEditor</name>
<message>
- <source>These options take effect at the next start of Qt Creator.</source>
- <translation type="obsolete">これらのオプションは次回の Qt Creator の起動時から有効になります。</translation>
+ <source>Annotate revision &quot;%1&quot;</source>
+ <translation>リビジョン &quot;%1&quot; のアノテーション</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>CVS::Internal::CVSPlugin</name>
<message>
- <source>Path:</source>
- <translation type="obsolete">パス:</translation>
+ <source>Parsing of the log output failed</source>
+ <translation>ログ出力のパースに失敗しました</translation>
</message>
<message>
- <source>Debugger Paths</source>
- <translation type="obsolete">デバッガのパス</translation>
+ <source>&amp;CVS</source>
+ <translation>CVS(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
- <source>Symbol paths:</source>
- <translation type="obsolete">シンボルのパス:</translation>
+ <source>Add</source>
+ <translation>追加</translation>
</message>
<message>
- <source>Source paths:</source>
- <translation type="obsolete">ソースのパス:</translation>
+ <source>Add &quot;%1&quot;</source>
+ <translation>&quot;%1&quot; を追加</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Specify the path to the &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Debugging Tools for Windows&lt;/a&gt; (%2) here.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Restarting Qt Creator is required for these settings to take effect.&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <extracomment>Label text for path configuration. %2 is &quot;x-bit version&quot;.</extracomment>
- <translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;ここに &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Debugging Tools for Windows&lt;/a&gt; (%2) のパスを指定して下さい。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;メモ:&lt;/b&gt; この設定を有効にするには Qt Creator を再起動する必要があります。&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+ <source>Alt+C,Alt+A</source>
+ <translation>Alt+C,Alt+A</translation>
</message>
<message>
- <source>64-bit version</source>
- <translation type="obsolete">64 bit バージョン</translation>
+ <source>Diff Project</source>
+ <translation>プロジェクトの差分表示</translation>
</message>
<message>
- <source>32-bit version</source>
- <translation type="obsolete">32 bit バージョン</translation>
+ <source>Diff Current File</source>
+ <translation>現在のファイルの差分表示</translation>
</message>
<message>
- <source>CDB</source>
- <extracomment>Placeholder</extracomment>
- <translation type="obsolete">CDB</translation>
+ <source>Diff &quot;%1&quot;</source>
+ <translation>&quot;%1&quot; の差分表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+C,Alt+D</source>
+ <translation>Alt+C,Alt+D</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Commit All Files</source>
+ <translation>すべてのファイルをコミット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Commit Current File</source>
+ <translation>現在のファイルをコミット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Commit &quot;%1&quot;</source>
+ <translation>&quot;%1&quot; をコミット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+C,Alt+C</source>
+ <translation>Alt+C,Alt+C</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Filelog Current File</source>
+ <translation>現在のファイルのファイルログ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot find repository for &apos;%1&apos;</source>
+ <translation>&apos;%1&apos; のリポジトリが見つかりません</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Filelog &quot;%1&quot;</source>
+ <translation>&quot;%1&quot; のファイルログ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Annotate Current File</source>
+ <translation>現在のファイルのアノテーション</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Annotate &quot;%1&quot;</source>
+ <translation>&quot;%1&quot; のアノテーション</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Delete...</source>
+ <translation>削除...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Delete &quot;%1&quot;...</source>
+ <translation>&quot;%1&quot; を削除...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Revert...</source>
+ <translation>元に戻す...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Revert &quot;%1&quot;...</source>
+ <translation>&quot;%1&quot; を元に戻す...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Edit</source>
+ <translation>編集</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Edit &quot;%1&quot;</source>
+ <translation>&quot;%1&quot; を編集</translation>
</message>
<message>
- <source>Other Options</source>
- <translation type="obsolete">その他のオプション</translation>
+ <source>Unedit</source>
+ <translation>編集しない</translation>
</message>
<message>
- <source>Verbose symbol loading</source>
- <translation type="obsolete">冗長なシンボル読み込み</translation>
+ <source>Unedit &quot;%1&quot;</source>
+ <translation>&quot;%1&quot; を編集しない</translation>
</message>
<message>
- <source>Fast loading of debugging helpers</source>
- <translation type="obsolete">デバッグヘルパの高速読み込み</translation>
+ <source>Unedit Repository</source>
+ <translation>リポジトリを編集しない</translation>
</message>
<message>
- <source>Break on exception</source>
- <translation type="obsolete">例外で停止</translation>
+ <source>Diff Project &quot;%1&quot;</source>
+ <translation>プロジェクト &quot;%1&quot; の差分表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Project Status</source>
+ <translation>プロジェクトの状態</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Status of Project &quot;%1&quot;</source>
+ <translation>プロジェクト &quot;%1&quot; の状態</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Log Project</source>
+ <translation>プロジェクトのログ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Log Project &quot;%1&quot;</source>
+ <translation>プロジェクト &quot;%1&quot; のログ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Update Project</source>
+ <translation>プロジェクトをアップデート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Update Project &quot;%1&quot;</source>
+ <translation>プロジェクト &quot;%1&quot; をアップデート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Commit Project</source>
+ <translation>プロジェクトをコミット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Commit Project &quot;%1&quot;</source>
+ <translation>プロジェクト &quot;%1&quot; をコミット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Diff Repository</source>
+ <translation>リポジトリの差分</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Repository Status</source>
+ <translation>リポジトリの状態</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Repository Log</source>
+ <translation>リポジトリログ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Update Repository</source>
+ <translation>リポジトリを更新</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Revert Repository...</source>
+ <translation>リポジトリ全体を元に戻す...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Commit</source>
+ <translation>コミット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Diff &amp;Selected Files</source>
+ <translation>選択済みファイルの差分表示(&amp;S)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Undo</source>
+ <translation>元に戻す(&amp;U)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Redo</source>
+ <translation>やり直す(&amp;R)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Closing CVS Editor</source>
+ <translation>CVS エディタを閉じようとしています</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Do you want to commit the change?</source>
+ <translation>変更内容をコミットしますか?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The commit message check failed. Do you want to commit the change?</source>
+ <translation>コミットメッセージが確認できませんでした。変更をコミットしますか?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The files do not differ.</source>
+ <translation>差分はありません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Revert repository</source>
+ <translation>リポジトリ全体を元に戻す</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Revert all pending changes to the repository?</source>
+ <translation>リポジトリのすべての変更を元に戻しますか?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Revert failed: %1</source>
+ <translation>元に戻すのに失敗しました: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The file has been changed. Do you want to revert it?</source>
+ <translation>ファイルは変更されていますが、元にもどしますか?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Another commit is currently being executed.</source>
+ <translation>別のコミットが実行中です。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>There are no modified files.</source>
+ <translation>変更されたファイルはありません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Would you like to discard your changes to the repository &apos;%1&apos;?</source>
+ <translation>リポジトリ &apos;%1&apos; に加えた未保存の変更内容をすべて元に戻しますか?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Would you like to discard your changes to the file &apos;%1&apos;?</source>
+ <translation>ファイル &apos;%1&apos; に加えた未保存の変更内容をすべて元に戻しますか?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Project status</source>
+ <translation>プロジェクトの状態</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Repository status</source>
+ <translation>リポジトリの状態</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The initial revision %1 cannot be described.</source>
+ <translation>初期リビジョン %1 に説明はありません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Could not find commits of id &apos;%1&apos; on %2.</source>
+ <translation>%2 以降で、ID が &apos;%1&apos; のコミットが見つかりませんでした。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No cvs executable specified!</source>
+ <translation>cvs 実行ファイルが指定されていません!</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>CVS::Internal::CVSSubmitEditor</name>
+ <message>
+ <source>Added</source>
+ <translation>追加</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Removed</source>
+ <translation>削除</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Modified</source>
+ <translation>変更</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>CVS::Internal::CheckoutWizard</name>
+ <message>
+ <source>Checks out a CVS repository and tries to load the contained project.</source>
+ <translation>CVS リポジトリをチェックアウトし、プロジェクトに読み込みます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>CVS Checkout</source>
+ <translation>CVS チェックアウト</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>CVS::Internal::CheckoutWizardPage</name>
+ <message>
+ <source>Location</source>
+ <translation>パス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Specify repository and path.</source>
+ <translation>リポジトリ名とパスを指定して下さい。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Repository:</source>
+ <translation>リポジトリ:</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>CVS::Internal::CvsDiffParameterWidget</name>
+ <message>
+ <source>Ignore whitespace</source>
+ <translation>空白を無視</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ignore blank lines</source>
+ <translation>空行を無視</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>CVS::Internal::SettingsPage</name>
+ <message>
+ <source>CVS</source>
+ <translation>CVS</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Configuration</source>
+ <translation>構成</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>CVS command:</source>
+ <translation>CVS コマンド:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>CVS root:</source>
+ <translation>CVS ルート:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Miscellaneous</source>
+ <translation>その他</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Diff options:</source>
+ <translation>差分表示オプション:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Prompt on submit</source>
+ <translation>コミット前に確認する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Describe all files matching commit id</source>
+ <translation>コミットIDで紐づいているすべてのファイルを表示する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Timeout:</source>
+ <translation>タイムアウト:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>s</source>
+ <translation>秒</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, all files touched by a commit will be displayed when clicking on a revision number in the annotation view (retrieved via commit ID). Otherwise, only the respective file will be displayed.</source>
+ <translation>このオプションをチェックしている場合、アノテーションビュー内でリビジョン番号をクリックした時に、該当するコミットで変更されたファイル(コミットIDで紐づいているもの)をすべて表示します。チェックしていない場合は、それぞれのファイルだけを表示します。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>CVS::Internal::SettingsPageWidget</name>
+ <message>
+ <source>CVS Command</source>
+ <translation>CVS コマンド</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -666,6 +1988,103 @@
</message>
</context>
<context>
+ <name>CheckUndefinedSymbols</name>
+ <message>
+ <source>Expected a namespace-name</source>
+ <translation>名前空間を指定して下さい</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ClassView::Internal::NavigationWidget</name>
+ <message>
+ <source>Form</source>
+ <translation>フォーム</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show Subprojects</source>
+ <translation>サブプロジェクトを表示します</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ClassView::Internal::NavigationWidgetFactory</name>
+ <message>
+ <source>Class View</source>
+ <translation>クラスビュー</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Coda::Session</name>
+ <message>
+ <source>CPU: v%1.%2%3%4</source>
+ <extracomment>CPU description of an S60 device %1 major verison, %2 minor version %3 real name of major verison, %4 real name of minor version</extracomment>
+ <translation>CPU: v%1.%2%3%4</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>CODA: v%1.%2 CODA protocol: v%3.%4</source>
+ <translation>CODA: v%1.%2 CODA プロトコル: v%3.%4</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1, %2%3%4, %5</source>
+ <extracomment>s60description description of an S60 device %1 CPU description, %2 endianness %3 default type size (if any), %4 float size (if any) %5 Coda version</extracomment>
+ <translation>%1, %2%3%4, %5</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>big endian</source>
+ <translation>ビッグエンディアン</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>little endian</source>
+ <translation>リトルエンディアン</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>, type size: %1</source>
+ <extracomment>will be inserted into s60description</extracomment>
+ <translation>, 型サイズ: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>, float size: %1</source>
+ <extracomment>will be inserted into s60description</extracomment>
+ <translation>, float サイズ: %1</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>CodePaster</name>
+ <message>
+ <source>Code Pasting</source>
+ <translation>コード貼り付け</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>CodePaster::CodePasterProtocol</name>
+ <message>
+ <source>No Server defined in the CodePaster preferences.</source>
+ <translation>CodePaster 設定にサーバーが定義されていません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No Server defined in the CodePaster options.</source>
+ <translation>CodePaster 設定にサーバーが定義されていません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No such paste</source>
+ <translation>貼り付けるものがありません</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>CodePaster::CodePasterSettingsPage</name>
+ <message>
+ <source>CodePaster</source>
+ <translation>コードペースター</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Server:</source>
+ <translation>サーバー:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;i&gt;Note: Specify the host name for the CodePaster service without any protocol prepended (e.g. codepaster.mycompany.com).&lt;/i&gt;</source>
+ <translation>&lt;i&gt;メモ: CodePaster サービスを提供するホスト名にはプロトコルを含めずに指定して下さい(例:codepaster.mycompany.com)。&lt;/i&gt;</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>CodePaster::CodepasterPlugin</name>
<message>
<source>&amp;Code Pasting</source>
@@ -697,6 +2116,85 @@
</message>
</context>
<context>
+ <name>CodePaster::FileShareProtocol</name>
+ <message>
+ <source>Cannot open %1: %2</source>
+ <translation>%1 を開けません: %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 does not appear to be a paster file.</source>
+ <translation>%1 はペースターファイルではありません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Error in %1 at %2: %3</source>
+ <translation>%1 内の %2 行目でエラー: %3</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please configure a path.</source>
+ <translation>パスを設定して下さい。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Pasted: %1</source>
+ <translation>貼り付け: %1</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>CodePaster::FileShareProtocolSettingsPage</name>
+ <message>
+ <source>Fileshare</source>
+ <translation>Fileshare</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>CodePaster::FileShareProtocolSettingsWidget</name>
+ <message>
+ <source>Form</source>
+ <translation>フォーム</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Path:</source>
+ <translation>パス(&amp;P):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Display:</source>
+ <translation>表示(&amp;D):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>entries</source>
+ <translation>エントリ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The fileshare-based paster protocol allows for sharing code snippets using simple files on a shared network drive. Files are never deleted.</source>
+ <translation>ファイル共有に基づいたペースタープロトコルは、共有されたネットワークドライブを使ったコードテンプレートの共有をサポートしています。ファイルが削除される事はありません。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>CodePaster::NetworkProtocol</name>
+ <message>
+ <source>Checking connection</source>
+ <translation>接続の確認</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Connecting to %1...</source>
+ <translation>%1 に接続中...</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>CodePaster::PasteBinDotComProtocol</name>
+ <message>
+ <source>&lt;Unknown&gt;</source>
+ <extracomment>Unknown user of paste.</extracomment>
+ <translation>&lt;不明&gt;</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>CodePaster::PasteBinDotComSettings</name>
+ <message>
+ <source>Pastebin.com</source>
+ <translation>Pastebin.com</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>CodePaster::PasteSelectDialog</name>
<message>
<source>Paste:</source>
@@ -720,6 +2218,28 @@
</message>
</context>
<context>
+ <name>CodePaster::PasteView</name>
+ <message>
+ <source>&lt;Comment&gt;</source>
+ <translation>&lt;コメント&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Paste</source>
+ <translation>貼り付け</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>CodePaster::Protocol</name>
+ <message>
+ <source>%1 - Configuration Error</source>
+ <translation>%1 - 設定エラー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Settings...</source>
+ <translation>設定...</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>CodePaster::SettingsPage</name>
<message>
<source>Username:</source>
@@ -743,50 +2263,141 @@
</message>
</context>
<context>
- <name>CommonOptionsPage</name>
+ <name>CodeStyleSettingsPanel</name>
<message>
- <source>Checking this will populate the source file view automatically but might slow down debugger startup considerably.</source>
- <translation type="obsolete">&quot;ソースファイル&quot;タブのリストを自動的に計算します。ただし、デバッガの起動時間が遅くなります。</translation>
+ <source>Code Style Settings</source>
+ <translation>コードスタイル設定</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>CodeStyleSettingsPanelFactory</name>
<message>
- <source>Populate source file view automatically</source>
- <translation>ソースファイルリストを自動的に計算</translation>
+ <source>Code Style Settings</source>
+ <translation>コードスタイル設定</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>ColorGroupBox</name>
<message>
- <source>Maximal stack depth:</source>
- <translation type="obsolete">最大スタック深度:</translation>
+ <source>Color editor</source>
+ <translation>カラーエディタ</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;unlimited&gt;</source>
- <translation>&lt;無制限&gt;</translation>
+ <source>Hue</source>
+ <translation>色相</translation>
</message>
<message>
- <source>Use alternating row colors in debug views</source>
- <translation>デバッガウィンドウで行ごとに色を変える</translation>
+ <source>Saturation</source>
+ <translation>彩度</translation>
</message>
<message>
- <source>Use tooltips in main editor while debugging</source>
- <translation>デバッグ中のメインエディタでツールチップを使用する</translation>
+ <source>Brightness</source>
+ <translation>輝度</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alpha</source>
+ <translation>アルファ</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ColorTypeButtons</name>
+ <message>
+ <source>Solid color</source>
+ <translation>無地</translation>
</message>
<message>
- <source>Language</source>
- <translation type="obsolete">言語</translation>
+ <source>Solid color (only editable in base state)</source>
+ <translation>無地 (基底状態が編集可能な場合のみ)</translation>
</message>
<message>
- <source>Changes the debugger language according to the currently opened file.</source>
- <translation type="obsolete">開いているファイルにあわせてデバッガ言語を切り替えます。</translation>
+ <source>Gradient</source>
+ <translation>グラデーション</translation>
</message>
<message>
- <source>Change debugger language automatically</source>
- <translation type="obsolete">自動的にデバッガ言語を変更する</translation>
+ <source>Gradient (only editable in base state)</source>
+ <translation>グラデーション (基底状態が編集可能な場合のみ)</translation>
</message>
<message>
- <source>Register Qt Creator for debugging crashed applications.</source>
- <translation>Qt Creator をアプリケーションクラッシュ時のデバッグツールとして登録する。</translation>
+ <source>Transparent</source>
+ <translation>透明</translation>
</message>
<message>
- <source>GUI Behavior</source>
- <translation type="obsolete">GUI の挙動</translation>
+ <source>Transparent (only editable in base state)</source>
+ <translation>透明 (基底状態が編集可能な場合のみ)</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>CommandMappings</name>
+ <message>
+ <source>Command Mappings</source>
+ <translation>コマンドマップ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Command</source>
+ <translation>コマンド</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Label</source>
+ <translation>ラベル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Target</source>
+ <translation>ターゲット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Import...</source>
+ <translation>インポート...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Export...</source>
+ <translation>エクスポート...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Target Identifier</source>
+ <translation>ターゲット識別子</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Target:</source>
+ <translation>ターゲット:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reset</source>
+ <translation>リセット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reset all to default</source>
+ <translation>すべてをデフォルトに戻す</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reset All</source>
+ <translation>すべて戻す</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reset to default</source>
+ <translation>デフォルトに戻す</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>CommonOptionsPage</name>
+ <message>
+ <source>Populate source file view automatically</source>
+ <translation>ソースファイルリストを自動的に計算</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;unlimited&gt;</source>
+ <translation>&lt;無制限&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Use alternating row colors in debug views</source>
+ <translation>デバッガウィンドウで行ごとに色を変える</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Use tooltips in main editor while debugging</source>
+ <translation>デバッグ中のメインエディタでツールチップを使用する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Register Qt Creator for debugging crashed applications.</source>
+ <translation>Qt Creator をアプリケーションクラッシュ時のデバッグツールとして登録する。</translation>
</message>
<message>
<source>Use Qt Creator for post-mortem debugging</source>
@@ -830,16 +2441,63 @@
</message>
</context>
<context>
+ <name>CommonSettingsPage</name>
+ <message>
+ <source>Wrap submit message at:</source>
+ <translation>コミット時のメッセージを折り返す:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> characters</source>
+ <translation> 文字</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>An executable which is called with the submit message in a temporary file as first argument. It should return with an exit != 0 and a message on standard error to indicate failure.</source>
+ <translation>コミットメッセージが書かれた一時ファイルを第一引数に取る実行ファイルです。エラーが発生した場合には標準エラー出力にメッセージを出力し、0以外の終了コードを返して下さい。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>A file listing user names and email addresses in a 4-column mailmap format:
+name &lt;email&gt; alias &lt;email&gt;</source>
+ <translation>4列の mailmap フォーマットでユーザー名およびemailアドレスを記述したファイル:
+名前 &lt;emailアドレス&gt; alias &lt;emailアドレス&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>A simple file containing lines with field names like &quot;Reviewed-By:&quot; which will be added below the submit editor.</source>
+ <translation>サブミットエディタで追加したいフィールド名(たとえば&quot;Reviewed-By:&quot;)を各行に記述したテキストファイル。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Specifies a command that is executed to graphically prompt for a password,
+should a repository require SSH-authentication (see documentation on SSH and the environment variable SSH_ASKPASS).</source>
+ <translation>リポジトリが SSH 認証を要求する場合に、パスワード入力用のGUIを提供するコマンドを指定して下さい
+(SSH や環境変数 SSH_ASKPASS に関するドキュメントを参照して下さい)。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Submit message &amp;check script:</source>
+ <translation>コミット時のメッセージチェックスクリプト(&amp;C):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>User/&amp;alias configuration file:</source>
+ <translation>ユーザー/エイリアス構成ファイル(&amp;A):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>User &amp;fields configuration file:</source>
+ <translation>ユーザーフィールドの構成ファイル(&amp;F):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Patch command:</source>
+ <translation>パッチコマンド(&amp;P):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;SSH prompt command:</source>
+ <translation>SSH プロンプトコマンド(&amp;S):</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>CompletionSettingsPage</name>
<message>
<source>Autocomplete common &amp;prefix</source>
<translation>共通のプレフィクスを自動的に補完する(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
- <source>Automatically insert (, ) and ; when appropriate.</source>
- <translation type="obsolete">必要に応じて自動的に&quot;( )&quot;や&quot;;&quot;を挿入します。</translation>
- </message>
- <message>
<source>Insert the common prefix of available completion items.</source>
<translation>共通のプレフィクスとして使用可能な補完候補を挿入します。</translation>
</message>
@@ -893,6 +2551,25 @@
</message>
</context>
<context>
+ <name>ComponentNameDialog</name>
+ <message>
+ <source>Dialog</source>
+ <translation>ダイアログ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Component name:</source>
+ <translation>コンポーネント名:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Path:</source>
+ <translation>パス:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose...</source>
+ <translation>選択...</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>ContentWindow</name>
<message>
<source>Open Link</source>
@@ -904,18 +2581,133 @@
</message>
</context>
<context>
- <name>Core::BaseFileWizard</name>
+ <name>ContextPaneTextWidget</name>
<message>
- <source>Unable to create the directory %1.</source>
- <translation>ディレクトリ %1 を作成できません。</translation>
+ <source>Text</source>
+ <translation>テキスト</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Style</source>
+ <translation>スタイル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>...</source>
+ <translation>...</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ContextPaneWidgetBorderImage</name>
+ <message>
+ <source>Form</source>
+ <translation>フォーム</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Stretch vertically. Scales the image to fit to the available area.</source>
+ <translation>垂直方向に引き伸ばします。画像は有効範囲に収まるように拡縮されます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Repeat vertically. Tiles the image until there is no more space. May crop the last image.</source>
+ <translation>垂直方向に繰り返します。スペースがなくなるまで画像をタイル状に貼り付けます。最後に張られる画像はトリミングされる可能性があります。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Round. Like Repeat, but scales the images down to ensure that the last image is not cropped.</source>
+ <translation>回り込みます。繰り返しに似ていますが、最後の画像は縮小されトリミングではない点が異なります。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Repeat horizontally. Tiles the image until there is no more space. May crop the last image.</source>
+ <translation>水平方向に繰り返します。スペースがなくなるまで画像をタイル状に貼り付けます。最後に張られる画像はトリミングされる可能性があります。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Stretch horizontally. Scales the image to fit to the available area.</source>
+ <translation>水平方向に引き伸ばします。画像は有効範囲に収まるように拡縮されます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>10 x 10</source>
+ <translation>10 x 10</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ContextPaneWidgetImage</name>
+ <message>
+ <source>Form</source>
+ <translation>フォーム</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The image is scaled to fit</source>
+ <translation>画像は枠の大きさに収まるように拡縮されます</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The image is stretched horizontally and tiled vertically</source>
+ <translation>画像は水平方向に引き延ばされ、垂直方向に並べられます</translation>
</message>
<message>
- <source>Unable to open %1 for writing: %2</source>
- <translation type="obsolete">%1 を書込可能な状態で開けません: %2</translation>
+ <source>The image is stretched vertically and tiled horizontally</source>
+ <translation>画像は垂直方向に引き延ばされ、水平方向に並べられます</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The image is duplicated horizontally and vertically</source>
+ <translation>画像は水平方向と垂直方向に複製されます</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The image is scaled uniformly to fit without cropping</source>
+ <translation>画像は枠の大きさに収まるように、トリミングなしで均一に拡縮されます</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The image is scaled uniformly to fill, cropping if necessary</source>
+ <translation>画像は枠の大きさ一杯になるように必要に応じてトリミングされながら均一に拡縮されます</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>10 x 10</source>
+ <translation>10 x 10</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ContextPaneWidgetRectangle</name>
+ <message>
+ <source>Form</source>
+ <translation>フォーム</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Gradient</source>
+ <translation>グラデーション</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Color</source>
+ <translation>色</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>...</source>
+ <translation>...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Border</source>
+ <translation>枠線</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Core</name>
+ <message>
+ <source>Qt</source>
+ <translation>Qt</translation>
</message>
<message>
- <source>Error while writing to %1: %2</source>
- <translation type="obsolete">%1 への書込中にエラーが発生しました: %2</translation>
+ <source>Environment</source>
+ <translation>環境</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>All Files (*)</source>
+ <translation>すべてのファイル (*)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Clear Menu</source>
+ <translation>メニューをクリア</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Core::BaseFileWizard</name>
+ <message>
+ <source>Unable to create the directory %1.</source>
+ <translation>ディレクトリ %1 を作成できません。</translation>
</message>
<message>
<source>File Generation Failure</source>
@@ -938,10 +2730,6 @@
<translation>[フォルダ]</translation>
</message>
<message>
- <source> [directory]</source>
- <translation type="obsolete"> [ディレクトリ]</translation>
- </message>
- <message>
<source> [symbolic link]</source>
<translation> [シンボリックリンク]</translation>
</message>
@@ -951,13 +2739,23 @@
<translation>プロジェクトディレクトリ %1 内のファイルを上書きできません:
%2.</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>Core::CommandMappings</name>
<message>
- <source>The following files already exist in the directory %1:
-%2.
-Would you like to overwrite them?</source>
- <translation type="obsolete">ディレクトリ %1 内に同名のファイルが存在しています:
-%2
-上書きしますか?</translation>
+ <source>Command</source>
+ <translation>コマンド</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Label</source>
+ <translation>ラベル</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Core::DesignMode</name>
+ <message>
+ <source>Design</source>
+ <translation>デザイン</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -979,10 +2777,6 @@ Would you like to overwrite them?</source>
<translation>他を閉じる</translation>
</message>
<message>
- <source>Open in External Editor</source>
- <translation type="obsolete">外部エディタで開く</translation>
- </message>
- <message>
<source>Revert File to Saved</source>
<translation>ファイルを保存時の状態に戻す</translation>
</message>
@@ -1095,50 +2889,10 @@ Would you like to overwrite them?</source>
<translation>%1 に名前をつけて保存(&amp;A)...</translation>
</message>
<message>
- <source>&amp;Advanced</source>
- <translation type="obsolete">拡張(&amp;A)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Alt+V,Alt+I</source>
- <translation type="obsolete">Alt+V,Alt+I</translation>
- </message>
- <message>
- <source>All Files (*)</source>
- <translation type="obsolete">すべてのファイル (*)</translation>
- </message>
- <message>
<source>Opening File</source>
<translation>ファイルを開く</translation>
</message>
<message>
- <source>Cannot open file %1!</source>
- <translation type="obsolete">ファイル %1 を開けません!</translation>
- </message>
- <message>
- <source>File is Read Only</source>
- <translation type="obsolete">ファイルは読み取り専用です</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The file %1 is read only.</source>
- <translation type="obsolete">ファイル %1 は読み取り専用です。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Open with VCS (%1)</source>
- <translation type="obsolete">バージョン管理システム (%1) で開く</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Save as ...</source>
- <translation type="obsolete">名前を付けて保存...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Failed!</source>
- <translation type="obsolete">エラー発生!</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could not set permissions to writable.</source>
- <translation type="obsolete">書込可能なパーミッションに設定できませんでした。</translation>
- </message>
- <message>
<source>&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; You are changing a read-only file.</source>
<translation>&lt;b&gt;警告:&lt;/b&gt; 読み取り専用ファイルを変更しています。</translation>
</message>
@@ -1195,14 +2949,6 @@ Would you like to overwrite them?</source>
<translation>%1,o</translation>
</message>
<message>
- <source>The file &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; is read only.</source>
- <translation type="obsolete">ファイル &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; は読み取り専用です。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could not open the file for editing with SCC.</source>
- <translation type="obsolete">ファイルを SCC で編集用に開けませんでした。</translation>
- </message>
- <message>
<source>&amp;Save %1</source>
<translation>%1 の保存(&amp;S)</translation>
</message>
@@ -1230,21 +2976,43 @@ Would you like to overwrite them?</source>
<source>Cancel</source>
<translation>キャンセル</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>Core::EditorToolBar</name>
+ <message>
+ <source>Copy Full Path to Clipboard</source>
+ <translation>クリップボードにフルパスをコピー</translation>
+ </message>
<message>
- <source>&lt;table border=1 cellspacing=0 cellpadding=3&gt;&lt;tr&gt;&lt;th&gt;Variable&lt;/th&gt;&lt;th&gt;Expands to&lt;/th&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%f&lt;/td&gt;&lt;td&gt;file name&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%l&lt;/td&gt;&lt;td&gt;current line number&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%c&lt;/td&gt;&lt;td&gt;current column number&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%x&lt;/td&gt;&lt;td&gt;editor&apos;s x position on screen&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%y&lt;/td&gt;&lt;td&gt;editor&apos;s y position on screen&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%w&lt;/td&gt;&lt;td&gt;editor&apos;s width in pixels&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%h&lt;/td&gt;&lt;td&gt;editor&apos;s height in pixels&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%W&lt;/td&gt;&lt;td&gt;editor&apos;s width in characters&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%H&lt;/td&gt;&lt;td&gt;editor&apos;s height in characters&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%%&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</source>
- <translation type="obsolete">&lt;table border=1 cellspacing=0 cellpadding=3&gt;&lt;tr&gt;&lt;th&gt;変数&lt;/th&gt;&lt;th&gt;説明&lt;/th&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%f&lt;/td&gt;&lt;td&gt;ファイル名&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%l&lt;/td&gt;&lt;td&gt;カーソルのある行番号&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%c&lt;/td&gt;&lt;td&gt;カーソルのある列位置&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%x&lt;/td&gt;&lt;td&gt;スクリーン上のエディタのX座標&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%y&lt;/td&gt;&lt;td&gt;スクリーン上のエディタのY座標&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%w&lt;/td&gt;&lt;td&gt;エディタの幅(pixel)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%h&lt;/td&gt;&lt;td&gt;エディタの高さ(pixel)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%W&lt;/td&gt;&lt;td&gt;エディタの幅(文字数)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%H&lt;/td&gt;&lt;td&gt;エディタの高さ(文字数)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%%&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</translation>
+ <source>Make writable</source>
+ <translation>書込可能にする</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>File is writable</source>
+ <translation>ファイルは書込可能です</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Core::FileManager</name>
+ <name>Core::ExternalToolManager</name>
+ <message>
+ <source>Configure...</source>
+ <translation>構成...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;External</source>
+ <translation>外部(&amp;E)</translation>
+ </message>
<message>
- <source>Cannot save file</source>
- <translation type="obsolete">ファイルの保存に失敗</translation>
+ <source>Error while parsing external tool %1: %2</source>
+ <translation>外部ツール %1 をパース中にエラー: %2</translation>
</message>
<message>
- <source>Cannot save changes to &apos;%1&apos;. Do you want to continue and lose your changes?</source>
- <translation type="obsolete">&apos;%1&apos; の変更を保存できません。変更が失われますが、続行しますか?</translation>
+ <source>Error: External tool in %1 has duplicate id</source>
+ <translation>エラー: 外部ツール %1 は ID が重複しています</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>Core::FileManager</name>
<message>
<source>File Error</source>
<translation>ファイルエラー</translation>
@@ -1289,16 +3057,33 @@ Would you like to overwrite them?</source>
<source>Cannot reload %1</source>
<translation>%1 を再読込できません</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>Core::HelpManager</name>
+ <message>
+ <source>Unfiltered</source>
+ <translation>フィルタなし</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Core::IFile</name>
+ <message>
+ <source>File was restored from auto-saved copy. Use &lt;i&gt;Save&lt;/i&gt; to confirm, or &lt;i&gt;Revert to Saved&lt;/i&gt; to discard changes.</source>
+ <translation>ファイルは自動保存したコピーから復元されました。よければ &lt;i&gt;保存&lt;/i&gt;を、変更を元に戻すなら &lt;i&gt;保存時の状態に戻す&lt;/i&gt; を選択して下さい。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Core::InfoBarDisplay</name>
<message>
- <source>Save as ...</source>
- <translation type="obsolete">名前を付けて保存...</translation>
+ <source>Close</source>
+ <translation>閉じる</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Core::Internal::ComboBox</name>
+ <name>Core::Internal::CommandComboBox</name>
<message>
- <source>Activate %1</source>
- <translation type="obsolete">%1 をアクティブにする</translation>
+ <source>Activate %1 Pane</source>
+ <translation>%1 ペインをアクティブにします</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1309,73 +3094,164 @@ Would you like to overwrite them?</source>
</message>
</context>
<context>
- <name>Core::Internal::EditorSplitter</name>
+ <name>Core::Internal::ExternalToolConfig</name>
<message>
- <source>Split Left/Right</source>
- <translation type="obsolete">左右に分割</translation>
+ <source>Form</source>
+ <translation>フォーム</translation>
</message>
<message>
- <source>Split Top/Bottom</source>
- <translation type="obsolete">上下に分割</translation>
+ <source>Add tool</source>
+ <translation>ツールを追加</translation>
</message>
<message>
- <source>Unsplit</source>
- <translation type="obsolete">分割解除</translation>
+ <source>Add</source>
+ <translation>追加</translation>
</message>
<message>
- <source>Default Splitter Layout</source>
- <translation type="obsolete">デフォルト分割レイアウト</translation>
+ <source>Remove tool</source>
+ <translation>ツールを削除</translation>
</message>
<message>
- <source>Save Current as Default</source>
- <translation type="obsolete">現在のレイアウトをデフォルトとして保存</translation>
+ <source>Remove</source>
+ <translation>削除</translation>
</message>
<message>
- <source>Restore Default Layout</source>
- <translation type="obsolete">デフォルトレイアウトの復元</translation>
+ <source>Revert tool to default</source>
+ <translation>ツールをデフォルトに戻す</translation>
</message>
<message>
- <source>Previous Document</source>
- <translation type="obsolete">前のドキュメント</translation>
+ <source>Reset</source>
+ <translation>リセット</translation>
</message>
<message>
- <source>Alt+Left</source>
- <translation type="obsolete">Alt+Left</translation>
+ <source>Description:</source>
+ <translation>説明:</translation>
</message>
<message>
- <source>Next Document</source>
- <translation type="obsolete">次のドキュメント</translation>
+ <source>Executable:</source>
+ <translation>実行ファイル:</translation>
</message>
<message>
- <source>Alt+Right</source>
- <translation type="obsolete">Alt+Right</translation>
+ <source>Arguments:</source>
+ <translation>引数:</translation>
</message>
<message>
- <source>Previous Group</source>
- <translation type="obsolete">前のグループ</translation>
+ <source>Working directory:</source>
+ <translation>作業ディレクトリ:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
+&lt;p&gt;What to do with the executable&apos;s standard output.
+&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Ignore: Do nothing with it&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Show in pane: Show it in the general output pane&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Replace selection: Replace the current selection in the current document with it&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
+</source>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
+&lt;p&gt;実行ファイルの標準出力と連動して何をするかを設定します。
+&lt;ul&gt;&lt;li&gt;無視: 何もしません&lt;/li&gt;&lt;li&gt;出力ペインに表示: アプリケーション出力ペインに表示します。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;選択範囲を置換: 現在のドキュメントの選択範囲を置換します。&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Output:</source>
+ <translation>出力:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ignore</source>
+ <translation>無視</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;body&gt;
+&lt;p &gt;What to do with the executable&apos;s standard error output.&lt;/p&gt;
+&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Ignore: Do nothing with it&lt;/li&gt;
+&lt;li&gt;Show in pane: Show it in the general output pane&lt;/li&gt;
+&lt;li&gt;Replace selection: Replace the current selection in the current document with it&lt;/li&gt;
+&lt;/ul&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
+&lt;p&gt;実行ファイルの標準エラー出力と連動して何をするかを設定します。.
+&lt;ul&gt;&lt;li&gt;無視: 何もしません&lt;/li&gt;&lt;li&gt;出力ペインに表示: アプリケーション出力ペインに表示します。&lt;/li&gt;
+&lt;li&gt;選択範囲を置換: 現在のドキュメントの選択範囲を置換します。&lt;/li&gt;
+&lt;/ul&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Error output:</source>
+ <translation>エラー出力:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Text to pass to the executable via standard input. Leave empty if the executable should not receive any input.</source>
+ <translation>標準入力を通じて実行ファイルに渡す文字列を入力して下さい。実行ファイルがいかなる入力も受け取らない場合は、空のままにしておいて下さい。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Input:</source>
+ <translation>入力:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>If the tool modifies the current document, set this flag to ensure that the document is saved before running the tool and is reloaded after the tool finished.</source>
+ <translation>現在のドキュメントを変更するようなツールの場合、このフラグをセットすればツール実行前にドキュメントを保存し、ツール終了後にはドキュメントを再読み込みするようになります。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Modifies current document</source>
+ <translation>現在のドキュメントを変更する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add Tool</source>
+ <translation>ツールを追加</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add Category</source>
+ <translation>カテゴリを追加</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show in Pane</source>
+ <translation>出力ペインに表示</translation>
</message>
<message>
- <source>Next Group</source>
- <translation type="obsolete">次のグループ</translation>
+ <source>Replace Selection</source>
+ <translation>選択範囲を置換</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Core::Internal::ExternalToolModel</name>
+ <message>
+ <source>Uncategorized</source>
+ <translation>未分類</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Tools that will appear directly under the External Tools menu.</source>
+ <translation>ツールは外部ツールメニューの直下に表示されます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>New Category</source>
+ <translation>新しいカテゴリ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>New Tool</source>
+ <translation>新しいツール</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>This tool prints a line of useful text</source>
+ <translation>このツールはテキストを1行を出力します</translation>
</message>
<message>
- <source>Move Document to Previous Group</source>
- <translation type="obsolete">前のグループのドキュメントに移動</translation>
+ <source>/c echo Useful text</source>
+ <translation>/c echo テキスト</translation>
</message>
<message>
- <source>Move Document to Next Group</source>
- <translation type="obsolete">次のグループのドキュメントに移動</translation>
+ <source>Useful text</source>
+ <translation>テキスト</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Core::Internal::EditorView</name>
+ <name>Core::Internal::ExternalToolRunner</name>
+ <message>
+ <source>Could not find executable for &apos;%1&apos; (expanded &apos;%2&apos;)
+</source>
+ <translation>&apos;%1&apos; の実行ファイルが見つかりません (&apos;%2&apos; 展開済み)</translation>
+ </message>
<message>
- <source>Placeholder</source>
- <translation type="obsolete">プレースホルダ</translation>
+ <source>Starting external tool &apos;%1&apos; %2</source>
+ <translation>外部ツール &apos;%1&apos; %2 を開始しています</translation>
</message>
<message>
- <source>Close</source>
- <translation type="obsolete">閉じる</translation>
+ <source>&apos;%1&apos; finished</source>
+ <translation>&apos;%1&apos; が終了しました</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1401,22 +3277,10 @@ Would you like to overwrite them?</source>
<translation>変数</translation>
</message>
<message>
- <source>Reset to default</source>
- <translation type="obsolete">デフォルトに戻す</translation>
- </message>
- <message>
- <source>R</source>
- <translation type="obsolete">R</translation>
- </message>
- <message>
<source>Terminal:</source>
<translation>端末:</translation>
</message>
<message>
- <source>External editor:</source>
- <translation type="obsolete">外部エディタ:</translation>
- </message>
- <message>
<source>?</source>
<translation>?</translation>
</message>
@@ -1433,10 +3297,6 @@ Would you like to overwrite them?</source>
<translation>色:</translation>
</message>
<message>
- <source>Default file encoding: </source>
- <translation type="obsolete">デフォルトの文字コード: </translation>
- </message>
- <message>
<source>Language:</source>
<translation>言語:</translation>
</message>
@@ -1465,10 +3325,6 @@ Would you like to overwrite them?</source>
<translation>リセット</translation>
</message>
<message>
- <source>Reset to default.</source>
- <translation type="obsolete">デフォルトに戻します。</translation>
- </message>
- <message>
<source>Automatically create temporary copies of modified files. If Qt Creator is restarted after a crash or power failure, it asks whether to recover the auto-saved content.</source>
<translation>自動的に変更されたファイルの一時ファイルを作成します。Qt Creator がクラッシュや電源故障から復帰した際に自動保存した内容を復元するかどうか確認します。</translation>
</message>
@@ -1600,14 +3456,6 @@ Would you like to overwrite them?</source>
<translation>指定行にジャンプ(&amp;G)...</translation>
</message>
<message>
- <source>&amp;Select All</source>
- <translation type="obsolete">すべて選択(&amp;S)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Go To Line...</source>
- <translation type="obsolete">指定行にジャンプ(&amp;G)...</translation>
- </message>
- <message>
<source>Ctrl+L</source>
<translation>Ctrl+L</translation>
</message>
@@ -1653,10 +3501,6 @@ Would you like to overwrite them?</source>
<translation>新規作成</translation>
</message>
<message>
- <source>Open Project</source>
- <translation type="obsolete">プロジェクトを開く</translation>
- </message>
- <message>
<source>Settings...</source>
<translation>設定...</translation>
</message>
@@ -1669,36 +3513,88 @@ Would you like to overwrite them?</source>
</message>
</context>
<context>
- <name>Core::Internal::NavComboBox</name>
+ <name>Core::Internal::MimeTypeMagicDialog</name>
+ <message>
+ <source>Magic Header</source>
+ <translation>マジックヘッダー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Error</source>
+ <translation>エラー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Not a valid byte pattern.</source>
+ <translation>有効な byte パターンではありません。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Core::Internal::MimeTypeSettings</name>
<message>
- <source>Activate %1</source>
- <translation type="obsolete">%1 をアクティブにします</translation>
+ <source>MIME Types</source>
+ <translation>MIME タイプ</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Core::Internal::NavigationSubWidget</name>
+ <name>Core::Internal::MimeTypeSettingsModel</name>
<message>
- <source>Split</source>
- <translation>上下に分割</translation>
+ <source>MIME Type</source>
+ <translation>MIME タイプ</translation>
</message>
<message>
- <source>Close</source>
- <translation>閉じる</translation>
+ <source>Handler</source>
+ <translation>ハンドラ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Undefined</source>
+ <translation>未定義</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invalid MIME Type</source>
+ <translation>不正な MIME タイプ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Conflicting pattern(s) will be discarded.</source>
+ <translation>競合しているパターンは切り捨てられています。</translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source>%n pattern(s) already in use.</source>
+ <translation>
+ <numerusform>%n 個のパターンが既に使われています。</numerusform>
+ </translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Core::Internal::NavigationWidget</name>
+ <name>Core::Internal::MimeTypeSettingsPrivate</name>
<message>
- <source>Hide Sidebar</source>
- <translation type="obsolete">サイドバーを隠す</translation>
+ <source>Error</source>
+ <translation>エラー</translation>
</message>
<message>
- <source>Show Sidebar</source>
- <translation type="obsolete">サイドバーを表示する</translation>
+ <source>No MIME type selected.</source>
+ <translation>MIME タイプが選択されていません。</translation>
</message>
<message>
- <source>Activate %1 Pane</source>
- <translation type="obsolete">%1 ペインをアクティブにします</translation>
+ <source>No magic header selected.</source>
+ <translation>マジックヘッダーが選択されていません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>MIME Types</source>
+ <translation>MIME タイプ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Changes will take effect in the next time you start Qt Creator.</source>
+ <translation>変更による効果は、Qt Creator を再起動した後に反映されます。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Core::Internal::NavigationSubWidget</name>
+ <message>
+ <source>Split</source>
+ <translation>上下に分割</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Close</source>
+ <translation>閉じる</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1731,18 +3627,10 @@ Would you like to overwrite them?</source>
<translation>開いているドキュメント</translation>
</message>
<message>
- <source>Close %1</source>
- <translation type="obsolete">%1 を閉じる</translation>
- </message>
- <message>
<source>Close Editor</source>
<translation>エディタを閉じる</translation>
</message>
<message>
- <source>Close All Except %1</source>
- <translation type="obsolete">%1 以外のすべてを閉じる</translation>
- </message>
- <message>
<source>Close &quot;%1&quot;</source>
<translation>&quot;%1&quot; を閉じる</translation>
</message>
@@ -1843,6 +3731,22 @@ Would you like to overwrite them?</source>
</message>
</context>
<context>
+ <name>Core::Internal::PromptOverwriteDialog</name>
+ <message>
+ <source>Overwrite Existing Files</source>
+ <translation>既存ファイルの上書き</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The following files already exist in the folder
+%1.
+Would you like to overwrite them?</source>
+ <translation>フォルダ
+%1
+内に同名のファイルが存在しています。
+上書きしますか?</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>Core::Internal::SaveItemsDialog</name>
<message>
<source>Do not Save</source>
@@ -1862,6 +3766,17 @@ Would you like to overwrite them?</source>
</message>
</context>
<context>
+ <name>Core::Internal::SettingsDialog</name>
+ <message>
+ <source>Preferences</source>
+ <translation>設定</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Options</source>
+ <translation>オプション</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>Core::Internal::ShortcutSettings</name>
<message>
<source>Keyboard</source>
@@ -1904,6 +3819,20 @@ Would you like to overwrite them?</source>
</message>
</context>
<context>
+ <name>Core::Internal::SystemEditor</name>
+ <message>
+ <source>Could not open url %1.</source>
+ <translation>URL %1 を開けませんでした。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Core::Internal::ToolSettings</name>
+ <message>
+ <source>External Tools</source>
+ <translation>外部ツール</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>Core::Internal::VersionDialog</name>
<message>
<source>About Qt Creator</source>
@@ -1931,6 +3860,30 @@ Would you like to overwrite them?</source>
</message>
</context>
<context>
+ <name>Core::NavigationWidget</name>
+ <message>
+ <source>Activate %1 Pane</source>
+ <translation>%1 ペインをアクティブにします</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hide Sidebar</source>
+ <translation>サイドバーを隠す</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show Sidebar</source>
+ <translation>サイドバーを表示する</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Core::OutputWindow</name>
+ <message>
+ <source>Additional output omitted
+</source>
+ <translation>追加の出力は省略されました
+</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>Core::ScriptManager</name>
<message>
<source>Exception at line %1: %2
@@ -1951,785 +3904,948 @@ Would you like to overwrite them?</source>
</message>
</context>
<context>
- <name>Utils::ClassNameValidatingLineEdit</name>
+ <name>Core::VariableChooser</name>
<message>
- <source>The class name must not contain namespace delimiters.</source>
- <translation>クラス名にはネームスペースの区切り文字を含めないで下さい。</translation>
+ <source>Variables</source>
+ <translation>変数</translation>
</message>
<message>
- <source>Please enter a class name.</source>
- <translation>クラス名を入力して下さい。</translation>
+ <source>Select a variable to insert.</source>
+ <translation>挿入する変数を選択して下さい。</translation>
</message>
<message>
- <source>The class name contains invalid characters.</source>
- <translation>クラス名に不正な文字が含まれています。</translation>
+ <source>Insert variable</source>
+ <translation>変数を挿入</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Utils::ConsoleProcess</name>
+ <name>Core::VcsManager</name>
<message>
- <source>Cannot set up communication channel: %1</source>
- <translation>通信チャンネルを用意できません: %1</translation>
+ <source>Version Control</source>
+ <translation>バージョン管理</translation>
</message>
<message>
- <source>Press &lt;RETURN&gt; to close this window...</source>
- <translation>&lt;リターン&gt;キーを押してウィンドウを閉じて下さい...</translation>
+ <source>Would you like to remove this file from the version control system (%1)?
+Note: This might remove the local file.</source>
+ <translation>バージョン管理システム (%1) から、このファイルを削除しますか?
+注意: ローカルにあるファイルも一緒に削除されます。</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>CppEditor</name>
<message>
- <source>Cannot create temporary file: %1</source>
- <translation>一時ファイルを作成できません: %1</translation>
+ <source>C++</source>
+ <translation>C++</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>CppEditor::InsertDeclOperation</name>
<message>
- <source>Cannot write temporary file. Disk full?</source>
- <translation>一時ファイルを作成できません。ディスクが一杯ではありませんか?</translation>
+ <source>Add %1 Declaration</source>
+ <translation>%1 の宣言を追加</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>CppEditor::InsertDefOperation</name>
<message>
- <source>Cannot create temporary directory &apos;%1&apos;: %2</source>
- <translation>一時ディレクトリ &apos;%1&apos; を作成できません: %2</translation>
+ <source>Add Definition in %1</source>
+ <translation>%1 に定義を追加</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>CppEditor::Internal::CPPEditorWidget</name>
<message>
- <source>Unexpected output from helper program (%1).</source>
- <translation>ヘルパプログラム (%1) からの予期せぬ出力です。</translation>
+ <source>Sort Alphabetically</source>
+ <translation>アルファベット順にソート</translation>
</message>
<message>
- <source>Cannot change to working directory &apos;%1&apos;: %2</source>
- <translation>作業ディレクトリ &apos;%1&apos; に移動できません: %2</translation>
+ <source>&amp;Refactor</source>
+ <translation>リファクター(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
- <source>Cannot execute &apos;%1&apos;: %2</source>
- <translation>&apos;%1&apos; を実行できません: %2</translation>
+ <source>Unused variable</source>
+ <translation>未使用の変数</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>CppEditor::Internal::ClassNamePage</name>
<message>
- <source>Unexpected output from helper program.</source>
- <translation type="obsolete">ヘルパプログラムからの想定外の出力。</translation>
+ <source>Enter Class Name</source>
+ <translation>クラス名を入力して下さい</translation>
</message>
<message>
- <source>The process &apos;%1&apos; could not be started: %2</source>
- <translation>プロセス &apos;%1&apos; を開始できません: %2</translation>
+ <source>The header and source file names will be derived from the class name</source>
+ <translation>ヘッダーファイルとソースファイルの名前はクラス名を元にします</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>CppEditor::Internal::CppClassWizard</name>
<message>
- <source>Cannot obtain a handle to the inferior: %1</source>
- <translation>プログラムのハンドルが取得できません: %1</translation>
+ <source>Error while generating file contents.</source>
+ <translation>ファイル生成中にエラーが発生。</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>CppEditor::Internal::CppClassWizardDialog</name>
<message>
- <source>Cannot obtain exit status from inferior: %1</source>
- <translation>プログラムの終了ステータスが取得できません: %1</translation>
+ <source>C++ Class Wizard</source>
+ <translation>C++ クラスウィザード</translation>
</message>
<message>
- <source>Quoting error in command.</source>
- <translation>コマンドにクォートエラーがあります。</translation>
+ <source>Details</source>
+ <translation>詳細</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>CppEditor::Internal::CppOutlineTreeView</name>
<message>
- <source>Debugging complex shell commands in a terminal is currently not supported.</source>
- <translation>現在、ターミナル上での複雑なシェルコマンドのデバッグはサポートされていません。</translation>
+ <source>Expand All</source>
+ <translation>すべて展開</translation>
</message>
<message>
- <source>Quoting error in terminal command.</source>
- <translation>ターミナルコマンドにクォートエラーがあります。</translation>
+ <source>Collapse All</source>
+ <translation>すべて折りたたむ</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>CppEditor::Internal::CppPlugin</name>
<message>
- <source>Terminal command may not be a shell command.</source>
- <translation>ターミナルコマンドがシェルコマンドではない可能性があります。</translation>
+ <source>C++ Header File</source>
+ <translation>C++ ヘッダーファイル</translation>
</message>
<message>
- <source>Cannot start the terminal emulator &apos;%1&apos;.</source>
- <translation>端末エミュレータ &apos;%1&apos; を起動できません。</translation>
+ <source>Creates a C++ header and a source file for a new class that you can add to a C++ project.</source>
+ <translation>C++ プロジェクトに追加可能な新しい C++ ヘッダーとソースファイルを作成します。</translation>
</message>
<message>
- <source>Cannot create socket &apos;%1&apos;: %2</source>
- <translation>ソケット &apos;%1&apos; を作成できません: %2</translation>
+ <source>Creates a C++ source file that you can add to a C++ project.</source>
+ <translation>C++ プロジェクトに追加可能な新しい C++ ソースファイルを作成します。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Utils::FileNameValidatingLineEdit</name>
<message>
- <source>Name is empty.</source>
- <translation>ファイル名が未入力です。</translation>
+ <source>C++ Source File</source>
+ <translation>C++ ソースファイル</translation>
</message>
<message>
- <source>Name contains white space.</source>
- <translation>ファイル名に空白が含まれています。</translation>
+ <source>Creates a C++ header file that you can add to a C++ project.</source>
+ <translation>C++ プロジェクトに追加可能な新しい C++ ヘッダーファイルを作成します。</translation>
</message>
<message>
- <source>Invalid character &apos;%1&apos;.</source>
- <translation>&apos;%1&apos; は無効な文字です。</translation>
+ <source>Follow Symbol Under Cursor</source>
+ <translation>カーソル位置のシンボルの定義へ移動する</translation>
</message>
<message>
- <source>Invalid characters &apos;%1&apos;.</source>
- <translation>&apos;%1&apos; は無効な文字列です。</translation>
+ <source>Switch Between Method Declaration/Definition</source>
+ <translation>メソッドの宣言/定義を切り替えて表示する</translation>
</message>
<message>
- <source>Name matches MS Windows device. (%1).</source>
- <translation>ファイル名が MS Windows デバイス (%1) と一致しています。</translation>
+ <source>Open Type Hierarchy</source>
+ <translation>型階層を開く</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Utils::FileSearch</name>
- <message numerus="yes">
- <source>%1: canceled. %n occurrences found in %2 files.</source>
- <translation>
- <numerusform>%1: 中止しました。%2 個のファイルに %n 件見つかりました。</numerusform>
- </translation>
+ <message>
+ <source>Ctrl+Shift+T</source>
+ <translation>Ctrl+Shift+T</translation>
</message>
- <message numerus="yes">
- <source>%1: %n occurrences found in %2 files.</source>
- <translation>
- <numerusform>%1 %2 個のファイルに %n 件見つかりました。</numerusform>
- </translation>
+ <message>
+ <source>Rename Symbol Under Cursor</source>
+ <translation>カーソル位置のシンボルの名前を変更する</translation>
</message>
- <message numerus="yes">
- <source>%1: %n occurrences found in %2 of %3 files.</source>
- <translation>
- <numerusform>%1: %3 個中 %2 個のファイルに %n 件見つかりました。</numerusform>
- </translation>
+ <message>
+ <source>Update Code Model</source>
+ <translation>コードモデルを更新する</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Utils::NewClassWidget</name>
<message>
- <source>Invalid base class name</source>
- <translation>無効な基底クラス名</translation>
+ <source>C++ Class</source>
+ <translation>C++ クラス</translation>
</message>
<message>
- <source>Invalid header file name: &apos;%1&apos;</source>
- <translation>無効なヘッダーファイル名: &apos;%1&apos;</translation>
+ <source>Find Usages</source>
+ <translation>出現箇所の検索</translation>
</message>
<message>
- <source>Invalid source file name: &apos;%1&apos;</source>
- <translation>無効なソースファイル名: &apos;%1&apos;</translation>
+ <source>Ctrl+Shift+U</source>
+ <translation>Ctrl+Shift+U</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>CppEditor::Internal::CppSnippetProvider</name>
<message>
- <source>Invalid form file name: &apos;%1&apos;</source>
- <translation>無効なフォームファイル名: &apos;%1&apos;</translation>
+ <source>C++</source>
+ <translation>C++</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>CppEditor::Internal::CppTypeHierarchyFactory</name>
<message>
- <source>Inherits QObject</source>
- <translation>QObject を継承</translation>
+ <source>Type Hierarchy</source>
+ <translation>型階層</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>CppEditor::Internal::CppTypeHierarchyWidget</name>
<message>
- <source>None</source>
- <translation>なし</translation>
+ <source>No type hierarchy available</source>
+ <translation>型階層が利用できません</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>CppEditor::Internal::InsertQtPropertyMembers</name>
<message>
- <source>Inherits QWidget</source>
- <translation>QWidget を継承</translation>
+ <source>Generate missing Q_PROPERTY members...</source>
+ <translation>不足している Q_PROPERTY メンバを生成しています...</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>CppFileSettingsPage</name>
<message>
- <source>&amp;Class name:</source>
- <translation>クラス名(&amp;C):</translation>
+ <source>Header suffix:</source>
+ <translation>ヘッダーの拡張子:</translation>
</message>
<message>
- <source>&amp;Base class:</source>
- <translation>基底クラス(&amp;B):</translation>
+ <source>Source suffix:</source>
+ <translation>ソースの拡張子:</translation>
</message>
<message>
- <source>&amp;Type information:</source>
- <translation>型情報(&amp;T):</translation>
+ <source>Lower case file names</source>
+ <translation>ファイル名を小文字にする</translation>
</message>
<message>
- <source>Based on QSharedData</source>
- <translation>QSharedData に基づく</translation>
+ <source>License template:</source>
+ <translation>ライセンステンプレート:</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>CppPreprocessor</name>
<message>
- <source>&amp;Header file:</source>
- <translation>ヘッダーファイル(&amp;H):</translation>
+ <source>%1: No such file or directory</source>
+ <translation>%1: そのようなファイルもしくはディレクトリはありません</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>CppTools</name>
<message>
- <source>&amp;Source file:</source>
- <translation>ソースファイル(&amp;S):</translation>
+ <source>Code Style</source>
+ <translation>コードスタイル</translation>
</message>
<message>
- <source>&amp;Generate form:</source>
- <translation>フォームを生成する(&amp;G):</translation>
+ <source>File Naming</source>
+ <translation>ファイル命名規則</translation>
</message>
<message>
- <source>&amp;Form file:</source>
- <translation>フォームファイル(&amp;F):</translation>
+ <source>C++</source>
+ <translation>C++</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>CppTools::CppToolsSettings</name>
<message>
- <source>&amp;Path:</source>
- <translation>パス(&amp;P):</translation>
+ <source>Global C++</source>
+ <comment>Settings</comment>
+ <translation>Global C++</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>CppTools::Internal::CompletionSettingsPage</name>
<message>
- <source>Inherits QDeclarativeItem</source>
- <translation>QDeclarativeItem を継承</translation>
+ <source>Completion</source>
+ <translation>補完</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Utils::PathChooser</name>
+ <name>CppTools::Internal::CppClassesFilter</name>
<message>
- <source>Choose...</source>
- <translation>選択...</translation>
+ <source>Classes</source>
+ <translation>クラス</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>CppTools::Internal::CppCodeStylePreferencesWidget</name>
<message>
- <source>Browse...</source>
- <translation>参照...</translation>
+ <source>Code style settings:</source>
+ <translation>コードスタイル設定:</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>CppTools::Internal::CppCodeStyleSettingsPage</name>
<message>
- <source>Choose Directory</source>
- <translation>ディレクトリを選択して下さい</translation>
+ <source>Form</source>
+ <translation>フォーム</translation>
</message>
<message>
- <source>Choose Executable</source>
- <translation>実行ファイルを選択して下さい</translation>
+ <source>General</source>
+ <translation>概要</translation>
</message>
<message>
- <source>Choose File</source>
- <translation>ファイルを選択して下さい</translation>
+ <source>Content</source>
+ <translation>内容</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;not valid&gt;</source>
- <extracomment>Selected path is not valid:</extracomment>
- <translation type="obsolete">&lt;有効ではありません&gt;</translation>
+ <source>Indent</source>
+ <translation>インデント</translation>
</message>
<message>
- <source>The path must not be empty.</source>
- <translation>パスは空にはできません。</translation>
+ <source>&quot;public&quot;, &quot;protected&quot; and
+&quot;private&quot; within class body</source>
+ <translation>クラス本体内の &quot;public&quot;、&quot;protected&quot;および&quot;private&quot;</translation>
</message>
<message>
- <source>The path &apos;%1&apos; expanded to an empty string.</source>
- <translation>パス &apos;%1&apos; は空の文字列に展開されます。</translation>
+ <source>Declarations relative to &quot;public&quot;,
+&quot;protected&quot; and &quot;private&quot;</source>
+ <translation>&quot;public&quot;、&quot;protected&quot;、&quot;private&quot; に関連する宣言</translation>
</message>
<message>
- <source>The path &apos;%1&apos; does not exist.</source>
- <translation>パス &apos;%1&apos; は存在しません。</translation>
+ <source>Statements within method body</source>
+ <translation>メソッド本体内のステートメント</translation>
</message>
<message>
- <source>Cannot execute &apos;%1&apos;.</source>
- <translation>&apos;%1&apos; を実行できません。</translation>
+ <source>Statements within blocks</source>
+ <translation>ブロック内のステートメント</translation>
</message>
<message>
- <source>The path &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is not a directory.</source>
- <translation>パス &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; はディレクトリではありません。</translation>
+ <source>Declarations within
+&quot;namespace&quot; definition</source>
+ <translation>&quot;namespace&quot; 定義内の宣言</translation>
</message>
<message>
- <source>The path &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is not a file.</source>
- <translation>パス &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; はファイルではありません。</translation>
+ <source>Braces</source>
+ <translation>括弧</translation>
</message>
<message>
- <source>The path &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is not a executable file.</source>
- <translation>パス &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; は実行ファイルではありません。</translation>
+ <source>Indent Braces</source>
+ <translation>括弧のインデント</translation>
</message>
<message>
- <source>Full path: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
- <translation>フルパス: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
+ <source>Class declarations</source>
+ <translation>クラス宣言</translation>
</message>
<message>
- <source>The path &apos;%1&apos; is not a directory.</source>
- <translation>パス &apos;%1&apos; はディレクトリではありません。</translation>
+ <source>Namespace declarations</source>
+ <translation>ネームスペース宣言</translation>
</message>
<message>
- <source>The path &apos;%1&apos; is not a file.</source>
- <translation type="obsolete">パス &apos;%1&apos; はファイルではありません。</translation>
+ <source>Enum declarations</source>
+ <translation>Enum 宣言</translation>
</message>
<message>
- <source>Path:</source>
- <translation>パス:</translation>
+ <source>Method declarations</source>
+ <translation>関数宣言</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Utils::PathListEditor</name>
<message>
- <source>Insert...</source>
- <translation>挿入...</translation>
+ <source>Blocks</source>
+ <translation>ブロック</translation>
</message>
<message>
- <source>Add...</source>
- <translation>追加...</translation>
+ <source>&quot;switch&quot;</source>
+ <translation>&quot;switch&quot;</translation>
</message>
<message>
- <source>Delete Line</source>
- <translation>行削除</translation>
+ <source>Indent within &quot;switch&quot;</source>
+ <translation>&quot;switch&quot; 内のインデント</translation>
</message>
<message>
- <source>Clear</source>
- <translation>クリア</translation>
+ <source>&quot;case&quot; or &quot;default&quot;</source>
+ <translation>&quot;case&quot; または &quot;default&quot;</translation>
</message>
<message>
- <source>From &quot;%1&quot;</source>
- <translation>&quot;%1&quot;から</translation>
+ <source>Statements relative to
+&quot;case&quot; or &quot;default&quot;</source>
+ <translation>&quot;case&quot; または &quot;default&quot; に関連するステートメント</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Utils::ProjectIntroPage</name>
<message>
- <source>&lt;Enter_Name&gt;</source>
- <translation>&lt;プロジェクト名を入力して下さい&gt;</translation>
+ <source>Blocks relative to
+&quot;case&quot; or &quot;default&quot;</source>
+ <translation>&quot;case&quot; または &quot;default&quot; に関連するブロック</translation>
</message>
<message>
- <source>The project already exists.</source>
- <translation>プロジェクトは既に存在しています。</translation>
+ <source>&quot;break&quot; statement relative to
+&quot;case&quot; or &quot;default&quot;</source>
+ <translation>&quot;case&quot; または &quot;default&quot; に関連する &quot;break&quot; ステートメント</translation>
</message>
<message>
- <source>A file with that name already exists.</source>
- <translation>同名のファイルが既に存在しています。</translation>
+ <source>Alignment</source>
+ <translation>整列</translation>
</message>
<message>
- <source>Introduction and project location</source>
- <translation type="obsolete">プロジェクト名とパス</translation>
+ <source>Align</source>
+ <translation>整列</translation>
</message>
<message>
- <source>Name:</source>
- <translation>名前:</translation>
+ <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
+Enables alignment to tokens after =, += etc. When the option is disabled, regular continuation line indentation will be used.&lt;br&gt;
+&lt;br&gt;
+With alignment:
+&lt;pre&gt;
+a = a +
+ b
+&lt;/pre&gt;
+Without alignment:
+&lt;pre&gt;
+a = a +
+ b
+&lt;/pre&gt;
+&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
+有効にすると、=や+=等の代入演算子の直後で整列します。無効にすると通常の継続行でのインデントが使われます。&lt;br&gt;
+&lt;br&gt;
+整列有り:
+&lt;pre&gt;
+a = a +
+ b
+&lt;/pre&gt;
+整列無し:
+&lt;pre&gt;
+a = a +
+ b
+&lt;/pre&gt;
+&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
- <source>Create in:</source>
- <translation>パス:</translation>
+ <source>Align after assignments</source>
+ <translation>代入の直後で整列する</translation>
</message>
<message>
- <source>Use as default project location</source>
- <translation>プロジェクトのデフォルトパスとして使用</translation>
+ <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
+The extra padding usually only affects if statement conditions. Without extra padding:
+&lt;pre&gt;
+if (a &amp;&amp;
+ b)
+ c;
+&lt;/pre&gt;
+With extra padding:
+&lt;pre&gt;
+if (a &amp;&amp;
+ b)
+ c;
+&lt;/pre&gt;
+&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
+通常、スペースの追加は条件式に対してのみ影響します。
+スペースを追加しない場合:
+&lt;pre&gt;
+if (a &amp;&amp;
+ b)
+ c;
+&lt;/pre&gt;
+スペースを追加する場合:
+&lt;pre&gt;
+if (a &amp;&amp;
+ b)
+ c;
+&lt;/pre&gt;
+&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
- <source>Introduction and Project Location</source>
- <translation>プロジェクト名とパス</translation>
+ <source>Add extra padding to conditions
+if they would align to the next line</source>
+ <translation>複数行にまたがる条件式に
+スペースを追加する</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Utils::ProjectNameValidatingLineEdit</name>
+ <name>CppTools::Internal::CppCurrentDocumentFilter</name>
<message>
- <source>Invalid character &apos;.&apos;.</source>
- <translation>&apos;.&apos;. は無効な文字です。</translation>
+ <source>Methods in Current Document</source>
+ <translation>現在のドキュメント内のメソッド</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Utils::SubmitEditorWidget</name>
+ <name>CppTools::Internal::CppFileSettingsWidget</name>
<message>
- <source>Subversion Submit</source>
- <translation>Subversion コミット</translation>
+ <source>/**************************************************************************
+** Qt Creator license header template
+** Special keywords: %USER% %DATE% %YEAR%
+** Environment variables: %$VARIABLE%
+** To protect a percent sign, use &apos;%%&apos;.
+**************************************************************************/
+</source>
+ <translation>/**************************************************************************
+** Qt Creator ライセンスヘッダーテンプレート
+** 特殊キーワード: %USER% %DATE% %YEAR%
+** 環境変数: %$VARIABLE%
+** パーセント記号を使用する場合は &apos;%%&apos; として下さい。
+**************************************************************************/
+</translation>
</message>
<message>
- <source>Des&amp;cription</source>
- <translation type="obsolete">説明(&amp;C)</translation>
+ <source>Edit</source>
+ <translation>編集</translation>
</message>
<message>
- <source>F&amp;iles</source>
- <translation>ファイル(&amp;I)</translation>
+ <source>Choose Location for New License Template File</source>
+ <translation>新しいライセンステンプレートファイルの保存先を指定して下さい</translation>
</message>
- <message numerus="yes">
- <source>Commit %1/%n Files</source>
- <translation type="obsolete">
- <numerusform>%1/%n 個のファイルをコミットします</numerusform>
- </translation>
+</context>
+<context>
+ <name>CppTools::Internal::CppFindReferences</name>
+ <message>
+ <source>Searching</source>
+ <translation>検索中</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>CppTools::Internal::CppFunctionsFilter</name>
<message>
- <source>Commit</source>
- <translation type="obsolete">コミット</translation>
+ <source>Methods and functions</source>
+ <translation>メソッドと関数</translation>
</message>
- <message numerus="yes">
- <source>%1 %2/%n File(s)</source>
- <translation type="unfinished">
- <numerusform></numerusform>
- </translation>
+</context>
+<context>
+ <name>CppTools::Internal::CppLocatorFilter</name>
+ <message>
+ <source>Classes and Methods</source>
+ <translation>クラスとメソッド</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>CppTools::Internal::CppModelManager</name>
<message>
- <source>&amp;Commit</source>
- <translation>コミット(&amp;C)</translation>
+ <source>Parsing</source>
+ <translation>パース中</translation>
</message>
<message>
- <source>Check All</source>
- <extracomment>Check all for submit</extracomment>
- <translation>すべてチェック</translation>
+ <source>unnamed</source>
+ <translation>名前なし</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>CppTools::Internal::CppToolsPlugin</name>
<message>
- <source>Uncheck All</source>
- <extracomment>Uncheck all for submit</extracomment>
- <translation>すべてのチェックを外す</translation>
+ <source>&amp;C++</source>
+ <translation>C++(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
- <source>Descriptio&amp;n</source>
- <translation>説明(&amp;N)</translation>
+ <source>Switch Header/Source</source>
+ <translation>ヘッダー/ソースの切替</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>CppTools::Internal::SymbolsFindFilter</name>
<message>
- <source>Check &amp;all</source>
- <translation>すべてチェック(&amp;A)</translation>
+ <source>C++ Symbols</source>
+ <translation>C++ シンボル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Searching</source>
+ <translation>検索中</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Utils::WizardPage</name>
+ <name>CppTools::Internal::SymbolsFindFilterConfigWidget</name>
<message>
- <source>Name:</source>
- <translation>名前:</translation>
+ <source>Types:</source>
+ <translation>型:</translation>
</message>
<message>
- <source>Path:</source>
- <translation>パス:</translation>
+ <source>Classes</source>
+ <translation>クラス</translation>
</message>
<message>
- <source>Choose the Location</source>
- <translation>パスを選択して下さい</translation>
+ <source>Methods</source>
+ <translation>メソッド</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enums</source>
+ <translation>Enum</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Declarations</source>
+ <translation>宣言</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Projects only</source>
+ <translation>プロジェクトのみ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>All files</source>
+ <translation>すべてのファイル</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Utils::reloadPrompt</name>
+ <name>CppTools::QuickFix</name>
<message>
- <source>File Changed</source>
- <translation>ファイルは変更されています</translation>
+ <source>Rewrite Using %1</source>
+ <translation>%1 を使って書き換える</translation>
</message>
<message>
- <source>The unsaved file &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; has been changed outside Qt Creator. Do you want to reload it and discard your changes?</source>
- <translation>保存されていないファイル &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; は Qt Creator以外で変更されています。再読込して、変更内容を廃棄しますか?</translation>
+ <source>Swap Operands</source>
+ <translation>オペランドを入れ替える</translation>
</message>
<message>
- <source>The file &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; has changed outside Qt Creator. Do you want to reload it?</source>
- <translation>ファイル &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; は Qt Creator以外で変更されています。再読込しますか?</translation>
+ <source>Rewrite Condition Using ||</source>
+ <translation>|| を使って条件を書き換える</translation>
</message>
<message>
- <source>The unsaved file %1 has been changed outside Qt Creator. Do you want to reload it and discard your changes?</source>
- <translation type="obsolete">保存されていないファイル %1 は Qt Creator以外で変更されています。再読込して、変更内容を廃棄しますか?</translation>
+ <source>Split Declaration</source>
+ <translation>宣言を分割する</translation>
</message>
<message>
- <source>The file %1 has changed outside Qt Creator. Do you want to reload it?</source>
- <translation type="obsolete">ファイル %1 は Qt Creator以外で変更されています。再読込しますか?</translation>
+ <source>Add Curly Braces</source>
+ <translation>中括弧を加える</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>CppEditor::Internal::CPPEditor</name>
<message>
- <source>Sort alphabetically</source>
- <translation type="obsolete">アルファベット順にソート</translation>
+ <source>Move Declaration out of Condition</source>
+ <translation>宣言を条件の外に移動する</translation>
</message>
<message>
- <source>Sort Alphabetically</source>
- <translation type="obsolete">アルファベット順にソート</translation>
+ <source>Split if Statement</source>
+ <translation>if 文を分割する</translation>
</message>
<message>
- <source>This change cannot be undone.</source>
- <translation type="obsolete">この変更は正常に完了できない可能性があります。</translation>
+ <source>Enclose in QLatin1Char(...)</source>
+ <translation>QLatin1Char()で囲む</translation>
</message>
<message>
- <source>Yes, I know what I am doing.</source>
- <translation type="obsolete">はい、分かっています。</translation>
+ <source>Enclose in QLatin1String(...)</source>
+ <translation>QLatin1String()で囲む</translation>
</message>
<message>
- <source>Unused variable</source>
- <translation type="obsolete">未使用の変数</translation>
+ <source>Mark as Translatable</source>
+ <translation>翻訳可能としてマーク</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>CppEditor::Internal::ClassNamePage</name>
<message>
- <source>Enter Class Name</source>
- <translation>クラス名を入力して下さい</translation>
+ <source>#include Header File</source>
+ <translation>ヘッダーファイルをインクルード</translation>
</message>
<message>
- <source>The header and source file names will be derived from the class name</source>
- <translation>ヘッダーファイルとソースファイルの名前はクラス名を元にします</translation>
+ <source>Add Local Declaration</source>
+ <translation>ローカル宣言を追加</translation>
</message>
<message>
- <source>Configure...</source>
- <translation type="obsolete">構成...</translation>
+ <source>Convert to Camel Case</source>
+ <translation>キャメルケースに変換</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>CppEditor::Internal::CppClassWizard</name>
<message>
- <source>Error while generating file contents.</source>
- <translation>ファイル生成中にエラーが発生。</translation>
+ <source>Convert to Objective-C String Literal</source>
+ <translation>Objective-C 文字列リテラルに変換する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Convert to Hexadecimal</source>
+ <translation>16進数に変換</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Convert to Octal</source>
+ <translation>8進数に変換</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Convert to Decimal</source>
+ <translation>10進数に変換</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Complete Switch Statement</source>
+ <translation>switch 文を補完</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>CppEditor::Internal::CppClassWizardDialog</name>
+ <name>Debugger</name>
<message>
- <source>C++ Class Wizard</source>
- <translation>C++ クラスウィザード</translation>
+ <source>General</source>
+ <translation>概要</translation>
</message>
<message>
- <source>Details</source>
- <translation>詳細</translation>
+ <source>Debugger</source>
+ <translation>デバッガ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;Encoding error&gt;</source>
+ <translation>&lt;エンコーディングエラー&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Debugging Helper</source>
+ <translation>デバッグヘルパ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl+Shift+F11</source>
+ <translation>Ctrl+Shift+F11</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>CppEditor::Internal::CppPlugin</name>
+ <name>Debugger::Cdb::CdbBreakEventWidget</name>
<message>
- <source>C++ Header File</source>
- <translation>C++ ヘッダーファイル</translation>
+ <source>C++ exception</source>
+ <translation>C++ 例外</translation>
</message>
<message>
- <source>Creates a C++ header and a source file for a new class that you can add to a C++ project.</source>
- <translation>C++ プロジェクトに追加可能な新しい C++ ヘッダーとソースファイルを作成します。</translation>
+ <source>Thread creation</source>
+ <translation>スレッド生成</translation>
</message>
<message>
- <source>Creates a C++ source file that you can add to a C++ project.</source>
- <translation>C++ プロジェクトに追加可能な新しい C++ ソースファイルを作成します。</translation>
+ <source>Thread exit</source>
+ <translation>スレッド終了</translation>
</message>
<message>
- <source>C++ Source File</source>
- <translation>C++ ソースファイル</translation>
+ <source>Load module:</source>
+ <translation>モジュール読み込み:</translation>
</message>
<message>
- <source>Creates a C++ header file that you can add to a C++ project.</source>
- <translation>C++ プロジェクトに追加可能な新しい C++ ヘッダーファイルを作成します。</translation>
+ <source>Unload module:</source>
+ <translation>モジュール解放:</translation>
</message>
<message>
- <source>Follow Symbol Under Cursor</source>
- <translation>カーソル位置のシンボルの定義へ移動する</translation>
+ <source>Output:</source>
+ <translation>出力:</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>Debugger::DebuggerEngine</name>
<message>
- <source>Switch Between Method Declaration/Definition</source>
- <translation>メソッドの宣言/定義を切り替えて表示する</translation>
+ <source>Launching</source>
+ <translation>起動中</translation>
</message>
<message>
- <source>Open Type Hierarchy</source>
- <translation>型階層を開く</translation>
+ <source>This debugger cannot handle user input.</source>
+ <translation>このデバッガはユーザー入力を扱えません。</translation>
</message>
<message>
- <source>Ctrl+Shift+T</source>
- <translation>Ctrl+Shift+T</translation>
+ <source>Data breakpoint %1 (%2) at %3 triggered.</source>
+ <translation>%3 でデータブレークポイント %1 (%2) が呼び出されました。</translation>
</message>
<message>
- <source>Rename Symbol Under Cursor</source>
- <translation>カーソル位置のシンボルの名前を変更する</translation>
+ <source>Internal data breakpoint %1 at %2 triggered.</source>
+ <translation>%2 で内部データブレークポイント %1 が呼び出されました。</translation>
</message>
<message>
- <source>Update Code Model</source>
- <translation>コードモデルを更新する</translation>
+ <source>Data breakpoint %1 (%2) at %3 in thread %4 triggered.</source>
+ <translation>スレッド %4 の %3 でデータブレークポイント %1 (%2) が呼び出されました。</translation>
</message>
<message>
- <source>C++ Class</source>
- <translation>C++ クラス</translation>
+ <source>Internal data breakpoint %1 at %2 in thread %3 triggered.</source>
+ <translation>スレッド %3 の %2 で内部データブレークポイント %1 が呼び出されました。</translation>
</message>
<message>
- <source>Find Usages</source>
- <translation>出現箇所の検索</translation>
+ <source>Data breakpoint %1 (%2) at 0x%3 triggered.</source>
+ <translation>0x%3 でデータブレークポイント %1 (%2) が呼び出されました。</translation>
</message>
<message>
- <source>Ctrl+Shift+U</source>
- <translation>Ctrl+Shift+U</translation>
+ <source>Internal data breakpoint %1 at 0x%2 triggered.</source>
+ <translation>0x%2 で内部データブレークポイント %1 が呼び出されました。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>CppFileSettingsPage</name>
<message>
- <source>Header suffix:</source>
- <translation>ヘッダーの拡張子:</translation>
+ <source>Data breakpoint %1 (%2) at 0x%3 in thread %4 triggered.</source>
+ <translation>スレッド %4 の 0x%3 でデータブレークポイント %1 (%2) が呼び出されました。</translation>
</message>
<message>
- <source>Source suffix:</source>
- <translation>ソースの拡張子:</translation>
+ <source>Internal data breakpoint %1 at 0x%2 in thread %3 triggered.</source>
+ <translation>スレッド %3 の 0x%2 で内部データブレークポイント %1 が呼び出されました。</translation>
</message>
<message>
- <source>Lower case file names</source>
- <translation>ファイル名を小文字にする</translation>
+ <source>Stopped at breakpoint %1 (%2) in thread %3.</source>
+ <translation>スレッド %3 においてブレークポイント %1 (%2) で停止しました。</translation>
</message>
<message>
- <source>License template:</source>
- <translation>ライセンステンプレート:</translation>
+ <source>Stopped at internal breakpoint %1 in thread %2.</source>
+ <translation>スレッド %2 において内部ブレークポイント %1 で停止しました。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>CppPreprocessor</name>
<message>
- <source>%1: No such file or directory</source>
- <translation>%1: そのようなファイルもしくはディレクトリはありません</translation>
+ <source>Stopped.</source>
+ <translation>停止しました。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>CppTools::Internal::CppModelManager</name>
<message>
- <source>Scanning</source>
- <translation type="obsolete">スキャン中</translation>
+ <source>Stopped: &quot;%1&quot;</source>
+ <translation>停止: &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
- <source>Parsing</source>
- <translation>パース中</translation>
+ <source>Stopped: %1 (Signal %2).</source>
+ <translation>停止: %1 (シグナル %2)。</translation>
</message>
<message>
- <source>unnamed</source>
- <translation>名前なし</translation>
+ <source>Stopped in thread %1 by: %2.</source>
+ <translation>スレッド %1 は次の理由で停止しました: %2。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>CppTools</name>
<message>
- <source>Code Style</source>
- <translation>コードスタイル</translation>
+ <source>Interrupted.</source>
+ <translation>割り込みが発生しました。</translation>
</message>
<message>
- <source>File Naming</source>
- <translation>ファイル命名規則</translation>
+ <source> &lt;Unknown&gt; </source>
+ <comment>name</comment>
+ <translation> &lt;不明&gt; </translation>
</message>
<message>
- <source>C++</source>
- <translation>C++</translation>
+ <source> &lt;Unknown&gt; </source>
+ <comment>meaning</comment>
+ <translation> &lt;不明&gt; </translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>CppTools::Internal::CompletionSettingsPage</name>
<message>
- <source>Completion</source>
- <translation>補完</translation>
+ <source>&lt;p&gt;The inferior stopped because it received a signal from the Operating System.&lt;p&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Signal name : &lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Signal meaning : &lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;プログラムは、オペレーティングシステムからのシグナルを受信した為、停止しました。&lt;p&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;シグナル名 : &lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;シグナルの意味 : &lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>CppTools::Internal::CppClassesFilter</name>
<message>
- <source>Classes</source>
- <translation>クラス</translation>
+ <source>Signal received</source>
+ <translation>シグナルを受信しました</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>CppTools::Internal::CppFunctionsFilter</name>
<message>
- <source>Methods</source>
- <translation type="obsolete">メソッド</translation>
+ <source>&lt;p&gt;The inferior stopped because it triggered an exception.&lt;p&gt;%1</source>
+ <translation>&lt;p&gt;プログラムは例外が発生した為、停止しました。&lt;p&gt;%1</translation>
</message>
<message>
- <source>Methods and functions</source>
- <translation>メソッドと関数</translation>
+ <source>Exception Triggered</source>
+ <translation>例外が発生しました</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>CppTools::Internal::CppLocatorFilter</name>
<message>
- <source>Classes and Methods</source>
- <translation>クラスとメソッド</translation>
+ <source>Taking notice of pid %1</source>
+ <translation>PID %1 の通知を受ける</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>CppTools::Internal::CppToolsPlugin</name>
<message>
- <source>&amp;C++</source>
- <translation>C++(&amp;C)</translation>
+ <source>Run to Address 0x%1</source>
+ <translation>アドレス 0x%1 まで実行</translation>
</message>
<message>
- <source>Switch Header/Source</source>
- <translation>ヘッダー/ソースの切替</translation>
+ <source>Run to Line %1</source>
+ <translation>%1 行目まで実行</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>CppTools::Internal::FunctionArgumentWidget</name>
<message>
- <source>%1 of %2</source>
- <translation type="obsolete">%1/%2</translation>
+ <source>Jump to Address 0x%1</source>
+ <translation>アドレス 0x%1 にジャンプ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Jump to Line %1</source>
+ <translation>%1 行目にジャンプ</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Debugger</name>
+ <name>Debugger::DebuggerPlugin</name>
<message>
- <source>General</source>
- <translation>概要</translation>
+ <source>Debug</source>
+ <translation>デバッグ</translation>
</message>
<message>
- <source>Debugger</source>
- <translation>デバッガ</translation>
+ <source>Option &apos;%1&apos; is missing the parameter.</source>
+ <translation>オプション &apos;%1&apos; に必要なパラメータが不足しています。</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;Encoding error&gt;</source>
- <translation>&lt;エンコーディングエラー&gt;</translation>
+ <source>The parameter &apos;%1&apos; of option &apos;%2&apos; does not match the pattern &lt;server:port&gt;@&lt;executable&gt;@&lt;architecture&gt;.</source>
+ <translation>オプション &apos;%2&apos; のパラメータ &apos;%1&apos; がパターン (&lt;server:port&gt;@&lt;executable&gt;@&lt;architecture&gt;)と一致していません。</translation>
</message>
<message>
- <source>Error Loading Symbols</source>
- <translation type="obsolete">シンボル読み込みでエラー</translation>
+ <source>The parameter &apos;%1&apos; of option &apos;%2&apos; does not match the pattern &lt;handle&gt;:&lt;pid&gt;.</source>
+ <translation>オプション &apos;%2&apos; のパラメータ &apos;%1&apos; がパターン (&lt;handle&gt;:&lt;pid&gt;)と一致していません。</translation>
</message>
<message>
- <source>No executable to load symbols from specified.</source>
- <translation type="obsolete">指定されたシンボルを読み込む為の実行ファイルがありません。</translation>
+ <source>Invalid debugger option: %1</source>
+ <translation>無効なデバッガオプション: %1</translation>
</message>
<message>
- <source>Symbols found.</source>
- <translation type="obsolete">シンボルが見つかりました。</translation>
+ <source>The application requires the debugger engine &apos;%1&apos;, which is disabled.</source>
+ <translation>アプリケーションが要求するデバッガエンジン &apos;%1&apos; は、使用できません。</translation>
</message>
<message>
- <source>Loading symbols from &quot;%1&quot; failed:
-</source>
- <translation type="obsolete">&quot;%1&quot; からのシンボル読み込みが失敗しました:
-</translation>
+ <source>Some breakpoints cannot be handled by the debugger languages currently active, and will be ignored.</source>
+ <translation>いくつかのブレークポイントは現在のデバッガ言語では扱えない為、無視されます。</translation>
</message>
<message>
- <source>Attached to core temporarily.</source>
- <translation type="obsolete">一時的にコアファイルにアタッチしました。</translation>
+ <source>The debugger engine &apos;%1&apos; is disabled.</source>
+ <translation>デバッガエンジン &apos;%1&apos; は使用不可です。</translation>
</message>
<message>
- <source>Unable to determine executable from core file.</source>
- <translation type="obsolete">コアファイルからの実行ファイル特定ができません。</translation>
+ <source>The debugger engine &apos;%1&apos; required for debugging binaries of the type &apos;%2&apos; is not configured correctly.</source>
+ <translation>&apos;%2&apos; タイプのバイナリをデバッグするのに必要なデバッガエンジン &apos;%1&apos; は正しく構成されていません。</translation>
</message>
<message>
- <source>Attached to core.</source>
- <translation type="obsolete">コアファイルにアタッチしました。</translation>
+ <source>None of the debugger engines &apos;%1&apos; capable of debugging binaries of the type &apos;%2&apos; is configured correctly.</source>
+ <translation>&apos;%2&apos; タイプのバイナリをデバッグする為に必要な、正しく構成されたデバッガエンジン &apos;%1&apos; がありません。</translation>
</message>
<message>
- <source>Attach to core &quot;%1&quot; failed:
-</source>
- <translation type="obsolete">コアファイル &quot;%1&quot; へのアタッチが失敗しました:
-</translation>
+ <source>The preferred debugger engine for debugging binaries of type &apos;%1&apos; is not available.
+The debugger engine &apos;%2&apos; will be used as a fallback.
+Details: %3</source>
+ <translation>&apos;%1&apos; タイプのバイナリをデバッグするのに推奨されているデバッガエンジンが利用可能ではありません。
+代わりにデバッガエンジン &apos;%2&apos; が使用されます。
+詳細: %3</translation>
</message>
<message>
- <source>Cannot set up communication with child process: %1</source>
- <translation type="obsolete">子プロセスと通信できません: %1</translation>
+ <source>Warning</source>
+ <translation>警告</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>Debugger::DebuggerRunControl</name>
<message>
- <source>Starting executable failed:
+ <source>Debugger</source>
+ <translation>デバッガ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No executable specified.
</source>
- <translation type="obsolete">実行ファイルの開始に失敗しました:
+ <translation>実行ファイルが指定されていません。
</translation>
</message>
<message>
- <source>The upload process failed to start. Shell missing?</source>
- <translation type="obsolete">アップロードプロセスの開始に失敗しました。シェルが失われていませんか?</translation>
+ <source>Debugging starts
+</source>
+ <translation>デバッグ開始
+</translation>
</message>
<message>
- <source>The upload process crashed some time after starting successfully.</source>
- <translation type="obsolete">アップロードの開始後にプロセスがクラッシュしました。</translation>
+ <source>Debugging has failed
+</source>
+ <translation>デバッグ失敗
+</translation>
</message>
<message>
- <source>The last waitFor...() function timed out. The state of QProcess is unchanged, and you can try calling waitFor...() again.</source>
- <translation type="obsolete">直前の waitFor...() 関数はタイムアウトしました。QProcessの状態に変化がないので、再度 waitFor...() を呼び出せます。</translation>
+ <source>Debugging has finished
+</source>
+ <translation>デバッグ完了
+</translation>
</message>
<message>
- <source>An error occurred when attempting to write to the upload process. For example, the process may not be running, or it may have closed its input channel.</source>
- <translation type="obsolete">アップロードプロセスへの書き込み時にエラーが発生しました。プロセスが動作していないか、入力チャネルが閉じられている可能性があります。</translation>
+ <source>A debugging session is still in progress. Terminating the session in the current state can leave the target in an inconsistent state. Would you still like to terminate it?</source>
+ <translation>デバッグセッションは、まだ実行中です。終了しようとしているセッションの状態で、終了すると不整合状態になる可能性があります。それでもデバッグセッションを終了しますか?</translation>
</message>
<message>
- <source>An error occurred when attempting to read from the upload process. For example, the process may not be running.</source>
- <translation type="obsolete">アップロードプロセスからの読み込み時にエラーが発生しました。アップロードプロセスが動作していない可能性があります。</translation>
+ <source>Close Debugging Session</source>
+ <translation>デバッグセッションを閉じる</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>Debugger::Internal::AbstractGdbAdapter</name>
<message>
- <source>An unknown error in the upload process occurred. This is the default return value of error().</source>
- <translation type="obsolete">アップロードプロセスで不明なエラーが発生しました。error()がデフォルト値で呼び出されている場合等に生じるエラーです。</translation>
+ <source>The gdb process could not be stopped:
+%1</source>
+ <translation>gdb プロセスを停止できませんでした:
+%1</translation>
</message>
<message>
- <source>Error</source>
- <translation type="obsolete">エラー</translation>
+ <source>Application process could not be stopped:
+%1</source>
+ <translation>アプリケーションプロセスを停止できません:
+%1</translation>
</message>
<message>
- <source>Starting remote executable failed:
-</source>
- <translation type="obsolete">リモート実行が開始できませんでした:
-</translation>
+ <source>Application started</source>
+ <translation>アプリケーションが起動しました</translation>
</message>
<message>
- <source>Debugger Error</source>
- <translation type="obsolete">デバッガエラー</translation>
+ <source>Application running</source>
+ <translation>アプリケーション実行中</translation>
</message>
<message>
- <source>Debugging Helper</source>
- <translation>デバッグヘルパ</translation>
+ <source>Attached to stopped application</source>
+ <translation>停止済みアプリケーションにアタッチしました</translation>
</message>
<message>
- <source>Choose DebuggingHelper Location</source>
- <translation type="obsolete">デバッグヘルパの位置を選択する</translation>
+ <source>Connecting to remote server failed:
+%1</source>
+ <translation>リモートサーバーへの接続に失敗しました:
+%1</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>Debugger::Internal::AbstractPlainGdbAdapter</name>
<message>
- <source>Ctrl+Shift+F11</source>
- <translation>Ctrl+Shift+F11</translation>
+ <source>Starting executable failed:
+</source>
+ <translation>実行ファイルの起動に失敗しました:
+</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>QtDumperHelper</name>
+ <name>Debugger::Internal::AddressDialog</name>
<message>
- <source>Found an outdated version of the debugging helper library (%1); version %2 is required.</source>
- <translation>旧バージョンのデバッグヘルパライブラリ(%1)が見つかりました。バージョン %2 が必要です。</translation>
- </message>
- <message numerus="yes">
- <source>%n known types, Qt version: %1, Qt namespace: %2 Dumper version: %3</source>
- <translation>
- <numerusform>既知の型: %n, Qt バージョン: %1, Qt ネームスペース: %2, ダンパバージョン: %3</numerusform>
- </translation>
+ <source>Select Start Address</source>
+ <translation>開始アドレスの選択</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;none&gt;</source>
- <translation>&lt;なし&gt;</translation>
+ <source>Enter an address: </source>
+ <translation>アドレスを入力して下さい:</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2781,18 +4897,25 @@ Qt Creator はアタッチできません。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Debugger::Internal::AddressDialog</name>
+ <name>Debugger::Internal::AttachGdbAdapter</name>
<message>
- <source>Select start address</source>
- <translation type="obsolete">開始アドレスの選択</translation>
+ <source>Attached to process %1.</source>
+ <translation>プロセス %1 にアタッチしました。</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>Debugger::Internal::BreakCondition</name>
<message>
- <source>Select Start Address</source>
- <translation>開始アドレスの選択</translation>
+ <source>&amp;Condition:</source>
+ <translation>条件(&amp;C):</translation>
</message>
<message>
- <source>Enter an address: </source>
- <translation>アドレスを入力して下さい:</translation>
+ <source>&amp;Ignore count:</source>
+ <translation>無視する回数(&amp;I):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Thread specification:</source>
+ <translation>スレッド定義(&amp;T):</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2822,18 +4945,6 @@ Qt Creator はアタッチできません。</translation>
<translation>ブレークポイントの種類:</translation>
</message>
<message>
- <source>Breakpoint</source>
- <translation type="obsolete">ブレークポイント</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Watchpoint</source>
- <translation type="obsolete">監視ポイント</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unknown breakpoint type</source>
- <translation type="obsolete">未知のブレークポイントの種類</translation>
- </message>
- <message>
<source>State:</source>
<translation>状態:</translation>
</message>
@@ -2882,10 +4993,6 @@ Qt Creator はアタッチできません。</translation>
<translation>エンジン:</translation>
</message>
<message>
- <source>Extra Information:</source>
- <translation type="obsolete">外部情報:</translation>
- </message>
- <message>
<source>Line Number:</source>
<translation>行番号:</translation>
</message>
@@ -3027,10 +5134,6 @@ Qt Creator はアタッチできません。</translation>
<translation>スレッド</translation>
</message>
<message>
- <source>Watchpoint at 0x%1</source>
- <translation type="obsolete">監視ポイント: 0x%1</translation>
- </message>
- <message>
<source>Breakpoint will only be hit if this condition is met.</source>
<translation>この条件を満たした時だけ有効なブレークポイントです。</translation>
</message>
@@ -3074,10 +5177,6 @@ Qt Creator はアタッチできません。</translation>
<translation>内容に合わせて列幅を調整</translation>
</message>
<message>
- <source>Always Adjust Column Widths to Contents</source>
- <translation type="obsolete">常に内容に合わせて列幅を調整</translation>
- </message>
- <message>
<source>Edit Breakpoint...</source>
<translation>ブレークポイントを編集...</translation>
</message>
@@ -3098,14 +5197,6 @@ Qt Creator はアタッチできません。</translation>
<translation>ブレークポイントを追加</translation>
</message>
<message>
- <source>Edit Breakpoint Properties</source>
- <translation type="obsolete">ブレークポイントのプロパティを編集</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Edit Condition...</source>
- <translation type="obsolete">条件の編集...</translation>
- </message>
- <message>
<source>Synchronize Breakpoints</source>
<translation>ブレークポイントの同期</translation>
</message>
@@ -3125,239 +5216,271 @@ Qt Creator はアタッチできません。</translation>
<source>Enable Breakpoint</source>
<translation>ブレークポイントの有効化</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>Debugger::Internal::BreakpointDialog</name>
<message>
- <source>Use Short Path</source>
- <translation type="obsolete">短いパスを使用する</translation>
+ <source>File name and line number</source>
+ <translation>ファイル名と行番号</translation>
</message>
<message>
- <source>Use Full Path</source>
- <translation type="obsolete">フルパスを使用する</translation>
+ <source>Function name</source>
+ <translation>関数名</translation>
</message>
<message>
- <source>Set Breakpoint at Function...</source>
- <translation type="obsolete">関数にブレークポイントを設定する...</translation>
+ <source>Break on memory address</source>
+ <translation>メモリアドレスでブレーク</translation>
</message>
<message>
- <source>Set Breakpoint at Function &quot;main&quot;</source>
- <translation type="obsolete">&quot;main&quot;関数にブレークポイントを設定する</translation>
+ <source>Break when C++ exception is thrown</source>
+ <translation>C++ 例外が throw された時にブレーク</translation>
</message>
<message>
- <source>Set Breakpoint at &quot;throw&quot;</source>
- <translation type="obsolete">&quot;throw&quot; にブレークポイントを設定する</translation>
+ <source>Break when C++ exception is caught</source>
+ <translation>C++ 例外を catch した時にブレーク</translation>
</message>
<message>
- <source>Set Breakpoint at &quot;catch&quot;</source>
- <translation type="obsolete">&quot;catch&quot; にブレークポイントを設定する</translation>
+ <source>Break when function &quot;main&quot; starts</source>
+ <translation>&quot;main&quot; 関数の開始時にブレーク</translation>
</message>
<message>
- <source>Conditions on Breakpoint %1</source>
- <translation type="obsolete">ブレークポイント(%1)の条件指定</translation>
+ <source>Break when a new process is forked</source>
+ <translation>新しいプロセスが起動された時にブレーク</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Debugger::Internal::CdbDebugEngine</name>
<message>
- <source>The function &quot;%1()&quot; failed: %2</source>
- <extracomment>Function call failed</extracomment>
- <translation type="obsolete">関数 &quot;%1()&quot; の実行に失敗しました: %2</translation>
+ <source>Break when a new process is executed</source>
+ <translation>新しいプロセスが実行された時にブレーク</translation>
</message>
<message>
- <source>Version: %1</source>
- <translation type="obsolete">バージョン: %1</translation>
+ <source>Break when a system call is executed</source>
+ <translation>システムコールが実行された時にブレーク</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;html&gt;The installed version of the &lt;i&gt;Debugging Tools for Windows&lt;/i&gt; (%1) is rather old. Upgrading to version %2 is recommended for the proper display of Qt&apos;s data types.&lt;/html&gt;</source>
- <translation type="obsolete">&lt;html&gt;インストール済み &lt;i&gt;Debugging Tools for Windows&lt;/i&gt; (%1) は多少バージョンが古いです。Qt のデータ型を正しく表示できるようにする為、バージョン %2 へのアップグレードをお勧めします。&lt;/html&gt;</translation>
+ <source>Break on data access at fixed address</source>
+ <translation>固定アドレスのデータアクセス時にブレーク</translation>
</message>
<message>
- <source>Debugger</source>
- <translation type="obsolete">デバッガ</translation>
+ <source>Break on data access at address given by expression</source>
+ <translation>式によって得られるアドレスのデータアクセス時にブレーク</translation>
</message>
<message>
- <source>The dumper library was not found at %1.</source>
- <translation type="obsolete">%1 にダンパライブラリが見つかりません。</translation>
+ <source>Debugger command to be executed when the breakpoint is hit.
+GDB allows for specifying a sequence of commands separated by the delimiter &apos;\n&apos;.</source>
+ <translation>デバッガコマンドはブレークポイントにヒットした時に実行されます。
+GDB はデリミタ &apos;\n&apos; で分割されたコマンドのシーケンスを理解します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Determines how the path is specified when setting breakpoints:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;i&gt;Use Engine Default&lt;/i&gt;: Preferred setting of the debugger engine.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;i&gt;Use Full Path&lt;/i&gt;: Pass full path, avoiding ambiguities should files of the same name exist in several modules. This is the engine default for CDB and LLDB.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;i&gt;Use File Name&lt;/i&gt;: Pass the file name only. This is useful when using a source tree whose location does not match the one used when building the modules. It is the engine default for GDB as using full paths can be slow with this engine.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;ブレークポイントの設定時のパスの特定方法を指定します:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;i&gt;エンジンのデフォルトを使用&lt;/i&gt;: デバッガエンジンの設定を使用します。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;i&gt;フルパスを使用&lt;/i&gt;: フルパスを渡す場合、いくつかのモジュールで同じ真苗のファイルが存在する場合の曖昧性を排除できます。CDB と LLDB エンジンのデフォルトです。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;i&gt;ファイル名を使用&lt;/i&gt;: ファイル名だけを渡します。モジュールのビルド時とは別のパスにソースツリーがある場合に有用です。GDB エンジンではフルパスを使用すると遅くなるため、この設定がデフォルトです。&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Specifying the module (base name of the library or executable)
+for function or file type breakpoints can significantly speed up
+debugger start-up times (CDB, LLDB).</source>
+ <translation>ブレークポイントを設定する関数やファイルが存在するモジュールを
+(ライブラリのベース名や実行ファイル) で指定します。
+デバッガ(CDB, LLDB)の起動時間を大幅に短くできます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Edit Breakpoint Properties</source>
+ <translation>ブレークポイントのプロパティを編集</translation>
</message>
<message>
- <source>The console stub process was unable to start &apos;%1&apos;.</source>
- <translation type="obsolete">コンソールスタブプロセス &apos;%1&apos; が開始できません。</translation>
+ <source>Basic</source>
+ <translation>基本</translation>
</message>
<message>
- <source>Attaching to core files is not supported!</source>
- <translation type="obsolete">コアファイルへのアタッチはサポートされていません!</translation>
+ <source>Breakpoint &amp;type:</source>
+ <translation>ブレークポイントの種類(&amp;T):</translation>
</message>
<message>
- <source>The process exited with exit code %1.</source>
- <translation type="obsolete">プロセスは終了コード %1 で終了しました。</translation>
+ <source>&amp;File name:</source>
+ <translation>ファイル名(&amp;F):</translation>
</message>
<message>
- <source>Continuing with &apos;%1&apos;...</source>
- <translation type="obsolete">&apos;%1&apos; を継続しています...</translation>
+ <source>&amp;Line number:</source>
+ <translation>行番号(&amp;L):</translation>
</message>
<message>
- <source>Unable to continue: %1</source>
- <translation type="obsolete">継続できませんでした: %1</translation>
+ <source>&amp;Enabled:</source>
+ <translation>有効(&amp;E):</translation>
</message>
<message>
- <source>Reverse stepping is not implemented.</source>
- <translation type="obsolete">逆方向のステップ実行は未実装です。</translation>
+ <source>&amp;Address:</source>
+ <translation>アドレス(&amp;A):</translation>
</message>
<message>
- <source>Thread %1 cannot be stepped.</source>
- <translation type="obsolete">スレッド %1 を停止できません。</translation>
+ <source>Fun&amp;ction:</source>
+ <translation>関数(&amp;C):</translation>
</message>
<message>
- <source>Stepping %1</source>
- <translation type="obsolete">%1 の停止中</translation>
+ <source>Advanced</source>
+ <translation>拡張</translation>
</message>
<message>
- <source>Running requested...</source>
- <translation type="obsolete">実行しようとしています...</translation>
+ <source>T&amp;racepoint only:</source>
+ <translation>トレースポイントのみ(&amp;R):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Pat&amp;h:</source>
+ <translation>パス(&amp;H):</translation>
</message>
<message>
- <source>Running up to %1:%2...</source>
- <translation type="obsolete">%1:%2 行目まで実行中...</translation>
+ <source>&amp;Module:</source>
+ <translation>モジュール(&amp;M):</translation>
</message>
<message>
- <source>Running up to function &apos;%1()&apos;...</source>
- <translation type="obsolete">関数 &apos;%1()&apos; まで実行中...</translation>
+ <source>&amp;Command:</source>
+ <translation>コマンド(&amp;C):</translation>
</message>
<message>
- <source>Jump to line is not implemented</source>
- <translation type="obsolete">指定行まで実行 は未実装です</translation>
+ <source>Use Engine Default</source>
+ <translation>エンジンのデフォルトを使用</translation>
</message>
<message>
- <source>Unable to assign the value &apos;%1&apos; to &apos;%2&apos;: %3</source>
- <translation type="obsolete">&apos;%2&apos; へ値 &apos;%1&apos; を割り当てられません: %3</translation>
+ <source>Use Full Path</source>
+ <translation>フルパスを使用</translation>
</message>
<message>
- <source>Unable to retrieve %1 bytes of memory at 0x%2: %3</source>
- <translation type="obsolete">メモリの 0x%2 から %1 bytes 分を読み取れません: %3</translation>
+ <source>Use File Name</source>
+ <translation>ファイル名を使用</translation>
</message>
<message>
- <source>Cannot retrieve symbols while the debuggee is running.</source>
- <translation type="obsolete">デバッガの実行中にはシンボルの解決はできません。</translation>
+ <source>C&amp;ondition:</source>
+ <translation>条件(&amp;O):</translation>
</message>
<message>
- <source>Debugger Error</source>
- <translation type="obsolete">デバッガエラー</translation>
+ <source>&amp;Ignore count:</source>
+ <translation>無視する回数(&amp;I):</translation>
</message>
<message>
- <source>Ignoring initial breakpoint...</source>
- <translation type="obsolete">初期化中のブレークポイントを無視します...</translation>
+ <source>&amp;Thread specification:</source>
+ <translation>スレッド指定(&amp;T):</translation>
</message>
<message>
- <source>Interrupted in thread %1, current thread: %2</source>
- <translation type="obsolete">スレッド %1 で割り込みが発生しました、現在のスレッドは %2 です</translation>
+ <source>&amp;Expression:</source>
+ <translation>式(&amp;E):</translation>
</message>
<message>
- <source>Stopped, current thread: %1</source>
- <translation type="obsolete">停止しました、現在のスレッド: %1</translation>
+ <source>&amp;Message:</source>
+ <translation>メッセージ(&amp;M):</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>Debugger::Internal::CacheDirectoryDialog</name>
<message>
- <source>Changing threads: %1 -&gt; %2</source>
- <translation type="obsolete">スレッドが切り替わりました: %1 -&gt; %2</translation>
+ <source>Select Local Cache Folder</source>
+ <translation>ローカルのキャッシュディレクトリを選択</translation>
</message>
<message>
- <source>Stopped at %1:%2 in thread %3.</source>
- <translation type="obsolete">スレッド %3 (%1:%2 行目)で停止しました。</translation>
+ <source>Path:</source>
+ <translation>パス:</translation>
</message>
<message>
- <source>Stopped at %1 in thread %2 (missing debug information).</source>
- <translation type="obsolete">スレッド %2 内の %1 で停止しました (デバッグ情報なし)。</translation>
+ <source>Already Exists</source>
+ <translation>既存ファイルとの重複</translation>
</message>
<message>
- <source>Stopped at %1 (%2) in thread %3 (missing debug information).</source>
- <translation type="obsolete">スレッド %3 内の %1 (%2) で停止しました (デバッグ情報なし)。</translation>
+ <source>A file named &apos;%1&apos; already exists.</source>
+ <translation>&apos;%1&apos; という名前のファイルは既に存在します。</translation>
</message>
<message>
- <source>Stopped in thread %1 (missing debug information).</source>
- <translation type="obsolete">スレッド %1 内で停止しました (デバッグ情報なし)。</translation>
+ <source>Cannot Create</source>
+ <translation>作成不可</translation>
</message>
<message>
- <source>Breakpoint: %1</source>
- <translation type="obsolete">ブレークポイント: %1</translation>
+ <source>The folder &apos;%1&apos; could not be created.</source>
+ <translation>フォルダ &apos;%1&apos; を作成できません。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Debugger::Internal::CdbDumperHelper</name>
+ <name>Debugger::Internal::CdbEngine</name>
<message>
- <source>injection</source>
- <translation type="obsolete">injection</translation>
+ <source>There is no CDB binary available for binaries in format &apos;%1&apos;</source>
+ <translation>&apos;%1&apos; フォーマットのバイナリに使用可能な CDB バイナリがありません</translation>
</message>
<message>
- <source>debugger call</source>
- <translation type="obsolete">デバッガ呼び出し</translation>
+ <source>The CDB debug engine required for %1 is currently disabled.</source>
+ <translation>%1 は CDB デバッガエンジンを要求していますが現在使用できません。</translation>
</message>
<message>
- <source>Loading the custom dumper library &apos;%1&apos; (%2) ...</source>
- <translation type="obsolete">カスタムダンパライブラリ &apos;%1&apos; (%2) を読込中です...</translation>
+ <source>The CDB engine does not support start mode %1.</source>
+ <translation>CDB エンジンはスタートモード %1 をサポートしていません。</translation>
</message>
<message>
- <source>Loading of the custom dumper library &apos;%1&apos; (%2) failed: %3</source>
- <translation type="obsolete">カスタムダンパライブラリ &apos;%1&apos; (%2) の読込に失敗しました: %3</translation>
+ <source>The CDB debug engine does not support the %1 ABI.</source>
+ <translation>CDB デバッガエンジンは %1 ABI をサポートしていません。</translation>
</message>
<message>
- <source>Loaded the custom dumper library &apos;%1&apos; (%2).</source>
- <translation type="obsolete">カスタムダンパライブラリ &apos;%1&apos; (%2) を読み込みました。</translation>
+ <source>The console process &apos;%1&apos; could not be started.</source>
+ <translation>コンソールプロセス &apos;%1&apos; を開始できませんでした。</translation>
</message>
<message>
- <source>Stopped / Custom dumper library initialized.</source>
- <translation type="obsolete">停止中 / カスタムダンパライブラリを初期化しました。</translation>
+ <source>Debugger Error</source>
+ <translation>デバッガエラー</translation>
</message>
<message>
- <source>Disabling dumpers due to debuggee crash...</source>
- <translation type="obsolete">デバッグ対象がクラッシュした為、ダンパの使用を禁止します...</translation>
+ <source>There is no CDB executable specified.</source>
+ <translation>CDB 実行ファイルが指定されていません。</translation>
</message>
<message>
- <source>The debuggee does not appear to be Qt application.</source>
- <translation type="obsolete">デバッグ対象は Qt のアプリケーションではありません。</translation>
+ <source>CDB crashed</source>
+ <translation>CDB がクラッシュしました</translation>
</message>
<message>
- <source>Initializing dumpers...</source>
- <translation type="obsolete">ダンパの初期化中...</translation>
+ <source>CDB exited (%1)</source>
+ <translation>CDB は終了しました (終了コード:%1)</translation>
</message>
<message>
- <source>The custom dumper library could not be initialized: %1</source>
- <translation type="obsolete">カスタムダンパライブラリが初期化できませんでした: %1</translation>
+ <source>Unable to add expression</source>
+ <translation>式の追加不可</translation>
</message>
<message>
- <source>Querying dumpers for &apos;%1&apos;/&apos;%2&apos; (%3)</source>
- <translation type="obsolete">ダンパの確認中 &apos;%1&apos;/&apos;%2&apos; (%3)</translation>
+ <source>Interrupting is not possible in remote sessions.</source>
+ <translation>リモートセッションには割り込みできません。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Debugger::Internal::CdbOptionsPageWidget</name>
<message>
- <source>&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Specify the path to the &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Debugging Tools for Windows&lt;/a&gt; (%2) here.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Restarting Qt Creator is required for these settings to take effect.&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <extracomment>Label text for path configuration. %2 is &quot;x-bit version&quot;.</extracomment>
- <translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;ここに &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Debugging Tools for Windows&lt;/a&gt; (%2) のパスを指定して下さい。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;メモ:&lt;/b&gt; この設定を有効にするには Qt Creator を再起動する必要があります。&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+ <source>Trace point %1 (%2) in thread %3 triggered.</source>
+ <translation>スレッド %3 でトレースポイント %1 (%2) に到達しました。</translation>
</message>
<message>
- <source>64-bit version</source>
- <translation type="obsolete">64 bit バージョン</translation>
+ <source>Conditional breakpoint %1 (%2) in thread %3 triggered, examining expression &apos;%4&apos;.</source>
+ <translation>スレッド %3 で条件付きブレークポイント %1 (%2) に到達した為、式 &apos;%4&apos; を評価しています。</translation>
</message>
<message>
- <source>32-bit version</source>
- <translation type="obsolete">32 bit バージョン</translation>
+ <source>Malformed stop response received.</source>
+ <translation>異常な終了応答を受信しました。</translation>
</message>
<message>
- <source>Autodetect</source>
- <translation type="obsolete">自動検出</translation>
+ <source>Switching to main thread...</source>
+ <translation>main スレッドに切替中...</translation>
</message>
<message>
- <source>&quot;Debugging Tools for Windows&quot; could not be found.</source>
- <translation type="obsolete">&quot;Windows用デバッグツール&quot;が見つかりません。</translation>
+ <source>Value %1 obtained from evaluating the condition of breakpoint %2, stopping.</source>
+ <translation>ブレークポイント %2 の条件を評価した結果、値 %1 を取得した為、停止しています。</translation>
</message>
<message>
- <source>Checked:
-%1</source>
- <translation type="obsolete">確認したディレクトリ:
-%1</translation>
+ <source>Value 0 obtained from evaluating the condition of breakpoint %1, continuing.</source>
+ <translation>ブレークポイント %1 の条件を評価した結果、値 0 を取得した為、継続しています。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&quot;Select Widget to Watch&quot;: Please stop the application first.</source>
+ <translation>&quot;監視対象のウィジェットの選択&quot;: 先にアプリケーションを停止して下さい。</translation>
</message>
<message>
- <source>Autodetection</source>
- <translation type="obsolete">自動検出</translation>
+ <source>&quot;Select Widget to Watch&quot;: Not supported in state &apos;%1&apos;.</source>
+ <translation>&quot;監視対象のウィジェットの選択&quot;: 状態 &quot;%1&quot; はサポートされていません。</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>Debugger::Internal::CdbOptionsPage</name>
+ <message>
+ <source>CDB</source>
+ <translation>CDB</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Debugger::Internal::CdbOptionsPageWidget</name>
<message>
<source>Startup</source>
<extracomment>Placeholder</extracomment>
@@ -3414,254 +5537,416 @@ Qt Creator はアタッチできません。</translation>
<source>Do not ask again</source>
<translation>今後このメッセージを表示しない</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>Debugger::Internal::CodaGdbAdapter</name>
+ <message>
+ <source>Process started, PID: 0x%1, thread id: 0x%2, code segment: 0x%3, data segment: 0x%4.</source>
+ <translation>プロセス(PID: 0x%1、スレッドID: 0x%2、コードセグメント: 0x%3、データセグメント: 0x%4)が開始しました。</translation>
+ </message>
<message>
- <source>Pick a local cache directory</source>
- <translation type="obsolete">ローカルのキャッシュディレクトリを選ぶ</translation>
+ <source>Connecting to CODA server adapter failed:
+</source>
+ <translation>CODA サーバーアダプタへの接続に失敗しました:
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Could not obtain device.</source>
+ <translation>デバイスを取得できません。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Debugger::Internal::DebugMode</name>
+ <name>Debugger::Internal::Console</name>
<message>
- <source>Debug</source>
- <translation type="obsolete">デバッグ</translation>
+ <source>Clear Contents</source>
+ <translation>内容をクリア</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save Contents</source>
+ <translation>内容を保存</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Debugger::DebuggerManager</name>
+ <name>Debugger::Internal::ConsoleWindow</name>
<message>
- <source>Continue</source>
- <translation type="obsolete">続行</translation>
+ <source>Console</source>
+ <translation>コンソール</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>Debugger::Internal::CoreGdbAdapter</name>
<message>
- <source>Interrupt</source>
- <translation type="obsolete">割り込み</translation>
+ <source>Attached to core temporarily.</source>
+ <translation>一時的にコアファイルにアタッチしました。</translation>
</message>
<message>
- <source>Abort Debugging</source>
- <translation type="obsolete">デバッグ中止</translation>
+ <source>Attach to core &quot;%1&quot; failed:
+</source>
+ <translation>コアファイル &quot;%1&quot; へのアタッチが失敗しました:
+</translation>
</message>
<message>
- <source>Aborts debugging and resets the debugger to the initial state.</source>
- <translation type="obsolete">デバッグを中止しデバッガをリセットして、初期状態に戻します。</translation>
+ <source>Symbols found.</source>
+ <translation>シンボルが見つかりました。</translation>
</message>
<message>
- <source>Step Over</source>
- <translation type="obsolete">ステップオーバー</translation>
+ <source>The name of the binary file cannot be extracted from this core file.</source>
+ <translation>バイナリファイルの名前を、このコアファイルから抽出できません。</translation>
</message>
<message>
- <source>Step Into</source>
- <translation type="obsolete">ステップイン</translation>
+ <source>Try to specify the binary using the &lt;i&gt;Debug-&gt;Start Debugging-&gt;Attach to Core&lt;/i&gt; dialog.</source>
+ <translation>&lt;i&gt;デバッグ-&gt;デバッグ開始-&gt;コアファイルにアタッチ&lt;/i&gt; ダイアログを使ってバイナリファイルを指定して下さい。</translation>
</message>
<message>
- <source>Step Out</source>
- <translation type="obsolete">ステップアウト</translation>
+ <source>Loading core file failed</source>
+ <translation>コアファイルの読込に失敗しました</translation>
</message>
<message>
- <source>Run to Line</source>
- <translation type="obsolete">この行まで実行</translation>
+ <source>Attach to core failed.</source>
+ <translation>コアファイルへのアタッチが失敗しました。</translation>
</message>
<message>
- <source>Run to Outermost Function</source>
- <translation type="obsolete">最上位の関数まで実行</translation>
+ <source>No symbols found in core file &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.</source>
+ <translation>コアファイル &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; にシンボルが見つかりません。</translation>
</message>
<message>
- <source>Immediately Return From Inner Function</source>
- <translation type="obsolete">内部関数からすぐに抜ける</translation>
+ <source>This can be caused by a path length limitation in the core file.</source>
+ <translation>コアファイルのパスの長さが原因の可能性があります。</translation>
</message>
<message>
- <source>Jump to Line</source>
- <translation type="obsolete">指定行にジャンプ</translation>
+ <source>Attached to core.</source>
+ <translation>コアファイルにアタッチしました。</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>Debugger::Internal::DebuggerMainWindowPrivate</name>
<message>
- <source>Toggle Breakpoint</source>
- <translation type="obsolete">ブレークポイントの切替</translation>
+ <source>Memory...</source>
+ <translation>メモリ...</translation>
</message>
<message>
- <source>Add to Watch Window</source>
- <translation type="obsolete">監視ウィンドウに追加</translation>
+ <source>Debugger Toolbar</source>
+ <translation>デバッガツールバー</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>Debugger::Internal::DebuggerPane</name>
<message>
- <source>Snapshot</source>
- <translation type="obsolete">スナップショット</translation>
+ <source>Clear Contents</source>
+ <translation>内容をクリア</translation>
</message>
<message>
- <source>Reverse Direction</source>
- <translation type="obsolete">逆方向</translation>
+ <source>Save Contents</source>
+ <translation>内容を保存</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Debugger::Internal::DebuggerPluginPrivate</name>
+ <message>
+ <source>No function selected.</source>
+ <translation>関数が選択されていません。</translation>
</message>
<message>
- <source>Stopped</source>
- <translation type="obsolete">停止しました</translation>
+ <source>Running to function &quot;%1&quot;.</source>
+ <translation>関数 &quot;%1&quot; を実行しています。</translation>
</message>
<message>
- <source>Exited</source>
- <translation type="obsolete">終了しました</translation>
+ <source>Process %1</source>
+ <translation>プロセス %1</translation>
</message>
<message>
- <source>Turn off helper usage</source>
- <translation type="obsolete">デバッグヘルパを使用しない</translation>
+ <source>Attaching to local process %1.</source>
+ <translation>ローカルプロセス %1 にアタッチします。</translation>
</message>
<message>
- <source>The debugger could not load the debugging helper library.</source>
- <translation type="obsolete">デバッグヘルパライブラリを読み込めませんでした。</translation>
+ <source>Remote: &quot;%1&quot;</source>
+ <translation>リモート: &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
- <source>The debugging helper is used to nicely format the values of some Qt and Standard Library data types. It must be compiled for each used Qt version separately. This can be done in the Qt preferences page by selecting a Qt installation and clicking on &apos;Rebuild&apos; in the &apos;Debugging Helper&apos; row.</source>
- <translation type="obsolete">デバッグヘルパは Qt や STL のデータ型の値を分かりやすくする為に使われます。デバッグヘルパはシステムにインストールされている Qt の各バージョン、それぞれにおいてコンパイルされている必要があります。デバッグ・ヘルパをコンパイルするにはオプションの Qt バージョンのページで、使用する Qt バージョンを選択して &apos;リビルド&apos; をクリックして下さい。</translation>
+ <source>Attaching to remote server %1.</source>
+ <translation>リモートサーバー %1 にアタッチします。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Core file &quot;%1&quot;</source>
+ <translation>コアファイル &quot;%1&quot;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Attaching to core file %1.</source>
+ <translation>コアファイル %1 にアタッチします。</translation>
</message>
<message>
- <source>Running...</source>
- <translation type="obsolete">実行中...</translation>
+ <source>Crashed process %1</source>
+ <translation>クラッシュしたプロセス %1</translation>
</message>
<message>
- <source>Changing breakpoint state requires either a fully running or fully stopped application.</source>
- <translation type="obsolete">ブレークポイントの状態を変更するには、アプリケーションが完全に起動しているか停止している必要があります。</translation>
+ <source>Attaching to crashed process %1</source>
+ <translation>クラッシュしたプロセス %1 にアタッチします</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
- <translation type="obsolete">警告</translation>
+ <translation>警告</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>0x%1 hit</source>
+ <extracomment>Message tracepoint: Address hit.</extracomment>
+ <translation>0x%1 がヒット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1:%2 %3() hit</source>
+ <extracomment>Message tracepoint: %1 file, %2 line %3 function hit.</extracomment>
+ <translation>ファイル %1:%2 の関数 %3() にヒット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add Message Tracepoint</source>
+ <translation>メッセージトレースポイントを追加</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Message:</source>
+ <translation>メッセージ:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Executable file &quot;%1&quot;</source>
+ <translation>実行ファイル &quot;%1&quot;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Debugging file %1.</source>
+ <translation>デバッグファイル %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot attach to process with PID 0</source>
+ <translation>PID 0 のプロセスにアタッチできません</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Debugger attached to %1</source>
+ <translation>デバッガは %1 にアタッチしました</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remove Breakpoint %1</source>
+ <translation>ブレークポイント %1 を削除</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disable Breakpoint %1</source>
+ <translation>ブレークポイント %1 を無効化</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enable Breakpoint %1</source>
+ <translation>ブレークポイント %1 を有効化</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Edit Breakpoint %1...</source>
+ <translation>ブレークポイント %1 を編集...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Set Breakpoint at 0x%1</source>
+ <translation>0x%1 にブレークポイントを設定</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Set Breakpoint at line %1</source>
+ <translation>%1 行目にブレークポイントを設定</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Set Message Tracepoint at 0x%1...</source>
+ <translation>0x%1 にメッセージトレースポイントを設定...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Set Message Tracepoint at line %1...</source>
+ <translation>%1 行目にメッセージトレースポイントを設定...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Start &apos;%1&apos; and break at function &apos;main()&apos;</source>
+ <translation>&apos;%1&apos; を起動して、&apos;main()&apos; 関数で停止します</translation>
</message>
<message>
<source>Save Debugger Log</source>
- <translation type="obsolete">デバッガログの保存</translation>
+ <translation>デバッガログの保存</translation>
</message>
<message>
- <source>Stop Debugger</source>
- <translation type="obsolete">デバッガの停止</translation>
+ <source>User commands are not accepted in the current state.</source>
+ <translation>現在、ユーザーコマンドを受け付けていません。</translation>
</message>
<message>
- <source>Open Qt preferences</source>
- <translation type="obsolete">Qt の設定画面を開く</translation>
+ <source>Open Qt4 Options</source>
+ <translation>Qt4 オプションを開く</translation>
</message>
<message>
- <source>The application requires the debugger engine &apos;%1&apos;, which is disabled.</source>
- <translation type="obsolete">アプリケーションが要求するデバッガエンジン &apos;%1&apos; は、使用できません。</translation>
+ <source>Turn off Helper Usage</source>
+ <translation>ヘルパの使い方を表示しない</translation>
</message>
<message>
- <source>Starting debugger for tool chain &apos;%1&apos;...</source>
- <translation type="obsolete">ツールチェイン &apos;%1&apos; のデバッグ開始しています...</translation>
+ <source>Continue Anyway</source>
+ <translation>続行</translation>
</message>
<message>
- <source>Cannot debug &apos;%1&apos; (tool chain: &apos;%2&apos;): %3</source>
- <translation type="obsolete">&apos;%1&apos; (ツールチェイン: &apos;%2&apos;) のデバッグができません: %3</translation>
+ <source>Debugging Helper Missing</source>
+ <translation>デバッグヘルパ不明</translation>
</message>
<message>
- <source>%1 (explicitly set in the Debugger Options)</source>
- <translation type="obsolete">%1 (デバッガオプション内で設定)</translation>
+ <source>The debugger could not load the debugging helper library.</source>
+ <translation>デバッガはデバッグヘルパライブラリを読み込めませんでした。</translation>
</message>
<message>
- <source>Continue anyway</source>
- <translation type="obsolete">無視して続行</translation>
+ <source>The debugging helper is used to nicely format the values of some Qt and Standard Library data types. It must be compiled for each used Qt version separately. On the Qt4 options page, select a Qt installation and click Rebuild.</source>
+ <translation>デバッグヘルパは Qt や共有ライブラリのデータ型の値を見やすく整形する為に使用されています。その為、使用する Qt バージョン毎に個別にコンパイルする必要があります。Qt4 オプションページで、インストール済みの Qt を選択しリビルドを行って下さい。</translation>
</message>
<message>
- <source>Debugging helper missing</source>
- <translation type="obsolete">デバッグヘルパが見つかりません</translation>
+ <source>Starting debugger &apos;%1&apos; for ABI &apos;%2&apos;...</source>
+ <translation>ABI &apos;%2&apos; のデバッガ &apos;%1&apos; を開始しています...</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Debugger::Internal::DebuggerOutputWindow</name>
<message>
- <source>Debugger</source>
- <translation type="obsolete">デバッガ</translation>
+ <source>Debugger finished.</source>
+ <translation>デバッガは終了しました。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Debugger::Internal::DebuggerPlugin</name>
<message>
- <source>Option &apos;%1&apos; is missing the parameter.</source>
- <translation type="obsolete">オプション %1 に必要なパラメータが不足しています。</translation>
+ <source>QML Script Console</source>
+ <translation>QML スクリプトコンソール</translation>
</message>
<message>
- <source>The parameter &apos;%1&apos; of option &apos;%2&apos; is not a number.</source>
- <translation type="obsolete">オプション &apos;%2&apos; のパラメータ &apos;%1&apos; が数字ではありません。</translation>
+ <source>Continue</source>
+ <translation>続行</translation>
</message>
<message>
- <source>Invalid debugger option: %1</source>
- <translation type="obsolete">無効なデバッグオプション: %1</translation>
+ <source>Exit Debugger</source>
+ <translation>デバッガを終了</translation>
</message>
<message>
- <source>Error evaluating command line arguments: %1</source>
- <translation type="obsolete">コマンドライン引数の評価中にエラーが発生しました: %1</translation>
+ <source>Interrupt</source>
+ <translation>割り込み</translation>
</message>
<message>
- <source>Start and Debug External Application...</source>
- <translation type="obsolete">外部アプリケーションのデバッグ実行...</translation>
+ <source>Debugger is Busy</source>
+ <translation>デバッガはビジーです</translation>
</message>
<message>
- <source>Attach to Running External Application...</source>
- <translation type="obsolete">実行中の外部アプリケーションにアタッチ...</translation>
+ <source>Abort Debugging</source>
+ <translation>デバッグ中止</translation>
</message>
<message>
- <source>Attach to Core...</source>
- <translation type="obsolete">コアファイルへアタッチ...</translation>
+ <source>Aborts debugging and resets the debugger to the initial state.</source>
+ <translation>デバッグを中止して、初期状態に戻します。</translation>
</message>
<message>
- <source>Start and Attach to Remote Application...</source>
- <translation type="obsolete">リモートアプリケーションを実行してアタッチ...</translation>
+ <source>Step Over</source>
+ <translation>ステップオーバー</translation>
</message>
<message>
- <source>Threads:</source>
- <translation type="obsolete">スレッド:</translation>
+ <source>Step Into</source>
+ <translation>ステップイン</translation>
</message>
<message>
- <source>Attaching to PID %1.</source>
- <translation type="obsolete">PID %1 にアタッチしています。</translation>
+ <source>Step Out</source>
+ <translation>ステップアウト</translation>
</message>
<message>
- <source>Remove Breakpoint</source>
- <translation type="obsolete">ブレークポイントの削除</translation>
+ <source>Run to Line</source>
+ <translation>この行まで実行</translation>
</message>
<message>
- <source>Disable Breakpoint</source>
- <translation type="obsolete">ブレークポイントの無効化</translation>
+ <source>Run to Selected Function</source>
+ <translation>選択された関数まで実行</translation>
</message>
<message>
- <source>Enable Breakpoint</source>
- <translation type="obsolete">ブレークポイントの有効化</translation>
+ <source>Immediately Return From Inner Function</source>
+ <translation>内部関数からすぐに抜ける</translation>
</message>
<message>
- <source>Set Breakpoint</source>
- <translation type="obsolete">ブレークポイントのセット</translation>
+ <source>Jump to Line</source>
+ <translation>指定行にジャンプ</translation>
</message>
<message>
- <source>Warning</source>
- <translation type="obsolete">警告</translation>
+ <source>Toggle Breakpoint</source>
+ <translation>ブレークポイントの切替</translation>
</message>
<message>
- <source>Cannot attach to PID 0</source>
- <translation type="obsolete">PID 0 にアタッチできません</translation>
+ <source>Add to Watch Window</source>
+ <translation>監視ウィンドウに追加</translation>
</message>
<message>
- <source>Attaching to core %1.</source>
- <translation type="obsolete">コアファイル %1 にアタッチします。</translation>
+ <source>Reverse Direction</source>
+ <translation>逆方向</translation>
</message>
<message>
- <source>Stop Debugger/Interrupt Debugger</source>
- <translation type="obsolete">デバッグ停止/デバッガに割り込み</translation>
+ <source>Move to Called Frame</source>
+ <translation>呼び出し元フレームに移動</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Move to Calling Frame</source>
+ <translation>呼び出し先フレームに移動</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Error evaluating command line arguments: %1</source>
+ <translation>コマンドライン引数の評価中にエラーが発生しました: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Start Debugging</source>
+ <translation>デバッグ開始</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Start and Debug External Application...</source>
+ <translation>外部アプリケーションのデバッグ実行...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Start and Debug External Application with External Engine...</source>
+ <translation>外部エンジンを使った外部アプリケーションのデバッグ実行...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Attach to Running External Application...</source>
+ <translation>実行中の外部アプリケーションにアタッチ...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Attach to Core...</source>
+ <translation>コアファイルへアタッチ...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Start and Attach to Remote Application...</source>
+ <translation>リモートアプリケーションを実行してアタッチ...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Attach to Remote CDB Session...</source>
+ <translation>リモート CDB セッションにアタッチ...</translation>
</message>
<message>
<source>Detach Debugger</source>
- <translation type="obsolete">デバッガのデタッチ</translation>
+ <translation>デバッガをデタッチ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Interrupt Debugger</source>
+ <translation>デバッガに割り込み</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Stop Debugger</source>
+ <translation>デバッガを停止</translation>
</message>
<message>
<source>Reset Debugger</source>
- <translation type="obsolete">デバッガのリセット</translation>
+ <translation>デバッガをリセット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Threads:</source>
+ <translation>スレッド:</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Debugger::Internal::DebuggerListener</name>
<message>
- <source>A debugging session is still in progress.
-Would you like to terminate it?</source>
- <translation type="obsolete">デバッグセッションは、まだ実行中です。
-デバッグセッションを終了しますか?</translation>
+ <source>Symbol</source>
+ <translation>シンボル</translation>
</message>
<message>
- <source>Close Debugging Session</source>
- <translation type="obsolete">デバッグセッションを閉じる</translation>
+ <source>Address</source>
+ <translation>アドレス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Code</source>
+ <translation>コード</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Section</source>
+ <translation>セクション</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Name</source>
+ <translation>名前</translation>
</message>
<message>
- <source>A debugging session is still in progress. Terminating the session in the current state (%1) can leave the target in an inconsistent state. Would you still like to terminate it?</source>
- <translation type="obsolete">デバッグセッションは、まだ実行中です。終了しようとしているセッションの現状態は (%1) ですが、終了すると不整合状態になる可能性があります。デバッグセッションを終了しますか?</translation>
+ <source>Symbols in &quot;%1&quot;</source>
+ <translation>&quot;%1&quot; のシンボル</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3671,18 +5956,10 @@ Would you like to terminate it?</source>
<translation>このオプションでデバッガを命令操作モードに切り替えます。この操作モードにすると、ソース位置ビューと逆アセンブルビューにおけるステップの操作は1命令毎の操作になります。</translation>
</message>
<message>
- <source>This switches the Locals&amp;Watchers view to automatically derefence pointers. This saves a level in the tree view, but also loses data for the now-missing intermediate level.</source>
- <translation type="obsolete">このオプションでローカル変数&amp;監視式ビューで自動的にポインタを逆参照するかどうかを切り替えます。これはツリービューの階層にも作用し、表示されていない中間レベルのデータが失われたりします。</translation>
- </message>
- <message>
<source>Debugger Properties...</source>
<translation>デバッガプロパティ...</translation>
</message>
<message>
- <source>Adjust Column Widths to Contents</source>
- <translation type="obsolete">内容に合わせて列幅を調整</translation>
- </message>
- <message>
<source>Always Adjust Column Widths to Contents</source>
<translation>常に内容に合わせて列幅を調整</translation>
</message>
@@ -3715,18 +5992,6 @@ Would you like to terminate it?</source>
<translation>自動的にポインタを逆参照する</translation>
</message>
<message>
- <source>Watch Expression &quot;%1&quot;</source>
- <translation type="obsolete">監視式 &quot;%1&quot;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Remove Watch Expression &quot;%1&quot;</source>
- <translation type="obsolete">監視式 &quot;%1&quot; の削除</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Watch Expression &quot;%1&quot; in Separate Window</source>
- <translation type="obsolete">別ウィンドウで式 &quot;%1&quot; の監視</translation>
- </message>
- <message>
<source>Show &quot;std::&quot; Namespace in Types</source>
<translation>型情報に &quot;std::&quot; 名前空間を含める</translation>
</message>
@@ -3739,10 +6004,6 @@ Would you like to terminate it?</source>
<translation>デバッグヘルパを使用する</translation>
</message>
<message>
- <source>Debug Debugging Helpers</source>
- <translation type="obsolete">デバッグヘルパをデバッグする</translation>
- </message>
- <message>
<source>Use Code Model</source>
<translation>コードモデルを使用する</translation>
</message>
@@ -3751,22 +6012,10 @@ Would you like to terminate it?</source>
<translation>このオプションを有効にすると C++ コードモデルが変数スコープ情報を問い合わせるようになります。これにより多少デバッガ操作が早くなりますが、最適化されたコードでは失敗する事もあります。</translation>
</message>
<message>
- <source>Recheck Debugging Helper Availability</source>
- <translation type="obsolete">デバッグヘルパが使用可能か再チェック</translation>
- </message>
- <message>
<source>Synchronize Breakpoints</source>
<translation>ブレークポイントの同期</translation>
</message>
<message>
- <source>Use Precise Breakpoints</source>
- <translation type="obsolete">厳密なブレークポイントの使用</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Selecting this causes breakpoint synchronization being done after each step. This results in up-to-date breakpoint information on whether a breakpoint has been resolved after loading shared libraries, but slows down stepping.</source>
- <translation type="obsolete">これを有効にするとステップ実行時にブレークポイントの同期が行われ、共有ライブラリを読み込んだ後にブレークポイント情報が最新の状態になります。しかしステップ実行が遅くなります。</translation>
- </message>
- <message>
<source>This switches the Locals&amp;&amp;Watchers view to automatically dereference pointers. This saves a level in the tree view, but also loses data for the now-missing intermediate level.</source>
<translation>このオプションでローカル変数&amp;&amp;監視式ビューで自動的にポインタを逆参照するかどうかを切り替えます。これはツリービューの階層にも作用し、表示されていない中間レベルのデータが失われたりします。</translation>
</message>
@@ -3835,10 +6084,6 @@ Would you like to terminate it?</source>
<translation>既知のフレームをスキップする</translation>
</message>
<message>
- <source>Selecting this results in well-known but usually not interesting frames belonging to reference counting and signal emission being skipped while single-stepping.</source>
- <translation type="obsolete">既にご存知の通り、このオプションを有効にすると参照カウンタの部分やシグナル送信に類する通常は関心のないフレームをステップ実行時にスキップします。</translation>
- </message>
- <message>
<source>Enable Reverse Debugging</source>
<translation>リバースデバッグを可能にする</translation>
</message>
@@ -3855,18 +6100,6 @@ Would you like to terminate it?</source>
<translation>完全なバックトレースの生成</translation>
</message>
<message>
- <source>Execute Line</source>
- <translation type="obsolete">一行実行</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Change debugger language automatically</source>
- <translation type="obsolete">自動的にデバッガ言語を変更する</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Changes the debugger language according to the currently opened file.</source>
- <translation type="obsolete">開いているファイルにあわせてデバッガ言語を切り替えます。</translation>
- </message>
- <message>
<source>Checking this will enable tooltips in the locals view during debugging.</source>
<translation>これをチェックするとデバッグ中、ローカル変数 ビューでツールチップが有効になります。</translation>
</message>
@@ -3884,41 +6117,91 @@ Would you like to terminate it?</source>
</message>
</context>
<context>
- <name>Debugger::Internal::DebuggingHelperOptionPage</name>
+ <name>Debugger::Internal::DebuggerSourcePathMappingWidget</name>
<message>
- <source>Debugging Helper</source>
- <translation type="obsolete">デバッグヘルパ</translation>
+ <source>&lt;new source&gt;</source>
+ <translation>&lt;ソース&gt;</translation>
</message>
<message>
- <source>Choose DebuggingHelper Location</source>
- <translation type="obsolete">デバッグヘルパの位置を選択する</translation>
+ <source>&lt;new target&gt;</source>
+ <translation>&lt;ターゲット&gt;</translation>
</message>
<message>
- <source>Ctrl+Shift+F11</source>
- <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+F11</translation>
+ <source>Source path</source>
+ <translation>ソースのパス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Target path</source>
+ <translation>ターゲットのパス</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Debugger::Internal::GdbEngine</name>
<message>
- <source>The Gdb process failed to start. Either the invoked program &apos;%1&apos; is missing, or you may have insufficient permissions to invoke the program.</source>
- <translation type="obsolete">Gdb プロセスの開始に失敗しました。Gdb コマンド &apos;%1&apos; が見つからないか、コマンドを起動する為のパーミッションがない可能性があります。</translation>
+ <source>Add</source>
+ <translation>追加</translation>
</message>
<message>
- <source>The Gdb process crashed some time after starting successfully.</source>
- <translation type="obsolete">Gdb プロセスは起動に成功した後、クラッシュしました。</translation>
+ <source>Add Qt sources...</source>
+ <translation>Qt ソースの追加...</translation>
</message>
<message>
- <source>The last waitFor...() function timed out. The state of QProcess is unchanged, and you can try calling waitFor...() again.</source>
- <translation>直前の waitFor...() 関数はタイムアウトしました。QProcessの状態に変化がないので、再度 waitFor...() を呼び出せます。</translation>
+ <source>Remove</source>
+ <translation>削除</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Source Paths Mapping</source>
+ <translation>ソースパスマップ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mappings of source file folders to be used in the debugger can be entered here.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This is useful when using a copy of the source tree at a location different from the one at which the modules where built, for example, while doing remote debugging.&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;デバッガで使用するソースファイルのフォルダとのマッピングをここに入力します。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;例えば、リモートデバッグ時など、モジュールをビルドしたときとは別のパスにソースツリーが置かれている場合に有用です。&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add a mapping for Qt&apos;s source folders when using an unpatched version of Qt.</source>
+ <translation>パッチ未適用版 Qt で使用する Qt ソースフォルダのマップを追加します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The source path contained in the debug information of the executable as reported by the debugger</source>
+ <translation>デバッガによって報告される実行可能ファイルのデバッグ情報に含まれるソースパスです</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Source path:</source>
+ <translation>ソースのパス(&amp;S):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The actual location of the source tree on the local machine</source>
+ <translation>ローカルマシン上の実際のソースツリーの場所です</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Target path:</source>
+ <translation>ターゲットのパス(&amp;T):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Qt Sources</source>
+ <translation>Qt ソース</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Debugger::Internal::DebuggerToolChainComboBox</name>
+ <message>
+ <source>%1 (%2)</source>
+ <translation>%1 (%2)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;ABI:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Debugger:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;ABI:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;デバッガ:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>Debugger::Internal::DebuggerToolTipWidget</name>
<message>
- <source>An error occurred when attempting to write to the Gdb process. For example, the process may not be running, or it may have closed its input channel.</source>
- <translation type="obsolete">Gdb プロセスへの要求送信時にエラーが発生しました。プロセスが既に終了しているか、入力チャネルが閉じられてしまっている可能性があります。</translation>
+ <source>Previous</source>
+ <translation>戻る</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>Debugger::Internal::GdbEngine</name>
<message>
- <source>An error occurred when attempting to read from the Gdb process. For example, the process may not be running.</source>
- <translation type="obsolete">Gdb プロセスからの応答待機中にエラーが発生しました。プロセスが既に終了している可能性があります。</translation>
+ <source>The last waitFor...() function timed out. The state of QProcess is unchanged, and you can try calling waitFor...() again.</source>
+ <translation>直前の waitFor...() 関数はタイムアウトしました。QProcessの状態に変化がないので、再度 waitFor...() を呼び出せます。</translation>
</message>
<message>
<source>An exception was triggered.</source>
@@ -3957,23 +6240,6 @@ Would you like to terminate it?</source>
<translation>スレッド %1 を選択しました</translation>
</message>
<message>
- <source>Stopping temporarily.</source>
- <translation type="obsolete">一時停止中です。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The gdb process has not responded to a command within %1 seconds. This could mean it is stuck in an endless loop or taking longer than expected to perform the operation.
-You can choose between waiting longer or abort debugging.</source>
- <translation type="obsolete">gdb プロセスが %1 秒間反応がありません。無限ループに陥っているか、操作に時間を要している可能性があります。継続して待機するかデバッグを中止する事ができます。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Gdb not responding</source>
- <translation type="obsolete">Gdb が応答しません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Give gdb more time</source>
- <translation type="obsolete">待機する</translation>
- </message>
- <message>
<source>Stop debugging</source>
<translation>デバッグを停止します</translation>
</message>
@@ -3990,10 +6256,6 @@ You can choose between waiting longer or abort debugging.</source>
<translation>&lt;不明&gt;</translation>
</message>
<message>
- <source>Jumped. Stopped.</source>
- <translation type="obsolete">ジャンプして停止しました。</translation>
- </message>
- <message>
<source>The gdb process failed to start. Either the invoked program &apos;%1&apos; is missing, or you may have insufficient permissions to invoke the program.
%2</source>
<translation>GDB プロセスの開始に失敗しました。起動しようとするプログラム &apos;%1&apos; が存在しないか、プログラムを起動する為のパーミッションが不足しているかもしれません。
@@ -4117,14 +6379,6 @@ You may set the environment variable PYTHONPATH to point to your installation.</
<translation>アプリケーションの開始に失敗しました</translation>
</message>
<message>
- <source>An unknown error in the Gdb process occurred. </source>
- <translation type="obsolete">Gdb プロセス内で不明なエラーが発生しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Running...</source>
- <translation type="obsolete">実行中...</translation>
- </message>
- <message>
<source>Stop requested...</source>
<translation>停止させようとしています...</translation>
</message>
@@ -4133,26 +6387,10 @@ You may set the environment variable PYTHONPATH to point to your installation.</
<translation>実行失敗</translation>
</message>
<message>
- <source>Process failed to start.</source>
- <translation type="obsolete">プロセスの開始に失敗しました。</translation>
- </message>
- <message>
<source>Executable failed: %1</source>
<translation>実行失敗: %1</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;p&gt;The inferior stopped because it received a signal from the Operating System.&lt;p&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Signal name : &lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Signal meaning : &lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</source>
- <translation type="obsolete">&lt;p&gt;プログラムは、オペレーティングシステムからのシグナルを受信した為、停止しました。&lt;p&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;シグナル名 : &lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;シグナルの意味 : &lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Signal received</source>
- <translation type="obsolete">シグナルを受信しました</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Stopped: &quot;%1&quot;</source>
- <translation type="obsolete">停止: &quot;%1&quot;</translation>
- </message>
- <message>
<source>Continuing after temporary stop...</source>
<translation>一時停止後の継続中です...</translation>
</message>
@@ -4161,12 +6399,6 @@ You may set the environment variable PYTHONPATH to point to your installation.</
<translation>実行しようとしています...</translation>
</message>
<message>
- <source>The Gdb process failed to start. Either the invoked program &apos;%1&apos; is missing, or you may have insufficient permissions to invoke the program.
-%2</source>
- <translation type="obsolete">Gdb プロセスの開始に失敗しました。起動しようとするプログラム &apos;%1&apos; が存在しないか、プログラムを起動する為のパーミッションが不足しているかもしれません。
-%2</translation>
- </message>
- <message>
<source>Stopping temporarily</source>
<translation>一時停止しています</translation>
</message>
@@ -4179,14 +6411,6 @@ You may set the environment variable PYTHONPATH to point to your installation.</
<translation>プロセスの開始が失敗しました</translation>
</message>
<message>
- <source>Watchpoint %1 at %2 triggered:</source>
- <translation type="obsolete">%2 の監視ポイント %1 のトリガーが発動しました:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Stopped at breakpoint %1 in thread %2</source>
- <translation type="obsolete">スレッド %2 内のブレークポイント %1 で停止しました</translation>
- </message>
- <message>
<source>Raw structure</source>
<translation>生構造体</translation>
</message>
@@ -4222,20 +6446,6 @@ You may set the environment variable PYTHONPATH to point to your installation.</
<source>Immediate return from function requested...</source>
<translation>関数からすぐに抜けるように要求しています...</translation>
</message>
- <message>
- <source>ATTEMPT BREAKPOINT SYNC</source>
- <translation type="obsolete">ブレークポイントを同期しようとしています</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;unknown&gt;</source>
- <comment>address</comment>
- <extracomment>End address of loaded module</extracomment>
- <translation type="obsolete">&lt;不明&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Jumping out of bogus frame...</source>
- <translation type="obsolete">偽フレームから抜け出します...</translation>
- </message>
<message numerus="yes">
<source>Dumper version %1, %n custom dumpers found.</source>
<translation>
@@ -4251,22 +6461,6 @@ You may set the environment variable PYTHONPATH to point to your installation.</
<translation>逆アセンブル失敗: %1</translation>
</message>
<message>
- <source>Unable to start gdb &apos;%1&apos;: %2</source>
- <translation type="obsolete">&apos;%1&apos; にある Gdb を開始できません: %2</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Gdb I/O Error</source>
- <translation type="obsolete">Gdb I/O エラー</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unexpected Gdb Exit</source>
- <translation type="obsolete">予期しない Gdb の終了</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The gdb process exited unexpectedly (%1).</source>
- <translation type="obsolete">Gdb プロセスは予期せず終了しました (%1)。</translation>
- </message>
- <message>
<source>Jumped. Stopped</source>
<translation>ジャンプして停止しました</translation>
</message>
@@ -4275,26 +6469,10 @@ You may set the environment variable PYTHONPATH to point to your installation.</
<translation>ブレークポイントにヒットし、停止しました</translation>
</message>
<message>
- <source>Stopped at breakpoint %1 in thread %2.</source>
- <translation type="obsolete">スレッド %2 内のブレークポイント %1 で停止しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Stopped: %1 by signal %2</source>
- <translation type="obsolete">シグナル %2 によって %1 が停止しました</translation>
- </message>
- <message>
<source>Failed to shut down application</source>
<translation>アプリケーションの終了に失敗しました</translation>
</message>
<message>
- <source>There is no gdb binary available for &apos;%1&apos;</source>
- <translation type="obsolete">&apos;%1&apos; に使用可能な gdb バイナリがありません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Launching</source>
- <translation type="obsolete">起動中</translation>
- </message>
- <message>
<source>Snapshot Creation Error</source>
<translation>スナップショット作成エラー</translation>
</message>
@@ -4309,28 +6487,10 @@ You may set the environment variable PYTHONPATH to point to your installation.</
</translation>
</message>
<message>
- <source>Snapshot Reloading</source>
- <translation type="obsolete">スナップショットを再読込中</translation>
- </message>
- <message>
- <source>In order to load snapshots the debugged process needs to be stopped. Continuation will not be possible afterwards.
-Do you want to stop the debugged process and load the selected snapshot?</source>
- <translation type="obsolete">スナップショットを読み込むには、デバッグ中のプロセスを停止する必要があります。停止後に再開する事はできません。
-それでもデバッグ中のプロセスを停止して選択されたスナップショットを読み込みますか?</translation>
- </message>
- <message>
<source>Finished retrieving data</source>
<translation>データの受信が完了しました</translation>
</message>
<message>
- <source>crashed</source>
- <translation type="obsolete">クラッシュ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>code %1</source>
- <translation type="obsolete">終了コード %1</translation>
- </message>
- <message>
<source>Adapter start failed</source>
<translation>アダプタの開始が失敗しました</translation>
</message>
@@ -4339,20 +6499,6 @@ Do you want to stop the debugged process and load the selected snapshot?</source
<translation>ブレークポイントの設定...</translation>
</message>
<message>
- <source>Starting inferior...</source>
- <translation type="obsolete">プログラムを開始しています...</translation>
- </message>
- <message>
- <source> &lt;Unknown&gt; </source>
- <comment>name</comment>
- <translation type="obsolete"> &lt;不明&gt; </translation>
- </message>
- <message>
- <source> &lt;Unknown&gt; </source>
- <comment>meaning</comment>
- <translation type="obsolete"> &lt;不明&gt; </translation>
- </message>
- <message>
<source>Execution Error</source>
<translation>実行エラー</translation>
</message>
@@ -4363,12 +6509,6 @@ Do you want to stop the debugged process and load the selected snapshot?</source
</translation>
</message>
<message>
- <source>The GDB installed at %1 cannot find a valid python installation in its %2 subdirectory.
-You may set the environment variable PYTHONPATH to point to your installation.</source>
- <translation type="obsolete">%1 にインストールされた GDB の %2 サブディレクトリ内に、正しくインストールされた python が見つかりません。
-インストールしたパスを環境変数 PYTHONPATH で指定して下さい。</translation>
- </message>
- <message>
<source>GDB I/O Error</source>
<translation>GDB I/O エラー</translation>
</message>
@@ -4377,18 +6517,10 @@ You may set the environment variable PYTHONPATH to point to your installation.</
<translation>アダプタがクラッシュしました</translation>
</message>
<message>
- <source>Thread group %1 created.</source>
- <translation type="obsolete">スレッドグループ %1 を作成しました。</translation>
- </message>
- <message>
<source>Reading %1...</source>
<translation>%1 を読み込み中...</translation>
</message>
<message>
- <source>Processing queued commands.</source>
- <translation type="obsolete">キューイングされたコマンドを処理しています。</translation>
- </message>
- <message>
<source>Stopped.</source>
<translation>停止しました。</translation>
</message>
@@ -4401,10 +6533,6 @@ You may set the environment variable PYTHONPATH to point to your installation.</
<translation>デバッガに設定されたスクリプトファイル &apos;%1&apos; にアクセスできません。もしスクリプトファイルが不要でしたら、スクリプトファイルの設定を消去してみて下さい。そうすればこの警告が出るのを回避できます。 </translation>
</message>
<message>
- <source>Unable to run &apos;%1&apos;: %2</source>
- <translation type="obsolete">&apos;%1&apos; を実行できません: %2</translation>
- </message>
- <message>
<source>Retrieving data for stack view...</source>
<translation>スタックビュー用のデータの受信中...</translation>
</message>
@@ -4465,10 +6593,6 @@ This might yield incorrect results.</source>
<context>
<name>Debugger::Internal::GdbOptionsPage</name>
<message>
- <source>Gdb</source>
- <translation type="obsolete">Gdb</translation>
- </message>
- <message>
<source>GDB</source>
<translation>GDB</translation>
</message>
@@ -4478,6 +6602,85 @@ This might yield incorrect results.</source>
</message>
</context>
<context>
+ <name>Debugger::Internal::IPCEngineHost</name>
+ <message>
+ <source>Fatal engine shutdown. Incompatible binary or IPC error.</source>
+ <translation>致命的なエラー(互換性のないバイナリか IPC エラー)の為、エンジンをシャットダウンします。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Debugger::Internal::InputPane</name>
+ <message>
+ <source>Type Ctrl-&lt;Return&gt; to execute a line.</source>
+ <translation>1行だけ実行するには、Ctrl+&lt;リターン&gt;キーを押して下さい。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Debugger::Internal::LldbEngineHost</name>
+ <message>
+ <source>qtcreator-lldb failed to start: %1</source>
+ <translation>qtcreator-lldb 開始失敗: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Fatal engine shutdown. Consult debugger log for details.</source>
+ <translation>致命的なエラー(詳細はデバッガログを調べて下さい)の為、エンジンをシャットダウンします。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>SSH connection error: %1</source>
+ <translation>SSH 接続 エラー: %1</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Debugger::Internal::LldbOptionsPage</name>
+ <message>
+ <source>LLDB</source>
+ <translation>LLDB</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Debugger::Internal::LocalPlainGdbAdapter</name>
+ <message>
+ <source>Cannot set up communication with child process: %1</source>
+ <translation>子プロセスと通信できません: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>This does not seem to be a &quot;Debug&quot; build.
+Setting breakpoints by file name and line number may fail.</source>
+ <translation>&quot;デバッグ&quot; ビルドでない可能性があります。
+ファイル名および行番号に関連付けられたブレークポイント設定は失敗する(無視される)可能性があります。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Debugger::Internal::LogWindow</name>
+ <message>
+ <source>Debugger Log</source>
+ <translation>デバッガログ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Command:</source>
+ <translation>コマンド:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Log File</source>
+ <translation>ログファイル</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Debugger::Internal::MemoryAgent</name>
+ <message>
+ <source>Memory at 0x%1</source>
+ <translation>0x%1 のメモリ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No Memory Viewer Available</source>
+ <translation>利用可能なメモリビューアがありません</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The memory contents cannot be shown as no viewer plugin for binary data has been loaded.</source>
+ <translation>バイナリデータを表示する為のビューアプラグインが読み込まれていない為、メモリの内容を表示できません。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>Debugger::Internal::ModulesModel</name>
<message>
<source>yes</source>
@@ -4588,40 +6791,171 @@ This might yield incorrect results.</source>
<source>Adjust Column Widths to Contents</source>
<translation>内容に合わせて列幅を調整</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>Debugger::Internal::MultiBreakPointsDialog</name>
<message>
- <source>Always Adjust Column Widths to Contents</source>
- <translation type="obsolete">常に内容に合わせて列幅を調整</translation>
+ <source>Edit Breakpoint Properties</source>
+ <translation>ブレークポイントのプロパティを編集</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>Debugger::Internal::OutputCollector</name>
<message>
- <source>Address</source>
- <translation type="obsolete">アドレス</translation>
+ <source>Cannot create temporary file: %1</source>
+ <translation>一時ファイルを作成できません: %1</translation>
</message>
<message>
- <source>Code</source>
- <translation type="obsolete">コード</translation>
+ <source>Cannot create FiFo %1: %2</source>
+ <translation>FiFo %1 を作成できません: %2</translation>
</message>
<message>
- <source>Symbol</source>
- <translation type="obsolete">シンボル</translation>
+ <source>Cannot open FiFo %1: %2</source>
+ <translation>FiFo %1 を開けません: %2</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Debugger::Internal::PdbEngine</name>
+ <message>
+ <source>Running requested...</source>
+ <translation>実行しようとしています...</translation>
</message>
<message>
- <source>Symbols in &quot;%1&quot;</source>
- <translation type="obsolete">&quot;%1&quot; のシンボル</translation>
+ <source>Unable to start pdb &apos;%1&apos;: %2</source>
+ <translation>&apos;%1&apos; にある Pdb を開始できません: %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Adapter start failed</source>
+ <translation>アダプタの開始が失敗しました</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Python Error</source>
+ <translation>Python エラー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&apos;%1&apos; contains no identifier</source>
+ <translation>&apos;%1&apos; に識別子が見つかりません</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>String literal %1</source>
+ <translation>文字列リテラル %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cowardly refusing to evaluate expression &apos;%1&apos; with potential side effects</source>
+ <translation>副作用の可能性がある為、式 &apos;%1&apos; の評価を行いません</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Pdb I/O Error</source>
+ <translation>Pdb I/O エラー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The Pdb process failed to start. Either the invoked program &apos;%1&apos; is missing, or you may have insufficient permissions to invoke the program.</source>
+ <translation>Pdb プロセスの開始に失敗しました。Pdb コマンド &apos;%1&apos; が見つからないか、コマンドを起動する為のパーミッションがない可能性があります。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The Pdb process crashed some time after starting successfully.</source>
+ <translation>Pdb プロセスは起動に成功した後、クラッシュしました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The last waitFor...() function timed out. The state of QProcess is unchanged, and you can try calling waitFor...() again.</source>
+ <translation>直前の waitFor...() 関数はタイムアウトしました。QProcessの状態に変化がないので、再度 waitFor...() を呼び出せます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>An error occurred when attempting to write to the Pdb process. For example, the process may not be running, or it may have closed its input channel.</source>
+ <translation>Pdb プロセスへの要求送信時にエラーが発生しました。プロセスが既に終了しているか、入力チャネルが閉じられてしまっている可能性があります。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>An error occurred when attempting to read from the Pdb process. For example, the process may not be running.</source>
+ <translation>Pdb プロセスからの応答待機中にエラーが発生しました。プロセスが既に終了している可能性があります。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>An unknown error in the Pdb process occurred. </source>
+ <translation>Pdb プロセス内で不明なエラーが発生しました。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Debugger::Internal::OutputCollector</name>
+ <name>Debugger::Internal::QmlCppEngine</name>
<message>
- <source>Cannot create temporary file: %1</source>
- <translation>一時ファイルを作成できません: %1</translation>
+ <source>The slave debugging engine required for combined QML/C++-Debugging could not be created: %1</source>
+ <translation>QMLとC++の同時デバッグに必要なスレーブ側のデバッグエンジンが作成できませんでした: %1</translation>
</message>
<message>
- <source>Cannot create FiFo %1: %2</source>
- <translation>FiFo %1 を作成できません: %2</translation>
+ <source>%1 debugger activated</source>
+ <translation>デバッガ %1 がアクティブになりました</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>Debugger::Internal::QmlEngine</name>
<message>
- <source>Cannot open FiFo %1: %2</source>
- <translation>FiFo %1 を開けません: %2</translation>
+ <source>QML Debugger connected.</source>
+ <translation>QML デバッガは接続しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Qt Creator</source>
+ <translation>Qt Creator</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Could not connect to the in-process QML debugger.
+Do you want to retry?</source>
+ <translation>プロセス内 QML デバッガに接続できませんでした。
+再試行しますか?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>QML Debugger: Remote host closed connection.</source>
+ <translation>QML デバッガ: リモートホストが接続を閉じました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>QML Debugger: Could not connect to service &apos;%1&apos;.</source>
+ <translation>QML デバッガ: サービス &apos;%1&apos; に接続できませんでした。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The port seems to be in use.</source>
+ <extracomment>Error message shown after &apos;Could not connect ... debugger:&quot;</extracomment>
+ <translation>ポートは既に使用されています。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The application is not set up for QML/JS debugging.</source>
+ <extracomment>Error message shown after &apos;Could not connect ... debugger:&quot;</extracomment>
+ <translation>アプリケーションは QML/JS デバッグの設定ができていません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Could not connect to the in-process QML debugger:
+%1</source>
+ <extracomment>%1 is detailed error message</extracomment>
+ <translation>プロセス内 QML デバッガに接続できませんでした:
+%1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Starting %1 %2</source>
+ <translation>%1 %2 を起動中</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to start application</source>
+ <translation>アプリケーションの開始に失敗しました</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Application startup failed: %1</source>
+ <translation>アプリケーションの開始に失敗しました: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Stopped.</source>
+ <translation>停止しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;An uncaught exception occurred:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;catch されていない例外が発生しました:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;An uncaught exception occurred in &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%2&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;catch されていない例外が &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; で発生しました:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%2&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Uncaught Exception</source>
+ <translation>catch されていない例外</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>QML Debugger disconnected.</source>
+ <translation>QML デバッガは切断しました。</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -4636,6 +6970,17 @@ This might yield incorrect results.</source>
</message>
</context>
<context>
+ <name>Debugger::Internal::RegisterMemoryView</name>
+ <message>
+ <source>Memory at Register &apos;%1&apos; (0x%2)</source>
+ <translation>レジスタ &apos;%1&apos; (0x%2) のメモリ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Register &apos;%1&apos;</source>
+ <translation>レジスタ &apos;%1&apos;</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>Debugger::Internal::RegisterWindow</name>
<message>
<source>Registers</source>
@@ -4674,10 +7019,6 @@ This might yield incorrect results.</source>
<translation>逆アセンブラを開く</translation>
</message>
<message>
- <source>Open Memory Editor at %1</source>
- <translation type="obsolete">アドレス位置 %1 でメモリエディタを開く</translation>
- </message>
- <message>
<source>Hexadecimal</source>
<translation>16進数</translation>
</message>
@@ -4697,9 +7038,86 @@ This might yield incorrect results.</source>
<source>Adjust Column Widths to Contents</source>
<translation>内容に合わせて列幅を調整</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>Debugger::Internal::RemoteGdbProcess</name>
+ <message>
+ <source>Connection failure: %1.</source>
+ <translation>接続エラーが発生しました: %1.</translation>
+ </message>
<message>
- <source>Always Adjust Column Widths to Contents</source>
- <translation type="obsolete">常に内容に合わせて列幅を調整</translation>
+ <source>Could not create FIFO.</source>
+ <translation>FIFO を作成できませんでした。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Application output reader unexpectedly finished.</source>
+ <translation>アプリケーション出力リーダーが予期せずに終了しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remote GDB failed to start.</source>
+ <translation>リモートの GDB の起動が失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remote GDB crashed.</source>
+ <translation>リモートの GDB がクラッシュしました。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Debugger::Internal::RemoteGdbServerAdapter</name>
+ <message>
+ <source>The upload process failed to start. Shell missing?</source>
+ <translation>アップロードプロセスの開始に失敗しました。シェルが失われていませんか?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The upload process crashed some time after starting successfully.</source>
+ <translation>アップロードプロセス起動が成功した後に、クラッシュしました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The last waitFor...() function timed out. The state of QProcess is unchanged, and you can try calling waitFor...() again.</source>
+ <translation>直前の waitFor...() 関数はタイムアウトしました。QProcessの状態に変化がないので、再度 waitFor...() を呼び出せます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>An error occurred when attempting to write to the upload process. For example, the process may not be running, or it may have closed its input channel.</source>
+ <translation>アップロードプロセスへの書き込み時にエラーが発生しました。プロセスが動作していないか、入力チャネルが閉じられている可能性があります。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>An error occurred when attempting to read from the upload process. For example, the process may not be running.</source>
+ <translation>アップロードプロセスからの読み込み時にエラーが発生しました。アップロードプロセスが動作していない可能性があります。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>An unknown error in the upload process occurred. This is the default return value of error().</source>
+ <translation>アップロードプロセスで不明なエラーが発生しました。error()がデフォルト値で呼び出されている場合等に生じるエラーです。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Error</source>
+ <translation>エラー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No symbol file given.</source>
+ <translation>シンボルファイルがありません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reading debug information failed:
+</source>
+ <translation>デバッグ情報の読み込みに失敗:
+</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Debugger::Internal::ScriptConsole</name>
+ <message>
+ <source>&lt;Type expression to evaluate&gt;</source>
+ <translation>&lt;評価する式を入力&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Write and evaluate QtScript expressions.</source>
+ <translation>QtScript 式を入力したり評価できます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Script Console
+</source>
+ <translation>スクリプトコンソール
+</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -4734,14 +7152,44 @@ This might yield incorrect results.</source>
</message>
</context>
<context>
- <name>Debugger::Internal::SourceFilesModel</name>
+ <name>Debugger::Internal::SnapshotHandler</name>
+ <message>
+ <source>Name</source>
+ <translation>名前</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>File</source>
+ <translation>ファイル</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Debugger::Internal::SnapshotWindow</name>
+ <message>
+ <source>Snapshots</source>
+ <translation>スナップショット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Create Snapshot</source>
+ <translation>スナップショットを作成</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remove Snapshot</source>
+ <translation>スナップショットを削除</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Adjust Column Widths to Contents</source>
+ <translation>内容に合わせて列幅を調整</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Debugger::Internal::SourceFilesHandler</name>
<message>
<source>Internal name</source>
- <translation type="obsolete">内部名</translation>
+ <translation>内部名</translation>
</message>
<message>
<source>Full name</source>
- <translation type="obsolete">完全名</translation>
+ <translation>完全名</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -4774,30 +7222,6 @@ This might yield incorrect results.</source>
<translation>&lt;さらに表示&gt;</translation>
</message>
<message>
- <source>Address:</source>
- <translation type="obsolete">アドレス:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Function:</source>
- <translation type="obsolete">関数:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>File:</source>
- <translation type="obsolete">ファイル:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Line:</source>
- <translation type="obsolete">行番号:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>From:</source>
- <translation type="obsolete">From:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>To:</source>
- <translation type="obsolete">To:</translation>
- </message>
- <message>
<source>Level</source>
<translation>階層</translation>
</message>
@@ -4819,77 +7243,6 @@ This might yield incorrect results.</source>
</message>
</context>
<context>
- <name>Debugger::Internal::ThreadsHandler</name>
- <message>
- <source>Thread&amp;nbsp;id:</source>
- <translation>スレッドID:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Target&amp;nbsp;id:</source>
- <translation>ターゲットID:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Name:</source>
- <translation>名前:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>State:</source>
- <translation>状態:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Core:</source>
- <translation>コア:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Stopped&amp;nbsp;at:</source>
- <translation>停止位置:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Function</source>
- <translation>関数</translation>
- </message>
- <message>
- <source>File</source>
- <translation>ファイル</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Line</source>
- <translation>行番号</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Address</source>
- <translation>アドレス</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Core</source>
- <translation>コア</translation>
- </message>
- <message>
- <source>State</source>
- <translation>状態</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Name</source>
- <translation>名前</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Thread: %1</source>
- <translation type="obsolete">スレッド: %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Thread: %1 at %2 (0x%3)</source>
- <translation type="obsolete">スレッド: %1 は %2 (0x%3) で停止中</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Thread: %1 at %2, %3:%4 (0x%5)</source>
- <translation type="obsolete">スレッド: %1 は %3:%4 行目の %2 (0x%5) で停止中</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Thread ID</source>
- <translation>スレッドID</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>Debugger::Internal::StackWindow</name>
<message>
<source>Stack</source>
@@ -4924,33 +7277,17 @@ This might yield incorrect results.</source>
<translation>フレーム番号 %1 (%2) 0x%3 のメモリ内容</translation>
</message>
<message>
- <source>Memory at Frame #%1 (%2) 0x%3)</source>
- <translation type="obsolete">フレーム番号 %1 (%2) 0x%3)のメモリ内容</translation>
- </message>
- <message>
<source>Frame #%1 (%2)</source>
<translation>フレーム番号 %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
- <source>Open Memory Editor at %1</source>
- <translation type="obsolete">アドレス位置 %1 でメモリエディタを開く</translation>
- </message>
- <message>
<source>Open Disassembler</source>
<translation>逆アセンブラを開く</translation>
</message>
<message>
- <source>Open Disassembler at %1</source>
- <translation type="obsolete">アドレス位置 %1 で逆アセンブラを開く</translation>
- </message>
- <message>
<source>Adjust Column Widths to Contents</source>
<translation>内容に合わせて列幅を調整</translation>
</message>
- <message>
- <source>Always Adjust Column Widths to Contents</source>
- <translation type="obsolete">常に内容に合わせて列幅を調整</translation>
- </message>
</context>
<context>
<name>Debugger::Internal::StartExternalDialog</name>
@@ -4962,13 +7299,20 @@ This might yield incorrect results.</source>
<source>Select Working Directory</source>
<translation>作業ディレクトリの選択</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>Debugger::Internal::StartRemoteCdbDialog</name>
<message>
- <source>Executable:</source>
- <translation type="obsolete">実行ファイル:</translation>
+ <source>&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;The remote CDB needs to load the matching Qt Creator CDB extension (&lt;code&gt;%1&lt;/code&gt; or &lt;code&gt;%2&lt;/code&gt;, respectively).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Copy it onto the remote machine and set the environment variable &lt;code&gt;%3&lt;/code&gt; to point to its folder.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Launch the remote CDB as &lt;code&gt;%4 &amp;lt;executable&amp;gt;&lt;/code&gt; to use TCP/IP as communication protocol.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Enter the connection parameters as:&lt;/p&gt;&lt;pre&gt;%5&lt;/pre&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;リモートの CDB には対応する Qt Creator CDB エクステンションが必要です (&lt;code&gt;%1&lt;/code&gt; か &lt;code&gt;%2&lt;/code&gt;).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;リモートマシンにコピーして、環境変数 &lt;code&gt;%3&lt;/code&gt; にそのフォルダをセットしてください。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;TCP/IP を通信プロトコルとして使う場合には、リモートの CDB を &lt;code&gt;%4 &amp;lt;実行ファイル&amp;gt;&lt;/code&gt; として起動してください。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;通信パラメータには以下の設定を入力してください:&lt;/p&gt;&lt;pre&gt;%5&lt;/pre&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
- <source>Arguments:</source>
- <translation type="obsolete">引数:</translation>
+ <source>Start a CDB Remote Session</source>
+ <translation>CDB リモートセッションを開始</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Connection:</source>
+ <translation>接続(&amp;C):</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -4993,9 +7337,71 @@ This might yield incorrect results.</source>
<source>Select Server Start Script</source>
<translation>サーバー起動スクリプトの選択</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>Debugger::Internal::TermGdbAdapter</name>
<message>
- <source>Select Start Script</source>
- <translation type="obsolete">スタートアップスクリプトの選択</translation>
+ <source>Debugger Error</source>
+ <translation>デバッガエラー</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Debugger::Internal::ThreadsHandler</name>
+ <message>
+ <source>Thread&amp;nbsp;id:</source>
+ <translation>スレッドID:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Target&amp;nbsp;id:</source>
+ <translation>ターゲットID:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Name:</source>
+ <translation>名前:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>State:</source>
+ <translation>状態:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Core:</source>
+ <translation>コア:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Stopped&amp;nbsp;at:</source>
+ <translation>停止位置:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Function</source>
+ <translation>関数</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>File</source>
+ <translation>ファイル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Line</source>
+ <translation>行番号</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Address</source>
+ <translation>アドレス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Core</source>
+ <translation>コア</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>State</source>
+ <translation>状態</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Name</source>
+ <translation>名前</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Thread ID</source>
+ <translation>スレッドID</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -5008,10 +7414,6 @@ This might yield incorrect results.</source>
<source>Adjust Column Widths to Contents</source>
<translation>内容に合わせて列幅を調整</translation>
</message>
- <message>
- <source>Always Adjust Column Widths to Contents</source>
- <translation type="obsolete">常に内容に合わせて列幅を調整</translation>
- </message>
</context>
<context>
<name>Debugger::Internal::WatchData</name>
@@ -5125,18 +7527,6 @@ This might yield incorrect results.</source>
<translation>不明なアドレスの %1 型のオブジェクト</translation>
</message>
<message>
- <source>Locals &amp; Watchers</source>
- <translation type="obsolete">ローカル変数と監視式</translation>
- </message>
- <message>
- <source>unknown address</source>
- <translation type="obsolete">不明なアドレス</translation>
- </message>
- <message>
- <source>%1 object at %2</source>
- <translation type="obsolete">%2 の %1 型のオブジェクト</translation>
- </message>
- <message>
<source>Watchers</source>
<translation>監視式</translation>
</message>
@@ -5144,34 +7534,10 @@ This might yield incorrect results.</source>
<source>Value</source>
<translation>値</translation>
</message>
- <message>
- <source>Type</source>
- <translation type="obsolete">型</translation>
- </message>
</context>
<context>
<name>Debugger::Internal::WatchModel</name>
<message>
- <source>decimal</source>
- <translation type="obsolete">10進数</translation>
- </message>
- <message>
- <source>hexadecimal</source>
- <translation type="obsolete">16進数</translation>
- </message>
- <message>
- <source>binary</source>
- <translation type="obsolete">2進数</translation>
- </message>
- <message>
- <source>octal</source>
- <translation type="obsolete">8進数</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Bald pointer</source>
- <translation type="obsolete">生ポインタ</translation>
- </message>
- <message>
<source>&lt;Edit&gt;</source>
<translation>&lt;編集&gt;</translation>
</message>
@@ -5227,38 +7593,10 @@ This might yield incorrect results.</source>
<context>
<name>Debugger::Internal::WatchWindow</name>
<message>
- <source>Locals and Watchers</source>
- <translation type="obsolete">ローカル変数と監視式</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Change Format for Type &quot;%1&quot;</source>
- <translation type="obsolete">&apos;%1&apos; 型のフォーマットを変更</translation>
- </message>
- <message>
<source>Automatic</source>
<translation>自動</translation>
</message>
<message>
- <source>Change Format for Type</source>
- <translation type="obsolete">型のフォーマットを変更</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Change Format for Object at %1</source>
- <translation type="obsolete">アドレス %1 のオブジェクトのフォーマットを変更</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Clear</source>
- <translation type="obsolete">クリア</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Change Format for Object</source>
- <translation type="obsolete">オブジェクトのフォーマットを変更</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Insert New Watch Item</source>
- <translation type="obsolete">新しい監視式の挿入</translation>
- </message>
- <message>
<source>Select Widget to Watch</source>
<translation>監視対象のウィジェットの選択</translation>
</message>
@@ -5267,10 +7605,6 @@ This might yield incorrect results.</source>
<translation>メモリエディタを開く...</translation>
</message>
<message>
- <source>Open Memory Editor at %1</source>
- <translation type="obsolete">アドレス %1 をメモリエディタを開く</translation>
- </message>
- <message>
<source>Refresh Code Model Snapshot</source>
<translation>コードモデルスナップショットの更新</translation>
</message>
@@ -5279,10 +7613,6 @@ This might yield incorrect results.</source>
<translation>内容に合わせて列幅を調整</translation>
</message>
<message>
- <source>Change Format for Object Named &quot;%1&quot;</source>
- <translation type="obsolete">&quot;%1&quot; という名前のオブジェクトのフォーマットを変更</translation>
- </message>
- <message>
<source>Open Memory Editor at Object&apos;s Address (0x%1)</source>
<translation>オブジェクトのアドレス(0x%1)をメモリエディタで開く</translation>
</message>
@@ -5291,34 +7621,6 @@ This might yield incorrect results.</source>
<translation>参照アドレス(0x%1)をメモリエディタで開く</translation>
</message>
<message>
- <source>Break on Changes at Object&apos;s Address (0x%1)</source>
- <translation type="obsolete">オブジェクトのアドレス(0x%1)が変化した時にブレークする</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Break on Changes at Referenced Address (0x%1)</source>
- <translation type="obsolete">参照アドレス(0x%1)が変化した時にブレークする</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Break on Changing Contents</source>
- <translation type="obsolete">内容が変更される時にブレークする</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Watch Expression</source>
- <translation type="obsolete">監視式</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Watch Expression &quot;%1&quot;</source>
- <translation type="obsolete">監視式 &quot;%1&quot;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Remove Watch Expression</source>
- <translation type="obsolete">監視式を削除</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Remove Watch Expression &quot;%1&quot;</source>
- <translation type="obsolete">監視式 &quot;%1&quot; を削除</translation>
- </message>
- <message>
<source>Change Display Format...</source>
<translation>表示フォーマットを変更...</translation>
</message>
@@ -5370,11 +7672,7 @@ This might yield incorrect results.</source>
</message>
<message>
<source>Could not determine a suitable address range.</source>
- <translation>適応するアドレス幅が特定できません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Memory Layout of Local Variables at 0x%2</source>
- <translation type="obsolete">0x%2 のローカル変数のメモリレイアウト</translation>
+ <translation>適応するアドレス範囲が特定できません。</translation>
</message>
<message>
<source>Memory Layout of Local Variables at 0x%1</source>
@@ -5445,22 +7743,6 @@ This might yield incorrect results.</source>
<translation>クリップボードに値をコピー</translation>
</message>
<message>
- <source>Add Watchpoint at Object&apos;s Address (0x%1)</source>
- <translation type="obsolete">オブジェクトのアドレス(0x%1)を監視ポイントに追加</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Add Watchpoint at Referenced Address (0x%1)</source>
- <translation type="obsolete">参照アドレス(0x%1)を監視ポイントに追加</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Add Watchpoint</source>
- <translation type="obsolete">監視ポイントを追加</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Setting a watchpoint on an address will cause the program to stop when the data at the address it modified.</source>
- <translation type="obsolete">アドレスに監視ポイントが設定されていると、該当するアドレスにあるデータが変更された時にプログラムを停止します。</translation>
- </message>
- <message>
<source>Remove All Watch Items</source>
<translation>すべての監視項目を削除</translation>
</message>
@@ -5497,10 +7779,6 @@ This might yield incorrect results.</source>
<translation>内容をクリップボードにコピー</translation>
</message>
<message>
- <source>Always Adjust Column Widths to Contents</source>
- <translation type="obsolete">常に内容に合わせて列幅を調整</translation>
- </message>
- <message>
<source>Show View Contents in Editor</source>
<translation>エディタ上で内容を表示する</translation>
</message>
@@ -5522,30 +7800,83 @@ This might yield incorrect results.</source>
</message>
</context>
<context>
- <name>DebuggerPane</name>
+ <name>Debugger::QmlAdapter</name>
<message>
- <source>Clear Contents</source>
- <translation type="obsolete">内容をクリア</translation>
+ <source>Connecting to debug server on %1</source>
+ <translation>%1 のデバッグサーバーに接続しています</translation>
</message>
<message>
- <source>Save Contents</source>
- <translation type="obsolete">内容を保存</translation>
+ <source>Connecting to debug server %1:%2</source>
+ <translation>デバッグサーバー %1:%2 に接続しています</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Error: (%1) %2</source>
+ <comment>%1=error code, %2=error message</comment>
+ <translation>エラー: (%1) %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>disconnected.
+
+</source>
+ <translation>切断しました。
+
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>resolving host...</source>
+ <translation>ホスト名の解決中...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>connecting to debug server...</source>
+ <translation>デバッグサーバーに接続中...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>connected.
+</source>
+ <translation>接続しました。
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>closing...</source>
+ <translation>閉じています...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Debug service &apos;%1&apos; became unavailable.</source>
+ <translation>デバッグサービス &apos;%1&apos; は使用できなくなります。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Connected to debug service &apos;%1&apos;.</source>
+ <translation>デバッグサービス &apos;%1&apos; に接続しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Not connected to debug service &apos;%1&apos;.</source>
+ <translation>デバッグサービス &apos;%1&apos; に接続していません。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>DebuggingHelperOptionPage</name>
+ <name>DebuggerEngine</name>
+ <message>
+ <source>Debugging complex command lines is currently not supported on Windows.</source>
+ <translation>現在、WIndows 上での複雑なコマンドラインのデバッグはサポートされていません。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>DebuggerRunControl</name>
<message>
- <source>Use debugging helper from custom location</source>
- <translation type="obsolete">指定した場所からデバッグヘルパを使用する</translation>
+ <source>Debug</source>
+ <translation>デバッグ</translation>
</message>
<message>
- <source>Location: </source>
- <translation type="obsolete">パス:</translation>
+ <source>Debugger</source>
+ <translation>デバッガ</translation>
</message>
<message>
- <source>Debug debugging helper</source>
- <translation type="obsolete">デバッグヘルパをデバッグする</translation>
+ <source>Unable to create a debugger engine of the type &apos;%1&apos;</source>
+ <translation>&apos;%1&apos; タイプのデバッガエンジンを作成できません</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>DebuggingHelperOptionPage</name>
<message>
<source>Makes use of Qt Creator&apos;s code model to find out if a variable has already been assigned a value at the point the debugger interrupts.</source>
<translation>このオプションをチェックすると、変数がデバッガ割り込み時に値が代入されているかどうかを調査する為に Qt Creator のコードモデルが使用されるようになります。</translation>
@@ -5555,24 +7886,10 @@ This might yield incorrect results.</source>
<translation>コードモデルを使用する</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
-&lt;p&gt;The debugging helper is only used to produce a nice display of objects of certain types like QString or std::map in the &amp;quot;Locals and Watchers&amp;quot; view.&lt;/p&gt;
-&lt;p&gt; It is not strictly necessary for debugging with Qt Creator. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
-&lt;p&gt;デバッグヘルパは &amp;quot;ローカル変数と監視式&amp;quot; ビュー内で QString や std::map のような特定の型を分かりやすく表示する為だけに使われます。&lt;/p&gt;
-&lt;p&gt; Qt Creator におけるデバッグ作業で必ず必要なものというわけではありません。&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
- </message>
- <message>
<source>Use Debugging Helper</source>
<translation>デバッグヘルパを使用する</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
-&lt;p&gt;The debugging helper is only used to produce a nice display of objects of certain types like QString or std::map in the &amp;quot;Locals and Watchers&amp;quot; view. It is not strictly necessary for debugging with Qt Creator. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
-&lt;p&gt;デバッグヘルパは &amp;quot;ローカル変数と監視式&amp;quot; ビュー内で QString や std::map のような特定の型を分かりやすく表示する為に使われます。Qt Creator におけるデバッグ作業で必ず必要なものではありません。&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
- </message>
- <message>
<source>Displays names of QThread based threads.</source>
<translation>QThread ベースのスレッドの名前を表示します。</translation>
</message>
@@ -5590,10 +7907,6 @@ This might yield incorrect results.</source>
<context>
<name>DependenciesModel</name>
<message>
- <source>Unable to add dependency</source>
- <translation type="obsolete">依存関係の追加不可</translation>
- </message>
- <message>
<source>Unable to Add Dependency</source>
<translation>依存関係の追加不可</translation>
</message>
@@ -5603,6 +7916,20 @@ This might yield incorrect results.</source>
</message>
</context>
<context>
+ <name>DependenciesPanel</name>
+ <message>
+ <source>Dependencies</source>
+ <translation>依存関係</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>DependenciesPanelFactory</name>
+ <message>
+ <source>Dependencies</source>
+ <translation>依存関係</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>Designer</name>
<message>
<source>The file name is empty.</source>
@@ -5621,10 +7948,6 @@ This might yield incorrect results.</source>
<translation>ファイルを書けません。ディスクフルではありませんか?</translation>
</message>
<message>
- <source>Xml Editor</source>
- <translation type="obsolete">XML エディタ</translation>
- </message>
- <message>
<source>Designer</source>
<translation>デザイナ</translation>
</message>
@@ -5650,6 +7973,48 @@ Rebuilding the project might help.</source>
</message>
</context>
<context>
+ <name>Designer::FormWindowEditor</name>
+ <message>
+ <source>untitled</source>
+ <translation>無題</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Designer::Internal::CppSettingsPageWidget</name>
+ <message>
+ <source>Form</source>
+ <translation>フォーム</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Embedding of the UI Class</source>
+ <translation>UIクラスの埋め込み方法</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Aggregation as a pointer member</source>
+ <translation>ポインタ型のメンバとして集約</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Aggregation</source>
+ <translation>集約</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Code Generation</source>
+ <translation>コード生成</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Support for changing languages at runtime</source>
+ <translation>実行時の言語変更をサポートする</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Use Qt module name in #include-directive</source>
+ <translation>#include ディレクティブで Qt モジュール名を使う</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Multiple inheritance</source>
+ <translation>多重継承</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>Designer::Internal::FormClassWizardDialog</name>
<message>
<source>Qt Designer Form Class</source>
@@ -5675,15 +8040,22 @@ Rebuilding the project might help.</source>
<translation>クラス</translation>
</message>
<message>
- <source>Configure...</source>
- <translation type="obsolete">構成...</translation>
- </message>
- <message>
<source>Choose a Class Name</source>
<translation>クラス名を選択して下さい</translation>
</message>
</context>
<context>
+ <name>Designer::Internal::FormEditorFactory</name>
+ <message>
+ <source>This file can only be edited in &lt;b&gt;Design&lt;/b&gt; mode.</source>
+ <translation>このファイルは&lt;b&gt;デザイン&lt;/b&gt;モード以外では編集できません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Switch mode</source>
+ <translation>モード切替</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>Designer::Internal::FormEditorPlugin</name>
<message>
<source>Qt Designer Form</source>
@@ -5698,14 +8070,6 @@ Rebuilding the project might help.</source>
<translation>既存の Qt ウィジェットプロジェクトに追加可能な Qt Designer フォームとそれに対応したクラス (C++ ヘッダーとソースファイル) を作成します。</translation>
</message>
<message>
- <source>Creates a Qt Designer form along with a matching class (C++ header and source file) for implementation purposes. You can add the form and class to an existing Qt C++ Project.</source>
- <translation type="obsolete">既存の Qt C++ プロジェクトに追加可能な Qt Designer フォームとそれに対応したクラス (C++ ヘッダーとソースファイル) を作成します。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Creates a Qt Designer form that you can add to a Qt C++ project. This is useful if you already have an existing class for the UI business logic.</source>
- <translation type="obsolete">Qt C++ プロジェクトに追加可能な Qt Designer フォームを作成します。これは既に UI ビジネスロジックを実装したクラスを持っている場合に役立ちます。</translation>
- </message>
- <message>
<source>Qt Designer Form Class</source>
<translation>Qt Designer フォームクラス</translation>
</message>
@@ -5809,10 +8173,6 @@ Rebuilding the project might help.</source>
<translation>シグナル/スロットエディタ</translation>
</message>
<message>
- <source>Ctrl+Alt+R</source>
- <translation type="obsolete">Ctrl+Alt+R</translation>
- </message>
- <message>
<source>About Qt Designer plugins....</source>
<translation>Qt Designer プラグインについて...</translation>
</message>
@@ -5830,6 +8190,13 @@ Rebuilding the project might help.</source>
</message>
</context>
<context>
+ <name>Designer::Internal::FormFileWizardDialog</name>
+ <message>
+ <source>Location</source>
+ <translation>パス</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>Designer::Internal::FormTemplateWizardPage</name>
<message>
<source>Choose a Form Template</source>
@@ -5841,21 +8208,6 @@ Rebuilding the project might help.</source>
</message>
</context>
<context>
- <name>Designer::Internal::FormWindowFile</name>
- <message>
- <source>Error saving %1</source>
- <translation type="obsolete">%1 の保存中にエラーが発生</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unable to open %1: %2</source>
- <translation type="obsolete">%1 を開けません: %2</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unable to write to %1: %2</source>
- <translation type="obsolete">%1 に書き込めません: %2</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>Designer::Internal::FormWizardDialog</name>
<message>
<source>Qt Designer Form</source>
@@ -5897,10 +8249,6 @@ Rebuilding the project might help.</source>
<translation>登録済みドキュメント</translation>
</message>
<message>
- <source>Add...</source>
- <translation type="obsolete">追加...</translation>
- </message>
- <message>
<source>Remove</source>
<translation>削除</translation>
</message>
@@ -5914,6 +8262,177 @@ Rebuilding the project might help.</source>
</message>
</context>
<context>
+ <name>EasingContextPane</name>
+ <message>
+ <source>Dialog</source>
+ <translation>ダイアログ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Play simulation</source>
+ <translation>シミュレーション実行</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Easing</source>
+ <translation>イージング</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Type of easing curve</source>
+ <translation>イージング曲線のタイプ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Subtype</source>
+ <translation>サブタイプ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Acceleration or deceleration of easing curve</source>
+ <translation>イージング曲線の加速度もしくは減速度</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Duration</source>
+ <translation>持続時間</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Duration of animation</source>
+ <translation>アニメーションの持続時間</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>INVALID</source>
+ <translation>無効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> ms</source>
+ <translation> ミリ秒</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Amplitude</source>
+ <translation>振幅</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Amplitude of elastic and bounce easing curves</source>
+ <translation>イージング曲線における elastic および bounce の振幅</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Period</source>
+ <translation>周期</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Easing period of an elastic curve</source>
+ <translation>elastic 曲線のイージング周期</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Overshoot</source>
+ <translation>オーバーシュート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Easing overshoot for a back curve</source>
+ <translation>戻り曲線のイージングオーバーシュート</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>EditorManager</name>
+ <message>
+ <source>Next Open Document in History</source>
+ <translation>履歴内の次のドキュメントに移動</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Previous Open Document in History</source>
+ <translation>履歴内の前のドキュメントに移動</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Go Back</source>
+ <translation>戻る</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Go Forward</source>
+ <translation>進む</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Close</source>
+ <translation>閉じる</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>EditorSettingsPanel</name>
+ <message>
+ <source>Editor Settings</source>
+ <translation>エディタの設定</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>EditorSettingsPanelFactory</name>
+ <message>
+ <source>Editor Settings</source>
+ <translation>エディタの設定</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ExampleBrowser</name>
+ <message>
+ <source>Search in Tutorials</source>
+ <translation>チュートリアルを探す</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Search in Tutorials, Examples and Demos</source>
+ <translation>チュートリアルやサンプル、デモを探す</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show Examples and Demos</source>
+ <translation>サンプルやデモを表示する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Tag List</source>
+ <translation>タグ一覧</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ExampleDelegate</name>
+ <message>
+ <source>Tags:</source>
+ <translation>タグ:</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ExpressionEditor</name>
+ <message>
+ <source>Expression</source>
+ <translation>式</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Extended</name>
+ <message>
+ <source>Effect</source>
+ <translation>エフェクト</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Blur Radius:</source>
+ <translation>ブラー半径:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Pixel Size:</source>
+ <translation>ピクセルサイズ:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>x Offset: </source>
+ <translation>X オフセット: </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>y Offset: </source>
+ <translation>Y オフセット: </translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ExtendedFunctionButton</name>
+ <message>
+ <source>Reset</source>
+ <translation>リセット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Set Expression</source>
+ <translation>式を設定</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>ExtensionSystem::Internal::PluginDetailsView</name>
<message>
<source>Name:</source>
@@ -5924,18 +8443,10 @@ Rebuilding the project might help.</source>
<translation>バージョン:</translation>
</message>
<message>
- <source>Compatibility Version:</source>
- <translation type="obsolete">互換性のあるバージョン:</translation>
- </message>
- <message>
<source>Vendor:</source>
<translation>ベンダー:</translation>
</message>
<message>
- <source>Url:</source>
- <translation type="obsolete">URL:</translation>
- </message>
- <message>
<source>Location:</source>
<translation>パス:</translation>
</message>
@@ -5975,10 +8486,6 @@ Rebuilding the project might help.</source>
<translation>状態:</translation>
</message>
<message>
- <source>Error Message:</source>
- <translation type="obsolete">エラーメッセージ:</translation>
- </message>
- <message>
<source>Error message:</source>
<translation>エラーメッセージ:</translation>
</message>
@@ -5986,14 +8493,6 @@ Rebuilding the project might help.</source>
<context>
<name>ExtensionSystem::Internal::PluginSpecPrivate</name>
<message>
- <source>File does not exist: %1</source>
- <translation type="obsolete">ファイルが存在しません: %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could not open file for read: %1</source>
- <translation type="obsolete">ファイルを読み込もうとした所、開けませんでした: %1</translation>
- </message>
- <message>
<source>Cannot open file %1 for reading: %2</source>
<translation>ファイル %1 を読み込もうとして、開けませんでした: %2</translation>
</message>
@@ -6022,6 +8521,13 @@ Rebuilding the project might help.</source>
</message>
</context>
<context>
+ <name>ExtensionSystem::PluginDetailsView</name>
+ <message>
+ <source>None</source>
+ <translation>なし</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>ExtensionSystem::PluginErrorView</name>
<message>
<source>Invalid</source>
@@ -6113,6 +8619,17 @@ Reason: %3</source>
</message>
</context>
<context>
+ <name>ExtensionSystem::PluginView</name>
+ <message>
+ <source>Load on Startup</source>
+ <translation>起動時に読み込む</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Utilities</source>
+ <translation>ユーティリティ</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>FakeVim::Internal</name>
<message>
<source>Use Vim-style Editing</source>
@@ -6124,6 +8641,29 @@ Reason: %3</source>
</message>
</context>
<context>
+ <name>FakeVim::Internal::FakeVimExCommandsPage</name>
+ <message>
+ <source>Ex Command Mapping</source>
+ <translation>外部コマンドマップ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>FakeVim</source>
+ <translation>FakeVim</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ex Trigger Expression</source>
+ <translation>外部コマンド</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Regular expression:</source>
+ <translation>正規表現:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ex Command</source>
+ <translation>外部コマンド</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>FakeVim::Internal::FakeVimHandler</name>
<message>
<source>Not implemented in FakeVim</source>
@@ -6152,10 +8692,6 @@ Reason: %3</source>
</translation>
</message>
<message>
- <source>Can&apos;t open file %1</source>
- <translation type="obsolete">ファイル %1 を開けません</translation>
- </message>
- <message>
<source>Mark &apos;%1&apos; not set</source>
<translation>マーク &apos;%1&apos; がセットされていません</translation>
</message>
@@ -6190,10 +8726,6 @@ Reason: %3</source>
<translation>パターンが見つかりません: %1</translation>
</message>
<message>
- <source>Pattern not found: </source>
- <translation type="obsolete">パターンが見つかりません: </translation>
- </message>
- <message>
<source>search hit BOTTOM, continuing at TOP</source>
<translation>末尾まで到達した為、先頭から検索しました</translation>
</message>
@@ -6211,6 +8743,17 @@ Reason: %3</source>
</message>
</context>
<context>
+ <name>FakeVim::Internal::FakeVimHandler::Private</name>
+ <message>
+ <source> [New] </source>
+ <translation> [新規] </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Not an editor command: %1</source>
+ <translation>エディタのコマンドではありません: %1</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>FakeVim::Internal::FakeVimOptionPage</name>
<message>
<source>General</source>
@@ -6224,18 +8767,6 @@ Reason: %3</source>
<context>
<name>FakeVim::Internal::FakeVimPluginPrivate</name>
<message>
- <source>Switch to next file</source>
- <translation type="obsolete">次のファイルに切り替える</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Switch to previous file</source>
- <translation type="obsolete">前のファイルに切り替える</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Quit FakeVim</source>
- <translation type="obsolete">FakeVim を終了する</translation>
- </message>
- <message>
<source>File not saved</source>
<translation>ファイルは保存されませんでした</translation>
</message>
@@ -6255,6 +8786,32 @@ Reason: %3</source>
</message>
</context>
<context>
+ <name>FakeVim::Internal::FakeVimUserCommandsModel</name>
+ <message>
+ <source>Action</source>
+ <translation>アクション</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Command</source>
+ <translation>コマンド</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>User command #%1</source>
+ <translation>ユーザーコマンド #%1</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>FakeVim::Internal::FakeVimUserCommandsPage</name>
+ <message>
+ <source>User Command Mapping</source>
+ <translation>ユーザーコマンドマップ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>FakeVim</source>
+ <translation>FakeVim</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>FakeVimOptionPage</name>
<message>
<source>Use FakeVim</source>
@@ -6265,10 +8822,6 @@ Reason: %3</source>
<translation>シフト幅:</translation>
</message>
<message>
- <source>vim&apos;s &quot;tabstop&quot; option</source>
- <translation type="obsolete">vim の &quot;tabstop&quot; オプション</translation>
- </message>
- <message>
<source>Tabulator size:</source>
<translation>タブの幅:</translation>
</message>
@@ -6322,25 +8875,21 @@ Reason: %3</source>
</message>
<message>
<source>Copy Text Editor Settings</source>
- <translation>テキストエディタの設定をコピーする</translation>
+ <translation>テキストエディタの設定をコピー</translation>
</message>
<message>
<source>Set Qt Style</source>
- <translation>Qt のスタイルに設定する</translation>
+ <translation>Qt のスタイルを設定</translation>
</message>
<message>
<source>Set Plain Style</source>
- <translation>素のスタイルに設定する</translation>
+ <translation>シンプルなスタイルを設定</translation>
</message>
<message>
<source>Show position of text marks</source>
<translation>マークの位置を表示する</translation>
</message>
<message>
- <source>Checking this box passes key sequences like Ctrl-S to the Creator core instead of interpreting them in FakeVim. This gives easier access to Creator core functionality at the price of losing some features of FakeVim.</source>
- <translation type="obsolete">このチェックボックスをチェックすると Ctrl-S のようなキーシーケンスを FakeVim が読み取る代わりに Creator に送られます。これにより FakeVim のいくつかの機能が使用できなくなる代わりに簡単に Creator の主要機能にアクセスできるようになります。</translation>
- </message>
- <message>
<source>Pass control key</source>
<translation>Control キーを無視する</translation>
</message>
@@ -6354,6 +8903,39 @@ Reason: %3</source>
</message>
</context>
<context>
+ <name>FeaturedAndNewsListing</name>
+ <message>
+ <source>Featured News</source>
+ <translation>注目のニュース</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Feedback</name>
+ <message>
+ <source>Open Project...</source>
+ <translation>プロジェクトを開く...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Create Project...</source>
+ <translation>新しいプロジェクトの作成...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Feedback</source>
+ <translation>フィードバック</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Help us make Qt Creator even better</source>
+ <translation>Qt Creator の改善にご協力下さい</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>FileWidget</name>
+ <message>
+ <source>Open File</source>
+ <translation>ファイルを開く</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>FilterNameDialogClass</name>
<message>
<source>Add Filter Name</source>
@@ -6403,6 +8985,29 @@ The attributes are defined in the documents. Select them to display a set of rel
</message>
</context>
<context>
+ <name>Find::FindPlugin</name>
+ <message>
+ <source>&amp;Find/Replace</source>
+ <translation>検索/置換(&amp;F)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Advanced Find</source>
+ <translation>高度な検索</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open Advanced Find...</source>
+ <translation>検索ダイアログを開く...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Advanced...</source>
+ <translation>拡張...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl+Shift+F</source>
+ <translation>Ctrl+Shift+F</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>Find::Internal::FindDialog</name>
<message>
<source>Search for...</source>
@@ -6468,10 +9073,6 @@ The attributes are defined in the documents. Select them to display a set of rel
<translation>前を検索</translation>
</message>
<message>
- <source>Replace &amp;&amp; Find Next</source>
- <translation type="obsolete">置換して次を検索</translation>
- </message>
- <message>
<source>Replace</source>
<translation>置換</translation>
</message>
@@ -6519,10 +9120,6 @@ The attributes are defined in the documents. Select them to display a set of rel
<translation>置換文字列:</translation>
</message>
<message>
- <source>All</source>
- <translation type="obsolete">すべて</translation>
- </message>
- <message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
@@ -6583,80 +9180,157 @@ The attributes are defined in the documents. Select them to display a set of rel
</message>
</context>
<context>
- <name>GdbOptionsPage</name>
+ <name>FlickableGroupBox</name>
<message>
- <source>Environment:</source>
- <translation type="obsolete">環境:</translation>
+ <source>Flickable</source>
+ <translation>Flickable</translation>
</message>
<message>
- <source>This is either empty or points to a file containing gdb commands that will be executed immediately after gdb starts up.</source>
- <translation type="obsolete">ここは空にしておくか、Gdb 起動後、直接実行される Gdb コマンドを含むファイルへのパスを指定して下さい。</translation>
+ <source>Content size</source>
+ <translation>コンテンツサイズ</translation>
</message>
<message>
- <source>Gdb startup script:</source>
- <translation type="obsolete">Gdb のスタートアップスクリプト:</translation>
+ <source>Flick direction</source>
+ <translation>フリック方向</translation>
</message>
<message>
- <source>This is the slowest but safest option.</source>
- <translation>これは遅いけど安全なオプションです。</translation>
+ <source>Flickable direction</source>
+ <translation>フリック可能方向</translation>
</message>
<message>
- <source>Try to set breakpoints in plugins always automatically.</source>
- <translation type="obsolete">常に自動的にブレークポイントで停止する。</translation>
+ <source>Behavior</source>
+ <translation>動作</translation>
</message>
<message>
- <source>Try to set breakpoints in selected plugins</source>
- <translation>選択したプラグインの時だけ、ブレークポイントで停止</translation>
+ <source>Bounds behavior</source>
+ <translation>バウンド動作</translation>
</message>
<message>
- <source>Matching regular expression: </source>
- <translation>正規表現で指定:</translation>
+ <source>Interactive</source>
+ <translation>インタラクティブ</translation>
</message>
<message>
- <source>Never set breakpoints in plugins automatically</source>
- <translation>自動的にプラグイン内のブレークポイントで停止しない</translation>
+ <source>Max. velocity</source>
+ <translation>最高速度</translation>
</message>
<message>
- <source>Gdb</source>
- <translation type="obsolete">Gdb</translation>
+ <source>Maximum flick velocity</source>
+ <translation>最大フリック速度</translation>
</message>
<message>
- <source>Gdb timeout:</source>
- <translation type="obsolete">Gdb タイムアウト:</translation>
+ <source>Deceleration</source>
+ <translation>減速</translation>
</message>
<message>
- <source>This is the number of seconds Qt Creator will wait before
-it terminates non-responsive gdb process. The default value of 20 seconds
-should be sufficient for most applications, but there are situations when
-loading big libraries or listing source files takes much longer than that
-on slow machines. In this case, the value should be increased.</source>
- <translation type="obsolete">Qt Creator は、ここに入力された数字の間(秒単位)は、反応しない gdb プロセスを強制終了するのを待機します。
-デフォルトは 20 秒で大体のアプリケーションには十分ですが、低速なマシンで巨大なライブラリの読み込みや
-ソースファイルの一覧を表示する場合は不十分かも知れません。そのような場合は、この値を大きくして下さい。</translation>
+ <source>Flick deceleration</source>
+ <translation>フリック減速</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>FlowSpecifics</name>
<message>
- <source>When this option is checked, the debugger plugin attempts
-to extract full path information for all source files from gdb. This is a
-slow process but enables setting breakpoints in files with the same file
-name in different directories.</source>
- <translation type="obsolete">このオプションをチェックすると、デバッガプラグインは gdb から
-すべてのソースファイルのフルパス情報を取得しようとします。
-これによりプロセスが遅くなりますが、異なるディレクトリに存在する
-同名ファイルに設定したブレークポイントでも正しくデバッグできるようになります。</translation>
+ <source>Flow</source>
+ <translation>Flow</translation>
</message>
<message>
- <source>Use full path information to set breakpoints</source>
- <translation type="obsolete">ブレークポイント設定にフルパスを使用する</translation>
+ <source>Spacing</source>
+ <translation>間隔</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>FontGroupBox</name>
<message>
- <source>Enable reverse debugging</source>
- <translation>リバースデバッグを可能にする</translation>
+ <source>Font</source>
+ <translation>フォント</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Size</source>
+ <translation>サイズ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Font style</source>
+ <translation>フォントスタイル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Style</source>
+ <translation>スタイル</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>GLSLEditor</name>
+ <message>
+ <source>GLSL</source>
+ <translation>GLSL</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>GLSLEditor::GLSLFileWizard</name>
+ <message>
+ <source>New %1</source>
+ <translation>%1 の新規作成</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>GLSLEditor::Internal::GLSLEditorPlugin</name>
+ <message>
+ <source>GLSL</source>
+ <extracomment>GLSL sub-menu in the Tools menu</extracomment>
+ <translation>GLSL</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Creates a fragment shader in the OpenGL/ES 2.0 Shading Language (GLSL/ES). Fragment shaders generate the final pixel colors for triangles, points and lines rendered with OpenGL.</source>
+ <translation>OpenGL/ES 2.0 のシェーダ記述言語(GLSL/ES)でフラグメントシェーダを作成する。フラグメントシェーダは OpenGL で描画されるポリゴンや、点、線分の画素の最終的な色を生成します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Fragment Shader (OpenGL/ES 2.0)</source>
+ <translation>フラグメントシェーダ (OpenGL/ES 2.0)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Creates a vertex shader in the OpenGL/ES 2.0 Shading Language (GLSL/ES). Vertex shaders transform the positions, normals and texture co-ordinates of triangles, points and lines rendered with OpenGL.</source>
+ <translation>OpenGL/ES 2.0 のシェーダ記述言語(GLSL/ES)でバーテックスシェーダを作成する。バーテックスシェーダ(頂点シェーダ)は OpenGL で描画されるポリゴンや、点、線分の位置や法線、テクスチャ座標を変形します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Vertex Shader (OpenGL/ES 2.0)</source>
+ <translation>バーテックスシェーダ (OpenGL/ES 2.0)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Creates a fragment shader in the Desktop OpenGL Shading Language (GLSL). Fragment shaders generate the final pixel colors for triangles, points and lines rendered with OpenGL.</source>
+ <translation>デスクトップ OpenGL のシェーダ記述言語(GLSL)でフラグメントシェーダを作成する。フラグメントシェーダは OpenGL で描画されるポリゴンや、点、線分の画素の最終的な色を生成します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Fragment Shader (Desktop OpenGL)</source>
+ <translation>フラグメントシェーダ (デスクトップ OpenGL)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Creates a vertex shader in the Desktop OpenGL Shading Language (GLSL). Vertex shaders transform the positions, normals and texture co-ordinates of triangles, points and lines rendered with OpenGL.</source>
+ <translation>デスクトップ OpenGL のシェーダ記述言語(GLSL)でバーテックスシェーダを作成する。バーテックスシェーダ(頂点シェーダ)は OpenGL で描画されるポリゴンや、点、線分の位置や法線、テクスチャ座標を変形します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Vertex Shader (Desktop OpenGL)</source>
+ <translation>バーテックスシェーダ (デスクトップ OpenGL)</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>GdbOptionsPage</name>
+ <message>
+ <source>This is the slowest but safest option.</source>
+ <translation>これは遅いけど安全なオプションです。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Try to set breakpoints in selected plugins</source>
+ <translation>選択したプラグインの時だけ、ブレークポイントで停止</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Matching regular expression: </source>
+ <translation>正規表現で指定:</translation>
</message>
<message>
- <source>When this option is checked, &apos;Step Into&apos; compresses several steps into one in certain situations, leading to &apos;less noisy&apos; debugging. So will, e.g., the atomic
- reference counting code be skipped, and a single &apos;Step Into&apos; for a signal emission will end up directly in the slot connected to it.</source>
- <translation type="obsolete">このオプションがチェックされていると、デバッグをスムーズに行う為に&apos;ステップイン&apos;で行毎に停止する事がある程度抑止されます。
-つまり、例としてアトミックな参照カウントのコードがスキップされたりシグナル発行部分の&apos;ステップイン&apos;で接続先のスロットまで直接進んだりします。</translation>
+ <source>Never set breakpoints in plugins automatically</source>
+ <translation>自動的にプラグイン内のブレークポイントで停止しない</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enable reverse debugging</source>
+ <translation>リバースデバッグを可能にする</translation>
</message>
<message>
<source>Skip known frames when stepping</source>
@@ -6671,10 +9345,6 @@ name in different directories.</source>
<translation>プラグイン内に設定されたブレークポイントの動作</translation>
</message>
<message>
- <source>Adjust Breakpoint Locations</source>
- <translation type="obsolete">ブレークポイントの位置を調節</translation>
- </message>
- <message>
<source>Adjust breakpoint locations</source>
<translation>ブレークポイントの位置を調節</translation>
</message>
@@ -6703,27 +9373,14 @@ name in different directories.</source>
<translation>GDB タイムアウト:</translation>
</message>
<message>
- <source>When this option is checked, &apos;Step Into&apos; compresses several steps into one in certain situations, leading to &apos;less noisy&apos; debugging. So will, e.g., the atomic reference counting code be skipped, and a single &apos;Step Into&apos; for a signal emission will end up directly in the slot connected to it.</source>
- <translation type="obsolete">このオプションがチェックされていると、デバッグをスムーズに行う為に&apos;ステップイン&apos;で行毎に停止する事がある程度抑止されます。
-つまり、例としてアトミックな参照カウントのコードがスキップされたりシグナル発行部分の&apos;ステップイン&apos;で接続先のスロットまで直接進んだりします。</translation>
- </message>
- <message>
<source>This will show a message box as soon as your application receives a signal like SIGSEGV during debugging.</source>
<translation>これをチェックすると、アプリケーションをデバッグ中に SIGSEGV のようなシグナルを受信するとすぐにメッセージボックスが表示されます。</translation>
</message>
<message>
- <source>GDB allows setting breakpoints on source lines for which no code was generated. In such situations the breakpoint is shifted to the next source code line for which code was actually generated. This option reflects such temporary change by moving the breakpoint markers in the source code editor.</source>
- <translation type="obsolete">GDB は実コードが生成されないソースコード行にブレークポイントを設定する事を許容しています。そのような場合、ブレークポイントは次に実コードが生成されるソースコード行に移動されます。このオプションは、そのようにブレークポイントマーカーが暫定的に移動するのをソースコードエディタに反映するオプションです。</translation>
- </message>
- <message>
<source>This allows or inhibits reading the user&apos;s default .gdbinit file on debugger startup.</source>
<translation>このオプションで、デバッガ起動時にユーザーのデフォルトの .gdbinit ファイルを読み込むかどうかを制御できます。</translation>
</message>
<message>
- <source>Enable reverse debugging Selecting this enables reverse debugging. NOTE: This feature is very slow and unstable on the GDB side. It exhibits unpredictable behaviour when going backwards over system calls and is very likely to destroy your debugging session.</source>
- <translation type="obsolete">これを選択するとデバッグ時に逆実行が可能になります。注意: この機能を有効にすると、とても遅くなり GDB 側が不安定になります。システムコールを跨いだ逆実行は予期しない挙動を示したりデバッグセッションを壊すような事になります。</translation>
- </message>
- <message>
<source>This is the number of seconds Qt Creator will wait before
it terminates a non-responsive GDB process. The default value of 20 seconds
should be sufficient for most applications, but there are situations when
@@ -6739,10 +9396,6 @@ on slow machines. In this case, the value should be increased.</source>
<translation>デバッグがスムーズに行えるよう &apos;ステップイン&apos; した時に、1行毎に停止するのをある程度抑止します。例えば、アトミックな参照カウントのコードがスキップされたりシグナル発行部分で&apos;ステップイン&apos;すると接続先のスロットまで直接進んだりします。</translation>
</message>
<message>
- <source>Try to set breakpoints in plugins always automatically</source>
- <translation type="obsolete">自動的にプラグイン内のブレークポイントで停止する</translation>
- </message>
- <message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;/body&gt;&lt;p&gt;GDB allows setting breakpoints on source lines for which no code was generated. In such situations the breakpoint is shifted to the next source code line for which code was actually generated. This option reflects such temporary change by moving the breakpoint markers in the source code editor.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;/body&gt;&lt;p&gt;GDB では実コードが生成されないソースコード行でもブレークポイントを設定する事ができます。そのような場合、ブレークポイントは実際にコードが生成される次のソースコード行に移動されます。このオプションを有効にすると、そのようにブレークポイントマーカーが暫定的に移動した場合に、それをソースコードエディタ上に反映します。&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
@@ -6764,6 +9417,152 @@ on slow machines. In this case, the value should be increased.</source>
</message>
</context>
<context>
+ <name>GeneralSettingsPage</name>
+ <message>
+ <source>Form</source>
+ <translation>フォーム</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Font</source>
+ <translation>フォント</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Family:</source>
+ <translation>フォント名:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Style:</source>
+ <translation>スタイル:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Size:</source>
+ <translation>サイズ:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Startup</source>
+ <translation>スタートアップ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>On context help:</source>
+ <translation>コンテキストヘルプを開く時:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>On help start:</source>
+ <translation>ヘルプを開く時:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Use &amp;Current Page</source>
+ <translation>現在のページを使用(&amp;C)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Use &amp;Blank Page</source>
+ <translation>空白ページを使用(&amp;B)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Help Bookmarks</source>
+ <translation>ヘルプブックマーク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Import...</source>
+ <translation>インポート...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Export...</source>
+ <translation>エクスポート...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Home page:</source>
+ <translation>ホームページ:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show Side-by-Side if Possible</source>
+ <translation>可能であれば並べて表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Always Show Side-by-Side</source>
+ <translation>常に並べて表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Always Start Full Help</source>
+ <translation>常にフルサイズで表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show My Home Page</source>
+ <translation>ホームページを開く</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show a Blank Page</source>
+ <translation>空白ページを開く</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show My Tabs from Last Session</source>
+ <translation>最後のセッションで開いていたタブを開く</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Always Show Help in External Window</source>
+ <translation>常に外部ウィンドウにヘルプを表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Behaviour</source>
+ <translation>動作</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Switch to editor context after last help page is closed.</source>
+ <translation>最後のヘルプページを閉じた後、エディタに切り替える。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Return to editor on closing the last page</source>
+ <translation>最後のページを閉じた時にエディタに戻る</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reset to default</source>
+ <translation>デフォルトに戻す</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reset</source>
+ <translation>リセット</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>GenericLinuxDeviceConfigurationWizardSetupPage</name>
+ <message>
+ <source>WizardPage</source>
+ <translation>ウィザードページ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The name to identify this configuration:</source>
+ <translation>この構成を識別する為の名前:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The device&apos;s host name or IP address:</source>
+ <translation>デバイスのホスト名かIPアドレス:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Password</source>
+ <translation>パスワード</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Key</source>
+ <translation>鍵</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The user name to log into the device:</source>
+ <translation>デバイスにログインする為のユーザー名:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The authentication type:</source>
+ <translation>認証方法:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The user&apos;s password:</source>
+ <translation>パスワード:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The file containing the user&apos;s private key:</source>
+ <translation>ユーザーの秘密鍵を含んだファイル:</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>GenericMakeStep</name>
<message>
<source>Override %1:</source>
@@ -6779,6 +9578,33 @@ on slow machines. In this case, the value should be increased.</source>
</message>
</context>
<context>
+ <name>GenericProjectManager::GenericTarget</name>
+ <message>
+ <source>Desktop</source>
+ <comment>Generic desktop target display name</comment>
+ <translation>デスクトップ</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>GenericProjectManager::Internal::FilesSelectionWizardPage</name>
+ <message>
+ <source>Hide files matching:</source>
+ <translation>非表示のファイルパターン:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Apply Filter</source>
+ <translation>フィルタ適用</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Generating file list...
+
+%1</source>
+ <translation>ファイルリスト生成中...
+
+%1</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>GenericProjectManager::Internal::GenericBuildConfigurationFactory</name>
<message>
<source>Build</source>
@@ -6792,22 +9618,10 @@ on slow machines. In this case, the value should be increased.</source>
<source>New configuration name:</source>
<translation>新しい構成名:</translation>
</message>
- <message>
- <source>New configuration</source>
- <translation type="obsolete">新しい構成</translation>
- </message>
- <message>
- <source>New Configuration Name:</source>
- <translation type="obsolete">新しい構成名:</translation>
- </message>
</context>
<context>
<name>GenericProjectManager::Internal::GenericBuildSettingsWidget</name>
<message>
- <source>Configuration Name:</source>
- <translation type="obsolete">構成名:</translation>
- </message>
- <message>
<source>Build directory:</source>
<translation>ビルドディレクトリ:</translation>
</message>
@@ -6820,15 +9634,18 @@ on slow machines. In this case, the value should be increased.</source>
<translation>&lt;無効なツールチェイン&gt;</translation>
</message>
<message>
- <source>Tool Chain:</source>
- <translation type="obsolete">ツールチェイン:</translation>
- </message>
- <message>
<source>Generic Manager</source>
<translation>一般マネージャ</translation>
</message>
</context>
<context>
+ <name>GenericProjectManager::Internal::GenericMakeStep</name>
+ <message>
+ <source>Make</source>
+ <translation>Make</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>GenericProjectManager::Internal::GenericMakeStepConfigWidget</name>
<message>
<source>Make</source>
@@ -6839,9 +9656,12 @@ on slow machines. In this case, the value should be increased.</source>
<source>Override %1:</source>
<translation>%1 の代わりに使用するコマンド:</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>GenericProjectManager::Internal::GenericProjectPlugin</name>
<message>
- <source>&lt;b&gt;Make:&lt;/b&gt; %1 %2</source>
- <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Make:&lt;/b&gt; %1 %2</translation>
+ <source>Edit Files...</source>
+ <translation>ファイルを編集...</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -6887,333 +9707,265 @@ on slow machines. In this case, the value should be increased.</source>
</message>
</context>
<context>
- <name>Git::Internal::BranchDialog</name>
- <message>
- <source>Checkout</source>
- <translation type="obsolete">チェックアウト</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Diff</source>
- <translation type="obsolete">Diff</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Log</source>
- <translation type="obsolete">ログ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Refresh</source>
- <translation type="obsolete">更新</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Delete...</source>
- <translation type="obsolete">削除...</translation>
- </message>
+ <name>GenericProjectManager::Internal::Manager</name>
<message>
- <source>Would you like to delete the &lt;b&gt;unmerged&lt;/b&gt; branch &apos;%1&apos;?</source>
- <translation>&lt;b&gt;未マージ&lt;/b&gt; ブランチ &apos;%1&apos; を削除しますか?</translation>
+ <source>Failed opening project &apos;%1&apos;: Project already open</source>
+ <translation>プロジェクト &apos;%1&apos; を開けません: プロジェクトは既に開かれています</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>GenericProjectManager::Internal::SelectableFilesDialog</name>
<message>
- <source>Delete Branch</source>
- <translation>ブランチの削除</translation>
+ <source>Edit Files</source>
+ <translation>ファイルの編集</translation>
</message>
<message>
- <source>Would you like to delete the branch &apos;%1&apos;?</source>
- <translation>ブランチ &apos;%1&apos; を削除しますか?</translation>
+ <source>Hide files matching:</source>
+ <translation>非表示のファイルパターン:</translation>
</message>
<message>
- <source>Failed to delete branch</source>
- <translation type="obsolete">ブランチの削除に失敗</translation>
+ <source>Apply Filter</source>
+ <translation>フィルタ適用</translation>
</message>
<message>
- <source>Failed to create branch</source>
- <translation type="obsolete">ブランチの作成に失敗</translation>
+ <source>Generating file list...
+
+%1</source>
+ <translation>ファイルリスト生成中...
+
+%1</translation>
</message>
- <message>
- <source>Failed to stash</source>
- <translation type="obsolete">stash に失敗</translation>
+ <message numerus="yes">
+ <source>Not showing %n files that are outside of the base directory.
+These files are preserved.</source>
+ <translation>
+ <numerusform>ベースディレクトリの外にあるため、%n 個のファイルは表示されません。
+これらのファイルは維持されます。</numerusform>
+ </translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>Geometry</name>
<message>
- <source>Checkout failed</source>
- <translation type="obsolete">チェックアウトに失敗しました</translation>
+ <source>Geometry</source>
+ <translation>ジオメトリ</translation>
</message>
<message>
- <source>Would you like to create a local branch &apos;%1&apos; tracking the remote branch &apos;%2&apos;?</source>
- <translation type="obsolete">リモートブランチ &apos;%2&apos; を追随するローカルブランチ &apos;%1&apos; を作成しますか?</translation>
+ <source>Position</source>
+ <translation>位置</translation>
</message>
<message>
- <source>Create branch</source>
- <translation type="obsolete">ブランチの作成</translation>
+ <source>Size</source>
+ <translation>サイズ</translation>
</message>
<message>
- <source>Branches</source>
- <translation>ブランチ</translation>
+ <source>Width</source>
+ <translation>幅</translation>
</message>
<message>
- <source>Remote Branches</source>
- <translation type="obsolete">リモートブランチ</translation>
+ <source>Height</source>
+ <translation>高さ</translation>
</message>
<message>
- <source>Re&amp;fresh</source>
- <translation>更新(&amp;F)</translation>
+ <source>Lock aspect ratio</source>
+ <translation>アスペクト比を固定</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>Git::CloneWizardPage</name>
<message>
- <source>&amp;Add...</source>
- <translation>追加(&amp;A)...</translation>
+ <source>Location</source>
+ <translation>パス</translation>
</message>
<message>
- <source>&amp;Remove</source>
- <translation>削除(&amp;R)</translation>
+ <source>Specify repository URL, checkout directory and path.</source>
+ <translation>リポジトリのURL、チェックアウト先ディレクトリおよびパスを指定して下さい。</translation>
</message>
<message>
- <source>&amp;Diff</source>
- <translation>差分表示(&amp;D)</translation>
+ <source>Clone URL:</source>
+ <translation>クローン URL:</translation>
</message>
<message>
- <source>&amp;Log</source>
- <translation>ログ表示(&amp;L)</translation>
+ <source>Delete master branch</source>
+ <translation>マスタブランチを削除</translation>
</message>
<message>
- <source>&amp;Checkout</source>
- <translation>&amp;Checkout</translation>
+ <source>Delete the master branch after checking out the repository.</source>
+ <translation>リポジトリをチェックアウト後、マスタブランチを削除します。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Git::Internal::ChangeSelectionDialog</name>
+ <name>Git::Internal::BaseGitDiffArgumentsWidget</name>
<message>
- <source>Select a Git Commit</source>
- <translation>Git コミットの選択</translation>
+ <source>Use the patience algorithm for calculating the differences.</source>
+ <translation>差分の計算に Patience アルゴリズムを使用します。</translation>
</message>
<message>
- <source>Select Git Repository</source>
- <translation>Git レポジトリの選択</translation>
+ <source>Patience</source>
+ <translation>Patience</translation>
</message>
<message>
- <source>Error</source>
- <translation>エラー</translation>
+ <source>Ignore whitespace only changes.</source>
+ <translation>空白だけの変更を無視します。</translation>
</message>
<message>
- <source>Selected directory is not a Git repository</source>
- <translation>選択されたディレクトリは git のレポジトリではありません</translation>
+ <source>Ignore Whitespace</source>
+ <translation>空白を無視</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Git::Internal::GitClient</name>
- <message>
- <source>Note that the git plugin for QtCreator is not able to interact with the server so far. Thus, manual ssh-identification etc. will not work.</source>
- <translation type="obsolete">Qt Creator 用 git プラグイン はサーバーとうまく連携できない点にご注意下さい。手動でのssh認証もうまく動きません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unable to determine the repository for %1.</source>
- <translation type="obsolete">リポジトリ %1 を確認する事ができません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unable to parse the file output.</source>
- <translation type="obsolete">ファイル出力をパースできません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Executing: %1 %2
-</source>
- <extracomment>Executing: &lt;executable&gt; &lt;arguments&gt;</extracomment>
- <translation type="obsolete">実行中: %1 %2
-</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Waiting for data...</source>
- <translation>データ待機中...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Git Diff</source>
- <translation>Git 差分表示</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Git Diff %1</source>
- <translation type="obsolete">Git 差分表示 %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Git Diff Branch %1</source>
- <translation type="obsolete">Git ブランチ %1 との差分表示</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Git Log</source>
- <translation>Git ログ表示</translation>
- </message>
+ <name>Git::Internal::BranchAddDialog</name>
<message>
- <source>Git Log %1</source>
- <translation type="obsolete">Git ログ表示 %1</translation>
+ <source>Dialog</source>
+ <translation>ダイアログ</translation>
</message>
<message>
- <source>Cannot describe &apos;%1&apos;.</source>
- <translation type="obsolete">&apos;%1&apos; を表示できません。</translation>
+ <source>Branch Name:</source>
+ <translation>ブランチ名:</translation>
</message>
<message>
- <source>Git Show %1</source>
- <translation type="obsolete">Git 表示 %1</translation>
+ <source>CheckBox</source>
+ <translation>チェックボックス</translation>
</message>
<message>
- <source>Git Blame %1</source>
- <translation type="obsolete">Git Blame %1</translation>
+ <source>Track remote branch &apos;%1&apos;</source>
+ <translation>リモートブランチ &apos;%1&apos; を追跡</translation>
</message>
<message>
- <source>Unable to checkout %1 of %2: %3</source>
- <extracomment>Meaning of the arguments: %1: Branch, %2: Repository, %3: Error message</extracomment>
- <translation type="obsolete">%2 の %1 をチェックアウトできません: %3</translation>
- </message>
- <message numerus="yes">
- <source>Unable to add %n file(s) to %1: %2</source>
- <translation type="obsolete">
- <numerusform>%n 個のファイルを %1 に追加できません: %2</numerusform>
- </translation>
- </message>
- <message numerus="yes">
- <source>Unable to remove %n file(s) from %1: %2</source>
- <translation type="obsolete">
- <numerusform>%n 個のファイルを %1 から削除できません: %2</numerusform>
- </translation>
+ <source>Track local branch &apos;%1&apos;</source>
+ <translation>ローカルブランチ &apos;%1&apos; を追跡</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>Git::Internal::BranchDialog</name>
<message>
- <source>Unable to move from %1 to %2: %3</source>
- <translation type="obsolete">%1 から %2 に移動できません: %3</translation>
+ <source>Would you like to delete the &lt;b&gt;unmerged&lt;/b&gt; branch &apos;%1&apos;?</source>
+ <translation>&lt;b&gt;未マージ&lt;/b&gt; ブランチ &apos;%1&apos; を削除しますか?</translation>
</message>
<message>
- <source>Unable to reset %1: %2</source>
- <translation type="obsolete">%1 をリセットできません: %2</translation>
- </message>
- <message numerus="yes">
- <source>Unable to reset %n file(s) in %1: %2</source>
- <translation type="obsolete">
- <numerusform>%1 内の %n 個のファイルがリセットできません: %2</numerusform>
- </translation>
+ <source>Delete Branch</source>
+ <translation>ブランチの削除</translation>
</message>
<message>
- <source>Unable to checkout %1 of %2 in %3: %4</source>
- <extracomment>Meaning of the arguments: %1: revision, %2: files, %3: repository, %4: Error message</extracomment>
- <translation type="obsolete">%3 の %2 (リビジョン: %1) をチェックアウトできません: %4</translation>
+ <source>Would you like to delete the branch &apos;%1&apos;?</source>
+ <translation>ブランチ &apos;%1&apos; を削除しますか?</translation>
</message>
<message>
- <source>Unable to find parent revisions of %1 in %2: %3</source>
- <extracomment>Failed to find parent revisions of a SHA1 for &quot;annotate previous&quot;</extracomment>
- <translation type="obsolete">%2 (リビジョン: %1) の親リビジョンが見つかりません: %3</translation>
+ <source>Branches</source>
+ <translation>ブランチ</translation>
</message>
<message>
- <source>Invalid revision</source>
- <translation>不正なリビジョン</translation>
+ <source>Re&amp;fresh</source>
+ <translation>更新(&amp;F)</translation>
</message>
<message>
- <source>Unable to retrieve branch of %1: %2</source>
- <translation type="obsolete">%1 のブランチを取り出せません: %2</translation>
+ <source>&amp;Add...</source>
+ <translation>追加(&amp;A)...</translation>
</message>
<message>
- <source>Unable to retrieve top revision of %1: %2</source>
- <translation type="obsolete">%1 の先頭リビジョンを取り出せません: %2</translation>
+ <source>&amp;Remove</source>
+ <translation>削除(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
- <source>Unable to describe revision %1 in %2: %3</source>
- <translation type="obsolete">%2 (リビジョン: %1) を表示できません: %3</translation>
+ <source>&amp;Diff</source>
+ <translation>差分表示(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
- <source>Description:</source>
- <translation>説明:</translation>
+ <source>&amp;Log</source>
+ <translation>ログ表示(&amp;L)</translation>
</message>
<message>
- <source>Stash Description</source>
- <translation>退避情報の説明</translation>
+ <source>&amp;Checkout</source>
+ <translation>&amp;Checkout</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>Git::Internal::BranchModel</name>
<message>
- <source>Unable to resolve stash message &apos;%1&apos; in %2</source>
- <extracomment>Look-up of a stash via its descriptive message failed.</extracomment>
- <translation type="obsolete">%2 の退避メッセージ &apos;%1&apos; を解析できません</translation>
+ <source>Local Branches</source>
+ <translation>ローカルブランチ</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>Git::Internal::ChangeSelectionDialog</name>
<message>
- <source>Unable to run a &apos;git branch&apos; command in %1: %2</source>
- <translation type="obsolete">%1 で &apos;git branch&apos; コマンドを実行できません: %2</translation>
+ <source>Select a Git Commit</source>
+ <translation>Git コミットの選択</translation>
</message>
<message>
- <source>Unable to run &apos;git show&apos; in %1: %2</source>
- <translation type="obsolete">%1 で &apos;git show&apos; コマンドを実行できません: %2</translation>
+ <source>Select Git Repository</source>
+ <translation>Git レポジトリの選択</translation>
</message>
<message>
- <source>Unable to run &apos;git clean&apos; in %1: %2</source>
- <translation type="obsolete">%1 で &apos;git clean&apos; コマンドを実行できません: %2</translation>
+ <source>Error</source>
+ <translation>エラー</translation>
</message>
<message>
- <source>There were warnings while applying %1 to %2:
-%3</source>
- <translation type="obsolete">%2 に %1 を適用中に警告がありました:
-%3</translation>
+ <source>Selected directory is not a Git repository</source>
+ <translation>選択されたディレクトリは git のレポジトリではありません</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>Git::Internal::CloneWizard</name>
<message>
- <source>Unable apply patch %1 to %2: %3</source>
- <translation type="obsolete">%2 にパッチ %1 を適用できません: %3</translation>
+ <source>Clones a Git repository and tries to load the contained project.</source>
+ <translation>Git リポジトリをクローンし、プロジェクトに読み込みます。</translation>
</message>
<message>
- <source>Cannot locate %1.</source>
- <translation type="obsolete">%1 を見つける事ができません。</translation>
+ <source>Git Repository Clone</source>
+ <translation>Git リポジトリクローン</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>Git::Internal::GitBlameArgumentsWidget</name>
<message>
- <source>Unable to launch %1.</source>
- <translation type="obsolete">%1 を実行できません。</translation>
+ <source>Hide the date of a change from the output.</source>
+ <translation>変更点を出力する際に日付を表示しません。</translation>
</message>
<message>
- <source>Unable to retrieve the last commit data of the repository %1.</source>
- <translation type="obsolete">リポジトリ %1 の直前のコミットデータを受信できません。</translation>
- </message>
- <message numerus="yes">
- <source>Amended %1 (%n file(s)).
-</source>
- <translation type="obsolete">
- <numerusform>%n 個のファイルを %1 で修正しました。
-</numerusform>
- </translation>
+ <source>Omit Date</source>
+ <translation>日付を省略</translation>
</message>
<message>
- <source>Amended %1.</source>
- <translation type="obsolete">%1 を修正しました。</translation>
+ <source>Ignore whitespace only changes.</source>
+ <translation>空白だけの変更を無視します。</translation>
</message>
<message>
- <source>Unable to restore stash %1: %2</source>
- <translation type="obsolete">%1 を復元できません: %2</translation>
+ <source>Ignore Whitespace</source>
+ <translation>空白を無視</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>Git::Internal::GitClient</name>
<message>
- <source>Unable to restore stash %1 to branch %2: %3</source>
- <translation type="obsolete">%2 をブランチ %1 として復元できません: %3</translation>
+ <source>Waiting for data...</source>
+ <translation>データ待機中...</translation>
</message>
<message>
- <source>Unable to remove stashes of %1: %2</source>
- <translation type="obsolete">%1 の退避情報を削除できません: %2</translation>
+ <source>Git Diff</source>
+ <translation>Git 差分表示</translation>
</message>
<message>
- <source>Unable to remove stash %1 of %2: %3</source>
- <translation type="obsolete">%2 の退避情報 %1 を削除できません: %3</translation>
+ <source>Git Log</source>
+ <translation>Git ログ表示</translation>
</message>
<message>
- <source>Unable retrieve stash list of %1: %2</source>
- <translation type="obsolete">%1 の退避情報リストを取得できません: %2</translation>
+ <source>Invalid revision</source>
+ <translation>不正なリビジョン</translation>
</message>
<message>
- <source>Unable to determine git version: %1</source>
- <translation type="obsolete">git バージョンを特定できません: %1</translation>
+ <source>Description:</source>
+ <translation>説明:</translation>
</message>
<message>
- <source>Unable stash in %1: %2</source>
- <translation type="obsolete">%1 内で stash できません: %2</translation>
+ <source>Stash Description</source>
+ <translation>退避情報の説明</translation>
</message>
<message>
<source>Changes</source>
<translation>変更あり</translation>
</message>
<message>
- <source>You have modified files. Would you like to stash your changes?</source>
- <translation type="obsolete">変更されたファイルがあります。これらの変更を stash しますか?</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unable to obtain the status: %1</source>
- <translation type="obsolete">状態が不明です: %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The repository %1 is not initialized yet.</source>
- <translation type="obsolete">リポジトリ %1 は、まだ初期化されていません。</translation>
- </message>
- <message>
<source>You did not checkout a branch.</source>
<translation>ブランチをチェックアウトしていません。</translation>
</message>
@@ -7225,14 +9977,6 @@ on slow machines. In this case, the value should be increased.</source>
</numerusform>
</translation>
</message>
- <message numerus="yes">
- <source>Unable to commit %n file(s): %1
-</source>
- <translation type="obsolete">
- <numerusform>%n 個のファイルをコミットできません。: %1
-</numerusform>
- </translation>
- </message>
<message>
<source>Cannot determine the repository for &quot;%1&quot;.</source>
<translation>&quot;%1&quot; のリポジトリを特定できません。</translation>
@@ -7447,6 +10191,24 @@ on slow machines. In this case, the value should be increased.</source>
</message>
</context>
<context>
+ <name>Git::Internal::GitCommand</name>
+ <message>
+ <source>Error: Git timed out after %1s.</source>
+ <translation>エラー: Git は %1 秒でタイムアウトしました。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Git::Internal::GitEditor</name>
+ <message>
+ <source>Blame %1</source>
+ <translation>&quot;%1&quot; の編集者を表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Blame parent revision %1</source>
+ <translation>親リビジョン &quot;%1&quot; の編集者を表示</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>Git::Internal::GitPlugin</name>
<message>
<source>&amp;Git</source>
@@ -7457,18 +10219,10 @@ on slow machines. In this case, the value should be increased.</source>
<translation>現在のファイルの差分表示</translation>
</message>
<message>
- <source>Diff &quot;%1&quot;</source>
- <translation type="obsolete">&quot;%1&quot; の差分表示</translation>
- </message>
- <message>
<source>Alt+G,Alt+D</source>
<translation>Alt+G,Alt+D</translation>
</message>
<message>
- <source>Log File</source>
- <translation type="obsolete">ログファイルの表示</translation>
- </message>
- <message>
<source>Log of &quot;%1&quot;</source>
<translation>&quot;%1&quot; のログ表示</translation>
</message>
@@ -7503,10 +10257,6 @@ on slow machines. In this case, the value should be increased.</source>
<translation>変更内容を元に戻す</translation>
</message>
<message>
- <source>Undo Changes for &quot;%1&quot;</source>
- <translation type="obsolete">&quot;%1&quot; の変更を元に戻す</translation>
- </message>
- <message>
<source>Alt+G,Alt+U</source>
<translation>Alt+G,Alt+U</translation>
</message>
@@ -7539,10 +10289,6 @@ on slow machines. In this case, the value should be increased.</source>
<translation>プロジェクト &quot;%1&quot; の差分表示</translation>
</message>
<message>
- <source>Stash Snapshot...</source>
- <translation type="obsolete">現在の状態を退避する...</translation>
- </message>
- <message>
<source>Log Project</source>
<translation>プロジェクトのログ</translation>
</message>
@@ -7591,42 +10337,14 @@ on slow machines. In this case, the value should be increased.</source>
<translation>プロジェクト &quot;%1&quot; をクリーン...</translation>
</message>
<message>
- <source>Diff Repository</source>
- <translation type="obsolete">リポジトリの差分</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Repository Status</source>
- <translation type="obsolete">リポジトリの状態</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Log Repository</source>
- <translation type="obsolete">リポジトリのログ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Apply Patch</source>
- <translation type="obsolete">パッチの適用</translation>
- </message>
- <message>
<source>Apply &quot;%1&quot;</source>
<translation>&quot;%1&quot; の適用</translation>
</message>
<message>
- <source>Apply Patch...</source>
- <translation type="obsolete">パッチの適用...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Undo Repository Changes</source>
- <translation type="obsolete">リポジトリに行った変更を元に戻す</translation>
- </message>
- <message>
<source>Create Repository...</source>
<translation>リポジトリの作成...</translation>
</message>
<message>
- <source>Clean Repository...</source>
- <translation type="obsolete">リポジトリをクリーン...</translation>
- </message>
- <message>
<source>Launch gitk</source>
<translation>gitk を起動</translation>
</message>
@@ -7671,11 +10389,6 @@ on slow machines. In this case, the value should be increased.</source>
<translation>退避...</translation>
</message>
<message>
- <source>Would you like to revert all pending changes to the repository
-%1?</source>
- <translation type="obsolete">リポジトリ %1 に加えた未保存の変更内容をすべて元に戻しますか?</translation>
- </message>
- <message>
<source>Amend %1</source>
<translation>%1 を修正する</translation>
</message>
@@ -7704,10 +10417,6 @@ on slow machines. In this case, the value should be increased.</source>
<translation>パッチを選択して下さい</translation>
</message>
<message>
- <source>Repository clean</source>
- <translation type="obsolete">リポジトリをクリーン</translation>
- </message>
- <message>
<source>The repository is clean.</source>
<translation>リポジトリは変更されていません。</translation>
</message>
@@ -7716,10 +10425,6 @@ on slow machines. In this case, the value should be increased.</source>
<translation>パッチ (*.patch *.diff)</translation>
</message>
<message>
- <source>Choose patch</source>
- <translation type="obsolete">パッチを選択して下さい</translation>
- </message>
- <message>
<source>Patch %1 successfully applied to %2</source>
<translation>パッチ %1 を %2 に適用しました</translation>
</message>
@@ -7752,10 +10457,6 @@ on slow machines. In this case, the value should be increased.</source>
<translation>ステータス</translation>
</message>
<message>
- <source>Reset...</source>
- <translation type="obsolete">リセット...</translation>
- </message>
- <message>
<source>Clean...</source>
<translation>クリーン...</translation>
</message>
@@ -7788,10 +10489,6 @@ on slow machines. In this case, the value should be increased.</source>
<translation>コミット</translation>
</message>
<message>
- <source>Diff Selected Files</source>
- <translation type="obsolete">選択済みファイルの差分表示</translation>
- </message>
- <message>
<source>&amp;Undo</source>
<translation>元に戻す(&amp;U)</translation>
</message>
@@ -7800,29 +10497,13 @@ on slow machines. In this case, the value should be increased.</source>
<translation>やり直す(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
- <source>Revert</source>
- <translation type="obsolete">元に戻す</translation>
- </message>
- <message>
<source>Another submit is currently being executed.</source>
<translation>別のサブミットが実行中です。</translation>
</message>
<message>
- <source>Cannot create temporary file: %1</source>
- <translation type="obsolete">一時ファイルを作成できません: %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Closing git editor</source>
- <translation type="obsolete">git エディタを閉じようとしています</translation>
- </message>
- <message>
<source>Do you want to commit the change?</source>
<translation>変更内容をコミットしますか?</translation>
</message>
- <message>
- <source>The commit message check failed. Do you want to commit the change?</source>
- <translation type="obsolete">コミットメッセージが確認できませんでした。変更をコミットしますか?</translation>
- </message>
</context>
<context>
<name>Git::Internal::GitSettings</name>
@@ -7832,10 +10513,38 @@ on slow machines. In this case, the value should be increased.</source>
</message>
</context>
<context>
- <name>Git::Internal::GitSubmitEditor</name>
+ <name>Git::Internal::GitShowArgumentsWidget</name>
<message>
- <source>Git Commit</source>
- <translation type="obsolete">Git コミット</translation>
+ <source>Select the pretty printing format.</source>
+ <translation>出力フォーマットを選択して下さい。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>oneline</source>
+ <translation>1行</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>short</source>
+ <translation>短め</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>medium</source>
+ <translation>普通</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>full</source>
+ <translation>全部</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>fuller</source>
+ <translation>完全に全部</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>email</source>
+ <translation>email のみ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>raw</source>
+ <translation>画像データ</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -7874,14 +10583,49 @@ on slow machines. In this case, the value should be increased.</source>
</message>
</context>
<context>
- <name>Git::Internal::LocalBranchModel</name>
+ <name>Git::Internal::RemoteAdditionDialog</name>
+ <message>
+ <source>Add Remote</source>
+ <translation>リモートを追加</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Name:</source>
+ <translation>名前:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>URL:</source>
+ <translation>URL:</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Git::Internal::RemoteDialog</name>
+ <message>
+ <source>Remotes</source>
+ <translation>リモート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Re&amp;fresh</source>
+ <translation>更新(&amp;F)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Add...</source>
+ <translation>追加(&amp;A)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>F&amp;etch</source>
+ <translation>フェッチ(&amp;E)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Remove</source>
+ <translation>削除(&amp;R)</translation>
+ </message>
<message>
- <source>&lt;New branch&gt;</source>
- <translation type="obsolete">&lt;新しいブランチ&gt;</translation>
+ <source>Delete Remote</source>
+ <translation>リモートを削除</translation>
</message>
<message>
- <source>Type to create a new branch</source>
- <translation type="obsolete">新しいブランチ名を入力して下さい</translation>
+ <source>Would you like to delete the remote &quot;%1&quot;?</source>
+ <translation>リモート &quot;%1&quot; を削除しますか?</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -7915,10 +10659,6 @@ on slow machines. In this case, the value should be increased.</source>
<translation>git の設定</translation>
</message>
<message>
- <source>Omit date from annotation output</source>
- <translation type="obsolete">blame の出力結果から日付を除外する</translation>
- </message>
- <message>
<source>Miscellaneous</source>
<translation>その他</translation>
</message>
@@ -7935,14 +10675,6 @@ on slow machines. In this case, the value should be increased.</source>
<translation>コミット前に確認する</translation>
</message>
<message>
- <source>Ignore whitespace changes in annotation</source>
- <translation type="obsolete">アノテーション内の空白文字を無視する</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Use &quot;patience diff&quot; algorithm</source>
- <translation type="obsolete">&quot;patience diff&quot; アルゴリズムを使う</translation>
- </message>
- <message>
<source>Pull with rebase</source>
<translation>pull に --rebase オプションをつける</translation>
</message>
@@ -7966,1936 +10698,686 @@ on slow machines. In this case, the value should be increased.</source>
<source>Arguments:</source>
<translation>引数:</translation>
</message>
- <message>
- <source>Omit date from blame output</source>
- <translation type="obsolete">blame の出力結果から日付を除外する</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ignore whitespace changes in blame and diff</source>
- <translation type="obsolete">blame と diff で空白スペースを無視する</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>GitCommand</name>
- <message>
- <source>
-&apos;%1&apos; failed (exit code %2).
-</source>
- <translation>
-&apos;%1&apos; が失敗しました(終了コード %2)。
-</translation>
- </message>
- <message>
- <source>
-&apos;%1&apos; completed (exit code %2).
-</source>
- <translation>
-&apos;%1&apos; が成功しました(終了コード %2)。
-</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>HelloWorld::Internal::HelloWorldPlugin</name>
- <message>
- <source>Say &quot;&amp;Hello World!&quot;</source>
- <translation type="obsolete">&quot;こんにちは世界!(&amp;H)&quot; の表示</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Hello World</source>
- <translation type="obsolete">こんにちは世界(&amp;H)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Hello world!</source>
- <translation type="obsolete">こんにちは世界!</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Hello World PushButton!</source>
- <translation type="obsolete">こんにちは世界 ボタン!</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Hello World!</source>
- <translation type="obsolete">こんにちは世界!</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Hello World! Beautiful day today, isn&apos;t it?</source>
- <translation type="obsolete">こんにちは世界! 今日はいい天気ですね?</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>HelloWorld::Internal::HelloWorldWindow</name>
- <message>
- <source>Focus me to activate my context!</source>
- <translation type="obsolete">コンテキストをアクティブにする為に、ここにフォーカスをセットして下さい!</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Hello, world!</source>
- <translation type="obsolete">こんにちは,世界!</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Help::Internal::CentralWidget</name>
- <message>
- <source>Print Document</source>
- <translation>ドキュメントを印刷</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Help::Internal::DocSettingsPage</name>
- <message>
- <source>Documentation</source>
- <translation>ドキュメント</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Add Documentation</source>
- <translation>ドキュメントの追加</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Qt Help Files (*.qch)</source>
- <translation>Qt ヘルプファイル (*.qch)</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Help::Internal::FilterSettingsPage</name>
- <message>
- <source>Filters</source>
- <translation>フィルタ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unfiltered</source>
- <translation>フィルタなし</translation>
- </message>
- <message>
- <source>No user defined filters available or no filter selected.</source>
- <translation>使用可能なユーザー定義フィルタがないかフィルタが選択されていません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The filter &quot;%1&quot; will show every documentation file available, as no attributes are specified.</source>
- <translation>フィルタ &quot;%1&quot; は、何の属性も指定されていない為、すべてのドキュメントを表示可能です。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The filter &quot;%1&quot; will only show documentation files that have the attribute %2 specified.</source>
- <translation>フィルタ &quot;%1&quot; は、属性 %2 が指定されたドキュメントのみ表示します。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The filter &quot;%1&quot; will only show documentation files that have the attributes %2 specified.</source>
- <translation>フィルタ &quot;%1&quot; は、属性 %2 が指定されたドキュメントのみ表示します。</translation>
- </message>
</context>
<context>
- <name>Help::Internal::HelpIndexFilter</name>
+ <name>Git::Internal::SettingsPageWidget</name>
<message>
- <source>Help index</source>
- <translation type="obsolete">ヘルプインデックス</translation>
+ <source>Set the environment variable HOME to &apos;%1&apos;
+(%2).
+This causes msysgit to look for the SSH-keys in that location
+instead of its installation directory when run outside git bash.</source>
+ <translation>環境変数 HOME を &apos;%1&apos; に設定して下さい。
+(%2)
+msysgit が、git bash 外で実行された時に自身のインストール先の代わりに
+そのディレクトリ内で SSH 鍵を探索するからです。</translation>
</message>
<message>
- <source>Help Index</source>
- <translation>ヘルプインデックス</translation>
+ <source>not currently set</source>
+ <translation>設定されていません</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Help::Internal::HelpMode</name>
<message>
- <source>Help</source>
- <translation>ヘルプ</translation>
+ <source>currently set to &apos;%1&apos;</source>
+ <translation>現在は &apos;%1&apos; にされています</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Help::Internal::HelpPlugin</name>
- <message>
- <source>Contents</source>
- <translation>コンテンツ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Index</source>
- <translation>インデックス</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Search</source>
- <translation>検索</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Bookmarks</source>
- <translation>ブックマーク</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Home</source>
- <translation>ホーム</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Previous</source>
- <translation>戻る</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Next</source>
- <translation>次へ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Add Bookmark</source>
- <translation>ブックマークの追加</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Previous Page</source>
- <translation>前のページ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Next Page</source>
- <translation>次のページ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Context Help</source>
- <translation>コンテキストヘルプ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Technical Support</source>
- <translation>技術サポート</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Activate Index in Help mode</source>
- <translation>ヘルプモードのインデックスをアクティブにします</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Activate Contents in Help mode</source>
- <translation>ヘルプモードのコンテンツをアクティブにします</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Increase Font Size</source>
- <translation>フォントを大きく</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ctrl++</source>
- <translation type="obsolete">Ctrl++</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Decrease Font Size</source>
- <translation>フォントを小さく</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ctrl+-</source>
- <translation type="obsolete">Ctrl+-</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Reset Font Size</source>
- <translation>フォントの大きさをリセット</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ctrl+0</source>
- <translation type="obsolete">Ctrl+0</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Alt+Tab</source>
- <translation type="obsolete">Alt+Tab</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Alt+Shift+Tab</source>
- <translation type="obsolete">Alt+Shift+Tab</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ctrl+Tab</source>
- <translation type="obsolete">Ctrl+Tab</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ctrl+Shift+Tab</source>
- <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+Tab</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Activate Search in Help mode</source>
- <translation>ヘルプモードの検索をアクティブにします</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Activate Bookmarks in Help mode</source>
- <translation>ヘルプモードのブックマークをアクティブにします</translation>
- </message>
+ <name>Git::Internal::StashDialog</name>
<message>
- <source>Open Pages</source>
- <translation>ページを開く</translation>
+ <source>Stashes</source>
+ <translation>退避情報</translation>
</message>
<message>
- <source>Activate Open Pages in Help mode</source>
- <translation>ヘルプモードで開いたページをアクティブにする</translation>
+ <source>Name</source>
+ <translation>名前</translation>
</message>
<message>
- <source>Go to Help Mode</source>
- <translation>ヘルプモードに移行</translation>
+ <source>Branch</source>
+ <translation>ブランチ</translation>
</message>
<message>
- <source>Close current Page</source>
- <translation type="obsolete">現在のページを閉じる</translation>
+ <source>Message</source>
+ <translation>メッセージ</translation>
</message>
<message>
- <source>Unfiltered</source>
- <translation>フィルタなし</translation>
+ <source>Delete...</source>
+ <translation>削除...</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;title&gt;No Documentation&lt;/title&gt;&lt;/head&gt;&lt;body&gt;&lt;br/&gt;&lt;center&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;No documentation available.&lt;/center&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;title&gt;ドキュメントがありません&lt;/title&gt;&lt;/head&gt;&lt;body&gt;&lt;br/&gt;&lt;center&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;使用可能なドキュメントがありません。&lt;/center&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+ <source>Show</source>
+ <translation>表示</translation>
</message>
<message>
- <source>Close current page</source>
- <translation>現在のページを閉じる</translation>
+ <source>Restore...</source>
+ <translation>元に戻す...</translation>
</message>
<message>
- <source>Filtered by:</source>
- <translation>フィルタ条件:</translation>
+ <source>Refresh</source>
+ <translation>更新</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Help::Internal::SearchWidget</name>
<message>
- <source>Indexing</source>
- <translation>解析中</translation>
+ <source>&lt;No repository&gt;</source>
+ <translation>&lt;リポジトリなし&gt;</translation>
</message>
<message>
- <source>Indexing Documentation...</source>
- <translation>ドキュメント解析中...</translation>
+ <source>Repository: %1</source>
+ <translation>リポジトリ: %1</translation>
</message>
<message>
- <source>Open Link</source>
- <translation>リンクを開く</translation>
+ <source>Do you want to delete all stashes?</source>
+ <translation>すべての退避情報を削除しますか?</translation>
</message>
- <message>
- <source>Open Link as New Page</source>
- <translation>リンクを新しいページで開く</translation>
+ <message numerus="yes">
+ <source>Do you want to delete %n stash(es)?</source>
+ <translation>
+ <numerusform>%n 個の退避情報を削除しますか?</numerusform>
+ </translation>
</message>
<message>
- <source>Copy Link</source>
- <translation>リンクをコピー</translation>
+ <source>Delete All...</source>
+ <translation>すべて削除...</translation>
</message>
<message>
- <source>Copy</source>
- <translation>コピー</translation>
+ <source>Restore to Branch...</source>
+ <extracomment>Restore a git stash to new branch to be created</extracomment>
+ <translation>ブランチとして復元...</translation>
</message>
<message>
- <source>Reload</source>
- <translation>再読込</translation>
+ <source>Delete Stashes</source>
+ <translation>退避情報の削除</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>HelpViewer</name>
<message>
- <source>&lt;title&gt;about:blank&lt;/title&gt;</source>
- <translation>&lt;title&gt;about:blank&lt;/title&gt;</translation>
+ <source>Repository Modified</source>
+ <translation>リポジトリが変更されました</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta http-equiv=&quot;content-type&quot; content=&quot;text/html; charset=UTF-8&quot;&gt;&lt;title&gt;Error 404...&lt;/title&gt;&lt;/head&gt;&lt;body&gt;&lt;div align=&quot;center&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;h1&gt;The page could not be found&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;&lt;h3&gt;&apos;%1&apos;&lt;/h3&gt;&lt;/div&gt;&lt;/body&gt;</source>
- <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta http-equiv=&quot;content-type&quot; content=&quot;text/html; charset=UTF-8&quot;&gt;&lt;title&gt;404 エラー...&lt;/title&gt;&lt;/head&gt;&lt;body&gt;&lt;div align=&quot;center&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;h1&gt;ページが見つかりませんでした&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;&lt;h3&gt;&apos;%1&apos;&lt;/h3&gt;&lt;/div&gt;&lt;/body&gt;</translation>
+ <source>%1 cannot be restored since the repository is modified.
+You can choose between stashing the changes or discarding them.</source>
+ <translation>リポジトリが変更されていた為、%1 を復元できませんでした。
+変更内容を退避するか破棄するかを選択して下さい。</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;title&gt;Error 404...&lt;/title&gt;&lt;div align=&quot;center&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;h1&gt;The page could not be found&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;&lt;h3&gt;&apos;%1&apos;&lt;/h3&gt;&lt;/div&gt;</source>
- <translation type="obsolete">&lt;title&gt;Error 404...&lt;/title&gt;&lt;div align=&quot;center&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;h1&gt;ページが見つかりませんでした&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;&lt;h3&gt;&apos;%1&apos;&lt;/h3&gt;&lt;/div&gt;</translation>
+ <source>Stash</source>
+ <translation>退避する</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>IndexWindow</name>
<message>
- <source>&amp;Look for:</source>
- <translation>検索文字列(&amp;L):</translation>
+ <source>Discard</source>
+ <translation>廃棄</translation>
</message>
<message>
- <source>Open Link</source>
- <translation>リンクを開く</translation>
+ <source>Restore Stash to Branch</source>
+ <translation>退避情報をブランチとして復元します</translation>
</message>
<message>
- <source>Open Link as New Page</source>
- <translation>リンクを新しいページで開く</translation>
+ <source>Branch:</source>
+ <translation>ブランチ:</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>InputPane</name>
<message>
- <source>Type Ctrl-&lt;Return&gt; to execute a line.</source>
- <translation type="obsolete">Ctrl+&lt;リターン&gt;キーを押して一行実行して下さい。</translation>
+ <source>Stash Restore</source>
+ <translation>退避情報の復元</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Locator</name>
<message>
- <source>Filters</source>
- <translation>フィルタ</translation>
+ <source>Would you like to restore %1?</source>
+ <translation>%1 を復元しますか?</translation>
</message>
<message>
- <source>Locator</source>
- <translation>クイックアクセス</translation>
+ <source>Error restoring %1</source>
+ <translation>%1 の復元でエラー</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>MainWindow</name>
- <message>
- <source>Bauhaus</source>
- <comment>MainWindowClass</comment>
- <translation type="obsolete">Bauhaus</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;File</source>
- <translation type="obsolete">ファイル(&amp;F)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;New...</source>
- <translation type="obsolete">新規作成(&amp;N)...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ctrl+N</source>
- <translation type="obsolete">Ctrl+N</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Open...</source>
- <translation type="obsolete">開く(&amp;O)...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ctrl+O</source>
- <translation type="obsolete">Ctrl+O</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Recent Files</source>
- <translation type="obsolete">最近使ったファイル</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Save</source>
- <translation type="obsolete">保存(&amp;S)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ctrl+S</source>
- <translation type="obsolete">Ctrl+S</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Save &amp;As...</source>
- <translation type="obsolete">名前を付けて保存(&amp;A)...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Preview</source>
- <translation type="obsolete">プレビュー(&amp;P)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ctrl+R</source>
- <translation type="obsolete">Ctrl+R</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Preview with Debug</source>
- <translation type="obsolete">デバッグでプレビュー(&amp;P)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ctrl+D</source>
- <translation type="obsolete">Ctrl+D</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Quit</source>
- <translation type="obsolete">終了(&amp;Q)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Edit</source>
- <translation type="obsolete">編集(&amp;E)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ctrl+Z</source>
- <translation type="obsolete">Ctrl+Z</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ctrl+Y</source>
- <translation type="obsolete">Ctrl+Y</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ctrl+Shift+Z</source>
- <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+Z</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Copy</source>
- <translation type="obsolete">コピー(&amp;C)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Cut</source>
- <translation type="obsolete">切り取り(&amp;C)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Paste</source>
- <translation type="obsolete">貼り付け(&amp;P)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Delete</source>
- <translation type="obsolete">削除(&amp;D)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Del</source>
- <translation type="obsolete">Del</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Backspace</source>
- <translation type="obsolete">Backspace</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;View</source>
- <translation type="obsolete">表示(&amp;V)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Help</source>
- <translation type="obsolete">ヘルプ(&amp;H)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;About...</source>
- <translation type="obsolete">Bauhaus について(&amp;A)...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Properties</source>
- <translation type="obsolete">プロパティ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could not open file &lt;%1&gt;</source>
- <translation type="obsolete">ファイル &lt;%1&gt; を開けません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Qml Errors:</source>
- <translation type="obsolete">QML エラー:</translation>
- </message>
+ <name>GitCommand</name>
<message>
<source>
-%1 %2:%3 - %4</source>
- <translation type="obsolete">
-%1 %2:%3 - %4</translation>
+&apos;%1&apos; failed (exit code %2).
+</source>
+ <translation>
+&apos;%1&apos; が失敗しました(終了コード %2)。
+</translation>
</message>
<message>
<source>
-%1:%2 - %3</source>
- <translation type="obsolete">
-%1:%2 - %3</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ctrl+Q</source>
- <translation type="obsolete">Ctrl+Q</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>MakeStep</name>
- <message>
- <source>Override %1:</source>
- <translation>%1 の代わりに使用するコマンド:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Make arguments:</source>
- <translation>Make の引数:</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>MyMain</name>
- <message>
- <source>N/A</source>
- <translation>N/A</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>NickNameDialog</name>
- <message>
- <source>Nick Names</source>
- <translation type="obsolete">ニックネーム</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Nicknames</source>
- <translation>ニックネーム</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>OpenWithDialog</name>
- <message>
- <source>Open File With...</source>
- <translation>ファイルを開くプログラムを指定...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Open file extension with:</source>
- <translation>ファイルを開くプログラムを指定:</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Perforce::Internal::ChangeNumberDialog</name>
- <message>
- <source>Change Number</source>
- <translation>リビジョン番号</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Change Number:</source>
- <translation>リビジョン番号:</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Perforce::Internal::PendingChangesDialog</name>
- <message>
- <source>P4 Pending Changes</source>
- <translation>P4 保留中の変更点</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Submit</source>
- <translation>サブミット</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cancel</source>
- <translation>キャンセル</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Change %1: %2</source>
- <translation>変更 %1: %2</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Perforce::Internal::PerforcePlugin</name>
- <message>
- <source>&amp;Perforce</source>
- <translation>Perforce(&amp;P)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Edit</source>
- <translation>編集</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Edit &quot;%1&quot;</source>
- <translation>&quot;%1&quot; を編集</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Alt+P,Alt+E</source>
- <translation>Alt+P,Alt+E</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Edit File</source>
- <translation>ファイルを編集</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Add</source>
- <translation>追加</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Add &quot;%1&quot;</source>
- <translation>&quot;%1&quot; を追加</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Alt+P,Alt+A</source>
- <translation>Alt+P,Alt+A</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Add File</source>
- <translation>ファイルを追加</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Delete File</source>
- <translation>ファイルを削除</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Revert</source>
- <translation>元に戻す</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Revert &quot;%1&quot;</source>
- <translation>&quot;%1&quot; を元に戻す</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Alt+P,Alt+R</source>
- <translation>Alt+P,Alt+R</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Revert File</source>
- <translation>ファイルを元に戻す</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Diff Current File</source>
- <translation>現在のファイルの差分表示</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Diff &quot;%1&quot;</source>
- <translation>&quot;%1&quot; の差分表示</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Diff Current Project/Session</source>
- <translation>現在のプロジェクト/セッションの差分表示</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Diff Project &quot;%1&quot;</source>
- <translation>プロジェクト &quot;%1&quot; の差分表示</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Alt+P,Alt+D</source>
- <translation>Alt+P,Alt+D</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Diff Opened Files</source>
- <translation>開いているファイルの差分表示</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Opened</source>
- <translation>Opened</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Alt+P,Alt+O</source>
- <translation>Alt+P,Alt+O</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Submit Project</source>
- <translation>プロジェクトのサブミット</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Alt+P,Alt+S</source>
- <translation>Alt+P,Alt+S</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Pending Changes...</source>
- <translation>保留中の変更点...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Update Project &quot;%1&quot;</source>
- <translation>プロジェクト &quot;%1&quot; をアップデート</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Describe...</source>
- <translation>説明...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Annotate Current File</source>
- <translation>現在のファイルのアノテーション</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Annotate &quot;%1&quot;</source>
- <translation>&quot;%1&quot; のアノテーション</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Annotate...</source>
- <translation>アノテーション...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Filelog Current File</source>
- <translation>現在のファイルのファイルログ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Filelog &quot;%1&quot;</source>
- <translation>&quot;%1&quot; のファイルログ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Alt+P,Alt+F</source>
- <translation>Alt+P,Alt+F</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Filelog...</source>
- <translation>ファイルログ...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Update All</source>
- <translation>すべてアップデート</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Delete...</source>
- <translation>削除...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Delete &quot;%1&quot;...</source>
- <translation>&quot;%1&quot; を削除...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Log Project</source>
- <translation>プロジェクトのログ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Log Project &quot;%1&quot;</source>
- <translation>プロジェクト &quot;%1&quot; のログ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Submit Project &quot;%1&quot;</source>
- <translation>プロジェクト &quot;%1&quot; をサブミット</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Update Current Project</source>
- <translation>現在のプロジェクトをアップデート</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Revert Unchanged</source>
- <translation>未変更を元に戻す</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Revert Unchanged Files of Project &quot;%1&quot;</source>
- <translation>プロジェクト &quot;%1&quot; の未変更のファイルを元に戻す</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Revert Project</source>
- <translation>プロジェクトを元に戻す</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Revert Project &quot;%1&quot;</source>
- <translation>プロジェクト &quot;%1&quot; を元に戻す</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Repository Log</source>
- <translation>リポジトリのログ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Submit</source>
- <translation>サブミット</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Diff Selected Files</source>
- <translation type="obsolete">選択済みファイルの差分表示</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Undo</source>
- <translation>元に戻す(&amp;U)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Redo</source>
- <translation>やり直す(&amp;R)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>p4 revert</source>
- <translation>p4 revert</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The file has been changed. Do you want to revert it?</source>
- <translation>ファイルは変更されていますが、元にもどしますか?</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Do you want to revert all changes to the project &quot;%1&quot;?</source>
- <translation>プロジェクト &quot;%1&quot; のすべての変更を取り消してもよろしいですか?</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Another submit is currently executed.</source>
- <translation>別のサブミットが実行中です。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot create temporary file.</source>
- <translation type="obsolete">一時ファイルを作成できません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Project has no files</source>
- <translation>プロジェクトにファイルがありません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>p4 annotate</source>
- <translation>p4 アノテーション</translation>
- </message>
- <message>
- <source>p4 annotate %1</source>
- <translation>p4 アノテーション %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>p4 filelog</source>
- <translation>p4 ファイルログ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>p4 filelog %1</source>
- <translation>p4 ファイルログ %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Executing: %1
+&apos;%1&apos; completed (exit code %2).
</source>
- <translation type="obsolete">実行中: %1
+ <translation>
+&apos;%1&apos; が成功しました(終了コード %2)。
</translation>
</message>
- <message>
- <source>The process terminated with exit code %1.</source>
- <translation>プロセスは終了コード %1 で終了しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The commit message check failed. Do you want to submit this change list?</source>
- <translation>コミットメッセージのチェックに失敗しました。変更リストをサブミットしますか?</translation>
- </message>
- <message>
- <source>p4 submit failed: %1</source>
- <translation>p4 サブミットに失敗しました: %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Error running &quot;where&quot; on %1: %2</source>
- <extracomment>Failed to run p4 &quot;where&quot; to resolve a Perforce file name to a local file system name.</extracomment>
- <translation>%1 に対する &quot;where&quot; コマンド実行中にエラーが発生しました: %2</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The file is not mapped</source>
- <extracomment>File is not managed by Perforce</extracomment>
- <translation>ファイルはマッピングされていません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Perforce repository: %1</source>
- <translation>Perforce リポジトリ: %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Perforce: Unable to determine the repository: %1</source>
- <translation>Perforce がリポジトリを特定できません: %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The process terminated abnormally.</source>
- <translation>プロセスは異常終了しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Diff &amp;Selected Files</source>
- <translation>選択済みファイルの差分表示(&amp;S)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could not start perforce &apos;%1&apos;. Please check your settings in the preferences.</source>
- <translation>perforce &apos;%1&apos; を開始できませんでした。設定を確認して下さい。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Perforce did not respond within timeout limit (%1 ms).</source>
- <translation>Perforce がタイムアウト制限時間 (%1 ミリ秒) 内に応答を返しませんでした。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unable to write input data to process %1: %2</source>
- <translation>プロセス %1 へ入力データを書き込めません: %2</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Perforce is not correctly configured.</source>
- <translation>Perforce が正しく構成されていません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>p4 diff %1</source>
- <translation>p4 差分表示 %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>p4 describe %1</source>
- <translation>p4 説明 %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Closing p4 Editor</source>
- <translation>P4 エディタを閉じようとしています</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Do you want to submit this change list?</source>
- <translation>変更リストをサブミットしますか?</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The commit message check failed. Do you want to submit this change list</source>
- <translation type="obsolete">コミットメッセージが確認できませんでした。変更をコミットしますか?</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot open temporary file.</source>
- <translation type="obsolete">一時ファイルを開けません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Pending change</source>
- <translation>保留中の変更点</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could not submit the change, because your workspace was out of date. Created a pending submit instead.</source>
- <translation>作業領域が古い為コミットできません。コミットを保留しました。</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Perforce::Internal::PerforceSubmitEditor</name>
- <message>
- <source>Perforce Submit</source>
- <translation>Perforce コミット</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Perforce::Internal::PromptDialog</name>
- <message>
- <source>Perforce Prompt</source>
- <translation>Perforce プロンプト</translation>
- </message>
- <message>
- <source>OK</source>
- <translation>OK</translation>
- </message>
</context>
<context>
- <name>Perforce::Internal::SettingsPage</name>
- <message>
- <source>Perforce</source>
- <translation>Perforce</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Test</source>
- <translation>テスト</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Configuration</source>
- <translation>構成</translation>
- </message>
- <message>
- <source>P4 command:</source>
- <translation>P4 コマンド:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>P4 client:</source>
- <translation>P4 クライアント:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>P4 user:</source>
- <translation>P4 ユーザー:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>P4 port:</source>
- <translation>P4 ポート:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Miscellaneous</source>
- <translation>その他</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Timeout:</source>
- <translation>タイムアウト:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>s</source>
- <translation>秒</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Prompt on submit</source>
- <translation>コミット前に確認する</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Log count:</source>
- <translation>ログ上限:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Environment Variables</source>
- <translation>環境変数</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Automatically open files when editing</source>
- <translation>編集時に自動的にファイルを開く</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Perforce::Internal::SettingsPageWidget</name>
+ <name>Gitorious::Internal::Gitorious</name>
<message>
- <source>Testing...</source>
- <translation>テスト中...</translation>
+ <source>Error parsing reply from &apos;%1&apos;: %2</source>
+ <translation>&apos;%1&apos; からの応答をパース中にエラー: %2</translation>
</message>
<message>
- <source>Test succeeded (%1).</source>
- <translation>テストが成功しました (%1)。</translation>
+ <source>Request failed for &apos;%1&apos;: %2</source>
+ <translation>&apos;%1&apos; への要求に失敗: %2</translation>
</message>
<message>
- <source>Perforce Command</source>
- <translation>Perforce コマンド</translation>
+ <source>Open source projects that use Git.</source>
+ <translation>Git を使ったオープンソースプロジェクトです。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Perforce::Internal::SubmitPanel</name>
- <message>
- <source>Submit</source>
- <translation>サブミット</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Change:</source>
- <translation>リビジョン:</translation>
- </message>
+ <name>Gitorious::Internal::GitoriousCloneWizard</name>
<message>
- <source>Client:</source>
- <translation>クライアント:</translation>
+ <source>Clones a Gitorious repository and tries to load the contained project.</source>
+ <translation>Gitorious リポジトリをクローンし、プロジェクトに読み込みます。</translation>
</message>
<message>
- <source>User:</source>
- <translation>ユーザー:</translation>
+ <source>Gitorious Repository Clone</source>
+ <translation>Gitorious リポジトリクローン</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>PluginDialog</name>
+ <name>Gitorious::Internal::GitoriousHostWidget</name>
<message>
- <source>Details</source>
- <translation>詳細</translation>
+ <source>...</source>
+ <translation>...</translation>
</message>
<message>
- <source>Error Details</source>
- <translation>エラーの詳細</translation>
+ <source>&lt;New Host&gt;</source>
+ <translation>&lt;新しいホスト&gt;</translation>
</message>
<message>
- <source>Installed Plugins</source>
- <translation>インストール済みプラグイン</translation>
+ <source>Host</source>
+ <translation>ホスト</translation>
</message>
<message>
- <source>Plugin Details of %1</source>
- <translation>プラグイン %1 の詳細</translation>
+ <source>Projects</source>
+ <translation>プロジェクト</translation>
</message>
<message>
- <source>Plugin Errors of %1</source>
- <translation>プラグイン %1 のエラー情報</translation>
+ <source>Description</source>
+ <translation>説明</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>PluginManager</name>
- <message>
- <source>The plugin &apos;%1&apos; does not exist.</source>
- <translation>プラグイン &apos;%1&apos; は存在しません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unknown option %1</source>
- <translation>不明なオプション %1</translation>
- </message>
+ <name>Gitorious::Internal::GitoriousHostWizardPage</name>
<message>
- <source>The option %1 requires an argument.</source>
- <translation>オプション %1 には引数が必要です。</translation>
+ <source>Host</source>
+ <translation>ホスト</translation>
</message>
<message>
- <source>Failed Plugins</source>
- <translation>読み込みに失敗したプラグイン</translation>
+ <source>Select a host.</source>
+ <translation>ホストを選択して下さい。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>PluginSpec</name>
- <message>
- <source>&apos;%1&apos; misses attribute &apos;%2&apos;</source>
- <translation>要素 &apos;%1&apos; の属性 &apos;%2&apos; が足りません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&apos;%1&apos; has invalid format</source>
- <translation>&apos;%1&apos; に無効なフォーマットがあります</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Invalid element &apos;%1&apos;</source>
- <translation>&apos;%1&apos; は無効な要素です</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unexpected closing element &apos;%1&apos;</source>
- <translation>要素 &apos;%1&apos; のタグが予期せぬ位置で閉じられています</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unexpected token</source>
- <translation>予期せぬトークンです</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Expected element &apos;%1&apos; as top level element</source>
- <translation>要素 &apos;%1&apos; は、最上位の要素でなければなりません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Resolving dependencies failed because state != Read</source>
- <translation>読込済み状態でない為、依存関係の解決に失敗しました</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could not resolve dependency &apos;%1(%2)&apos;</source>
- <translation>&apos;%1(%2)&apos; の依存関係を解決できませんでした</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Loading the library failed because state != Resolved</source>
- <translation>解決済み状態でない為、ライブラリの読込に失敗しました</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Plugin is not valid (does not derive from IPlugin)</source>
- <translation>無効なプラグインです (IPlugin から派生していません)</translation>
- </message>
+ <name>Gitorious::Internal::GitoriousProjectWidget</name>
<message>
- <source>Initializing the plugin failed because state != Loaded</source>
- <translation>読込済み状態でない為、プラグインの初期化に失敗しました</translation>
+ <source>WizardPage</source>
+ <translation>ウィザードページ</translation>
</message>
<message>
- <source>Internal error: have no plugin instance to initialize</source>
- <translation>内部エラー: 初期化の為のプラグインインスタンスがありません</translation>
+ <source>...</source>
+ <translation>...</translation>
</message>
<message>
- <source>Plugin initialization failed: %1</source>
- <translation>プラグイン初期化エラー: %1</translation>
+ <source>Keep updating</source>
+ <translation>更新し続ける</translation>
</message>
<message>
- <source>Cannot perform extensionsInitialized because state != Initialized</source>
- <translation>初期化済み状態でない為、extensionsInitialized は動作できません</translation>
+ <source>Project</source>
+ <translation>プロジェクト</translation>
</message>
<message>
- <source>Internal error: have no plugin instance to perform extensionsInitialized</source>
- <translation>内部エラー: extensionsInitialized が動作するプラグインインスタンスが存在しません</translation>
+ <source>Description</source>
+ <translation>説明</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>ProjectExplorer::AbstractProcessStep</name>
- <message>
- <source>Starting: &quot;%1&quot; %2
-</source>
- <translation type="obsolete">起動中: &quot;%1&quot; %2
-</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Starting: &quot;%1&quot; %2</source>
- <translation>起動中: &quot;%1&quot; %2</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The process &quot;%1&quot; exited normally.</source>
- <translation>プロセス &quot;%1&quot; は正常に終了しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The process &quot;%1&quot; exited with code %2.</source>
- <translation>プロセス &quot;%1&quot; はコード %2 で終了しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The process &quot;%1&quot; crashed.</source>
- <translation>プロセス &quot;%1&quot; がクラッシュしました。</translation>
- </message>
+ <name>Gitorious::Internal::GitoriousProjectWizardPage</name>
<message>
- <source>Could not start process &quot;%1&quot; %2</source>
- <translation>プロセス &quot;%1&quot; を開始できません %2</translation>
+ <source>Project</source>
+ <translation>プロジェクト</translation>
</message>
<message>
- <source>Could not start process &quot;%1&quot;</source>
- <translation type="obsolete">プロセス &quot;%1&quot; を起動できません</translation>
+ <source>Choose a project from &apos;%1&apos;</source>
+ <translation>&apos;%1&apos; からプロジェクトを選択</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>ProjectExplorer::BuildManager</name>
- <message numerus="yes">
- <source>Finished %1 of %n build steps</source>
- <translation>
- <numerusform>%n 個中 %1 個のビルドステップが完了</numerusform>
- </translation>
- </message>
- <message>
- <source>Compile</source>
- <comment>Category for compiler isses listened under &apos;Build Issues&apos;</comment>
- <translation>コンパイル</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Build System</source>
- <comment>Category for build system isses listened under &apos;Build Issues&apos;</comment>
- <translation>ビルドシステム</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Build canceled</source>
- <translation>ビルド中止</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Canceled build.</source>
- <translation>ビルドを中止しました。</translation>
- </message>
+ <name>Gitorious::Internal::GitoriousRepositoryWizardPage</name>
<message>
- <source>When executing build step &apos;%1&apos;</source>
- <translation>ビルドステップ &apos;%1&apos; 実行中</translation>
+ <source>WizardPage</source>
+ <translation>ウィザードページ</translation>
</message>
<message>
- <source>Running build steps for project %1...</source>
- <translation>プロジェクト %1 のビルドステップを実行中...</translation>
+ <source>Name</source>
+ <translation>名前</translation>
</message>
<message>
- <source>Build</source>
- <translation>ビルド</translation>
+ <source>Owner</source>
+ <translation>オーナー</translation>
</message>
<message>
- <source>Error while building project %1 (target: %2)</source>
- <translation>プロジェクト %1 をビルド中にエラー (ターゲット: %2)</translation>
+ <source>Description</source>
+ <translation>説明</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>ProjectExplorer::CustomExecutableRunConfiguration</name>
<message>
- <source>Custom Executable</source>
- <translation>カスタム実行ファイル</translation>
+ <source>Repository</source>
+ <translation>リポジトリ</translation>
</message>
<message>
- <source>Could not find the executable, please specify one.</source>
- <translation>実行ファイルが見つかりません。実行ファイルを指定して下さい。</translation>
+ <source>Choose a repository of the project &apos;%1&apos;.</source>
+ <translation>プロジェクト &apos;%1&apos; のリポジトリを選択して下さい。</translation>
</message>
<message>
- <source>Clean Environment</source>
- <translation>環境変数なし</translation>
+ <source>Mainline Repositories</source>
+ <translation>Mainline リポジトリ</translation>
</message>
<message>
- <source>System Environment</source>
- <translation>システム環境変数</translation>
+ <source>Clones</source>
+ <translation>Clones</translation>
</message>
<message>
- <source>Build Environment</source>
- <translation>ビルド時の環境変数</translation>
+ <source>Baseline Repositories</source>
+ <translation>Baseline リポジトリ</translation>
</message>
<message>
- <source>Run %1</source>
- <translation>%1 を実行</translation>
+ <source>Shared Project Repositories</source>
+ <translation>共有プロジェクトリポジトリ</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>ProjectExplorer::CustomExecutableRunConfigurationFactory</name>
<message>
- <source>Custom Executable</source>
- <translation>カスタム実行ファイル</translation>
+ <source>Personal Repositories</source>
+ <translation>パーソナルリポジトリ</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>ProjectExplorer::EnvironmentModel</name>
- <message>
- <source>&lt;UNSET&gt;</source>
- <translation type="obsolete">&lt;未定義&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Value</source>
- <translation type="obsolete">値</translation>
- </message>
+ <name>GridSpecifics</name>
<message>
- <source>Variable</source>
- <translation type="obsolete">変数</translation>
+ <source>Grid</source>
+ <translation>Grid</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;VALUE&gt;</source>
- <extracomment>Value when inserting a new variable</extracomment>
- <translation type="obsolete">&lt;値&gt;</translation>
+ <source>Columns</source>
+ <translation>列</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;VARIABLE&gt;</source>
- <comment>Name when inserting a new variable</comment>
- <translation type="obsolete">&lt;変数&gt;</translation>
+ <source>Rows</source>
+ <translation>行</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;VALUE&gt;</source>
- <comment>Value when inserting a new variable</comment>
- <translation type="obsolete">&lt;値&gt;</translation>
+ <source>Flow</source>
+ <translation>フロー</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;VARIABLE&gt;</source>
- <extracomment>Name when inserting a new variable</extracomment>
- <translation type="obsolete">&lt;変数&gt;</translation>
+ <source>Spacing</source>
+ <translation>間隔</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>ProjectExplorer::EnvironmentWidget</name>
- <message>
- <source>&amp;Edit</source>
- <translation>編集(&amp;E)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Add</source>
- <translation>追加(&amp;A)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Reset</source>
- <translation>リセット(&amp;R)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Unset</source>
- <translation>解除(&amp;U)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unset &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;</source>
- <translation>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/a&gt; を未設定にする</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Set &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/a&gt; to &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;</source>
- <translation>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/a&gt; を &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; に設定する</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unset &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
- <translation type="obsolete">&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; を未定義にしました</translation>
- </message>
+ <name>GridViewSpecifics</name>
<message>
- <source>Set &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;</source>
- <translation type="obsolete">&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; の設定値を &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; としました</translation>
+ <source>Grid View</source>
+ <translation>Grid View</translation>
</message>
<message>
- <source>Using &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
- <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; を使用</translation>
+ <source>Cache</source>
+ <translation>キャッシュ</translation>
</message>
<message>
- <source>Using &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; and</source>
- <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; を使用</translation>
+ <source>Cache buffer</source>
+ <translation>キャッシュバッファ</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>ProjectExplorer::Internal::AllProjectsFilter</name>
<message>
- <source>Files in any project</source>
- <translation type="obsolete">いずれかのプロジェクトに含まれるファイル</translation>
+ <source>Cell height</source>
+ <translation>セル高さ</translation>
</message>
<message>
- <source>Files in Any Project</source>
- <translation>いずれかのプロジェクトに含まれるファイル</translation>
+ <source>Cell width</source>
+ <translation>セル幅</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>ProjectExplorer::Internal::AllProjectsFind</name>
<message>
- <source>All Projects</source>
- <translation>すべてのプロジェクト</translation>
+ <source>Flow</source>
+ <translation>レイアウト方向</translation>
</message>
<message>
- <source>File &amp;pattern:</source>
- <translation>ファイルパターン(&amp;P):</translation>
+ <source>Resize wraps</source>
+ <translation>移動の折り返し</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>ProjectExplorer::Internal::BuildSettingsWidget</name>
<message>
- <source>&amp;Clone Selected</source>
- <translation>選択済みの構成を複製(&amp;C)</translation>
+ <source>Determines whether the grid wraps key navigation.</source>
+ <translation>キーボードでの移動時に折り返すかどうかを指定します。</translation>
</message>
<message>
- <source>Build Steps</source>
- <translation type="obsolete">ビルドステップ</translation>
+ <source>Snap mode</source>
+ <translation>接着モード</translation>
</message>
<message>
- <source>No build settings available</source>
- <translation>有効なビルド設定がありません</translation>
+ <source>Determines how the view scrolling will settle following a drag or flick.</source>
+ <translation>ドラッグやフリックでのビューのスクロール時の停止位置を指定します。</translation>
</message>
<message>
- <source>Edit build configuration:</source>
- <translation>ビルド構成を編集:</translation>
+ <source>Grid View Highlight</source>
+ <translation>Grid View のハイライト</translation>
</message>
<message>
- <source>Add</source>
- <translation>追加</translation>
+ <source>Range</source>
+ <translation>範囲</translation>
</message>
<message>
- <source>Remove</source>
- <translation>削除</translation>
+ <source>Highlight range</source>
+ <translation>ハイライトする範囲</translation>
</message>
<message>
- <source>Rename</source>
- <translation>名前を変更</translation>
+ <source>Move duration</source>
+ <translation>移動時間</translation>
</message>
<message>
- <source>Remove Build Configuration</source>
- <translation>リモートビルド構成</translation>
+ <source>Move animation duration of the highlight delegate.</source>
+ <translation>ハイライトデリゲートが移動する時のアニメーションの持続時間。</translation>
</message>
<message>
- <source>Do you really want to delete the build configuration &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?</source>
- <translation>本当にビルド構成 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; を削除しますか?</translation>
+ <source>Move speed</source>
+ <translation>移動速度</translation>
</message>
<message>
- <source>Rename...</source>
- <translation>名前を変更...</translation>
+ <source>Move animation speed of the highlight delegate.</source>
+ <translation>ハイライトデリゲートが移動する時のアニメーションの速度。</translation>
</message>
<message>
- <source>New name for build configuration &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;:</source>
- <translation>ビルド構成 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; の新しい名前:</translation>
+ <source>Preferred begin</source>
+ <translation>推奨開始位置</translation>
</message>
<message>
- <source>Clone Configuration</source>
- <extracomment>Title of a the cloned BuildConfiguration window, text of the window</extracomment>
- <translation>構成をクローン</translation>
+ <source>Preferred highlight begin - must be smaller than Preferred end.</source>
+ <translation>推奨開始位置 - 推奨終了位置よりも小さくなくてはいけません。</translation>
</message>
<message>
- <source>New configuration name:</source>
- <translation>新しい構成名:</translation>
+ <source>Preferred end</source>
+ <translation>推奨終了位置</translation>
</message>
<message>
- <source>Clean Steps</source>
- <translation type="obsolete">クリーンステップ</translation>
+ <source>Preferred highlight end - must be larger than Preferred begin.</source>
+ <translation>推奨終了位置 - 推奨開始位置よりも大きくなくてはいけません。</translation>
</message>
<message>
- <source>New Configuration Name:</source>
- <translation type="obsolete">新しい構成名:</translation>
+ <source>Follows current</source>
+ <translation>カレントに追従</translation>
</message>
<message>
- <source>Clone configuration</source>
- <translation type="obsolete">構成の複製</translation>
+ <source>Determines whether the highlight is managed by the view.</source>
+ <translation>ハイライトがビューによって管理されるかどうかを指定します。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>ProjectExplorer::Internal::BuildStepsPage</name>
- <message>
- <source>Move Up</source>
- <translation type="obsolete">上に移動</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Move Down</source>
- <translation type="obsolete">下に移動</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Remove Item</source>
- <translation type="obsolete">項目を削除</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Removing Step failed</source>
- <translation type="obsolete">ステップの削除に失敗しました</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Can&apos;t remove build step while building</source>
- <translation type="obsolete">ビルド中にビルドステップは削除できません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>No Build Steps</source>
- <translation type="obsolete">ビルドステップなし</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Add Clean Step</source>
- <translation type="obsolete">クリーンステップを追加</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Add Build Step</source>
- <translation type="obsolete">ビルドステップを追加</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Build Steps</source>
- <translation>ビルドステップ</translation>
- </message>
+ <name>Help</name>
<message>
- <source>Clean Steps</source>
- <translation>クリーンステップ</translation>
+ <source>Help</source>
+ <translation>ヘルプ</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>ProjectExplorer::Internal::CompileOutputWindow</name>
+ <name>Help::Internal::CentralWidget</name>
<message>
- <source>Compile Output</source>
- <translation>コンパイル出力</translation>
+ <source>Print Document</source>
+ <translation>ドキュメントを印刷</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>ProjectExplorer::Internal::CoreListenerCheckingForRunningBuild</name>
- <message>
- <source>Cancel Build &amp;&amp; Close</source>
- <translation type="obsolete">ビルドを中止して閉じる</translation>
- </message>
- <message>
- <source>A project is currently being built.</source>
- <translation type="obsolete">プロジェクトは現在ビルド中です。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Close Qt Creator?</source>
- <translation type="obsolete">Qt Creator を閉じますか?</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Do not Close</source>
- <translation type="obsolete">閉じない</translation>
- </message>
+ <name>Help::Internal::DocSettingsPage</name>
<message>
- <source>Do you want to cancel the build process and close Qt Creator anyway?</source>
- <translation type="obsolete">進行中のビルドを中止して Qt Creator を閉じますか?</translation>
+ <source>Documentation</source>
+ <translation>ドキュメント</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>ProjectExplorer::Internal::CurrentProjectFilter</name>
<message>
- <source>Files in current project</source>
- <translation type="obsolete">現在のプロジェクトに含まれるファイル</translation>
+ <source>Add Documentation</source>
+ <translation>ドキュメントの追加</translation>
</message>
<message>
- <source>Files in Current Project</source>
- <translation>現在のプロジェクトに含まれるファイル</translation>
+ <source>Qt Help Files (*.qch)</source>
+ <translation>Qt ヘルプファイル (*.qch)</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>ProjectExplorer::Internal::CurrentProjectFind</name>
+ <name>Help::Internal::ExternalHelpWindow</name>
<message>
- <source>Current Project</source>
- <translation>現在のプロジェクト</translation>
+ <source>Show Sidebar</source>
+ <translation>サイドバーを表示する</translation>
</message>
<message>
- <source>File &amp;pattern:</source>
- <translation type="obsolete">ファイルパターン(&amp;P):</translation>
+ <source>Qt Creator Offline Help</source>
+ <translation>Qt Creator オフラインヘルプ</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>ProjectExplorer::Internal::CustomExecutableConfigurationWidget</name>
- <message>
- <source>Name:</source>
- <translation type="obsolete">名前:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Executable:</source>
- <translation>実行ファイル:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Arguments:</source>
- <translation>引数:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Working Directory:</source>
- <translation type="obsolete">作業ディレクトリ:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Working directory:</source>
- <translation>作業ディレクトリ:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Run in &amp;Terminal</source>
- <translation>端末内で実行(&amp;T)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Debugger:</source>
- <translation>デバッガ:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Run Environment</source>
- <translation>実行時の環境変数</translation>
- </message>
+ <name>Help::Internal::FilterSettingsPage</name>
<message>
- <source>Base environment for this runconfiguration:</source>
- <translation>実行構成の元となる環境:</translation>
+ <source>Filters</source>
+ <translation>フィルタ</translation>
</message>
<message>
- <source>Clean Environment</source>
- <translation>環境変数なし</translation>
+ <source>Unfiltered</source>
+ <translation>フィルタなし</translation>
</message>
<message>
- <source>System Environment</source>
- <translation>システム環境変数</translation>
+ <source>No user defined filters available or no filter selected.</source>
+ <translation>使用可能なユーザー定義フィルタがないかフィルタが選択されていません。</translation>
</message>
<message>
- <source>Build Environment</source>
- <translation>ビルド時の環境変数</translation>
+ <source>The filter &quot;%1&quot; will show every documentation file available, as no attributes are specified.</source>
+ <translation>フィルタ &quot;%1&quot; は、何の属性も指定されていない為、すべてのドキュメントを表示可能です。</translation>
</message>
<message>
- <source>No Executable specified.</source>
- <translation type="obsolete">実行ファイルが指定されていません。</translation>
+ <source>The filter &quot;%1&quot; will only show documentation files that have the attribute %2 specified.</source>
+ <translation>フィルタ &quot;%1&quot; は、属性 %2 が指定されたドキュメントのみ表示します。</translation>
</message>
<message>
- <source>Running executable: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; %2</source>
- <translation type="obsolete">実行ファイル: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; %2</translation>
+ <source>The filter &quot;%1&quot; will only show documentation files that have the attributes %2 specified.</source>
+ <translation>フィルタ &quot;%1&quot; は、属性 %2 が指定されたドキュメントのみ表示します。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>ProjectExplorer::Internal::EditorSettingsPropertiesPage</name>
- <message>
- <source>Default file encoding:</source>
- <translation type="obsolete">デフォルトの文字コード: </translation>
- </message>
- <message>
- <source>Use global settings</source>
- <translation type="obsolete">グローバル設定を使用</translation>
- </message>
+ <name>Help::Internal::GeneralSettingsPage</name>
<message>
- <source>Restore Global Values</source>
- <translation type="obsolete">グローバル設定を元に戻す</translation>
+ <source>General Settings</source>
+ <translation>基本設定</translation>
</message>
<message>
- <source>Editor settings:</source>
- <translation>エディタ設定:</translation>
+ <source>Import Bookmarks</source>
+ <translation>ブックマークをインポート</translation>
</message>
<message>
- <source>Global</source>
- <translation>グローバル</translation>
+ <source>Files (*.xbel)</source>
+ <translation>ファイル (*.xbel)</translation>
</message>
<message>
- <source>Custom</source>
- <translation>カスタム</translation>
+ <source>Cannot import bookmarks.</source>
+ <translation>ブックマークをインポートできません。</translation>
</message>
<message>
- <source>Restore Global</source>
- <translation>グローバル設定を戻す</translation>
+ <source>Save File</source>
+ <translation>ファイルの保存</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>ProjectExplorer::Internal::FolderNavigationWidgetFactory</name>
- <message>
- <source>File System</source>
- <translation>ファイルシステム</translation>
- </message>
+ <name>Help::Internal::HelpIndexFilter</name>
<message>
- <source>Synchronize with Editor</source>
- <translation>エディタと同期</translation>
+ <source>Help Index</source>
+ <translation>ヘルプインデックス</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>ProjectExplorer::Internal::SessionDialog</name>
- <message>
- <source>Session Manager</source>
- <translation>セッションマネージャ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;New</source>
- <translation>新規作成(&amp;N)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Rename</source>
- <translation>名前を変更(&amp;R)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>C&amp;lone</source>
- <translation>複製(&amp;L)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Delete</source>
- <translation>削除(&amp;D)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Switch to</source>
- <translation>切替(&amp;S)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>New session name</source>
- <translation>新しいセッションの名前</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Rename session</source>
- <translation>セッション名の変更</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;a href=&quot;qthelp://com.nokia.qtcreator/doc/creator-project-managing-sessions.html&quot;&gt;What is a Session?&lt;/a&gt;</source>
- <translation>&lt;a href=&quot;qthelp://com.nokia.qtcreator/doc/creator-project-managing-sessions.html&quot;&gt;セッションて何?&lt;/a&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Automatically restore the last session when Qt Creator is started.</source>
- <translation>Qt Creator 開始時に最後のセッションを自動的に復元します。</translation>
- </message>
+ <name>Help::Internal::HelpMode</name>
<message>
- <source>Restore last session on startup</source>
- <translation>起動時に最後のセッションを復元する</translation>
+ <source>Help</source>
+ <translation>ヘルプ</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>ProjectExplorer::Internal::OutputPane</name>
- <message>
- <source>Re-run this run-configuration</source>
- <translation type="obsolete">この実行構成で再実行</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Stop</source>
- <translation type="obsolete">停止</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Application Output Window</source>
- <translation type="obsolete">アプリケーション出力ウィンドウ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The application is still running.</source>
- <translation type="obsolete">アプリケーションはまだ実行中です。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Force it to quit?</source>
- <translation type="obsolete">強制終了しますか?</translation>
- </message>
+ <name>Help::Internal::HelpPlugin</name>
<message>
- <source>Force Quit</source>
- <translation type="obsolete">強制終了</translation>
+ <source>Contents</source>
+ <translation>コンテンツ</translation>
</message>
<message>
- <source>Application Output</source>
- <translation type="obsolete">アプリケーション出力</translation>
+ <source>Index</source>
+ <translation>インデックス</translation>
</message>
<message>
- <source>Unable to close</source>
- <translation type="obsolete">終了不可</translation>
+ <source>Search</source>
+ <translation>検索</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>ProjectExplorer::Internal::OutputWindow</name>
<message>
- <source>Application Output Window</source>
- <translation type="obsolete">アプリケーション出力ウィンドウ</translation>
+ <source>Bookmarks</source>
+ <translation>ブックマーク</translation>
</message>
<message>
- <source>Additional output omitted
-</source>
- <translation type="obsolete">追加出力は省略されました
-</translation>
+ <source>Home</source>
+ <translation>ホーム</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>ProjectExplorer::Internal::ProcessStep</name>
<message>
- <source>Custom Process Step</source>
- <extracomment>Default ProcessStep display name</extracomment>
- <translation>独自プロセスステップ</translation>
+ <source>Previous</source>
+ <translation>戻る</translation>
</message>
<message>
- <source>Custom Process Step</source>
- <comment>item in combobox</comment>
- <translation>独自プロセスステップ</translation>
+ <source>Next</source>
+ <translation>次へ</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>ProjectExplorer::Internal::ProcessStepConfigWidget</name>
<message>
- <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; %2 %3 %4</source>
- <translation type="obsolete">&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; %2 %3 %4</translation>
+ <source>Add Bookmark</source>
+ <translation>ブックマークの追加</translation>
</message>
<message>
- <source>(disabled)</source>
- <translation type="obsolete">(使用不可)</translation>
+ <source>Previous Page</source>
+ <translation>前のページ</translation>
</message>
<message>
- <source>Custom Process Step</source>
- <translation>独自プロセスステップ</translation>
+ <source>Next Page</source>
+ <translation>次のページ</translation>
</message>
<message>
- <source>%1 (disabled)</source>
- <extracomment>%1 is the custom process step summary</extracomment>
- <translation>%1 (使用不可)</translation>
+ <source>Context Help</source>
+ <translation>コンテキストヘルプ</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>ProjectExplorer::Internal::ProcessStepWidget</name>
<message>
- <source>Name:</source>
- <translation type="obsolete">名前:</translation>
+ <source>Technical Support</source>
+ <translation>技術サポート</translation>
</message>
<message>
- <source>Command:</source>
- <translation>コマンド:</translation>
+ <source>Report Bug...</source>
+ <translation>バグの報告...</translation>
</message>
<message>
- <source>Enable custom process step</source>
- <translation>独自プロセスステップを有効にする</translation>
+ <source>Activate Index in Help mode</source>
+ <translation>ヘルプモードのインデックスをアクティブにします</translation>
</message>
<message>
- <source>Working directory:</source>
- <translation>作業ディレクトリ:</translation>
+ <source>Activate Contents in Help mode</source>
+ <translation>ヘルプモードのコンテンツをアクティブにします</translation>
</message>
<message>
- <source>Command arguments:</source>
- <translation>コマンド引数:</translation>
+ <source>Increase Font Size</source>
+ <translation>フォントを大きく</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>ProjectExplorer::Internal::ProjectExplorerSettingsPage</name>
<message>
- <source>General</source>
- <translation>概要</translation>
+ <source>Decrease Font Size</source>
+ <translation>フォントを小さく</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>ProjectExplorer::Internal::ProjectFileFactory</name>
<message>
- <source>Project File Factory</source>
- <comment>ProjectExplorer::ProjectFileFactory display name.</comment>
- <translation>プロジェクトファイルファクトリ</translation>
+ <source>Reset Font Size</source>
+ <translation>フォントの大きさをリセット</translation>
</message>
<message>
- <source>Could not open the following project: &apos;%1&apos;</source>
- <translation type="obsolete">以下のプロジェクトを開けませんでした: &apos;%1&apos;</translation>
+ <source>Activate Search in Help mode</source>
+ <translation>ヘルプモードの検索をアクティブにします</translation>
</message>
<message>
- <source>All Projects</source>
- <translation>すべてのプロジェクト</translation>
+ <source>Activate Bookmarks in Help mode</source>
+ <translation>ヘルプモードのブックマークをアクティブにします</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>ProjectExplorer::Internal::ProjectFileWizardExtension</name>
<message>
- <source>&lt;Implicitly Add&gt;</source>
- <translation>&lt;自動的に追加&gt;</translation>
+ <source>Open Pages</source>
+ <translation>ページを開く</translation>
</message>
<message>
- <source>The files are implicitly added to the projects:
-</source>
- <translation>プロジェクトに自動的に追加されるファイル:
-</translation>
+ <source>Activate Open Pages in Help mode</source>
+ <translation>ヘルプモードで開いたページをアクティブにする</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;None&gt;</source>
- <extracomment>No project selected</extracomment>
- <translation>&lt;なし&gt;</translation>
+ <source>Go to Help Mode</source>
+ <translation>ヘルプモードに移行</translation>
</message>
<message>
- <source>Failed to add subproject &apos;%1&apos;
-to project &apos;%2&apos;.</source>
- <translation>プロジェクト &apos;%2&apos; にサブプロジェクト &apos;%1&apos; を
-追加できませんでした。</translation>
+ <source>Unfiltered</source>
+ <translation>フィルタなし</translation>
</message>
<message>
- <source>Failed to add one or more files to project
-&apos;%1&apos; (%2).</source>
- <translation>1つ以上のファイルをプロジェクト &apos;%1&apos; に追加できませんでした
-(%2).</translation>
+ <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;title&gt;No Documentation&lt;/title&gt;&lt;/head&gt;&lt;body&gt;&lt;br/&gt;&lt;center&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;No documentation available.&lt;/center&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;title&gt;ドキュメントがありません&lt;/title&gt;&lt;/head&gt;&lt;body&gt;&lt;br/&gt;&lt;center&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;使用可能なドキュメントがありません。&lt;/center&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
- <source>A version control system repository could not be created in &apos;%1&apos;.</source>
- <translation>&apos;%1&apos; にバージョン管理システムリポジトリを作成できませんでした。</translation>
+ <source>Close current page</source>
+ <translation>現在のページを閉じる</translation>
</message>
<message>
- <source>Failed to add &apos;%1&apos; to the version control system.</source>
- <translation>&apos;%1&apos; をバージョン管理システムに追加できませんでした。</translation>
+ <source>Filtered by:</source>
+ <translation>フィルタ条件:</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>ProjectExplorer::Internal::ProjectTreeWidget</name>
- <message>
- <source>Simplify tree</source>
- <translation type="obsolete">簡易ツリー</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Hide generated files</source>
- <translation type="obsolete">生成されたファイルを隠す</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Simplify Tree</source>
- <translation>簡易ツリー</translation>
- </message>
+ <name>Help::Internal::HelpViewer</name>
<message>
- <source>Hide Generated Files</source>
- <translation>生成されたファイルを非表示</translation>
+ <source>Open Link</source>
+ <translation>リンクを開く</translation>
</message>
<message>
- <source>Synchronize with Editor</source>
- <translation>エディタと同期</translation>
+ <source>Open Link as New Page</source>
+ <translation>リンクを新しいページで開く</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>ProjectExplorer::Internal::ProjectTreeWidgetFactory</name>
<message>
- <source>Projects</source>
- <translation>プロジェクト</translation>
+ <source>Copy Link</source>
+ <translation>リンクをコピー</translation>
</message>
<message>
- <source>Filter Tree</source>
- <translation>フィルタツリー</translation>
+ <source>Copy</source>
+ <translation>コピー</translation>
</message>
<message>
- <source>Filter tree</source>
- <translation type="obsolete">フィルタツリー</translation>
+ <source>Reload</source>
+ <translation>再読込</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>ProjectExplorer::Internal::ProjectWizardPage</name>
- <message>
- <source>Summary</source>
- <translation>サマリ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Files to be added:</source>
- <translation>追加されるファイル:</translation>
- </message>
+ <name>Help::Internal::OpenPagesManager</name>
<message>
- <source>Files to be added in</source>
- <translation>ファイルの追加先</translation>
+ <source>Copy Full Path to Clipboard</source>
+ <translation>クリップボードにフルパスをコピー</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>ProjectExplorer::Internal::RemoveFileDialog</name>
- <message>
- <source>Remove File</source>
- <translation>ファイルの削除</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Delete file permanently</source>
- <translation>完全に削除(&amp;D)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Remove from Version Control</source>
- <translation>バージョン管理システムからも削除(&amp;R)</translation>
- </message>
+ <name>Help::Internal::OpenPagesModel</name>
<message>
- <source>File to remove:</source>
- <translation>削除するファイル:</translation>
+ <source>(Untitled)</source>
+ <translation>(無題)</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>ProjectExplorer::Internal::RunSettingsWidget</name>
- <message>
- <source>Add</source>
- <translation type="obsolete">追加</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Remove</source>
- <translation type="obsolete">削除</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Remove Run Configuration?</source>
- <translation>実行構成を削除しますか?</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Do you really want to delete the run configuration &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?</source>
- <translation>本当に実行構成 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; を削除しますか?</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Rename...</source>
- <translation>名前を変更...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>New name for run configuration &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;:</source>
- <translation>実行構成 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; の新しい名前:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Remove Deploy Configuration?</source>
- <translation>デプロイ構成を削除しますか?</translation>
- </message>
+ <name>Help::Internal::OpenPagesWidget</name>
<message>
- <source>Do you really want to delete deploy configuration &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?</source>
- <translation>本当にデプロイ構成 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; を削除しますか?</translation>
+ <source>Close %1</source>
+ <translation>%1 を閉じる</translation>
</message>
<message>
- <source>New name for deploy configuration &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;:</source>
- <translation>デプロイ構成 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; の新しい名前:</translation>
+ <source>Close All Except %1</source>
+ <translation>%1 以外のすべてを閉じる</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>ProjectExplorer::Internal::RunSettingsPropertiesPage</name>
- <message>
- <source>+</source>
- <translation type="obsolete">+</translation>
- </message>
+ <name>Help::Internal::RemoteFilterOptions</name>
<message>
- <source>-</source>
- <translation type="obsolete">-</translation>
+ <source>Filter configuration</source>
+ <translation>フィルタ設定</translation>
</message>
<message>
- <source>Run configuration:</source>
- <translation>実行構成:</translation>
+ <source>Prefix:</source>
+ <translation>プレフィクス:</translation>
</message>
<message>
- <source>Deployment:</source>
- <translation>デプロイ:</translation>
+ <source>Limit to prefix</source>
+ <translation>プレフィックスを制限する</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
@@ -9906,1697 +11388,492 @@ to project &apos;%2&apos;.</source>
<translation>削除</translation>
</message>
<message>
- <source>Rename</source>
- <translation>名前を変更</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>ProjectExplorer::Internal::SessionFile</name>
- <message>
- <source>Session</source>
- <translation>セッション</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Untitled</source>
- <comment>default file name to display</comment>
- <translation type="obsolete">無題</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>ProjectExplorer::Internal::TaskDelegate</name>
- <message>
- <source>File not found: %1</source>
- <translation>ファイルが見つかりません: %1</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>ProjectExplorer::Internal::WinGuiProcess</name>
- <message>
- <source>The process could not be started!</source>
- <translation type="obsolete">プロセスを開始できません!</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot retrieve debugging output!</source>
- <translation type="obsolete">デバッグ出力を受け取る事ができません!</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The process could not be started: %1</source>
- <translation type="obsolete">プロセスを開始できませんでした: %1</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>ProjectExplorer::Internal::WizardPage</name>
- <message>
- <source>Project management</source>
- <translation type="obsolete">プロジェクト管理</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The following files will be added:
-
-
-
-</source>
- <translation>以下のファイルが生成されます:
-
-
-
-</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Add to &amp;project:</source>
- <translation>プロジェクトに追加(&amp;P):</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Add to &amp;version control:</source>
- <translation>バージョン管理システムに追加(&amp;V):</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Project Management</source>
- <translation>プロジェクト管理</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Manage</source>
- <translation>管理</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>ProjectExplorer::ProjectExplorerPlugin</name>
- <message>
- <source>Projects</source>
- <translation type="obsolete">プロジェクト</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Build</source>
- <translation>ビルド(&amp;B)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Debug</source>
- <translation>デバッグ(&amp;D)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Start Debugging</source>
- <translation>デバッグ開始(&amp;S)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Open With</source>
- <translation>エディタを指定して開く</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Session Manager...</source>
- <translation>セッションマネージャ...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>New Project...</source>
- <translation>新しいプロジェクト...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ctrl+Shift+N</source>
- <translation>Ctrl+Shift+N</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Load Project...</source>
- <translation>プロジェクトの読込...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ctrl+Shift+O</source>
- <translation>Ctrl+Shift+O</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Open File</source>
- <translation>ファイルを開く</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Recent Sessions</source>
- <translation>最近使ったセッション</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Close Project</source>
- <translation>プロジェクトを閉じる</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Close Project &quot;%1&quot;</source>
- <translation>プロジェクト &quot;%1&quot; を閉じる</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Close All Projects</source>
- <translation>すべてのプロジェクトを閉じる</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Session</source>
- <translation type="obsolete">セッション</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Build All</source>
- <translation>すべてビルド</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ctrl+Shift+B</source>
- <translation>Ctrl+Shift+B</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Rebuild All</source>
- <translation>すべてリビルド</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Deploy All</source>
- <translation>すべてデプロイ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Clean All</source>
- <translation>すべてクリーン</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Build Project</source>
- <translation>プロジェクトをビルド</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Build Project &quot;%1&quot;</source>
- <translation>プロジェクト &quot;%1&quot; をビルド</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ctrl+B</source>
- <translation>Ctrl+B</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Rebuild Project</source>
- <translation>プロジェクトをリビルド</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Rebuild Project &quot;%1&quot;</source>
- <translation>プロジェクト &quot;%1&quot; をリビルド</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Deploy Project</source>
- <translation>プロジェクトをデプロイ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Deploy Project &quot;%1&quot;</source>
- <translation>プロジェクト &quot;%1&quot; をデプロイ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Publish Project...</source>
- <translation>プロジェクトを公開...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Publish Project &quot;%1&quot;...</source>
- <translation>プロジェクト &quot;%1&quot; を公開...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Clean Project</source>
- <translation>プロジェクトをクリーン</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Clean Project &quot;%1&quot;</source>
- <translation>プロジェクト &quot;%1&quot; をクリーン</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Build Without Dependencies</source>
- <translation>依存関係を無視してビルド</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Rebuild Without Dependencies</source>
- <translation>依存関係を無視してリビルド</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Deploy Without Dependencies</source>
- <translation>依存関係を無視してデプロイ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Clean Without Dependencies</source>
- <translation>依存関係を無視してクリーン</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Run</source>
- <translation>実行</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ctrl+R</source>
- <translation>Ctrl+R</translation>
- </message>
- <message>
- <source>New Subproject...</source>
- <translation>新しいサブプロジェクト...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Remove Project...</source>
- <extracomment>Remove project from parent profile (Project explorer view); will not physically delete any files.</extracomment>
- <translation>プロジェクトを削除...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Delete File...</source>
- <translation>ファイルを削除...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Set as Startup Project</source>
- <translation type="obsolete">スタートアッププロジェクトに設定</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Full path of the current project&apos;s main file, including file name.</source>
- <translation>現在のプロジェクトの main ファイルのファイル名を含んだフルパスです。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Full path of the current project&apos;s main file, excluding file name.</source>
- <translation>現在のプロジェクトの main ファイルのファイル名を含まないフルパスです。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>No project loaded</source>
- <translation>プロジェクトが読み込まれていません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Currently building the active project</source>
- <translation>アクティブプロジェクトの現在のビルド設定</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Project has no build settings</source>
- <translation>プロジェクトにビルド設定がありません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Building &apos;%1&apos; is disabled: %2&lt;br&gt;</source>
- <translation>&apos;%1&apos; はビルドできません: %2&lt;br&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>A build is in progress</source>
- <translation>ビルド中です</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Building &apos;%1&apos; is disabled: %2
-</source>
- <translation>&apos;%1&apos; はビルドできません: %2
-</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cancel Build &amp;&amp; Close</source>
- <translation>ビルドを中止して閉じる</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Do Not Close</source>
- <translation>閉じない</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Close Qt Creator?</source>
- <translation>Qt Creator を閉じますか?</translation>
- </message>
- <message>
- <source>A project is currently being built.</source>
- <translation>プロジェクトは現在ビルド中です。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Do you want to cancel the build process and close Qt Creator anyway?</source>
- <translation>進行中のビルドを中止して Qt Creator を閉じますか?</translation>
- </message>
- <message>
- <source>No active project</source>
- <translation>アクティブプロジェクトがありません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The project &apos;%1&apos; has no active target</source>
- <translation>プロジェクト &apos;%1&apos; はアクティブターゲットがありません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The target &apos;%1&apos; for project &apos;%2&apos; has no active run configuration</source>
- <translation>プロジェクト &apos;%2&apos; の &apos;%1&apos; 向けはアクティブな実行構成がありません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot run &apos;%1&apos; in mode &apos;%2&apos;.</source>
- <translation>&apos;%2&apos; モードで &apos;%1&apos; を実行できません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>A build is still in progress.</source>
- <translation>まだビルド中です。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>New Subproject</source>
- <comment>Title of dialog</comment>
- <translation>新しいサブプロジェクト</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Adding Files to Project Failed</source>
- <translation>プロジェクトへのファイル追加に失敗</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Adding to Version Control Failed</source>
- <translation>バージョン管理システムへの追加に失敗</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Removing File Failed</source>
- <translation>ファイル削除に失敗</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Deleting File Failed</source>
- <translation>ファイル削除に失敗</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Delete File</source>
- <translation>ファイルを削除</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Delete %1 from file system?</source>
- <translation>%1 をファイルシステム上から削除しますか?</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Projects (%1)</source>
- <translation type="obsolete">プロジェクト (%1)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>All Files (*)</source>
- <translation type="obsolete">すべてのファイル (*)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Recent P&amp;rojects</source>
- <translation>最近使ったプロジェクト(&amp;R)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cancel Build</source>
- <translation>ビルドの中止</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Start Debugging</source>
- <translation type="obsolete">デバッグ開始</translation>
- </message>
- <message>
- <source>F5</source>
- <translation type="obsolete">F5</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Add New...</source>
- <translation>新しいファイルを追加...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Add Existing Files...</source>
- <translation>既存のファイルを追加...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Remove File...</source>
- <translation>ファイルの削除...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Rename</source>
- <translation>名前を変更</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Set as Active Project</source>
- <translation>アクティブプロジェクトに設定</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Open Build/Run Target Selector...</source>
- <translation>ビルド/実行ターゲットセレクタを開く...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ctrl+T</source>
- <translation>Ctrl+T</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Load Project</source>
- <translation>プロジェクトを読込</translation>
- </message>
- <message>
- <source>New Project</source>
- <comment>Title of dialog</comment>
- <translation>新しいプロジェクト</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Always save files before build</source>
- <translation>ビルド前にすべてのファイルを保存する</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot run without a project.</source>
- <translation type="obsolete">プロジェクトなしで実行はできません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot debug without a project.</source>
- <translation type="obsolete">プロジェクトなしでデバッグはできません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>New File</source>
- <comment>Title of dialog</comment>
- <translation>新しいファイル</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Add Existing Files</source>
- <translation>既存のファイルを追加</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could not add following files to project %1:
-</source>
- <translation>以下のファイルをプロジェクト %1 に追加できません:
-</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Add files to project failed</source>
- <translation type="obsolete">プロジェクトへのファイル追加に失敗</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Add to Version Control</source>
- <translation>バージョン管理システムへの追加</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Add files
-%1
-to version control (%2)?</source>
- <translation>ファイル
-%1
-をバージョン管理システム (%2) に追加しますか?</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could not add following files to version control (%1)
-</source>
- <translation>以下のファイルをバージョン管理システム (%1) に追加できません
-</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Add files to version control failed</source>
- <translation type="obsolete">バージョン管理システムへの追加に失敗</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Remove file failed</source>
- <translation type="obsolete">ファイル削除に失敗</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could not remove file %1 from project %2.</source>
- <translation>プロジェクト %2 からファイル %1 を削除できません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Delete file failed</source>
- <translation type="obsolete">ファイル削除に失敗</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could not delete file %1.</source>
- <translation>ファイル %1 を削除できません。</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>ProjectExplorer::Internal::BuildConfigDialog</name>
- <message>
- <source>Change build configuration &amp;&amp; continue</source>
- <translation type="obsolete">ビルド構成の変更 &amp;&amp; 継続</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cancel</source>
- <translation type="obsolete">キャンセル</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Continue anyway</source>
- <translation type="obsolete">無視して続行</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Run configuration does not match build configuration</source>
- <translation type="obsolete">実行構成がビルド構成と一致していません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The active build configuration builds a target that cannot be used by the active run configuration.</source>
- <translation type="obsolete">アクティブなビルド構成は、アクティブな実行構成で使用する事はできませんのでターゲットをビルドします。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>This can happen if the active build configuration uses the wrong Qt version and/or tool chain for the active run configuration (for example, running in Symbian emulator requires building with the WINSCW tool chain).</source>
- <translation type="obsolete">これはアクティブな実行構成の為のアクティブなビルド構成が誤った Qt バージョン/ツールチェインを使っている場合に発生します(例えば、Symbian エミュレータの実行構成がビルド実行構成で WINSCW ツールチェインを要求している場合)。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Active run configuration</source>
- <translation type="obsolete">アクティブな実行構成</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Choose build configuration:</source>
- <translation type="obsolete">ビルド構成の選択:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>No valid build configuration found.</source>
- <translation type="obsolete">有効なビルド構成が見つかりません。</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>ProjectExplorer::SessionManager</name>
- <message>
- <source>Error while restoring session</source>
- <translation>セッションの保存中にエラーが発生しました</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could not restore session %1</source>
- <translation>セッション %1 を復元できません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Failed to restore project files</source>
- <translation>プロジェクトファイルの復元失敗</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could not restore the following project files:&lt;br&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
- <translation>以下のプロジェクトファイルを復元できませんでした:&lt;br&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Keep projects in Session</source>
- <translation>セッションにプロジェクトを残す</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Remove projects from Session</source>
- <translation>セッションからプロジェクトを削除</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Error while saving session</source>
- <translation>セッションの保存中にエラー</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could not save session to file %1</source>
- <translation>セッション %1 を保存できません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Qt Creator</source>
- <translation type="obsolete">Qt Creator</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Untitled</source>
- <translation>無題</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Session (&apos;%1&apos;)</source>
- <translation type="obsolete">セッション (&apos;%1&apos;)</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>QMakeStep</name>
- <message>
- <source>Additional arguments:</source>
- <translation>追加の引数:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Effective qmake call:</source>
- <translation>qmake 実行時のコマンドライン:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>qmake build configuration:</source>
- <translation>qmake のビルド構成:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Debug</source>
- <translation>デバッグ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Release</source>
- <translation>リリース</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Debug and release</source>
- <translation type="obsolete">デバッグとリリース</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Link QML debugging library:</source>
- <translation>QML デバッグライブラリとリンクする:</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>QObject</name>
- <message>
- <source>Pass</source>
- <translation type="obsolete">パス</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Expected Failure</source>
- <translation type="obsolete">予期したエラー</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Failure</source>
- <translation type="obsolete">失敗</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Expected Pass</source>
- <translation type="obsolete">期待通りの合格</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Warning</source>
- <translation type="obsolete">警告</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Qt Warning</source>
- <translation type="obsolete">Qt 警告</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Qt Debug</source>
- <translation type="obsolete">Qt デバッグ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Critical</source>
- <translation type="obsolete">致命的</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Fatal</source>
- <translation type="obsolete">失敗</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Skipped</source>
- <translation type="obsolete">スキップ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Info</source>
- <translation type="obsolete">情報</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>QTestLib::Internal::QTestOutputPane</name>
- <message>
- <source>Test Results</source>
- <translation type="obsolete">テスト結果</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Result</source>
- <translation type="obsolete">結果</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Message</source>
- <translation type="obsolete">メッセージ</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>QTestLib::Internal::QTestOutputWidget</name>
- <message>
- <source>All Incidents</source>
- <translation type="obsolete">すべてのインシデント</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show Only:</source>
- <translation type="obsolete">表示のみ:</translation>
+ <source>Double-click to edit item.</source>
+ <translation>ダブルクリックでアイテムを編集します。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>QmlProjectManager::Internal::QmlRunConfiguration</name>
+ <name>Help::Internal::RemoteHelpFilter</name>
<message>
- <source>QML Viewer</source>
- <translation type="obsolete">QML ビューア</translation>
+ <source>Web Search</source>
+ <translation>Web 検索</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>QrcEditor</name>
- <message>
- <source>Add</source>
- <translation>追加</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Remove</source>
- <translation>削除</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Properties</source>
- <translation>プロパティ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Prefix:</source>
- <translation>プレフィクス:</translation>
- </message>
+ <name>Help::Internal::SearchWidget</name>
<message>
- <source>Language:</source>
- <translation>言語:</translation>
+ <source>Indexing</source>
+ <translation>解析中</translation>
</message>
<message>
- <source>Alias:</source>
- <translation>エイリアス:</translation>
+ <source>Indexing Documentation...</source>
+ <translation>ドキュメント解析中...</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::ConsoleAppWizard</name>
<message>
- <source>Qt Console Application</source>
- <translation>Qt コンソールアプリケーション</translation>
+ <source>Open Link</source>
+ <translation>リンクを開く</translation>
</message>
<message>
- <source>Creates a project containing a single main.cpp file with a stub implementation.
-
-Preselects a desktop Qt for building the application if available.</source>
- <translation>スタブ実装を含んだ単一の main.cpp を有するプロジェクトを作成します。
-
-可能であれば、あらかじめデスクトップ用アプリケーションとして設定されます。</translation>
+ <source>Open Link as New Page</source>
+ <translation>リンクを新しいページで開く</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::ConsoleAppWizardDialog</name>
<message>
- <source>This wizard generates a Qt4 console application project. The application derives from QCoreApplication and does not provide a GUI.</source>
- <translation>Qt4 コンソールアプリケーションのプロジェクトを生成するウィザードです。GUI を持たない QCoreApplication を派生したアプリケーションを生成します。</translation>
+ <source>Copy Link</source>
+ <translation>リンクをコピー</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::DesignerExternalEditor</name>
<message>
- <source>Qt Designer is not responding (%1).</source>
- <translation>Qt Designer が応答しません (%1)。</translation>
+ <source>Copy</source>
+ <translation>コピー</translation>
</message>
<message>
- <source>Unable to create server socket: %1</source>
- <translation>サーバーソケットが作成できません: %1</translation>
+ <source>Reload</source>
+ <translation>再読込</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::EmptyProjectWizard</name>
- <message>
- <source>Empty Qt Project</source>
- <translation>空の Qt プロジェクト</translation>
- </message>
+ <name>Help::Internal::XbelReader</name>
<message>
- <source>Creates a qmake-based project without any files. This allows you to create an application without any default classes.</source>
- <translation>何のファイルも持たない qmake ベースのプロジェクトを作成します。どんなデフォルトクラスも有しないアプリケーションのプロジェクトを作成できます。</translation>
+ <source>The file is not an XBEL version 1.0 file.</source>
+ <translation>ファイルは XBEL バージョン 1.0 形式のファイルではありません。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::EmptyProjectWizardDialog</name>
<message>
- <source>This wizard generates an empty Qt4 project. Add files to it later on by using the other wizards.</source>
- <translation>このウィザードでは空の Qt4 プロジェクトを生成します。後で他のウィザード等を使ってファイルを追加して下さい。</translation>
+ <source>Unknown title</source>
+ <translation>不明なタイトル</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::ExternalQtEditor</name>
+ <name>HelpViewer</name>
<message>
- <source>Unable to start &quot;%1&quot;</source>
- <translation>&quot;%1&quot; を開始できません</translation>
+ <source>&lt;title&gt;about:blank&lt;/title&gt;</source>
+ <translation>&lt;title&gt;about:blank&lt;/title&gt;</translation>
</message>
<message>
- <source>The application &quot;%1&quot; could not be found.</source>
- <translation>アプリケーション &quot;%1&quot; が見つかりません。</translation>
+ <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta http-equiv=&quot;content-type&quot; content=&quot;text/html; charset=UTF-8&quot;&gt;&lt;title&gt;Error 404...&lt;/title&gt;&lt;/head&gt;&lt;body&gt;&lt;div align=&quot;center&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;h1&gt;The page could not be found&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;&lt;h3&gt;&apos;%1&apos;&lt;/h3&gt;&lt;/div&gt;&lt;/body&gt;</source>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta http-equiv=&quot;content-type&quot; content=&quot;text/html; charset=UTF-8&quot;&gt;&lt;title&gt;404 エラー...&lt;/title&gt;&lt;/head&gt;&lt;body&gt;&lt;div align=&quot;center&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;h1&gt;ページが見つかりませんでした&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;&lt;h3&gt;&apos;%1&apos;&lt;/h3&gt;&lt;/div&gt;&lt;/body&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::FilesPage</name>
- <message>
- <source>Class Information</source>
- <translation>クラス情報</translation>
- </message>
+ <name>HighlighterSettingsPage</name>
<message>
- <source>Specify basic information about the classes for which you want to generate skeleton source code files.</source>
- <translation>生成するソースコードファイルのクラスについての基本情報を指定して下さい。</translation>
+ <source>Form</source>
+ <translation>フォーム</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::GuiAppWizard</name>
<message>
- <source>Qt Gui Application</source>
- <translation>Qt GUI アプリケーション</translation>
+ <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
+&lt;p&gt;Highlight definitions are provided by the &lt;a href=&quot;http://kate-editor.org/&quot;&gt;Kate Text Editor&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
+&lt;p&gt;ハイライト定義は &lt;a href=&quot;http://kate-editor.org/&quot;&gt;Kate Text Editor&lt;/a&gt; から提供されています。&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
- <source>Creates a Qt application for the desktop. Includes a Qt Designer-based main window.
-
-Preselects a desktop Qt for building the application if available.</source>
- <translation>Qt Designer ベースのメインウィンドウを含んだデスクトップ向け Qt アプリケーションを作成します。
-
-可能であれば、あらかじめデスクトップ用アプリケーションとして設定されます。</translation>
+ <source>Syntax Highlight Definition Files</source>
+ <translation>構文ハイライト定義ファイル</translation>
</message>
<message>
- <source>The template file &apos;%1&apos; could not be opened for reading: %2</source>
- <translation type="obsolete">テンプレートファイル &apos;%1&apos; を開けませんでした: %2</translation>
+ <source>Location:</source>
+ <translation>パス:</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::GuiAppWizardDialog</name>
<message>
- <source>This wizard generates a Qt4 GUI application project. The application derives by default from QApplication and includes an empty widget.</source>
- <translation>Qt4 GUIアプリケーションプロジェクトを生成するウィザードです。QApplicationを派生し、空のウィジェットを含んだアプリケーションが生成されます。</translation>
+ <source>Use fallback location</source>
+ <translation>代替パスを使用</translation>
</message>
<message>
- <source>Details</source>
- <translation>詳細</translation>
+ <source>Behavior</source>
+ <translation>動作</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::LibraryWizard</name>
<message>
- <source>C++ Library</source>
- <translation>C++ ライブラリ</translation>
+ <source>Alert when a highlight definition is not found</source>
+ <translation>ハイライト定義が見つからない時にアラートする</translation>
</message>
<message>
- <source>Creates a C++ library based on qmake. This can be used to create:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;a shared C++ library for use with &lt;tt&gt;QPluginLoader&lt;/tt&gt; and runtime (Plugins)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;a shared or static C++ library for use with another project at linktime&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;.</source>
- <translation>qmake を使用した C++ ライブラリのプロジェクトを作成します。このプロジェクトでは&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;QPluginLoader&lt;/tt&gt;やランタイム(プラグイン)から使用できる共有 C++ ライブラリ&lt;/li&gt;&lt;li&gt;他のプロジェクトとのリンク時に使用される共有/静的 C++ ライブラリ&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;を作成できます。</translation>
+ <source>Ignored file patterns:</source>
+ <translation>無視するファイルパターン:</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::LibraryWizardDialog</name>
- <message>
- <source>Shared library</source>
- <translation type="obsolete">共有ライブラリ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Statically linked library</source>
- <translation type="obsolete">静的リンクライブラリ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Qt 4 plugin</source>
- <translation type="obsolete">Qt 4 プラグイン</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Shared Library</source>
- <translation>共有ライブラリ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Statically Linked Library</source>
- <translation>静的リンクライブラリ</translation>
- </message>
+ <name>Html5AppWizardSourcesPage</name>
<message>
- <source>Qt 4 Plugin</source>
- <translation>Qt 4 プラグイン</translation>
+ <source>WizardPage</source>
+ <translation>ウィザードページ</translation>
</message>
<message>
- <source>Type</source>
- <translation>タイプ</translation>
+ <source>Main HTML File</source>
+ <translation>メイン HTML ファイル</translation>
</message>
<message>
- <source>This wizard generates a C++ library project.</source>
- <translation>このウィザードで、C++ ライブラリプロジェクトを生成します。</translation>
+ <source>Generate an index.html file</source>
+ <translation>index.html を生成する</translation>
</message>
<message>
- <source>Details</source>
- <translation>詳細</translation>
+ <source>Import an existing .html file</source>
+ <translation>既存の .html ファイルをインポートする</translation>
</message>
<message>
- <source>Symbian Specific</source>
- <translation>Symbian 固有</translation>
+ <source>Load a URL</source>
+ <translation>URL から読み込む</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::ModulesPage</name>
<message>
- <source>Select required modules</source>
- <translation type="obsolete">必須モジュールの選択</translation>
+ <source>http://</source>
+ <translation>http://</translation>
</message>
<message>
- <source>Select Required Modules</source>
- <translation>必須モジュールの選択</translation>
+ <source>Note: Unless you chose to load a URL, all files and directories that reside in the same directory as the main HTML file are deployed. You can modify the contents of the directory any time before deploying.</source>
+ <translation>注意: URL の読み込みを選択した場合を除き、メインの HTML ファイルと同じディレクトリに存在するすべてのファイルとディレクトリがコピーされます。コピー前であればいつでもディレクトリのを変更できます。</translation>
</message>
<message>
- <source>Select the modules you want to include in your project. The recommended modules for this project are selected by default.</source>
- <translation>プロジェクトに含めたいモジュールを選択して下さい。推奨するモジュールはデフォルトで選択されています。</translation>
+ <source>Touch optimized navigation</source>
+ <translation>タッチナビゲーションの最適化</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::ProjectLoadWizard</name>
<message>
- <source>Project setup</source>
- <translation type="obsolete">プロジェクトセットアップ</translation>
+ <source>Enable touch optimized navigation</source>
+ <translation>タッチナビゲーションの最適化を行う</translation>
</message>
<message>
- <source>Project Setup</source>
- <translation>プロジェクト設定</translation>
+ <source>Touch optimized navigation will make the HTML page flickable and enlarge the area of touch sensitive elements. If you use a JavaScript framework which optimizes the touch interaction, leave the checkbox unchecked.</source>
+ <translation>タッチナビゲーションの最適化は HTML ページをフリック可能にし、タッチ操作に反応する要素のエリアを拡大します。もしタッチ操作に最適化された JavaScript フレームワークを使う場合は、このチェックボックスを OFF にして下さい。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::Qt4PriFileNode</name>
+ <name>ImageSpecifics</name>
<message>
- <source>Headers</source>
- <translation>ヘッダー</translation>
+ <source>Image</source>
+ <translation>画像</translation>
</message>
<message>
- <source>Sources</source>
+ <source>Source</source>
<translation>ソース</translation>
</message>
<message>
- <source>Forms</source>
- <translation>フォーム</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Resources</source>
- <translation>リソース</translation>
- </message>
- <message>
- <source>QML</source>
- <translation>QML</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Other files</source>
- <translation>その他のファイル</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot Open File</source>
- <translation>ファイルを開けません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot open the file for edit with VCS.</source>
- <translation>バージョン管理システムを使ってファイルを編集モードで開けませんでした。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot Set Permissions</source>
- <translation>パーミッション設定不可</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot set permissions to writable.</source>
- <translation>書き込み可能にするパーミッションを設定できません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Failed!</source>
- <translation>エラー発生!</translation>
- </message>
- <message>
- <source>File Error</source>
- <translation>ファイルエラー</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could not open the file for edit with VCS.</source>
- <translation type="obsolete">バージョン管理システムを使ってファイルを編集モードで開けませんでした。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Error while reading .pro file %1: %2</source>
- <translation type="obsolete">.pro ファイル %1 の読み込み中にエラー: %2</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could not open the file for edit with SCC.</source>
- <translation type="obsolete">バージョン管理システムを使ってファイルを編集モードで開けませんでした。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could not set permissions to writable.</source>
- <translation type="obsolete">書込可能なパーミッションに設定できませんでした。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>There are unsaved changes for project file %1.</source>
- <translation>プロジェクトファイル %1 は変更されていますが、まだ保存されていません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could not write project file %1.</source>
- <translation>プロジェクトファイル %1 に書き込めません。</translation>
+ <source>Fill mode</source>
+ <translation>描画方法</translation>
</message>
<message>
- <source>Error while reading PRO file %1: %2</source>
- <translation type="obsolete">PRO ファイル %1 の読み込み中にエラー: %2</translation>
+ <source>Source size</source>
+ <translation>ソースサイズ</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::Qt4ProFileNode</name>
- <message>
- <source>Error while parsing file %1. Giving up.</source>
- <translation type="obsolete">プロジェクトファイル &apos;%1&apos; の解析中にエラーが発生しました。中止します。</translation>
- </message>
+ <name>ImageViewer::Internal::ImageViewer</name>
<message>
- <source>Could not find .pro file for sub dir &apos;%1&apos; in &apos;%2&apos;</source>
- <translation type="obsolete">&apos;%2&apos; 内のサブディレクトリ &apos;%1&apos; に .pro ファイルが見つかりませんでした</translation>
+ <source>Cannot open image file %1</source>
+ <translation>画像ファイル %1 を開けません</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::Qt4ProjectConfigWidget</name>
- <message>
- <source>&lt;a href=&quot;import&quot;&gt;Import existing build&lt;/a&gt;</source>
- <translation>&lt;a href=&quot;import&quot;&gt;既存ビルド構成のインポート&lt;/a&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Shadow Build Directory</source>
- <translation>シャドウビルドディレクトリ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>using &lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;invalid&lt;/font&gt; Qt Version: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;%2</source>
- <translation>&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;無効な&lt;/font&gt; Qt バージョン: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; が指定されています&lt;br&gt;%2</translation>
- </message>
- <message>
- <source>No Qt Version found.</source>
- <translation>Qt バージョンが見つかりません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>using Qt version: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;with tool chain &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;br&gt;building in &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;</source>
- <translation>使用する Qt バージョン: &lt;br&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;ツールチェイン: &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;br&gt;ビルドディレクトリ: &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;Invalid tool chain&gt;</source>
- <translation>&lt;無効なツールチェイン&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>General</source>
- <translation>概要</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Invalid Qt version</source>
- <translation>不正な Qt バージョン</translation>
- </message>
- <message>
- <source>An build for a different project exists in %1, which will be overwritten.</source>
- <comment>%1 build directory</comment>
- <translation>%1 に別のプロジェクトビルドがありますが、上書きされます。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Error:</source>
- <translation>エラー:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Warning:</source>
- <translation>警告:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>%1 Debug</source>
- <extracomment>Name of a debug build configuration to created by a project wizard, %1 being the Qt version name. We recommend not translating it.</extracomment>
- <translation>%1 Debug</translation>
- </message>
+ <name>ImageViewer::Internal::ImageViewerActionHandler</name>
<message>
- <source>%1 Release</source>
- <extracomment>Name of a release build configuration to created by a project wizard, %1 being the Qt version name. We recommend not translating it.</extracomment>
- <translation>%1 Release</translation>
+ <source>Zoom In</source>
+ <translation>拡大</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;No tool chain selected&gt;</source>
- <translation>&lt;ツールチェイン未選択&gt;</translation>
+ <source>Ctrl++</source>
+ <translation>Ctrl++</translation>
</message>
<message>
- <source>Building in subdirectories of the source directory is not supported by qmake.</source>
- <translation type="obsolete">qmake は、ソースディレクトリ配下にあるサブディレクトリ内でのビルドをサポートしていません。</translation>
+ <source>Zoom Out</source>
+ <translation>縮小</translation>
</message>
<message>
- <source>An incompatible build exists in %1, which will be overwritten.</source>
- <comment>%1 build directory</comment>
- <translation>%1 に互換性のないビルドが存在してますが、上書きされます。</translation>
+ <source>Ctrl+-</source>
+ <translation>Ctrl+-</translation>
</message>
<message>
- <source>Manage</source>
- <translation>管理</translation>
+ <source>Original Size</source>
+ <translation>オリジナルサイズ</translation>
</message>
<message>
- <source>problemLabel</source>
- <translation>問題レベル</translation>
+ <source>Ctrl+0</source>
+ <translation>Ctrl+0</translation>
</message>
<message>
- <source>Configuration name:</source>
- <translation type="obsolete">構成名:</translation>
+ <source>Fit To Screen</source>
+ <translation>画面内に収める</translation>
</message>
<message>
- <source>Qt version:</source>
- <translation>Qt バージョン:</translation>
+ <source>Ctrl+=</source>
+ <translation>Ctrl+=</translation>
</message>
<message>
- <source>This Qt version is invalid.</source>
- <translation type="obsolete">この Qt バージョンは無効です。</translation>
+ <source>Switch Background</source>
+ <translation>バックグラウンド切替</translation>
</message>
<message>
- <source>Tool chain:</source>
- <translation>ツールチェイン:</translation>
+ <source>Switch Outline</source>
+ <translation>外枠表示切替</translation>
</message>
<message>
- <source>Shadow build:</source>
- <translation>シャドウビルド:</translation>
+ <source>Ctrl+[</source>
+ <translation>Ctrl+[</translation>
</message>
<message>
- <source>Build directory:</source>
- <translation>ビルドディレクトリ:</translation>
+ <source>Ctrl+]</source>
+ <translation>Ctrl+]</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::Qt4ProjectManagerPlugin</name>
- <message>
- <source>Run qmake</source>
- <translation>qmake 実行</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Build</source>
- <translation>ビルド</translation>
- </message>
+ <name>ImageViewer::Internal::ImageViewerToolbar</name>
<message>
- <source>Rebuild</source>
- <translation>リビルド</translation>
+ <source>Show background</source>
+ <translation>背景を表示</translation>
</message>
<message>
- <source>Clean</source>
- <translation>クリーン</translation>
+ <source>Show outline</source>
+ <translation>外枠を表示</translation>
</message>
<message>
- <source>Jump to File Under Cursor</source>
- <translation>カーソル位置のファイルへ移動</translation>
+ <source>Fit image in the screen</source>
+ <translation>スクリーンの大きさにあわせる</translation>
</message>
<message>
- <source>Add Library...</source>
- <translation>ライブラリを追加...</translation>
+ <source>Original size</source>
+ <translation>オリジナルサイズ</translation>
</message>
<message>
- <source>Run qmake in %1</source>
- <translation type="obsolete">%1 で qmake 実行</translation>
+ <source>Zoom In</source>
+ <translation>拡大</translation>
</message>
<message>
- <source>Build in %1</source>
- <translation type="obsolete">%1 でビルド</translation>
+ <source>Zoom Out</source>
+ <translation>縮小</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::Qt4RunConfiguration</name>
- <message>
- <source>The .pro file is currently being parsed.</source>
- <translation>.pro ファイルをパースしています。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The .pro file could not be parsed.</source>
- <translation>.pro ファイルはまだパースされていません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Clean Environment</source>
- <translation>環境変数なし</translation>
- </message>
+ <name>IndexWindow</name>
<message>
- <source>System Environment</source>
- <translation>システム環境変数</translation>
+ <source>&amp;Look for:</source>
+ <translation>検索文字列(&amp;L):</translation>
</message>
<message>
- <source>Build Environment</source>
- <translation>ビルド時の環境変数</translation>
+ <source>Open Link</source>
+ <translation>リンクを開く</translation>
</message>
<message>
- <source>Qt4 RunConfiguration</source>
- <translation>Qt4 実行構成</translation>
+ <source>Open Link as New Page</source>
+ <translation>リンクを新しいページで開く</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::Qt4RunConfigurationWidget</name>
- <message>
- <source>Arguments:</source>
- <translation>引数:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Select Working Directory</source>
- <translation>作業ディレクトリの選択</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Working directory:</source>
- <translation>作業ディレクトリ:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Run in terminal</source>
- <translation>端末内で実行</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Debugger:</source>
- <translation>デバッガ:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Run Environment</source>
- <translation>実行時の環境変数</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Base environment for this runconfiguration:</source>
- <translation>実行構成の元となる環境:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Clean Environment</source>
- <translation>環境変数なし</translation>
- </message>
- <message>
- <source>System Environment</source>
- <translation>システム環境変数</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Build Environment</source>
- <translation>ビルド時の環境変数</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Name:</source>
- <translation type="obsolete">名前:</translation>
- </message>
+ <name>InvalidIdException</name>
<message>
- <source>Executable:</source>
- <translation>実行ファイル:</translation>
+ <source>Only alphanumeric characters and underscore allowed.
+Ids must begin with a lowercase letter.</source>
+ <translation>ID は英数字かアンダースコアのみ許されています。
+また先頭が小文字で始まっている必要があります。</translation>
</message>
<message>
- <source>Reset to default</source>
- <translation>デフォルトに戻す</translation>
+ <source>Ids have to be unique.</source>
+ <translation>ID は一意でなければいけません。</translation>
</message>
<message>
- <source>Use debug version of frameworks (DYLD_IMAGE_SUFFIX=_debug)</source>
- <translation>デバッグバージョンのフレームワークを使用する (DYLD_IMAGE_SUFFIX=_debug)</translation>
+ <source>Invalid Id: %1
+%2</source>
+ <translation>無効なID: %1
+%2</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::QtOptionsPageWidget</name>
- <message>
- <source>&lt;specify a name&gt;</source>
- <translation type="obsolete">&lt;名前を入力&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;specify a qmake location&gt;</source>
- <translation type="obsolete">&lt;qmake のパスを入力&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Select qmake Executable</source>
- <translation type="obsolete">qmake の実行ファイルを選択</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Select the MinGW Directory</source>
- <translation type="obsolete">MinGW のディレクトリを選択</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Select Carbide Install Directory</source>
- <translation type="obsolete">Carbide をインストールしたディレクトリを選択</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Select S60 SDK Root</source>
- <translation type="obsolete">S60 SDK のルートディレクトリを選択</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Select the CSL ARM Toolchain (GCCE) Directory</source>
- <translation type="obsolete">CSL ARM ツールチェイン (GCCE) のディレクトリを選択</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Auto-detected</source>
- <translation type="obsolete">自動検出</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Manual</source>
- <translation type="obsolete">マニュアル</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Building helpers</source>
- <translation type="obsolete">ヘルパビルド中</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Debugging Helper Build Log for &apos;%1&apos;</source>
- <translation type="obsolete">&apos;%1&apos; 用のデバッグヘルパのビルドログ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Helpers: None available</source>
- <translation type="obsolete">ヘルパ: 使用可能なものなし</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Helpers: %1.</source>
- <extracomment>%1 is list of tool names.</extracomment>
- <translation type="obsolete">ヘルパ: %1。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;i&gt;Not yet built.&lt;/i&gt;</source>
- <translation type="obsolete">&lt;i&gt;まだビルドしていません。&lt;/i&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;i&gt;Not needed.&lt;/i&gt;</source>
- <translation type="obsolete">&lt;i&gt;必要ありません。&lt;/i&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;i&gt;Cannot be compiled.&lt;/i&gt;</source>
- <translation type="obsolete">&lt;i&gt;コンパイルできません。&lt;/i&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Binary not found</source>
- <translation type="obsolete">バイナリが見つかりません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&lt;b&gt;GDB debugging helpers&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;File:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;pre&gt;%1&lt;/pre&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Last&amp;nbsp;modified:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Size:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3 Bytes&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&lt;b&gt;QML type dumper&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;File:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;pre&gt;%4&lt;/pre&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Last&amp;nbsp;modified:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%5&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Size:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%6 Bytes&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&lt;b&gt;QML observer&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;File:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;pre&gt;%7&lt;/pre&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Last&amp;nbsp;modified:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%8&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Size:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%9 Bytes&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <extracomment>Tooltip showing the debugging helper library file.</extracomment>
- <translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&lt;b&gt;GDB デバッグヘルパ&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;ファイル:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;pre&gt;%1&lt;/pre&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;最終更新日時:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;サイズ:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3 Bytes&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&lt;b&gt;QML type dumper&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;ファイル:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;pre&gt;%4&lt;/pre&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;最終更新日時:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%5&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;サイズ:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%6 Bytes&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&lt;b&gt;QML observer&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;ファイル:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;pre&gt;%7&lt;/pre&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;最終更新日時:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%8&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;サイズ:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%9 Bytes&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;File:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;pre&gt;%1&lt;/pre&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Last&amp;nbsp;modified:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Size:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3 Bytes&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <extracomment>Tooltip showing the debugging helper library file.</extracomment>
- <translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;ファイル:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;pre&gt;%1&lt;/pre&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;最終更新日時:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;サイズ:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3 バイト&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>This Qt Version has a unknown toolchain.</source>
- <translation type="obsolete">この Qt バージョンに指定されているツールチェインは不明です。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Desktop</source>
- <comment>Qt Version is meant for the desktop</comment>
- <translation type="obsolete">デスクトップ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Symbian</source>
- <comment>Qt Version is meant for Symbian</comment>
- <translation type="obsolete">Symbian</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Maemo</source>
- <comment>Qt Version is meant for Maemo</comment>
- <translation type="obsolete">Maemo</translation>
- </message>
+ <name>JsFileOptionsPage</name>
<message>
- <source>Qt Simulator</source>
- <comment>Qt Version is meant for Qt Simulator</comment>
- <translation type="obsolete">Qt シミュレータ</translation>
+ <source>Options</source>
+ <translation>オプション</translation>
</message>
<message>
- <source>unkown</source>
- <comment>No idea what this Qt Version is meant for!</comment>
- <translation type="obsolete">不明</translation>
+ <source>Stateless library</source>
+ <translation>ステートレスライブラリ</translation>
</message>
<message>
- <source>Found Qt version %1, using mkspec %2 (%3)</source>
- <translation type="obsolete">Qt バージョン %1 mkspec %2 (%3) が見つかりました</translation>
+ <source>Usually each QML component instance has a unique copy of
+imported JavaScript libraries. Indicating that a library is
+stateless means that a single instance will be shared among
+all components. Stateless libraries will not be able to access
+QML component instance objects and properties directly.</source>
+ <translation>通常、各 QML コンポーネントのインスタンスはインポートされた
+JavaScript ライブラリの個別のコピーを所持します。ライブラリが
+ステートレスであるということは、全てのコンポーネントで一つの
+インスタンスを共有することを意味します。ステートレスライブラリは
+QML コンポーネントのインスタンスオブジェクトとそのプロパティに
+直接アクセスすることはできません。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::QtVersionManager</name>
- <message>
- <source>Name</source>
- <translation type="obsolete">名前</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Debugging Helper</source>
- <translation type="obsolete">デバッグヘルパ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>+</source>
- <translation type="obsolete">+</translation>
- </message>
- <message>
- <source>-</source>
- <translation type="obsolete">-</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
-&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
-p, li { white-space: pre-wrap; }
-&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
-&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt;Unable to detect MSVC version.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation type="obsolete">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
-&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
-p, li { white-space: pre-wrap; }
-&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
-&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt;MSVC のバージョンが検出できません。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show &amp;Log</source>
- <translation type="obsolete">ログの表示(&amp;L)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Rebuild</source>
- <translation type="obsolete">リビルド(&amp;R)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>S60 SDK:</source>
- <translation type="obsolete">S60 SDK:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>qmake Location</source>
- <translation type="obsolete">qmake のパス</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Version name:</source>
- <translation type="obsolete">バージョン名:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>qmake location:</source>
- <translation type="obsolete">qmake のパス:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>MinGW directory:</source>
- <translation type="obsolete">MinGW ディレクトリ:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Toolchain:</source>
- <translation type="obsolete">ツールチェイン:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>CSL/GCCE directory:</source>
- <translation type="obsolete">CSL/GCCE ディレクトリ:</translation>
- </message>
+ <name>Layout</name>
<message>
- <source>Carbide directory:</source>
- <translation type="obsolete">Carbide ディレクトリ:</translation>
+ <source>Layout</source>
+ <translation>レイアウト</translation>
</message>
<message>
- <source>Debugging helper:</source>
- <translation type="obsolete">デバッグヘルパ:</translation>
+ <source>Anchors</source>
+ <translation>アンカー</translation>
</message>
<message>
- <source>Unable to detect MSVC version.</source>
- <translation type="obsolete">MSVC バージョンを検出できません。</translation>
+ <source>Set anchors</source>
+ <translation>アンカーを設定します</translation>
</message>
<message>
- <source>Debugging helpers:</source>
- <translation type="obsolete">デバッグヘルパ:</translation>
+ <source>Setting anchors in states is not supported.</source>
+ <translation>状態へのアンカー設定はサポートされていません。</translation>
</message>
<message>
- <source>Add</source>
- <translation type="obsolete">追加</translation>
+ <source>Target</source>
+ <translation>対象</translation>
</message>
<message>
- <source>Remove</source>
- <translation type="obsolete">削除</translation>
+ <source>Margin</source>
+ <translation>マージン</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qt4ProjectManager::MakeStep</name>
- <message>
- <source>Make</source>
- <comment>Qt4 MakeStep display name.</comment>
- <translation>Make</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Qt Creator needs a tool chain set up to build. Configure a tool chain in Project mode.</source>
- <translation>Qt Creator はビルドする為にツールチェインの設定が必要です。プロジェクトモードでツールチェインを構成して下さい。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot find Makefile. Check your build settings.</source>
- <translation>Makefile が見つかりません。ビルド設定を確認して下さい。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Configuration is faulty. Check the Build Issues view for details.</source>
- <translation>構成は不完全です。詳細は、ビルドの問題点で確認して下さい。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Qt Creator needs a tool chain set up to build. Please configure a tool chain in Project mode.</source>
- <translation type="obsolete">Qt Creator はビルドする為にツールチェインの設定が必要です。プロジェクトモードのツールチェインを構成して下さい。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Makefile not found. Please check your build settings</source>
- <translation type="obsolete">Makefile が見つかりません。ビルド設定を確認して下さい</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Configuration is faulty, please check the Build Issues view for details.</source>
- <translation type="obsolete">構成は不完全です。詳細は、ビルドの問題点で確認して下さい。</translation>
- </message>
+ <name>LineEdit</name>
<message>
- <source>Could not find make command: %1 in the build environment</source>
- <translation type="obsolete">ビルド環境に make コマンド: %1 が見つかりませんでした</translation>
+ <source>Translate this string</source>
+ <translation>翻訳して下さい</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qt4ProjectManager::MakeStepConfigWidget</name>
- <message>
- <source>Override %1:</source>
- <translation>%1 の代わりに使用するコマンド:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;b&gt;Make:&lt;/b&gt; %1 not found in the environment.</source>
- <translation>&lt;b&gt;Make:&lt;/b&gt; %1 が環境変数内に見つかりませんでした。</translation>
- </message>
+ <name>LinuxDeviceFactorySelectionDialog</name>
<message>
- <source>&lt;b&gt;Make:&lt;/b&gt; %1 %2 in %3</source>
- <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Make:&lt;/b&gt; %1 %2 (%3 ディレクトリ)</translation>
+ <source>Device Configuration Wizard Selection</source>
+ <translation>デバイス構成ウィザードを選択</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::MakeStepFactory</name>
<message>
- <source>Make</source>
- <translation></translation>
+ <source>Available device types:</source>
+ <translation>使用可能なデバイスタイプ:</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qt4ProjectManager::QMakeStep</name>
- <message>
- <source>qmake</source>
- <comment>QMakeStep display name.</comment>
- <translation type="obsolete">qmake</translation>
- </message>
- <message>
- <source>qmake</source>
- <extracomment>QMakeStep default display name</extracomment>
- <translation>qmake</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Configuration is faulty, please check the Build Issues view for details.</source>
- <translation>構成は不完全です。詳細は、ビルドの問題点で確認して下さい。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Configuration unchanged, skipping qmake step.</source>
- <translation>構成が変更されていない為、qmake ステップをスキップします。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>No Qt version.</source>
- <translation>Qt バージョンがありません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Invalid Qt version.</source>
- <translation>不正な Qt バージョンです。</translation>
- </message>
+ <name>ListViewSpecifics</name>
<message>
- <source>Requires Qt 4.7.1 or newer.</source>
- <translation>Qt 4.7.1 以降が必要です。</translation>
+ <source>List View</source>
+ <translation>List View</translation>
</message>
<message>
- <source>Library not available. &lt;a href=&apos;compile&apos;&gt;Compile...&lt;/a&gt;</source>
- <translation>ライブラリが利用できません。&lt;a href=&quot;compile&quot;&gt;コンパイル...&lt;/a&gt;</translation>
+ <source>Cache</source>
+ <translation>キャッシュ</translation>
</message>
<message>
- <source>QML Debugging</source>
- <translation>QML デバッグ</translation>
+ <source>Cache buffer</source>
+ <translation>キャッシュバッファ</translation>
</message>
<message>
- <source>The option will only take effect if the project is recompiled. Do you want to recompile now?</source>
- <translation>このオプションはプロジェクトをリコンパイルしないと効果が出ません。今すぐリコンパイルしますか?</translation>
+ <source>Navigation wraps</source>
+ <translation>移動の折り返し</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Qt4ProjectManager::QMakeStepConfigWidget</name>
<message>
- <source>Building helpers</source>
- <translation>ヘルパビルド中</translation>
+ <source>Determines whether the grid wraps key navigation.</source>
+ <translation>キーボードでの移動時に折り返すかどうかを指定します。</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;b&gt;qmake:&lt;/b&gt; No Qt version set. Cannot run qmake.</source>
- <translation>&lt;b&gt;qmake:&lt;/b&gt; Qt バージョンが設定されていません。 qmake を実行できません。</translation>
+ <source>Orientation</source>
+ <translation>方向</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;b&gt;qmake:&lt;/b&gt; %1 %2</source>
- <translation>&lt;b&gt;qmake:&lt;/b&gt; %1 %2</translation>
+ <source>Orientation of the list.</source>
+ <translation>List の方向です。</translation>
</message>
<message>
- <source>Enable QML debugging:</source>
- <translation>QML デバッグを有効にする:</translation>
+ <source>Snap mode</source>
+ <translation>接着モード</translation>
</message>
<message>
- <source>Link QML debugging library:</source>
- <translation>QML デバッグライブラリとリンクする:</translation>
+ <source>Determines how the view scrolling will settle following a drag or flick.</source>
+ <translation>ドラッグやフリックでのビューのスクロール時の停止位置を指定します。</translation>
</message>
<message>
- <source>Might make your application vulnerable. Only use in a safe environment.</source>
- <translation>アプリケーションが脆弱になる恐れがあります。安全な環境下でのみ使用して下さい。</translation>
+ <source>Spacing</source>
+ <translation>間隔</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;No Qt version&gt;</source>
- <translation>&lt;Qt バージョンなし&gt;</translation>
+ <source>Spacing between items.</source>
+ <translation>アイテム同士の間隔。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Qt4Manager</name>
<message>
- <source>Full path to the bin/ install directory of the current project&apos;s Qt version.</source>
- <translation>現在のプロジェクトの Qt バージョンをインストールしたディレクトリの bin ディレクトリへのフルパスです。</translation>
+ <source>List View Highlight</source>
+ <translation>List View のハイライト</translation>
</message>
<message>
- <source>Update of Generated Files</source>
- <translation>生成されたファイルの更新</translation>
+ <source>Range</source>
+ <translation>範囲</translation>
</message>
<message>
- <source>The following files are either outdated or have been modified:&lt;br&gt;&lt;br&gt;%1&lt;br&gt;&lt;br&gt;Do you want Qt Creator to update the files? Any changes will be lost.</source>
- <translation>以下のファイルは古くなったか変更されています:&lt;br&gt;&lt;br&gt;%1&lt;br&gt;&lt;br&gt;これらのファイルを Qt Creator で更新しますか?すべての変更は失われる可能性があります。</translation>
+ <source>Highlight range</source>
+ <translation>ハイライトする範囲</translation>
</message>
<message>
- <source>Failed opening project &apos;%1&apos;: Project file does not exist</source>
- <translation>プロジェクト &apos;%1&apos; を開けません: プロジェクトファイルが存在しません</translation>
+ <source>Move duration</source>
+ <translation>移動時間</translation>
</message>
<message>
- <source>Failed opening project &apos;%1&apos;: Project already open</source>
- <translation>プロジェクト &apos;%1&apos; を開けません: プロジェクトは既に開かれています</translation>
+ <source>Move animation duration of the highlight delegate.</source>
+ <translation>ハイライトデリゲートが移動する時のアニメーションの持続時間。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Qt4ProjectManager::QtVersionManager</name>
<message>
- <source>MinGW from %1</source>
- <translation type="obsolete">%1 の MinGW</translation>
+ <source>Move speed</source>
+ <translation>移動速度</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;not found&gt;</source>
- <translation type="obsolete">&lt;見つかりません&gt;</translation>
+ <source>Move animation speed of the highlight delegate.</source>
+ <translation>ハイライトデリゲートが移動する時のアニメーションの速度。</translation>
</message>
<message>
- <source>Qt in PATH</source>
- <translation type="obsolete">PATH に含まれる Qt</translation>
+ <source>Resize duration</source>
+ <translation>リサイズ時間</translation>
</message>
<message>
- <source>Name:</source>
- <translation type="obsolete">名前:</translation>
+ <source>Resize animation duration of the highlight delegate.</source>
+ <translation>ハイライトデリゲートがリサイズする時のアニメーションの持続時間。</translation>
</message>
<message>
- <source>Invalid Qt version</source>
- <translation type="obsolete">不正な Qt バージョン</translation>
+ <source>Resize speed</source>
+ <translation>リサイズ速度</translation>
</message>
<message>
- <source>ABI:</source>
- <translation type="obsolete">ABI:</translation>
+ <source>Resize animation speed of the highlight delegate.</source>
+ <translation>ハイライトデリゲートがリサイズする時のアニメーションの速度。</translation>
</message>
<message>
- <source>Source:</source>
- <translation type="obsolete">ソース:</translation>
+ <source>Preferred begin</source>
+ <translation>推奨開始位置</translation>
</message>
<message>
- <source>mkspec:</source>
- <translation type="obsolete">mkspec:</translation>
+ <source>Preferred highlight begin - must be smaller than Preferred end.</source>
+ <translation>推奨開始位置 - 推奨終了位置よりも小さくなくてはいけません。</translation>
</message>
<message>
- <source>qmake:</source>
- <translation type="obsolete">qmake:</translation>
+ <source>Preferred end</source>
+ <translation>推奨終了位置</translation>
</message>
<message>
- <source>Default:</source>
- <translation type="obsolete">デフォルト:</translation>
+ <source>Preferred highlight end - must be larger than Preferred begin.</source>
+ <translation>推奨終了位置 - 推奨開始位置よりも大きくなくてはいけません。</translation>
</message>
<message>
- <source>Version:</source>
- <translation type="obsolete">バージョン:</translation>
+ <source>Follows current</source>
+ <translation>カレントに追従</translation>
</message>
<message>
- <source>Debugging helper:</source>
- <translation type="obsolete">デバッグヘルパ:</translation>
+ <source>Determines whether the highlight is managed by the view.</source>
+ <translation>ハイライトがビューによって管理されるかどうかを指定します。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>QApplication</name>
+ <name>LldbOptionsPageWidget</name>
<message>
- <source>EditorManager</source>
- <comment>Next Open Document in History</comment>
- <translation type="obsolete">エディタマネージャ</translation>
+ <source>Enable LLDB</source>
+ <translation>LLDB を使う</translation>
</message>
<message>
- <source>EditorManager</source>
- <comment>Previous Open Document in History</comment>
- <translation type="obsolete">エディタマネージャ</translation>
+ <source>Use GDB Python dumpers</source>
+ <translation>GDB Python ダンパを使う</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>QtModulesInfo</name>
- <message>
- <source>Core non-GUI classes used by other modules</source>
- <translation>コアは、他のモジュールから使用されている非GUIクラスです</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Graphical user interface components</source>
- <translation>GUIコンポーネントです</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Classes for network programming</source>
- <translation>ネットワークプログラム向けのクラスです</translation>
- </message>
- <message>
- <source>OpenGL support classes</source>
- <translation>OpenGL をサポートするクラスです</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Classes for database integration using SQL</source>
- <translation>SQLを使ったデータベース統合の為のクラスです</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Classes for evaluating Qt Scripts</source>
- <translation>Qt Script を評価する為のクラスです</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Additional Qt Script components</source>
- <translation>Qt Script の追加機能</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Classes for displaying the contents of SVG files</source>
- <translation>SVG ファイルを表示する為のクラスです</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Classes for displaying and editing Web content</source>
- <translation>Web コンテンツを表示したり編集したりする為のクラスです</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Classes for handling XML</source>
- <translation>XML を取り扱う為のクラスです</translation>
- </message>
- <message>
- <source>An XQuery/XPath engine for XML and custom data models</source>
- <translation>XMLおよび独自データモデル用のXQuery/XPath エンジンです</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Multimedia framework classes</source>
- <translation>マルチメディアフレームワーククラス</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Classes for low-level multimedia functionality</source>
- <translation>ローレベルなマルチメディア機能の為のクラス</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Classes that ease porting from Qt 3 to Qt 4</source>
- <translation>Qt 3から Qt4 へ簡単に移植する為のクラスです</translation>
- </message>
+ <name>Locator</name>
<message>
- <source>Tool classes for unit testing</source>
- <translation>ユニットテスト用のツールクラス</translation>
+ <source>Filters</source>
+ <translation>フィルタ</translation>
</message>
<message>
- <source>Classes for Inter-Process Communication using the D-Bus</source>
- <translation>D-Bus を使ったIPCを実現する為のクラスです</translation>
+ <source>Locator</source>
+ <translation>クイックアクセス</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -11662,14 +11939,6 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation>プレフィックスを制限する</translation>
</message>
<message>
- <source>Add...</source>
- <translation type="obsolete">追加...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Edit...</source>
- <translation type="obsolete">編集...</translation>
- </message>
- <message>
<source>Remove</source>
<translation>削除</translation>
</message>
@@ -11699,10 +11968,6 @@ To do this, you type this shortcut and a space in the Locator entry field, and t
<context>
<name>Locator::Internal::FileSystemFilter</name>
<message>
- <source>Files in file system</source>
- <translation type="obsolete">ファイルシステム上のファイル</translation>
- </message>
- <message>
<source>Files in File System</source>
<translation>ファイルシステム上のファイル</translation>
</message>
@@ -11731,17 +11996,6 @@ To do this, you type this shortcut and a space in the Locator entry field, and t
</message>
</context>
<context>
- <name>Locator::Internal::OpenDocumentsFilter</name>
- <message>
- <source>Open documents</source>
- <translation type="obsolete">開いているドキュメント</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Open Documents</source>
- <translation>開いているドキュメント</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>Locator::Internal::LocatorFiltersFilter</name>
<message>
<source>Available filters</source>
@@ -11778,10 +12032,6 @@ To do this, you type this shortcut and a space in the Locator entry field, and t
<translation>クイックアクセス...</translation>
</message>
<message>
- <source>Type to locate</source>
- <translation type="obsolete">キーを入力して下さい</translation>
- </message>
- <message>
<source>Options</source>
<translation>オプション</translation>
</message>
@@ -11791,6 +12041,13 @@ To do this, you type this shortcut and a space in the Locator entry field, and t
</message>
</context>
<context>
+ <name>Locator::Internal::OpenDocumentsFilter</name>
+ <message>
+ <source>Open Documents</source>
+ <translation>開いているドキュメント</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>Locator::Internal::SettingsPage</name>
<message>
<source>%1 (prefix: %2)</source>
@@ -11825,3326 +12082,813 @@ To do this, you type this shortcut and a space in the Locator entry field, and t
</message>
</context>
<context>
- <name>RegExp::Internal::RegExpWindow</name>
- <message>
- <source>&amp;Pattern:</source>
- <translation type="obsolete">パターン(&amp;P):</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Escaped Pattern:</source>
- <translation type="obsolete">エスケープパターン(&amp;E):</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Pattern Syntax:</source>
- <translation type="obsolete">パターンシンタックス(&amp;P):</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Text:</source>
- <translation type="obsolete">文字列(&amp;T):</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Case &amp;Sensitive</source>
- <translation type="obsolete">大文字/小文字を区別(&amp;S)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Minimal</source>
- <translation type="obsolete">最小化(&amp;M)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Index of Match:</source>
- <translation type="obsolete">合致したインデックス:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Matched Length:</source>
- <translation type="obsolete">合致した長さ:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Regular expression v1</source>
- <translation type="obsolete">正規表現 v1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Regular expression v2</source>
- <translation type="obsolete">正規表現 v2</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Wildcard</source>
- <translation type="obsolete">ワイルドカード</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Fixed string</source>
- <translation type="obsolete">固定文字列</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Escaped pattern:</source>
- <translation type="obsolete">エスケープパターン(&amp;E):</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Pattern syntax:</source>
- <translation type="obsolete">パターン構文(&amp;P):</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Case &amp;sensitive</source>
- <translation type="obsolete">大文字/小文字を区別(&amp;S)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Index of match:</source>
- <translation type="obsolete">合致したインデックス:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Matched length:</source>
- <translation type="obsolete">合致した長さ:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Regular Expression v1</source>
- <translation type="obsolete">正規表現 v1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Regular Expression v2</source>
- <translation type="obsolete">正規表現 v2</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Fixed String</source>
- <translation type="obsolete">固定文字列</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Capture %1:</source>
- <translation type="obsolete">Capture %1:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Match:</source>
- <translation type="obsolete">合致:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Regular Expression</source>
- <translation type="obsolete">正規表現</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Enter Pattern from Code...</source>
- <translation type="obsolete">コードからパターンを入力...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Clear Patterns</source>
- <translation type="obsolete">パターンをクリア</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Clear Text</source>
- <translation type="obsolete">文字列をクリア</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Enter Pattern from Code</source>
- <translation type="obsolete">コードからパターンを入力</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Enter pattern from code...</source>
- <translation type="obsolete">コードからパターンを入力...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Clear patterns</source>
- <translation type="obsolete">パターンのクリア</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Clear texts</source>
- <translation type="obsolete">文字列のクリア</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Enter pattern from code</source>
- <translation type="obsolete">コードからパターンを入力</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Pattern</source>
- <translation type="obsolete">パターン</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>ResourceEditor::Internal::ResourceEditorPlugin</name>
- <message>
- <source>Qt Resource file</source>
- <translation>Qt リソースファイル</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Creates a Qt Resource file (.qrc) that you can add to a Qt C++ project.</source>
- <translation type="obsolete">Qt C++ プロジェクトに追加可能な Qt リソースファイル (.qrc) を作成します。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Creates a Qt Resource file (.qrc) that you can add to a Qt Widget Project.</source>
- <translation>Qt ウィジェットプロジェクトに追加可能な Qt リソースファイル (.qrc) を作成します。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Undo</source>
- <translation>元に戻す(&amp;U)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Redo</source>
- <translation>やり直す(&amp;R)</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>ResourceEditor::Internal::ResourceEditorW</name>
- <message>
- <source>untitled</source>
- <translation>無題</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>SaveItemsDialog</name>
- <message>
- <source>Save Changes</source>
- <translation>変更内容を保存</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The following files have unsaved changes:</source>
- <translation>以下のファイルは変更後、保存されていません:</translation>
- </message>
+ <name>Macros</name>
<message>
- <source>Automatically save all files before building</source>
- <translation>ビルド前にすべてのファイルを自動的に保存する</translation>
+ <source>Macros</source>
+ <translation>マクロ</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>SharedTools::QrcEditor</name>
- <message>
- <source>Add Files</source>
- <translation>ファイルを追加</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Add Prefix</source>
- <translation>プレフィックスを追加</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Copy</source>
- <translation>コピー</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Skip</source>
- <translation>スキップ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Choose Copy Location</source>
- <translation>コピー先を選択して下さい</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Overwriting Failed</source>
- <translation>上書き失敗</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Copying Failed</source>
- <translation>コピー失敗</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Abort</source>
- <translation>中止する</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Invalid file location</source>
- <translation>不正なファイルパス</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The file %1 is not in a subdirectory of the resource file. You now have the option to copy this file to a valid location.</source>
- <translation>%1 はリソースサブディレクトリ配下にありません。有効なパスになるよう、ファイルをコピーしてくる事もできます。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Choose copy location</source>
- <translation type="obsolete">コピー先を選択して下さい</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Overwrite failed</source>
- <translation type="obsolete">上書き失敗</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could not overwrite file %1.</source>
- <translation>ファイル %1 を上書きできませんでした。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Copying failed</source>
- <translation type="obsolete">コピー失敗</translation>
- </message>
+ <name>Macros::Internal::MacroLocatorFilter</name>
<message>
- <source>Could not copy the file to %1.</source>
- <translation>ファイル %1 をコピーできませんでした。</translation>
+ <source>Macros</source>
+ <translation>マクロ</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>SharedTools::ResourceView</name>
- <message>
- <source>Add Files...</source>
- <translation>ファイルを追加...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Change Alias...</source>
- <translation>エイリアスを変更...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Add Prefix...</source>
- <translation>プレフィックスを追加...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Change Prefix...</source>
- <translation>プレフィックスを変更...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Change Language...</source>
- <translation>言語を変更...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Remove Item</source>
- <translation>項目を削除</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Open File</source>
- <translation>ファイルを開く</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Input prefix:</source>
- <translation>プレフィクス:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Open file</source>
- <translation type="obsolete">ファイルを開く</translation>
- </message>
- <message>
- <source>All files (*)</source>
- <translation>すべてのファイル (*)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Change Prefix</source>
- <translation>プレフィックスを変更</translation>
- </message>
+ <name>Macros::Internal::MacroOptionsWidget</name>
<message>
- <source>Input Prefix:</source>
- <translation type="obsolete">プレフィクス:</translation>
+ <source>Form</source>
+ <translation>フォーム</translation>
</message>
<message>
- <source>Change Language</source>
- <translation>言語を変更</translation>
+ <source>Preferences</source>
+ <translation>設定</translation>
</message>
<message>
- <source>Language:</source>
- <translation>言語:</translation>
+ <source>Name</source>
+ <translation>名前</translation>
</message>
<message>
- <source>Change File Alias</source>
- <translation>ファイルエイリアスを変更</translation>
+ <source>Description</source>
+ <translation>説明</translation>
</message>
<message>
- <source>Alias:</source>
- <translation>エイリアス:</translation>
+ <source>Shortcut</source>
+ <translation>ショートカット</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>ShowBuildLog</name>
<message>
- <source>Debugging Helper Build Log</source>
- <translation>デバッグヘルパのビルドログ</translation>
+ <source>Remove</source>
+ <translation>削除</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Snippets::Internal::SnippetsPlugin</name>
<message>
- <source>Snippets</source>
- <translation type="obsolete">スニペット</translation>
+ <source>Macro</source>
+ <translation>マクロ</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Snippets::Internal::SnippetsWindow</name>
<message>
- <source>Snippets</source>
- <translation type="obsolete">スニペット</translation>
+ <source>Description:</source>
+ <translation>説明:</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>StartExternalDialog</name>
- <message>
- <source>Executable:</source>
- <translation type="obsolete">実行ファイル:</translation>
- </message>
+ <name>Macros::Internal::MacrosPlugin</name>
<message>
- <source>Arguments:</source>
- <translation type="obsolete">引数:</translation>
+ <source>&amp;Macros</source>
+ <translation>マクロ(&amp;M)</translation>
</message>
<message>
- <source>Start Debugger</source>
- <translation>デバッガ起動</translation>
+ <source>Record Macro</source>
+ <translation>マクロを記録</translation>
</message>
<message>
- <source>Break at &apos;main&apos;:</source>
- <translation type="obsolete">&apos;main&apos; 関数で停止:</translation>
+ <source>Ctrl+(</source>
+ <translation>Ctrl+(</translation>
</message>
<message>
- <source>Working directory:</source>
- <translation type="obsolete">作業ディレクトリ:</translation>
+ <source>Alt+(</source>
+ <translation>Alt+(</translation>
</message>
<message>
- <source>&amp;Executable:</source>
- <translation>実行ファイル(&amp;E):</translation>
+ <source>Stop Recording Macro</source>
+ <translation>マクロの記録を停止</translation>
</message>
<message>
- <source>&amp;Arguments:</source>
- <translation>引数(&amp;A):</translation>
+ <source>Ctrl+)</source>
+ <translation>Ctrl+)</translation>
</message>
<message>
- <source>&amp;Working directory:</source>
- <translation>作業ディレクトリ(&amp;W):</translation>
+ <source>Alt+)</source>
+ <translation>Alt+)</translation>
</message>
<message>
- <source>Break at &apos;&amp;main&apos;:</source>
- <translation>&apos;main&apos; 関数でブレーク(&amp;M):</translation>
+ <source>Play Last Macro</source>
+ <translation>直前のマクロを再生</translation>
</message>
<message>
- <source>&amp;Tool chain:</source>
- <translation>ツールチェイン(&amp;T):</translation>
+ <source>Alt+R</source>
+ <translation>Alt+R</translation>
</message>
<message>
- <source>Run in &amp;terminal:</source>
- <translation>端末で実行(&amp;T):</translation>
+ <source>Save Last Macro</source>
+ <translation>直前のマクロを保存</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>StartRemoteDialog</name>
- <message>
- <source>Start Debugger</source>
- <translation>デバッガ起動</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Host and port:</source>
- <translation type="obsolete">ホストおよびポート番号:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Architecture:</source>
- <translation type="obsolete">アーキテクチャ:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Use server start script:</source>
- <translation type="obsolete">サーバーのスタートアップスクリプトを使用:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Server start script:</source>
- <translation type="obsolete">サーバーのスタートアップスクリプト:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Debugger:</source>
- <translation type="obsolete">デバッガ:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Local executable:</source>
- <translation type="obsolete">ローカル実行ファイル:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Sysroot:</source>
- <translation type="obsolete">Sysroot:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Debugger:</source>
- <translation>デバッガ(&amp;D):</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Local &amp;executable:</source>
- <translation>ローカル実行ファイル(&amp;E):</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Host and port:</source>
- <translation>IPアドレスとポート番号(&amp;H):</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Architecture:</source>
- <translation>アーキテクチャ(&amp;A):</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Sys&amp;root:</source>
- <translation>sysroot(&amp;R):</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Use server start script:</source>
- <translation>サーバー起動スクリプトを使用(&amp;U):</translation>
- </message>
+ <name>Macros::Internal::SaveDialog</name>
<message>
- <source>&amp;GNU target:</source>
- <translation>GNU ターゲット(&amp;G):</translation>
+ <source>Save Macro</source>
+ <translation>マクロ保存</translation>
</message>
<message>
- <source>&amp;Server start script:</source>
- <translation>サーバー起動スクリプト(&amp;S):</translation>
+ <source>Name:</source>
+ <translation>名前:</translation>
</message>
<message>
- <source>Override s&amp;tart script:</source>
- <translation>起動スクリプトを上書き(&amp;T):</translation>
+ <source>Description:</source>
+ <translation>説明:</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Subversion::Internal::SettingsPage</name>
- <message>
- <source>Authentication</source>
- <translation>認証情報</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Password:</source>
- <translation>パスワード:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Subversion</source>
- <translation>Subversion</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Configuration</source>
- <translation>構成</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Subversion command:</source>
- <translation>Subversion コマンド:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Miscellaneous</source>
- <translation>その他</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Timeout:</source>
- <translation>タイムアウト:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>s</source>
- <translation>秒</translation>
- </message>
+ <name>Macros::MacroManager</name>
<message>
- <source>Prompt on submit</source>
- <translation>コミット前に確認する</translation>
+ <source>Playing Macro</source>
+ <translation>マクロを再生中</translation>
</message>
<message>
- <source>Ignore whitespace changes in annotation</source>
- <translation>アノテーション中で空白文字を無視</translation>
+ <source>An error occurred while replaying the macro, execution stopped.</source>
+ <translation>マクロ再生中にエラーが発生した為、実行を停止しました。</translation>
</message>
<message>
- <source>Log count:</source>
- <translation>ログ上限:</translation>
+ <source>Macro mode. Type &quot;%1&quot; to stop recording and &quot;%2&quot; to play it</source>
+ <translation>マクロモードです。記録を停止するには &quot;%1&quot; を、再生するには &quot;%2&quot; をタイプして下さい</translation>
</message>
<message>
- <source>Username:</source>
- <translation>ユーザー名:</translation>
+ <source>Stop Recording Macro</source>
+ <translation>マクロの記録を停止</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Subversion::Internal::SettingsPageWidget</name>
+ <name>MaemoConfigTestDialog</name>
<message>
- <source>Subversion Command</source>
- <translation>Subversion コマンド</translation>
+ <source>Device Configuration Test</source>
+ <translation>デバイス構成のテスト</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Subversion::Internal::SubversionPlugin</name>
- <message>
- <source>&amp;Subversion</source>
- <translation>Subversion(&amp;S)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Add</source>
- <translation>追加</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Add &quot;%1&quot;</source>
- <translation>&quot;%1&quot; を追加</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Alt+S,Alt+A</source>
- <translation>Alt+S,Alt+A</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Diff Project</source>
- <translation>プロジェクトの差分表示</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Diff Current File</source>
- <translation>現在のファイルの差分表示</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Diff &quot;%1&quot;</source>
- <translation>&quot;%1&quot; の差分表示</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Alt+S,Alt+D</source>
- <translation>Alt+S,Alt+D</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Commit All Files</source>
- <translation>すべてのファイルをコミット</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Commit Current File</source>
- <translation>現在のファイルをコミット</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Commit &quot;%1&quot;</source>
- <translation>&quot;%1&quot; をコミット</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Alt+S,Alt+C</source>
- <translation>Alt+S,Alt+C</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Filelog Current File</source>
- <translation>現在のファイルのファイルログ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Filelog &quot;%1&quot;</source>
- <translation>&quot;%1&quot; のファイルログ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Annotate Current File</source>
- <translation>現在のファイルのアノテーション</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Annotate &quot;%1&quot;</source>
- <translation>&quot;%1&quot; のアノテーション</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Describe...</source>
- <translation>説明...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Project Status</source>
- <translation>プロジェクトの状態</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Delete...</source>
- <translation>削除...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Delete &quot;%1&quot;...</source>
- <translation>&quot;%1&quot; を削除...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Revert...</source>
- <translation>元に戻す...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Revert &quot;%1&quot;...</source>
- <translation>&quot;%1&quot; を元に戻す...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Diff Project &quot;%1&quot;</source>
- <translation>プロジェクト &quot;%1&quot; の差分表示</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Status of Project &quot;%1&quot;</source>
- <translation>プロジェクト &quot;%1&quot; の状態</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Log Project</source>
- <translation>プロジェクトのログ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Log Project &quot;%1&quot;</source>
- <translation>プロジェクト &quot;%1&quot; のログ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Update Project</source>
- <translation>プロジェクトをアップデート</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Update Project &quot;%1&quot;</source>
- <translation>プロジェクト &quot;%1&quot; をアップデート</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Commit Project</source>
- <translation>プロジェクトのコミット</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Commit Project &quot;%1&quot;</source>
- <translation>プロジェクト &quot;%1&quot; をコミット</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Diff Repository</source>
- <translation>リポジトリの差分</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Repository Status</source>
- <translation>リポジトリの状態</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Log Repository</source>
- <translation>リポジトリのログ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Update Repository</source>
- <translation>リポジトリを更新</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Revert Repository...</source>
- <translation>リポジトリ全体を元に戻す...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Commit</source>
- <translation>コミット</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Diff &amp;Selected Files</source>
- <translation>選択済みファイルの差分表示(&amp;S)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Diff Selected Files</source>
- <translation type="obsolete">選択済みファイルの差分表示</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Undo</source>
- <translation>元に戻す(&amp;U)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Redo</source>
- <translation>やり直す(&amp;R)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Closing Subversion Editor</source>
- <translation>Subversion エディタを閉じようとしています</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Do you want to commit the change?</source>
- <translation>変更内容をコミットしますか?</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The commit message check failed. Do you want to commit the change?</source>
- <translation>コミットメッセージが確認できませんでした。変更をコミットしますか?</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Revert repository</source>
- <translation>リポジトリ全体を元に戻す</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Revert all pending changes to the repository?</source>
- <translation>リポジトリのすべての変更を元に戻しますか?</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Would you like to revert all changes to the repository?</source>
- <translation type="obsolete">リポジトリのすべての変更を元に戻しますか?</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Revert failed: %1</source>
- <translation>元に戻せませんでした: %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The file has been changed. Do you want to revert it?</source>
- <translation>ファイルは変更されていますが、元にもどしますか?</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Executing: %1 %2
-</source>
- <translation type="obsolete">実行中: %1 %2
-</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Another commit is currently being executed.</source>
- <translation>別のコミットが実行中です。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>There are no modified files.</source>
- <translation>変更されたファイルはありません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot create temporary file: %1</source>
- <translation type="obsolete">一時ファイルを作成できません: %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Describe</source>
- <translation>説明</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Revision number:</source>
- <translation>リビジョン番号:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Executing in %1: %2 %3
-</source>
- <translation type="obsolete">%1 で実行中: %2 %3
-</translation>
- </message>
- <message>
- <source>No subversion executable specified!</source>
- <translation>subvesion 実行ファイルが指定されていません!</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The process terminated with exit code %1.</source>
- <translation type="obsolete">プロセスは終了コード %1 で終了しました。</translation>
- </message>
+ <name>MaemoDeployConfigurationWidget</name>
<message>
- <source>The process terminated abnormally.</source>
- <translation type="obsolete">プロセスは異常終了しました。</translation>
+ <source>Form</source>
+ <translation>フォーム</translation>
</message>
<message>
- <source>Could not start subversion &apos;%1&apos;. Please check your settings in the preferences.</source>
- <translation type="obsolete">Subversion &apos;%1&apos; を開始できませんでした。設定を確認して下さい。</translation>
+ <source>Device configuration:</source>
+ <translation>デバイス構成:</translation>
</message>
<message>
- <source>Subversion did not respond within timeout limit (%1 ms).</source>
- <translation type="obsolete">Subversion がタイムアウト制限時間 (%1 ミリ秒) 内に応答を返しませんでした。</translation>
+ <source>&lt;a href=&quot;irrelevant&quot;&gt;Manage device configurations&lt;/a&gt;</source>
+ <translation>&lt;a href=&quot;irrelevant&quot;&gt;デバイス構成の管理&lt;/a&gt;</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Subversion::Internal::SubversionSubmitEditor</name>
<message>
- <source>Subversion Submit</source>
- <translation>Subversion コミット</translation>
+ <source>These show the INSTALLS settings from the project file(s).</source>
+ <translation>プロジェクトファイルから INSTALLS の設定を表示します。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>TextEditor::BaseFileFind</name>
<message>
- <source>Search</source>
- <translation>検索</translation>
+ <source>Files to install for subproject:</source>
+ <translation>サブプロジェクトにインストールするファイル:</translation>
</message>
<message>
- <source>%1 found</source>
- <translation>一致 %1 件</translation>
+ <source>Edit the project file to add or remove entries.</source>
+ <translation>項目の追加・削除にはプロジェクトファイルを編集して下さい。</translation>
</message>
<message>
- <source>List of comma separated wildcard filters</source>
- <translation>カンマで区切られたワイルドカードフィルタの一覧</translation>
+ <source>Add Desktop File</source>
+ <translation>デスクトップファイルを追加</translation>
</message>
<message>
- <source>Use regular e&amp;xpressions</source>
- <translation type="obsolete">正規表現を使用(&amp;X)</translation>
+ <source>Add Launcher Icon...</source>
+ <translation>起動アイコン追加...</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>TextEditor::BaseTextDocument</name>
+ <name>MaemoDeviceConfigWizardCheckPreviousKeySetupPage</name>
<message>
- <source>untitled</source>
- <translation>無題</translation>
+ <source>WizardPage</source>
+ <translation>ウィザードページ</translation>
</message>
<message>
- <source>Out of memory</source>
- <translation>メモリ不足</translation>
+ <source>Has a passwordless (key-based) login already been set up for this device?</source>
+ <translation>パスワードを用いない(鍵による)ログインがこのデバイスに設定済みですか?</translation>
</message>
<message>
- <source>Opening file</source>
- <translation>ファイルを開く</translation>
+ <source>Yes, and the private key is located at</source>
+ <translation>はい。秘密鍵のパスは</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;em&gt;Binary data&lt;/em&gt;</source>
- <translation type="obsolete">&lt;em&gt;バイナリデータ&lt;/em&gt;</translation>
+ <source>No</source>
+ <translation>いいえ</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>TextEditor::BaseTextEditor</name>
- <message>
- <source>CTRL+D</source>
- <translation type="obsolete">CTRL+D</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Print Document</source>
- <translation type="obsolete">ドキュメントを印刷</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;b&gt;Error:&lt;/b&gt; Could not decode &quot;%1&quot; with &quot;%2&quot;-encoding. Editing not possible.</source>
- <translation type="obsolete">&lt;b&gt;エラー:&lt;/b&gt; &quot;%1&quot; を &quot;%2&quot; でデコードできませんでした。編集できません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Select Encoding</source>
- <translation type="obsolete">文字コードを選択して下さい</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The text is too large to be displayed (%1 MB).</source>
- <translation type="obsolete">表示するにはテキストが大きすぎます (%1 MB)。</translation>
- </message>
+ <name>MaemoDeviceConfigWizardKeyCreationPage</name>
<message>
- <source>Line: %1, Col: %2</source>
- <translation>行番号: %1, 列位置: %2</translation>
+ <source>WizardPage</source>
+ <translation>ウィザードページ</translation>
</message>
<message>
- <source>Line: 9999, Col: 999</source>
- <translation>行番号: 9999, 列位置: 999</translation>
+ <source>Qt Creator will now generate a new pair of keys. Please enter the directory to save the key files in and then press &quot;Create Keys&quot;.</source>
+ <translation>Qt Creator は1対の鍵を生成します。鍵ファイルを保存するディレクトリを指定して &quot;鍵を作成&quot; ボタンを押して下さい。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>TextEditor::BaseTextEditorEditable</name>
<message>
- <source>Line: %1, Col: %2</source>
- <translation type="obsolete">行番号: %1, 列位置: %2</translation>
+ <source>Directory:</source>
+ <translation>ディレクトリ:</translation>
</message>
<message>
- <source>Line: %1, Col: 999</source>
- <translation type="obsolete">行番号: %1, 列位置: 999</translation>
+ <source>Create Keys</source>
+ <translation>鍵を作成</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>TextEditor::BehaviorSettingsPage</name>
- <message>
- <source>Storage</source>
- <translation type="obsolete">保存</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Removes trailing whitespace on saving.</source>
- <translation type="obsolete">保存時に末尾の空白を削除する。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Clean whitespace</source>
- <translation type="obsolete">空白をクリーン(&amp;C)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Clean whitespace in entire document instead of only for changed parts.</source>
- <translation type="obsolete">変更された部分だけでなくドキュメント全体の空白を除去します。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>In entire &amp;document</source>
- <translation type="obsolete">ドキュメント全体に適用(&amp;D)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Correct leading whitespace according to tab settings.</source>
- <translation type="obsolete">タブ設定に従って先頭の空白を正しくします。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Clean indentation</source>
- <translation type="obsolete">インデントをクリーン</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Ensure newline at end of file</source>
- <translation type="obsolete">ファイルの末尾に必ず空行を入れる(&amp;E)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Tabs and Indentation</source>
- <translation type="obsolete">タブとインデント</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ta&amp;b size:</source>
- <translation type="obsolete">タブサイズ(&amp;B):</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Indent size:</source>
- <translation type="obsolete">インデントサイズ(&amp;I):</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Backspace will go back one indentation level instead of one space.</source>
- <translation type="obsolete">Backspace を押した時に空白の代わりに1レベル上げます。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Backspace follows indentation</source>
- <translation type="obsolete">Backspace でインデントに追随する(&amp;B)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Insert &amp;spaces instead of tabs</source>
- <translation type="obsolete">タブの代わりに空白を挿入(&amp;S)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Enable automatic &amp;indentation</source>
- <translation type="obsolete">自動インデントを有効にする(&amp;I)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Tab key performs auto-indent:</source>
- <translation type="obsolete">タブキーで自動インデントを行う:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Never</source>
- <translation type="obsolete">実行しない</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Always</source>
- <translation type="obsolete">常に行う</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Automatically determine based on the nearest indented line (previous line preferred over next line)</source>
- <translation type="obsolete">自動的に、付近のインデントされた行を基準とします (直後の行よりも、直前の行を優先します)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Based on the surrounding lines</source>
- <translation type="obsolete">周囲の行を基準とする</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Block indentation style:</source>
- <translation type="obsolete">ブロックインデントスタイル:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Exclude Braces</source>
- <translation type="obsolete">括弧を除く</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Include Braces</source>
- <translation type="obsolete">括弧を含む</translation>
- </message>
- <message>
- <source>GNU Style</source>
- <translation type="obsolete">GNU スタイル</translation>
- </message>
+ <name>MaemoDeviceConfigWizardKeyDeploymentPage</name>
<message>
- <source>Mouse</source>
- <translation type="obsolete">マウス</translation>
+ <source>WizardPage</source>
+ <translation>ウィザードページ</translation>
</message>
<message>
- <source>Enable &amp;mouse navigation</source>
- <translation type="obsolete">マウスナビゲーションを有効にする(&amp;M)</translation>
+ <source>Device address:</source>
+ <translation>デバイスのアドレス:</translation>
</message>
<message>
- <source>Enable scroll &amp;wheel zooming</source>
- <translation type="obsolete">ホイールスクロールでの拡大縮小を有効にする(&amp;W)</translation>
+ <source>Password:</source>
+ <translation>パスワード:</translation>
</message>
<message>
- <source>In Leading White Space</source>
- <translation type="obsolete">先頭が空白の場合</translation>
+ <source>Deploy Key</source>
+ <translation>鍵のデプロイ</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
-Controls the indentation style of curly brace blocks.
-
+ <source>To deploy the public key to your device, please execute the following steps:
&lt;ul&gt;
-&lt;li&gt;Exclude Braces: The braces are not indented.
-&lt;pre&gt;
-void foo()
-{
- if (a)
- {
- bar();
- }
-}
-&lt;/pre&gt;
-&lt;/li&gt;
-
-&lt;li&gt;Include Braces: The braces are indented. The contents of the block are on the same level as the braces.
-&lt;pre&gt;
-void foo()
- {
- if (a)
- {
- bar();
- }
- }
-&lt;/pre&gt;
-&lt;/li&gt;
-
-&lt;li&gt;GNU Style: Indent the braces for blocks in statements. The contents are indented twice.
-&lt;pre&gt;
-void foo()
-{
- if (a)
- {
- bar();
- }
-}
-&lt;/pre&gt;
-&lt;/li&gt;
-&lt;/ul&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
-波括弧ブロックのインデントスタイルを制御します。
-
+&lt;li&gt;Connect the device to your computer (unless you plan to connect via WLAN).&lt;/li&gt;
+&lt;li&gt;On the device, start the &quot;%%%maddev%%%&quot; application.&lt;/li&gt;
+&lt;li&gt;In &quot;%%%maddev%%%&quot;, configure the device&apos;s IP address to the one shown below (or edit the field below to match the address you have configured).&lt;/li&gt;
+&lt;li&gt;In &quot;%%%maddev%%%&quot;, press &quot;Developer Password&quot; and enter it in the field below.&lt;/li&gt;
+&lt;li&gt;Click &quot;Deploy Key&quot;&lt;/li&gt;
+</source>
+ <translation>公開鍵をデバイスに転送するには、以下の手順に従って下さい:
&lt;ul&gt;
-&lt;li&gt;括弧を除く: 括弧はインデントされません。
-&lt;pre&gt;
-void foo()
-{
- if (a)
- {
- bar();
- }
-}
-&lt;/pre&gt;
-&lt;/li&gt;
-
-&lt;li&gt;括弧を含む: 括弧はインデントされます。ブロック内のコードは括弧と同じインデントレベルになります。
-&lt;pre&gt;
-void foo()
- {
- if (a)
- {
- bar();
- }
- }
-&lt;/pre&gt;
-&lt;/li&gt;
-
-&lt;li&gt;GNU スタイル: ステートメント内の括弧のブロックでインデントされます。コードは2レベル分インデントされます。
-&lt;pre&gt;
-void foo()
-{
- if (a)
- {
- bar();
- }
-}
-&lt;/pre&gt;
-&lt;/li&gt;
-&lt;/ul&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Align continuation lines:</source>
- <translation type="obsolete">連続行の整形方法:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Not At All</source>
- <translation type="obsolete">何もしない</translation>
- </message>
- <message>
- <source>With Spaces</source>
- <translation type="obsolete">空白で整形</translation>
- </message>
- <message>
- <source>With Regular Indent</source>
- <translation type="obsolete">普段のインデント方法で整形</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Global</source>
- <comment>Settings</comment>
- <translation>グローバル</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>TextEditor::DisplaySettingsPage</name>
- <message>
- <source>Display</source>
- <translation>表示</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Display line &amp;numbers</source>
- <translation>行番号を表示する(&amp;N)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Display &amp;folding markers</source>
- <translation>折り畳みマーカーの表示(&amp;F)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show tabs and spaces.</source>
- <translation>タブと空白を表示します。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Visualize whitespace</source>
- <translation>空白の可視化(&amp;V)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Highlight current &amp;line</source>
- <translation>カーソル行をハイライトする(&amp;L)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Text Wrapping</source>
- <translation>行の折り返し</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Enable text &amp;wrapping</source>
- <translation>行の折り返しを有効にする(&amp;W)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Display right &amp;margin at column:</source>
- <translation>右マージンを表示する列位置(&amp;M):</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Highlight &amp;blocks</source>
- <translation>ブロックをハイライトする(&amp;B)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Mark &amp;text changes</source>
- <translation>テキストの変更をマークする(&amp;T)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Animate matching parentheses</source>
- <translation>対応する括弧をアニメーション表示する(&amp;A)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Auto-fold first &amp;comment</source>
- <translation>最初のコメントを自動的に折り畳む(&amp;C)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Center &amp;cursor on scroll</source>
- <translation>スクロール時はカーソルを中央にする(&amp;C)</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>TextEditor::FontSettingsPage</name>
- <message>
- <source>Font &amp;&amp; Colors</source>
- <translation>フォント &amp;&amp; 色</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Copy Color Scheme</source>
- <translation>カラースキームをコピー</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Color scheme name:</source>
- <translation>カラースキーム名:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>%1 (copy)</source>
- <translation>%1 (コピー)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Delete Color Scheme</source>
- <translation>カラースキームを削除</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Are you sure you want to delete this color scheme permanently?</source>
- <translation>このカラースキームを完全に削除しますか?</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Delete</source>
- <translation>削除</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Color Scheme Changed</source>
- <translation>変更されたカラースキーム</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The color scheme &quot;%1&quot; was modified, do you want to save the changes?</source>
- <translation>このカラースキーム &quot;%1&quot; は変更されています。変更内容をセーブしますか?</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Discard</source>
- <translation>廃棄</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>TextEditor::Internal::CodecSelector</name>
- <message>
- <source>Text Encoding</source>
- <translation>文字コードの指定</translation>
- </message>
- <message>
- <source>
-The following encodings are likely to fit:</source>
- <translation>以下のエンコードが適していそうです:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Select encoding for &quot;%1&quot;.%2</source>
- <translation>&quot;%1&quot; の文字コードを選択して下さい。%2</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Reload with Encoding</source>
- <translation>指定された文字コードで再読込</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Save with Encoding</source>
- <translation>指定された文字コードで保存</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>TextEditor::Internal::FindInCurrentFile</name>
- <message>
- <source>Current File</source>
- <translation>現在のファイル</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>TextEditor::Internal::FindInFiles</name>
- <message>
- <source>Files on File System</source>
- <translation>ファイルシステム上のファイル</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Directory:</source>
- <translation>ディレクトリ(&amp;D):</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Browse</source>
- <translation>参照(&amp;B)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>File &amp;pattern:</source>
- <translation>ファイルパターン(&amp;P):</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Directory to search</source>
- <translation>検索対象ディレクトリの指定</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>TextEditor::Internal::FontSettingsPage</name>
- <message>
- <source>Family:</source>
- <translation>フォント名:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Size:</source>
- <translation>サイズ:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Font</source>
- <translation>フォント</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Color Scheme</source>
- <translation>カラースキーム</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Antialias</source>
- <translation>アンチエイリアス</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Copy...</source>
- <translation>コピー...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Delete</source>
- <translation>削除</translation>
- </message>
- <message>
- <source>%</source>
- <translation>%</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Zoom:</source>
- <translation>拡大率:</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>TextEditor::Internal::LineNumberFilter</name>
- <message>
- <source>Line in current document</source>
- <translation type="obsolete">現在のドキュメントの行番号</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Line %1</source>
- <translation>%1 行</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Line in Current Document</source>
- <translation>現在のドキュメントの行番号</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>TextEditor::Internal::TextEditorPlugin</name>
- <message>
- <source>Creates a text file. The default file extension is &lt;tt&gt;.txt&lt;/tt&gt;. You can specify a different extension as part of the filename.</source>
- <translation>テキストファイルを作成します。デフォルトの拡張子は &lt;tt&gt;.txt&lt;/tt&gt; ですが、違う拡張子にする事もできます。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Text File</source>
- <translation>テキストファイル</translation>
- </message>
- <message>
- <source>General</source>
- <translation>その他</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Triggers a completion in this scope</source>
- <translation>スコープ内で補完する場合のトリガー</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ctrl+Space</source>
- <translation>Ctrl+Space</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Meta+Space</source>
- <translation>Meta+Space</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Triggers a quick fix in this scope</source>
- <translation>スコープ内で簡易修正する場合のトリガー</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Alt+Return</source>
- <translation>Alt+Return</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Selected text within the current document.</source>
- <translation>現在のドキュメント内で選択されているテキストです。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Line number of the text cursor position in current document (starts with 1).</source>
- <translation>現在のドキュメントのテキストカーソル位置の(1から始まる)行番号です。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Column number of the text cursor position in current document (starts with 0).</source>
- <translation>現在のドキュメントのテキストカーソル位置の(0から始まる)列番号です。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Number of lines visible in current document.</source>
- <translation>現在のドキュメントの可視範囲の行番号です。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Number of columns visible in current document.</source>
- <translation>現在のドキュメントの可視範囲の列番号です。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Current document&apos;s font size in points.</source>
- <translation>現在のドキュメントのフォントサイズです。</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>TextEditor::TextEditorActionHandler</name>
- <message>
- <source>&amp;Undo</source>
- <translation>元に戻す(&amp;U)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Redo</source>
- <translation>やり直す(&amp;R)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Select Encoding...</source>
- <translation>文字コードの選択...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Auto-&amp;indent Selection</source>
- <translation>選択範囲を自動インデント(&amp;I)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ctrl+I</source>
- <translation>Ctrl+I</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Meta</source>
- <translation>Meta</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ctrl</source>
- <translation>Ctrl</translation>
- </message>
- <message>
- <source>%1+E, R</source>
- <translation>%1+E, R</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Visualize Whitespace</source>
- <translation>空白の可視化(&amp;V)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Clean Whitespace</source>
- <translation>空白の除去</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Enable Text &amp;Wrapping</source>
- <translation>行の折り返しを有効にする(&amp;W)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>(Un)Comment &amp;Selection</source>
- <translation type="obsolete">選択範囲のコメント/非コメント化(&amp;S)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ctrl+/</source>
- <translation>Ctrl+/</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Copy &amp;Line</source>
- <translation>一行コピー(&amp;L)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ctrl+Ins</source>
- <translation>Ctrl+Ins</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Delete &amp;Line</source>
- <translation>行削除(&amp;L)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Fold</source>
- <translation>折りたたむ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unfold</source>
- <translation>展開する</translation>
- </message>
- <message>
- <source>(Un)&amp;Fold All</source>
- <translation type="obsolete">すべて折りたたむ/展開する(&amp;F)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Reset Font Size</source>
- <translation>フォントの大きさをリセット</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ctrl+0</source>
- <translation>Ctrl+0</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Go to Block Start</source>
- <translation>ブロックの開始位置に移動</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Go to Block End</source>
- <translation>ブロックの終了位置に移動</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Go to Block Start With Selection</source>
- <translation>ブロックの開始位置に移動し、選択状態にする</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Go to Block End With Selection</source>
- <translation>ブロックの終了位置に移動し、選択状態にする</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Shift+Del</source>
- <translation>Shift+Del</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Rewrap Paragraph</source>
- <translation>段落の折り返しを再構築(&amp;R)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>%1+E, %2+V</source>
- <translation>%1+E, %2+V</translation>
- </message>
- <message>
- <source>%1+E, %2+W</source>
- <translation>%1+E, %2+W</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Toggle Comment &amp;Selection</source>
- <translation>選択範囲のコメント化/非コメント化切替(&amp;S)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cut &amp;Line</source>
- <translation>一行切り取り(&amp;L)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Collapse</source>
- <translation type="obsolete">折りたたみ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ctrl+&lt;</source>
- <translation>Ctrl+&lt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Expand</source>
- <translation type="obsolete">展開する</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ctrl+&gt;</source>
- <translation>Ctrl+&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>(Un)&amp;Collapse All</source>
- <translation type="obsolete">すべて折りたたむ/展開する(&amp;C)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Toggle &amp;Fold All</source>
- <translation>すべての展開状態を切り替える(&amp;F)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Increase Font Size</source>
- <translation>フォントを大きく</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ctrl++</source>
- <translation>Ctrl++</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Decrease Font Size</source>
- <translation>フォントを小さく</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ctrl+-</source>
- <translation>Ctrl+-</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ctrl+[</source>
- <translation>Ctrl+[</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ctrl+]</source>
- <translation>Ctrl+]</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ctrl+{</source>
- <translation>Ctrl+{</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ctrl+}</source>
- <translation>Ctrl+}</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Select Block Up</source>
- <translation>選択したブロックを上へ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ctrl+U</source>
- <translation>Ctrl+U</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Select Block Down</source>
- <translation>選択したブロックを下へ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Move Line Up</source>
- <translation>行を上に移動</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ctrl+Shift+Up</source>
- <translation>Ctrl+Shift+Up</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Move Line Down</source>
- <translation>行を下に移動</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ctrl+Shift+Down</source>
- <translation>Ctrl+Shift+Down</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Copy Line Up</source>
- <translation>上の行にコピー</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ctrl+Alt+Up</source>
- <translation>Ctrl+Alt+Up</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Copy Line Down</source>
- <translation>下の行にコピー</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ctrl+Alt+Down</source>
- <translation>Ctrl+Alt+Down</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Join Lines</source>
- <translation>行を結合</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ctrl+J</source>
- <translation>Ctrl+J</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Insert Line Above Current Line</source>
- <translation>現在行の上に行を追加</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ctrl+Shift+Return</source>
- <translation>Ctrl+Shift+Return</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Insert Line Below Current Line</source>
- <translation>現在行の下に行を追加</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ctrl+Return</source>
- <translation>Ctrl+Return</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Uppercase Selection</source>
- <translation>選択範囲を大文字にする</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Alt+Shift+U</source>
- <translation>Alt+Shift+U</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Lowercase Selection</source>
- <translation>選択範囲を小文字にする</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Alt+U</source>
- <translation>Alt+U</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Goto Line Start</source>
- <translation>行の先頭に移動</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Goto Line End</source>
- <translation>行の末尾に移動</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Goto Next Line</source>
- <translation>次の行に移動</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Goto Previous Line</source>
- <translation>前の行に移動</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Goto Previous Character</source>
- <translation>前の文字に移動</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Goto Next Character</source>
- <translation>次の文字に移動</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Goto Previous Word</source>
- <translation>前の単語に移動</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Goto Next Word</source>
- <translation>次の単語に移動</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Goto Previous Word Camel Case</source>
- <translation>前の単語のキャメルケースに移動</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Goto Next Word Camel Case</source>
- <translation>次の単語のキャメルケースに移動</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Goto Line Start With Selection</source>
- <translation>行の先頭に移動し、選択状態にする</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Goto Line End With Selection</source>
- <translation>行の末尾に移動し、選択状態にする</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Goto Next Line With Selection</source>
- <translation>次の行に移動し、選択状態にする</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Goto Previous Line With Selection</source>
- <translation>前の行に移動し、選択状態にする</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Goto Previous Character With Selection</source>
- <translation>前の文字に移動し、選択状態にする</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Goto Next Character With Selection</source>
- <translation>次の文字に移動し、選択状態にする</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Goto Previous Word With Selection</source>
- <translation>前の単語に移動し、選択状態にする</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Goto Next Word With Selection</source>
- <translation>次の単語に移動し、選択状態にする</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Goto Previous Word Camel Case With Selection</source>
- <translation>前の単語のキャメルケースに移動し、選択状態にする</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Goto Next Word Camel Case With Selection</source>
- <translation>次の単語のキャメルケースに移動し、選択状態にする</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;line number&gt;</source>
- <translation>&lt;行番号&gt;</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>TextEditor::TextEditorSettings</name>
- <message>
- <source>Text</source>
- <translation>テキスト</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Link</source>
- <translation>リンク</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Selection</source>
- <translation>選択した部分</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Line Number</source>
- <translation>行番号</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Search Result</source>
- <translation>検索結果</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Search Scope</source>
- <translation>検索範囲</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Parentheses</source>
- <translation>括弧</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Current Line</source>
- <translation>カーソル行</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Current Line Number</source>
- <translation>現在の行番号</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Occurrences</source>
- <translation>ローカル変数</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unused Occurrence</source>
- <translation>未使用のローカル変数</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Renaming Occurrence</source>
- <translation>改名中のローカル変数</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Number</source>
- <translation>番号</translation>
- </message>
- <message>
- <source>String</source>
- <translation>文字列</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Type</source>
- <translation>タイプ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Local</source>
- <translation>ローカル</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Field</source>
- <translation>フィールド</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Static</source>
- <translation>static</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Virtual Method</source>
- <translation>仮想メソッド</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Keyword</source>
- <translation>キーワード</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Operator</source>
- <translation>演算子</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Preprocessor</source>
- <translation>プリプロセッサ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Label</source>
- <translation>ラベル</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Comment</source>
- <translation>コメント</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Doxygen Comment</source>
- <translation>Doxygen 用コメント</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Doxygen Tag</source>
- <translation>Doxygen 用タグ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Visual Whitespace</source>
- <translation>空白の可視化</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Disabled Code</source>
- <translation>無効化されたコード</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Added Line</source>
- <translation>追加した行</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Removed Line</source>
- <translation>削除した行</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Diff File</source>
- <translation>差分ファイル</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Diff Location</source>
- <translation>差異のある行</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Behavior</source>
- <translation>動作</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Display</source>
- <translation>表示</translation>
+&lt;li&gt;コンピュータにデバイスを接続して下さい(WLAN経由で接続しない場合)。&lt;/li&gt;
+&lt;li&gt;デバイスで &quot;%%%maddev%%%&quot; アプリケーションを起動して下さい。&lt;/li&gt;
+&lt;li&gt;&quot;%%%maddev%%%&quot; で、デバイスのIPアドレスを下記のアドレスに設定して下さい(もしくは以下のフィールドを既に設定済みのアドレスに編集して下さい)。&lt;/li&gt;
+&lt;li&gt;&quot;%%%maddev%%%&quot; で、&quot;Developer Password&quot; を押して表示されたパスワードを以下のフィールドに入力して下さい。&lt;/li&gt;
+&lt;li&gt;&quot;鍵を転送&quot; をクリックして下さい。&lt;/li&gt;
+</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>TopicChooser</name>
- <message>
- <source>Filter</source>
- <translation>フィルタ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Choose a topic for &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;:</source>
- <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; の検索先トピックを選択して下さい:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Choose Topic</source>
- <translation>トピックの選択</translation>
- </message>
+ <name>MaemoDeviceConfigWizardReuseKeysCheckPage</name>
<message>
- <source>&amp;Topics</source>
- <translation>トピック(&amp;T)</translation>
+ <source>WizardPage</source>
+ <translation>ウィザードページ</translation>
</message>
<message>
- <source>&amp;Display</source>
- <translation>表示(&amp;D)</translation>
+ <source>Do wou want to re-use an existing pair of keys or should a new one be created?</source>
+ <translation>既存の公開鍵/秘密鍵を再利用しますか、それとも新しい鍵を作成しますか?</translation>
</message>
<message>
- <source>&amp;Close</source>
- <translation>閉じる(&amp;C)</translation>
+ <source>Re-use existing keys</source>
+ <translation>既存の鍵を再利用</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>VCSBase</name>
<message>
- <source>Version Control</source>
- <translation>バージョン管理システム</translation>
+ <source>File containing the public key:</source>
+ <translation>公開鍵ファイル:</translation>
</message>
<message>
- <source>Common</source>
- <translation>共通</translation>
+ <source>File containing the private key:</source>
+ <translation>秘密鍵ファイル:</translation>
</message>
<message>
- <source>Project from Version Control</source>
- <translation>バージョン管理からインポート</translation>
+ <source>Create new keys</source>
+ <translation>新しく鍵を作成</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>VCSBase::Internal::NickNameDialog</name>
- <message>
- <source>Name</source>
- <translation>名前</translation>
- </message>
- <message>
- <source>E-mail</source>
- <translation>E-mail</translation>
- </message>
+ <name>MaemoDeviceConfigWizardStartPage</name>
<message>
- <source>Alias</source>
- <translation>エイリアス</translation>
+ <source>WizardPage</source>
+ <translation>ウィザードページ</translation>
</message>
<message>
- <source>Alias e-mail</source>
- <translation>エイリアスのE-mail</translation>
+ <source>The name to identify this configuration:</source>
+ <translation>この構成の名前:</translation>
</message>
<message>
- <source>Cannot open &apos;%1&apos;: %2</source>
- <translation type="obsolete">&apos;%1&apos; を開けません: %2</translation>
+ <source>The system running on the device:</source>
+ <translation>デバイスのシステム:</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>VCSBase::SubmitFileModel</name>
<message>
- <source>State</source>
- <translation>状態</translation>
+ <source>The kind of device:</source>
+ <translation>デバイスの種類:</translation>
</message>
<message>
- <source>File</source>
- <translation>ファイル</translation>
+ <source>Hardware Device</source>
+ <translation>ハードウェアデバイス</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>VCSBase::VCSBaseEditor</name>
<message>
- <source>Annotate &quot;%1&quot;</source>
- <translation type="obsolete">&quot;%1&quot; のアノテーション</translation>
+ <source>The device&apos;s host name or IP address:</source>
+ <translation>デバイスのホスト名かIPアドレス:</translation>
</message>
<message>
- <source>Copy &quot;%1&quot;</source>
- <translation type="obsolete">&quot;%1&quot; をコピー</translation>
+ <source>Emulator</source>
+ <translation>エミュレータ</translation>
</message>
<message>
- <source>Describe change %1</source>
- <translation type="obsolete">%1 の変更点についての説明</translation>
+ <source>The SSH server port:</source>
+ <translation>SSH サーバーポート:</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>VCSBase::VCSBaseSubmitEditor</name>
- <message>
- <source>Check message</source>
- <translation type="obsolete">メッセージをチェック</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Insert name...</source>
- <translation type="obsolete">名前を挿入...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Prompt to submit</source>
- <translation>コミット前に確認する</translation>
- </message>
+ <name>MaemoDeviceConfigurationsSettingsWidget</name>
<message>
- <source>Submit Message Check failed</source>
- <translation type="obsolete">メッセージチェックのサブミットに失敗しました</translation>
+ <source>Maemo Device Configurations</source>
+ <translation>Maemo デバイス構成</translation>
</message>
<message>
- <source>Check Message</source>
- <translation>メッセージをチェック</translation>
+ <source>&amp;Configuration:</source>
+ <translation>構成(&amp;C):</translation>
</message>
<message>
- <source>Insert Name...</source>
- <translation>名前を挿入...</translation>
+ <source>&amp;Name:</source>
+ <translation>名前(&amp;N):</translation>
</message>
<message>
- <source>Submit Message Check Failed</source>
- <translation>メッセージチェックのサブミットに失敗しました</translation>
+ <source>Device type:</source>
+ <translation>デバイス種類:</translation>
</message>
<message>
- <source>Executing %1</source>
- <translation>%1 を実行中</translation>
+ <source>Authentication type:</source>
+ <translation>認証方法:</translation>
</message>
<message>
- <source>Executing [%1] %2</source>
- <translation>[%1] %2 を実行中</translation>
+ <source>Password</source>
+ <translation>パスワード</translation>
</message>
<message>
- <source>The check script &apos;%1&apos; crashed.</source>
- <translation>チェックスクリプト &apos;%1&apos; はクラッシュしました。</translation>
+ <source>&amp;Key</source>
+ <translation>鍵(&amp;K)</translation>
</message>
<message>
- <source>Unable to open &apos;%1&apos;: %2</source>
- <translation type="obsolete">&apos;%1&apos; を開けません: %2</translation>
+ <source>&amp;Host name:</source>
+ <translation>ホスト名(&amp;H):</translation>
</message>
<message>
- <source>The check script &apos;%1&apos; could not be started: %2</source>
- <translation>チェックスクリプト &apos;%1&apos; が開始できません: %2</translation>
+ <source>IP or host name of the device</source>
+ <translation>デバイスのIPアドレス/ホスト名</translation>
</message>
<message>
- <source>The check script &apos;%1&apos; timed out.</source>
- <translation>チェックスクリプト &apos;%1&apos; はタイムアウトしました。</translation>
+ <source>&amp;SSH port:</source>
+ <translation>SSH ポート(&amp;S):</translation>
</message>
<message>
- <source>The check script &apos;%1&apos; crashed</source>
- <translation type="obsolete">チェックスクリプト &apos;%1&apos; はクラッシュしました</translation>
+ <source>Free ports:</source>
+ <translation>空きポート:</translation>
</message>
<message>
- <source>The check script returned exit code %1.</source>
- <translation>チェックスクリプトの終了コードは %1 です。</translation>
+ <source>You can enter lists and ranges like this: 1024,1026-1028,1030</source>
+ <translation>複数のポートや範囲で指定する事もできます: 1024,1026-1028,1030</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>VCSManager</name>
<message>
- <source>Version Control</source>
- <translation type="obsolete">バージョン管理</translation>
+ <source>TextLabel</source>
+ <translation>TextLabel</translation>
</message>
<message>
- <source>Would you like to remove this file from the version control system (%1)?
-Note: This might remove the local file.</source>
- <translation type="obsolete">バージョン管理システム (%1) から、このファイルを削除しますか?
-注意: ローカルにあるファイルも一緒に削除されます。</translation>
+ <source>Connection time&amp;out:</source>
+ <translation>接続タイムアウト(&amp;O):</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>ViewDialog</name>
<message>
- <source>Send to Codepaster</source>
- <translation>コードペースターに送る</translation>
+ <source>s</source>
+ <translation>秒</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Username:</source>
<translation>ユーザー名(&amp;U):</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;Username&gt;</source>
- <translation>&lt;ユーザー名&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Description:</source>
- <translation>説明(&amp;D):</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;Description&gt;</source>
- <translation>&lt;説明&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Patch 1</source>
- <translation>Patch 1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Patch 2</source>
- <translation>Patch 2</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Protocol:</source>
- <translation>プロトコル:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
-&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
-p, li { white-space: pre-wrap; }
-&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
-&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;&amp;lt;Comment&amp;gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
-&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
-p, li { white-space: pre-wrap; }
-&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
-&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;&amp;lt;コメント&amp;gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Parts to Send to Server</source>
- <translation>サーバーに送る部品</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>mainClass</name>
- <message>
- <source>main</source>
- <translation type="obsolete">main</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Text1:</source>
- <translation type="obsolete">Text1:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>N/A</source>
- <translation type="obsolete">N/A</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Text2:</source>
- <translation type="obsolete">Text2:</translation>
+ <source>&amp;Password:</source>
+ <translation>パスワード(&amp;P):</translation>
</message>
<message>
- <source>Text3:</source>
- <translation type="obsolete">Text3:</translation>
+ <source>Show password</source>
+ <translation>パスワードを表示</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Utils::CheckableMessageBox</name>
<message>
- <source>Dialog</source>
- <translation>ダイアログ</translation>
+ <source>Private key file:</source>
+ <translation>秘密鍵ファイル:</translation>
</message>
<message>
- <source>TextLabel</source>
- <translation type="obsolete">TextLabel</translation>
+ <source>Set as Default</source>
+ <translation>デフォルトに設定</translation>
</message>
<message>
- <source>CheckBox</source>
- <translation type="obsolete">チェックボックス</translation>
+ <source>OS type:</source>
+ <translation>OS:</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>PasteBinComSettingsWidget</name>
<message>
- <source>Form</source>
- <translation>フォーム</translation>
+ <source>&amp;Add</source>
+ <translation>追加(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
- <source>Server prefix:</source>
- <translation>サーバープレフィクス:</translation>
+ <source>&amp;Remove</source>
+ <translation>削除(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
-&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://pastebin.com&quot;&gt;pastebin.com&lt;/a&gt; allows to send posts to custom subdomains (eg. creator.pastebin.com). Fill in the desired prefix.&lt;/p&gt;
-&lt;p&gt;Note that the plugin will use this for posting as well as fetching.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
-&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://pastebin.com&quot;&gt;pastebin.com&lt;/a&gt; は、独自のサブドメイン(例:creator.pastebin.com)に送信する事もできます。希望するプレフィクスを入力して下さい。&lt;/p&gt;
-&lt;p&gt;注意:プラグインは、受信時と同様に送信時にもこの情報を使用します。&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+ <source>Click here if you do not have an SSH key yet.</source>
+ <translation>SSH 鍵が無い場合、クリックして下さい。</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;a href=&quot;http://pastebin.com&quot;&gt;pastebin.com&lt;/a&gt; allows for sending posts to custom subdomains (eg. creator.pastebin.com). Fill in the desired prefix.</source>
- <translation>&lt;a href=&quot;http://pastebin.com&quot;&gt;pastebin.com&lt;/a&gt; は、独自のサブドメイン(例:creator.pastebin.com)に送信する事もできます。希望するプレフィクスを入力して下さい。</translation>
+ <source>Set As Default</source>
+ <translation>デフォルトに設定</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;i&gt;Note: The plugin will use this for posting as well as fetching.&lt;/i&gt;</source>
- <translation>&lt;i&gt;注意: プラグインは受信時だけでなく送信時にも、この設定を使用します。&lt;/i&gt;</translation>
+ <source>&amp;Generate SSH Key...</source>
+ <translation>SSH 鍵を生成(&amp;G)...</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>CVS::Internal::SettingsPage</name>
+ <name>MaemoPackageCreationWidget</name>
<message>
- <source>CVS</source>
- <translation>CVS</translation>
+ <source>Major:</source>
+ <translation>メジャー:</translation>
</message>
<message>
- <source>Configuration</source>
- <translation>構成</translation>
+ <source>Minor:</source>
+ <translation>マイナー:</translation>
</message>
<message>
- <source>CVS command:</source>
- <translation>CVS コマンド:</translation>
+ <source>Patch:</source>
+ <translation>パッチ:</translation>
</message>
<message>
- <source>CVS root:</source>
- <translation>CVS ルート:</translation>
+ <source>Edit</source>
+ <translation>編集</translation>
</message>
<message>
- <source>Miscellaneous</source>
- <translation>その他</translation>
+ <source>Package name:</source>
+ <translation>パッケージ名:</translation>
</message>
<message>
- <source>Diff options:</source>
- <translation>差分表示オプション:</translation>
+ <source>Package version:</source>
+ <translation>パッケージバージョン:</translation>
</message>
<message>
- <source>Prompt on submit</source>
- <translation>コミット前に確認する</translation>
+ <source>Short package description:</source>
+ <translation>パッケージの簡易説明:</translation>
</message>
<message>
- <source>Describe all files matching commit id</source>
- <translation>コミットIDで紐づいているすべてのファイルを表示する</translation>
+ <source>Name to be displayed in Package Manager:</source>
+ <translation>パッケージマネージャ内の表記:</translation>
</message>
<message>
- <source>Timeout:</source>
- <translation>タイムアウト:</translation>
+ <source>Icon to be displayed in Package Manager:</source>
+ <translation>パッケージマネージャ内のアイコン:</translation>
</message>
<message>
- <source>s</source>
- <translation>秒</translation>
+ <source>Adapt Debian file:</source>
+ <translation>Debian ファイルを適用する:</translation>
</message>
<message>
- <source>When checked, all files touched by a commit will be displayed when clicking on a revision number in the annotation view (retrieved via commit ID). Otherwise, only the respective file will be displayed.</source>
- <translation>このオプションをチェックしている場合、アノテーションビュー内でリビジョン番号をクリックした時に、該当するコミットで変更されたファイル(コミットIDで紐づいているもの)をすべて表示します。チェックしていない場合は、それぞれのファイルだけを表示します。</translation>
+ <source>Edit spec file</source>
+ <translation>spec ファイルを編集</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Designer::Internal::CppSettingsPageWidget</name>
- <message>
- <source>Form</source>
- <translation>フォーム</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Embedding of the UI Class</source>
- <translation>UIクラスの埋め込み方法</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Aggregation as a pointer member</source>
- <translation>ポインタ型のメンバとして集約</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Aggregation</source>
- <translation>集約</translation>
- </message>
+ <name>MaemoProFilesUpdateDialog</name>
<message>
- <source>Code Generation</source>
- <translation>コード生成</translation>
+ <source>Maemo Deployment Issue</source>
+ <translation>Maemo 転送時の問題</translation>
</message>
<message>
- <source>Support for changing languages at runtime</source>
- <translation>実行時の言語変更をサポートする</translation>
+ <source>The project files listed below do not contain Maemo deployment information, which means the respective targets cannot be deployed to and/or run on a device. Qt Creator will add the missing information to these files if you check the respective rows below.</source>
+ <translation>以下のプロジェクトファイルには Maemo へ転送する為の情報が含まれていないので、各ターゲットに転送してデバイス上で実行することが出来ません。以下の各行にチェックすれば、Qt Creator は必要な情報をこれらのファイルに追加します。</translation>
</message>
<message>
- <source>Use Qt module name in #include-directive</source>
- <translation>#include ディレクティブで Qt モジュール名を使う</translation>
+ <source>&amp;Check all</source>
+ <translation>すべてチェック(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
- <source>Multiple inheritance</source>
- <translation>多重継承</translation>
+ <source>&amp;Uncheck All</source>
+ <translation>すべてのチェックを外す(&amp;U)</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Gitorious::Internal::GitoriousHostWidget</name>
- <message>
- <source>...</source>
- <translation>...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;New Host&gt;</source>
- <translation>&lt;新しいホスト&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Host</source>
- <translation>ホスト</translation>
- </message>
+ <name>MaemoPublishingFileSelectionDialog</name>
<message>
- <source>Projects</source>
- <translation>プロジェクト</translation>
+ <source>Choose Package Contents</source>
+ <translation>パッケージ内容の選択</translation>
</message>
<message>
- <source>Description</source>
- <translation>説明</translation>
+ <source>&lt;b&gt;Please select the files you want to be included in the source tarball.&lt;/b&gt;
+</source>
+ <translation>&lt;b&gt;ソース tarball に含めたいファイルを選択して下さい。&lt;/b&gt;
+</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Gitorious::Internal::GitoriousProjectWidget</name>
+ <name>MaemoPublishingResultPageFremantleFree</name>
<message>
<source>WizardPage</source>
<translation>ウィザードページ</translation>
</message>
<message>
- <source>...</source>
- <translation>...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Keep updating</source>
- <translation>更新し続ける</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Project</source>
- <translation>プロジェクト</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Description</source>
- <translation>説明</translation>
+ <source>Progress</source>
+ <translation>進捗</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Gitorious::Internal::GitoriousRepositoryWizardPage</name>
+ <name>MaemoPublishingUploadSettingsPageFremantleFree</name>
<message>
<source>WizardPage</source>
<translation>ウィザードページ</translation>
</message>
<message>
- <source>Name</source>
- <translation>名前</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Owner</source>
- <translation>オーナー</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Description</source>
- <translation>説明</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Repository</source>
- <translation>リポジトリ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Choose a repository of the project &apos;%1&apos;.</source>
- <translation>プロジェクト &apos;%1&apos; のリポジトリを選択して下さい。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Mainline Repositories</source>
- <translation>Mainline リポジトリ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Clones</source>
- <translation>Clones</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Baseline Repositories</source>
- <translation>Baseline リポジトリ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Shared Project Repositories</source>
- <translation>共有プロジェクトリポジトリ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Personal Repositories</source>
- <translation>パーソナルリポジトリ</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>GeneralSettingsPage</name>
- <message>
- <source>Form</source>
- <translation>フォーム</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Font</source>
- <translation>フォント</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Family:</source>
- <translation>フォント名:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Style:</source>
- <translation>スタイル:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Size:</source>
- <translation>サイズ:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Startup</source>
- <translation>スタートアップ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>On context help:</source>
- <translation>コンテキストヘルプを開く時:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>On help start:</source>
- <translation>ヘルプを開く時:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Use &amp;Current Page</source>
- <translation>現在のページを使用(&amp;C)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Use &amp;Blank Page</source>
- <translation>空白ページを使用(&amp;B)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Restore to Default</source>
- <translation type="obsolete">デフォルトに戻す</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Help Bookmarks</source>
- <translation>ヘルプブックマーク</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Import...</source>
- <translation>インポート...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Export...</source>
- <translation>エクスポート...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Home page:</source>
- <translation>ホームページ:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show Side-by-Side if Possible</source>
- <translation>可能であれば並べて表示</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Always Show Side-by-Side</source>
- <translation>常に並べて表示</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Always Start Full Help</source>
- <translation>常にフルサイズで表示</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show My Home Page</source>
- <translation>ホームページを開く</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show a Blank Page</source>
- <translation>空白ページを開く</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show My Tabs from Last Session</source>
- <translation>最後のセッションで開いていたタブを開く</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Always Show Help in External Window</source>
- <translation>常に外部ウィンドウにヘルプを表示</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Behaviour</source>
- <translation>動作</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Switch to editor context after last help page is closed.</source>
- <translation>最後のヘルプページを閉じた後、エディタに切り替える。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Return to editor on closing the last page</source>
- <translation>最後のページを閉じた時にエディタに戻る</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Reset to default</source>
- <translation>デフォルトに戻す</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Reset</source>
- <translation>リセット</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>ProjectExplorer::Internal::ProjectExplorerSettingsPageUi</name>
- <message>
- <source>Build and Run</source>
- <translation>ビルドして実行</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Use jom instead of nmake</source>
- <translation>nmake の代わりに jom を使用する</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Projects Directory</source>
- <translation>プロジェクトディレクトリ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Current directory</source>
- <translation>現在のディレクトリ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>directoryButtonGroup</source>
- <translation type="obsolete">directoryButtonGroup</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Directory</source>
- <translation>ディレクトリ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Save all files before build</source>
- <translation>ビルド前にすべてのファイルを保存する</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Always build project before running</source>
- <translation type="obsolete">実行前に必ずプロジェクトをビルドする</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show compiler output on building</source>
- <translation type="obsolete">ビルド中にコンパイラが出力する内容を表示する</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Clear old application output on a new run</source>
- <translation>新規実行時に以前のアプリケーション出力をクリアする</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;i&gt;jom&lt;/i&gt; is a drop-in replacement for &lt;i&gt;nmake&lt;/i&gt; which distributes the compilation process to multiple CPU cores. The latest binary is available at &lt;a href=&quot;ftp://ftp.qt.nokia.com/jom/&quot;&gt;ftp://ftp.qt.nokia.com/jom/&lt;/a&gt;. Disable it if you experience problems with your builds.</source>
- <translation>&lt;i&gt;jom&lt;/i&gt; は、マルチコアCPU環境下における分散コンパイルの為に &lt;i&gt;nmake&lt;/i&gt; の一時的な代替ツールです。最新版は、&lt;a href=&quot;ftp://ftp.qt.nokia.com/jom/&quot;&gt;ftp://ftp.qt.nokia.com/jom/&lt;/a&gt; から入手して下さい。お使いの環境で問題が発生した場合は、使用しないようにして下さい。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Always build project before deploying it</source>
- <translation>デプロイ前に必ずプロジェクトをビルドする</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Always deploy project before running it</source>
- <translation>実行前に必ずプロジェクトをデプロイする</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Word-wrap application output</source>
- <translation>アプリケーションの出力を右端で折り返す</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ask before terminating the running application in response to clicking the stop button in Application Output.</source>
- <translation>アプリケーション出力ペインの停止ボタンが押された際に、実行中のアプリケーションを終了する前に確認します。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Always ask before stopping applications</source>
- <translation>常にアプリケーション停止前に確認する</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Open compiler output pane when building</source>
- <translation>ビルド時にコンパイラ出力ペインを開く</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Open application output pane when running</source>
- <translation>実行時にアプリケーション出力ペインを開く</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Enabling this option ensures that the order of interleaved messages from stdout and stderr is preserved, at the cost of disabling highlighting of stderr.</source>
- <translation>このオプションを有効にすると、標準エラー出力の強調表示が無効化される代償として、標準出力および標準エラー出力のメッセージが交互に順序付けて表示される事が保証されます。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Merge stderr and stdout</source>
- <translation>標準エラー出力と標準出力をマージする</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Limit application output to </source>
- <translation>アプリケーション出力の上限</translation>
- </message>
- <message>
- <source>lines</source>
- <translation>行</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>ProjectExplorer::Internal::ProjectWelcomePageWidget</name>
- <message>
- <source>Form</source>
- <translation type="obsolete">フォーム</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Manage Sessions...</source>
- <translation type="obsolete">セッション管理...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>%1 (last session)</source>
- <translation type="obsolete">%1 (最後のセッション)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>%1 (current session)</source>
- <translation type="obsolete">%1 (現在のセッション)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>New Project</source>
- <translation type="obsolete">新しいプロジェクト</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Recent Sessions</source>
- <translation type="obsolete">最近使ったセッション</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Recent Projects</source>
- <translation type="obsolete">最近使ったプロジェクト</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Open Project...</source>
- <translation type="obsolete">プロジェクトを開く...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Create Project...</source>
- <translation type="obsolete">新しいプロジェクトの作成...</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>ProjectWelcomePage</name>
- <message>
- <source>Form</source>
- <translation>フォーム</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::ClassDefinition</name>
- <message>
- <source>Form</source>
- <translation>フォーム</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The header file</source>
- <translation>ヘッダーファイル</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Sources</source>
- <translation>ソース(&amp;S)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Widget librar&amp;y:</source>
- <translation>ウィジェットライブラリ(&amp;Y):</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Widget project &amp;file:</source>
- <translation>ウィジェットプロジェクトファイル(&amp;F):</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Widget h&amp;eader file:</source>
- <translation>ウィジェットヘッダーファイル(&amp;E):</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The header file has to be specified in source code.</source>
- <translation>ソースコード内で指定するヘッダーファイル。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Widge&amp;t source file:</source>
- <translation>ウィジェットソースファイル(&amp;T):</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Widget &amp;base class:</source>
- <translation>ウィジェット基底クラス(&amp;B):</translation>
- </message>
- <message>
- <source>QWidget</source>
- <translation>QWidget</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Plugin class &amp;name:</source>
- <translation>プラグインクラス名(&amp;N):</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Plugin &amp;header file:</source>
- <translation>プラグインヘッダーファイル(&amp;H):</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Plugin sou&amp;rce file:</source>
- <translation>プラグインソースファイル(&amp;R):</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Icon file:</source>
- <translation>アイコンファイル:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Link library</source>
- <translation>ライブラリをリンク(&amp;L)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Create s&amp;keleton</source>
- <translation>スケルトンを作成(&amp;K)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Include pro&amp;ject</source>
- <translation>プロジェクトをインクルード(&amp;J)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Description</source>
- <translation>説明(&amp;D)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>G&amp;roup:</source>
- <translation>グループ(&amp;R):</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Tooltip:</source>
- <translation>ツールチップ(&amp;T):</translation>
+ <source>Upload Settings</source>
+ <translation>設定をアップロード</translation>
</message>
<message>
- <source>W&amp;hat&apos;s this:</source>
- <translation>ヘルプ(&amp;H):</translation>
+ <source>Garage account name:</source>
+ <translation>Garage のアカウント名:</translation>
</message>
<message>
- <source>The widget is a &amp;container</source>
- <translation>コンテナウィジェット(&amp;C)</translation>
+ <source>&lt;a href=&quot;https://garage.maemo.org/account/register.php&quot;&gt;Get an account&lt;/a&gt;</source>
+ <translation>&lt;a href=&quot;https://garage.maemo.org/account/register.php&quot;&gt;アカウントを取得&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
- <source>Property defa&amp;ults</source>
- <translation>プロパティのデフォルト(&amp;U)</translation>
+ <source>&lt;a href=&quot;https://garage.maemo.org/extras-assistant/index.php&quot;&gt;Request upload rights&lt;/a&gt;</source>
+ <translation>&lt;a href=&quot;https://garage.maemo.org/extras-assistant/index.php&quot;&gt;アップロードの権利を要求&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
- <source>dom&amp;XML:</source>
- <translation>dom &amp;XML:</translation>
+ <source>Private key file:</source>
+ <translation>秘密鍵ファイル:</translation>
</message>
<message>
- <source>Select Icon</source>
- <translation>アイコンの選択</translation>
+ <source>Server address:</source>
+ <translation>サーバーアドレス:</translation>
</message>
<message>
- <source>Icon files (*.png *.ico *.jpg *.xpm *.tif *.svg)</source>
- <translation>アイコンファイル (*.png *.ico *.jpg *.xpm *.tif *.svg)</translation>
+ <source>Target directory on server:</source>
+ <translation>サーバーのアップロード先ディレクトリ:</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::CustomWidgetPluginWizardPage</name>
+ <name>MaemoPublishingWizardPageFremantleFree</name>
<message>
<source>WizardPage</source>
<translation>ウィザードページ</translation>
</message>
<message>
- <source>Plugin and Collection Class Information</source>
- <translation>プラグインおよびコレクションクラスの情報</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Specify the properties of the plugin library and the collection class.</source>
- <translation>プラグインライブラリおよびコレクションクラスのプロパティを指定して下さい。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Collection class:</source>
- <translation>コレクションクラス:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Collection header file:</source>
- <translation>コレクションヘッダーファイル:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Collection source file:</source>
- <translation>コレクションソースファイル:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Plugin name:</source>
- <translation>プラグイン名:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Resource file:</source>
- <translation>リソースファイル:</translation>
+ <source>Choose build configuration:</source>
+ <translation>ビルド構成の選択:</translation>
</message>
<message>
- <source>icons.qrc</source>
- <translation>icons.qrc</translation>
+ <source>Only create source package, do not upload</source>
+ <translation>ソースパッケージを作成するだけでアップロードは行いません</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::CustomWidgetWidgetsWizardPage</name>
+ <name>MaemoQemuSettingsWidget</name>
<message>
- <source>Custom Qt Widget Wizard</source>
- <translation>カスタム Qt ウィジェットウィザード</translation>
+ <source>Form</source>
+ <translation>フォーム</translation>
</message>
<message>
- <source>Custom Widget List</source>
- <translation>カスタムウィジェットリスト</translation>
+ <source>OpenGL Mode</source>
+ <translation>OpenGL のモード</translation>
</message>
<message>
- <source>Widget &amp;Classes:</source>
- <translation>ウィジェットクラス(&amp;C):</translation>
+ <source>&amp;Auto-detect</source>
+ <translation>自動検出(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
- <source>Specify the list of custom widgets and their properties.</source>
- <translation>カスタムウィジェットのリストとプロパティを指定。</translation>
+ <source>&amp;Hardware acceleration</source>
+ <translation>ハードウェアアクセラレーション(&amp;H)</translation>
</message>
<message>
- <source>...</source>
- <translation>...</translation>
+ <source>&amp;Software rendering</source>
+ <translation>ソフトウェアレンダリング(&amp;S)</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::GettingStartedWelcomePageWidget</name>
- <message>
- <source>Form</source>
- <translation type="obsolete">フォーム</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Tutorials</source>
- <translation type="obsolete">チュートリアル</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Did You Know?</source>
- <translation type="obsolete">ご存じですか?</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The Qt Creator User Interface</source>
- <translation type="obsolete">Qt Creator ユーザーインタフェース</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Building and Running an Example</source>
- <translation type="obsolete">サンプルのビルドと実行</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Creating a Qt C++ Application</source>
- <translation type="obsolete">Qt C++ アプリケーションを作成する</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Creating a Mobile Application</source>
- <translation type="obsolete">モバイルアプリケーションを作成する</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Creating a Qt Quick Application</source>
- <translation type="obsolete">Qt Quick アプリケーションを作成する</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Choose an example...</source>
- <translation type="obsolete">サンプルプログラムを選ぶ...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Copy Project to writable Location?</source>
- <translation type="obsolete">プロジェクトを書き込み可能なパスへコピーしますか?</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;p&gt;The project you are about to open is located in the write-protected location:&lt;/p&gt;&lt;blockquote&gt;%1&lt;/blockquote&gt;&lt;p&gt;Please select a writable location below and click &quot;Copy Project and Open&quot; to open a modifiable copy of the project or click &quot;Keep Project and Open&quot; to open the project in location.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; You will not be able to alter or compile your project in the current location.&lt;/p&gt;</source>
- <translation type="obsolete">&lt;p&gt;開こうとしているプロジェクトは書き込み不能なパスにあります:&lt;/p&gt;&lt;blockquote&gt;%1&lt;/blockquote&gt;&lt;p&gt;プロジェクトの編集可能なコピーを開くには、書き込み可能なパスを下記に指定して「プロジェクトをコピーして開く」を選択して下さい。このパスでプロジェクトを開くには「プロジェクトをコピーせずに開く」を選択して下さい。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt; このパスでプロジェクトを開いた場合、編集やコンパイルはできません。&lt;/p&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Location:</source>
- <translation type="obsolete">パス(&amp;L):</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Copy Project and Open</source>
- <translation type="obsolete">プロジェクトをコピーして開く(&amp;C)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Keep Project and Open</source>
- <translation type="obsolete">プロジェクトをコピーせずに開く(&amp;K)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Warning</source>
- <translation type="obsolete">警告</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The specified location already exists. Please specify a valid location.</source>
- <translation type="obsolete">指定されたパスは既に存在します。有効なパスを入力して下さい。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>New Project</source>
- <translation type="obsolete">新しいプロジェクト</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cmd</source>
- <comment>Shortcut key</comment>
- <translation type="obsolete">Cmd</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Alt</source>
- <comment>Shortcut key</comment>
- <translation type="obsolete">Alt</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ctrl</source>
- <comment>Shortcut key</comment>
- <translation type="obsolete">Ctrl</translation>
- </message>
- <message>
- <source>If you add external libraries to your project, Qt Creator will automatically offer syntax highlighting and code completion.</source>
- <translation type="obsolete">外部ライブラリをプロジェクトに追加すれば、Qt Creator は自動的に構文のハイライトやコード補完機能を提供します。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>You can switch between the output pane by hitting &lt;tt&gt;%1+n&lt;/tt&gt; where n is the number denoted on the buttons at the window bottom: &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1: Build Issues, 2: Search Results, 3: Application Output, 4: Compile Output</source>
- <translation type="obsolete">アウトプット欄は &lt;tt&gt;%1+数字&lt;/tt&gt;キーで変更できます。使用する数字はウィンドウの下部のボタンに記述されています:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1 - ビルドの問題点、2 - 検索結果、3 - アプリケーション出力、4 - コンパイル出力</translation>
- </message>
- <message>
- <source>You can quickly search methods, classes, help and more using the &lt;a href=&quot;qthelp://com.nokia.qtcreator/doc/creator-editor-locator.html&quot;&gt;Locator bar&lt;/a&gt; (&lt;tt&gt;%1+K&lt;/tt&gt;).</source>
- <translation type="obsolete">メソッドやクラス、ヘルプ等を素早く検索するには&lt;a href=&quot;qthelp://com.nokia.qtcreator/doc/creator-editor-locator.html&quot;&gt;クイックアクセス&lt;/a&gt; (&lt;tt&gt;%1+K&lt;/tt&gt;)を使用します。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Within a session, you can add &lt;a href=&quot;qthelp://com.nokia.qtcreator/doc/creator-build-dependencies.html&quot;&gt;dependencies&lt;/a&gt; between projects.</source>
- <translation type="obsolete">セッション内で、プロジェクト間の &lt;a href=&quot;qthelp://com.nokia.qtcreator/doc/creator-project-pane.html#dependencies&quot;&gt;依存関係&lt;/a&gt; を追加する事ができます。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;Details...&lt;/a&gt;</source>
- <translation type="obsolete">&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;詳細...&lt;/a&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;Take Tutorial&lt;/a&gt;</source>
- <translation type="obsolete">&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;チュートリアルを受ける&lt;/a&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>You can show and hide the side bar using &lt;tt&gt;%1+0&lt;tt&gt;.</source>
- <translation type="obsolete">&lt;tt&gt;%1+0&lt;/tt&gt; キーでサイドバーの表示/非表示を切り替えられます。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Choose an Example...</source>
- <translation type="obsolete">サンプルプログラムを選ぶ...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>You can fine tune the &lt;tt&gt;Find&lt;/tt&gt; function by selecting &amp;quot;Whole Words&amp;quot; or &amp;quot;Case Sensitive&amp;quot;. Simply click on the icons on the right end of the line edit.</source>
- <translation type="obsolete">&lt;tt&gt;検索&lt;/tt&gt;機能は&amp;quot;単語単位で検索する&amp;quot;や&amp;quot;大文字/小文字を区別する&amp;quot;を選択する事で、目的に合わせて検索結果を調整できます。検索文字列を入力する欄の右端にあるアイコンをクリックする事で機能を選択できます。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The code completion is CamelCase-aware. For example, to complete &lt;tt&gt;namespaceUri&lt;/tt&gt; you can just type &lt;tt&gt;nU&lt;/tt&gt; and hit &lt;tt&gt;Ctrl+Space&lt;/tt&gt;.</source>
- <translation type="obsolete">コード補完はキャメルケースに対応しています。たとえば &lt;tt&gt;namespaceUrl&lt;/tt&gt; を補完したい場合、&lt;tt&gt;nU&lt;/tt&gt; と入力して &lt;tt&gt;Ctrl+Space&lt;/tt&gt; を押して下さい。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>You can force code completion at any time using &lt;tt&gt;Ctrl+Space&lt;/tt&gt;.</source>
- <translation type="obsolete">&lt;tt&gt;Ctrl+Space&lt;/tt&gt; を押せば、任意のタイミングでコード補完を開始する事ができます。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>You can start Qt Creator with a session by calling &lt;tt&gt;qtcreator &amp;lt;sessionname&amp;gt;&lt;/tt&gt;.</source>
- <translation type="obsolete">Qt Creator の起動時にセッション名を渡す(&lt;tt&gt;qtcreator &amp;lt;セッション名&amp;gt;)とそのセッションを開始できます。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>You can return to edit mode from any other mode at any time by hitting &lt;tt&gt;Escape&lt;/tt&gt;.</source>
- <translation type="obsolete">&lt;tt&gt;エスケープ&lt;/tt&gt;キーでいつでも他のモードから編集モードに戻れます。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>You can switch between the output pane by hitting &lt;tt&gt;%1+n&lt;/tt&gt; where n is the number denoted on the buttons at the window bottom:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;1 - Build Issues&lt;/li&gt;&lt;li&gt;2 - Search Results&lt;/li&gt;&lt;li&gt;3 - Application Output&lt;/li&gt;&lt;li&gt;4 - Compile Output&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
- <translation type="obsolete">アウトプット欄は &lt;tt&gt;%1+数字&lt;/tt&gt;キーで変更できます。使用する数字はウィンドウの下部のボタンに記述されています:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;1 - ビルドの問題点&lt;/li&gt;&lt;li&gt;2 - 検索結果&lt;/li&gt;&lt;li&gt;3 - アプリケーション出力&lt;/li&gt;&lt;li&gt;4 - コンパイル出力&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>You can quickly search methods, classes, help and more using the &lt;a href=&quot;qthelp://com.nokia.qtcreator/doc/creator-navigation.html&quot;&gt;Locator bar&lt;/a&gt; (&lt;tt&gt;%1+K&lt;/tt&gt;).</source>
- <translation type="obsolete">メソッドやクラス、ヘルプ等を素早く検索するには&lt;a href=&quot;qthelp://com.nokia.qtcreator/doc/creator-navigation.html&quot;&gt;クイックアクセス&lt;/a&gt; (&lt;tt&gt;%1+K&lt;/tt&gt;)を使用します。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>You can add custom build steps in the &lt;a href=&quot;qthelp://com.nokia.qtcreator/doc/creator-build-settings.html&quot;&gt;build settings&lt;/a&gt;.</source>
- <translation type="obsolete">&lt;a href=&quot;qthelp://com.nokia.qtcreator/doc/creator-build-settings.html&quot;&gt;ビルド設定&lt;/a&gt;で独自のビルドステップを追加できます。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>You can set the preferred editor encoding for every project in &lt;tt&gt;Projects -&gt; Editor Settings -&gt; Default Encoding&lt;/tt&gt;.</source>
- <translation type="obsolete">各プロジェクトの編集時の文字コードは&lt;tt&gt;プロジェクト -&gt; エディタの設定 -&gt; デフォルトの文字コード&lt;/tt&gt;で指定できます。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>You can use Qt Creator with a number of &lt;a href=&quot;qthelp://com.nokia.qtcreator/doc/creator-version-control.html&quot;&gt;revision control systems&lt;/a&gt; such as Subversion, Perforce, CVS and Git.</source>
- <translation type="obsolete">Qt Creator では Subversion や Perforce、CVS、Git 等のさまざまな&lt;a href=&quot;qthelp://com.nokia.qtcreator/doc/creator-version-control.html&quot;&gt;バージョン管理システム&lt;/a&gt;を使用できます。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>In the editor, &lt;tt&gt;F2&lt;/tt&gt; follows symbol definition, &lt;tt&gt;Shift+F2&lt;/tt&gt; toggles declaration and definition while &lt;tt&gt;F4&lt;/tt&gt; toggles header file and source file.</source>
- <translation type="obsolete">編集モードでは &lt;tt&gt;F2&lt;/tt&gt; キーでシンボルの宣言を表示し、&lt;tt&gt;Shift+F2&lt;/tt&gt; キーで宣言と定義を、&lt;tt&gt;F4&lt;/tt&gt; キーでヘッダーファイルとソースファイルを切り替えできます。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Explore Qt C++ Examples</source>
- <translation type="obsolete">Qt の C++ のサンプルを参照する</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Examples not installed...</source>
- <translation type="obsolete">サンプルプログラムがインストールされていません...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Explore Qt Quick Examples</source>
- <translation type="obsolete">Qt Quick のサンプルを参照する</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Open Project...</source>
- <translation type="obsolete">プロジェクトを開く...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Create Project...</source>
- <translation type="obsolete">新しいプロジェクトの作成...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Examples</source>
- <translation type="obsolete">サンプル</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Explore Qt C++ examples:</source>
- <translation type="obsolete">Qt C++ のサンプルを参照する:</translation>
- </message>
+ <name>MaemoRemoteProcessesDialog</name>
<message>
- <source>Examples Not Installed...</source>
- <translation type="obsolete">サンプルがインストールされていません...</translation>
+ <source>List of Remote Processes</source>
+ <translation>リモートプロセスの一覧</translation>
</message>
<message>
- <source>Explore Qt Quick examples:</source>
- <translation type="obsolete">Qt Quick のサンプルを参照する:</translation>
+ <source>&amp;Filter by process name:</source>
+ <translation>フィルタするプロセス名(&amp;F):</translation>
</message>
<message>
- <source>Explore Qt C++ mobile examples:</source>
- <translation type="obsolete">Qt C++ のモバイル向けサンプルを参照する:</translation>
+ <source>&amp;Update List</source>
+ <translation>一覧を更新(&amp;U)</translation>
</message>
<message>
- <source>Featured</source>
- <translation type="obsolete">フィーチャー</translation>
+ <source>&amp;Kill Selected Process</source>
+ <translation>選択されたプロセスを kill(&amp;K)</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::S60DevicesPreferencePane</name>
- <message>
- <source>Form</source>
- <translation type="obsolete">フォーム</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Refresh</source>
- <translation type="obsolete">更新</translation>
- </message>
- <message>
- <source>S60 SDKs</source>
- <translation type="obsolete">S60 SDK</translation>
- </message>
+ <name>MaemoSshConfigDialog</name>
<message>
- <source>Add</source>
- <translation type="obsolete">追加</translation>
+ <source>SSH Key Configuration</source>
+ <translation>SSH 鍵の設定</translation>
</message>
<message>
- <source>Change Qt version</source>
- <translation type="obsolete">Qt バージョンの変更</translation>
+ <source>Options</source>
+ <translation>オプション</translation>
</message>
<message>
- <source>Remove</source>
- <translation type="obsolete">削除</translation>
+ <source>Key algorithm:</source>
+ <translation>鍵アルゴリズム:</translation>
</message>
<message>
- <source>Error</source>
- <translation type="obsolete">エラー</translation>
+ <source>Key</source>
+ <translation>鍵</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>TextEditor::Internal::ColorSchemeEdit</name>
<message>
- <source>Bold</source>
- <translation>太字</translation>
+ <source>Key &amp;size:</source>
+ <translation>鍵サイズ(&amp;S):</translation>
</message>
<message>
- <source>Italic</source>
- <translation>斜体</translation>
+ <source>&amp;RSA</source>
+ <translation>&amp;RSA</translation>
</message>
<message>
- <source>Background:</source>
- <translation>背景色:</translation>
+ <source>&amp;DSA</source>
+ <translation>&amp;DSA</translation>
</message>
<message>
- <source>Foreground:</source>
- <translation>前景色:</translation>
+ <source>&amp;Generate SSH Key</source>
+ <translation>SSH 鍵を生成(&amp;G)</translation>
</message>
<message>
- <source>Erase background</source>
- <translation>背景色をクリア</translation>
+ <source>Save P&amp;ublic Key...</source>
+ <translation>公開鍵を保存(&amp;U)...</translation>
</message>
<message>
- <source>x</source>
- <translation>x</translation>
+ <source>Save Pr&amp;ivate Key...</source>
+ <translation>秘密鍵を保存(&amp;I)...</translation>
</message>
<message>
- <source>Erase foreground</source>
- <translation>前景色をクリア</translation>
+ <source>&amp;Close</source>
+ <translation>閉じる(&amp;C)</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>VCSBase::BaseCheckoutWizardPage</name>
- <message>
- <source>WizardPage</source>
- <translation>ウィザードページ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Checkout Directory:</source>
- <translation type="obsolete">チェックアウトディレクトリ:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Path:</source>
- <translation type="obsolete">パス:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Repository</source>
- <translation>リポジトリ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The remote repository to check out.</source>
- <translation>チェックアウトするリモートリポジトリです。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Branch:</source>
- <translation>ブランチ:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The development branch in the remote repository to check out.</source>
- <translation>チェックアウトするリモートリポジトリ内の開発用ブランチです。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Retrieve list of branches in repository.</source>
- <translation>リポジトリのブランチ一覧を取得します。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>...</source>
- <translation>...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Working Copy</source>
- <translation>ワーキングコピー</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The path in which the directory containing the checkout will be created.</source>
- <translation>チェックアウトで作成されるディレクトリを含んだパスです。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Checkout Path:</source>
- <translation type="obsolete">チェックアウトパス:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The local directory that will contain the code after the checkout.</source>
- <translation>チェックアウト後にコードが格納されるローカルディレクトリです。</translation>
- </message>
+ <name>MakeStep</name>
<message>
- <source>Checkout path:</source>
- <translation>チェックアウトパス:</translation>
+ <source>Override %1:</source>
+ <translation>%1 の代わりに使用するコマンド:</translation>
</message>
<message>
- <source>Checkout directory:</source>
- <translation>チェックアウトディレクトリ:</translation>
+ <source>Make arguments:</source>
+ <translation>Make の引数:</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Welcome::Internal::CommunityWelcomePageWidget</name>
- <message>
- <source>Form</source>
- <translation type="obsolete">フォーム</translation>
- </message>
- <message>
- <source>News From the Qt Labs</source>
- <translation type="obsolete">Qt Labs Japan からのニュース</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;b&gt;Forum Nokia&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color=&apos;gray&apos;&gt;Mobile Application Support&lt;/font&gt;</source>
- <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Nokia フォーラム&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color=&apos;gray&apos;&gt;モバイルアプリケーションサポート&lt;/font&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;b&gt;Qt LGPL Support&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color=&apos;gray&apos;&gt;Buy commercial Qt support&lt;/font&gt;</source>
- <translation>&lt;b&gt;Qt LGPL サポート&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color=&apos;gray&apos;&gt;Qt プロフェッショナルサポートを購入&lt;/font&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;b&gt;Qt Centre&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color=&apos;gray&apos;&gt;Community based Qt support&lt;/font&gt;</source>
- <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Qt Centre&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color=&apos;gray&apos;&gt;コミュニティベースの Qt サポート&lt;/font&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;b&gt;Forum Nokia&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color=&apos;gray&apos;&gt;Mobile application support&lt;/font&gt;</source>
- <translation>&lt;b&gt;Nokia フォーラム&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color=&apos;gray&apos;&gt;モバイルアプリケーションサポート&lt;/font&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;b&gt;Qt DevNet&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color=&apos;gray&apos;&gt;Qt Developer Resources&lt;/font&gt;</source>
- <translation>&lt;b&gt;Qt DevNet&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color=&apos;gray&apos;&gt;Qt 開発者向けリソース&lt;/font&gt;</translation>
- </message>
+ <name>ManageDefinitionsDialog</name>
<message>
- <source>&lt;b&gt;Qt Home&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color=&apos;gray&apos;&gt;Qt by Nokia on the web&lt;/font&gt;</source>
- <translation>&lt;b&gt;Qt ホーム&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color=&apos;gray&apos;&gt;Nokia 社の Qt サイト&lt;/font&gt;</translation>
+ <source>Dialog</source>
+ <translation>ダイアログ</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;b&gt;Qt Git Hosting&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color=&apos;gray&apos;&gt;Participate in Qt development&lt;/font&gt;</source>
- <translation>&lt;b&gt;Qt Git ホスティング&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color=&apos;gray&apos;&gt;Qt 開発に参加する&lt;/font&gt;</translation>
+ <source>Definitions</source>
+ <translation>定義</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;b&gt;Qt Apps&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color=&apos;gray&apos;&gt;Find free Qt-based apps&lt;/font&gt;</source>
- <translation>&lt;b&gt;Qt Apps&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color=&apos;gray&apos;&gt;フリーの Qt ベースアプリを探す&lt;/font&gt;</translation>
+ <source>Select All</source>
+ <translation>すべてを選択</translation>
</message>
<message>
- <source>http://labs.trolltech.com/blogs/feed</source>
- <extracomment>Add localized feed here only if one exists</extracomment>
- <translation>http://feeds.feedburner.com/QtLabsJapan</translation>
+ <source>Clear Selection</source>
+ <translation>選択状態を解除</translation>
</message>
<message>
- <source>Qt Support Sites</source>
- <translation type="obsolete">Qt サポートサイト</translation>
+ <source>Invert Selection</source>
+ <translation>選択状態を反転</translation>
</message>
<message>
- <source>Qt Links</source>
- <translation type="obsolete">Qt リンク</translation>
+ <source>Download Selected Definitions</source>
+ <translation>選択された定義をダウンロード</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Welcome::WelcomeMode</name>
- <message>
- <source>#headerFrame {
- border-image: url(:/welcome/images/center_frame_header.png) 0;
- border-width: 0;
-}
-</source>
- <translation type="obsolete">#headerFrame {
- border-image: url(:/welcome/images/center_frame_header.png) 0;
- border-width: 0;
-}
-</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Help us make Qt Creator even better</source>
- <translation type="obsolete">Qt Creator の改善にご協力下さい</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Feedback</source>
- <translation type="obsolete">フィードバック</translation>
- </message>
+ <name>Mercurial::Internal::CloneWizard</name>
<message>
- <source>Welcome</source>
- <translation type="obsolete">ようこそ</translation>
+ <source>Clones a Mercurial repository and tries to load the contained project.</source>
+ <translation>Mercurial リポジトリをクローンし、プロジェクトに読み込みます。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Utils::DetailsButton</name>
<message>
- <source>Details</source>
- <translation>詳細</translation>
+ <source>Mercurial Clone</source>
+ <translation>Mercurial クローン</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>OpenWith::Editors</name>
- <message>
- <source>Plain Text Editor</source>
- <translation>テキストエディタ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Binary Editor</source>
- <translation>バイナリエディタ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>C++ Editor</source>
- <translation>C++ エディタ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>.pro File Editor</source>
- <translation>.pro ファイルエディタ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>.files Editor</source>
- <translation>.files エディタ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>QMLJS Editor</source>
- <translation>QML JavaScript エディタ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>.qmlproject Editor</source>
- <translation type="obsolete">.qmlproject エディタ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Qt Designer</source>
- <translation>Qt Designer</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Qt Linguist</source>
- <translation>Qt Linguist</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Resource Editor</source>
- <translation>リソースエディタ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Image Viewer</source>
- <translation>画像ビューア</translation>
- </message>
+ <name>Mercurial::Internal::CloneWizardPage</name>
<message>
- <source>GLSL Editor</source>
- <translation>GLSL エディタ</translation>
+ <source>Location</source>
+ <translation>パス</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Core::Internal::SettingsDialog</name>
<message>
- <source>Preferences</source>
- <translation>設定</translation>
+ <source>Specify repository URL, checkout directory and path.</source>
+ <translation>リポジトリのURL、チェックアウト先ディレクトリおよびパスを指定して下さい。</translation>
</message>
<message>
- <source>Options</source>
- <translation>オプション</translation>
+ <source>Clone URL:</source>
+ <translation>クローン URL:</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>CodePaster::CodePasterProtocol</name>
- <message>
- <source>No Server defined in the CodePaster preferences.</source>
- <translation>CodePaster 設定にサーバーが定義されていません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>No Server defined in the CodePaster options.</source>
- <translation>CodePaster 設定にサーバーが定義されていません。</translation>
- </message>
+ <name>Mercurial::Internal::CommitEditor</name>
<message>
- <source>No such paste</source>
- <translation>貼り付けるものがありません</translation>
+ <source>Commit Editor</source>
+ <translation>コミットエディタ</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>CodePaster::CodePasterSettingsPage</name>
+ <name>Mercurial::Internal::MercurialClient</name>
<message>
- <source>CodePaster</source>
- <translation>コードペースター</translation>
+ <source>Unable to find parent revisions of %1 in %2: %3</source>
+ <translation>%2 (リビジョン: %1) の親リビジョンが見つかりません: %3</translation>
</message>
<message>
- <source>Server:</source>
- <translation>サーバー:</translation>
+ <source>Cannot parse output: %1</source>
+ <translation>出力内容をパースできません: %1</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;i&gt;Note: Specify the host name for the CodePaster service without any protocol prepended (e.g. codepaster.mycompany.com).&lt;/i&gt;</source>
- <translation>&lt;i&gt;メモ: CodePaster サービスを提供するホスト名にはプロトコルを含めずに指定して下さい(例:codepaster.mycompany.com)。&lt;/i&gt;</translation>
+ <source>Hg incoming %1</source>
+ <translation>Hg %1 との差分を検出</translation>
</message>
<message>
- <source>Note: Specify the host name for the CodePaster service without any protocol prepended (e.g. codepaster.mycompany.com).</source>
- <translation type="obsolete">メモ: コードペースターサービスを提供するホスト名を、プロトコルを含まず(例:codepaster.mycompany.com)に指定して下さい。</translation>
+ <source>Hg outgoing %1</source>
+ <translation>Hg %1 との差分を検出</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>CppTools::Internal::CppCurrentDocumentFilter</name>
+ <name>Mercurial::Internal::MercurialCommitPanel</name>
<message>
- <source>Methods in current Document</source>
- <translation type="obsolete">現在のドキュメント内のメソッド</translation>
+ <source>General Information</source>
+ <translation>概要</translation>
</message>
<message>
- <source>Methods in Current Document</source>
- <translation>現在のドキュメント内のメソッド</translation>
+ <source>Repository:</source>
+ <translation>リポジトリ:</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>CppTools::Internal::CppFileSettingsWidget</name>
<message>
- <source>/**************************************************************************
-** Qt Creator license header template
-** Special keywords: %USER% %DATE% %YEAR%
-** Environment variables: %$VARIABLE%
-** To protect a percent sign, use &apos;%%&apos;.
-**************************************************************************/
-</source>
- <translation>/**************************************************************************
-** Qt Creator ライセンスヘッダーテンプレート
-** 特殊キーワード: %USER% %DATE% %YEAR%
-** 環境変数: %$VARIABLE%
-** パーセント記号を使用する場合は &apos;%%&apos; として下さい。
-**************************************************************************/
-</translation>
+ <source>repository</source>
+ <translation>リポジトリ</translation>
</message>
<message>
- <source>Edit...</source>
- <translation type="obsolete">編集...</translation>
+ <source>Branch:</source>
+ <translation>ブランチ:</translation>
</message>
<message>
- <source>Edit</source>
- <translation>編集</translation>
+ <source>branch</source>
+ <translation>ブランチ</translation>
</message>
<message>
- <source>Choose Location for New License Template File</source>
- <translation>新しいライセンステンプレートファイルの保存先を指定して下さい</translation>
+ <source>Commit Information</source>
+ <translation>コミット情報</translation>
</message>
<message>
- <source>Template write error</source>
- <translation type="obsolete">テンプレートファイルの書き込みエラー</translation>
+ <source>Author:</source>
+ <translation>改訂者:</translation>
</message>
<message>
- <source>Cannot write to %1: %2</source>
- <translation type="obsolete">%1 に書き込めませんでした: %2</translation>
+ <source>Email:</source>
+ <translation>Email:</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>CppTools::Internal::CppFindReferences</name>
+ <name>Mercurial::Internal::MercurialControl</name>
<message>
- <source>Searching</source>
- <translation>検索中</translation>
+ <source>Mercurial</source>
+ <translation>Mercurial</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>CVS::Internal::CheckoutWizard</name>
+ <name>Mercurial::Internal::MercurialDiffParameterWidget</name>
<message>
- <source>Checks out a CVS repository and tries to load the contained project.</source>
- <translation>CVS リポジトリをチェックアウトし、プロジェクトに読み込みます。</translation>
+ <source>Ignore whitespace</source>
+ <translation>空白を無視</translation>
</message>
<message>
- <source>CVS Checkout</source>
- <translation>CVS チェックアウト</translation>
+ <source>Ignore blank lines</source>
+ <translation>空行を無視</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>CVS::Internal::CheckoutWizardPage</name>
- <message>
- <source>Location</source>
- <translation>パス</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Specify repository and path.</source>
- <translation>リポジトリ名とパスを指定して下さい。</translation>
- </message>
+ <name>Mercurial::Internal::MercurialEditor</name>
<message>
- <source>Repository:</source>
- <translation>リポジトリ:</translation>
+ <source>Annotate %1</source>
+ <translation>&quot;%1&quot; のアノテーション</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>CVSPlugin</name>
<message>
- <source>Cannot find repository for &apos;%1&apos;</source>
- <translation type="obsolete">&apos;%1&apos; のリポジトリが見つかりません</translation>
+ <source>Annotate parent revision %1</source>
+ <translation>親リビジョン %1 のアノテーション</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>CVS::Internal::CVSPlugin</name>
- <message>
- <source>Parsing of the log output failed</source>
- <translation>ログ出力のパースに失敗しました</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;CVS</source>
- <translation>CVS(&amp;C)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Add</source>
- <translation>追加</translation>
- </message>
+ <name>Mercurial::Internal::MercurialPlugin</name>
<message>
- <source>Add &quot;%1&quot;</source>
- <translation>&quot;%1&quot; を追加</translation>
+ <source>Mercurial</source>
+ <translation>Mercurial</translation>
</message>
<message>
- <source>Alt+C,Alt+A</source>
- <translation>Alt+C,Alt+A</translation>
+ <source>Annotate Current File</source>
+ <translation>現在のファイルのアノテーション</translation>
</message>
<message>
- <source>Diff Project</source>
- <translation>プロジェクトの差分表示</translation>
+ <source>Annotate &quot;%1&quot;</source>
+ <translation>&quot;%1&quot; のアノテーション</translation>
</message>
<message>
<source>Diff Current File</source>
@@ -15155,44 +12899,40 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation>&quot;%1&quot; の差分表示</translation>
</message>
<message>
- <source>Alt+C,Alt+D</source>
- <translation>Alt+C,Alt+D</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Commit All Files</source>
- <translation>すべてのファイルをコミット</translation>
+ <source>Alt+H,Alt+D</source>
+ <translation>Alt+H,Alt+D</translation>
</message>
<message>
- <source>Commit Current File</source>
- <translation>現在のファイルをコミット</translation>
+ <source>Log Current File</source>
+ <translation>現在のファイルのログ</translation>
</message>
<message>
- <source>Commit &quot;%1&quot;</source>
- <translation>&quot;%1&quot; をコミット</translation>
+ <source>Log &quot;%1&quot;</source>
+ <translation>&quot;%1&quot; のログ</translation>
</message>
<message>
- <source>Alt+C,Alt+C</source>
- <translation>Alt+C,Alt+C</translation>
+ <source>Alt+H,Alt+L</source>
+ <translation>Alt+H,Alt+L</translation>
</message>
<message>
- <source>Filelog Current File</source>
- <translation>現在のファイルのファイルログ</translation>
+ <source>Status Current File</source>
+ <translation>現在のファイルの状態</translation>
</message>
<message>
- <source>Cannot find repository for &apos;%1&apos;</source>
- <translation>&apos;%1&apos; のリポジトリが見つかりません</translation>
+ <source>Status &quot;%1&quot;</source>
+ <translation>&quot;%1&quot; の状態</translation>
</message>
<message>
- <source>Filelog &quot;%1&quot;</source>
- <translation>&quot;%1&quot; のファイルログ</translation>
+ <source>Alt+H,Alt+S</source>
+ <translation>Alt+H,Alt+S</translation>
</message>
<message>
- <source>Annotate Current File</source>
- <translation>現在のファイルのアノテーション</translation>
+ <source>Add</source>
+ <translation>追加</translation>
</message>
<message>
- <source>Annotate &quot;%1&quot;</source>
- <translation>&quot;%1&quot; のアノテーション</translation>
+ <source>Add &quot;%1&quot;</source>
+ <translation>&quot;%1&quot; を追加</translation>
</message>
<message>
<source>Delete...</source>
@@ -15203,88 +12943,80 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation>&quot;%1&quot; を削除...</translation>
</message>
<message>
- <source>Revert...</source>
- <translation>元に戻す...</translation>
+ <source>Revert Current File...</source>
+ <translation>現在のファイルを元に戻す...</translation>
</message>
<message>
<source>Revert &quot;%1&quot;...</source>
<translation>&quot;%1&quot; を元に戻す...</translation>
</message>
<message>
- <source>Edit</source>
- <translation>編集</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Edit &quot;%1&quot;</source>
- <translation>&quot;%1&quot; を編集</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unedit</source>
- <translation>編集しない</translation>
+ <source>Diff</source>
+ <translation>差分</translation>
</message>
<message>
- <source>Unedit &quot;%1&quot;</source>
- <translation>&quot;%1&quot; を編集しない</translation>
+ <source>Log</source>
+ <translation>ログ</translation>
</message>
<message>
- <source>Unedit Repository</source>
- <translation>リポジトリを編集しない</translation>
+ <source>Revert...</source>
+ <translation>元に戻す...</translation>
</message>
<message>
- <source>Diff Project &quot;%1&quot;</source>
- <translation>プロジェクト &quot;%1&quot; の差分表示</translation>
+ <source>Status</source>
+ <translation>状態</translation>
</message>
<message>
- <source>Project Status</source>
- <translation>プロジェクトの状態</translation>
+ <source>Pull...</source>
+ <translation>Pull...</translation>
</message>
<message>
- <source>Status of Project &quot;%1&quot;</source>
- <translation>プロジェクト &quot;%1&quot; の状態</translation>
+ <source>Push...</source>
+ <translation>Push...</translation>
</message>
<message>
- <source>Log Project</source>
- <translation>プロジェクトのログ</translation>
+ <source>Update...</source>
+ <translation>アップデート...</translation>
</message>
<message>
- <source>Log Project &quot;%1&quot;</source>
- <translation>プロジェクト &quot;%1&quot; のログ</translation>
+ <source>Import...</source>
+ <translation>インポート...</translation>
</message>
<message>
- <source>Update Project</source>
- <translation>プロジェクトをアップデート</translation>
+ <source>Incoming...</source>
+ <translation>受信...</translation>
</message>
<message>
- <source>Update Project &quot;%1&quot;</source>
- <translation>プロジェクト &quot;%1&quot; をアップデート</translation>
+ <source>Outgoing...</source>
+ <translation>送信...</translation>
</message>
<message>
- <source>Commit Project</source>
- <translation>プロジェクトをコミット</translation>
+ <source>Commit...</source>
+ <translation>コミット...</translation>
</message>
<message>
- <source>Commit Project &quot;%1&quot;</source>
- <translation>プロジェクト &quot;%1&quot; をコミット</translation>
+ <source>Alt+H,Alt+C</source>
+ <translation>Alt+H,Alt+C</translation>
</message>
<message>
- <source>Diff Repository</source>
- <translation>リポジトリの差分</translation>
+ <source>Create Repository...</source>
+ <translation>リポジトリの作成...</translation>
</message>
<message>
- <source>Repository Status</source>
- <translation>リポジトリの状態</translation>
+ <source>Pull Source</source>
+ <translation>サーバーからの Pull</translation>
</message>
<message>
- <source>Repository Log</source>
- <translation>リポジトリログ</translation>
+ <source>Push Destination</source>
+ <translation>サーバーへの Push</translation>
</message>
<message>
- <source>Update Repository</source>
- <translation>リポジトリを更新</translation>
+ <source>Update</source>
+ <translation>アップデート</translation>
</message>
<message>
- <source>Revert Repository...</source>
- <translation>リポジトリ全体を元に戻す...</translation>
+ <source>Incoming Source</source>
+ <translation>サーバーとの差分検出</translation>
</message>
<message>
<source>Commit</source>
@@ -15295,10 +13027,6 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation>選択済みファイルの差分表示(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <source>Diff Selected Files</source>
- <translation type="obsolete">選択済みファイルの差分表示</translation>
- </message>
- <message>
<source>&amp;Undo</source>
<translation>元に戻す(&amp;U)</translation>
</message>
@@ -15307,1307 +13035,140 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation>やり直す(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
- <source>Closing CVS Editor</source>
- <translation>CVS エディタを閉じようとしています</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Do you want to commit the change?</source>
- <translation>変更内容をコミットしますか?</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The commit message check failed. Do you want to commit the change?</source>
- <translation>コミットメッセージが確認できませんでした。変更をコミットしますか?</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The files do not differ.</source>
- <translation>差分はありません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Revert repository</source>
- <translation>リポジトリ全体を元に戻す</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Revert all pending changes to the repository?</source>
- <translation>リポジトリのすべての変更を元に戻しますか?</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Would you like to revert all changes to the repository?</source>
- <translation type="obsolete">すべての変更を元に戻しますか?</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Revert failed: %1</source>
- <translation>元に戻すのに失敗しました: %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The file has been changed. Do you want to revert it?</source>
- <translation>ファイルは変更されていますが、元にもどしますか?</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Another commit is currently being executed.</source>
- <translation>別のコミットが実行中です。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>There are no modified files.</source>
- <translation>変更されたファイルはありません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot create temporary file: %1</source>
- <translation type="obsolete">一時ファイルを作成できません: %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Would you like to discard your changes to the repository &apos;%1&apos;?</source>
- <translation>リポジトリ &apos;%1&apos; に加えた未保存の変更内容をすべて元に戻しますか?</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Would you like to discard your changes to the file &apos;%1&apos;?</source>
- <translation>ファイル &apos;%1&apos; に加えた未保存の変更内容をすべて元に戻しますか?</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Project status</source>
- <translation>プロジェクトの状態</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Repository status</source>
- <translation>リポジトリの状態</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The initial revision %1 cannot be described.</source>
- <translation>初期リビジョン %1 に説明はありません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could not find commits of id &apos;%1&apos; on %2.</source>
- <translation>%2 以降で、ID が &apos;%1&apos; のコミットが見つかりませんでした。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Executing: %1 %2
-</source>
- <translation type="obsolete">実行中: %1 %2
-</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Executing in %1: %2 %3
-</source>
- <translation type="obsolete">実行中: %1 %2 %3
-</translation>
- </message>
- <message>
- <source>No cvs executable specified!</source>
- <translation>cvs 実行ファイルが指定されていません!</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The process terminated with exit code %1.</source>
- <translation type="obsolete">プロセスは終了コード %1 で終了しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The process terminated abnormally.</source>
- <translation type="obsolete">プロセスは異常終了しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could not start cvs &apos;%1&apos;. Please check your settings in the preferences.</source>
- <translation type="obsolete">cvs &apos;%1&apos; を開始できませんでした。設定を確認して下さい。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>CVS did not respond within timeout limit (%1 ms).</source>
- <translation type="obsolete">CVS がタイムアウト制限時間 (%1 ミリ秒) 内に応答を返しませんでした。</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>CVS::Internal::CVSSubmitEditor</name>
- <message>
- <source>Added</source>
- <translation>追加</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Removed</source>
- <translation>削除</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Modified</source>
- <translation>変更</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>CVS::Internal::SettingsPageWidget</name>
- <message>
- <source>CVS Command</source>
- <translation>CVS コマンド</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>CdbStackFrameContext</name>
- <message>
- <source>&lt;Unknown Type&gt;</source>
- <translation type="obsolete">&lt;不明な型&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;Unknown Value&gt;</source>
- <translation type="obsolete">&lt;不明な値&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;Unknown&gt;</source>
- <translation type="obsolete">&lt;不明&gt;</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>SymbolGroup</name>
- <message>
- <source>Out of scope</source>
- <translation type="obsolete">スコープ範囲外</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Debugger::Internal::MemoryViewAgent</name>
- <message>
- <source>Memory $</source>
- <translation type="obsolete">メモリ $</translation>
- </message>
- <message>
- <source>No memory viewer available</source>
- <translation type="obsolete">利用可能なメモリビューアがありません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The memory contents cannot be shown as no viewer plugin for binary data has been loaded.</source>
- <translation type="obsolete">バイナリデータを表示する為のビューアプラグインが読み込まれていない為、メモリの内容を表示できません。</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Debugger::Internal::DebuggerRunControlFactory</name>
- <message>
- <source>Debug</source>
- <translation type="obsolete">デバッグ</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Debugger::Internal::DebuggerRunControl</name>
- <message>
- <source>Debugger</source>
- <translation type="obsolete">デバッガ</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Debugger::Internal::CoreGdbAdapter</name>
- <message>
- <source>Error Loading Symbols</source>
- <translation type="obsolete">シンボル読み込みでエラー</translation>
- </message>
- <message>
- <source>No executable to load symbols from specified.</source>
- <translation type="obsolete">指定されたシンボルを読み込む為の実行ファイルがありません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Loading symbols from &quot;%1&quot; failed:
-</source>
- <translation type="obsolete">&quot;%1&quot; からのシンボル読み込みが失敗しました:
-</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Attached to core temporarily.</source>
- <translation>一時的にコアファイルにアタッチしました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unable to determine executable from core file.</source>
- <translation type="obsolete">コアファイルからの実行ファイル特定ができません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Attach to core &quot;%1&quot; failed:
-</source>
- <translation>コアファイル &quot;%1&quot; へのアタッチが失敗しました:
-</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Symbols found.</source>
- <translation>シンボルが見つかりました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The name of the binary file cannot be extracted from this core file.</source>
- <translation>バイナリファイルの名前を、このコアファイルから抽出できません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Try to specify the binary using the &lt;i&gt;Debug-&gt;Start Debugging-&gt;Attach to Core&lt;/i&gt; dialog.</source>
- <translation>&lt;i&gt;デバッグ-&gt;デバッグ開始-&gt;コアファイルにアタッチ&lt;/i&gt; ダイアログを使ってバイナリファイルを指定して下さい。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Loading core file failed</source>
- <translation>コアファイルの読込に失敗しました</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Attach to core failed.</source>
- <translation>コアファイルへのアタッチが失敗しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>No symbols found in core file &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.</source>
- <translation>コアファイル &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; にシンボルが見つかりません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>This can be caused by a path length limitation in the core file.</source>
- <translation>コアファイルのパスの長さが原因の可能性があります。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Attached to core.</source>
- <translation>コアファイルにアタッチしました。</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Debugger::Internal::PlainGdbAdapter</name>
- <message>
- <source>Cannot set up communication with child process: %1</source>
- <translation type="obsolete">子プロセスと通信できません: %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Starting executable failed:
-</source>
- <translation type="obsolete">実行ファイルの開始に失敗しました:
-</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Debugger::Internal::RemoteGdbAdapter</name>
- <message>
- <source>The upload process failed to start. Shell missing?</source>
- <translation type="obsolete">アップロードプロセスの開始に失敗しました。シェルが失われていませんか?</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The upload process crashed some time after starting successfully.</source>
- <translation type="obsolete">アップロードの開始後にプロセスがクラッシュしました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The last waitFor...() function timed out. The state of QProcess is unchanged, and you can try calling waitFor...() again.</source>
- <translation type="obsolete">直前の waitFor...() 関数はタイムアウトしました。QProcessの状態に変化がないので、再度 waitFor...() を呼び出せます。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>An error occurred when attempting to write to the upload process. For example, the process may not be running, or it may have closed its input channel.</source>
- <translation type="obsolete">アップロードプロセスへの書き込み時にエラーが発生しました。プロセスが動作していないか、入力チャネルが閉じられている可能性があります。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>An error occurred when attempting to read from the upload process. For example, the process may not be running.</source>
- <translation type="obsolete">アップロードプロセスからの読み込み時にエラーが発生しました。アップロードプロセスが動作していない可能性があります。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>An unknown error in the upload process occurred. This is the default return value of error().</source>
- <translation type="obsolete">アップロードプロセスで不明なエラーが発生しました。error()がデフォルト値で呼び出されている場合等に生じるエラーです。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Error</source>
- <translation type="obsolete">エラー</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Starting remote executable failed:
-</source>
- <translation type="obsolete">リモート実行が開始できませんでした:
-</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Debugger::Internal::TrkGdbAdapter</name>
- <message>
- <source>Port specification missing.</source>
- <translation type="obsolete">ポート定義が見つかりません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unable to acquire a device on &apos;%1&apos;. It appears to be in use.</source>
- <translation type="obsolete">デバイスのポート &apos;%1&apos; が使用中の為、獲得する事ができません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Process started, PID: 0x%1, thread id: 0x%2, code segment: 0x%3, data segment: 0x%4.</source>
- <translation type="obsolete">プロセス(PID: 0x%1、スレッドID: %2、コードセグメント: 0x%3、データセグメント: %4)が開始しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The reported code segment address (0x%1) might be invalid. Symbol resolution or setting breakoints may not work.</source>
- <translation type="obsolete">報告されたコードセグメントアドレス (0x%1) は無効な可能性があります。シンボル解決やブレークポイントの設定が正しく動作しない可能性があります。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Connecting to TRK server adapter failed:
-</source>
- <translation type="obsolete">TRK サーバーアダプタへの接続に失敗しました:
-</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>NameDemanglerPrivate</name>
- <message>
- <source>Premature end of input</source>
- <translation type="obsolete">入力の途中終了</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Invalid encoding</source>
- <translation type="obsolete">不正なエンコード</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Invalid name</source>
- <translation type="obsolete">不正な名前</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Invalid nested-name</source>
- <translation type="obsolete">不正にネストされた名前</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Invalid template args</source>
- <translation type="obsolete">不正なテンプレート引数</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Invalid template-param</source>
- <translation type="obsolete">不正なテンプレートパラメータ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Invalid qualifiers: unexpected &apos;volatile&apos;</source>
- <translation type="obsolete">不正な修飾詞: 予期せぬ &apos;volatile&apos;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Invalid qualifiers: &apos;const&apos; appears twice</source>
- <translation type="obsolete">不正な修飾詞: 二重になっている &apos;const&apos;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Invalid non-negative number</source>
- <translation type="obsolete">不正な非負数</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Invalid template-arg</source>
- <translation type="obsolete">不正なテンプレート引数</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Invalid expression</source>
- <translation type="obsolete">不正な式</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Invalid primary expression</source>
- <translation type="obsolete">不正な一次式</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Invalid expr-primary</source>
- <translation type="obsolete">不正な一次式</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Invalid type</source>
- <translation type="obsolete">不正な型</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Invalid built-in type</source>
- <translation type="obsolete">不正なビルトイン型</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Invalid builtin-type</source>
- <translation type="obsolete">不正なビルトイン型</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Invalid function type</source>
- <translation type="obsolete">不正な関数</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Invalid unqualified-name</source>
- <translation type="obsolete">不正な非修飾名</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Invalid operator-name &apos;%s&apos;</source>
- <translation type="obsolete">不正なオペレータ名 &apos;%s&apos;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Invalid array-type</source>
- <translation type="obsolete">不正な配列型</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Invalid pointer-to-member-type</source>
- <translation type="obsolete">不正なポインタ型メンバ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Invalid substitution</source>
- <translation type="obsolete">不正な代入</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Invalid substitution: element %1 was requested, but there are only %2</source>
- <translation type="obsolete">不正な代入: %1番目の要素が要求されましたが、%2個しかありません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Invalid substitution: There are no elements</source>
- <translation type="obsolete">不正な代入: 要素がありません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Invalid special-name</source>
- <translation type="obsolete">不正な特殊名</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Invalid local-name</source>
- <translation type="obsolete">不正なローカル名</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Invalid discriminator</source>
- <translation type="obsolete">不正な識別子</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Invalid ctor-dtor-name</source>
- <translation type="obsolete">不正なコンストラクタ/デストラクタ名</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Invalid call-offset</source>
- <translation type="obsolete">不正な呼び出しオフセット</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Invalid v-offset</source>
- <translation type="obsolete">不正な仮想呼び出しオフセット</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Invalid digit</source>
- <translation type="obsolete">不正な数値</translation>
- </message>
- <message>
- <source>At position %1: </source>
- <translation type="obsolete">位置 %1: </translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Designer::FormWindowEditor</name>
- <message>
- <source>untitled</source>
- <translation>無題</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Git::Internal::CloneWizard</name>
- <message>
- <source>Clones a Git repository and tries to load the contained project.</source>
- <translation>Git リポジトリをクローンし、プロジェクトに読み込みます。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Git Repository Clone</source>
- <translation>Git リポジトリクローン</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Git::CloneWizardPage</name>
- <message>
- <source>Location</source>
- <translation>パス</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Specify repository URL, checkout directory and path.</source>
- <translation>リポジトリのURL、チェックアウト先ディレクトリおよびパスを指定して下さい。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Clone URL:</source>
- <translation>クローン URL:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Delete master branch</source>
- <translation>マスタブランチを削除</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Delete the master branch after checking out the repository.</source>
- <translation>リポジトリをチェックアウト後、マスタブランチを削除します。</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Gitorious::Internal::Gitorious</name>
- <message>
- <source>Error parsing reply from &apos;%1&apos;: %2</source>
- <translation>&apos;%1&apos; からの応答をパース中にエラー: %2</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Request failed for &apos;%1&apos;: %2</source>
- <translation>&apos;%1&apos; への要求に失敗: %2</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Open source projects that use Git.</source>
- <translation>Git を使ったオープンソースプロジェクトです。</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Gitorious::Internal::GitoriousCloneWizard</name>
- <message>
- <source>Clones a Gitorious repository and tries to load the contained project.</source>
- <translation>Gitorious リポジトリをクローンし、プロジェクトに読み込みます。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Gitorious Repository Clone</source>
- <translation>Gitorious リポジトリクローン</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Gitorious::Internal::GitoriousHostWizardPage</name>
- <message>
- <source>Host</source>
- <translation>ホスト</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Select a host.</source>
- <translation>ホストを選択して下さい。</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Gitorious::Internal::GitoriousProjectWizardPage</name>
- <message>
- <source>Project</source>
- <translation>プロジェクト</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Choose a project from &apos;%1&apos;</source>
- <translation>&apos;%1&apos; からプロジェクトを選択</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Help::Internal::GeneralSettingsPage</name>
- <message>
- <source>General Settings</source>
- <translation>基本設定</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Open Image</source>
- <translation type="obsolete">ヘルプブックマークを開く</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Import Bookmarks</source>
- <translation>ブックマークをインポート</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Files (*.xbel)</source>
- <translation>ファイル (*.xbel)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot import bookmarks.</source>
- <translation>ブックマークをインポートできません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>There was an error while importing bookmarks!</source>
- <translation type="obsolete">ブックマークをインポート中にエラーが発生しました!</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Save File</source>
- <translation>ファイルの保存</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Help::Internal::XbelReader</name>
- <message>
- <source>The file is not an XBEL version 1.0 file.</source>
- <translation>ファイルは XBEL バージョン 1.0 形式のファイルではありません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unknown title</source>
- <translation>不明なタイトル</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>ProjectExplorer::ApplicationLauncher</name>
- <message>
- <source>Failed to start program. Path or permissions wrong?</source>
- <translation>プログラムを開始できませんでした。パスかパーミッションに誤りはありませんか?</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The program has unexpectedly finished.</source>
- <translation>プログラムが突然終了しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Some error has occurred while running the program.</source>
- <translation>プログラムを実行中にいくつかエラーが発生しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot retrieve debugging output.
-</source>
- <translation>デバッグ出力を取得できません。
-</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>ProjectExplorer::Internal::LocalApplicationRunControlFactory</name>
- <message>
- <source>Run</source>
- <translation>実行</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>ProjectExplorer::Internal::LocalApplicationRunControl</name>
- <message>
- <source>Starting %1...</source>
- <translation type="obsolete">%1 を起動中...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>%1 exited with code %2</source>
- <translation type="obsolete">%1 はコード %2 で終了しました</translation>
- </message>
- <message>
- <source>No executable specified.
-</source>
- <translation>実行ファイルが指定されていません。
-</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Starting %1...
-</source>
- <translation>%1 を起動中...
-</translation>
- </message>
- <message>
- <source>%1 exited with code %2
-</source>
- <translation>%1 はコード %2 で終了しました</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>ProjectExplorer::DebuggingHelperLibrary</name>
- <message>
- <source>The target directory %1 could not be created.</source>
- <translation>ターゲットディレクトリ %1 を作成できませんでした。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The existing file %1 could not be removed.</source>
- <translation>既存ファイル %1 を削除できませんでした。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The file %1 could not be copied to %2.</source>
- <translation>ファイル %1 を %2 にコピーできませんでした。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The debugger helpers could not be built in any of the directories:
-- %1
-
-Reason: %2</source>
- <translation>デバッガヘルパがいづれのディレクトリでもビルドできませんでした:
-- %1
-
-理由: %2</translation>
- </message>
- <message>
- <source>GDB helper</source>
- <translation>GDB ヘルパ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Building debugging helper library in %1
-</source>
- <translation type="obsolete">%1 でデバッグヘルパライブラリをビルド中
-</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Running %1 %2...
-</source>
- <translation type="obsolete">実行中です %1 %2...
-</translation>
- </message>
- <message>
- <source>%1 not found in PATH
-</source>
- <translation>%1 が PATH に見つかりません
-</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Running %1 ...
-</source>
- <translation type="obsolete">%1 を実行中...
-</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>ProjectExplorer::Internal::ProjectWelcomePage</name>
- <message>
- <source>Develop</source>
- <translation>開発</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>ToolChain</name>
- <message>
- <source>GCC</source>
- <translation type="obsolete">GCC</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Intel C++ Compiler (Linux)</source>
- <translation type="obsolete">インテル C++ コンパイラ (Linux)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Microsoft Visual C++</source>
- <translation type="obsolete">Microsoft Visual C++</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Windows CE</source>
- <translation type="obsolete">Windows CE</translation>
- </message>
- <message>
- <source>WINSCW</source>
- <translation type="obsolete">WINSCW</translation>
- </message>
- <message>
- <source>GCCE</source>
- <translation type="obsolete">GCCE</translation>
- </message>
- <message>
- <source>GCCE/GnuPoc</source>
- <translation type="obsolete">GCCE/GnuPoc</translation>
- </message>
- <message>
- <source>RVCT (ARMV6)/GnuPoc</source>
- <translation type="obsolete">RVCT (ARMV6)/GnuPoc</translation>
- </message>
- <message>
- <source>RVCT (ARMV5)</source>
- <translation type="obsolete">RVCT (ARMV5)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>RVCT (ARMV6)</source>
- <translation type="obsolete">RVCT (ARMV6)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>GCC for Maemo</source>
- <translation type="obsolete">GCC for Maemo</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Other</source>
- <translation type="obsolete">その他</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;Invalid&gt;</source>
- <translation type="obsolete">&lt;無効&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;Unknown&gt;</source>
- <translation type="obsolete">&lt;不明&gt;</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::ClassList</name>
- <message>
- <source>&lt;New class&gt;</source>
- <translation>&lt;新しいクラス&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Confirm Delete</source>
- <translation>削除の確認</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Delete class %1 from list?</source>
- <translation>クラス %1 をリストから削除しますか?</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::CustomWidgetWizard</name>
- <message>
- <source>Qt Custom Designer Widget</source>
- <translation>Qt カスタムデザイナウィジェット</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Creates a Qt Custom Designer Widget or a Custom Widget Collection.</source>
- <translation>Qt カスタムデザイナウィジェット、またはカスタムウィジェットコレクションを作成します。</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::CustomWidgetWizardDialog</name>
- <message>
- <source>This wizard generates a Qt4 Designer Custom Widget or a Qt4 Designer Custom Widget Collection project.</source>
- <translation>このウィザードでは Qt4 デザイナ用カスタムウィジェットもしくは Qt4 デザイナカスタムウィジェットコレクションプロジェクトを生成します。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Custom Widgets</source>
- <translation>カスタムウィジェット</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Plugin Details</source>
- <translation>プラグインの詳細</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::PluginGenerator</name>
- <message>
- <source>Cannot open icon file %1.</source>
- <translation type="obsolete">アイコンファイル %1 を開けません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Creating multiple widget libraries (%1, %2) in one project (%3) is not supported.</source>
- <translation>一つのプロジェクト(%3)で複数のウィジェットライブラリ(%1, %2)の作成はサポートしていません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot open %1: %2</source>
- <translation type="obsolete">%1 を開けません: %2</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::GettingStartedWelcomePage</name>
- <message>
- <source>Getting Started</source>
- <translation type="obsolete">Qt Creator を始めよう</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::S60DeviceRunConfiguration</name>
- <message>
- <source>QtS60DeviceRunConfiguration</source>
- <translation type="obsolete">Qt for Symbian デバイス実行構成</translation>
- </message>
- <message>
- <source>%1 on Symbian Device</source>
- <extracomment>S60 device runconfiguration default display name, %1 is base pro-File name</extracomment>
- <translation type="obsolete">Symbian デバイス上の %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Run on Symbian device</source>
- <extracomment>S60 device runconfiguration default display name (no profile set)</extracomment>
- <translation type="obsolete">Symbian デバイス上で実行</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::S60DeviceRunConfigurationWidget</name>
- <message>
- <source>Device:</source>
- <translation type="obsolete">デバイス:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Name:</source>
- <translation type="obsolete">名前:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Arguments:</source>
- <translation>引数:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Debugger:</source>
- <translation>デバッガ:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Installation file:</source>
- <translation type="obsolete">インストールするファイル:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Device on serial port:</source>
- <translation type="obsolete">シリアルポートのデバイス:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Queries the device for information</source>
- <translation type="obsolete">デバイスの情報を取得</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Connecting...</source>
- <translation type="obsolete">接続中...</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::S60DeviceRunConfigurationFactory</name>
- <message>
- <source>%1 on Symbian Device</source>
- <translation type="obsolete">Symbian デバイス上の %1</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::S60DeviceRunControlBase</name>
- <message>
- <source>There is no device plugged in.</source>
- <translation type="obsolete">デバイスが接続されていません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Executable file: %1</source>
- <translation type="obsolete">実行ファイル: %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Debugger for Symbian Platform</source>
- <translation type="obsolete">Symbian プラットフォーム用のデバッガ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unable to remove existing file &apos;%1&apos;: %2</source>
- <translation type="obsolete">存在しているファイル &apos;%1&apos; を削除できません: %2</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unable to rename file &apos;%1&apos; to &apos;%2&apos;: %3</source>
- <translation type="obsolete">ファイル &apos;%1&apos; を &apos;%2&apos; という名前に変更できません: %3</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Deploying</source>
- <translation type="obsolete">転送中</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Renaming new package &apos;%1&apos; to &apos;%2&apos;</source>
- <translation type="obsolete">新しいパッケージ &apos;%1&apos; を &apos;%2&apos; に変更中</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Removing old package &apos;%1&apos;</source>
- <translation type="obsolete">古いパッケージ &apos;%1&apos; を削除中</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Package file not found</source>
- <translation type="obsolete">パッケージファイルが見つかりません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Failed to find package &apos;%1&apos;: %2</source>
- <translation type="obsolete">パッケージ &apos;%1&apos; が見つかりませんでした: %2</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Package: %1
-Deploying application to &apos;%2&apos;...</source>
- <translation type="obsolete">パッケージ: %1
-アプリケーションを &apos;%2&apos; へ転送中...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could not connect to phone on port &apos;%1&apos;: %2
-Check if the phone is connected and App TRK is running.</source>
- <translation type="obsolete">ポート &apos;%1&apos; のデバイスに接続できません: %2
-デバイスが接続済みであり、 TRK アプリケーションが実行中であるか確認して下さい。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could not create file %1 on device: %2</source>
- <translation type="obsolete">デバイス上にファイル %1 を作成できません: %2</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could not write to file %1 on device: %2</source>
- <translation type="obsolete">デバイス上にファイル %1 を書き込めません: %2</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could not close file %1 on device: %2. It will be closed when App TRK is closed.</source>
- <translation type="obsolete">デバイス上のファイル %1 を閉じれません: %2。TRK アプリケーションを閉じるときにファイルも閉じられます。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could not connect to App TRK on device: %1. Restarting App TRK might help.</source>
- <translation type="obsolete">デバイスの TRK アプリケーションに接続できません: %1。 TRK アプリケーションを再起動して下さい。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Copying installation file...</source>
- <translation type="obsolete">インストールファイルをコピー中...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The device &apos;%1&apos; has been disconnected</source>
- <translation type="obsolete">デバイス &apos;%1&apos; は切断しました</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Installing application...</source>
- <translation type="obsolete">アプリケーションのインストール中...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could not install from package %1 on device: %2</source>
- <translation type="obsolete">デバイスにパッケージ %1 からインストールできません: %2</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Waiting for App TRK</source>
- <translation type="obsolete">TRK アプリケーションを待機中</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Please start App TRK on %1.</source>
- <translation type="obsolete">%1 で TRK アプリケーションを起動して下さい。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Canceled.</source>
- <translation type="obsolete">中止しました。</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::S60DeviceRunControl</name>
- <message>
- <source>Launching</source>
- <translation type="obsolete">起動中</translation>
- </message>
- <message>
- <source>There is no device plugged in.</source>
- <translation type="obsolete">デバイスが接続されていません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Executable file: %1</source>
- <translation type="obsolete">実行ファイル: %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Debugger for Symbian Platform</source>
- <translation type="obsolete">Symbian プラットフォーム用のデバッガ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could not connect to phone on port &apos;%1&apos;: %2
-Check if the phone is connected and App TRK is running.</source>
- <translation type="obsolete">ポート &apos;%1&apos; のデバイスに接続できません: %2
-デバイスが接続済みで、App TRK が実行中か確認して下さい。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could not connect to App TRK on device: %1. Restarting App TRK might help.</source>
- <translation type="obsolete">デバイス上の App TRK に接続できません: %1。App TRK を再起動して下さい。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Waiting for App TRK</source>
- <translation type="obsolete">App TRK を待機中</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Qt Creator is waiting for the TRK application to connect.&lt;br&gt;Please make sure the application is running on your mobile phone and the right port is configured in the project settings.</source>
- <translation type="obsolete">Qt Creator は TRK アプリケーションが接続するのを待機しています。&lt;br&gt;携帯電話で実行しているアプリケーションのプロジェクト設定のポートが正しいかどうか確認して下さい。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Canceled.</source>
- <translation type="obsolete">中止しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The device &apos;%1&apos; has been disconnected</source>
- <translation type="obsolete">デバイス &apos;%1&apos; は切断しました</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Finished.</source>
- <translation type="obsolete">終了。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Starting application...</source>
- <translation type="obsolete">アプリケーションを起動中...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Application running with pid %1.</source>
- <translation type="obsolete">アプリケーションは pid %1 で動作中。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could not start application: %1</source>
- <translation type="obsolete">アプリケーションを起動できません: %1</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::S60DeviceDebugRunControl</name>
- <message>
- <source>Warning: Cannot locate the symbol file belonging to %1.</source>
- <translation type="obsolete">警告: %1に属するシンボルファイルを配置できません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Warning: Cannot locate the symbol file belonging to %1.
-</source>
- <translation>警告: %1 に属するシンボルファイルを見つける事ができません。
-</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Launching debugger...
-</source>
- <translation>デバッガ起動中...
-</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Debugger for Symbian Platform</source>
- <translation>Symbian プラットフォーム用のデバッガ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Debug on Device</source>
- <translation>デバイスでデバッグ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Debugging</source>
- <translation type="obsolete">デバッグ中</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Launching debugger...</source>
- <translation type="obsolete">デバッガの起動中...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Debugging finished.</source>
- <translation type="obsolete">デバッグ終了。</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::S60EmulatorRunConfigurationWidget</name>
- <message>
- <source>Name:</source>
- <translation type="obsolete">名前:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Executable:</source>
- <translation>実行ファイル:</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::S60EmulatorRunConfiguration</name>
- <message>
- <source>%1 in Symbian Emulator</source>
- <extracomment>S60 emulator run configuration default display name, %1 is base pro-File name
-----------
-S60 emulator run configuration default display name, %1 is base pro-File name</extracomment>
- <translation>Symbian エミュレータ上の %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Run on Symbian Emulator</source>
- <extracomment>S60 emulator run configuration default display name (no pro-file name)</extracomment>
- <translation>Symbian エミュレータ上で実行</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The .pro file is currently being parsed.</source>
- <translation>.pro ファイルをパースしています。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The .pro file could not be parsed.</source>
- <translation>.pro ファイルをパースできません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Qt Symbian Emulator RunConfiguration</source>
- <translation type="obsolete">Qt Symbian エミュレータの実行構成</translation>
+ <source>There are no changes to commit.</source>
+ <translation>コミットすべき変更はありません。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::S60EmulatorRunConfigurationFactory</name>
<message>
- <source>%1 in Symbian Emulator</source>
- <translation>Symbian エミュレータ上の %1</translation>
+ <source>Unable to generate a temporary file for the commit editor.</source>
+ <translation>コミットエディタ用の一時ファイルが生成できません。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::S60EmulatorRunControl</name>
<message>
- <source>Starting %1...</source>
- <translation type="obsolete">%1 を起動中...</translation>
+ <source>Unable to create an editor for the commit.</source>
+ <translation>コミット用のエディタを作成できません。</translation>
</message>
<message>
- <source>Starting %1...
-</source>
- <translation>%1 を起動中...
-</translation>
+ <source>Commit changes for &quot;%1&quot;.</source>
+ <translation>&quot;%1&quot; に対する一連のコミットです。</translation>
</message>
<message>
- <source>[Qt Message]</source>
- <translation>[Qt メッセージ]</translation>
+ <source>Do you want to commit the changes?</source>
+ <translation>変更内容をコミットしますか?</translation>
</message>
<message>
- <source>%1 exited with code %2
-</source>
- <translation>%1 はコード %2 で終了しました
-</translation>
+ <source>Close Commit Editor</source>
+ <translation>コミットエディタを閉じる</translation>
</message>
<message>
- <source>%1 exited with code %2</source>
- <translation type="obsolete">%1 はコード %2 で終了しました</translation>
+ <source>Message check failed. Do you want to proceed?</source>
+ <translation>メッセージチェックに失敗しました。続けて処理しますか?</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::S60Manager</name>
- <message>
- <source>Run in Emulator</source>
- <translation>エミュレータで実行</translation>
- </message>
+ <name>Mercurial::Internal::OptionsPage</name>
<message>
- <source>Run on Device</source>
- <translation>デバイスで実行</translation>
+ <source>Form</source>
+ <translation>フォーム</translation>
</message>
<message>
- <source>Debug on Device</source>
- <translation type="obsolete">デバイスでデバッグ</translation>
+ <source>Configuration</source>
+ <translation>構成</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Subversion::Internal::CheckoutWizard</name>
<message>
- <source>Checks out a Subversion repository and tries to load the contained project.</source>
- <translation>Subversion リポジトリをチェックアウトし、プロジェクトに読み込みます。</translation>
+ <source>Command:</source>
+ <translation>コマンド:</translation>
</message>
<message>
- <source>Subversion Checkout</source>
- <translation>Subversion チェックアウト</translation>
+ <source>User</source>
+ <translation>ユーザー情報</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Subversion::Internal::CheckoutWizardPage</name>
<message>
- <source>Location</source>
- <translation>パス</translation>
+ <source>Username to use by default on commit.</source>
+ <translation>コミット時にデフォルトで使用されるユーザー名です。</translation>
</message>
<message>
- <source>Specify repository URL, checkout directory and path.</source>
- <translation>リポジトリのURL、チェックアウト先ディレクトリおよびパスを指定して下さい。</translation>
+ <source>Default username:</source>
+ <translation>ユーザー名:</translation>
</message>
<message>
- <source>Repository:</source>
- <translation>リポジトリ:</translation>
+ <source>Email to use by default on commit.</source>
+ <translation>コミット時にデフォルトで使用されるメールアドレスです。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>TextEditor::Internal::ColorScheme</name>
<message>
- <source>Not a color scheme file.</source>
- <translation>カラースキームファイルではありません。</translation>
+ <source>Miscellaneous</source>
+ <translation>その他</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>TextEditor::Internal::FontSettings</name>
<message>
- <source>Customized</source>
- <translation>カスタムフォント</translation>
+ <source>Log count:</source>
+ <translation>ログ上限:</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>VCSBase::BaseCheckoutWizard</name>
<message>
- <source>Cannot Open Project</source>
- <translation>プロジェクトを開けません</translation>
+ <source>The number of recent commit logs to show, choose 0 to see all enteries</source>
+ <translation>表示される最新のコミットログの上限数です。0 を指定するとすべて表示されます</translation>
</message>
<message>
- <source>Failed to open project in &apos;%1&apos;.</source>
- <translation>&apos;%1&apos; にあるプロジェクトが開けませんでした。</translation>
+ <source>Timeout:</source>
+ <translation>タイムアウト:</translation>
</message>
<message>
- <source>Could not find any project files matching (%1) in the directory &apos;%2&apos;.</source>
- <translation>ディレクトリ &apos;%2&apos; 内に (%1) にマッチするプロジェクトファイルが見つかりませんでした。</translation>
+ <source>s</source>
+ <translation>秒</translation>
</message>
<message>
- <source>The Project Explorer is not available.</source>
- <translation>プロジェクトエクスプローラは使用できません。</translation>
+ <source>Prompt on submit</source>
+ <translation>コミット前に確認する</translation>
</message>
<message>
- <source>&apos;%1&apos; does not exist.</source>
- <translation>&apos;%1&apos; は存在しません。</translation>
+ <source>Mercurial</source>
+ <translation>Mercurial</translation>
</message>
<message>
- <source>Unable to open the project &apos;%1&apos;.</source>
- <translation>プロジェクト &apos;%1&apos; が開けませんでした。</translation>
+ <source>Default email:</source>
+ <translation>メールアドレス:</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>VCSBase::ProcessCheckoutJob</name>
- <message>
- <source>Unable to start %1: %2</source>
- <translation>%1 を開始できません: %2</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The process terminated with exit code %1.</source>
- <translation>プロセスは終了コード %1 で終了しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The process returned exit code %1.</source>
- <translation>プロセスは終了コード %1 をリターンしました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The process terminated in an abnormal way.</source>
- <translation>プロセスは異常終了しました。</translation>
- </message>
+ <name>Mercurial::Internal::OptionsPageWidget</name>
<message>
- <source>Stopping...</source>
- <translation>停止中...</translation>
+ <source>Mercurial Command</source>
+ <translation>Mercurial コマンド</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>VCSBase::Internal::CheckoutProgressWizardPage</name>
- <message>
- <source>Checkout</source>
- <translation>チェックアウト</translation>
- </message>
+ <name>Mercurial::Internal::RevertDialog</name>
<message>
- <source>Checkout started...</source>
- <translation>チェックアウトを開始しました...</translation>
+ <source>Revert</source>
+ <translation>元に戻す</translation>
</message>
<message>
- <source>Failed.</source>
- <translation>失敗しました。</translation>
+ <source>Specify a revision other than the default?</source>
+ <translation>デフォルト以外のリビジョンを指定しますか?</translation>
</message>
<message>
- <source>Succeeded.</source>
- <translation>成功しました。</translation>
+ <source>Revision:</source>
+ <translation>リビジョン:</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>VCSBase::VCSBaseOutputWindow</name>
- <message>
- <source>Open &quot;%1&quot;</source>
- <translation>&quot;%1&quot; を開く</translation>
- </message>
+ <name>Mercurial::Internal::SrcDestDialog</name>
<message>
- <source>Clear</source>
- <translation>クリア</translation>
+ <source>Dialog</source>
+ <translation>ダイアログ</translation>
</message>
<message>
- <source>Version Control</source>
- <translation>バージョン管理</translation>
+ <source>Default Location</source>
+ <translation>デフォルトパス</translation>
</message>
<message>
- <source>Executing: %1 %2
-</source>
- <translation>実行中: %1 %2
-</translation>
+ <source>Local filesystem:</source>
+ <translation>ローカルファイルシステム:</translation>
</message>
<message>
- <source>Executing in %1: %2 %3
-</source>
- <translation>%1 で実行中: %2 %3
-</translation>
+ <source>e.g. https://[user[:pass]@]host[:port]/[path]</source>
+ <translation>例 https://[user[:pass]@]host[:port]/[path]</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Welcome::Internal::CommunityWelcomePage</name>
<message>
- <source>News &amp;&amp; Support</source>
- <translation>ニュースとサポート</translation>
+ <source>Specify Url:</source>
+ <translation>指定URL:</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -16694,27 +13255,27 @@ S60 emulator run configuration default display name, %1 is base pro-File name</e
</message>
<message>
<source>GLSL Shader file</source>
- <translation>GLSL シェーダーファイル</translation>
+ <translation>GLSL シェーダファイル</translation>
</message>
<message>
<source>GLSL Fragment Shader file</source>
- <translation>GLSL フラグメントシェーダーファイル</translation>
+ <translation>GLSL フラグメントシェーダファイル</translation>
</message>
<message>
<source>GLSL/ES Fragment Shader file</source>
- <translation>GLSL/ES フラグメントシェーダーファイル</translation>
+ <translation>GLSL/ES フラグメントシェーダファイル</translation>
</message>
<message>
<source>GLSL Vertex Shader file</source>
- <translation>GLSL バーテックスシェーダーファイル</translation>
+ <translation>GLSL バーテックスシェーダファイル</translation>
</message>
<message>
<source>GLSL/ES Vertex Shader file</source>
- <translation>GLSL/ES バーテックスシェーダーファイル</translation>
+ <translation>GLSL/ES バーテックスシェーダファイル</translation>
</message>
<message>
<source>GLSL/ES Geometry Shader file</source>
- <translation>GLSL/ES ジオメトリシェーダーファイル</translation>
+ <translation>GLSL/ES ジオメトリシェーダファイル</translation>
</message>
<message>
<source>BMP image</source>
@@ -16810,4776 +13371,3411 @@ S60 emulator run configuration default display name, %1 is base pro-File name</e
</message>
</context>
<context>
- <name>Debugger::Internal::AbstractGdbAdapter</name>
+ <name>MimeTypeMagicDialog</name>
<message>
- <source>The Gdb process could not be stopped:
-%1</source>
- <translation type="obsolete">Gdb プロセスを停止できませんでした:
-%1</translation>
+ <source>Dialog</source>
+ <translation>ダイアログ</translation>
</message>
<message>
- <source>The gdb process could not be stopped:
-%1</source>
- <translation>gdb プロセスを停止できませんでした:
-%1</translation>
+ <source>Value:</source>
+ <translation>値:</translation>
</message>
<message>
- <source>Application process could not be stopped:
-%1</source>
- <translation>アプリケーションプロセスを停止できません:
-%1</translation>
+ <source>Type</source>
+ <translation>タイプ</translation>
</message>
<message>
- <source>Application started</source>
- <translation>アプリケーションが起動しました</translation>
+ <source>String</source>
+ <translation>文字列</translation>
</message>
<message>
- <source>Application running</source>
- <translation>アプリケーション実行中</translation>
+ <source>Byte</source>
+ <translation>バイト</translation>
</message>
<message>
- <source>Attached to stopped application</source>
- <translation>停止済みアプリケーションにアタッチしました</translation>
+ <source>Use Recommended</source>
+ <translation>使用推奨</translation>
</message>
<message>
- <source>Connecting to remote server failed:
-%1</source>
- <translation>リモートサーバーへの接続に失敗しました:
-%1</translation>
+ <source>Start range:</source>
+ <translation>開始範囲:</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Debugger::Internal::TermGdbAdapter</name>
<message>
- <source>Debugger Error</source>
- <translation>デバッガエラー</translation>
+ <source>End range:</source>
+ <translation>終了範囲:</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>QmlParser</name>
<message>
- <source>Illegal character</source>
- <translation>無効な文字</translation>
+ <source>Priority:</source>
+ <translation>優先度:</translation>
</message>
<message>
- <source>Unclosed string at end of line</source>
- <translation>文末で閉じられていない文字列</translation>
+ <source>&lt;i&gt;Note: Wide range values might impact Qt Creator&apos;s performance when opening files.&lt;/i&gt;</source>
+ <translation>&lt;i&gt;注意: 広範囲な値を指定すると Qt Creator のファイルを開く性能に影響を与える恐れがあります。&lt;/i&gt;</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>MimeTypeSettingsPage</name>
<message>
- <source>Illegal escape squence</source>
- <translation type="obsolete">無効なエスケープシーケンス</translation>
+ <source>Form</source>
+ <translation>フォーム</translation>
</message>
<message>
- <source>Illegal unicode escape sequence</source>
- <translation>無効な UNICODE エスケープシーケンス</translation>
+ <source>Registered MIME Types</source>
+ <translation>登録済み MIME タイプ</translation>
</message>
<message>
- <source>Illegal escape sequence</source>
- <translation>無効なエスケープシーケンス</translation>
+ <source>Reset All</source>
+ <translation>すべて戻す</translation>
</message>
<message>
- <source>Unclosed comment at end of file</source>
- <translation>文末で閉じられていないコメント</translation>
+ <source>Details</source>
+ <translation>詳細</translation>
</message>
<message>
- <source>Illegal syntax for exponential number</source>
- <translation>無効な指数シンタックス</translation>
+ <source>Patterns:</source>
+ <translation>パターン:</translation>
</message>
<message>
- <source>Identifier cannot start with numeric literal</source>
- <translation>識別子は数字で始められません</translation>
+ <source>Magic Header</source>
+ <translation>マジックヘッダー</translation>
</message>
<message>
- <source>Unterminated regular expression literal</source>
- <translation>閉じられていない正規表現</translation>
+ <source>Type</source>
+ <translation>タイプ</translation>
</message>
<message>
- <source>Invalid regular expression flag &apos;%0&apos;</source>
- <translation>無効な正規表現フラグ &apos;%0&apos;</translation>
+ <source>Range</source>
+ <translation>範囲</translation>
</message>
<message>
- <source>Unterminated regular expression backslash sequence</source>
- <translation>閉じられていない正規表現のバックスラッシュシーケンス</translation>
+ <source>Priority</source>
+ <translation>優先度</translation>
</message>
<message>
- <source>Unterminated regular expression class</source>
- <translation>閉じられていない正規表現クラス</translation>
+ <source>Add</source>
+ <translation>追加</translation>
</message>
<message>
- <source>Syntax error</source>
- <translation>シンタックスエラー</translation>
+ <source>Edit</source>
+ <translation>編集</translation>
</message>
<message>
- <source>Unexpected token `%1&apos;</source>
- <translation>予期しないトークン `%1&apos;</translation>
+ <source>Remove</source>
+ <translation>削除</translation>
</message>
<message>
- <source>Expected token `%1&apos;</source>
- <translation>期待されるトークン `%1&apos;</translation>
+ <source>Reset all to default.</source>
+ <translation>すべてをデフォルトに戻します。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::S60Devices::Device</name>
- <message>
- <source>Id:</source>
- <translation type="obsolete">ID:</translation>
- </message>
+ <name>MobileAppWizard</name>
<message>
- <source>Name:</source>
- <translation type="obsolete">名前:</translation>
+ <source>Mobile Qt Application</source>
+ <translation>モバイル Qt アプリケーション</translation>
</message>
<message>
- <source>EPOC:</source>
- <translation type="obsolete">EPOC:</translation>
+ <source>Creates a Qt application optimized for mobile devices with a Qt Designer-based main window.
+
+Preselects Qt for Simulator and mobile targets if available.</source>
+ <translation>Qt Designer ベースのメインウィンドウを含んだモバイルデバイス用に最適化された Qt アプリケーションを作成します。
+
+可能であれば、Qt シミュレータやモバイルをターゲットに設定されます。</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>MobileAppWizardGenericOptionsPage</name>
<message>
- <source>Tools:</source>
- <translation type="obsolete">ツール:</translation>
+ <source>WizardPage</source>
+ <translation>ウィザードページ</translation>
</message>
<message>
- <source>Qt:</source>
- <translation type="obsolete">Qt:</translation>
+ <source>Orientation behavior:</source>
+ <translation>方向に関する挙動:</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>trk::BluetoothListener</name>
- <message>
- <source>%1: Stopping listener %2...</source>
- <translation type="obsolete">%1: リスナ %2 を停止中...</translation>
- </message>
+ <name>MobileAppWizardMaemoOptionsPage</name>
<message>
- <source>%1: Starting Bluetooth listener %2...</source>
- <translation type="obsolete">%1: Bluetooth リスナ %2 を起動中...</translation>
+ <source>WizardPage</source>
+ <translation>ウィザードページ</translation>
</message>
<message>
- <source>Unable to run &apos;%1&apos;: %2</source>
- <translation type="obsolete">&apos;%1&apos; を実行できません: %2</translation>
+ <source>Application icon (%%w%%x%%h%%):</source>
+ <translation>アプリケーションアイコン (%%w%%x%%h%%):</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>MobileAppWizardSymbianOptionsPage</name>
<message>
- <source>%1: Bluetooth listener running (%2).</source>
- <translation type="obsolete">%1: Bluetooth リスナ (%2) が実行中。</translation>
+ <source>WizardPage</source>
+ <translation>ウィザードページ</translation>
</message>
<message>
- <source>%1: Process %2 terminated with exit code %3.</source>
- <translation type="obsolete">%1: プロセス %2 は終了コード %3 で終了しました。</translation>
+ <source>Application icon (.svg):</source>
+ <translation>アプリケーションアイコン (.svg):</translation>
</message>
<message>
- <source>%1: Process %2 crashed.</source>
- <translation type="obsolete">%1: プロセス %2 が異常終了しました。</translation>
+ <source>Target UID3:</source>
+ <translation>ターゲット UID3:</translation>
</message>
<message>
- <source>%1: Process error %2: %3</source>
- <translation type="obsolete">%1: プロセスエラー %2: %3</translation>
+ <source>Enable network access</source>
+ <translation>ネットワークアクセスの有効化</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>trk::promptStartCommunication</name>
- <message>
- <source>Connection on %1 canceled.</source>
- <translation type="obsolete">%1 への接続が中止されました。</translation>
- </message>
+ <name>MobileLibraryWizardOptionPage</name>
<message>
- <source>Waiting for App TRK</source>
- <translation type="obsolete">TRK アプリケーションを待機中</translation>
+ <source>WizardPage</source>
+ <translation>ウィザードページ</translation>
</message>
<message>
- <source>Waiting for App TRK to start on %1...</source>
- <translation type="obsolete">%1 で TRK アプリケーションを待機中...</translation>
+ <source>Enable network access</source>
+ <translation>ネットワークアクセスの有効化</translation>
</message>
<message>
- <source>Waiting for Bluetooth Connection</source>
- <translation type="obsolete">Bluetooth 接続を待機中</translation>
+ <source>Target UID3:</source>
+ <translation>ターゲット UID3:</translation>
</message>
<message>
- <source>Connecting to %1...</source>
- <translation type="obsolete">%1 に接続中...</translation>
+ <source>Plugin&apos;s directory name:</source>
+ <translation>プラグインのディレクトリ:</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>trk::BaseCommunicationStarter</name>
- <message numerus="yes">
- <source>%1: timed out after %n attempts using an interval of %2ms.</source>
- <translation type="obsolete">
- <numerusform>%1: %2 ms の間隔で %n 回試行後にタイムアウトしました。</numerusform>
- </translation>
+ <name>Modifiers</name>
+ <message>
+ <source>Manipulation</source>
+ <translation>操作</translation>
</message>
<message>
- <source>%1: Connection attempt %2 succeeded.</source>
- <translation type="obsolete">%1: %2 に接続しました。</translation>
+ <source>Rotation</source>
+ <translation>回転</translation>
</message>
<message>
- <source>%1: Connection attempt %2 failed: %3 (retrying)...</source>
- <translation type="obsolete">%1: %2 への接続に失敗しました: %3 (再試行中)...</translation>
+ <source>z</source>
+ <translation>Zオーダ</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>trk::Session</name>
- <message>
- <source>CPU: v%1.%2%3%4</source>
- <extracomment>CPU description of an S60 device %1 major verison, %2 minor version %3 real name of major verison, %4 real name of minor version</extracomment>
- <translation type="obsolete">CPU: v%1.%2%3%4</translation>
- </message>
+ <name>MouseAreaSpecifics</name>
<message>
- <source>App TRK: v%1.%2 TRK protocol: v%3.%4</source>
- <translation type="obsolete">TRK アプリケーション: v%1.%2 TRK プロトコル: v%3.%4</translation>
+ <source>MouseArea</source>
+ <translation>マウスエリア</translation>
</message>
<message>
- <source>%1, %2%3%4, %5</source>
- <extracomment>s60description description of an S60 device %1 CPU description, %2 endianness %3 default type size (if any), %4 float size (if any) %5 TRK version</extracomment>
- <translation type="obsolete">%1, %2%3%4, %5</translation>
+ <source>Enabled</source>
+ <translation>有効化</translation>
</message>
<message>
- <source>big endian</source>
- <translation type="obsolete">ビッグエンディアン</translation>
+ <source>This property holds whether the item accepts mouse events.</source>
+ <translation>このプロパティはアイテムがマウスイベントを受け取るかどうかを保持しています。</translation>
</message>
<message>
- <source>little endian</source>
- <translation type="obsolete">リトルエンディアン</translation>
+ <source>Hover Enabled</source>
+ <translation>ホバーの有効化</translation>
</message>
<message>
- <source>, type size: %1</source>
- <extracomment>will be inserted into s60description</extracomment>
- <translation type="obsolete">, 型サイズ: %1</translation>
+ <source>This property holds whether hover events are handled.</source>
+ <translation>このプロパティはホバーイベントが処理されるかどうかを保持しています。</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>MyMain</name>
<message>
- <source>, float size: %1</source>
- <extracomment>will be inserted into s60description</extracomment>
- <translation type="obsolete">, float サイズ: %1</translation>
+ <source>N/A</source>
+ <translation>N/A</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>CommandMappings</name>
+ <name>NewsListing</name>
<message>
- <source>Command Mappings</source>
- <translation>コマンドマップ</translation>
+ <source>Click to read more...</source>
+ <translation>続きを読む...</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>NickNameDialog</name>
<message>
- <source>Command</source>
- <translation>コマンド</translation>
+ <source>Nicknames</source>
+ <translation>ニックネーム</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>OpenWith::Editors</name>
<message>
- <source>Label</source>
- <translation>ラベル</translation>
+ <source>Plain Text Editor</source>
+ <translation>テキストエディタ</translation>
</message>
<message>
- <source>Target</source>
- <translation>ターゲット</translation>
+ <source>Binary Editor</source>
+ <translation>バイナリエディタ</translation>
</message>
<message>
- <source>Defaults</source>
- <translation type="obsolete">デフォルト</translation>
+ <source>C++ Editor</source>
+ <translation>C++ エディタ</translation>
</message>
<message>
- <source>Import...</source>
- <translation>インポート...</translation>
+ <source>.pro File Editor</source>
+ <translation>.pro ファイルエディタ</translation>
</message>
<message>
- <source>Export...</source>
- <translation>エクスポート...</translation>
+ <source>.files Editor</source>
+ <translation>.files エディタ</translation>
</message>
<message>
- <source>Target Identifier</source>
- <translation>ターゲット識別子</translation>
+ <source>QMLJS Editor</source>
+ <translation>QML JavaScript エディタ</translation>
</message>
<message>
- <source>Target:</source>
- <translation>ターゲット:</translation>
+ <source>Qt Designer</source>
+ <translation>Qt Designer</translation>
</message>
<message>
- <source>Reset</source>
- <translation>リセット</translation>
+ <source>Qt Linguist</source>
+ <translation>Qt Linguist</translation>
</message>
<message>
- <source>Reset all to default</source>
- <translation>すべてをデフォルトに戻す</translation>
+ <source>Resource Editor</source>
+ <translation>リソースエディタ</translation>
</message>
<message>
- <source>Reset All</source>
- <translation>すべて戻す</translation>
+ <source>Image Viewer</source>
+ <translation>画像ビューア</translation>
</message>
<message>
- <source>Reset to default</source>
- <translation>デフォルトに戻す</translation>
+ <source>GLSL Editor</source>
+ <translation>GLSL エディタ</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>CodePaster::FileShareProtocolSettingsWidget</name>
- <message>
- <source>Form</source>
- <translation>フォーム</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Path:</source>
- <translation>パス(&amp;P):</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Display:</source>
- <translation>表示(&amp;D):</translation>
- </message>
+ <name>OpenWithDialog</name>
<message>
- <source>entries</source>
- <translation>エントリ</translation>
+ <source>Open File With...</source>
+ <translation>ファイルを開くプログラムを指定...</translation>
</message>
<message>
- <source>The fileshare-based paster protocol allows for sharing code snippets using simple files on a shared network drive. Files are never deleted.</source>
- <translation>ファイル共有に基づいたペースタープロトコルは、共有されたネットワークドライブを使ったコードテンプレートの共有をサポートしています。ファイルが削除される事はありません。</translation>
+ <source>Open file extension with:</source>
+ <translation>ファイルを開くプログラムを指定:</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Git::Internal::StashDialog</name>
- <message>
- <source>Stashes</source>
- <translation>退避情報</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Name</source>
- <translation>名前</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Branch</source>
- <translation>ブランチ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Message</source>
- <translation>メッセージ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Delete all...</source>
- <translation type="obsolete">すべて削除...</translation>
- </message>
+ <name>PasteBinComSettingsWidget</name>
<message>
- <source>Delete...</source>
- <translation>削除...</translation>
+ <source>Form</source>
+ <translation>フォーム</translation>
</message>
<message>
- <source>Show</source>
- <translation>表示</translation>
+ <source>Server prefix:</source>
+ <translation>サーバープレフィクス:</translation>
</message>
<message>
- <source>Restore...</source>
- <translation>元に戻す...</translation>
+ <source>&lt;a href=&quot;http://pastebin.com&quot;&gt;pastebin.com&lt;/a&gt; allows for sending posts to custom subdomains (eg. creator.pastebin.com). Fill in the desired prefix.</source>
+ <translation>&lt;a href=&quot;http://pastebin.com&quot;&gt;pastebin.com&lt;/a&gt; は、独自のサブドメイン(例:creator.pastebin.com)に送信する事もできます。希望するプレフィクスを入力して下さい。</translation>
</message>
<message>
- <source>Restore to branch...</source>
- <extracomment>Restore a git stash to new branch to be created</extracomment>
- <translation type="obsolete">ブランチとして復元...</translation>
+ <source>&lt;i&gt;Note: The plugin will use this for posting as well as fetching.&lt;/i&gt;</source>
+ <translation>&lt;i&gt;注意: プラグインは受信時だけでなく送信時にも、この設定を使用します。&lt;/i&gt;</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>PathViewSpecifics</name>
<message>
- <source>Refresh</source>
- <translation>更新</translation>
+ <source>Path View</source>
+ <translation>Path View</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;No repository&gt;</source>
- <translation>&lt;リポジトリなし&gt;</translation>
+ <source>Drag margin</source>
+ <translation>ドラッグマージン</translation>
</message>
<message>
- <source>Repository: %1</source>
- <translation>リポジトリ: %1</translation>
+ <source>Flick deceleration</source>
+ <translation>フリック減速</translation>
</message>
<message>
- <source>Delete stashes</source>
- <translation type="obsolete">退避情報の削除</translation>
+ <source>Follows current</source>
+ <translation>カレントに追従</translation>
</message>
<message>
- <source>Do you want to delete all stashes?</source>
- <translation>すべての退避情報を削除しますか?</translation>
- </message>
- <message numerus="yes">
- <source>Do you want to delete %n stash(es)?</source>
- <translation>
- <numerusform>%n 個の退避情報を削除しますか?</numerusform>
- </translation>
+ <source>A user cannot drag or flick a PathView that is not interactive.</source>
+ <translation>インタラクティブでない PathView をユーザーがドラッグしたりフリックしたりする事はできません。</translation>
</message>
<message>
- <source>Repository modified</source>
- <translation type="obsolete">リポジトリが変更されました</translation>
+ <source>Offset</source>
+ <translation>オフセット</translation>
</message>
<message>
- <source>Delete All...</source>
- <translation>すべて削除...</translation>
+ <source>Specifies how far along the path the items are from their initial positions. This is a real number that ranges from 0.0 to the count of items in the model.</source>
+ <translation>アイテムがその初期位置からパスに沿ってどのくらい離れているかを指定します。0.0 からモデルのアイテム数までを範囲とする実数です。</translation>
</message>
<message>
- <source>Restore to Branch...</source>
- <extracomment>Restore a git stash to new branch to be created</extracomment>
- <translation>ブランチとして復元...</translation>
+ <source>Item count</source>
+ <translation>アイテム数</translation>
</message>
<message>
- <source>Delete Stashes</source>
- <translation>退避情報の削除</translation>
+ <source>pathItemCount: number of items visible on the path at any one time.</source>
+ <translation>pathItemCount: 一度にパス上に表示されるアイテムの数。</translation>
</message>
<message>
- <source>Repository Modified</source>
- <translation>リポジトリが変更されました</translation>
+ <source>Path View Highlight</source>
+ <translation>Path View のハイライト</translation>
</message>
<message>
- <source>%1 cannot be restored since the repository is modified.
-You can choose between stashing the changes or discarding them.</source>
- <translation>リポジトリが変更されていた為、%1 を復元できませんでした。
-変更内容を退避するか破棄するかを選択して下さい。</translation>
+ <source>Highlight range</source>
+ <translation>ハイライトする範囲</translation>
</message>
<message>
- <source>Stash</source>
- <translation>退避する</translation>
+ <source>Move duration</source>
+ <translation>移動時間</translation>
</message>
<message>
- <source>Discard</source>
- <translation>廃棄</translation>
+ <source>Move animation duration of the highlight delegate.</source>
+ <translation>ハイライトデリゲートが移動する時のアニメーションの持続時間。</translation>
</message>
<message>
- <source>Restore Stash to Branch</source>
- <translation>退避情報をブランチとして復元します</translation>
+ <source>Preferred begin</source>
+ <translation>推奨開始位置</translation>
</message>
<message>
- <source>Branch:</source>
- <translation>ブランチ:</translation>
+ <source>Preferred highlight begin - must be smaller than Preferred end.</source>
+ <translation>推奨開始位置 - 推奨終了位置よりも小さくなくてはいけません。</translation>
</message>
<message>
- <source>Stash Restore</source>
- <translation>退避情報の復元</translation>
+ <source>Preferred end</source>
+ <translation>推奨終了位置</translation>
</message>
<message>
- <source>Would you like to restore %1?</source>
- <translation>%1 を復元しますか?</translation>
+ <source>Preferred highlight end - must be larger than Preferred begin.</source>
+ <translation>推奨終了位置 - 推奨開始位置よりも大きくなくてはいけません。</translation>
</message>
<message>
- <source>Error restoring %1</source>
- <translation>%1 の復元でエラー</translation>
+ <source>Determines whether the highlight is managed by the view.</source>
+ <translation>ハイライトがビューによって管理されるかどうかを指定します。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Mercurial::Internal::MercurialCommitPanel</name>
- <message>
- <source>General Information</source>
- <translation>概要</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Repository:</source>
- <translation>リポジトリ:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>repository</source>
- <translation>リポジトリ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Branch:</source>
- <translation>ブランチ:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>branch</source>
- <translation>ブランチ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Commit Information</source>
- <translation>コミット情報</translation>
- </message>
+ <name>Perforce::Internal::ChangeNumberDialog</name>
<message>
- <source>Author:</source>
- <translation>改訂者:</translation>
+ <source>Change Number</source>
+ <translation>リビジョン番号</translation>
</message>
<message>
- <source>Email:</source>
- <translation>Email:</translation>
+ <source>Change Number:</source>
+ <translation>リビジョン番号:</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Mercurial::Internal::OptionsPage</name>
- <message>
- <source>Form</source>
- <translation>フォーム</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Configuration</source>
- <translation>構成</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Command:</source>
- <translation>コマンド:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>User</source>
- <translation>ユーザー情報</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Username to use by default on commit.</source>
- <translation>コミット時にデフォルトで使用されるユーザー名です。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Default username:</source>
- <translation>ユーザー名:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Email to use by default on commit.</source>
- <translation>コミット時にデフォルトで使用されるメールアドレスです。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Miscellaneous</source>
- <translation>その他</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Log count:</source>
- <translation>ログ上限:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The number of recent commit logs to show, choose 0 to see all enteries</source>
- <translation>表示される最新のコミットログの上限数です。0 を指定するとすべて表示されます</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Timeout:</source>
- <translation>タイムアウト:</translation>
- </message>
+ <name>Perforce::Internal::PendingChangesDialog</name>
<message>
- <source>s</source>
- <translation>秒</translation>
+ <source>P4 Pending Changes</source>
+ <translation>P4 保留中の変更点</translation>
</message>
<message>
- <source>Prompt on submit</source>
- <translation>コミット前に確認する</translation>
+ <source>Submit</source>
+ <translation>サブミット</translation>
</message>
<message>
- <source>Mercurial</source>
- <translation>Mercurial</translation>
+ <source>Cancel</source>
+ <translation>キャンセル</translation>
</message>
<message>
- <source>Default email:</source>
- <translation>メールアドレス:</translation>
+ <source>Change %1: %2</source>
+ <translation>変更 %1: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Mercurial::Internal::RevertDialog</name>
- <message>
- <source>Revert</source>
- <translation>元に戻す</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Specify a revision other than the default?</source>
- <translation>デフォルト以外のリビジョンを指定しますか?</translation>
- </message>
+ <name>Perforce::Internal::PerforceChecker</name>
<message>
- <source>Revision:</source>
- <translation>リビジョン:</translation>
+ <source>No executable specified</source>
+ <translation>実行ファイルが指定されていません</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Mercurial::Internal::SrcDestDialog</name>
<message>
- <source>Dialog</source>
- <translation>ダイアログ</translation>
+ <source>&quot;%1&quot; timed out after %2ms.</source>
+ <translation>%2 ms 後に &quot;%1&quot; がタイムアウトしました。</translation>
</message>
<message>
- <source>Default Location</source>
- <translation>デフォルトパス</translation>
+ <source>Unable to launch &quot;%1&quot;: %2</source>
+ <translation>&quot;%1&quot; を実行できません: %2</translation>
</message>
<message>
- <source>Local filesystem:</source>
- <translation>ローカルファイルシステム:</translation>
+ <source>&quot;%1&quot; crashed.</source>
+ <translation>&quot;%1&quot; がクラッシュしました。</translation>
</message>
<message>
- <source>e.g. https://[user[:pass]@]host[:port]/[path]</source>
- <translation>例 https://[user[:pass]@]host[:port]/[path]</translation>
+ <source>&quot;%1&quot; terminated with exit code %2: %3</source>
+ <translation>&quot;%1 は終了コード %2 で終了しました: %3</translation>
</message>
<message>
- <source>Specify Url:</source>
- <translation>指定URL:</translation>
+ <source>The client does not seem to contain any mapped files.</source>
+ <translation>クライアントにマップファイルが含まれていないようです。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>ProjectExplorer::Internal::AddTargetDialog</name>
<message>
- <source>Add target</source>
- <translation type="obsolete">ターゲットを追加</translation>
+ <source>Unable to determine the client root.</source>
+ <extracomment>Unable to determine root of the p4 client installation</extracomment>
+ <translation>p4 クライアントのルートが確認できません。</translation>
</message>
<message>
- <source>Target:</source>
- <translation type="obsolete">ターゲット:</translation>
+ <source>The repository &quot;%1&quot; does not exist.</source>
+ <translation>リポジトリ &quot;%1&quot; は存在しません。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>ProjectExplorer::Internal::DoubleTabWidget</name>
+ <name>Perforce::Internal::PerforceDiffParameterWidget</name>
<message>
- <source>DoubleTabWidget</source>
- <translation>DoubleTabWidget</translation>
+ <source>Ignore whitespace</source>
+ <translation>空白を無視</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>ProjectExplorer::Internal::TargetSettingsWidget</name>
+ <name>Perforce::Internal::PerforceEditor</name>
<message>
- <source>TargetSettingsWidget</source>
- <translation>TargetSettingsWidget</translation>
+ <source>Annotate change list &quot;%1&quot;</source>
+ <translation>チェンジリスト &quot;%1&quot; のアノテーション</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>BehaviorDialog</name>
+ <name>Perforce::Internal::PerforcePlugin</name>
<message>
- <source>Dialog</source>
- <translation>ダイアログ</translation>
+ <source>&amp;Perforce</source>
+ <translation>Perforce(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
- <source>Type:</source>
- <translation>タイプ:</translation>
+ <source>Edit</source>
+ <translation>編集</translation>
</message>
<message>
- <source>Id:</source>
- <translation type="obsolete">ID:</translation>
+ <source>Edit &quot;%1&quot;</source>
+ <translation>&quot;%1&quot; を編集</translation>
</message>
<message>
- <source>Property Name:</source>
- <translation type="obsolete">プロパティ名:</translation>
+ <source>Alt+P,Alt+E</source>
+ <translation>Alt+P,Alt+E</translation>
</message>
<message>
- <source>Animation</source>
- <translation>アニメーション</translation>
+ <source>Edit File</source>
+ <translation>ファイルを編集</translation>
</message>
<message>
- <source>SpringFollow</source>
- <translation>スプリングフロー</translation>
+ <source>Add</source>
+ <translation>追加</translation>
</message>
<message>
- <source>Settings</source>
- <translation>設定</translation>
+ <source>Add &quot;%1&quot;</source>
+ <translation>&quot;%1&quot; を追加</translation>
</message>
<message>
- <source>Duration:</source>
- <translation>持続時間:</translation>
+ <source>Alt+P,Alt+A</source>
+ <translation>Alt+P,Alt+A</translation>
</message>
<message>
- <source>Curve:</source>
- <translation>カーブ:</translation>
+ <source>Add File</source>
+ <translation>ファイルを追加</translation>
</message>
<message>
- <source>easeNone</source>
- <translation>ゆるやか</translation>
+ <source>Delete File</source>
+ <translation>ファイルを削除</translation>
</message>
<message>
- <source>Source:</source>
- <translation>ソース:</translation>
+ <source>Revert</source>
+ <translation>元に戻す</translation>
</message>
<message>
- <source>Velocity:</source>
- <translation>速度:</translation>
+ <source>Revert &quot;%1&quot;</source>
+ <translation>&quot;%1&quot; を元に戻す</translation>
</message>
<message>
- <source>Spring:</source>
- <translation>スプリング:</translation>
+ <source>Alt+P,Alt+R</source>
+ <translation>Alt+P,Alt+R</translation>
</message>
<message>
- <source>Damping:</source>
- <translation>ダンピング:</translation>
+ <source>Revert File</source>
+ <translation>ファイルを元に戻す</translation>
</message>
<message>
- <source>ID:</source>
- <translation>ID:</translation>
+ <source>Diff Current File</source>
+ <translation>現在のファイルの差分表示</translation>
</message>
<message>
- <source>Property name:</source>
- <translation>プロパティ名:</translation>
+ <source>Diff &quot;%1&quot;</source>
+ <translation>&quot;%1&quot; の差分表示</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>GradientDialog</name>
<message>
- <source>Edit Gradient</source>
- <translation type="obsolete">グラデーションの編集</translation>
+ <source>Diff Current Project/Session</source>
+ <translation>現在のプロジェクト/セッションの差分表示</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>GradientEditor</name>
<message>
- <source>Form</source>
- <translation type="obsolete">フォーム</translation>
+ <source>Diff Project &quot;%1&quot;</source>
+ <translation>プロジェクト &quot;%1&quot; の差分表示</translation>
</message>
<message>
- <source>Gradient Editor</source>
- <translation type="obsolete">グラデーションエディタ</translation>
+ <source>Alt+P,Alt+D</source>
+ <translation>Alt+P,Alt+D</translation>
</message>
<message>
- <source>This area shows a preview of the gradient being edited. It also allows you to edit parameters specific to the gradient&apos;s type such as start and final point, radius, etc. by drag &amp; drop.</source>
- <translation type="obsolete">この部分には編集中のグラデーションのプレビューが表示されます。始点や終点、半径等のグラデーションのパラメータをドラッグ &amp; ドロップで編集できます。</translation>
+ <source>Diff Opened Files</source>
+ <translation>開いているファイルの差分表示</translation>
</message>
<message>
- <source>1</source>
- <translation type="obsolete">1</translation>
+ <source>Opened</source>
+ <translation>Opened</translation>
</message>
<message>
- <source>2</source>
- <translation type="obsolete">2</translation>
+ <source>Alt+P,Alt+O</source>
+ <translation>Alt+P,Alt+O</translation>
</message>
<message>
- <source>3</source>
- <translation type="obsolete">3</translation>
+ <source>Submit Project</source>
+ <translation>プロジェクトのサブミット</translation>
</message>
<message>
- <source>4</source>
- <translation type="obsolete">4</translation>
+ <source>Alt+P,Alt+S</source>
+ <translation>Alt+P,Alt+S</translation>
</message>
<message>
- <source>5</source>
- <translation type="obsolete">5</translation>
+ <source>Pending Changes...</source>
+ <translation>保留中の変更点...</translation>
</message>
<message>
- <source>Gradient Stops Editor</source>
- <translation type="obsolete">グラデーション移行ポイントエディタ</translation>
+ <source>Update Project &quot;%1&quot;</source>
+ <translation>プロジェクト &quot;%1&quot; をアップデート</translation>
</message>
<message>
- <source>This area allows you to edit gradient stops. Double click on the existing stop handle to duplicate it. Double click outside of the existing stop handles to create a new stop. Drag &amp; drop the handle to reposition it. Use right mouse button to popup context menu with extra actions.</source>
- <translation type="obsolete">この部分でグラデーション移行ポイントを編集できます。設定済みのポイントをダブルクリックすると、移行ポイントが複製されます。設定済みの移行ポイント以外の部分をダブルクリックすると新しい移行ポイントを設定できます。設定した移行ポイントはドラッグ &amp; ドロップで位置を調整できます。右クリックメニューから他の操作を行う事も可能です。</translation>
+ <source>Describe...</source>
+ <translation>説明...</translation>
</message>
<message>
- <source>Zoom</source>
- <translation type="obsolete">拡大率</translation>
+ <source>Annotate Current File</source>
+ <translation>現在のファイルのアノテーション</translation>
</message>
<message>
- <source>Reset Zoom</source>
- <translation type="obsolete">拡大率を戻す</translation>
+ <source>Annotate &quot;%1&quot;</source>
+ <translation>&quot;%1&quot; のアノテーション</translation>
</message>
<message>
- <source>Position</source>
- <translation type="obsolete">位置</translation>
+ <source>Annotate...</source>
+ <translation>アノテーション...</translation>
</message>
<message>
- <source>Hue</source>
- <translation type="obsolete">色相</translation>
+ <source>Filelog Current File</source>
+ <translation>現在のファイルのファイルログ</translation>
</message>
<message>
- <source>H</source>
- <translation type="obsolete">H</translation>
+ <source>Filelog &quot;%1&quot;</source>
+ <translation>&quot;%1&quot; のファイルログ</translation>
</message>
<message>
- <source>Saturation</source>
- <translation type="obsolete">彩度</translation>
+ <source>Alt+P,Alt+F</source>
+ <translation>Alt+P,Alt+F</translation>
</message>
<message>
- <source>S</source>
- <translation type="obsolete">S</translation>
+ <source>Filelog...</source>
+ <translation>ファイルログ...</translation>
</message>
<message>
- <source>Sat</source>
- <translation type="obsolete">彩度</translation>
+ <source>Update All</source>
+ <translation>すべてアップデート</translation>
</message>
<message>
- <source>Value</source>
- <translation type="obsolete">値</translation>
+ <source>Delete...</source>
+ <translation>削除...</translation>
</message>
<message>
- <source>V</source>
- <translation type="obsolete">V</translation>
+ <source>Delete &quot;%1&quot;...</source>
+ <translation>&quot;%1&quot; を削除...</translation>
</message>
<message>
- <source>Val</source>
- <translation type="obsolete">値</translation>
+ <source>Log Project</source>
+ <translation>プロジェクトのログ</translation>
</message>
<message>
- <source>Alpha</source>
- <translation type="obsolete">アルファ</translation>
+ <source>Log Project &quot;%1&quot;</source>
+ <translation>プロジェクト &quot;%1&quot; のログ</translation>
</message>
<message>
- <source>A</source>
- <translation type="obsolete">A</translation>
+ <source>Submit Project &quot;%1&quot;</source>
+ <translation>プロジェクト &quot;%1&quot; をサブミット</translation>
</message>
<message>
- <source>Type</source>
- <translation type="obsolete">型</translation>
+ <source>Update Current Project</source>
+ <translation>現在のプロジェクトをアップデート</translation>
</message>
<message>
- <source>Spread</source>
- <translation type="obsolete">拡散</translation>
+ <source>Revert Unchanged</source>
+ <translation>未変更を元に戻す</translation>
</message>
<message>
- <source>Color</source>
- <translation type="obsolete">色</translation>
+ <source>Revert Unchanged Files of Project &quot;%1&quot;</source>
+ <translation>プロジェクト &quot;%1&quot; の未変更のファイルを元に戻す</translation>
</message>
<message>
- <source>Current stop&apos;s color</source>
- <translation type="obsolete">現在の移行ポイントの色</translation>
+ <source>Revert Project</source>
+ <translation>プロジェクトを元に戻す</translation>
</message>
<message>
- <source>Show HSV specification</source>
- <translation type="obsolete">HSV仕様で表示</translation>
+ <source>Revert Project &quot;%1&quot;</source>
+ <translation>プロジェクト &quot;%1&quot; を元に戻す</translation>
</message>
<message>
- <source>HSV</source>
- <translation type="obsolete">HSV</translation>
+ <source>Repository Log</source>
+ <translation>リポジトリのログ</translation>
</message>
<message>
- <source>Show RGB specification</source>
- <translation type="obsolete">RGB仕様で表示</translation>
+ <source>Submit</source>
+ <translation>サブミット</translation>
</message>
<message>
- <source>RGB</source>
- <translation type="obsolete">RGB</translation>
+ <source>&amp;Undo</source>
+ <translation>元に戻す(&amp;U)</translation>
</message>
<message>
- <source>Current stop&apos;s position</source>
- <translation type="obsolete">現在の移行ポイントの位置</translation>
+ <source>&amp;Redo</source>
+ <translation>やり直す(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
- <source>%</source>
- <translation type="obsolete">%</translation>
+ <source>p4 revert</source>
+ <translation>p4 revert</translation>
</message>
<message>
- <source>Zoom In</source>
- <translation type="obsolete">拡大</translation>
+ <source>The file has been changed. Do you want to revert it?</source>
+ <translation>ファイルは変更されていますが、元にもどしますか?</translation>
</message>
<message>
- <source>Zoom Out</source>
- <translation type="obsolete">縮小</translation>
+ <source>Do you want to revert all changes to the project &quot;%1&quot;?</source>
+ <translation>プロジェクト &quot;%1&quot; のすべての変更を取り消してもよろしいですか?</translation>
</message>
<message>
- <source>Toggle details extension</source>
- <translation type="obsolete">詳細設定の表示/非表示</translation>
+ <source>Another submit is currently executed.</source>
+ <translation>別のサブミットが実行中です。</translation>
</message>
<message>
- <source>&gt;</source>
- <translation type="obsolete">&gt;</translation>
+ <source>Project has no files</source>
+ <translation>プロジェクトにファイルがありません</translation>
</message>
<message>
- <source>Linear Type</source>
- <translation type="obsolete">線形タイプ</translation>
+ <source>p4 annotate</source>
+ <translation>p4 アノテーション</translation>
</message>
<message>
- <source>...</source>
- <translation type="obsolete">...</translation>
+ <source>p4 annotate %1</source>
+ <translation>p4 アノテーション %1</translation>
</message>
<message>
- <source>Radial Type</source>
- <translation type="obsolete">放射状タイプ</translation>
+ <source>p4 filelog</source>
+ <translation>p4 ファイルログ</translation>
</message>
<message>
- <source>Conical Type</source>
- <translation type="obsolete">円錐タイプ</translation>
+ <source>p4 filelog %1</source>
+ <translation>p4 ファイルログ %1</translation>
</message>
<message>
- <source>Pad Spread</source>
- <translation type="obsolete">面で拡散</translation>
+ <source>The process terminated with exit code %1.</source>
+ <translation>プロセスは終了コード %1 で終了しました。</translation>
</message>
<message>
- <source>Repeat Spread</source>
- <translation type="obsolete">拡散の繰り返し</translation>
+ <source>The commit message check failed. Do you want to submit this change list?</source>
+ <translation>コミットメッセージのチェックに失敗しました。変更リストをサブミットしますか?</translation>
</message>
<message>
- <source>Reflect Spread</source>
- <translation type="obsolete">拡散の反射</translation>
+ <source>p4 submit failed: %1</source>
+ <translation>p4 サブミットに失敗しました: %1</translation>
</message>
<message>
- <source>Start X</source>
- <translation type="obsolete">始点の X 座標</translation>
+ <source>Error running &quot;where&quot; on %1: %2</source>
+ <extracomment>Failed to run p4 &quot;where&quot; to resolve a Perforce file name to a local file system name.</extracomment>
+ <translation>%1 に対する &quot;where&quot; コマンド実行中にエラーが発生しました: %2</translation>
</message>
<message>
- <source>Start Y</source>
- <translation type="obsolete">始点の Y 座標</translation>
+ <source>The file is not mapped</source>
+ <extracomment>File is not managed by Perforce</extracomment>
+ <translation>ファイルはマッピングされていません</translation>
</message>
<message>
- <source>Final X</source>
- <translation type="obsolete">終点の X 座標</translation>
+ <source>Perforce repository: %1</source>
+ <translation>Perforce リポジトリ: %1</translation>
</message>
<message>
- <source>Final Y</source>
- <translation type="obsolete">始点の Y 座標</translation>
+ <source>Perforce: Unable to determine the repository: %1</source>
+ <translation>Perforce がリポジトリを特定できません: %1</translation>
</message>
<message>
- <source>Central X</source>
- <translation type="obsolete">中心の X 座標</translation>
+ <source>The process terminated abnormally.</source>
+ <translation>プロセスは異常終了しました。</translation>
</message>
<message>
- <source>Central Y</source>
- <translation type="obsolete">中心の Y 座標</translation>
+ <source>Diff &amp;Selected Files</source>
+ <translation>選択済みファイルの差分表示(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <source>Focal X</source>
- <translation type="obsolete">焦点の X 座標</translation>
+ <source>Could not start perforce &apos;%1&apos;. Please check your settings in the preferences.</source>
+ <translation>perforce &apos;%1&apos; を開始できませんでした。設定を確認して下さい。</translation>
</message>
<message>
- <source>Focal Y</source>
- <translation type="obsolete">焦点の Y 座標</translation>
+ <source>Perforce did not respond within timeout limit (%1 ms).</source>
+ <translation>Perforce がタイムアウト制限時間 (%1 ミリ秒) 内に応答を返しませんでした。</translation>
</message>
<message>
- <source>Radius</source>
- <translation type="obsolete">半径</translation>
+ <source>Unable to write input data to process %1: %2</source>
+ <translation>プロセス %1 へ入力データを書き込めません: %2</translation>
</message>
<message>
- <source>Angle</source>
- <translation type="obsolete">角度</translation>
+ <source>Perforce is not correctly configured.</source>
+ <translation>Perforce が正しく構成されていません。</translation>
</message>
<message>
- <source>Linear</source>
- <translation type="obsolete">線状</translation>
+ <source>p4 diff %1</source>
+ <translation>p4 差分表示 %1</translation>
</message>
<message>
- <source>Radial</source>
- <translation type="obsolete">放射状</translation>
+ <source>p4 describe %1</source>
+ <translation>p4 説明 %1</translation>
</message>
<message>
- <source>Conical</source>
- <translation type="obsolete">円錐状</translation>
+ <source>Closing p4 Editor</source>
+ <translation>P4 エディタを閉じようとしています</translation>
</message>
<message>
- <source>Pad</source>
- <translation type="obsolete">面</translation>
+ <source>Do you want to submit this change list?</source>
+ <translation>変更リストをサブミットしますか?</translation>
</message>
<message>
- <source>Repeat</source>
- <translation type="obsolete">繰り返し</translation>
+ <source>Pending change</source>
+ <translation>保留中の変更点</translation>
</message>
<message>
- <source>Reflect</source>
- <translation type="obsolete">反射</translation>
+ <source>Could not submit the change, because your workspace was out of date. Created a pending submit instead.</source>
+ <translation>作業領域が古い為コミットできません。コミットを保留しました。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>QtGradientDialog</name>
+ <name>Perforce::Internal::PerforceSubmitEditor</name>
<message>
- <source>Edit Gradient</source>
- <translation type="obsolete">グラデーションの編集</translation>
+ <source>Perforce Submit</source>
+ <translation>Perforce コミット</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>QtGradientEditor</name>
- <message>
- <source>Form</source>
- <translation type="obsolete">フォーム</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Gradient Editor</source>
- <translation type="obsolete">グラデーションエディタ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>This area shows a preview of the gradient being edited. It also allows you to edit parameters specific to the gradient&apos;s type such as start and final point, radius, etc. by drag &amp; drop.</source>
- <translation type="obsolete">この部分には編集中のグラデーションのプレビューが表示されます。始点や終点、半径等のグラデーションのパラメータをドラッグ &amp; ドロップで編集できます。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>1</source>
- <translation type="obsolete">1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>2</source>
- <translation type="obsolete">2</translation>
- </message>
- <message>
- <source>3</source>
- <translation type="obsolete">3</translation>
- </message>
- <message>
- <source>4</source>
- <translation type="obsolete">4</translation>
- </message>
- <message>
- <source>5</source>
- <translation type="obsolete">5</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Gradient Stops Editor</source>
- <translation type="obsolete">グラデーション移行ポイントエディタ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>This area allows you to edit gradient stops. Double click on the existing stop handle to duplicate it. Double click outside of the existing stop handles to create a new stop. Drag &amp; drop the handle to reposition it. Use right mouse button to popup context menu with extra actions.</source>
- <translation type="obsolete">この部分でグラデーション移行ポイントを編集できます。設定済みのポイントをダブルクリックすると、移行ポイントが複製されます。設定済みの移行ポイント以外の部分をダブルクリックすると新しい移行ポイントを設定できます。設定した移行ポイントはドラッグ &amp; ドロップで位置を調整できます。右クリックメニューから他の操作を行う事も可能です。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Zoom</source>
- <translation type="obsolete">拡大率</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Reset Zoom</source>
- <translation type="obsolete">拡大率を戻す</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Position</source>
- <translation type="obsolete">位置</translation>
- </message>
+ <name>Perforce::Internal::PromptDialog</name>
<message>
- <source>Hue</source>
- <translation type="obsolete">色相</translation>
+ <source>Perforce Prompt</source>
+ <translation>Perforce プロンプト</translation>
</message>
<message>
- <source>H</source>
- <translation type="obsolete">H</translation>
+ <source>OK</source>
+ <translation>OK</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>Perforce::Internal::SettingsPage</name>
<message>
- <source>Saturation</source>
- <translation type="obsolete">彩度</translation>
+ <source>Perforce</source>
+ <translation>Perforce</translation>
</message>
<message>
- <source>S</source>
- <translation type="obsolete">S</translation>
+ <source>Test</source>
+ <translation>テスト</translation>
</message>
<message>
- <source>Sat</source>
- <translation type="obsolete">彩度</translation>
+ <source>Configuration</source>
+ <translation>構成</translation>
</message>
<message>
- <source>Value</source>
- <translation type="obsolete">値</translation>
+ <source>P4 command:</source>
+ <translation>P4 コマンド:</translation>
</message>
<message>
- <source>V</source>
- <translation type="obsolete">V</translation>
+ <source>P4 client:</source>
+ <translation>P4 クライアント:</translation>
</message>
<message>
- <source>Val</source>
- <translation type="obsolete">値</translation>
+ <source>P4 user:</source>
+ <translation>P4 ユーザー:</translation>
</message>
<message>
- <source>Alpha</source>
- <translation type="obsolete">アルファ</translation>
+ <source>P4 port:</source>
+ <translation>P4 ポート:</translation>
</message>
<message>
- <source>A</source>
- <translation type="obsolete">A</translation>
+ <source>Miscellaneous</source>
+ <translation>その他</translation>
</message>
<message>
- <source>Type</source>
- <translation type="obsolete">型</translation>
+ <source>Timeout:</source>
+ <translation>タイムアウト:</translation>
</message>
<message>
- <source>Spread</source>
- <translation type="obsolete">拡散</translation>
+ <source>s</source>
+ <translation>秒</translation>
</message>
<message>
- <source>Color</source>
- <translation type="obsolete">色</translation>
+ <source>Prompt on submit</source>
+ <translation>コミット前に確認する</translation>
</message>
<message>
- <source>Current stop&apos;s color</source>
- <translation type="obsolete">現在の移行ポイントの色</translation>
+ <source>Log count:</source>
+ <translation>ログ上限:</translation>
</message>
<message>
- <source>Show HSV specification</source>
- <translation type="obsolete">HSV仕様で表示</translation>
+ <source>Environment Variables</source>
+ <translation>環境変数</translation>
</message>
<message>
- <source>HSV</source>
- <translation type="obsolete">HSV</translation>
+ <source>Automatically open files when editing</source>
+ <translation>編集時に自動的にファイルを開く</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>Perforce::Internal::SettingsPageWidget</name>
<message>
- <source>Show RGB specification</source>
- <translation type="obsolete">RGB仕様で表示</translation>
+ <source>Testing...</source>
+ <translation>テスト中...</translation>
</message>
<message>
- <source>RGB</source>
- <translation type="obsolete">RGB</translation>
+ <source>Test succeeded (%1).</source>
+ <translation>テストが成功しました (%1)。</translation>
</message>
<message>
- <source>Current stop&apos;s position</source>
- <translation type="obsolete">現在の移行ポイントの位置</translation>
+ <source>Perforce Command</source>
+ <translation>Perforce コマンド</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>Perforce::Internal::SubmitPanel</name>
<message>
- <source>%</source>
- <translation type="obsolete">%</translation>
+ <source>Submit</source>
+ <translation>サブミット</translation>
</message>
<message>
- <source>Zoom In</source>
- <translation type="obsolete">拡大</translation>
+ <source>Change:</source>
+ <translation>リビジョン:</translation>
</message>
<message>
- <source>Zoom Out</source>
- <translation type="obsolete">縮小</translation>
+ <source>Client:</source>
+ <translation>クライアント:</translation>
</message>
<message>
- <source>Toggle details extension</source>
- <translation type="obsolete">詳細設定の表示/非表示</translation>
+ <source>User:</source>
+ <translation>ユーザー:</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>PluginDialog</name>
<message>
- <source>&gt;</source>
- <translation type="obsolete">&gt;</translation>
+ <source>Details</source>
+ <translation>詳細</translation>
</message>
<message>
- <source>Linear Type</source>
- <translation type="obsolete">線形タイプ</translation>
+ <source>Error Details</source>
+ <translation>エラーの詳細</translation>
</message>
<message>
- <source>...</source>
- <translation type="obsolete">...</translation>
+ <source>Installed Plugins</source>
+ <translation>インストール済みプラグイン</translation>
</message>
<message>
- <source>Radial Type</source>
- <translation type="obsolete">放射状タイプ</translation>
+ <source>Plugin Details of %1</source>
+ <translation>プラグイン %1 の詳細</translation>
</message>
<message>
- <source>Conical Type</source>
- <translation type="obsolete">円錐タイプ</translation>
+ <source>Plugin Errors of %1</source>
+ <translation>プラグイン %1 のエラー情報</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>PluginManager</name>
<message>
- <source>Pad Spread</source>
- <translation type="obsolete">面で拡散</translation>
+ <source>The plugin &apos;%1&apos; does not exist.</source>
+ <translation>プラグイン &apos;%1&apos; は存在しません。</translation>
</message>
<message>
- <source>Repeat Spread</source>
- <translation type="obsolete">拡散の繰り返し</translation>
+ <source>Unknown option %1</source>
+ <translation>不明なオプション %1</translation>
</message>
<message>
- <source>Reflect Spread</source>
- <translation type="obsolete">拡散の反射</translation>
+ <source>The option %1 requires an argument.</source>
+ <translation>オプション %1 には引数が必要です。</translation>
</message>
<message>
- <source>Start X</source>
- <translation type="obsolete">始点の X 座標</translation>
+ <source>Failed Plugins</source>
+ <translation>読み込みに失敗したプラグイン</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>PluginSpec</name>
<message>
- <source>Start Y</source>
- <translation type="obsolete">始点の Y 座標</translation>
+ <source>&apos;%1&apos; misses attribute &apos;%2&apos;</source>
+ <translation>要素 &apos;%1&apos; の属性 &apos;%2&apos; が足りません</translation>
</message>
<message>
- <source>Final X</source>
- <translation type="obsolete">終点の X 座標</translation>
+ <source>&apos;%1&apos; has invalid format</source>
+ <translation>&apos;%1&apos; に無効なフォーマットがあります</translation>
</message>
<message>
- <source>Final Y</source>
- <translation type="obsolete">始点の Y 座標</translation>
+ <source>Invalid element &apos;%1&apos;</source>
+ <translation>&apos;%1&apos; は無効な要素です</translation>
</message>
<message>
- <source>Central X</source>
- <translation type="obsolete">中心の X 座標</translation>
+ <source>Unexpected closing element &apos;%1&apos;</source>
+ <translation>要素 &apos;%1&apos; のタグが予期せぬ位置で閉じられています</translation>
</message>
<message>
- <source>Central Y</source>
- <translation type="obsolete">中心の Y 座標</translation>
+ <source>Unexpected token</source>
+ <translation>予期せぬトークンです</translation>
</message>
<message>
- <source>Focal X</source>
- <translation type="obsolete">焦点の X 座標</translation>
+ <source>Expected element &apos;%1&apos; as top level element</source>
+ <translation>要素 &apos;%1&apos; は、最上位の要素でなければなりません</translation>
</message>
<message>
- <source>Focal Y</source>
- <translation type="obsolete">焦点の Y 座標</translation>
+ <source>Resolving dependencies failed because state != Read</source>
+ <translation>読込済み状態でない為、依存関係の解決に失敗しました</translation>
</message>
<message>
- <source>Radius</source>
- <translation type="obsolete">半径</translation>
+ <source>Could not resolve dependency &apos;%1(%2)&apos;</source>
+ <translation>&apos;%1(%2)&apos; の依存関係を解決できませんでした</translation>
</message>
<message>
- <source>Angle</source>
- <translation type="obsolete">角度</translation>
+ <source>Loading the library failed because state != Resolved</source>
+ <translation>解決済み状態でない為、ライブラリの読込に失敗しました</translation>
</message>
<message>
- <source>Linear</source>
- <translation type="obsolete">線状</translation>
+ <source>Plugin is not valid (does not derive from IPlugin)</source>
+ <translation>無効なプラグインです (IPlugin から派生していません)</translation>
</message>
<message>
- <source>Radial</source>
- <translation type="obsolete">放射状</translation>
+ <source>Initializing the plugin failed because state != Loaded</source>
+ <translation>読込済み状態でない為、プラグインの初期化に失敗しました</translation>
</message>
<message>
- <source>Conical</source>
- <translation type="obsolete">円錐状</translation>
+ <source>Internal error: have no plugin instance to initialize</source>
+ <translation>内部エラー: 初期化の為のプラグインインスタンスがありません</translation>
</message>
<message>
- <source>Pad</source>
- <translation type="obsolete">面</translation>
+ <source>Plugin initialization failed: %1</source>
+ <translation>プラグイン初期化エラー: %1</translation>
</message>
<message>
- <source>Repeat</source>
- <translation type="obsolete">繰り返し</translation>
+ <source>Cannot perform extensionsInitialized because state != Initialized</source>
+ <translation>初期化済み状態でない為、extensionsInitialized は動作できません</translation>
</message>
<message>
- <source>Reflect</source>
- <translation type="obsolete">反射</translation>
+ <source>Internal error: have no plugin instance to perform extensionsInitialized</source>
+ <translation>内部エラー: extensionsInitialized が動作するプラグインインスタンスが存在しません</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>QtGradientView</name>
- <message>
- <source>Gradient View</source>
- <translation type="obsolete">グラデーション 表示</translation>
- </message>
- <message>
- <source>New...</source>
- <translation type="obsolete">新規...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Edit...</source>
- <translation type="obsolete">編集...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Rename</source>
- <translation type="obsolete">名前を変更</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Remove</source>
- <translation type="obsolete">削除</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Grad</source>
- <translation type="obsolete">グラデーション</translation>
- </message>
+ <name>ProjectExplorer</name>
<message>
- <source>Remove Gradient</source>
- <translation type="obsolete">グラデーションを削除</translation>
+ <source>Projects</source>
+ <translation>プロジェクト</translation>
</message>
<message>
- <source>Are you sure you want to remove the selected gradient?</source>
- <translation type="obsolete">選択されたグラデーションを削除しますか?</translation>
+ <source>Other Project</source>
+ <translation>他のプロジェクト</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>QtGradientViewDialog</name>
+ <name>ProjectExplorer::AbiWidget</name>
<message>
- <source>Select Gradient</source>
- <translation type="obsolete">グラデーション選択</translation>
+ <source>&lt;custom&gt;</source>
+ <translation>&lt;カスタム&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>QmlDesigner::Internal::SettingsPage</name>
- <message>
- <source>Form</source>
- <translation>フォーム</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Snapping</source>
- <translation>スナップ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Item spacing</source>
- <translation type="obsolete">アイテム間隔</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Snap margin</source>
- <translation type="obsolete">マージン</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Qt Quick Designer</source>
- <translation>Qt Quick デザイナ</translation>
- </message>
+ <name>ProjectExplorer::AbstractProcessStep</name>
<message>
- <source>Snap margin:</source>
- <translation>スナップ余白:</translation>
+ <source>Starting: &quot;%1&quot; %2</source>
+ <translation>起動中: &quot;%1&quot; %2</translation>
</message>
<message>
- <source>Item spacing:</source>
- <translation>アイテム間隔:</translation>
+ <source>The process &quot;%1&quot; exited normally.</source>
+ <translation>プロセス &quot;%1&quot; は正常に終了しました。</translation>
</message>
<message>
- <source>Canvas</source>
- <translation>キャンバス</translation>
+ <source>The process &quot;%1&quot; exited with code %2.</source>
+ <translation>プロセス &quot;%1&quot; はコード %2 で終了しました。</translation>
</message>
<message>
- <source>Width</source>
- <translation>幅</translation>
+ <source>The process &quot;%1&quot; crashed.</source>
+ <translation>プロセス &quot;%1&quot; がクラッシュしました。</translation>
</message>
<message>
- <source>Height</source>
- <translation>高さ</translation>
+ <source>Could not start process &quot;%1&quot; %2</source>
+ <translation>プロセス &quot;%1&quot; を開始できません %2</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>StartExternalQmlDialog</name>
- <message>
- <source>Start Simultaneous QML and C++ Debugging </source>
- <translation type="obsolete">QML と C++ のデバッグを同時に始める</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Debugging address:</source>
- <translation type="obsolete">IPアドレス:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Debugging port:</source>
- <translation type="obsolete">ポート:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>127.0.0.1</source>
- <translation type="obsolete">127.0.0.1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Project:</source>
- <translation type="obsolete">プロジェクト:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;No project&gt;</source>
- <translation type="obsolete">&lt;プロジェクトがありません&gt;</translation>
- </message>
+ <name>ProjectExplorer::ApplicationLauncher</name>
<message>
- <source>Viewer path:</source>
- <translation type="obsolete">ビューアパス:</translation>
+ <source>Failed to start program. Path or permissions wrong?</source>
+ <translation>プログラムを開始できませんでした。パスかパーミッションに誤りはありませんか?</translation>
</message>
<message>
- <source>Viewer arguments:</source>
- <translation type="obsolete">ビューア 引数:</translation>
+ <source>The program has unexpectedly finished.</source>
+ <translation>プログラムが突然終了しました。</translation>
</message>
<message>
- <source>To switch languages while debugging, go to Debug-&gt;Language menu.</source>
- <translation type="obsolete">デバッグ -&gt; 言語 メニューでデバッグ中の言語を切り替えられます。</translation>
+ <source>Some error has occurred while running the program.</source>
+ <translation>プログラムを実行中にいくつかエラーが発生しました。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>MaemoConfigTestDialog</name>
<message>
- <source>Device Configuration Test</source>
- <translation>デバイス構成のテスト</translation>
+ <source>Cannot retrieve debugging output.
+</source>
+ <translation>デバッグ出力を取得できません。
+</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>MaemoPackageCreationWidget</name>
- <message>
- <source>Package contents:</source>
- <translation type="obsolete">パッケージの内容:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Add File to Package</source>
- <translation type="obsolete">パッケージにファイルを追加</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Remove File from Package</source>
- <translation type="obsolete">パッケージからファイルを削除</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Check this if you build the package externally. It still needs to be at the location listed above
-and the remote executable is assumed to be in the directory mentioned below.</source>
- <translation type="obsolete">もし外部でパッケージをビルドする場合は、これをチェックして下さい。
-ディレクトリ配下にリモート実行ファイルが存在すると想定されている為、上記パス上に存在する必要があります。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Skip Packaging Step</source>
- <translation type="obsolete">パッケージ作成ステップをスキップ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Check this if you want the files below to be deployed directly.</source>
- <translation type="obsolete">これをチェックすると以下のファイルが直接デプロイされるようになります。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Skip packaging step</source>
- <translation type="obsolete">パッケージ作成ステップをスキップ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Version number:</source>
- <translation type="obsolete">バージョン番号:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Major:</source>
- <translation>メジャー:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Minor:</source>
- <translation>マイナー:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Patch:</source>
- <translation>パッチ:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Files to deploy:</source>
- <translation type="obsolete">デプロイするファイル:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;b&gt;Version number:&lt;/b&gt;</source>
- <translation type="obsolete">&lt;b&gt;バージョン番号:&lt;/b&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;b&gt;Adapt Debian file:&lt;/b&gt;</source>
- <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Debian ファイルを適応する:&lt;/b&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Edit</source>
- <translation>編集</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;b&gt;Package Manager Icon:&lt;/b&gt;</source>
- <translation type="obsolete">&lt;b&gt;パッケージマネージャアイコン:&lt;/b&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;b&gt;Package Manager icon:&lt;/b&gt;</source>
- <translation type="obsolete">&lt;b&gt;パッケージマネージャアイコン:&lt;/b&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Package name:</source>
- <translation>パッケージ名:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Package version:</source>
- <translation>パッケージバージョン:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Short package description:</source>
- <translation>パッケージの簡易説明:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Name to be displayed in Package Manager:</source>
- <translation>パッケージマネージャ内の表記:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Icon to be displayed in Package Manager:</source>
- <translation>パッケージマネージャ内のアイコン:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Size is 48x48 pixels</source>
- <translation type="obsolete">サイズは 48x48 ピクセルです</translation>
- </message>
+ <name>ProjectExplorer::BaseProjectWizardDialog</name>
<message>
- <source>Adapt Debian file:</source>
- <translation>Debian ファイルを適用する:</translation>
+ <source>Location</source>
+ <translation>パス</translation>
</message>
<message>
- <source>Edit spec file</source>
- <translation>spec ファイルを編集</translation>
+ <source>untitled</source>
+ <extracomment>File path suggestion for a new project. If you choose to translate it, make sure it is a valid path name without blanks.</extracomment>
+ <translation>無題</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>MaemoSettingsWidget</name>
- <message>
- <source>Maemo Device Configurations</source>
- <translation type="obsolete">Maemo デバイス構成</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Configuration:</source>
- <translation type="obsolete">構成:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Name</source>
- <translation type="obsolete">名前</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Device type:</source>
- <translation type="obsolete">デバイス種類:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Authentication type:</source>
- <translation type="obsolete">認証方法:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Password</source>
- <translation type="obsolete">パスワード</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Key</source>
- <translation type="obsolete">鍵</translation>
- </message>
- <message>
- <source>IP or host name of the device</source>
- <translation type="obsolete">デバイスのIPアドレス/ホスト名</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ports:</source>
- <translation type="obsolete">ポート:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>SSH:</source>
- <translation type="obsolete">SSH:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Gdb server:</source>
- <translation type="obsolete">Gdb サーバー:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>s</source>
- <translation type="obsolete">秒</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Password:</source>
- <translation type="obsolete">パスワード:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Private key file:</source>
- <translation type="obsolete">秘密鍵ファイル:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Add</source>
- <translation type="obsolete">追加</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Remove</source>
- <translation type="obsolete">削除</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Test</source>
- <translation type="obsolete">テスト</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Generate SSH Key ...</source>
- <translation type="obsolete">SSH 鍵の生成...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Deploy Public Key ...</source>
- <translation type="obsolete">公開鍵の転送...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Remote device</source>
- <translation type="obsolete">リモートデバイス</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Maemo emulator</source>
- <translation type="obsolete">Maemo エミュレータ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Host name:</source>
- <translation type="obsolete">ホスト名:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Connection timeout:</source>
- <translation type="obsolete">接続タイムアウト:</translation>
- </message>
+ <name>ProjectExplorer::BuildConfiguration</name>
<message>
- <source>Username:</source>
- <translation type="obsolete">ユーザー名:</translation>
+ <source>Build</source>
+ <extracomment>Display name of the build build step list. Used as part of the labels in the project window.</extracomment>
+ <translation>ビルド</translation>
</message>
<message>
- <source>SSH port:</source>
- <translation type="obsolete">SSH ポート:</translation>
+ <source>Clean</source>
+ <extracomment>Display name of the clean build step list. Used as part of the labels in the project window.</extracomment>
+ <translation>クリーン</translation>
</message>
<message>
- <source>Free ports:</source>
- <translation type="obsolete">空きポート:</translation>
+ <source>System Environment</source>
+ <translation>システム環境変数</translation>
</message>
<message>
- <source>You can enter lists and ranges like this: 1024,1026-1028,1030</source>
- <translation type="obsolete">複数のポートや範囲で指定する事もできます: 1024,1026-1028,1030</translation>
+ <source>Clean Environment</source>
+ <translation>環境変数なし</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>ProjectExplorer::BuildEnvironmentWidget</name>
<message>
- <source>TextLabel</source>
- <translation type="obsolete">TextLabel</translation>
+ <source>Clear system environment</source>
+ <translation>システム環境変数を非表示にする</translation>
</message>
<message>
- <source>Show password</source>
- <translation type="obsolete">パスワードを表示</translation>
+ <source>Build Environment</source>
+ <translation>ビルド時の環境変数</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>MaemoSshConfigDialog</name>
- <message>
- <source>SSH Key Configuration</source>
- <translation>SSH 鍵の設定</translation>
+ <name>ProjectExplorer::BuildManager</name>
+ <message numerus="yes">
+ <source>Finished %1 of %n build steps</source>
+ <translation>
+ <numerusform>%n 個中 %1 個のビルドステップが完了</numerusform>
+ </translation>
</message>
<message>
- <source>Options</source>
- <translation>オプション</translation>
+ <source>Compile</source>
+ <comment>Category for compiler isses listened under &apos;Build Issues&apos;</comment>
+ <translation>コンパイル</translation>
</message>
<message>
- <source>Key size:</source>
- <translation type="obsolete">鍵サイズ:</translation>
+ <source>Build System</source>
+ <comment>Category for build system isses listened under &apos;Build Issues&apos;</comment>
+ <translation>ビルドシステム</translation>
</message>
<message>
- <source>Key algorithm:</source>
- <translation>鍵アルゴリズム:</translation>
+ <source>Build canceled</source>
+ <translation>ビルド中止</translation>
</message>
<message>
- <source>RSA</source>
- <translation type="obsolete">RSA</translation>
+ <source>Canceled build.</source>
+ <translation>ビルドを中止しました。</translation>
</message>
<message>
- <source>DSA</source>
- <translation type="obsolete">DSA</translation>
+ <source>When executing build step &apos;%1&apos;</source>
+ <translation>ビルドステップ &apos;%1&apos; 実行中</translation>
</message>
<message>
- <source>Key</source>
- <translation>鍵</translation>
+ <source>Running build steps for project %1...</source>
+ <translation>プロジェクト %1 のビルドステップを実行中...</translation>
</message>
<message>
- <source>Generate SSH Key</source>
- <translation type="obsolete">SSH 鍵を生成</translation>
+ <source>Build</source>
+ <translation>ビルド</translation>
</message>
<message>
- <source>Close</source>
- <translation type="obsolete">閉じる</translation>
+ <source>Error while building project %1 (target: %2)</source>
+ <translation>プロジェクト %1 をビルド中にエラー (ターゲット: %2)</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>ProjectExplorer::BuildableHelperLibrary</name>
<message>
- <source>Save Public Key...</source>
- <translation type="obsolete">公開鍵を保存...</translation>
+ <source>Cannot start process: %1</source>
+ <translation>プロセスを起動できません: %1</translation>
</message>
<message>
- <source>Save Private Key...</source>
- <translation type="obsolete">秘密鍵を保存...</translation>
+ <source>Timeout after %1s.</source>
+ <translation>%1 秒後にタイムアウトしました。</translation>
</message>
<message>
- <source>Key &amp;size:</source>
- <translation>鍵サイズ(&amp;S):</translation>
+ <source>The process crashed.</source>
+ <translation>プロセスがクラッシュしました。</translation>
</message>
<message>
- <source>&amp;RSA</source>
- <translation>&amp;RSA</translation>
+ <source>The process returned exit code %1:
+%2</source>
+ <translation>プロセスは終了コード %1 をリターンしました。
+%2</translation>
</message>
<message>
- <source>&amp;DSA</source>
- <translation>&amp;DSA</translation>
+ <source>Error running &apos;%1&apos; in %2: %3</source>
+ <translation>%2 で実行中の &apos;%1&apos; でエラー: %3</translation>
</message>
<message>
- <source>&amp;Generate SSH Key</source>
- <translation>SSH 鍵を生成(&amp;G)</translation>
+ <source>Building helper &apos;%1&apos; in %2
+</source>
+ <translation>%2 にあるヘルパ &apos;%1&apos; をビルド中
+</translation>
</message>
<message>
- <source>Save P&amp;ublic Key...</source>
- <translation>公開鍵を保存(&amp;U)...</translation>
+ <source>Running %1 %2...
+</source>
+ <translation>%1 %2 を実行中...
+</translation>
</message>
<message>
- <source>Save Pr&amp;ivate Key...</source>
- <translation>秘密鍵を保存(&amp;I)...</translation>
+ <source>Running %1 %2 ...
+</source>
+ <translation>%1 %2 を実行中...
+</translation>
</message>
<message>
- <source>&amp;Close</source>
- <translation>閉じる(&amp;C)</translation>
+ <source>%1 not found in PATH
+</source>
+ <translation>%1 が PATH に見つかりません
+</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::S60CreatePackageStepWidget</name>
+ <name>ProjectExplorer::CodeStyleSettingsPropertiesPage</name>
<message>
<source>Form</source>
- <translation type="obsolete">フォーム</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Self-signed certificate</source>
- <translation>自己署名証明書</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Custom certificate:</source>
- <translation>カスタム証明書:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Choose certificate file (.cer)</source>
- <translation type="obsolete">証明書ファイル(.cer)の選択</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Key file:</source>
- <translation>秘密鍵ファイル:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Not signed</source>
- <translation>署名しない</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Create Smart Installer package</source>
- <translation>スマートインストーラパッケージを作成</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Resets saved passphrases for all used keys</source>
- <translation>使用されているすべての鍵の保存済みパスフレーズをリセットします</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Reset Passphrases</source>
- <translation>パスフレーズをリセット</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Choose certificate file</source>
- <translation>証明書ファイルを選択</translation>
+ <translation>フォーム</translation>
</message>
<message>
- <source>Certificate&apos;s details</source>
- <translation>証明書の詳細</translation>
+ <source>Language:</source>
+ <translation>言語:</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::TargetSetupPage</name>
- <message>
- <source>Setup targets for your project</source>
- <translation>プロジェクトのターゲットを設定</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Qt Creator can set up the following targets:</source>
- <translation>以下のターゲットが有効です:</translation>
- </message>
+ <name>ProjectExplorer::CustomExecutableRunConfiguration</name>
<message>
- <source>Qt Version</source>
- <translation type="obsolete">Qt バージョン</translation>
+ <source>Custom Executable</source>
+ <translation>カスタム実行ファイル</translation>
</message>
<message>
- <source>Status</source>
- <translation type="obsolete">ステータス</translation>
+ <source>Could not find the executable, please specify one.</source>
+ <translation>実行ファイルが見つかりません。実行ファイルを指定して下さい。</translation>
</message>
<message>
- <source>Build Directory</source>
- <translation type="obsolete">ビルドディレクトリ</translation>
+ <source>Clean Environment</source>
+ <translation>環境変数なし</translation>
</message>
<message>
- <source>Import</source>
- <comment>Is this an import of an existing build or a new one?</comment>
- <translation type="obsolete">インポート</translation>
+ <source>System Environment</source>
+ <translation>システム環境変数</translation>
</message>
<message>
- <source>New</source>
- <comment>Is this an import of an existing build or a new one?</comment>
- <translation type="obsolete">新規作成</translation>
+ <source>Build Environment</source>
+ <translation>ビルド時の環境変数</translation>
</message>
<message>
- <source>Qt Creator can set up the following targets for project &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;:</source>
- <comment>%1: Project name</comment>
- <translation type="obsolete">Qt Creator はプロジェクト &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 向けに以下のターゲットを設定できます:</translation>
+ <source>Run %1</source>
+ <translation>%1 を実行</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>ProjectExplorer::CustomExecutableRunConfigurationFactory</name>
<message>
- <source>Qt Creator can set up the following targets for&lt;br&gt;project &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;:</source>
- <comment>%1: Project name</comment>
- <translation type="obsolete">Qt Creator はプロジェクト &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 向けに以下のターゲットを設定できます:</translation>
+ <source>Custom Executable</source>
+ <translation>カスタム実行ファイル</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>ProjectExplorer::CustomProjectWizard</name>
<message>
- <source>Choose a directory to scan for additional shadow builds</source>
- <translation type="obsolete">追加のシャドウビルドを探すディレクトリを選択して下さい</translation>
+ <source>The project %1 could not be opened.</source>
+ <translation>プロジェクト %1 を開けませんでした。</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>ProjectExplorer::CustomWizard</name>
<message>
- <source>No builds found</source>
- <translation type="obsolete">ビルドがありません</translation>
+ <source>Details</source>
+ <comment>Default short title for custom wizard page to be shown in the progress pane of the wizard.</comment>
+ <translation>詳細</translation>
</message>
<message>
- <source>No builds for project file &quot;%1&quot; were found in the folder &quot;%2&quot;.</source>
- <comment>%1: pro-file, %2: directory that was checked.</comment>
- <translation type="obsolete">フォルダ &quot;%2&quot; 内で見つかったプロジェクト &quot;%1&quot; にはビルドがありません。</translation>
+ <source>Creates a C++ plugin that makes it possible to offer extensions that can be loaded dynamically into applications using the QDeclarativeEngine class.</source>
+ <translation>QDeclarativeEngine クラスを使用しているアプリケーションに動的に読み込ませる事が可能になる C++ プラグインを作成します。</translation>
</message>
<message>
- <source>Check All</source>
- <translation type="obsolete">すべてチェック</translation>
+ <source>Custom QML Extension Plugin</source>
+ <translation>カスタム QML 拡張プラグイン</translation>
</message>
<message>
- <source>Check all Qt versions</source>
- <translation type="obsolete">すべての Qt バージョンをチェック</translation>
+ <source>QML Extension Plugin</source>
+ <translation>QML 拡張プラグイン</translation>
</message>
<message>
- <source>Check only this version</source>
- <translation type="obsolete">このバージョンだけをチェック</translation>
+ <source>Custom QML Extension Plugin Parameters</source>
+ <translation>カスタム QML 拡張プラグインパラメータ</translation>
</message>
<message>
- <source>Check all versions</source>
- <translation type="obsolete">すべてのバージョンをチェック</translation>
+ <source>Object Class-name:</source>
+ <translation>オブジェクトクラス名:</translation>
</message>
<message>
- <source>Uncheck all versions</source>
- <translation type="obsolete">すべてのバージョンのチェックを外す</translation>
+ <source>URI:</source>
+ <translation>URI:</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;b&gt;Error:&lt;/b&gt; </source>
- <comment>Severity is Task::Error</comment>
- <translation type="obsolete">&lt;b&gt;エラー:&lt;/b&gt; </translation>
+ <source>The project name and the object class-name cannot be the same.</source>
+ <translation>プロジェクト名とオブジェクトクラス名には同じにできません。</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; </source>
- <comment>Severity is Task::Warning</comment>
- <translation type="obsolete">&lt;b&gt;警告:&lt;/b&gt; </translation>
+ <source>Creates a custom Qt Creator plugin.</source>
+ <translation>独自の Qt Creator プラグインを作成します。</translation>
</message>
<message>
- <source>debug and release</source>
- <extracomment>We are going to build debug and release</extracomment>
- <translation type="obsolete">デバッグとリリース</translation>
+ <source>Qt Creator plugin</source>
+ <translation>Qt Creator プラグイン</translation>
</message>
<message>
- <source>debug</source>
- <extracomment>Debug build</extracomment>
- <translation type="obsolete">デバッグ</translation>
+ <source>Other Project</source>
+ <translation>他のプロジェクト</translation>
</message>
<message>
- <source>release</source>
- <extracomment>release build</extracomment>
- <translation type="obsolete">リリース</translation>
+ <source>Plugin Information</source>
+ <translation>プラグイン情報</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;br&gt;using %1 (%2)</source>
- <extracomment>%1: qmake used (incl. full path), %2: &quot;debug&quot;, &quot;release&quot; or &quot;debug and release&quot;</extracomment>
- <translation type="obsolete">&lt;br&gt;%1 (%2) を使用中</translation>
+ <source>Plugin name:</source>
+ <translation>プラグイン名:</translation>
</message>
<message>
- <source>Import</source>
- <extracomment>Is this an import of an existing build or a new one?</extracomment>
- <translation type="obsolete">インポート</translation>
+ <source>Vendor name:</source>
+ <translation>ベンダ名:</translation>
</message>
<message>
- <source>New</source>
- <extracomment>Is this an import of an existing build or a new one?</extracomment>
- <translation type="obsolete">新規作成</translation>
+ <source>Copyright:</source>
+ <translation>Copyright:</translation>
</message>
<message>
- <source>Import Existing Shadow Build...</source>
- <translation type="obsolete">既存のシャドウビルドをインポート...</translation>
+ <source>License:</source>
+ <translation>ライセンス:</translation>
</message>
<message>
- <source>Uncheck all Qt versions</source>
- <translation type="obsolete">すべての Qt バージョンのチェックを外す</translation>
+ <source>Description:</source>
+ <translation>説明:</translation>
</message>
<message>
- <source>Uncheck All</source>
- <translation type="obsolete">すべてのチェックを外す</translation>
+ <source>Url:</source>
+ <translation>URL:</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;b&gt;No valid qt versions found.&lt;/b&gt;&lt;br&gt; Please add a qt version in Tools/Options or via the maintenance tool of the SDK.</source>
- <translation type="obsolete">&lt;b&gt;有効な Qt バージョンが見つかりません。&lt;/b&gt;&lt;br&gt; ツール(オプション)か SDK のメンテナンスツールで Qt バージョンを追加して下さい。</translation>
+ <source>Qt Creator sources:</source>
+ <translation>Qt Creator ソース:</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;No valid Qt versions found.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please add a Qt version in &lt;i&gt;Tools/Options&lt;/i&gt; or via the maintenance tool of the SDK.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;有効な Qt バージョンが見つかりません。&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;i&gt;ツール/オプション&lt;/i&gt;か SDK のメンテナンスツールで Qt バージョンを追加して下さい。&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+ <source>Qt Creator build:</source>
+ <translation>Qt Creator ビルド:</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::TestWizardPage</name>
- <message>
- <source>WizardPage</source>
- <translation>ウィザードページ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Specify basic information about the test class for which you want to generate skeleton source code file.</source>
- <translation>生成したいテストクラスについての基本的な情報を指定して下さい。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Class name:</source>
- <translation>クラス名:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Type:</source>
- <translation>タイプ:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Test</source>
- <translation>テスト</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Benchmark</source>
- <translation>ベンチマーク</translation>
- </message>
+ <name>ProjectExplorer::DebuggingHelperLibrary</name>
<message>
- <source>File:</source>
- <translation>ファイル:</translation>
+ <source>The target directory %1 could not be created.</source>
+ <translation>ターゲットディレクトリ %1 を作成できませんでした。</translation>
</message>
<message>
- <source>Generate initialization and cleanup code</source>
- <translation>初期化処理とクリーンアップ処理を生成する</translation>
+ <source>The existing file %1 could not be removed.</source>
+ <translation>既存ファイル %1 を削除できませんでした。</translation>
</message>
<message>
- <source>Test slot:</source>
- <translation>テストスロット:</translation>
+ <source>The file %1 could not be copied to %2.</source>
+ <translation>ファイル %1 を %2 にコピーできませんでした。</translation>
</message>
<message>
- <source>Requires QApplication</source>
- <translation>QApplication を要求する</translation>
+ <source>The debugger helpers could not be built in any of the directories:
+- %1
+
+Reason: %2</source>
+ <translation>デバッガヘルパがいづれのディレクトリでもビルドできませんでした:
+- %1
+
+理由: %2</translation>
</message>
<message>
- <source>Use a test data set</source>
- <translation>テストデータセットを使用する</translation>
+ <source>GDB helper</source>
+ <translation>GDB ヘルパ</translation>
</message>
<message>
- <source>Test Class Information</source>
- <translation>テストクラス情報</translation>
+ <source>%1 not found in PATH
+</source>
+ <translation>%1 が PATH に見つかりません
+</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>VCSBase::CleanDialog</name>
- <message>
- <source>The directory %1 could not be deleted.</source>
- <translation>ディレクトリ %1 を削除できませんでした。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The file %1 could not be deleted.</source>
- <translation>ファイル %1 を削除できませんでした。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>There were errors when cleaning the repository %1:</source>
- <translation>リポジトリ %1 のクリーニング中にエラーが発生しました:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Delete...</source>
- <translation>削除...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Name</source>
- <translation>名前</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Repository: %1</source>
- <translation>リポジトリ: %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>%1 bytes, last modified %2</source>
- <translation>%1 bytes、最終更新日時 %2</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Delete</source>
- <translation>削除</translation>
- </message>
- <message numerus="yes">
- <source>Do you want to delete %n files?</source>
- <translation>
- <numerusform>%n 個のファイルを削除しますか?</numerusform>
- </translation>
- </message>
+ <name>ProjectExplorer::DeployConfiguration</name>
<message>
- <source>Cleaning %1</source>
- <translation>%1 をクリーニング中</translation>
+ <source>Deploy</source>
+ <extracomment>Display name of the deploy build step list. Used as part of the labels in the project window.</extracomment>
+ <translation>デプロイ</translation>
</message>
<message>
- <source>Clean Repository</source>
- <translation>リポジトリをクリーン</translation>
+ <source>No deployment</source>
+ <extracomment>Default DeployConfiguration display name</extracomment>
+ <translation>デプロイしない</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>CommonSettingsPage</name>
- <message>
- <source>Wrap submit message at:</source>
- <translation>コミット時のメッセージを折り返す:</translation>
- </message>
- <message>
- <source> characters</source>
- <translation> 文字</translation>
- </message>
- <message>
- <source>An executable which is called with the submit message in a temporary file as first argument. It should return with an exit != 0 and a message on standard error to indicate failure.</source>
- <translation>コミットメッセージが書かれた一時ファイルを第一引数に取る実行ファイルです。エラーが発生した場合には標準エラー出力にメッセージを出力し、0以外の終了コードを返して下さい。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Submit message check script:</source>
- <translation type="obsolete">コミット時のメッセージチェックスクリプト:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>A file listing user names and email addresses in a 4-column mailmap format:
-name &lt;email&gt; alias &lt;email&gt;</source>
- <translation>4列の mailmap フォーマットでユーザー名およびemailアドレスを記述したファイル:
-名前 &lt;emailアドレス&gt; alias &lt;emailアドレス&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>User/alias configuration file:</source>
- <translation type="obsolete">ユーザー/エイリアス設定ファイル:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>A simple file containing lines with field names like &quot;Reviewed-By:&quot; which will be added below the submit editor.</source>
- <translation>サブミットエディタで追加したいフィールド名(たとえば&quot;Reviewed-By:&quot;)を各行に記述したテキストファイル。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>User fields configuration file:</source>
- <translation type="obsolete">ユーザーフィールドの設定ファイル:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Specifies a command that is executed to graphically prompt for a password,
-should a repository require SSH-authentication (see documentation on SSH and the environment variable SSH_ASKPASS).</source>
- <translation>リポジトリが SSH 認証を要求する場合に、パスワード入力用のGUIを提供するコマンドを指定して下さい
-(SSH や環境変数 SSH_ASKPASS に関するドキュメントを参照して下さい)。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>SSH prompt command:</source>
- <translation type="obsolete">SSH プロンプトコマンド:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Submit message &amp;check script:</source>
- <translation>コミット時のメッセージチェックスクリプト(&amp;C):</translation>
- </message>
- <message>
- <source>User/&amp;alias configuration file:</source>
- <translation>ユーザー/エイリアス構成ファイル(&amp;A):</translation>
- </message>
- <message>
- <source>User &amp;fields configuration file:</source>
- <translation>ユーザーフィールドの構成ファイル(&amp;F):</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Patch command:</source>
- <translation>パッチコマンド(&amp;P):</translation>
- </message>
+ <name>ProjectExplorer::DeployConfigurationFactory</name>
<message>
- <source>&amp;SSH prompt command:</source>
- <translation>SSH プロンプトコマンド(&amp;S):</translation>
+ <source>Deploy Configuration</source>
+ <extracomment>Display name of the default deploy configuration</extracomment>
+ <translation>デプロイ設定</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>BorderImageSpecifics</name>
- <message>
- <source>Image</source>
- <translation>画像</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Source</source>
- <translation>ソース</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Source Size</source>
- <translation type="obsolete">ソースサイズ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Source size</source>
- <translation>ソースサイズ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Left</source>
- <translation>左</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Right</source>
- <translation>右</translation>
- </message>
+ <name>ProjectExplorer::EditorConfiguration</name>
<message>
- <source>Top</source>
- <translation>上</translation>
+ <source>Project</source>
+ <comment>Settings</comment>
+ <translation>プロジェクト</translation>
</message>
<message>
- <source>Bottom</source>
- <translation>下</translation>
+ <source>Project %1</source>
+ <comment>Settings, %1 is a language (C++ or QML)</comment>
+ <translation>%1 プロジェクト</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>emptyPane</name>
+ <name>ProjectExplorer::EnvironmentWidget</name>
<message>
- <source>none or multiple items selected</source>
- <translation type="obsolete">何も選択されていないか複数のアイテムが選択されています</translation>
+ <source>&amp;Edit</source>
+ <translation>編集(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
- <source>None or multiple items selected.</source>
- <translation>何も選択されていないか複数のアイテムが選択されています。</translation>
+ <source>&amp;Add</source>
+ <translation>追加(&amp;A)</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>ExpressionEditor</name>
<message>
- <source>Expression</source>
- <translation>式</translation>
+ <source>&amp;Reset</source>
+ <translation>リセット(&amp;R)</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Extended</name>
<message>
- <source>Effect</source>
- <translation>エフェクト</translation>
+ <source>&amp;Unset</source>
+ <translation>解除(&amp;U)</translation>
</message>
<message>
- <source>Blur Radius:</source>
- <translation>ブラー半径:</translation>
+ <source>Unset &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;</source>
+ <translation>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/a&gt; を未設定にする</translation>
</message>
<message>
- <source>Pixel Size:</source>
- <translation>ピクセルサイズ:</translation>
+ <source>Set &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/a&gt; to &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;</source>
+ <translation>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/a&gt; を &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; に設定する</translation>
</message>
<message>
- <source>x Offset: </source>
- <translation>X オフセット: </translation>
+ <source>Using &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
+ <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; を使用</translation>
</message>
<message>
- <source>y Offset: </source>
- <translation>Y オフセット: </translation>
+ <source>Using &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; and</source>
+ <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; を使用</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>ExtendedFunctionButton</name>
- <message>
- <source>Reset</source>
- <translation>リセット</translation>
- </message>
+ <name>ProjectExplorer::Internal::AllProjectsFilter</name>
<message>
- <source>Set Expression</source>
- <translation>式を設定</translation>
+ <source>Files in Any Project</source>
+ <translation>いずれかのプロジェクトに含まれるファイル</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>FontGroupBox</name>
- <message>
- <source>Font</source>
- <translation>フォント</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Size</source>
- <translation>サイズ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Font style</source>
- <translation>フォントスタイル</translation>
- </message>
+ <name>ProjectExplorer::Internal::AllProjectsFind</name>
<message>
- <source>Font Style</source>
- <translation type="obsolete">フォントスタイル</translation>
+ <source>All Projects</source>
+ <translation>すべてのプロジェクト</translation>
</message>
<message>
- <source>Style</source>
- <translation>スタイル</translation>
+ <source>File &amp;pattern:</source>
+ <translation>ファイルパターン(&amp;P):</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Geometry</name>
+ <name>ProjectExplorer::Internal::AppOutputPane</name>
<message>
- <source>Geometry</source>
- <translation>ジオメトリ</translation>
+ <source>Stop</source>
+ <translation>停止</translation>
</message>
<message>
- <source>Position</source>
- <translation>位置</translation>
+ <source>Re-run this run-configuration</source>
+ <translation>この実行構成で再実行</translation>
</message>
<message>
- <source>Size</source>
- <translation>サイズ</translation>
+ <source>Attach debugger to this process</source>
+ <translation>デバッガでこのプロセスにアタッチします</translation>
</message>
<message>
- <source>Width</source>
- <translation>幅</translation>
+ <source>Attach debugger to %1</source>
+ <translation>デバッガで %1 にアタッチ</translation>
</message>
<message>
- <source>Height</source>
- <translation>高さ</translation>
+ <source>Application Output</source>
+ <translation>アプリケーション出力</translation>
</message>
<message>
- <source>Lock aspect ratio</source>
- <translation>アスペクト比を固定</translation>
+ <source>Application Output Window</source>
+ <translation>アプリケーション出力ウィンドウ</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>ImageSpecifics</name>
- <message>
- <source>Image</source>
- <translation>画像</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Source</source>
- <translation>ソース</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Fill mode</source>
- <translation>塗りつぶし方</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Source size</source>
- <translation>ソースサイズ</translation>
- </message>
+ <name>ProjectExplorer::Internal::BuildSettingsWidget</name>
<message>
- <source>Painted size</source>
- <translation>描画サイズ</translation>
+ <source>&amp;Clone Selected</source>
+ <translation>選択済みの構成を複製(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
- <source>Fill Mode</source>
- <translation type="obsolete">塗りつぶし方</translation>
+ <source>No build settings available</source>
+ <translation>有効なビルド設定がありません</translation>
</message>
<message>
- <source>Aliasing</source>
- <translation>エイリアシング</translation>
+ <source>Edit build configuration:</source>
+ <translation>ビルド構成を編集:</translation>
</message>
<message>
- <source>Smooth</source>
- <translation>スムース</translation>
+ <source>Add</source>
+ <translation>追加</translation>
</message>
<message>
- <source>Source Size</source>
- <translation type="obsolete">元サイズ</translation>
+ <source>Remove</source>
+ <translation>削除</translation>
</message>
<message>
- <source>Painted Size</source>
- <translation type="obsolete">描画サイズ</translation>
+ <source>Rename</source>
+ <translation>名前を変更</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Layout</name>
<message>
- <source>Layout</source>
- <translation>レイアウト</translation>
+ <source>Remove Build Configuration</source>
+ <translation>リモートビルド構成</translation>
</message>
<message>
- <source>Anchors</source>
- <translation>アンカー</translation>
+ <source>Do you really want to delete the build configuration &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?</source>
+ <translation>本当にビルド構成 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; を削除しますか?</translation>
</message>
<message>
- <source>Set anchors</source>
- <translation>アンカーを設定します</translation>
+ <source>Rename...</source>
+ <translation>名前を変更...</translation>
</message>
<message>
- <source>Setting anchors in states is not supported.</source>
- <translation>状態へのアンカー設定はサポートされていません。</translation>
+ <source>New name for build configuration &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;:</source>
+ <translation>ビルド構成 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; の新しい名前:</translation>
</message>
<message>
- <source>Target</source>
- <translation>対象</translation>
+ <source>Clone Configuration</source>
+ <extracomment>Title of a the cloned BuildConfiguration window, text of the window</extracomment>
+ <translation>構成をクローン</translation>
</message>
<message>
- <source>Margin</source>
- <translation>マージン</translation>
+ <source>New configuration name:</source>
+ <translation>新しい構成名:</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Modifiers</name>
+ <name>ProjectExplorer::Internal::BuildStepListWidget</name>
<message>
- <source>Manipulation</source>
- <translation>操作</translation>
+ <source>%1 Steps</source>
+ <extracomment>%1 is the name returned by BuildStepList::displayName</extracomment>
+ <translation>%1 ステップ</translation>
</message>
<message>
- <source>Rotation</source>
- <translation>回転</translation>
+ <source>No %1 Steps</source>
+ <translation>%1 ステップなし</translation>
</message>
<message>
- <source>z</source>
- <translation>Zオーダ</translation>
+ <source>Add %1 Step</source>
+ <translation>%1 ステップを追加</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>RectangleColorGroupBox</name>
<message>
- <source>Colors</source>
- <translation>色</translation>
+ <source>Move Up</source>
+ <translation>上に移動</translation>
</message>
<message>
- <source>Stops</source>
- <translation>移行ポイント</translation>
+ <source>Move Down</source>
+ <translation>下に移動</translation>
</message>
<message>
- <source>Gradient stops</source>
- <translation>グラデーション移行ポイント</translation>
+ <source>Remove Item</source>
+ <translation>項目を削除します</translation>
</message>
<message>
- <source>Gradient Stops</source>
- <translation type="obsolete">グラデーション移行ポイント</translation>
+ <source>Removing Step failed</source>
+ <translation>ステップの削除に失敗しました</translation>
</message>
<message>
- <source>Rectangle</source>
- <translation>四角形</translation>
+ <source>Cannot remove build step while building</source>
+ <translation>ビルド中にビルドステップは削除できません</translation>
</message>
<message>
- <source>Border</source>
- <translation>枠線</translation>
+ <source>No Build Steps</source>
+ <translation>ビルドステップなし</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>RectangleSpecifics</name>
- <message>
- <source>Rectangle</source>
- <translation>四角形</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Border width</source>
- <translation>枠線幅</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Border has to be solid to change width</source>
- <translation>枠線の幅を変更するには、立体である必要があります</translation>
- </message>
+ <name>ProjectExplorer::Internal::BuildStepsPage</name>
<message>
- <source>Border</source>
- <translation>枠線</translation>
+ <source>Build Steps</source>
+ <translation>ビルドステップ</translation>
</message>
<message>
- <source>Radius</source>
- <translation>半径</translation>
+ <source>Clean Steps</source>
+ <translation>クリーンステップ</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>StandardTextColorGroupBox</name>
- <message>
- <source>Color</source>
- <translation>色</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Text</source>
- <translation>テキスト</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Style</source>
- <translation>スタイル</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Selection</source>
- <translation>選択した部分</translation>
- </message>
+ <name>ProjectExplorer::Internal::ClangToolChainFactory</name>
<message>
- <source>Selected</source>
- <translation>選択状態</translation>
+ <source>Clang</source>
+ <translation>Clang</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>StandardTextGroupBox</name>
- <message>
- <source>Text</source>
- <translation>テキスト</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Wrap mode</source>
- <translation>折り返し</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Wrap Mode</source>
- <translation type="obsolete">折り返し</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Alignment</source>
- <translation>整列</translation>
- </message>
- <message>
- <source></source>
- <translation></translation>
- </message>
- <message>
- <source>Aliasing</source>
- <translation type="obsolete">エイリアシング</translation>
- </message>
+ <name>ProjectExplorer::Internal::CompileOutputWindow</name>
<message>
- <source>Smooth</source>
- <translation type="obsolete">スムース</translation>
+ <source>Compile Output</source>
+ <translation>コンパイル出力</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Switches</name>
- <message>
- <source>special properties</source>
- <translation type="obsolete">固有プロパティ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>layout and geometry</source>
- <translation type="obsolete">レイアウトとジオメトリ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Geometry</source>
- <translation type="obsolete">ジオメトリ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>layout</source>
- <translation type="obsolete">レイアウト</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Special properties</source>
- <translation>固有プロパティ</translation>
- </message>
+ <name>ProjectExplorer::Internal::CopyTaskHandler</name>
<message>
- <source>Layout</source>
- <translation>レイアウト</translation>
+ <source>error: </source>
+ <extracomment>Task is of type: error</extracomment>
+ <translation>エラー: </translation>
</message>
<message>
- <source>Advanced properties</source>
- <translation>拡張プロパティ</translation>
+ <source>warning: </source>
+ <extracomment>Task is of type: warning</extracomment>
+ <translation>警告: </translation>
</message>
<message>
- <source>advanced properties</source>
- <translation type="obsolete">拡張プロパティ</translation>
+ <source>&amp;Copy</source>
+ <comment>Name of the action triggering the copytaskhandler</comment>
+ <translation>コピー(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
- <source>Advanced</source>
- <translation>拡張</translation>
+ <source>Copy task to clipboard</source>
+ <translation>タスクをクリップボードにコピー</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>TextEditSpecifics</name>
- <message>
- <source>Text Edit</source>
- <translation>テキストエディット</translation>
- </message>
+ <name>ProjectExplorer::Internal::CurrentProjectFilter</name>
<message>
- <source>Format</source>
- <translation>フォーマット</translation>
+ <source>Files in Current Project</source>
+ <translation>現在のプロジェクトに含まれるファイル</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>TextInputGroupBox</name>
+ <name>ProjectExplorer::Internal::CurrentProjectFind</name>
<message>
- <source>Text Input</source>
- <translation>テキスト入力</translation>
+ <source>Current Project</source>
+ <translation>現在のプロジェクト</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>ProjectExplorer::Internal::CustomExecutableConfigurationWidget</name>
<message>
- <source>Input mask</source>
- <translation>入力マスク</translation>
+ <source>Executable:</source>
+ <translation>実行ファイル:</translation>
</message>
<message>
- <source>Echo mode</source>
- <translation>エコーモード</translation>
+ <source>Arguments:</source>
+ <translation>引数:</translation>
</message>
<message>
- <source>Pass. char</source>
- <translation>パスワード文字</translation>
+ <source>Working directory:</source>
+ <translation>作業ディレクトリ:</translation>
</message>
<message>
- <source>Character displayed when users enter passwords.</source>
- <translation>ユーザーがパスワードを入力した時に表示される文字です。</translation>
+ <source>Run in &amp;Terminal</source>
+ <translation>端末内で実行(&amp;T)</translation>
</message>
<message>
- <source>Read only</source>
- <translation>読取専用</translation>
+ <source>Debugger:</source>
+ <translation>デバッガ:</translation>
</message>
<message>
- <source>Cursor visible</source>
- <translation>カーソル可視化</translation>
+ <source>Run Environment</source>
+ <translation>実行時の環境変数</translation>
</message>
<message>
- <source>Active focus on press</source>
- <translation>押下時にフォーカスを得る</translation>
+ <source>Base environment for this runconfiguration:</source>
+ <translation>実行構成の元となる環境:</translation>
</message>
<message>
- <source>Auto scroll</source>
- <translation>自動スクロール</translation>
+ <source>Clean Environment</source>
+ <translation>環境変数なし</translation>
</message>
<message>
- <source>Input Mask</source>
- <translation type="obsolete">入力マスク</translation>
+ <source>System Environment</source>
+ <translation>システム環境変数</translation>
</message>
<message>
- <source>Echo Mode</source>
- <translation type="obsolete">エコーモード</translation>
+ <source>Build Environment</source>
+ <translation>ビルド時の環境変数</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>ProjectExplorer::Internal::CustomWizardPage</name>
<message>
- <source>Pass. Char</source>
- <translation type="obsolete">パス文字</translation>
+ <source>Path:</source>
+ <translation>パス:</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>ProjectExplorer::Internal::DependenciesModel</name>
<message>
- <source>Password Character</source>
- <translation type="obsolete">パスワード文字</translation>
+ <source>&lt;No other projects in this session&gt;</source>
+ <translation>&lt;このセッション内に他のプロジェクトはありません&gt;</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>ProjectExplorer::Internal::DoubleTabWidget</name>
<message>
- <source>Flags</source>
- <translation>フラグ</translation>
+ <source>DoubleTabWidget</source>
+ <translation>DoubleTabWidget</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>ProjectExplorer::Internal::EditorSettingsPropertiesPage</name>
<message>
- <source>Read Only</source>
- <translation type="obsolete">書込禁止</translation>
+ <source>Editor settings:</source>
+ <translation>エディタ設定:</translation>
</message>
<message>
- <source>Cursor Visible</source>
- <translation type="obsolete">カーソルの可視化</translation>
+ <source>Global</source>
+ <translation>グローバル</translation>
</message>
<message>
- <source>Focus On Press</source>
- <translation type="obsolete">押下時にフォーカスを得る</translation>
+ <source>Custom</source>
+ <translation>カスタム</translation>
</message>
<message>
- <source>Auto Scroll</source>
- <translation type="obsolete">自動スクロール</translation>
+ <source>Restore Global</source>
+ <translation>グローバル設定を戻す</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Transformation</name>
+ <name>ProjectExplorer::Internal::FolderNavigationWidget</name>
<message>
- <source>Transformation</source>
- <translation>変形</translation>
+ <source>Open</source>
+ <translation>開く</translation>
</message>
<message>
- <source>Origin</source>
- <translation>基点</translation>
+ <source>Open &quot;%1&quot;</source>
+ <translation>&quot;%1&quot; を開く</translation>
</message>
<message>
- <source>Top Left</source>
- <translation type="obsolete">左上</translation>
+ <source>Open with</source>
+ <translation>エディタを指定して開く</translation>
</message>
<message>
- <source>Top</source>
- <translation>上</translation>
+ <source>Show in Explorer...</source>
+ <translation>エクスプローラで表示...</translation>
</message>
<message>
- <source>Top Right</source>
- <translation type="obsolete">右上</translation>
+ <source>Show in Finder...</source>
+ <translation>Finder で表示...</translation>
</message>
<message>
- <source>Top left</source>
- <translation>左上</translation>
+ <source>Open Parent Folder</source>
+ <translation>上位フォルダを開く</translation>
</message>
<message>
- <source>Top right</source>
- <translation>右上</translation>
+ <source>Choose Folder...</source>
+ <translation>フォルダを選択して下さい...</translation>
</message>
<message>
- <source>Left</source>
- <translation>左</translation>
+ <source>Choose Folder</source>
+ <translation>フォルダを選択して下さい</translation>
</message>
<message>
- <source>Center</source>
- <translation>中心</translation>
+ <source>Show Containing Folder...</source>
+ <translation>フォルダを開く...</translation>
</message>
<message>
- <source>Right</source>
- <translation>右</translation>
+ <source>Open Command Prompt Here...</source>
+ <translation>ここでコマンドプロンプトを開く...</translation>
</message>
<message>
- <source>Bottom left</source>
- <translation>左下</translation>
+ <source>Open Terminal Here...</source>
+ <translation>ここでターミナルを開く...</translation>
</message>
<message>
- <source>Bottom right</source>
- <translation>右下</translation>
+ <source>Launching a file browser failed</source>
+ <translation>ファイルブラウザの起動に失敗しました</translation>
</message>
<message>
- <source>Bottom Left</source>
- <translation type="obsolete">左下</translation>
+ <source>Unable to start the file manager:
+
+%1
+
+</source>
+ <translation>ファイルマネージャを開始できません:
+
+%1
+
+</translation>
</message>
<message>
- <source>Bottom</source>
- <translation>下</translation>
+ <source>&apos;%1&apos; returned the following error:
+
+%2</source>
+ <translation>&apos;%1&apos; は以下のようなエラーで終了しました:
+
+%2</translation>
</message>
<message>
- <source>Bottom Right</source>
- <translation type="obsolete">右下</translation>
+ <source>Settings...</source>
+ <translation>設定...</translation>
</message>
<message>
- <source>Scale</source>
- <translation>倍率</translation>
+ <source>Launching Windows Explorer Failed</source>
+ <translation>Windows Explorer の起動に失敗</translation>
</message>
<message>
- <source>Rotation</source>
- <translation>回転</translation>
+ <source>Could not find explorer.exe in path to launch Windows Explorer.</source>
+ <translation>Windows Explorer を起動する為の explorer.exe にパスが通っていません。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Type</name>
+ <name>ProjectExplorer::Internal::FolderNavigationWidgetFactory</name>
<message>
- <source>Type</source>
- <translation>タイプ</translation>
+ <source>File System</source>
+ <translation>ファイルシステム</translation>
</message>
<message>
- <source>Id</source>
- <translation>ID</translation>
+ <source>Synchronize with Editor</source>
+ <translation>エディタと同期</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Visibility</name>
- <message>
- <source>Visibility</source>
- <translation>可視性</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Is visible</source>
- <translation type="obsolete">可視</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Visible</source>
- <translation>表示</translation>
- </message>
- <message>
- <source>isVisible</source>
- <translation>表示切替</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Smooth</source>
- <translation>スムース</translation>
- </message>
+ <name>ProjectExplorer::Internal::GccToolChainConfigWidget</name>
<message>
- <source>Clip</source>
- <translation>クリップ</translation>
+ <source>&amp;Compiler path:</source>
+ <translation>コンパイラのパス(&amp;C):</translation>
</message>
<message>
- <source>Opacity</source>
- <translation>不透明度</translation>
+ <source>&amp;ABI:</source>
+ <translation>ABI(&amp;A):</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>WebViewSpecifics</name>
- <message>
- <source>WebView</source>
- <translation>WebView</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Url</source>
- <translation>URL</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Title</source>
- <translation type="obsolete">タイトル</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Pref Width</source>
- <translation>幅</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Preferred Width</source>
- <translation>推奨される幅です</translation>
- </message>
+ <name>ProjectExplorer::Internal::GccToolChainFactory</name>
<message>
- <source>Pref Height</source>
- <translation>高さ</translation>
+ <source>GCC</source>
+ <translation>GCC</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>ProjectExplorer::Internal::LinuxIccToolChainFactory</name>
<message>
- <source>Preferred Height</source>
- <translation>推奨される高さです</translation>
+ <source>Linux ICC</source>
+ <translation>Linux ICC</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>ProjectExplorer::Internal::LocalApplicationRunControl</name>
<message>
- <source>Scale</source>
- <translation>倍率</translation>
+ <source>No executable specified.
+</source>
+ <translation>実行ファイルが指定されていません。
+</translation>
</message>
<message>
- <source>Contents Scale</source>
- <translation>コンテンツの倍率です</translation>
+ <source>Starting %1...
+</source>
+ <translation>%1 を起動中...
+</translation>
</message>
<message>
- <source>Page Height</source>
- <translation type="obsolete">ページの高さ</translation>
+ <source>%1 exited with code %2
+</source>
+ <translation>%1 はコード %2 で終了しました</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>ExtensionSystem::PluginDetailsView</name>
+ <name>ProjectExplorer::Internal::LocalApplicationRunControlFactory</name>
<message>
- <source>None</source>
- <translation>なし</translation>
+ <source>Run</source>
+ <translation>実行</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>ExtensionSystem::PluginView</name>
- <message>
- <source>Load on Startup</source>
- <translation>起動時に読み込む</translation>
- </message>
+ <name>ProjectExplorer::Internal::MingwToolChainFactory</name>
<message>
- <source>Utilities</source>
- <translation>ユーティリティ</translation>
+ <source>MinGW</source>
+ <translation>MinGW</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>QmlJS::Check</name>
- <message>
- <source>numerical value expected</source>
- <translation>数値を指定して下さい</translation>
- </message>
- <message>
- <source>boolean value expected</source>
- <translation>boolean 値を指定して下さい</translation>
- </message>
- <message>
- <source>string value expected</source>
- <translation>文字列を指定して下さい</translation>
- </message>
- <message>
- <source>value might be &apos;undefined&apos;</source>
- <translation type="obsolete">値が未定義の可能性があります</translation>
- </message>
- <message>
- <source>unknown value for enum</source>
- <translation>不明な enum型 の値です</translation>
- </message>
- <message>
- <source>enum value is not a string or number</source>
- <translation>enum値は文字列や数字ではありません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>not a valid url</source>
- <translation>有効なURLではありません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>file or directory does not exist</source>
- <translation>ファイルまたはディレクトリが存在しません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>not a valid color</source>
- <translation>無効な色です</translation>
- </message>
- <message>
- <source>expected anchor line</source>
- <translation>アンカーラインを指定して下さい</translation>
- </message>
- <message>
- <source>declarations should be at the start of a function</source>
- <translation>宣言は関数の先頭でなければいけません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>already a formal parameter</source>
- <translation>既に正式なパラメータです</translation>
- </message>
- <message>
- <source>already declared as function</source>
- <translation>既に関数として宣言されています</translation>
- </message>
- <message>
- <source>duplicate declaration</source>
- <translation>重複した宣言です</translation>
- </message>
- <message>
- <source>variable is used before being declared</source>
- <translation>変数が宣言前に使用されています</translation>
- </message>
- <message>
- <source>already declared as var</source>
- <translation>既に変数として宣言されています</translation>
- </message>
- <message>
- <source>function is used before being declared</source>
- <translation>関数が宣言前に使用されています</translation>
- </message>
- <message>
- <source>properties can only be assigned once</source>
- <translation>プロパティへの割り当ては1回だけ可能です</translation>
- </message>
- <message>
- <source>unknown type</source>
- <translation>不明な型</translation>
- </message>
- <message>
- <source>could not resolve the prototype %1 of %2</source>
- <translation>%2 のプロトタイプ %1 を解決できません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>could not resolve the prototype of %1</source>
- <translation>%1 のプロトタイプを解決できません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>prototype cycle, the last non-repeated object is %1</source>
- <translation>プロトタイプが循環しています、直近の非繰り返しオブジェクトは %1 です</translation>
- </message>
- <message>
- <source>expected id</source>
- <translation>期待するID</translation>
- </message>
- <message>
- <source>using string literals for ids is discouraged</source>
- <translation>ID に文字列リテラルを使用するのは推奨されません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>ids must be lower case or start with underscore</source>
- <translation>ID は小文字かアンダースコアで始まっていなければなりません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>ids must be unique</source>
- <translation>ID は一意でなければいけません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>unknown identifier</source>
- <translation>不明な識別子です</translation>
- </message>
- <message>
- <source>could not resolve</source>
- <translation>解決できません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>does not have members</source>
- <translation>メンバがありません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>unknown member</source>
- <translation>不明なメンバです</translation>
- </message>
- <message>
- <source>== and != perform type coercion, use === or !== instead to avoid</source>
- <translation>== や != は型を強制するので、代わりに === か !== を使って下さい</translation>
- </message>
- <message>
- <source>blocks do not introduce a new scope, avoid</source>
- <translation>新しいスコープを導出しないスコープを避けて下さい</translation>
- </message>
- <message>
- <source>use of the with statement is not recommended, use a var instead</source>
- <translation>with ステートメントの使用は推奨されていません。代わりに var を使って下さい</translation>
- </message>
- <message>
- <source>use of void is usually confusing and not recommended</source>
- <translation>void の使用は大体混乱する為、推奨されていません</translation>
- </message>
+ <name>ProjectExplorer::Internal::MiniProjectTargetSelector</name>
<message>
- <source>avoid comma expressions</source>
- <translation>カンマ式は避けましょう</translation>
+ <source>Project</source>
+ <translation>プロジェクト</translation>
</message>
<message>
- <source>expression statements should be assignments, calls or delete expressions only</source>
- <translation>式ステートメントは割り当て、関数呼び出しまたは delete ステートメントのみとしてください</translation>
+ <source>Select active project</source>
+ <translation>アクティブにするプロジェクトを選んで下さい</translation>
</message>
<message>
- <source>avoid assignments in conditions</source>
- <translation>条件内の割り当てを回避</translation>
+ <source>Build:</source>
+ <translation>ビルド:</translation>
</message>
<message>
- <source>case does not end with return, break, continue or throw</source>
- <translation>case 文は return、break、continue、throw のいずれかで終わらなければいけません</translation>
+ <source>Run:</source>
+ <translation>実行:</translation>
</message>
<message>
- <source>ids must be lower case</source>
- <translation type="obsolete">ID は小文字でなければなりません</translation>
+ <source>&lt;html&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Project:&lt;/b&gt; %1&lt;br/&gt;%2%3&lt;b&gt;Run:&lt;/b&gt; %4%5&lt;/html&gt;</source>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;プロジェクト:&lt;/b&gt; %1&lt;br/&gt;%2%3&lt;b&gt;実行構成:&lt;/b&gt; %4%5&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
- <source>&apos;%1&apos; is not a valid property name</source>
- <translation>&apos;%1&apos; は無効なプロパティ名です</translation>
+ <source>&lt;b&gt;Target:&lt;/b&gt; %1&lt;br/&gt;</source>
+ <translation>&lt;b&gt;ターゲット:&lt;/b&gt; %1&lt;br/&gt;</translation>
</message>
<message>
- <source>&apos;%1&apos; does not have members</source>
- <translation>&apos;%1&apos; にはメンバはありません</translation>
+ <source>&lt;b&gt;Build:&lt;/b&gt; %2&lt;br/&gt;</source>
+ <translation>&lt;b&gt;ビルド構成:&lt;/b&gt; %2&lt;br/&gt;</translation>
</message>
<message>
- <source>&apos;%1&apos; is not a member of &apos;%2&apos;</source>
- <translation>&apos;%1&apos; は &apos;%2&apos; のメンバではありません</translation>
+ <source>&lt;br/&gt;%1</source>
+ <translation>&lt;br/&gt;%1</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>QmlJS::Interpreter::QmlXmlReader</name>
- <message>
- <source>The file is not module file.</source>
- <translation type="obsolete">ファイルはモジュールファイルではありません。</translation>
- </message>
+ <name>ProjectExplorer::Internal::MiniTargetWidget</name>
<message>
- <source>Unexpected element &lt;%1&gt; in &lt;%2&gt;</source>
- <translation type="obsolete">&lt;%2&gt; 内に予期せぬ要素 &lt;%1&gt; があります</translation>
+ <source>Select active build configuration</source>
+ <translation>アクティブにするビルド構成を選んで下さい</translation>
</message>
<message>
- <source>invalid value &apos;%1&apos; for attribute %2 in &lt;%3&gt;</source>
- <translation type="obsolete">&lt;%3&gt; 内の属性 %2 に無効な値 &apos;%1&apos; が設定されています</translation>
+ <source>Select active run configuration</source>
+ <translation>アクティブにする実行構成を選んで下さい</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;%1&gt; has no valid %2 attribute</source>
- <translation type="obsolete">&lt;%1&gt; に有効な属性 %2 がありません</translation>
+ <source>Build:</source>
+ <translation>ビルド:</translation>
</message>
<message>
- <source>%1: %2</source>
- <translation type="obsolete">%1: %2</translation>
+ <source>Run:</source>
+ <translation>実行:</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>QmlJS::Link</name>
- <message>
- <source>could not find file or directory</source>
- <translation type="obsolete">ファイルまたはディレクトリが見つかりませんでした</translation>
- </message>
- <message>
- <source>expected two numbers separated by a dot</source>
- <translation type="obsolete">ドットで区切られた2つの数字がありません</translation>
- </message>
+ <name>ProjectExplorer::Internal::MsvcDebuggerConfigLabel</name>
<message>
- <source>package import requires a version number</source>
- <translation type="obsolete">パッケージをインポートするにはバージョン番号が含まれている必要があります</translation>
+ <source>&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Specify the path to the &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Windows Console Debugger executable&lt;/a&gt; (%2) here.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+ <extracomment>Label text for path configuration. %2 is &quot;x-bit version&quot;.</extracomment>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;ここに &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Windows コンソールデバッガ の実行ファイル&lt;/a&gt; (%2) のパスを指定して下さい。&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
- <source>package not found</source>
- <translation>パッケージが見つかりません</translation>
+ <source>64-bit version</source>
+ <translation>64 bit バージョン</translation>
</message>
<message>
- <source>Library contains C++ plugins, type dump is in progress.</source>
- <translation>C++ プラグインを含んだライブラリを実行している時に dump と入力して下さい。</translation>
+ <source>32-bit version</source>
+ <translation>32 bit バージョン</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Utils::FancyMainWindow</name>
+ <name>ProjectExplorer::Internal::MsvcToolChainConfigWidget</name>
<message>
- <source>Locked</source>
- <translation>固定する</translation>
+ <source>Initialization:</source>
+ <translation>初期化:</translation>
</message>
<message>
- <source>Reset to Default Layout</source>
- <translation>デフォルトレイアウトに戻す</translation>
+ <source>The CDB debugger could not be found in %1</source>
+ <translation>%1 に CDB デバッガを見つけられませんでした</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Utils::FileWizardDialog</name>
+ <name>ProjectExplorer::Internal::MsvcToolChainFactory</name>
<message>
- <source>Location</source>
- <translation>パス</translation>
+ <source>MSVC</source>
+ <translation>MSVC</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Utils::FilterLineEdit</name>
+ <name>ProjectExplorer::Internal::ProcessStep</name>
<message>
- <source>Filter</source>
- <translation>フィルタ</translation>
+ <source>Custom Process Step</source>
+ <extracomment>Default ProcessStep display name</extracomment>
+ <translation>独自プロセスステップ</translation>
</message>
<message>
- <source>Clear text</source>
- <translation>文字列のクリア</translation>
+ <source>Custom Process Step</source>
+ <comment>item in combobox</comment>
+ <translation>独自プロセスステップ</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Utils::fileDeletedPrompt</name>
- <message>
- <source>File has been removed</source>
- <translation>ファイルは既に削除されています</translation>
- </message>
+ <name>ProjectExplorer::Internal::ProcessStepConfigWidget</name>
<message>
- <source>The file %1 has been removed outside Qt Creator. Do you want to save it under a different name, or close the editor?</source>
- <translation>ファイル %1 は Qt Creator の管理外で削除されています。現在のファイルを別名で保存するかエディタを閉じますか?</translation>
+ <source>Custom Process Step</source>
+ <translation>独自プロセスステップ</translation>
</message>
<message>
- <source>The file %1 was removed. Do you want to save it under a different name, or close the editor?</source>
- <translation>ファイル %1 は削除されました。別名で保存しますか?それともエディタを閉じますか?</translation>
+ <source>%1 (disabled)</source>
+ <extracomment>%1 is the custom process step summary</extracomment>
+ <translation>%1 (使用不可)</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>ProjectExplorer::Internal::ProcessStepWidget</name>
<message>
- <source>Close</source>
- <translation>閉じる</translation>
+ <source>Command:</source>
+ <translation>コマンド:</translation>
</message>
<message>
- <source>Save as...</source>
- <translation>名前を付けて保存...</translation>
+ <source>Enable custom process step</source>
+ <translation>独自プロセスステップの有効化</translation>
</message>
<message>
- <source>Save</source>
- <translation>保存</translation>
+ <source>Working directory:</source>
+ <translation>作業ディレクトリ:</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Utils::UnixTools</name>
<message>
- <source>&lt;table border=1 cellspacing=0 cellpadding=3&gt;&lt;tr&gt;&lt;th&gt;Variable&lt;/th&gt;&lt;th&gt;Expands to&lt;/th&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%d&lt;/td&gt;&lt;td&gt;directory of current file&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%f&lt;/td&gt;&lt;td&gt;file name (with full path)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%n&lt;/td&gt;&lt;td&gt;file name (without path)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%%&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</source>
- <translation>&lt;table border=1 cellspacing=0 cellpadding=3&gt;&lt;tr&gt;&lt;th&gt;変数&lt;/th&gt;&lt;th&gt;Expands to&lt;/th&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%d&lt;/td&gt;&lt;td&gt;ディレクトリ&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%f&lt;/td&gt;&lt;td&gt;ファイル名(パス付き)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%n&lt;/td&gt;&lt;td&gt;ファイル名(パスなし)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%%&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</translation>
+ <source>Command arguments:</source>
+ <translation>コマンド引数:</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Utils::LinearProgressWidget</name>
+ <name>ProjectExplorer::Internal::ProjectExplorerSettingsPage</name>
<message>
- <source>...</source>
- <translation>...</translation>
+ <source>General</source>
+ <translation>概要</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>BINEditor::BinEditor</name>
- <message>
- <source>Decimal unsigned value (little endian): %1
-Decimal unsigned value (big endian): %2
-Decimal signed value (little endian): %3
-Decimal signed value (big endian): %4</source>
- <translation type="obsolete">10進 符号なし値 (リトルエンディアン): %1
-10進 符号なし値 (ビッグエンディアン): %2
-10進 符号あり値 (リトルエンディアン): %3
-10進 符号あり値 (ビッグエンディアン): %4</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Previous decimal unsigned value (little endian): %1
-Previous decimal unsigned value (big endian): %2
-Previous decimal signed value (little endian): %3
-Previous decimal signed value (big endian): %4</source>
- <translation type="obsolete">以前の10進 符号なし値 (リトルエンディアン): %1
-以前の10進 符号なし値 (ビッグエンディアン): %2
-以前の10進 符号あり値 (リトルエンディアン): %3
-以前の10進 符号あり値 (ビッグエンディアン): %4</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Memory at 0x%1</source>
- <translation>0x%1 のメモリ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Decimal&amp;nbsp;unsigned&amp;nbsp;value:</source>
- <translation>10進&amp;nbsp;符号なし&amp;nbsp;値:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Decimal&amp;nbsp;signed&amp;nbsp;value:</source>
- <translation>10進&amp;nbsp;符号付き&amp;nbsp;値:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Previous&amp;nbsp;decimal&amp;nbsp;unsigned&amp;nbsp;value:</source>
- <translation>前の&amp;nbsp;10進&amp;nbsp;符号なし&amp;nbsp;値:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Previous&amp;nbsp;decimal&amp;nbsp;signed&amp;nbsp;value:</source>
- <translation>前の&amp;nbsp;10進&amp;nbsp;符号付き&amp;nbsp;値:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>%1-bit&amp;nbsp;Integer&amp;nbsp;Type</source>
- <translation>%1-bit&amp;nbsp;Integer&amp;nbsp;型</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Little Endian</source>
- <translation>リトルエンディアン</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Big Endian</source>
- <translation>ビッグエンディアン</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Binary&amp;nbsp;value:</source>
- <translation>2進&amp;nbsp;値:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Octal&amp;nbsp;value:</source>
- <translation>8進&amp;nbsp;値:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Previous&amp;nbsp;binary&amp;nbsp;value:</source>
- <translation>前の&amp;nbsp;2進&amp;nbsp;値:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Previous&amp;nbsp;octal&amp;nbsp;value:</source>
- <translation>前の&amp;nbsp;8進&amp;nbsp;値:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;i&gt;double&lt;/i&gt;&amp;nbsp;value:</source>
- <translation>&lt;i&gt;double&lt;/i&gt;&amp;nbsp;値:</translation>
- </message>
+ <name>ProjectExplorer::Internal::ProjectExplorerSettingsPageUi</name>
<message>
- <source>Previous &lt;i&gt;double&lt;/i&gt;&amp;nbsp;value:</source>
- <translation>前の &lt;i&gt;double&lt;/i&gt;&amp;nbsp;値:</translation>
+ <source>Build and Run</source>
+ <translation>ビルドして実行</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;i&gt;float&lt;/i&gt;&amp;nbsp;value:</source>
- <translation>&lt;i&gt;float&lt;/i&gt;&amp;nbsp;値:</translation>
+ <source>Use jom instead of nmake</source>
+ <translation>nmake の代わりに jom を使用する</translation>
</message>
<message>
- <source>Previous &lt;i&gt;float&lt;/i&gt;&amp;nbsp;value:</source>
- <translation>前の &lt;i&gt;float&lt;/i&gt;&amp;nbsp;値:</translation>
+ <source>Projects Directory</source>
+ <translation>プロジェクトディレクトリ</translation>
</message>
<message>
- <source>Copying Failed</source>
- <translation>コピー失敗</translation>
+ <source>Current directory</source>
+ <translation>現在のディレクトリ</translation>
</message>
<message>
- <source>You cannot copy more than 4 MB of binary data.</source>
- <translation>4MB以上のバイナリデータはコピーできません。</translation>
+ <source>Directory</source>
+ <translation>ディレクトリ</translation>
</message>
<message>
- <source>Copy Selection as ASCII Characters</source>
- <translation>選択部分を ASCII 文字としてコピー</translation>
+ <source>Save all files before build</source>
+ <translation>ビルド前にすべてのファイルを保存する</translation>
</message>
<message>
- <source>Copy Selection as Hex Values</source>
- <translation>選択部分を16進数の値としてコピー</translation>
+ <source>Clear old application output on a new run</source>
+ <translation>新規実行時に以前のアプリケーション出力をクリアする</translation>
</message>
<message>
- <source>Jump to Address in This Window</source>
- <translation>ウィンドウ内のアドレスにジャンプ</translation>
+ <source>&lt;i&gt;jom&lt;/i&gt; is a drop-in replacement for &lt;i&gt;nmake&lt;/i&gt; which distributes the compilation process to multiple CPU cores. The latest binary is available at &lt;a href=&quot;ftp://ftp.qt.nokia.com/jom/&quot;&gt;ftp://ftp.qt.nokia.com/jom/&lt;/a&gt;. Disable it if you experience problems with your builds.</source>
+ <translation>&lt;i&gt;jom&lt;/i&gt; は、マルチコアCPU環境下における分散コンパイルの為に &lt;i&gt;nmake&lt;/i&gt; の一時的な代替ツールです。最新版は、&lt;a href=&quot;ftp://ftp.qt.nokia.com/jom/&quot;&gt;ftp://ftp.qt.nokia.com/jom/&lt;/a&gt; から入手して下さい。お使いの環境で問題が発生した場合は、使用しないようにして下さい。</translation>
</message>
<message>
- <source>Jump to Address in New Window</source>
- <translation>新規ウィンドウでアドレスにジャンプ</translation>
+ <source>Always build project before deploying it</source>
+ <translation>デプロイ前に必ずプロジェクトをビルドする</translation>
</message>
<message>
- <source>Jump to Address 0x%1 in This Window</source>
- <translation>ウィンドウ内のアドレス 0x%1 にジャンプ</translation>
+ <source>Always deploy project before running it</source>
+ <translation>実行前に必ずプロジェクトをデプロイする</translation>
</message>
<message>
- <source>Jump to Address 0x%1 in New Window</source>
- <translation>新規ウィンドウでアドレス 0x%1 にジャンプ</translation>
+ <source>Word-wrap application output</source>
+ <translation>アプリケーションの出力を右端で折り返す</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>BINEditor::Internal::ImageViewerFactory</name>
<message>
- <source>Image Viewer</source>
- <translation type="obsolete">画像ビューア</translation>
+ <source>Ask before terminating the running application in response to clicking the stop button in Application Output.</source>
+ <translation>アプリケーション出力ペインの停止ボタンが押された際に、実行中のアプリケーションを終了する前に確認します。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>CMakeProjectManager::Internal::CMakeRunConfiguration</name>
<message>
- <source>Run CMake target</source>
- <translation>CMake ターゲットを実行</translation>
+ <source>Always ask before stopping applications</source>
+ <translation>常にアプリケーション停止前に確認する</translation>
</message>
<message>
- <source>Clean Environment</source>
- <translation>環境変数なし</translation>
+ <source>Open compiler output pane when building</source>
+ <translation>ビルド時にコンパイラ出力ペインを開く</translation>
</message>
<message>
- <source>System Environment</source>
- <translation>システム環境変数</translation>
+ <source>Open application output pane when running</source>
+ <translation>実行時にアプリケーション出力ペインを開く</translation>
</message>
<message>
- <source>Build Environment</source>
- <translation>ビルド時の環境変数</translation>
+ <source>Enabling this option ensures that the order of interleaved messages from stdout and stderr is preserved, at the cost of disabling highlighting of stderr.</source>
+ <translation>このオプションを有効にすると、標準エラー出力の強調表示が無効化される代償として、標準出力および標準エラー出力のメッセージが交互に順序付けて表示される事が保証されます。</translation>
</message>
<message>
- <source>The executable is not built by the current buildconfiguration</source>
- <translation>現在のビルド構成で実行ファイルがビルドされていません</translation>
+ <source>Merge stderr and stdout</source>
+ <translation>標準エラー出力と標準出力をマージする</translation>
</message>
<message>
- <source> (disabled)</source>
- <translation> (使用不可)</translation>
+ <source>Limit application output to </source>
+ <translation>アプリケーション出力の上限</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>CMakeProjectManager::Internal::CMakeTarget</name>
<message>
- <source>Desktop</source>
- <comment>CMake Default target display name</comment>
- <translation>デスクトップ</translation>
+ <source>lines</source>
+ <translation>行</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>CMakeProjectManager::Internal::MakeStep</name>
- <message>
- <source>Make</source>
- <comment>CMakeProjectManager::MakeStep display name.</comment>
- <translation type="obsolete">Make</translation>
- </message>
+ <name>ProjectExplorer::Internal::ProjectFileFactory</name>
<message>
- <source>Make</source>
- <extracomment>Default display name for the cmake make step.</extracomment>
- <translation>Make</translation>
+ <source>Project File Factory</source>
+ <comment>ProjectExplorer::ProjectFileFactory display name.</comment>
+ <translation>プロジェクトファイルファクトリ</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>CMakeProjectManager::Internal::MakeStepFactory</name>
<message>
- <source>Make</source>
- <comment>Display name for CMakeProjectManager::MakeStep id.</comment>
- <translation>Make</translation>
+ <source>All Projects</source>
+ <translation>すべてのプロジェクト</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Core::CommandMappings</name>
- <message>
- <source>Command</source>
- <translation>コマンド</translation>
- </message>
+ <name>ProjectExplorer::Internal::ProjectFileWizardExtension</name>
<message>
- <source>Label</source>
- <translation>ラベル</translation>
+ <source>&lt;Implicitly Add&gt;</source>
+ <translation>&lt;自動的に追加&gt;</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Core</name>
<message>
- <source>Qt</source>
- <translation>Qt</translation>
+ <source>The files are implicitly added to the projects:
+</source>
+ <translation>プロジェクトに自動的に追加されるファイル:
+</translation>
</message>
<message>
- <source>Environment</source>
- <translation>環境</translation>
+ <source>&lt;None&gt;</source>
+ <extracomment>No project selected</extracomment>
+ <translation>&lt;なし&gt;</translation>
</message>
<message>
- <source>All Files (*)</source>
- <translation>すべてのファイル (*)</translation>
+ <source>Failed to add subproject &apos;%1&apos;
+to project &apos;%2&apos;.</source>
+ <translation>プロジェクト &apos;%2&apos; にサブプロジェクト &apos;%1&apos; を
+追加できませんでした。</translation>
</message>
<message>
- <source>Clear Menu</source>
- <translation>メニューをクリア</translation>
+ <source>Failed to add one or more files to project
+&apos;%1&apos; (%2).</source>
+ <translation>1つ以上のファイルをプロジェクト &apos;%1&apos; に追加できませんでした
+(%2).</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Core::DesignMode</name>
<message>
- <source>Design</source>
- <translation>デザイン</translation>
+ <source>A version control system repository could not be created in &apos;%1&apos;.</source>
+ <translation>&apos;%1&apos; にバージョン管理システムリポジトリを作成できませんでした。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Core::Internal::SystemEditor</name>
<message>
- <source>Could not open url %1.</source>
- <translation>URL %1 を開けませんでした。</translation>
+ <source>Failed to add &apos;%1&apos; to the version control system.</source>
+ <translation>&apos;%1&apos; をバージョン管理システムに追加できませんでした。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Core::EditorToolBar</name>
- <message>
- <source>Copy full path to clipboard</source>
- <translation type="obsolete">クリップボードにフルパスをコピー</translation>
- </message>
+ <name>ProjectExplorer::Internal::ProjectTreeWidget</name>
<message>
- <source>Copy Full Path to Clipboard</source>
- <translation>クリップボードにフルパスをコピー</translation>
+ <source>Simplify Tree</source>
+ <translation>簡易ツリー</translation>
</message>
<message>
- <source>Make writable</source>
- <translation>書込可能にする</translation>
+ <source>Hide Generated Files</source>
+ <translation>生成されたファイルを非表示</translation>
</message>
<message>
- <source>File is writable</source>
- <translation>ファイルは書込可能です</translation>
+ <source>Synchronize with Editor</source>
+ <translation>エディタと同期</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>GenericSshConnection</name>
+ <name>ProjectExplorer::Internal::ProjectTreeWidgetFactory</name>
<message>
- <source>Could not connect to host.</source>
- <translation type="obsolete">ホストに接続できませんでした。</translation>
+ <source>Projects</source>
+ <translation>プロジェクト</translation>
</message>
<message>
- <source>Error in cryptography backend: %1</source>
- <translation type="obsolete">バックエンドの暗号化処理でエラー発生: %1</translation>
+ <source>Filter Tree</source>
+ <translation>フィルタツリー</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Core::InteractiveSshConnection</name>
+ <name>ProjectExplorer::Internal::ProjectWelcomePage</name>
<message>
- <source>Error sending input</source>
- <translation type="obsolete">入力を送信中にエラー</translation>
+ <source>Develop</source>
+ <translation>開発</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Core::SftpConnection</name>
- <message>
- <source>Error setting up SFTP subsystem</source>
- <translation type="obsolete">SFTPサブシステムの設定中にエラー</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could not open file &apos;%1&apos;</source>
- <translation type="obsolete">ファイル &apos;%1&apos; を開けませんでした</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could not uplodad file &apos;%1&apos;</source>
- <translation type="obsolete">ファイル &apos;%1&apos; をアップロードできませんでした</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could not copy remote file &apos;%1&apos; to local file &apos;%2&apos;</source>
- <translation type="obsolete">リモートファイル &apos;%1&apos; をローカルファイル &apos;%2&apos; にコピーできませんでした</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could not create remote directory</source>
- <translation type="obsolete">リモートディレクトリを作成できませんでした</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could not remove remote directory</source>
- <translation type="obsolete">リモートディレクトリを削除できませんでした</translation>
- </message>
+ <name>ProjectExplorer::Internal::ProjectWizardPage</name>
<message>
- <source>Could not get remote directory contents</source>
- <translation type="obsolete">リモートディレクトリの内容を取得できませでした</translation>
+ <source>Summary</source>
+ <translation>サマリ</translation>
</message>
<message>
- <source>Could not remove remote file</source>
- <translation type="obsolete">リモートファイルを削除できませんでした</translation>
+ <source>Files to be added:</source>
+ <translation>追加されるファイル:</translation>
</message>
<message>
- <source>Could not change remote working directory</source>
- <translation type="obsolete">リモートの作業ディレクトリを変更できませんでした</translation>
+ <source>Files to be added in</source>
+ <translation>ファイルの追加先</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>SshKeyGenerator</name>
- <message>
- <source>Error creating temporary files.</source>
- <translation type="obsolete">一時ファイルを作成できません。</translation>
- </message>
+ <name>ProjectExplorer::Internal::PublishingWizardSelectionDialog</name>
<message>
- <source>Error generating keys: %1</source>
- <translation type="obsolete">鍵の生成中にエラー: %1</translation>
+ <source>Publishing Wizard Selection</source>
+ <translation>公開ウィザードの選択</translation>
</message>
<message>
- <source>Error reading temporary files.</source>
- <translation type="obsolete">一時ファイルを読み込めません。</translation>
+ <source>Available Wizards:</source>
+ <translation>利用可能なウィザード:</translation>
</message>
<message>
- <source>Error generating key: %1</source>
- <translation>鍵の生成中にエラー: %1</translation>
+ <source>Start Wizard</source>
+ <translation>ウィザード開始</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>CodePaster</name>
<message>
- <source>Code Pasting</source>
- <translation>コード貼り付け</translation>
+ <source>Publishing is currently not possible for project &apos;%1&apos;.</source>
+ <translation>プロジェクト &apos;%1&apos; は、まだ公開できません。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>CodePaster::FileShareProtocol</name>
- <message>
- <source>Cannot open %1: %2</source>
- <translation>%1 を開けません: %2</translation>
- </message>
- <message>
- <source>%1 does not appear to be a paster file.</source>
- <translation>%1 はペースターファイルではありません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Error in %1 at %2: %3</source>
- <translation>%1 内の %2 行目でエラー: %3</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Please configure a path.</source>
- <translation>パスを設定して下さい。</translation>
- </message>
+ <name>ProjectExplorer::Internal::RemoveFileDialog</name>
<message>
- <source>Unable to open a file for writing in %1: %2</source>
- <translation type="obsolete">%1 を書込可能な状態で開けません: %2</translation>
+ <source>Remove File</source>
+ <translation>ファイルの削除</translation>
</message>
<message>
- <source>Pasted: %1</source>
- <translation>貼り付け: %1</translation>
+ <source>&amp;Delete file permanently</source>
+ <translation>完全に削除(&amp;D)</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>CodePaster::FileShareProtocolSettingsPage</name>
<message>
- <source>Fileshare</source>
- <translation>Fileshare</translation>
+ <source>&amp;Remove from Version Control</source>
+ <translation>バージョン管理システムからも削除(&amp;R)</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>CodePaster::PasteBinDotComSettings</name>
<message>
- <source>Pastebin.com</source>
- <translation>Pastebin.com</translation>
+ <source>File to remove:</source>
+ <translation>削除するファイル:</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>CodePaster::PasteView</name>
+ <name>ProjectExplorer::Internal::RunSettingsPropertiesPage</name>
<message>
- <source>&lt;Comment&gt;</source>
- <translation>&lt;コメント&gt;</translation>
+ <source>Run configuration:</source>
+ <translation>実行構成:</translation>
</message>
<message>
- <source>Paste</source>
- <translation>貼り付け</translation>
+ <source>Deployment:</source>
+ <translation>デプロイ:</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>CodePaster::Protocol</name>
<message>
- <source>%1 - Configuration Error</source>
- <translation>%1 - 設定エラー</translation>
+ <source>Add</source>
+ <translation>追加</translation>
</message>
<message>
- <source>Settings...</source>
- <translation>設定...</translation>
+ <source>Remove</source>
+ <translation>削除</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>CppEditor</name>
<message>
- <source>C++</source>
- <translation>C++</translation>
+ <source>Rename</source>
+ <translation>名前を変更</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>VCS</name>
- <message>
- <source>CVS Commit Editor</source>
- <translation>CVS コミットエディタ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>CVS Command Log Editor</source>
- <translation>CVS コマンドログエディタ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>CVS File Log Editor</source>
- <translation>CVS ファイルログエディタ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>CVS Annotation Editor</source>
- <translation>CVS アノテーションエディタ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>CVS Diff Editor</source>
- <translation>CVS 差分 エディタ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Git Command Log Editor</source>
- <translation>Git コマンドログエディタ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Git File Log Editor</source>
- <translation>Git ファイルログエディタ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Git Annotation Editor</source>
- <translation>Git アノテーションエディタ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Git Diff Editor</source>
- <translation>Git 差分 エディタ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Git Submit Editor</source>
- <translation>Git コミットエディタ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Mercurial Command Log Editor</source>
- <translation>Mercurial コマンドログエディタ</translation>
- </message>
+ <name>ProjectExplorer::Internal::RunSettingsWidget</name>
<message>
- <source>Mercurial File Log Editor</source>
- <translation>Mercurial ファイルログエディタ</translation>
+ <source>Remove Run Configuration?</source>
+ <translation>実行構成を削除しますか?</translation>
</message>
<message>
- <source>Mercurial Annotation Editor</source>
- <translation>Mercurial アノテーションエディタ</translation>
+ <source>Do you really want to delete the run configuration &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?</source>
+ <translation>本当に実行構成 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; を削除しますか?</translation>
</message>
<message>
- <source>Mercurial Diff Editor</source>
- <translation>Mercurial 差分 エディタ</translation>
+ <source>Rename...</source>
+ <translation>名前を変更...</translation>
</message>
<message>
- <source>Mercurial Commit Log Editor</source>
- <translation>Mercurial コミットログエディタ</translation>
+ <source>New name for run configuration &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;:</source>
+ <translation>実行構成 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; の新しい名前:</translation>
</message>
<message>
- <source>Perforce.SubmitEditor</source>
- <translation>Perforce コミットエディタ</translation>
+ <source>Remove Deploy Configuration?</source>
+ <translation>デプロイ構成を削除しますか?</translation>
</message>
<message>
- <source>Perforce CommandLog Editor</source>
- <translation>Perforce コマンドログエディタ</translation>
+ <source>Do you really want to delete deploy configuration &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?</source>
+ <translation>本当にデプロイ構成 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; を削除しますか?</translation>
</message>
<message>
- <source>Perforce Log Editor</source>
- <translation>Perforce ログエディタ</translation>
+ <source>New name for deploy configuration &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;:</source>
+ <translation>デプロイ構成 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; の新しい名前:</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>ProjectExplorer::Internal::S60ProjectChecker</name>
<message>
- <source>Perforce Diff Editor</source>
- <translation>Perforce 差分 エディタ</translation>
+ <source>The Symbian SDK and the project sources must reside on the same drive.</source>
+ <translation>Symbian SDK とプロジェクトのソースは同一ドライブ上にしておく必要があります。</translation>
</message>
<message>
- <source>Perforce Annotation Editor</source>
- <translation>Perforce アノテーションエディタ</translation>
+ <source>The Symbian tool chain does not handle spaces in the project path &apos;%1&apos;.</source>
+ <translation>Symbian ツールチェインは、パスにスペースが含まれるプロジェクト &apos;%1&apos; は扱えません。</translation>
</message>
<message>
- <source>Subversion Editor</source>
- <translation type="obsolete">Subversion エディタ</translation>
+ <source>The Symbian tool chain does not handle special characters in the project name &apos;%1&apos; well.</source>
+ <translation>Symbian ツールチェインは、パスに特殊文字が含まれるプロジェクト &apos;%1&apos; は扱えません。</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>ProjectExplorer::Internal::SessionDialog</name>
<message>
- <source>Subversion Commit Editor</source>
- <translation>Subversion コミットエディタ</translation>
+ <source>Session Manager</source>
+ <translation>セッションマネージャ</translation>
</message>
<message>
- <source>Subversion Command Log Editor</source>
- <translation>Subversion コマンドログエディタ</translation>
+ <source>&amp;New</source>
+ <translation>新規作成(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
- <source>Subversion File Log Editor</source>
- <translation>Subversion ファイルログエディタ</translation>
+ <source>&amp;Rename</source>
+ <translation>名前を変更(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
- <source>Subversion Annotation Editor</source>
- <translation>Subversion アノテーションエディタ</translation>
+ <source>C&amp;lone</source>
+ <translation>複製(&amp;L)</translation>
</message>
<message>
- <source>Subversion Diff Editor</source>
- <translation>Subversion 差分 エディタ</translation>
+ <source>&amp;Delete</source>
+ <translation>削除(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
- <source>Bazaar Command Log Editor</source>
- <translation>Bazaar コマンドログエディタ</translation>
+ <source>&amp;Switch to</source>
+ <translation>切替(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <source>Bazaar File Log Editor</source>
- <translation>Bazaar ファイルログエディタ</translation>
+ <source>New session name</source>
+ <translation>新しいセッションの名前</translation>
</message>
<message>
- <source>Bazaar Annotation Editor</source>
- <translation>Bazaar アノテーションエディタ</translation>
+ <source>Rename session</source>
+ <translation>セッション名の変更</translation>
</message>
<message>
- <source>Bazaar Diff Editor</source>
- <translation>Bazarr 差分 エディタ</translation>
+ <source>&lt;a href=&quot;qthelp://com.nokia.qtcreator/doc/creator-project-managing-sessions.html&quot;&gt;What is a Session?&lt;/a&gt;</source>
+ <translation>&lt;a href=&quot;qthelp://com.nokia.qtcreator/doc/creator-project-managing-sessions.html&quot;&gt;セッションて何?&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
- <source>Bazaar Commit Log Editor</source>
- <translation>Bazaar コミットログエディタ</translation>
+ <source>Automatically restore the last session when Qt Creator is started.</source>
+ <translation>Qt Creator 開始時に最後のセッションを自動的に復元します。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>CVS::Internal::CVSEditor</name>
<message>
- <source>Annotate revision &quot;%1&quot;</source>
- <translation>リビジョン &quot;%1&quot; のアノテーション</translation>
+ <source>Restore last session on startup</source>
+ <translation>起動時に最後のセッションを復元する</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Debugger::Internal::CdbOptionsPage</name>
- <message>
- <source>Cdb</source>
- <translation type="obsolete">Cdb</translation>
- </message>
+ <name>ProjectExplorer::Internal::SessionFile</name>
<message>
- <source>CDB</source>
- <translation>CDB</translation>
+ <source>Session</source>
+ <translation>セッション</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>CdbSymbolGroupContext</name>
- <message>
- <source>&lt;Unknown Type&gt;</source>
- <translation type="obsolete">&lt;不明な型&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;Unknown Value&gt;</source>
- <translation type="obsolete">&lt;不明な値&gt;</translation>
- </message>
+ <name>ProjectExplorer::Internal::SessionNameInputDialog</name>
<message>
- <source>&lt;Unknown&gt;</source>
- <translation type="obsolete">&lt;不明&gt;</translation>
+ <source>Enter the name of the session:</source>
+ <translation>セッションの名前を入力して下さい:</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Debugger::Cdb</name>
+ <name>ProjectExplorer::Internal::ShowInEditorTaskHandler</name>
<message>
- <source>Unable to load the debugger engine library &apos;%1&apos;: %2</source>
- <translation type="obsolete">デバッガエンジンライブラリ &apos;%1&apos; の読込に失敗しました: %2</translation>
+ <source>&amp;Show in Editor</source>
+ <translation>エディタに表示(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <source>Unable to resolve &apos;%1&apos; in the debugger engine library &apos;%2&apos;</source>
- <translation type="obsolete">デバッガエンジンライブラリ &apos;%2&apos; に関数 &apos;%1&apos; が見つかりません</translation>
+ <source>Show task location in an editor.</source>
+ <translation>エディタ内にタスクの位置を表示します。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>CdbCore::CoreEngine</name>
- <message>
- <source>Unable to set the image path to %1: %2</source>
- <translation type="obsolete">シンボルイメージのパスを %1 に設定できません: %2</translation>
- </message>
+ <name>ProjectExplorer::Internal::ShowOutputTaskHandler</name>
<message>
- <source>Unable to create a process &apos;%1&apos;: %2</source>
- <translation type="obsolete">プロセス &apos;%1&apos; が実行できません: %2</translation>
+ <source>Show &amp;Output</source>
+ <translation>出力を表示(&amp;O)</translation>
</message>
<message>
- <source>Attaching to a process failed for process id %1: %2</source>
- <translation type="obsolete">プロセスID %1 のプロセスへアタッチできません: %2</translation>
+ <source>Show output generating this issue.</source>
+ <translation>生成された問題を出力に表示します。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Debugger::DebuggerUISwitcher</name>
- <message>
- <source>&amp;Languages</source>
- <translation type="obsolete">言語(&amp;L)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Alt+L</source>
- <translation type="obsolete">Alt+L</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Language</source>
- <translation type="obsolete">言語</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Memory...</source>
- <translation type="obsolete">メモリ...</translation>
- </message>
+ <name>ProjectExplorer::Internal::TargetSelector</name>
<message>
- <source>Debugger Toolbar</source>
- <translation type="obsolete">デバッガツールバー</translation>
+ <source>Run</source>
+ <translation>実行</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>GdbChooserWidget</name>
<message>
- <source>Unable to run &apos;%1&apos;: %2</source>
- <translation type="obsolete">&apos;%1&apos; を実行できません: %2</translation>
+ <source>Build</source>
+ <translation>ビルド</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Debugger::Internal::GdbChooserWidget</name>
- <message>
- <source>Unable to run &apos;%1&apos;: %2</source>
- <translation type="obsolete">&apos;%1&apos; を実行できません: %2</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Binary</source>
- <translation type="obsolete">バイナリ</translation>
- </message>
+ <name>ProjectExplorer::Internal::TargetSettingsPanelWidget</name>
<message>
- <source>Toolchains</source>
- <translation type="obsolete">ツールチェイン</translation>
+ <source>No target defined.</source>
+ <translation>ターゲットが定義されていません。</translation>
</message>
<message>
- <source>Duplicate binary</source>
- <translation type="obsolete">重複したバイナリ</translation>
+ <source>Qt Creator</source>
+ <translation>Qt Creator</translation>
</message>
<message>
- <source>The binary &apos;%1&apos; already exists.</source>
- <translation type="obsolete">バイナリ &apos;%1&apos; は既に存在しています。</translation>
+ <source>Do you really want to remove the
+&quot;%1&quot; target?</source>
+ <translation>本当にターゲット &quot;%1&quot; を削除しますか?</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Debugger::Internal::ToolChainSelectorWidget</name>
- <message>
- <source>Desktop/General</source>
- <translation type="obsolete">デスクトップ/一般</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Symbian</source>
- <translation type="obsolete">Symbian</translation>
- </message>
+ <name>ProjectExplorer::Internal::TargetSettingsWidget</name>
<message>
- <source>Maemo</source>
- <translation type="obsolete">Maemo</translation>
+ <source>TargetSettingsWidget</source>
+ <translation>TargetSettingsWidget</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Debugger::Internal::BinaryToolChainDialog</name>
- <message>
- <source>Select binary and toolchains</source>
- <translation type="obsolete">バイナリとツールチェインの選択</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Gdb binary</source>
- <translation type="obsolete">Gdb バイナリ</translation>
- </message>
+ <name>ProjectExplorer::Internal::TaskDelegate</name>
<message>
- <source>Path:</source>
- <translation type="obsolete">パス:</translation>
+ <source>File not found: %1</source>
+ <translation>ファイルが見つかりません: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Debugger::Internal::PdbEngine</name>
- <message>
- <source>Running requested...</source>
- <translation>実行しようとしています...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unable to start pdb &apos;%1&apos;: %2</source>
- <translation>&apos;%1&apos; にある Pdb を開始できません: %2</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Adapter start failed</source>
- <translation>アダプタの開始が失敗しました</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Python Error</source>
- <translation>Python エラー</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&apos;%1&apos; contains no identifier</source>
- <translation>&apos;%1&apos; に識別子が見つかりません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>String literal %1</source>
- <translation>文字列リテラル %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cowardly refusing to evaluate expression &apos;%1&apos; with potential side effects</source>
- <translation>副作用の可能性がある為、式 &apos;%1&apos; の評価を行いません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Pdb I/O Error</source>
- <translation>Pdb I/O エラー</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The Pdb process failed to start. Either the invoked program &apos;%1&apos; is missing, or you may have insufficient permissions to invoke the program.</source>
- <translation>Pdb プロセスの開始に失敗しました。Pdb コマンド &apos;%1&apos; が見つからないか、コマンドを起動する為のパーミッションがない可能性があります。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The Pdb process crashed some time after starting successfully.</source>
- <translation>Pdb プロセスは起動に成功した後、クラッシュしました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The last waitFor...() function timed out. The state of QProcess is unchanged, and you can try calling waitFor...() again.</source>
- <translation>直前の waitFor...() 関数はタイムアウトしました。QProcessの状態に変化がないので、再度 waitFor...() を呼び出せます。</translation>
- </message>
+ <name>ProjectExplorer::Internal::TaskWindow</name>
<message>
- <source>An error occurred when attempting to write to the Pdb process. For example, the process may not be running, or it may have closed its input channel.</source>
- <translation>Pdb プロセスへの要求送信時にエラーが発生しました。プロセスが既に終了しているか、入力チャネルが閉じられてしまっている可能性があります。</translation>
+ <source>Build Issues</source>
+ <translation>ビルドの問題点</translation>
</message>
<message>
- <source>An error occurred when attempting to read from the Pdb process. For example, the process may not be running.</source>
- <translation>Pdb プロセスからの応答待機中にエラーが発生しました。プロセスが既に終了している可能性があります。</translation>
+ <source>Show Warnings</source>
+ <translation>警告を表示</translation>
</message>
<message>
- <source>An unknown error in the Pdb process occurred. </source>
- <translation>Pdb プロセス内で不明なエラーが発生しました。</translation>
+ <source>Filter by categories</source>
+ <translation>カテゴリでフィルタします</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Debugger::Internal::SnapshotHandler</name>
- <message>
- <source>Function:</source>
- <translation type="obsolete">関数:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>File:</source>
- <translation type="obsolete">ファイル:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Date:</source>
- <translation type="obsolete">日付:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>...</source>
- <translation type="obsolete">...</translation>
- </message>
+ <name>ProjectExplorer::Internal::ToolChainModel</name>
<message>
- <source>&lt;More&gt;</source>
- <translation type="obsolete">&lt;さらに表示&gt;</translation>
+ <source>Auto-detected</source>
+ <translation>自動検出</translation>
</message>
<message>
- <source>Function</source>
- <translation type="obsolete">関数</translation>
+ <source>Manual</source>
+ <translation>手動</translation>
</message>
<message>
- <source>Date</source>
- <translation type="obsolete">日付</translation>
+ <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;ABI:&lt;/b&gt; %1</source>
+ <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;ABI:&lt;/b&gt; %1</translation>
</message>
<message>
- <source>Location</source>
- <translation type="obsolete">パス</translation>
+ <source>not up-to-date</source>
+ <translation>最新ではない</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>名前</translation>
</message>
<message>
- <source>File</source>
- <translation>ファイル</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Debugger::Internal::SnapshotWindow</name>
- <message>
- <source>Snapshots</source>
- <translation>スナップショット</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Create Snapshot</source>
- <translation>スナップショットを作成</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Remove Snapshot</source>
- <translation>スナップショットを削除</translation>
+ <source>Type</source>
+ <translation>タイプ</translation>
</message>
<message>
- <source>Adjust Column Widths to Contents</source>
- <translation>内容に合わせて列幅を調整</translation>
+ <source>Duplicate Tool Chain detected</source>
+ <translation>重複したツールチェイン検出</translation>
</message>
<message>
- <source>Always Adjust Column Widths to Contents</source>
- <translation type="obsolete">常に内容に合わせて列幅を調整</translation>
+ <source>The following tool chain was already configured:&lt;br&gt;&amp;nbsp;%1&lt;br&gt;It was not configured again.</source>
+ <translation>以下のツールチェインは既に設定済みです:&lt;br&gt;&amp;nbsp;%1&lt;br&gt;これは再構成が必要です。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Designer::Internal::FormEditorFactory</name>
<message>
- <source>This file can only be edited in &lt;b&gt;Design&lt;/b&gt; mode.</source>
- <translation>このファイルは&lt;b&gt;デザイン&lt;/b&gt;モード以外では編集できません。</translation>
+ <source>Duplicate Tool Chains detected</source>
+ <translation>重複したツールチェイン検出</translation>
</message>
<message>
- <source>Switch mode</source>
- <translation>モード切替</translation>
+ <source>The following tool chains were already configured:&lt;br&gt;&amp;nbsp;%1&lt;br&gt;They were not configured again.</source>
+ <translation>以下のツールチェインは既に設定済みです:&lt;br&gt;&amp;nbsp;%1&lt;br&gt;これらは再構成が必要です。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Designer::Internal::FormFileWizardDialog</name>
+ <name>ProjectExplorer::Internal::ToolChainOptionsPage</name>
<message>
- <source>Location</source>
- <translation>パス</translation>
+ <source>Tool Chains</source>
+ <translation>ツールチェイン</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>FakeVim::Internal::FakeVimExCommandsPage</name>
- <message>
- <source>Ex Command Mapping</source>
- <translation>外部コマンドマップ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>FakeVim</source>
- <translation>FakeVim</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ex Trigger Expression</source>
- <translation>外部コマンド</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Regular expression:</source>
- <translation>正規表現:</translation>
- </message>
+ <name>ProjectExplorer::Internal::VcsAnnotateTaskHandler</name>
<message>
- <source>Ex Command</source>
- <translation>外部コマンド</translation>
+ <source>&amp;Annotate</source>
+ <translation>アノテーション(&amp;A)</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Find::FindPlugin</name>
+ <name>ProjectExplorer::Internal::WizardPage</name>
<message>
- <source>&amp;Find/Replace</source>
- <translation>検索/置換(&amp;F)</translation>
+ <source>The following files will be added:
+
+
+
+</source>
+ <translation>以下のファイルが生成されます:
+
+
+
+</translation>
</message>
<message>
- <source>Advanced Find</source>
- <translation>高度な検索</translation>
+ <source>Add to &amp;project:</source>
+ <translation>プロジェクトに追加(&amp;P):</translation>
</message>
<message>
- <source>Open Advanced Find...</source>
- <translation>検索ダイアログを開く...</translation>
+ <source>Add to &amp;version control:</source>
+ <translation>バージョン管理システムに追加(&amp;V):</translation>
</message>
<message>
- <source>Advanced...</source>
- <translation>拡張...</translation>
+ <source>Project Management</source>
+ <translation>プロジェクト管理</translation>
</message>
<message>
- <source>Ctrl+Shift+F</source>
- <translation>Ctrl+Shift+F</translation>
+ <source>Manage</source>
+ <translation>管理</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>GenericProjectManager::Internal::GenericMakeStep</name>
+ <name>ProjectExplorer::ProjectConfiguration</name>
<message>
- <source>Make</source>
- <translation>Make</translation>
+ <source>Clone of %1</source>
+ <translation>%1 をクローン</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Git::Internal::RemoteBranchModel</name>
+ <name>ProjectExplorer::ProjectExplorerPlugin</name>
<message>
- <source>(no branch)</source>
- <translation type="obsolete">(ブランチなし)</translation>
+ <source>&amp;Build</source>
+ <translation>ビルド(&amp;B)</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>GitClient</name>
<message>
- <source>Unable to determine the repository for %1.</source>
- <translation type="obsolete">リポジトリ %1 を確認する事ができません。</translation>
+ <source>&amp;Debug</source>
+ <translation>デバッグ(&amp;D)</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Git::Internal::GitCommand</name>
<message>
- <source>Error: Git timed out after %1s.</source>
- <translation>エラー: Git は %1 秒でタイムアウトしました。</translation>
+ <source>&amp;Start Debugging</source>
+ <translation>デバッグ開始(&amp;S)</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Git::Internal::GitEditor</name>
<message>
- <source>Blame %1</source>
- <translation>&quot;%1&quot; の編集者を表示</translation>
+ <source>Open With</source>
+ <translation>エディタを指定して開く</translation>
</message>
<message>
- <source>Blame parent revision %1</source>
- <translation>親リビジョン &quot;%1&quot; の編集者を表示</translation>
+ <source>Session Manager...</source>
+ <translation>セッションマネージャ...</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Help</name>
<message>
- <source>Help</source>
- <translation>ヘルプ</translation>
+ <source>New Project...</source>
+ <translation>新しいプロジェクト...</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Help::Internal::HelpViewer</name>
<message>
- <source>Open Link</source>
- <translation>リンクを開く</translation>
+ <source>Ctrl+Shift+N</source>
+ <translation>Ctrl+Shift+N</translation>
</message>
<message>
- <source>Open Link as New Page</source>
- <translation>リンクを新しいページで開く</translation>
+ <source>Load Project...</source>
+ <translation>プロジェクトの読込...</translation>
</message>
<message>
- <source>Copy Link</source>
- <translation>リンクをコピー</translation>
+ <source>Ctrl+Shift+O</source>
+ <translation>Ctrl+Shift+O</translation>
</message>
<message>
- <source>Copy</source>
- <translation>コピー</translation>
+ <source>Open File</source>
+ <translation>ファイルを開く</translation>
</message>
<message>
- <source>Reload</source>
- <translation>再読込</translation>
+ <source>Recent Sessions</source>
+ <translation>最近使ったセッション</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Help::Internal::OpenPagesModel</name>
<message>
- <source>(Untitled)</source>
- <translation>(無題)</translation>
+ <source>Close Project</source>
+ <translation>プロジェクトを閉じる</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Help::Internal::OpenPagesWidget</name>
<message>
- <source>Close %1</source>
- <translation>%1 を閉じる</translation>
+ <source>Close Project &quot;%1&quot;</source>
+ <translation>プロジェクト &quot;%1&quot; を閉じる</translation>
</message>
<message>
- <source>Close All Except %1</source>
- <translation>%1 以外のすべてを閉じる</translation>
+ <source>Close All Projects</source>
+ <translation>すべてのプロジェクトを閉じる</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Mercurial::Internal::CloneWizard</name>
<message>
- <source>Clones a Mercurial repository and tries to load the contained project.</source>
- <translation>Mercurial リポジトリをクローンし、プロジェクトに読み込みます。</translation>
+ <source>Build All</source>
+ <translation>すべてビルド</translation>
</message>
<message>
- <source>Mercurial Clone</source>
- <translation>Mercurial クローン</translation>
+ <source>Ctrl+Shift+B</source>
+ <translation>Ctrl+Shift+B</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Mercurial::Internal::CloneWizardPage</name>
<message>
- <source>Location</source>
- <translation>パス</translation>
+ <source>Rebuild All</source>
+ <translation>すべてリビルド</translation>
</message>
<message>
- <source>Specify repository URL, checkout directory and path.</source>
- <translation>リポジトリのURL、チェックアウト先ディレクトリおよびパスを指定して下さい。</translation>
+ <source>Deploy All</source>
+ <translation>すべてデプロイ</translation>
</message>
<message>
- <source>Clone URL:</source>
- <translation>クローン URL:</translation>
+ <source>Clean All</source>
+ <translation>すべてクリーン</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Mercurial::Internal::CommitEditor</name>
<message>
- <source>Commit Editor</source>
- <translation>コミットエディタ</translation>
+ <source>Build Project</source>
+ <translation>プロジェクトをビルド</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Mercurial::Internal::MercurialClient</name>
<message>
- <source>Unable to find parent revisions of %1 in %2: %3</source>
- <translation>%2 (リビジョン: %1) の親リビジョンが見つかりません: %3</translation>
+ <source>Build Project &quot;%1&quot;</source>
+ <translation>プロジェクト &quot;%1&quot; をビルド</translation>
</message>
<message>
- <source>Cannot parse output: %1</source>
- <translation>出力内容をパースできません: %1</translation>
+ <source>Ctrl+B</source>
+ <translation>Ctrl+B</translation>
</message>
<message>
- <source>Hg Annotate %1</source>
- <translation type="obsolete">Hg アノテーション %1</translation>
+ <source>Rebuild Project</source>
+ <translation>プロジェクトをリビルド</translation>
</message>
<message>
- <source>Hg diff %1</source>
- <translation type="obsolete">Hg 差分表示 %1</translation>
+ <source>Rebuild Project &quot;%1&quot;</source>
+ <translation>プロジェクト &quot;%1&quot; をリビルド</translation>
</message>
<message>
- <source>Hg log %1</source>
- <translation type="obsolete">Hg ログ表示 %1</translation>
+ <source>Deploy Project</source>
+ <translation>プロジェクトをデプロイ</translation>
</message>
<message>
- <source>Hg incoming %1</source>
- <translation>Hg %1 との差分を検出</translation>
+ <source>Deploy Project &quot;%1&quot;</source>
+ <translation>プロジェクト &quot;%1&quot; をデプロイ</translation>
</message>
<message>
- <source>Hg outgoing %1</source>
- <translation>Hg %1 との差分を検出</translation>
+ <source>Publish Project...</source>
+ <translation>プロジェクトを公開...</translation>
</message>
<message>
- <source>Working...</source>
- <translation type="obsolete">作業中...</translation>
+ <source>Publish Project &quot;%1&quot;...</source>
+ <translation>プロジェクト &quot;%1&quot; を公開...</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Mercurial::Internal::MercurialControl</name>
<message>
- <source>Mercurial</source>
- <translation>Mercurial</translation>
+ <source>Clean Project</source>
+ <translation>プロジェクトをクリーン</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Mercurial::Internal::MercurialEditor</name>
<message>
- <source>Annotate %1</source>
- <translation>&quot;%1&quot; のアノテーション</translation>
+ <source>Clean Project &quot;%1&quot;</source>
+ <translation>プロジェクト &quot;%1&quot; をクリーン</translation>
</message>
<message>
- <source>Annotate parent revision %1</source>
- <translation>親リビジョン %1 のアノテーション</translation>
+ <source>Build Without Dependencies</source>
+ <translation>依存関係を無視してビルド</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Mercurial::Internal::MercurialJobRunner</name>
<message>
- <source>Executing: %1 %2
-</source>
- <translation type="obsolete">実行中: %1 %2
-</translation>
+ <source>Rebuild Without Dependencies</source>
+ <translation>依存関係を無視してリビルド</translation>
</message>
<message>
- <source>Unable to start mercurial process &apos;%1&apos;: %2</source>
- <translation type="obsolete">Mercurial プロセス &apos;%1&apos; を開始できません: %2</translation>
+ <source>Deploy Without Dependencies</source>
+ <translation>依存関係を無視してデプロイ</translation>
</message>
<message>
- <source>Timed out after %1s waiting for mercurial process to finish.</source>
- <translation type="obsolete">Mercurial プロセスが終了するのを %1 秒間待機しましたが、タイムアウトしました。</translation>
+ <source>Clean Without Dependencies</source>
+ <translation>依存関係を無視してクリーン</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Mercurial::Internal::MercurialPlugin</name>
<message>
- <source>Mercurial</source>
- <translation>Mercurial</translation>
+ <source>Run</source>
+ <translation>実行</translation>
</message>
<message>
- <source>Annotate Current File</source>
- <translation>現在のファイルのアノテーション</translation>
+ <source>Ctrl+R</source>
+ <translation>Ctrl+R</translation>
</message>
<message>
- <source>Annotate &quot;%1&quot;</source>
- <translation>&quot;%1&quot; のアノテーション</translation>
+ <source>New Subproject...</source>
+ <translation>新しいサブプロジェクト...</translation>
</message>
<message>
- <source>Diff Current File</source>
- <translation>現在のファイルの差分表示</translation>
+ <source>Remove Project...</source>
+ <extracomment>Remove project from parent profile (Project explorer view); will not physically delete any files.</extracomment>
+ <translation>プロジェクトを削除...</translation>
</message>
<message>
- <source>Diff &quot;%1&quot;</source>
- <translation>&quot;%1&quot; の差分表示</translation>
+ <source>Delete File...</source>
+ <translation>ファイルを削除...</translation>
</message>
<message>
- <source>Alt+H,Alt+D</source>
- <translation>Alt+H,Alt+D</translation>
+ <source>Full path of the current project&apos;s main file, including file name.</source>
+ <translation>現在のプロジェクトの main ファイルのファイル名を含んだフルパスです。</translation>
</message>
<message>
- <source>Log Current File</source>
- <translation>現在のファイルのログ</translation>
+ <source>Full path of the current project&apos;s main file, excluding file name.</source>
+ <translation>現在のプロジェクトの main ファイルのファイル名を含まないフルパスです。</translation>
</message>
<message>
- <source>Log &quot;%1&quot;</source>
- <translation>&quot;%1&quot; のログ</translation>
+ <source>No project loaded</source>
+ <translation>プロジェクトが読み込まれていません</translation>
</message>
<message>
- <source>Alt+H,Alt+L</source>
- <translation>Alt+H,Alt+L</translation>
+ <source>Currently building the active project</source>
+ <translation>アクティブプロジェクトの現在のビルド設定</translation>
</message>
<message>
- <source>Status Current File</source>
- <translation>現在のファイルの状態</translation>
+ <source>Project has no build settings</source>
+ <translation>プロジェクトにビルド設定がありません</translation>
</message>
<message>
- <source>Status &quot;%1&quot;</source>
- <translation>&quot;%1&quot; の状態</translation>
+ <source>Building &apos;%1&apos; is disabled: %2&lt;br&gt;</source>
+ <translation>&apos;%1&apos; はビルドできません: %2&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
- <source>Alt+H,Alt+S</source>
- <translation>Alt+H,Alt+S</translation>
+ <source>A build is in progress</source>
+ <translation>ビルド中です</translation>
</message>
<message>
- <source>Add</source>
- <translation>追加</translation>
+ <source>Building &apos;%1&apos; is disabled: %2
+</source>
+ <translation>&apos;%1&apos; はビルドできません: %2
+</translation>
</message>
<message>
- <source>Add &quot;%1&quot;</source>
- <translation>&quot;%1&quot; を追加</translation>
+ <source>Cancel Build &amp;&amp; Close</source>
+ <translation>ビルドを中止して閉じる</translation>
</message>
<message>
- <source>Delete...</source>
- <translation>削除...</translation>
+ <source>Do Not Close</source>
+ <translation>閉じない</translation>
</message>
<message>
- <source>Delete &quot;%1&quot;...</source>
- <translation>&quot;%1&quot; を削除...</translation>
+ <source>Close Qt Creator?</source>
+ <translation>Qt Creator を閉じますか?</translation>
</message>
<message>
- <source>Revert Current File...</source>
- <translation>現在のファイルを元に戻す...</translation>
+ <source>A project is currently being built.</source>
+ <translation>プロジェクトは現在ビルド中です。</translation>
</message>
<message>
- <source>Revert &quot;%1&quot;...</source>
- <translation>&quot;%1&quot; を元に戻す...</translation>
+ <source>Do you want to cancel the build process and close Qt Creator anyway?</source>
+ <translation>進行中のビルドを中止して Qt Creator を閉じますか?</translation>
</message>
<message>
- <source>Diff</source>
- <translation>差分</translation>
+ <source>No active project</source>
+ <translation>アクティブプロジェクトがありません</translation>
</message>
<message>
- <source>Log</source>
- <translation>ログ</translation>
+ <source>The project &apos;%1&apos; has no active target</source>
+ <translation>プロジェクト &apos;%1&apos; はアクティブターゲットがありません</translation>
</message>
<message>
- <source>Revert...</source>
- <translation>元に戻す...</translation>
+ <source>The target &apos;%1&apos; for project &apos;%2&apos; has no active run configuration</source>
+ <translation>プロジェクト &apos;%2&apos; の &apos;%1&apos; 向けはアクティブな実行構成がありません</translation>
</message>
<message>
- <source>Status</source>
- <translation>状態</translation>
+ <source>Cannot run &apos;%1&apos; in mode &apos;%2&apos;.</source>
+ <translation>&apos;%2&apos; モードで &apos;%1&apos; を実行できません。</translation>
</message>
<message>
- <source>Pull...</source>
- <translation>Pull...</translation>
+ <source>A build is still in progress.</source>
+ <translation>まだビルド中です。</translation>
</message>
<message>
- <source>Push...</source>
- <translation>Push...</translation>
+ <source>New Subproject</source>
+ <comment>Title of dialog</comment>
+ <translation>新しいサブプロジェクト</translation>
</message>
<message>
- <source>Update...</source>
- <translation>アップデート...</translation>
+ <source>Adding Files to Project Failed</source>
+ <translation>プロジェクトへのファイル追加に失敗</translation>
</message>
<message>
- <source>Import...</source>
- <translation>インポート...</translation>
+ <source>Adding to Version Control Failed</source>
+ <translation>バージョン管理システムへの追加に失敗</translation>
</message>
<message>
- <source>Incoming...</source>
- <translation>受信...</translation>
+ <source>Removing File Failed</source>
+ <translation>ファイル削除に失敗</translation>
</message>
<message>
- <source>Outgoing...</source>
- <translation>送信...</translation>
+ <source>Deleting File Failed</source>
+ <translation>ファイル削除に失敗</translation>
</message>
<message>
- <source>Commit...</source>
- <translation>コミット...</translation>
+ <source>Delete File</source>
+ <translation>ファイルを削除</translation>
</message>
<message>
- <source>Alt+H,Alt+C</source>
- <translation>Alt+H,Alt+C</translation>
+ <source>Delete %1 from file system?</source>
+ <translation>%1 をファイルシステム上から削除しますか?</translation>
</message>
<message>
- <source>Create Repository...</source>
- <translation>リポジトリの作成...</translation>
+ <source>Recent P&amp;rojects</source>
+ <translation>最近使ったプロジェクト(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
- <source>Pull Source</source>
- <translation>サーバーからの Pull</translation>
+ <source>Cancel Build</source>
+ <translation>ビルドの中止</translation>
</message>
<message>
- <source>Push Destination</source>
- <translation>サーバーへの Push</translation>
+ <source>Add New...</source>
+ <translation>新しいファイルを追加...</translation>
</message>
<message>
- <source>Update</source>
- <translation>アップデート</translation>
+ <source>Add Existing Files...</source>
+ <translation>既存のファイルを追加...</translation>
</message>
<message>
- <source>Incoming Source</source>
- <translation>サーバーとの差分検出</translation>
+ <source>Remove File...</source>
+ <translation>ファイルの削除...</translation>
</message>
<message>
- <source>Commit</source>
- <translation>コミット</translation>
+ <source>Rename</source>
+ <translation>名前を変更</translation>
</message>
<message>
- <source>Diff &amp;Selected Files</source>
- <translation>選択済みファイルの差分表示(&amp;S)</translation>
+ <source>Set as Active Project</source>
+ <translation>アクティブプロジェクトに設定</translation>
</message>
<message>
- <source>Diff Selected Files</source>
- <translation type="obsolete">選択済みファイルの差分表示</translation>
+ <source>Open Build/Run Target Selector...</source>
+ <translation>ビルド/実行ターゲットセレクタを開く...</translation>
</message>
<message>
- <source>&amp;Undo</source>
- <translation>元に戻す(&amp;U)</translation>
+ <source>Ctrl+T</source>
+ <translation>Ctrl+T</translation>
</message>
<message>
- <source>&amp;Redo</source>
- <translation>やり直す(&amp;R)</translation>
+ <source>Load Project</source>
+ <translation>プロジェクトを読込</translation>
</message>
<message>
- <source>There are no changes to commit.</source>
- <translation>コミットすべき変更はありません。</translation>
+ <source>New Project</source>
+ <comment>Title of dialog</comment>
+ <translation>新しいプロジェクト</translation>
</message>
<message>
- <source>Unable to generate a temporary file for the commit editor.</source>
- <translation>コミットエディタ用の一時ファイルが生成できません。</translation>
+ <source>Always save files before build</source>
+ <translation>ビルド前にすべてのファイルを保存する</translation>
</message>
<message>
- <source>Unable to create an editor for the commit.</source>
- <translation>コミット用のエディタを作成できません。</translation>
+ <source>New File</source>
+ <comment>Title of dialog</comment>
+ <translation>新しいファイル</translation>
</message>
<message>
- <source>Unable to create a commit editor.</source>
- <translation type="obsolete">コミットエディタを作成できません。</translation>
+ <source>Add Existing Files</source>
+ <translation>既存のファイルを追加</translation>
</message>
<message>
- <source>Commit changes for &quot;%1&quot;.</source>
- <translation>&quot;%1&quot; に対する一連のコミットです。</translation>
+ <source>Could not add following files to project %1:
+</source>
+ <translation>以下のファイルをプロジェクト %1 に追加できません:
+</translation>
</message>
<message>
- <source>Close commit editor</source>
- <translation type="obsolete">コミットエディタを閉じる</translation>
+ <source>Add to Version Control</source>
+ <translation>バージョン管理システムへの追加</translation>
</message>
<message>
- <source>Do you want to commit the changes?</source>
- <translation>変更内容をコミットしますか?</translation>
+ <source>Add files
+%1
+to version control (%2)?</source>
+ <translation>ファイル
+%1
+をバージョン管理システム (%2) に追加しますか?</translation>
</message>
<message>
- <source>Close Commit Editor</source>
- <translation>コミットエディタを閉じる</translation>
+ <source>Could not add following files to version control (%1)
+</source>
+ <translation>以下のファイルをバージョン管理システム (%1) に追加できません
+</translation>
</message>
<message>
- <source>Message check failed. Do you want to proceed?</source>
- <translation>メッセージチェックに失敗しました。続けて処理しますか?</translation>
+ <source>Could not remove file %1 from project %2.</source>
+ <translation>プロジェクト %2 からファイル %1 を削除できません。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Mercurial::Internal::OptionsPageWidget</name>
<message>
- <source>Mercurial Command</source>
- <translation>Mercurial コマンド</translation>
+ <source>Could not delete file %1.</source>
+ <translation>ファイル %1 を削除できません。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Perforce::Internal::PerforceChecker</name>
- <message>
- <source>No executable specified</source>
- <translation>実行ファイルが指定されていません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&quot;%1&quot; timed out after %2ms.</source>
- <translation>%2 ms 後に &quot;%1&quot; がタイムアウトしました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unable to launch &quot;%1&quot;: %2</source>
- <translation>&quot;%1&quot; を実行できません: %2</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&quot;%1&quot; crashed.</source>
- <translation>&quot;%1&quot; がクラッシュしました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&quot;%1&quot; terminated with exit code %2: %3</source>
- <translation>&quot;%1 は終了コード %2 で終了しました: %3</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The client does not seem to contain any mapped files.</source>
- <translation>クライアントにマップファイルが含まれていないようです。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unable to determine the client root.</source>
- <extracomment>Unable to determine root of the p4 client installation</extracomment>
- <translation>p4 クライアントのルートが確認できません。</translation>
- </message>
+ <name>ProjectExplorer::ProjectsMode</name>
<message>
- <source>The repository &quot;%1&quot; does not exist.</source>
- <translation>リポジトリ &quot;%1&quot; は存在しません。</translation>
+ <source>Projects</source>
+ <translation>プロジェクト</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Perforce::Internal::PerforceEditor</name>
+ <name>ProjectExplorer::QmlDumpTool</name>
<message>
- <source>Annotate change list &quot;%1&quot;</source>
- <translation>チェンジリスト &quot;%1&quot; のアノテーション</translation>
+ <source>qmldump could not be built in any of the directories:
+- %1
+
+Reason: %2</source>
+ <translation>qmldump はすべてのディレクトリでビルドできませんでした:
+- %1
+
+理由: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>ProjectExplorer::BaseProjectWizardDialog</name>
+ <name>ProjectExplorer::QmlObserverTool</name>
<message>
- <source>Location</source>
- <translation>パス</translation>
+ <source>The target directory %1 could not be created.</source>
+ <translation>ターゲットディレクトリ %1 を作成できませんでした。</translation>
</message>
<message>
- <source>untitled</source>
- <extracomment>File path suggestion for a new project. If you choose to translate it, make sure it is a valid path name without blanks.</extracomment>
- <translation>無題</translation>
+ <source>QMLObserver could not be built in any of the directories:
+- %1
+
+Reason: %2</source>
+ <translation>QMLObserver はどのディレクトリでもビルドできませんでした:
+- %1
+
+理由: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>ProjectExplorer::BuildConfiguration</name>
- <message>
- <source>Build</source>
- <extracomment>Display name of the build build step list. Used as part of the labels in the project window.</extracomment>
- <translation>ビルド</translation>
- </message>
+ <name>ProjectExplorer::RunControl</name>
<message>
- <source>Clean</source>
- <extracomment>Display name of the clean build step list. Used as part of the labels in the project window.</extracomment>
- <translation>クリーン</translation>
+ <source>Application Still Running</source>
+ <translation>アプリケーションはまだ実行中です</translation>
</message>
<message>
- <source>System Environment</source>
- <translation>システム環境変数</translation>
+ <source>PID %1</source>
+ <translation>PID %1</translation>
</message>
<message>
- <source>Clean Environment</source>
- <translation>環境変数なし</translation>
+ <source>Invalid</source>
+ <extracomment>Invalid process handle.</extracomment>
+ <translation>無効</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>ProjectExplorer::BuildEnvironmentWidget</name>
<message>
- <source>Clear system environment</source>
- <translation>システム環境変数を非表示にする</translation>
+ <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;center&gt;&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; is still running.&lt;center/&gt;&lt;center&gt;Force it to quit?&lt;/center&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;center&gt;&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; は、まだ実行中です。&lt;center/&gt;&lt;center&gt;強制終了しますか?&lt;/center&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
- <source>Build Environment</source>
- <translation>ビルド時の環境変数</translation>
+ <source>Force Quit</source>
+ <translation>強制終了</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>BuildSettingsPanelFactory</name>
<message>
- <source>Build Settings</source>
- <translation>ビルド設定</translation>
+ <source>Keep Running</source>
+ <translation>そのままにする</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>BuildSettingsPanel</name>
<message>
- <source>Build Settings</source>
- <translation>ビルド設定</translation>
+ <source>Do not ask again</source>
+ <translation>今後このメッセージを表示しない</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>ProjectExplorer::CustomWizard</name>
- <message>
- <source>Details</source>
- <comment>Default short title for custom wizard page to be shown in the progress pane of the wizard.</comment>
- <translation>詳細</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Creates a C++ plugin that makes it possible to offer extensions that can be loaded dynamically into applications using the QDeclarativeEngine class.</source>
- <translation>QDeclarativeEngine クラスを使用しているアプリケーションに動的に読み込ませる事が可能になる C++ プラグインを作成します。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Custom QML Extension Plugin</source>
- <translation>カスタム QML 拡張プラグイン</translation>
- </message>
- <message>
- <source>QML Extension Plugin</source>
- <translation>QML 拡張プラグイン</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Custom QML Extension Plugin Parameters</source>
- <translation>カスタム QML 拡張プラグインパラメータ</translation>
- </message>
+ <name>ProjectExplorer::SessionManager</name>
<message>
- <source>Object Class-name:</source>
- <translation>オブジェクトクラス名:</translation>
+ <source>Error while restoring session</source>
+ <translation>セッションの保存中にエラーが発生しました</translation>
</message>
<message>
- <source>URI:</source>
- <translation>URI:</translation>
+ <source>Could not restore session %1</source>
+ <translation>セッション %1 を復元できません</translation>
</message>
<message>
- <source>The project name and the object class-name cannot be the same.</source>
- <translation>プロジェクト名とオブジェクトクラス名には同じにできません。</translation>
+ <source>Failed to restore project files</source>
+ <translation>プロジェクトファイルの復元失敗</translation>
</message>
<message>
- <source>Creates a custom Qt Creator plugin.</source>
- <translation>独自の Qt Creator プラグインを作成します。</translation>
+ <source>Could not restore the following project files:&lt;br&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
+ <translation>以下のプロジェクトファイルを復元できませんでした:&lt;br&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
- <source>Qt Creator plugin</source>
- <translation>Qt Creator プラグイン</translation>
+ <source>Keep projects in Session</source>
+ <translation>セッションにプロジェクトを残す</translation>
</message>
<message>
- <source>Other Project</source>
- <translation>他のプロジェクト</translation>
+ <source>Remove projects from Session</source>
+ <translation>セッションからプロジェクトを削除</translation>
</message>
<message>
- <source>Plugin Information</source>
- <translation>プラグイン情報</translation>
+ <source>Error while saving session</source>
+ <translation>セッションの保存中にエラー</translation>
</message>
<message>
- <source>Plugin name:</source>
- <translation>プラグイン名:</translation>
+ <source>Could not save session to file %1</source>
+ <translation>セッション %1 を保存できません</translation>
</message>
<message>
- <source>Vendor name:</source>
- <translation>ベンダ名:</translation>
+ <source>Untitled</source>
+ <translation>無題</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>ProjectExplorer::ToolChain</name>
<message>
- <source>Copyright:</source>
- <translation>Copyright:</translation>
+ <source>Clone of %1</source>
+ <translation>%1 をクローン</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>ProjectExplorer::ToolChainConfigWidget</name>
<message>
- <source>License:</source>
- <translation>ライセンス:</translation>
+ <source>&amp;Debugger:</source>
+ <translation>デバッガ(&amp;D):</translation>
</message>
<message>
- <source>Description:</source>
- <translation>説明:</translation>
+ <source>Autodetect</source>
+ <translation>自動検出</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>ProjectExplorer::UserFileAccessor</name>
<message>
- <source>Url:</source>
- <translation>URL:</translation>
+ <source>Using Old Project Settings File</source>
+ <translation>古いプロジェクト設定ファイルを使う</translation>
</message>
<message>
- <source>Qt Creator sources:</source>
- <translation>Qt Creator ソース:</translation>
+ <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;A versioned backup of the .user settings file will be used, because the non-versioned file was created by an incompatible newer version of Qt Creator.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Project settings changes made since the last time this version of Qt Creator was used with this project are ignored, and changes made now will &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; be propagated to the newer version.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;バージョン管理されていないファイルは Qt Creator の非互換の新しいバージョンで作成されている為、バージョン管理された .user 設定ファイルのバックアップを使用します。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;最後にこのバージョンの Qt Creator を使用して行われたプロジェクト設定の変更は無視され、現在の変更内容も新しいバージョンには&lt;b&gt;反映されません&lt;/b&gt;。&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
- <source>Qt Creator build:</source>
- <translation>Qt Creator ビルド:</translation>
+ <source>Project Settings File from a different Environment?</source>
+ <translation>異なる環境のプロジェクト設定ファイルではありませんか?</translation>
</message>
<message>
- <source>Example Object Class-name:</source>
- <translation type="obsolete">サンプルオブジェクトクラスの名前:</translation>
+ <source>Qt Creator has found a .user settings file which was created for another development setup, maybe originating from another machine.
+
+The .user settings files contain environment specific settings. They should not be copied to a different environment.
+
+Do you still want to load the settings file?</source>
+ <translation>Qt Creator は別の開発環境(異なるマシン)で作成されたと思われる .user 設定ファイルを見つけました。
+
+.user 設定ファイルは環境固有の設定を含んでいる為、異なる環境からコピーして使用するのは推奨していません。
+
+それでも設定ファイルを読み込みますか?</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>ProjectExplorer::CustomProjectWizard</name>
+ <name>ProjectExplorer::UserFileHandler</name>
<message>
- <source>The project %1 could not be opened.</source>
- <translation>プロジェクト %1 を開けませんでした。</translation>
+ <source>No deployment</source>
+ <translation>デプロイしない</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>ProjectExplorer::Internal::CustomWizardPage</name>
<message>
- <source>Path:</source>
- <translation>パス:</translation>
+ <source>Deploy to Maemo device</source>
+ <translation>Maemo デバイスにデプロイ</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>ProjectExplorer::Internal::DependenciesModel</name>
<message>
- <source>&lt;No other projects in this session&gt;</source>
- <translation>&lt;このセッション内に他のプロジェクトはありません&gt;</translation>
+ <source>Deploy to Symbian device</source>
+ <translation>Symbian デバイスにデプロイ</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>DependenciesPanel</name>
+ <name>ProjectWelcomePage</name>
<message>
- <source>Dependencies</source>
- <translation>依存関係</translation>
+ <source>Form</source>
+ <translation>フォーム</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>DependenciesPanelFactory</name>
+ <name>ProjectWelcomePageWidget</name>
<message>
- <source>Dependencies</source>
- <translation>依存関係</translation>
+ <source>%1 (last session)</source>
+ <translation>%1 (最後のセッション)</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>EditorSettingsPanelFactory</name>
<message>
- <source>Editor Settings</source>
- <translation>エディタの設定</translation>
+ <source>%1 (current session)</source>
+ <translation>%1 (現在のセッション)</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>EditorSettingsPanel</name>
<message>
- <source>Editor Settings</source>
- <translation>エディタの設定</translation>
+ <source>New Project</source>
+ <translation>新しいプロジェクト</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>ProjectExplorer::Internal::FolderNavigationWidget</name>
- <message>
- <source>Open</source>
- <translation>開く</translation>
- </message>
+ <name>QMakeStep</name>
<message>
- <source>Open parent folder</source>
- <translation type="obsolete">上位フォルダを開く</translation>
+ <source>Additional arguments:</source>
+ <translation>追加の引数:</translation>
</message>
<message>
- <source>Open &quot;%1&quot;</source>
- <translation>&quot;%1&quot; を開く</translation>
+ <source>Effective qmake call:</source>
+ <translation>qmake 実行時のコマンドライン:</translation>
</message>
<message>
- <source>Open with</source>
- <translation>エディタを指定して開く</translation>
+ <source>qmake build configuration:</source>
+ <translation>qmake のビルド構成:</translation>
</message>
<message>
- <source>Choose folder...</source>
- <translation type="obsolete">フォルダ選択...</translation>
+ <source>Debug</source>
+ <translation>デバッグ</translation>
</message>
<message>
- <source>Choose folder</source>
- <translation type="obsolete">フォルダ選択</translation>
+ <source>Release</source>
+ <translation>リリース</translation>
</message>
<message>
- <source>Show in Explorer...</source>
- <translation>エクスプローラで表示...</translation>
+ <source>Link QML debugging library:</source>
+ <translation>QML デバッグライブラリとリンクする:</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>QmlDesigner::ComponentAction</name>
<message>
- <source>Show in Finder...</source>
- <translation>Finder で表示...</translation>
+ <source>Edit sub components defined in this file</source>
+ <translation>このファイルで定義されているサブコンポーネントを編集します</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>QmlDesigner::ComponentView</name>
<message>
- <source>Show containing folder...</source>
- <translation type="obsolete">上位のフォルダを表示...</translation>
+ <source>whole document</source>
+ <translation>ドキュメント全体</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>QmlDesigner::DesignDocumentController</name>
<message>
- <source>Open Command Prompt here...</source>
- <translation type="obsolete">この位置でコマンドプロンプトを開く...</translation>
+ <source>-New Form-</source>
+ <translation>-新しいフォーム-</translation>
</message>
<message>
- <source>Open Terminal here...</source>
- <translation type="obsolete">この位置で端末を開く...</translation>
+ <source>Cannot save to file &quot;%1&quot;: permission denied.</source>
+ <translation>&quot;%1&quot; に保存できません: パーミッションがありません。</translation>
</message>
<message>
- <source>Open Parent Folder</source>
- <translation>上位フォルダを開く</translation>
+ <source>Parent folder &quot;%1&quot; for file &quot;%2&quot; does not exist.</source>
+ <translation>&quot;%2&quot; の上位フォルダ &quot;%1&quot; が存在しません。</translation>
</message>
<message>
- <source>Choose Folder...</source>
- <translation>フォルダを選択して下さい...</translation>
+ <source>Error</source>
+ <translation>エラー</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>QmlDesigner::FormEditorWidget</name>
<message>
- <source>Choose Folder</source>
- <translation>フォルダを選択して下さい</translation>
+ <source>Snap to guides (E)</source>
+ <translation>ガイドに接着 (E)</translation>
</message>
<message>
- <source>Show Containing Folder...</source>
- <translation>フォルダを開く...</translation>
+ <source>Show bounding rectangles (A)</source>
+ <translation>枠線を常に表示 (A)</translation>
</message>
<message>
- <source>Open Command Prompt Here...</source>
- <translation>ここでコマンドプロンプトを開く...</translation>
+ <source>Only select items with content (S)</source>
+ <translation>中身のあるアイテムだけを選択 (S)</translation>
</message>
<message>
- <source>Open Terminal Here...</source>
- <translation>ここでターミナルを開く...</translation>
+ <source>Reset view (R)</source>
+ <translation>ビューを戻す(R)</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>QmlDesigner::Internal::BauhausPlugin</name>
<message>
- <source>Launching a file browser failed</source>
- <translation>ファイルブラウザの起動に失敗しました</translation>
+ <source>Switch Text/Design</source>
+ <translation>エディタ/デザイナの切替</translation>
</message>
<message>
- <source>Unable to start the file manager:
-
-%1
-
-</source>
- <translation>ファイルマネージャを開始できません:
-
-%1
-
-</translation>
+ <source>Save %1 As...</source>
+ <translation>%1 に名前をつけて保存...</translation>
</message>
<message>
- <source>&apos;%1&apos; returned the following error:
-
-%2</source>
- <translation>&apos;%1&apos; は以下のようなエラーで終了しました:
-
-%2</translation>
+ <source>&amp;Save %1</source>
+ <translation>%1 を保存(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <source>Settings...</source>
- <translation>設定...</translation>
+ <source>Revert %1 to Saved</source>
+ <translation>%1 を保存時の状態に戻す</translation>
</message>
<message>
- <source>Launching Windows Explorer Failed</source>
- <translation>Windows Explorer の起動に失敗</translation>
+ <source>Close %1</source>
+ <translation>%1 を閉じる</translation>
</message>
<message>
- <source>Launching Windows Explorer failed</source>
- <translation type="obsolete">Windows Explorer の起動に失敗</translation>
+ <source>Close All Except %1</source>
+ <translation>%1 以外のすべてを閉じる</translation>
</message>
<message>
- <source>Could not find explorer.exe in path to launch Windows Explorer.</source>
- <translation>Windows Explorer を起動する為の explorer.exe にパスが通っていません。</translation>
+ <source>Close Others</source>
+ <translation>他を閉じる</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>ProjectExplorer::Internal::MiniTargetWidget</name>
- <message>
- <source>Select active build configuration</source>
- <translation>アクティブにするビルド構成を選んで下さい</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Select active run configuration</source>
- <translation>アクティブにする実行構成を選んで下さい</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Build:</source>
- <translation>ビルド:</translation>
- </message>
+ <name>QmlDesigner::Internal::DesignModeWidget</name>
<message>
- <source>Run:</source>
- <translation>実行:</translation>
+ <source>&amp;Undo</source>
+ <translation>元に戻す(&amp;U)</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>ProjectExplorer::Internal::MiniProjectTargetSelector</name>
<message>
- <source>Project</source>
- <translation>プロジェクト</translation>
+ <source>&amp;Redo</source>
+ <translation>やり直す(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
- <source>Select active project</source>
- <translation>アクティブにするプロジェクトを選んで下さい</translation>
+ <source>Delete</source>
+ <translation>削除</translation>
</message>
<message>
- <source>Build:</source>
- <translation>ビルド:</translation>
+ <source>Delete &quot;%1&quot;</source>
+ <translation>&quot;%1&quot; を削除</translation>
</message>
<message>
- <source>Run:</source>
- <translation>実行:</translation>
+ <source>Cu&amp;t</source>
+ <translation>切り取り(&amp;T)</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;html&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Project:&lt;/b&gt; %1&lt;br/&gt;%2%3&lt;b&gt;Run:&lt;/b&gt; %4%5&lt;/html&gt;</source>
- <translation>&lt;html&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;プロジェクト:&lt;/b&gt; %1&lt;br/&gt;%2%3&lt;b&gt;実行構成:&lt;/b&gt; %4%5&lt;/html&gt;</translation>
+ <source>Cut &quot;%1&quot;</source>
+ <translation>&quot;%1&quot; を切り取り</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;b&gt;Target:&lt;/b&gt; %1&lt;br/&gt;</source>
- <translation>&lt;b&gt;ターゲット:&lt;/b&gt; %1&lt;br/&gt;</translation>
+ <source>&amp;Copy</source>
+ <translation>コピー(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;b&gt;Build:&lt;/b&gt; %2&lt;br/&gt;</source>
- <translation>&lt;b&gt;ビルド構成:&lt;/b&gt; %2&lt;br/&gt;</translation>
+ <source>Copy &quot;%1&quot;</source>
+ <translation>&quot;%1&quot; をコピー</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;br/&gt;%1</source>
- <translation>&lt;br/&gt;%1</translation>
+ <source>&amp;Paste</source>
+ <translation>貼り付け(&amp;P)</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>ProjectExplorer::ProjectConfiguration</name>
<message>
- <source>Clone of %1</source>
- <translation>%1 をクローン</translation>
+ <source>Paste &quot;%1&quot;</source>
+ <translation>&quot;%1&quot; を貼り付け</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>ProjectExplorer</name>
<message>
- <source>Projects</source>
- <translation>プロジェクト</translation>
+ <source>Select &amp;All</source>
+ <translation>すべてを選択(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
- <source>Other Project</source>
- <translation>他のプロジェクト</translation>
+ <source>Select All &quot;%1&quot;</source>
+ <translation>&quot;%1&quot; のすべてを選択</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>TargetSettingsPanelFactory</name>
<message>
- <source>Targets</source>
- <translation>ターゲット</translation>
+ <source>Toggle Full Screen</source>
+ <translation>全画面表示切替</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>RunSettingsPanelFactory</name>
<message>
- <source>Run Settings</source>
- <translation>実行時の設定</translation>
+ <source>&amp;Restore Default View</source>
+ <translation>デフォルトの表示に戻す(&amp;R)</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>RunSettingsPanel</name>
<message>
- <source>Run Settings</source>
- <translation>実行時の設定</translation>
+ <source>&amp;Go into Component</source>
+ <translation>コンポーネントに入る(&amp;G)</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>ProjectExplorer::Internal::SessionNameInputDialog</name>
<message>
- <source>Enter the name of the session:</source>
- <translation>セッションの名前を入力して下さい:</translation>
+ <source>Toggle &amp;Left Sidebar</source>
+ <translation>左サイドバーの表示切替(&amp;L)</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>ProjectExplorer::Internal::TargetSelector</name>
<message>
- <source>Run</source>
- <translation>実行</translation>
+ <source>Toggle &amp;Right Sidebar</source>
+ <translation>右サイドバーの表示切替(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
- <source>Build</source>
- <translation>ビルド</translation>
+ <source>Projects</source>
+ <translation>プロジェクト</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>ProjectExplorer::Internal::TargetSettingsPanelWidget</name>
<message>
- <source>No target defined.</source>
- <translation>ターゲットが定義されていません。</translation>
+ <source>File System</source>
+ <translation>ファイルシステム</translation>
</message>
<message>
- <source>Qt Creator</source>
- <translation>Qt Creator</translation>
+ <source>Open Documents</source>
+ <translation>開いているドキュメント</translation>
</message>
<message>
- <source>Do you really want to remove the
-&quot;%1&quot; target?</source>
- <translation>本当にターゲット &quot;%1&quot; を削除しますか?</translation>
+ <source>Qt Quick emulation layer crashed</source>
+ <translation>Qt Quick エミュレーションレイヤがクラッシュしました</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>ProjectExplorer::TaskWindow</name>
- <message>
- <source>Build Issues</source>
- <translation type="obsolete">ビルドの問題点</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Copy</source>
- <translation type="obsolete">コピー(&amp;C)</translation>
- </message>
+ <name>QmlDesigner::Internal::DocumentWarningWidget</name>
<message>
- <source>&amp;Annotate</source>
- <translation type="obsolete">アノテーション(&amp;A)</translation>
+ <source>&lt;a href=&quot;goToError&quot;&gt;Go to error&lt;/a&gt;</source>
+ <translation>&lt;a href=&quot;goToError&quot;&gt;エラーにジャンプ&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
- <source>Show Warnings</source>
- <translation type="obsolete">警告を表示</translation>
+ <source>%3 (%1:%2)</source>
+ <translation>%3 (%1:%2)</translation>
</message>
<message>
- <source>Filter by categories</source>
- <translation type="obsolete">カテゴリでフィルタを適用します</translation>
+ <source>Internal error (%1)</source>
+ <translation>内部エラー (%1)</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>GenericProjectManager::GenericTarget</name>
+ <name>QmlDesigner::Internal::ModelPrivate</name>
<message>
- <source>Desktop</source>
- <comment>Generic desktop target display name</comment>
- <translation>デスクトップ</translation>
+ <source>invalid type</source>
+ <translation>無効な型</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::Qt4Target</name>
- <message>
- <source>Desktop</source>
- <comment>Qt4 Desktop target display name</comment>
- <translation>デスクトップ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Symbian Emulator</source>
- <comment>Qt4 Symbian Emulator target display name</comment>
- <translation>Symbian エミュレータ</translation>
- </message>
+ <name>QmlDesigner::Internal::SettingsPage</name>
<message>
- <source>Symbian Device</source>
- <comment>Qt4 Symbian Device target display name</comment>
- <translation>Symbian デバイス</translation>
+ <source>Form</source>
+ <translation>フォーム</translation>
</message>
<message>
- <source>Maemo Emulator</source>
- <comment>Qt4 Maemo Emulator target display name</comment>
- <translation>Maemo エミュレータ</translation>
+ <source>Snapping</source>
+ <translation>スナップ</translation>
</message>
<message>
- <source>Maemo Device</source>
- <comment>Qt4 Maemo Device target display name</comment>
- <translation>Maemo デバイス</translation>
+ <source>Qt Quick Designer</source>
+ <translation>Qt Quick デザイナ</translation>
</message>
<message>
- <source>Maemo</source>
- <comment>Qt4 Maemo target display name</comment>
- <translation type="obsolete">Maemo</translation>
+ <source>Snap margin:</source>
+ <translation>スナップ余白:</translation>
</message>
<message>
- <source>Qt Simulator</source>
- <comment>Qt4 Simulator target display name</comment>
- <translation type="obsolete">Qt シミュレータ</translation>
+ <source>Item spacing:</source>
+ <translation>アイテム間隔:</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;b&gt;Device:&lt;/b&gt; Not connected</source>
- <translation type="obsolete">&lt;b&gt;デバイス:&lt;/b&gt; 未接続</translation>
+ <source>Canvas</source>
+ <translation>キャンバス</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;b&gt;Device:&lt;/b&gt; %1</source>
- <translation type="obsolete">&lt;b&gt;デバイス:&lt;/b&gt; %1</translation>
+ <source>Width</source>
+ <translation>幅</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;b&gt;Device:&lt;/b&gt; %1, %2</source>
- <translation type="obsolete">&lt;b&gt;デバイス:&lt;/b&gt; %1, %2</translation>
+ <source>Height</source>
+ <translation>高さ</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>QmlProjectManager::QmlTarget</name>
+ <name>QmlDesigner::InvalidArgumentException</name>
<message>
- <source>QML Viewer</source>
- <comment>QML Viewer target display name</comment>
- <translation>QML ビューア</translation>
+ <source>Failed to create item of type %1</source>
+ <translation>アイテム (種類:%1) の作成に失敗しました</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>QmlDesigner::FormEditorWidget</name>
- <message>
- <source>Snap to guides (E)</source>
- <translation>ガイドに接着 (E)</translation>
- </message>
+ <name>QmlDesigner::ItemLibraryWidget</name>
<message>
- <source>Show bounding rectangles (A)</source>
- <translation>枠線を常に表示 (A)</translation>
+ <source>Library</source>
+ <comment>Title of library view</comment>
+ <translation>ライブラリ</translation>
</message>
<message>
- <source>Only select items with content (S)</source>
- <translation>中身のあるアイテムだけを選択 (S)</translation>
+ <source>Items</source>
+ <comment>Title of library items view</comment>
+ <translation>アイテム</translation>
</message>
<message>
- <source>Reset view (R)</source>
- <translation>ビューを戻す(R)</translation>
+ <source>Resources</source>
+ <comment>Title of library resources view</comment>
+ <translation>リソース</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>QmlDesigner::ComponentView</name>
<message>
- <source>whole document</source>
- <translation>ドキュメント全体</translation>
+ <source>&lt;Filter&gt;</source>
+ <comment>Library search input hint text</comment>
+ <translation>&lt;フィルタ&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>QmlDesigner::DesignDocumentController</name>
+ <name>QmlDesigner::ModelNodeContextMenu</name>
<message>
- <source>-New Form-</source>
- <translation>-新しいフォーム-</translation>
+ <source>Selection</source>
+ <translation>選択した部分</translation>
</message>
<message>
- <source>Cannot save to file &quot;%1&quot;: permission denied.</source>
- <translation>&quot;%1&quot; に保存できません: パーミッションがありません。</translation>
+ <source>Select parent: %1</source>
+ <translation>親を選択: %1</translation>
</message>
<message>
- <source>Parent folder &quot;%1&quot; for file &quot;%2&quot; does not exist.</source>
- <translation>&quot;%2&quot; の上位フォルダ &quot;%1&quot; が存在しません。</translation>
+ <source>Select: %1</source>
+ <translation>選択: %1</translation>
</message>
<message>
- <source>Error</source>
- <translation>エラー</translation>
+ <source>Stack (z)</source>
+ <translation>スタック (z)</translation>
</message>
<message>
- <source>Cannot write file: &quot;%1&quot;.</source>
- <translation type="obsolete">書き込めませんでした: &quot;%1&quot;。</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>QmlDesigner::XUIFileDialog</name>
- <message>
- <source>Open file</source>
- <translation type="obsolete">ファイルを開く</translation>
+ <source>To Front</source>
+ <translation>前面へ</translation>
</message>
<message>
- <source>Save file</source>
- <translation type="obsolete">ファイルの保存</translation>
+ <source>To Back</source>
+ <translation>背面へ</translation>
</message>
<message>
- <source>Open File</source>
- <translation>ファイルを開く</translation>
+ <source>Raise</source>
+ <translation>上げる</translation>
</message>
<message>
- <source>Save File</source>
- <translation>ファイルを保存</translation>
+ <source>Lower</source>
+ <translation>下げる</translation>
</message>
<message>
- <source>Declarative UI files (*.qml)</source>
- <translation>宣言型 UI ファイル (*.qml)</translation>
+ <source>Reset z property</source>
+ <translation>Z オーダーを戻す</translation>
</message>
<message>
- <source>All files (*)</source>
- <translation>すべてのファイル (*)</translation>
+ <source>Edit</source>
+ <translation>編集</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>QmlDesigner::ItemLibrary</name>
<message>
- <source>Library</source>
- <comment>Title of library view</comment>
- <translation type="obsolete">ライブラリ</translation>
+ <source>Reset Position</source>
+ <translation>位置を戻す</translation>
</message>
<message>
- <source>Items</source>
- <comment>Title of library items view</comment>
- <translation type="obsolete">アイテム</translation>
+ <source>Reset Size</source>
+ <translation>大きさを戻す</translation>
</message>
<message>
- <source>Resources</source>
- <comment>Title of library resources view</comment>
- <translation type="obsolete">リソース</translation>
+ <source>Visibility</source>
+ <translation>可視性</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;Filter&gt;</source>
- <comment>Library search input hint text</comment>
- <translation type="obsolete">&lt;フィルタ&gt;</translation>
+ <source>Go into Component</source>
+ <translation>コンポーネントに入る</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -21634,52 +16830,29 @@ Previous decimal signed value (big endian): %4</source>
</message>
</context>
<context>
- <name>QmlDesigner::PluginManager</name>
- <message>
- <source>About plugins</source>
- <translation type="obsolete">プラグインについて</translation>
- </message>
- <message>
- <source>About Plugins</source>
- <translation>プラグインについて</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>WidgetPluginManager</name>
- <message>
- <source>Failed to create instance.</source>
- <translation>インスタンスの作成に失敗しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Not a QmlDesigner plugin.</source>
- <translation>QmlDesigner プラグインではありません。</translation>
- </message>
+ <name>QmlDesigner::NodeInstanceServerProxy</name>
<message>
- <source>Failed to create instance of file &apos;%1&apos;: %2</source>
- <translation>ファイル &apos;%1&apos; のインスタンス作成に失敗しました: %2</translation>
+ <source>Cannot Start QML Puppet Executable</source>
+ <translation>QML パペット実行ファイルを起動できませんでした</translation>
</message>
<message>
- <source>Failed to create instance of file &apos;%1&apos;.</source>
- <translation>ファイル &apos;%1&apos; のインスタンス作成に失敗しました。</translation>
+ <source>The executable of the QML Puppet process (%1) cannot be started. Please check your installation. QML Puppet is a process which runs in the background to render the items.</source>
+ <translation>QML パペットプロセス (%1) の実行ファイルが起動できませんでした。インストールされているか確認してください。QML パペットはバックグランドで動作するアイテムの描画を行うプロセスです。</translation>
</message>
<message>
- <source>File &apos;%1&apos; is not a QmlDesigner plugin.</source>
- <translation>ファイル &apos;%1&apos; は QmlDesigner プラグインではありません。</translation>
+ <source>Cannot Find QML Puppet Executable</source>
+ <translation>QML パペット実行ファイルが見つかりませんでした</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>QmlDesigner::AllPropertiesBox</name>
<message>
- <source>Properties</source>
- <comment>Title of properties view.</comment>
- <translation type="obsolete">プロパティ</translation>
+ <source>The executable of the QML Puppet process (%1) cannot be found. Please check your installation. QML Puppet is a process which runs in the background to render the items.</source>
+ <translation>QML パペットプロセス (%1) の実行ファイルが見つかりませんでした。インストールされているか確認してください。QML パペットはバックグランドで動作するアイテムの描画を行うプロセスです。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>FileWidget</name>
+ <name>QmlDesigner::PluginManager</name>
<message>
- <source>Open File</source>
- <translation>ファイルを開く</translation>
+ <source>About Plugins</source>
+ <translation>プラグインについて</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -21702,120 +16875,60 @@ Previous decimal signed value (big endian): %4</source>
</message>
</context>
<context>
- <name>qdesigner_internal::QtGradientStopsController</name>
- <message>
- <source>H</source>
- <translation type="obsolete">H</translation>
- </message>
- <message>
- <source>S</source>
- <translation type="obsolete">S</translation>
- </message>
- <message>
- <source>V</source>
- <translation type="obsolete">V</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Hue</source>
- <translation type="obsolete">色相</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Sat</source>
- <translation type="obsolete">彩度</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Val</source>
- <translation type="obsolete">値</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Saturation</source>
- <translation type="obsolete">彩度</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Value</source>
- <translation type="obsolete">値</translation>
- </message>
- <message>
- <source>R</source>
- <translation type="obsolete">R</translation>
- </message>
- <message>
- <source>G</source>
- <translation type="obsolete">G</translation>
- </message>
- <message>
- <source>B</source>
- <translation type="obsolete">B</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Red</source>
- <translation type="obsolete">赤</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Green</source>
- <translation type="obsolete">緑</translation>
- </message>
+ <name>QmlDesigner::QmlModelView</name>
<message>
- <source>Blue</source>
- <translation type="obsolete">青</translation>
+ <source>Invalid Id</source>
+ <translation>無効なID</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>QtGradientStopsWidget</name>
- <message>
- <source>New Stop</source>
- <translation type="obsolete">新しい移行ポイント</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Delete</source>
- <translation type="obsolete">削除</translation>
- </message>
+ <name>QmlDesigner::RewriterView</name>
<message>
- <source>Flip All</source>
- <translation type="obsolete">すべて反転</translation>
+ <source>Error parsing</source>
+ <translation>パース中にエラーが発生</translation>
</message>
<message>
- <source>Select All</source>
- <translation type="obsolete">すべて選択</translation>
+ <source>Internal error</source>
+ <translation>内部エラー</translation>
</message>
<message>
- <source>Zoom In</source>
- <translation type="obsolete">拡大</translation>
+ <source>&quot;%1&quot;</source>
+ <translation>&quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
- <source>Zoom Out</source>
- <translation type="obsolete">縮小</translation>
+ <source>line %1</source>
+ <translation>%1 行目</translation>
</message>
<message>
- <source>Reset Zoom</source>
- <translation type="obsolete">拡大率を戻す</translation>
+ <source>column %1</source>
+ <translation>%1 文字目</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>QmlDesigner::Internal::StatesEditorModel</name>
+ <name>QmlDesigner::StatesEditorModel</name>
<message>
<source>base state</source>
<comment>Implicit default state</comment>
- <translation type="obsolete">初期状態</translation>
+ <translation>初期状態</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid state name</source>
- <translation type="obsolete">無効な状態名</translation>
+ <translation>無効な状態名</translation>
</message>
<message>
<source>The empty string as a name is reserved for the base state.</source>
- <translation type="obsolete">空文字は初期状態用に予約された名前です。</translation>
+ <translation>空文字は初期状態用に予約された名前です。</translation>
</message>
<message>
<source>Name already used in another state</source>
- <translation type="obsolete">名前が他の状態名と重複しています</translation>
+ <translation>名前が他の状態名と重複しています</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>QmlDesigner::Internal::StatesEditorWidgetPrivate</name>
+ <name>QmlDesigner::StatesEditorView</name>
<message>
<source>base state</source>
- <translation type="obsolete">初期状態</translation>
+ <translation>初期状態</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -21827,537 +16940,325 @@ Previous decimal signed value (big endian): %4</source>
</message>
</context>
<context>
- <name>QmlDesigner::InvalidArgumentException</name>
+ <name>QmlDesigner::TextToModelMerger error message</name>
<message>
- <source>Failed to create item of type %1</source>
- <translation>アイテム (種類:%1) の作成に失敗しました</translation>
+ <source>No import statements found</source>
+ <translation>import 文が見つかりません</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>InvalidIdException</name>
- <message>
- <source>Ids have to be unique: </source>
- <translation type="obsolete">ID は一意でなければいけません: </translation>
- </message>
- <message>
- <source>Invalid Id: </source>
- <translation type="obsolete">無効なID: </translation>
- </message>
- <message>
- <source>
-Only alphanumeric characters and underscore allowed.
-Ids must begin with a lowercase letter.</source>
- <translation type="obsolete">
-ID には英数字かアンダースコアのみ許されています。
-また ID は小文字で始まっている必要があります。</translation>
- </message>
+ <name>QmlDesigner::XUIFileDialog</name>
<message>
- <source>Only alphanumeric characters and underscore allowed.
-Ids must begin with a lowercase letter.</source>
- <translation>ID は英数字かアンダースコアのみ許されています。
-また先頭が小文字で始まっている必要があります。</translation>
+ <source>Open File</source>
+ <translation>ファイルを開く</translation>
</message>
<message>
- <source>Ids have to be unique.</source>
- <translation>ID は一意でなければいけません。</translation>
+ <source>Save File</source>
+ <translation>ファイルを保存</translation>
</message>
<message>
- <source>Invalid Id: %1
-%2</source>
- <translation>無効なID: %1
-%2</translation>
+ <source>Declarative UI files (*.qml)</source>
+ <translation>宣言型 UI ファイル (*.qml)</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>QmlDesigner::Internal::SubComponentManagerPrivate</name>
<message>
- <source>QML Components</source>
- <translation type="obsolete">QML コンポーネント</translation>
+ <source>All files (*)</source>
+ <translation>すべてのファイル (*)</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>QmlDesigner::Internal::ModelPrivate</name>
+ <name>QmlDumpBuildTask</name>
<message>
- <source>invalid type</source>
- <translation>無効な型</translation>
+ <source>Building helper</source>
+ <translation>ヘルパビルド中</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>QmlDesigner::RewriterView</name>
+ <name>QmlEditorWidgets::ContextPaneWidget</name>
<message>
- <source>Error parsing</source>
- <translation>パース中にエラーが発生</translation>
+ <source>Hides this toolbar.</source>
+ <translation>ツールバーを隠します。</translation>
</message>
<message>
- <source>Internal error</source>
- <translation>内部エラー</translation>
+ <source>Pin Toolbar</source>
+ <translation>ツールバーを固定</translation>
</message>
<message>
- <source>&quot;%1&quot;</source>
- <translation>&quot;%1&quot;</translation>
+ <source>Show Always</source>
+ <translation>常に表示</translation>
</message>
<message>
- <source>line %1</source>
- <translation>%1 行目</translation>
+ <source>Unpins the toolbar and moves it to the default position.</source>
+ <translation>固定解除を行うとツールバーはデフォルト位置に移動します。</translation>
</message>
<message>
- <source>column %1</source>
- <translation>%1 文字目</translation>
+ <source>Hides this toolbar. This toolbar can be permanently disabled in the options page or in the context menu.</source>
+ <translation>ツールバーを隠すと、オプションページや右クリックメニューでも恒久的に使用できなくなります。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>QmlDesigner::Internal::DocumentWarningWidget</name>
- <message>
- <source>&lt;a href=&quot;goToError&quot;&gt;Go to error&lt;/a&gt;</source>
- <translation>&lt;a href=&quot;goToError&quot;&gt;エラーにジャンプ&lt;/a&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>%3 (%1:%2)</source>
- <translation>%3 (%1:%2)</translation>
- </message>
+ <name>QmlEditorWidgets::ContextPaneWidgetImage</name>
<message>
- <source>Internal error (%1)</source>
- <translation>内部エラー (%1)</translation>
+ <source>double click for preview</source>
+ <translation>ダブルクリックでプレビューを表示します</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>QmlDesigner::Internal::DesignModeWidget</name>
- <message>
- <source>&amp;Undo</source>
- <translation>元に戻す(&amp;U)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Redo</source>
- <translation>やり直す(&amp;R)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Delete</source>
- <translation>削除</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Delete &quot;%1&quot;</source>
- <translation>&quot;%1&quot; を削除</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cu&amp;t</source>
- <translation>切り取り(&amp;T)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cut &quot;%1&quot;</source>
- <translation>&quot;%1&quot; を切り取り</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Copy</source>
- <translation>コピー(&amp;C)</translation>
- </message>
+ <name>QmlEditorWidgets::FileWidget</name>
<message>
- <source>Copy &quot;%1&quot;</source>
- <translation>&quot;%1&quot; をコピー</translation>
+ <source>Open File</source>
+ <translation>ファイルを開く</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>QmlJS::Bind</name>
<message>
- <source>&amp;Paste</source>
- <translation>貼り付け(&amp;P)</translation>
+ <source>expected two numbers separated by a dot</source>
+ <translation>ドットで区切られた2つの数字がありません</translation>
</message>
<message>
- <source>Paste &quot;%1&quot;</source>
- <translation>&quot;%1&quot; を貼り付け</translation>
+ <source>package import requires a version number</source>
+ <translation>パッケージをインポートするにはバージョン番号が含まれている必要があります</translation>
</message>
<message>
- <source>Select &amp;All</source>
- <translation>すべてを選択(&amp;A)</translation>
+ <source>file or directory not found</source>
+ <translation>ファイルまたはディレクトリが見つかりませんでした</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>QmlJS::Check</name>
<message>
- <source>Select All &quot;%1&quot;</source>
- <translation>&quot;%1&quot; のすべてを選択</translation>
+ <source>numerical value expected</source>
+ <translation>数値を指定して下さい</translation>
</message>
<message>
- <source>Toggle Full Screen</source>
- <translation>全画面表示切替</translation>
+ <source>boolean value expected</source>
+ <translation>boolean 値を指定して下さい</translation>
</message>
<message>
- <source>&amp;Restore Default View</source>
- <translation>デフォルトの表示に戻す(&amp;R)</translation>
+ <source>string value expected</source>
+ <translation>文字列を指定して下さい</translation>
</message>
<message>
- <source>&amp;Go into Component</source>
- <translation>コンポーネントに入る(&amp;G)</translation>
+ <source>unknown value for enum</source>
+ <translation>不明な enum型 の値です</translation>
</message>
<message>
- <source>Toggle &amp;Left Sidebar</source>
- <translation>左サイドバーの表示切替(&amp;L)</translation>
+ <source>enum value is not a string or number</source>
+ <translation>enum値は文字列や数字ではありません</translation>
</message>
<message>
- <source>Toggle &amp;Right Sidebar</source>
- <translation>右サイドバーの表示切替(&amp;R)</translation>
+ <source>not a valid url</source>
+ <translation>有効なURLではありません</translation>
</message>
<message>
- <source>Projects</source>
- <translation>プロジェクト</translation>
+ <source>file or directory does not exist</source>
+ <translation>ファイルまたはディレクトリが存在しません</translation>
</message>
<message>
- <source>File System</source>
- <translation>ファイルシステム</translation>
+ <source>not a valid color</source>
+ <translation>無効な色です</translation>
</message>
<message>
- <source>Open Documents</source>
- <translation>開いているドキュメント</translation>
+ <source>expected anchor line</source>
+ <translation>アンカーラインを指定して下さい</translation>
</message>
<message>
- <source>Qt Quick emulation layer crashed</source>
- <translation>Qt Quick エミュレーションレイヤがクラッシュしました</translation>
+ <source>declarations should be at the start of a function</source>
+ <translation>宣言は関数の先頭でなければいけません</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>QmlDesigner::Internal::BauhausPlugin</name>
<message>
- <source>Switch Text/Design</source>
- <translation>エディタ/デザイナの切替</translation>
+ <source>already a formal parameter</source>
+ <translation>既に正式なパラメータです</translation>
</message>
<message>
- <source>Save %1 As...</source>
- <translation>%1 に名前をつけて保存...</translation>
+ <source>already declared as function</source>
+ <translation>既に関数として宣言されています</translation>
</message>
<message>
- <source>&amp;Save %1</source>
- <translation>%1 を保存(&amp;S)</translation>
+ <source>duplicate declaration</source>
+ <translation>重複した宣言です</translation>
</message>
<message>
- <source>Revert %1 to Saved</source>
- <translation>%1 を保存時の状態に戻す</translation>
+ <source>variable is used before being declared</source>
+ <translation>変数が宣言前に使用されています</translation>
</message>
<message>
- <source>Close %1</source>
- <translation>%1 を閉じる</translation>
+ <source>already declared as var</source>
+ <translation>既に変数として宣言されています</translation>
</message>
<message>
- <source>Close All Except %1</source>
- <translation>%1 以外のすべてを閉じる</translation>
+ <source>function is used before being declared</source>
+ <translation>関数が宣言前に使用されています</translation>
</message>
<message>
- <source>Close Others</source>
- <translation>他を閉じる</translation>
+ <source>properties can only be assigned once</source>
+ <translation>プロパティへの割り当ては1回だけ可能です</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Qt Quick</name>
<message>
- <source>Qt Quick</source>
- <translation>Qt Quick</translation>
+ <source>unknown type</source>
+ <translation>不明な型</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Qml::Internal::QLineGraph</name>
<message>
- <source>Frame rate</source>
- <translation type="obsolete">フレームレート</translation>
+ <source>could not resolve the prototype %1 of %2</source>
+ <translation>%2 のプロトタイプ %1 を解決できません</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Qml::Internal::GraphWindow</name>
<message>
- <source>Total time elapsed (ms)</source>
- <translation type="obsolete">総経過時間 (ms)</translation>
+ <source>could not resolve the prototype of %1</source>
+ <translation>%1 のプロトタイプを解決できません</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Qml::Internal::CanvasFrameRate</name>
<message>
- <source>Resolution:</source>
- <translation type="obsolete">解像度:</translation>
+ <source>prototype cycle, the last non-repeated object is %1</source>
+ <translation>プロトタイプが循環しています、直近の非繰り返しオブジェクトは %1 です</translation>
</message>
<message>
- <source>Clear</source>
- <translation type="obsolete">クリア</translation>
+ <source>expected id</source>
+ <translation>期待するID</translation>
</message>
<message>
- <source>New Graph</source>
- <translation type="obsolete">新しいグラフ</translation>
+ <source>using string literals for ids is discouraged</source>
+ <translation>ID に文字列リテラルを使用するのは推奨されません</translation>
</message>
<message>
- <source>Enabled</source>
- <translation type="obsolete">有効</translation>
+ <source>ids must be lower case or start with underscore</source>
+ <translation>ID は小文字かアンダースコアで始まっていなければなりません</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Qml::Internal::ExpressionQueryWidget</name>
<message>
- <source>&lt;Type expression to evaluate&gt;</source>
- <translation type="obsolete">&lt;評価する式を入力&gt;</translation>
+ <source>ids must be unique</source>
+ <translation>ID は一意でなければいけません</translation>
</message>
<message>
- <source>Write and evaluate QtScript expressions.</source>
- <translation type="obsolete">QtScript 式を入力したり評価できます。</translation>
+ <source>unknown identifier</source>
+ <translation>不明な識別子です</translation>
</message>
<message>
- <source>Clear Output</source>
- <translation type="obsolete">出力をクリア</translation>
+ <source>could not resolve</source>
+ <translation>解決できません</translation>
</message>
<message>
- <source>Script Console
-</source>
- <translation type="obsolete">スクリプトコンソール</translation>
+ <source>does not have members</source>
+ <translation>メンバがありません</translation>
</message>
<message>
- <source>Expression queries</source>
- <translation type="obsolete">問い合わせ式</translation>
+ <source>unknown member</source>
+ <translation>不明なメンバです</translation>
</message>
<message>
- <source>Expression queries (using context for %1)</source>
- <comment>Selected object</comment>
- <translation type="obsolete">問い合わせ式 (コンテキスト %1 で使用中)</translation>
- </message>
- <message numerus="yes">
- <source>&lt;%n items&gt;</source>
- <translation type="obsolete">
- <numerusform>&lt;%n 個の項目&gt;</numerusform>
- </translation>
+ <source>== and != perform type coercion, use === or !== instead to avoid</source>
+ <translation>== や != は型を強制するので、代わりに === か !== を使って下さい</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Qml::Internal::ObjectPropertiesView</name>
<message>
- <source>Name</source>
- <translation type="obsolete">名前</translation>
+ <source>blocks do not introduce a new scope, avoid</source>
+ <translation>新しいスコープを導出しないスコープを避けて下さい</translation>
</message>
<message>
- <source>Value</source>
- <translation type="obsolete">値</translation>
+ <source>use of the with statement is not recommended, use a var instead</source>
+ <translation>with ステートメントの使用は推奨されていません。代わりに var を使って下さい</translation>
</message>
<message>
- <source>Type</source>
- <translation type="obsolete">型</translation>
+ <source>use of void is usually confusing and not recommended</source>
+ <translation>void の使用は大体混乱する為、推奨されていません</translation>
</message>
<message>
- <source>&amp;Watch expression</source>
- <translation type="obsolete">監視式(&amp;W)</translation>
+ <source>avoid comma expressions</source>
+ <translation>カンマ式は避けましょう</translation>
</message>
<message>
- <source>&amp;Remove watch</source>
- <translation type="obsolete">監視式を削除(&amp;R)</translation>
+ <source>expression statements should be assignments, calls or delete expressions only</source>
+ <translation>式ステートメントは割り当て、関数呼び出しまたは delete ステートメントのみとしてください</translation>
</message>
<message>
- <source>Show &amp;unwatchable properties</source>
- <translation type="obsolete">不可視プロパティを表示(&amp;U)</translation>
+ <source>avoid assignments in conditions</source>
+ <translation>条件内の割り当てを回避</translation>
</message>
<message>
- <source>&amp;Group by item type</source>
- <translation type="obsolete">アイテムの種類毎にまとめる(&amp;G)</translation>
- </message>
- <message numerus="yes">
- <source>&lt;%n items&gt;</source>
- <translation type="obsolete">
- <numerusform>&lt;%n 個の項目&gt;</numerusform>
- </translation>
+ <source>case does not end with return, break, continue or throw</source>
+ <translation>case 文は return、break、continue、throw のいずれかで終わらなければいけません</translation>
</message>
<message>
- <source>Watch expression &apos;%1&apos;</source>
- <translation type="obsolete">監視式 &quot;%1&quot;</translation>
+ <source>&apos;%1&apos; is not a valid property name</source>
+ <translation>&apos;%1&apos; は無効なプロパティ名です</translation>
</message>
<message>
- <source>Hide unwatchable properties</source>
- <translation type="obsolete">不可視プロパティを隠す</translation>
+ <source>&apos;%1&apos; does not have members</source>
+ <translation>&apos;%1&apos; にはメンバはありません</translation>
</message>
<message>
- <source>Show unwatchable properties</source>
- <translation type="obsolete">不可視プロパティを表示する</translation>
+ <source>&apos;%1&apos; is not a member of &apos;%2&apos;</source>
+ <translation>&apos;%1&apos; は &apos;%2&apos; のメンバではありません</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qml::Internal::ObjectTree</name>
- <message>
- <source>Add watch expression...</source>
- <translation type="obsolete">監視式を追加...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show uninspectable items</source>
- <translation type="obsolete">検証できないアイテムを表示</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Go to file</source>
- <translation type="obsolete">該当ファイルを表示</translation>
- </message>
+ <name>QmlJS::Link</name>
<message>
- <source>Watch expression</source>
- <translation type="obsolete">監視式</translation>
+ <source>package not found</source>
+ <translation>パッケージが見つかりません</translation>
</message>
<message>
- <source>Expression:</source>
- <translation type="obsolete">式:</translation>
+ <source>Library contains C++ plugins, type dump is in progress.</source>
+ <translation>C++ プラグインを含んだライブラリを実行している時に dump と入力して下さい。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qml::Internal::WatchTableModel</name>
- <message>
- <source>Name</source>
- <translation type="obsolete">名前</translation>
- </message>
+ <name>QmlJS::TypeDescriptionReader</name>
<message>
- <source>Value</source>
- <translation type="obsolete">値</translation>
+ <source>Errors while loading qmltypes from %1:
+%2</source>
+ <translation>%1 からの qmltypes 読み込み中にエラー:
+%2</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Qml::Internal::WatchTableView</name>
<message>
- <source>Stop watching</source>
- <translation type="obsolete">監視を中止</translation>
+ <source>Warnings while loading qmltypes from %1:
+%2</source>
+ <translation>%1 からの qmltypes 読み込み中に警告:
+%2</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qml::InspectorOutputWidget</name>
+ <name>QmlJSEditor::ComponentFromObjectDef</name>
<message>
- <source>Output</source>
- <translation type="obsolete">アウトプット</translation>
+ <source>Move Component into separate file</source>
+ <translation>コンポーネントを分割ファイルに移動する</translation>
</message>
<message>
- <source>Clear</source>
- <translation type="obsolete">クリア</translation>
+ <source>Move Component into &apos;%1.qml&apos;</source>
+ <translation>コンポーネントを &apos;%1.qml&apos; に移動する</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qml::Internal::EngineComboBox</name>
+ <name>QmlJSEditor::FindReferences</name>
<message>
- <source>Engine %1</source>
- <comment>engine number</comment>
- <translation type="obsolete">エンジン %1</translation>
+ <source>Searching</source>
+ <translation>検索中</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qml::QmlInspector</name>
- <message>
- <source>Failed to connect to debugger</source>
- <translation type="obsolete">デバッガ接続失敗</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could not connect to debugger server.</source>
- <translation type="obsolete">デバッガサーバーに接続できませんでした。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Invalid project, debugging canceled.</source>
- <translation type="obsolete">無効なプロジェクトの為、デバッグを中止しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot find project run configuration, debugging canceled.</source>
- <translation type="obsolete">プロジェクトの実行構成が見つからない為、デバッグを中止しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>[Inspector] set to connect to debug server %1:%2</source>
- <translation type="obsolete">[インスペクタ] デバッグサーバー %1:%2 への接続を開始します</translation>
- </message>
- <message>
- <source>[Inspector] disconnected.
-
-</source>
- <translation type="obsolete">[インスペクタ] 切断しました。
-
-</translation>
- </message>
- <message>
- <source>[Inspector] resolving host...</source>
- <translation type="obsolete">[インスペクタ] ホスト名の解決中...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>[Inspector] connecting to debug server...</source>
- <translation type="obsolete">[インスペクタ] デバッグサーバーに接続中...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>[Inspector] connected.
-</source>
- <translation type="obsolete">[インスペクタ] 接続しました。
-</translation>
- </message>
- <message>
- <source>[Inspector] closing...</source>
- <translation type="obsolete">[インスペクタ] 閉じています...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>[Inspector] error: (%1) %2</source>
- <comment>%1=error code, %2=error message</comment>
- <translation type="obsolete">[インスペクタ] エラー: (%1) %2</translation>
- </message>
- <message>
- <source>QML engine:</source>
- <translation type="obsolete">QML エンジン:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Object Tree</source>
- <translation type="obsolete">オブジェクトツリー</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Properties and Watchers</source>
- <translation type="obsolete">プロパティと監視式</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Script Console</source>
- <translation type="obsolete">スクリプトコンソール</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Output of the QML inspector, such as information on connecting to the server.</source>
- <translation type="obsolete">サーバーに接続する際の情報等が出力される QML インスペクタの出力です。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Start Debugging C++ and QML Simultaneously...</source>
- <translation type="obsolete">QML と C++ のデバッグを同時に始める...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>No project was found.</source>
- <translation type="obsolete">プロジェクトが見つかりませんでした。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>No run configurations were found for the project &apos;%1&apos;.</source>
- <translation type="obsolete">プロジェクト &apos;%1&apos; 内に実行構成が見つかりません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>No valid run configuration was found for the project %1. Only locally runnable configurations are supported.
-Please check your project settings.</source>
- <translation type="obsolete">プロジェクト %1 に有効な実行構成が見つかりませんでした。ローカル上の実行可能な構成のみサポートされます。
-プロジェクト設定を確認して下さい。</translation>
- </message>
+ <name>QmlJSEditor::Internal::ComponentNameDialog</name>
<message>
- <source>A valid run control was not registered in Qt Creator for this project run configuration.</source>
- <translation type="obsolete">このプロジェクトの実行構成は、Qt Creator で有効な実行構成として登録されていません。</translation>
+ <source>Choose a path</source>
+ <translation>パスを選択して下さい</translation>
</message>
<message>
- <source>Debugging failed: could not start C++ debugger.</source>
- <translation type="obsolete">デバッグ失敗: C++ デバッガを開始できませんでした。</translation>
+ <source>Invalid component name</source>
+ <translation>無効なコンポーネント名</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Qml::Internal::StartExternalQmlDialog</name>
<message>
- <source>&lt;No project&gt;</source>
- <translation type="obsolete">&lt;プロジェクトがありません&gt;</translation>
+ <source>Invalid path</source>
+ <translation>無効なパス</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>QmlJSEditor::Internal::QmlJSTextEditor</name>
- <message>
- <source>Show Qt Quick ToolBar</source>
- <translation type="obsolete">Qt Quick ツールバーを表示します</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Rename...</source>
- <translation type="obsolete">名前を変更...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>New id:</source>
- <translation type="obsolete">新しい ID:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unused variable</source>
- <translation type="obsolete">未使用の変数</translation>
- </message>
+ <name>QmlJSEditor::Internal::HoverHandler</name>
<message>
- <source>Refactoring</source>
- <translation type="obsolete">リファクタリング</translation>
+ <source>Library at %1</source>
+ <translation>%1 のライブラリ</translation>
</message>
<message>
- <source>Rename id &apos;%1&apos;...</source>
- <translation type="obsolete">ID &apos;%1&apos; の名前を変更...</translation>
+ <source>Dumped plugins successfully.</source>
+ <translation>プラグインのダンプに成功しました。</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;Select Symbol&gt;</source>
- <translation type="obsolete">&lt;シンボルの選択&gt;</translation>
+ <source>Read typeinfo files successfully.</source>
+ <translation>typeinfo ファイルの読み込みに成功しました。</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -22368,7 +17269,7 @@ Please check your project settings.</source>
</message>
<message>
<source>Enable Qt Quick Designer</source>
- <translation>Qt Quick デザイナを有効にする</translation>
+ <translation>Qt Quick デザイナの有効化</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Creator -&gt; About Plugins...</source>
@@ -22402,22 +17303,6 @@ Please check your project settings.</source>
<context>
<name>QmlJSEditor::Internal::QmlJSEditorPlugin</name>
<message>
- <source>Creates a Qt QML file.</source>
- <translation type="obsolete">Qt QML ファイルを作成します。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Qt QML File</source>
- <translation type="obsolete">Qt QML ファイル</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Qt Quick</source>
- <translation type="obsolete">Qt Quick</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ctrl+Alt+R</source>
- <translation type="obsolete">Ctrl+Alt+R</translation>
- </message>
- <message>
<source>Creates a QML file.</source>
<translation>QML ファイルを作成します。</translation>
</message>
@@ -22455,20 +17340,21 @@ Please check your project settings.</source>
</message>
</context>
<context>
- <name>QmlJSEditor::Internal::ModelManager</name>
+ <name>QmlJSEditor::Internal::QmlJSOutlineTreeView</name>
<message>
- <source>Indexing</source>
- <translation type="obsolete">解析中</translation>
+ <source>Expand All</source>
+ <translation>すべて展開</translation>
</message>
<message>
- <source>Type dump of QML plugin in %0 failed.
-Errors:
-%1
-</source>
- <translation type="obsolete">%0 にある QML プラグインのダンプが失敗しました。
-エラー:
-%1
-</translation>
+ <source>Collapse All</source>
+ <translation>すべて折りたたむ</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QmlJSEditor::Internal::QmlJSOutlineWidget</name>
+ <message>
+ <source>Show All Bindings</source>
+ <translation>すべてのバインドを表示</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -22485,1963 +17371,741 @@ Errors:
</message>
</context>
<context>
- <name>QmlProjectManager::QmlProject</name>
- <message>
- <source>Error while loading project file!</source>
- <translation type="obsolete">プロジェクトファイルの読み込み中にエラー発生!</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Error while loading project file %1.</source>
- <translation>プロジェクトファイル %1 の読み込み中にエラーが発生しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>QML project: %1</source>
- <translation>QML プロジェクト: %1</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>QmlProjectManager::Internal::QmlProjectApplicationWizardDialog</name>
- <message>
- <source>New QML Project</source>
- <translation type="obsolete">新しい QML プロジェクト</translation>
- </message>
- <message>
- <source>This wizard generates a QML application project.</source>
- <translation type="obsolete">このウィザードで、QML アプリケーションプロジェクトを生成します。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>New Qt Quick UI Project</source>
- <translation>新しい Qt Quick UI プロジェクト</translation>
- </message>
+ <name>QmlJSEditor::Internal::QmlJSSnippetProvider</name>
<message>
- <source>This wizard generates a Qt Quick UI project.</source>
- <translation>このウィザードは、Qt Quick UI プロジェクトを生成します。</translation>
+ <source>QML</source>
+ <translation>QML</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>QmlProjectManager::Internal::QmlProjectApplicationWizard</name>
- <message>
- <source>Qt QML Application</source>
- <translation type="obsolete">Qt QML アプリケーション</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Creates a Qt QML application project with a single QML file containing the main view.
-
-QML application projects are executed through the QML runtime and do not need to be built.</source>
- <translation type="obsolete">メインビューを含む1個の QML ファイルを持つ Qt QML アプリケーションプロジェクトを作成します。
-
-QML アプリケーションプロジェクトは QML ランタイムによって実行され、ビルドする必要はありません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>QML Application</source>
- <translation type="obsolete">QML アプリケーション</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Creates a QML application project with a single QML file containing the main view.
-
-QML application projects are executed by the Qt QML Viewer and do not need to be built.</source>
- <translation type="obsolete">メインビューを含む1個の QML ファイルを持つ QML アプリケーションプロジェクトを作成します。
-
-QML アプリケーションプロジェクトは Qt QML ビューアによって実行され、ビルドの必要はありません。</translation>
- </message>
+ <name>QmlJSEditor::Internal::QuickToolBarSettingsPage</name>
<message>
- <source>Qt Quick UI</source>
- <translation>Qt Quick UI</translation>
+ <source>Form</source>
+ <translation>フォーム</translation>
</message>
<message>
- <source>Creates a Qt Quick UI project with a single QML file that contains the main view.
-
-You can review Qt Quick UI projects in the QML Viewer and you need not build them. You do not need to have the development environment installed on your computer to create and run this type of projects.</source>
- <translation>メインビューを含んだ1個の QML ファイルを持つ Qt Quick UI プロジェクトを作成します。
-
-ビルドする事なく QML ビューアで Qt Quick UI プロジェクトをレビューできます。このタイプのプロジェクトを作ったり実行したりする為に、開発環境をインストールする必要はありません。</translation>
+ <source>Qt Quick Toolbars</source>
+ <translation>Qt Quick ツールバー</translation>
</message>
<message>
- <source>File generated by QtCreator</source>
- <comment>qmlproject Template</comment>
- <extracomment>Comment added to generated .qmlproject file</extracomment>
- <translation type="obsolete">QtCreator によって生成されたファイルです</translation>
+ <source>Always show Qt Quick Toolbar</source>
+ <translation>常にQt Quick ツールバーを表示</translation>
</message>
<message>
- <source>Include .qml, .js, and image files from current directory and subdirectories</source>
- <comment>qmlproject Template</comment>
- <extracomment>Comment added to generated .qmlproject file</extracomment>
- <translation type="obsolete">現在のディレクトリおよび配下のサブディレクトリから .qml、.js、画像ファイルを取り込みます</translation>
+ <source>If enabled, the toolbar will remain pinned to an absolute position.</source>
+ <translation>有効になっている場合、ツールバーは絶対位置に固定されたままになります。</translation>
</message>
<message>
- <source>List of plugin directories passed to QML runtime</source>
- <comment>qmlproject Template</comment>
- <extracomment>Comment added to generated .qmlproject file</extracomment>
- <translation type="obsolete">QML ランタイムに移動するプラグインのディレクトリのリストです</translation>
+ <source>Pin Qt Quick Toolbar</source>
+ <translation>Qt Quick ツールバーを固定する</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>QmlProjectManager</name>
<message>
- <source>Qt Quick Project</source>
- <translation>Qt Quick プロジェクト</translation>
+ <source>Qt Quick ToolBar</source>
+ <translation>Qt Quick ツールバー</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>QmlProjectManager::Internal::QmlProjectImportWizardDialog</name>
- <message>
- <source>Import Existing Qt QML Directory</source>
- <translation type="obsolete">既存の Qt QML ディレクトリのインポート</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Import Existing QML Directory</source>
- <translation type="obsolete">既存の QML ディレクトリのインポート</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Project Name and Location</source>
- <translation type="obsolete">プロジェクト名とパス</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Project name:</source>
- <translation type="obsolete">プロジェクト名:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Location:</source>
- <translation type="obsolete">パス:</translation>
- </message>
+ <name>QmlJSEditor::JsFileWizard</name>
<message>
- <source>Location</source>
- <translation type="obsolete">パス</translation>
+ <source>New %1</source>
+ <translation>%1 の新規作成</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>QmlProjectManager::Internal::QmlProjectImportWizard</name>
- <message>
- <source>Import Existing Qt QML Directory</source>
- <translation type="obsolete">既存の Qt QML ディレクトリのインポート</translation>
- </message>
+ <name>QmlJSEditor::QmlJSTextEditorWidget</name>
<message>
- <source>Import Existing QML Directory</source>
- <translation type="obsolete">既存の QML ディレクトリのインポート</translation>
+ <source>Show Qt Quick ToolBar</source>
+ <translation>Qt Quick ツールバーを表示します</translation>
</message>
<message>
- <source>Creates a QML project from an existing directory of QML files.</source>
- <translation type="obsolete">既存のディレクトリに存在する QML ファイルから QML プロジェクトを作成します。</translation>
+ <source>Rename...</source>
+ <translation>名前を変更...</translation>
</message>
<message>
- <source>File generated by QtCreator</source>
- <comment>qmlproject Template</comment>
- <extracomment>Comment added to generated .qmlproject file</extracomment>
- <translation type="obsolete">ファイルは Qt Creator によって作成されました</translation>
+ <source>New id:</source>
+ <translation>新しい ID:</translation>
</message>
<message>
- <source>Include .qml, .js, and image files from current directory and subdirectories</source>
- <comment>qmlproject Template</comment>
- <extracomment>Comment added to generated .qmlproject file</extracomment>
- <translation type="obsolete">現在のディレクトリおよび配下のサブディレクトリから .qml、.js、画像ファイルを取り込みます</translation>
+ <source>Unused variable</source>
+ <translation>未使用の変数</translation>
</message>
<message>
- <source>List of plugin directories passed to QML runtime</source>
- <comment>qmlproject Template</comment>
- <extracomment>Comment added to generated .qmlproject file</extracomment>
- <translation type="obsolete">QML ランタイムに移動するプラグインのディレクトリのリストです</translation>
+ <source>Refactoring</source>
+ <translation>リファクタリング</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>QmlProjectManager::Internal::Manager</name>
<message>
- <source>Failed opening project &apos;%1&apos;: Project already open</source>
- <translation>プロジェクト &apos;%1&apos; を開けません: プロジェクトは既に開かれています</translation>
+ <source>Rename id &apos;%1&apos;...</source>
+ <translation>ID &apos;%1&apos; の名前を変更...</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>QmlProjectManager::QmlProjectRunConfiguration</name>
- <message>
- <source>No qmlviewer or qmlobserver found.</source>
- <translation>qmlviewer や qmlobserver が見つかりません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>QML Viewer</source>
- <comment>QMLRunConfiguration display name.</comment>
- <translation>QML ビューア</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Manage Qt versions</source>
- <translation type="obsolete">Qt バージョンの管理</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Qt version:</source>
- <translation type="obsolete">Qt バージョン:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Arguments:</source>
- <translation type="obsolete">引数:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Debugger:</source>
- <translation type="obsolete">デバッガ:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Main QML file:</source>
- <translation type="obsolete">メイン QML ファイル:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Invalid Qt version</source>
- <translation type="obsolete">不正な Qt バージョン</translation>
- </message>
- <message>
- <source>QML Viewer</source>
- <translation type="obsolete">QML ビューア</translation>
- </message>
- <message>
- <source>QML Viewer arguments:</source>
- <translation type="obsolete">QML ビューア引数:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Main QML File:</source>
- <translation type="obsolete">メイン QML ファイル:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Debugging Address:</source>
- <translation type="obsolete">IPアドレス:</translation>
- </message>
+ <name>QmlJSEditor::QuickFix</name>
<message>
- <source>Debugging Port:</source>
- <translation type="obsolete">ポート:</translation>
+ <source>Split initializer</source>
+ <translation>初期化子を分割</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>QmlManager</name>
+ <name>QmlJSInspector::Internal::ContextCrumblePath</name>
<message>
- <source>&lt;Current File&gt;</source>
- <translation>&lt;現在のファイル&gt;</translation>
+ <source>[no context]</source>
+ <translation>[コンテキストなし]</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>QmlProjectManager::Internal::QmlProjectRunConfigurationFactory</name>
+ <name>QmlJSInspector::Internal::InspectorUi</name>
<message>
- <source>Run QML Script</source>
- <translation>QML スクリプトを実行</translation>
+ <source>Context Path</source>
+ <translation>コンテキストパス</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>QmlProjectManager::Internal::QmlRunControl</name>
<message>
- <source>Starting %1 %2</source>
- <translation type="obsolete">%1 %2 を起動中</translation>
+ <source>QML Inspector</source>
+ <translation>QML インスペクタ</translation>
</message>
<message>
- <source>%1 exited with code %2</source>
- <translation type="obsolete">%1 はコード %2 で終了しました</translation>
+ <source>Filter properties</source>
+ <translation>プロパティフィルタ</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>QmlProjectManager::Internal::QmlRunControlFactory</name>
- <message>
- <source>Run</source>
- <translation type="obsolete">実行</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Open Qt4 Options</source>
- <translation type="obsolete">Qt4 オプションを開く</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cancel</source>
- <translation type="obsolete">キャンセル</translation>
- </message>
+ <name>QmlJSInspector::Internal::QmlJSLiveTextPreview</name>
<message>
- <source>QML Observer Missing</source>
- <translation type="obsolete">QML オブザーバ不明</translation>
+ <source>You changed a QML file in Live Preview mode, which modifies the running QML application. In case of unexpected behavior, please reload the QML application.</source>
+ <translation>実行中の QML アプリケーションの QML ファイルがライブプレビューモード中に変更されました。予期しない動作の原因となるので、QML アプリケーションを再読込して下さい。</translation>
</message>
<message>
- <source>QML Observer could not be found.</source>
- <translation type="obsolete">QML オブザーバが見つかりませんでした。</translation>
+ <source>Disable Live Preview</source>
+ <translation>ライブプレビューを無効化</translation>
</message>
<message>
- <source>QML Observer is used to offer debugging features for QML applications, such as interactive debugging and inspection tools. It must be compiled for each used Qt version separately. On the Qt4 options page, select the current Qt installation and click Rebuild.</source>
- <translation type="obsolete">QML オブザーバは QML アプリケーションに対するデバッグ機能(インタラクティブなデバッグやインスペクションツールのような)を提供する為に使用されています。その為、使用する Qt バージョン毎に個別にコンパイルする必要があります。Qt4 オプションページで、インストール済みの Qt を選択し、リビルドを行って下さい。</translation>
+ <source>The %1 attribute at line %2, column %3 cannot be changed without reloading the QML application. </source>
+ <translation>%2 行 %3 列目の %1 属性は、QML アプリケーションを再読込しないと変更できません。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>QmlProjectManager::Internal::QmlTaskManager</name>
<message>
- <source>QML</source>
- <translation type="obsolete">QML</translation>
+ <source>The %1 element at line %2, column %3 cannot be changed without reloading the QML application. </source>
+ <translation>%2 行 %3 列目の %1 要素は、QML アプリケーションを再読込しないと変更できません。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::QMakeStepFactory</name>
<message>
- <source>qmake</source>
- <translation>qmake</translation>
+ <source>You can continue debugging, but behavior can be unexpected.</source>
+ <translation>デバッグを続行する事もできますが、予期しない動作を引き起こす可能性があります。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::MaemoConfigTestDialog</name>
- <message>
- <source>Testing configuration...</source>
- <translation type="obsolete">構成のテスト中...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Stop Test</source>
- <translation type="obsolete">テストの停止</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Device configuration test failed:
-%1</source>
- <translation type="obsolete">デバイス構成のテストに失敗しました:
-%1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Testing configuration. This may take a while.</source>
- <translation type="obsolete">構成をテストしています。しばらくお待ち下さい。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could not connect to host: %1</source>
- <translation type="obsolete">ホストに接続できませんでした: %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>
-Did you start Qemu?</source>
- <translation type="obsolete">
-Qemu は起動していますか?</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Remote process failed: %1</source>
- <translation type="obsolete">リモートプロセス失敗: %1</translation>
- </message>
+ <name>QmlJSInspector::Internal::QmlJSPropertyInspector</name>
<message>
- <source>Qt version mismatch! Expected Qt on device: 4.6.2 or later.</source>
- <translation type="obsolete">Qt バージョンが適合していません! デバイス上の Qt はバージョン 4.6.2 以降が必要です。</translation>
+ <source>Enter expression</source>
+ <translation>式を入力</translation>
</message>
<message>
- <source>Mad Developer is not installed.&lt;br&gt;You will not be able to deploy to this device.</source>
- <translation type="obsolete">Mad Developer がインストールされていません。&lt;br&gt;このデバイスにデプロイできない可能性があります。</translation>
+ <source>Choose color</source>
+ <translation>色を選択</translation>
</message>
<message>
- <source>%1 is not installed.&lt;br&gt;You will not be able to deploy to this device.</source>
- <translation type="obsolete">%1 がインストールされていません。このデバイスにデプロイできない可能性があります。</translation>
+ <source>JavaScript expression for %1</source>
+ <translation>%1 の JavaScript 式</translation>
</message>
<message>
- <source>Please switch the device to developer mode via Settings -&gt; Security.</source>
- <translation type="obsolete">設定 -&gt; セキュリティでデバイスをデベロッパモードに切り替えて下さい。</translation>
+ <source>Color selection for %1</source>
+ <translation>%1 の色を選択</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>QmlJSInspector::Internal::QmlJsInspectorToolBar</name>
<message>
- <source>Error retrieving list of used ports: %1</source>
- <translation type="obsolete">使用済みポート一覧の受信中にエラー: %1</translation>
+ <source>Apply Changes on Save</source>
+ <translation>保存時に変更を適用</translation>
</message>
<message>
- <source>All specified ports are available.</source>
- <translation type="obsolete">指定されたすべてのポートが使用可能です。</translation>
+ <source>Show application on top</source>
+ <translation>アプリケーションを最前面に表示</translation>
</message>
<message>
- <source>The following supposedly free ports are being used on the device:</source>
- <translation type="obsolete">以下の空きポートは、デバイスで使用されている可能性があります:</translation>
+ <source>Play/Pause Animations</source>
+ <translation>アニメーション再生/一時停止</translation>
</message>
<message>
- <source>Device configuration okay.</source>
- <translation type="obsolete">デバイス構成に問題はありません。</translation>
+ <source>Select</source>
+ <translation>選択</translation>
</message>
<message>
- <source>Close</source>
- <translation type="obsolete">閉じる</translation>
+ <source>Zoom</source>
+ <translation>ズーム</translation>
</message>
<message>
- <source>Device configuration test failed: Unexpected output:
-%1</source>
- <translation type="obsolete">デバイス構成のテストに失敗しました。予期しない出力:
-%1</translation>
+ <source>Color Picker</source>
+ <translation>カラーピッカー</translation>
</message>
<message>
- <source>Hardware architecture: %1
-</source>
- <translation type="obsolete">ハードウェアアーキテクチャ: %1
-</translation>
+ <source>1x</source>
+ <translation>1x</translation>
</message>
<message>
- <source>Kernel version: %1
-</source>
- <translation type="obsolete">カーネルバージョン: %1
-</translation>
+ <source>0.5x</source>
+ <translation>0.5x</translation>
</message>
<message>
- <source>Device configuration successful.
-</source>
- <translation type="obsolete">デバイス構成のテストに成功しました。
-</translation>
+ <source>0.25x</source>
+ <translation>0.25x</translation>
</message>
<message>
- <source>No Qt packages installed.</source>
- <translation type="obsolete">Qt のパッケージがインストールされていません。</translation>
+ <source>0.125x</source>
+ <translation>0.125x</translation>
</message>
<message>
- <source>List of installed Qt packages:</source>
- <translation type="obsolete">インストールされている Qt パッケージの一覧:</translation>
+ <source>0.1x</source>
+ <translation>0.1x</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::MaemoPackageContents</name>
- <message>
- <source>Local File Path</source>
- <translation type="obsolete">ローカルファイルパス</translation>
- </message>
+ <name>QmlJSInspector::ToolBarColorBox</name>
<message>
- <source>Remote File Path</source>
- <translation type="obsolete">リモートファイルパス</translation>
+ <source>Copy Color</source>
+ <translation>色をコピー</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::MaemoPackageCreationStep</name>
- <message>
- <source>Creating package file ...</source>
- <translation type="obsolete">パッケージファイルの作成中...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot open MADDE config file &apos;%1&apos;.</source>
- <translation type="obsolete">MADDE 構成ファイル &apos;%1&apos; を開けません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Packaging Error: Cannot open file &apos;%1&apos;.</source>
- <translation type="obsolete">パッケージ作成エラー: ファイル &apos;%1&apos; を開けません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Packaging Error: Cannot write file &apos;%1&apos;.</source>
- <translation type="obsolete">パッケージ作成エラー: ファイル &apos;%1&apos; に書き込めません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Packaging Error: Could not create directory &apos;%1&apos;.</source>
- <translation type="obsolete">パッケージ作成エラー: ディレクトリ &apos;%1&apos; の作成に失敗しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Packaging Error: Could not replace file &apos;%1&apos;.</source>
- <translation type="obsolete">パッケージ作成エラー: ファイル &apos;%1&apos; を置換できません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Packaging Error: Could not copy &apos;%1&apos; to &apos;%2&apos;.</source>
- <translation type="obsolete">パッケージ作成エラー: ファイル &apos;%1&apos; を &apos;%2&apos; にコピーできません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Package created.</source>
- <translation type="obsolete">パッケージを作成しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Package Creation: Running command &apos;%1&apos;.</source>
- <translation type="obsolete">パッケージ作成: コマンド &apos;%1&apos; の実行中。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Packaging failed.</source>
- <translation type="obsolete">パッケージ作成に失敗しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Packaging for Maemo</source>
- <translation type="obsolete">Maemo 向けパッケージ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Package up to date.</source>
- <translation type="obsolete">パッケージは最新です。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could not move package files from %1 to %2.</source>
- <translation type="obsolete">パッケージファイルを %1 から %2 に移動できませんでした。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could not move package file from %1 to %2.</source>
- <translation type="obsolete">パッケージファイルを %1 から %2 に移動できませんでした。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Packaging failed: Foreign debian directory detected.</source>
- <translation type="obsolete">パッケージ作成失敗: 無関係な debian ディレクトリを検知しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>You are not using a shadow build and there is a debian directory in your project root (&apos;%1&apos;). Qt Creator will not overwrite that directory. Please remove it or use the shadow build feature.</source>
- <translation type="obsolete">シャドウビルドを使っておらず、かつプロジェクトルートに Debian ディレクトリが存在しています (&apos;%1&apos;)。Qt Creator がそのディレクトリを上書きする事はないはずですが、Debian ディレクトリを取り除くかシャドウビルド機能をお使い下さい。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could not remove directory &apos;%1&apos;.</source>
- <translation type="obsolete">ディレクトリ &apos;%1&apos; を削除できませんでした。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could not create Debian directory &apos;%1&apos;.</source>
- <translation type="obsolete">Debian ディレクトリ &apos;%1&apos; を作成できませんでした。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could not copy file &apos;%1&apos; to &apos;%2&apos;</source>
- <translation type="obsolete">&apos;%1&apos; から &apos;%2&apos; へファイルをコピーできませんでした</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Error: Could not create file &apos;%1&apos;.</source>
- <translation type="obsolete">エラー: ファイル &apos;%1&apos; を作成できませんでした。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Packaging error: Could not start command &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
- <translation type="obsolete">パッケージ作成エラー: コマンド &apos;%1&apos; を開始できませんでした。理由: %2</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Exit code: %1</source>
- <translation type="obsolete">終了コード: %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could not remove directory &apos;%1&apos;: %2</source>
- <translation type="obsolete">&apos;%1&apos; ディレクトリを削除できませんでした: %2</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Your project name contains characters not allowed in Debian packages.
-They must only use lower-case letters, numbers, &apos;-&apos;, &apos;+&apos; and &apos;.&apos;.
-We will try to work around that, but you may experience problems.</source>
- <translation type="obsolete">プロジェクト名に Debian パッケージで許可されていない文字が含まれています。
-使用できるのは 小文字、数字、&apos;-&apos;(マイナス記号)、&apos;+&apos;(プラス記号)、&apos;.&apos;(ピリオド) のみです。
-この問題を回避するよう試みますが、何らかの問題に遭遇する可能性があります。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Packaging Error: Command &apos;%1&apos; timed out.</source>
- <translation type="obsolete">パッケージ作成エラー: コマンド &apos;%1&apos; がタイムアウトしました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Packaging Error: Command &apos;%1&apos; failed.</source>
- <translation type="obsolete">パッケージ作成エラー: コマンド &apos;%1&apos; が失敗しました。</translation>
- </message>
+ <name>QmlJSTools</name>
<message>
- <source> Reason: %1</source>
- <translation type="obsolete"> 理由: %1</translation>
+ <source>Code Style</source>
+ <translation>コードスタイル</translation>
</message>
<message>
- <source>Output was: </source>
- <translation type="obsolete">出力:</translation>
+ <source>Qt Quick</source>
+ <translation>Qt Quick</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::MaemoPackageCreationWidget</name>
- <message>
- <source>No Version Available.</source>
- <translation type="obsolete">利用できるバージョンがありません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could not read icon</source>
- <translation type="obsolete">アイコンを読めません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Images</source>
- <translation type="obsolete">画像</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Choose Image</source>
- <translation type="obsolete">画像を選択して下さい</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Choose Image (will be scaled to 48x48 pixels if necessary)</source>
- <translation type="obsolete">画像を選択して下さい(必要に応じて 48x48 サイズに調整されます)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could Not Set New Icon</source>
- <translation type="obsolete">新しいアイコンを設定できません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>File Error</source>
- <translation type="obsolete">ファイルエラー</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could not set project name.</source>
- <translation type="obsolete">プロジェクト名を設定できません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could not set package name for project manager.</source>
- <translation type="obsolete">プロジェクトマネージャにパッケージ名を設定できません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could not set project description.</source>
- <translation type="obsolete">プロジェクトの説明を設定できません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;b&gt;Create Package:&lt;/b&gt; </source>
- <translation type="obsolete">&lt;b&gt;作成するパッケージ:&lt;/b&gt; </translation>
- </message>
- <message>
- <source>(Packaging disabled)</source>
- <translation type="obsolete">(パッケージ使用不可)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could Not Set Version Number</source>
- <translation type="obsolete">バージョン番号を設定できません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Choose a local file</source>
- <translation type="obsolete">ローカルファイルの選択</translation>
- </message>
- <message>
- <source>File already in package</source>
- <translation type="obsolete">パッケージに既存のファイル</translation>
- </message>
+ <name>QmlJSTools::Internal::FunctionFilter</name>
<message>
- <source>You have already added this file.</source>
- <translation type="obsolete">既にパッケージに存在しています。</translation>
+ <source>Methods and functions</source>
+ <translation>メソッドと関数</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::MaemoRunConfiguration</name>
- <message>
- <source>New Maemo Run Configuration</source>
- <translation type="obsolete">Maemo の新しい実行構成</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Run on Maemo device</source>
- <extracomment>Maemo run configuration default display name</extracomment>
- <translation type="obsolete">Maemo デバイス上で実行</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Clean Environment</source>
- <translation type="obsolete">環境変数なし</translation>
- </message>
+ <name>QmlJSTools::Internal::ModelManager</name>
<message>
- <source>System Environment</source>
- <translation type="obsolete">システム環境変数</translation>
+ <source>Indexing</source>
+ <translation>解析中</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::MaemoRunConfigurationWidget</name>
- <message>
- <source>Run configuration name:</source>
- <translation type="obsolete">実行構成名:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Manage device configurations&lt;/a&gt;</source>
- <translation type="obsolete">&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;デバイス構成の管理&lt;/a&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Set Debugger&lt;/a&gt;</source>
- <translation type="obsolete">&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;デバッガの設定&lt;/a&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Device configuration:</source>
- <translation type="obsolete">デバイス構成:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Executable on host:</source>
- <translation type="obsolete">ホスト上で実行:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Executable on device:</source>
- <translation type="obsolete">デバイス上で実行:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>C++ only</source>
- <translation type="obsolete">C++ のみ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>QML only</source>
- <translation type="obsolete">QML のみ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>C++ and QML</source>
- <translation type="obsolete">C++ と QML</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Debugging type:</source>
- <translation type="obsolete">デバッグタイプ:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Use remote GDB server</source>
- <translation type="obsolete">リモート GDB サーバーを使用する</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;b&gt;Debugging details:&lt;/b&gt; Use GDB</source>
- <translation type="obsolete">&lt;b&gt;デバッグ方法:&lt;/b&gt; GDB を使用</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;b&gt;Debugging details:&lt;/b&gt; Use GDB server</source>
- <translation type="obsolete">&lt;b&gt;デバッグ方法:&lt;/b&gt; GDB サーバーを使用</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Use remote gdb</source>
- <translation type="obsolete">リモート gdb を使う</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Use remote gdbserver</source>
- <translation type="obsolete">リモート gdbserver を使う</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Base environment for this run configuration:</source>
- <translation type="obsolete">実行構成の元となる環境:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Clean Environment</source>
- <translation type="obsolete">環境変数なし</translation>
- </message>
- <message>
- <source>System Environment</source>
- <translation type="obsolete">システム環境変数</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Fetch Device Environment</source>
- <translation type="obsolete">デバイス環境にフェッチ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Use remote GDB</source>
- <translation type="obsolete">リモート GDB を使う</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Choose directory to mount</source>
- <translation type="obsolete">マウントするディレクトリを選択して下さい</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;b&gt;Debugging details:&lt;/b&gt; Use gdb</source>
- <translation type="obsolete">&lt;b&gt;デバッグ方法:&lt;/b&gt; gdb を使用</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;b&gt;Debugging details:&lt;/b&gt; Use gdbserver</source>
- <translation type="obsolete">&lt;b&gt;デバッグ方法:&lt;/b&gt; gdbserver を使用</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cancel Fetch Operation</source>
- <translation type="obsolete">フェッチ操作を中止</translation>
- </message>
+ <name>QmlJSTools::Internal::PluginDumper</name>
<message>
- <source>Device error</source>
- <translation type="obsolete">デバイスエラー</translation>
+ <source>Type dump of QML plugin in %1 failed.
+Errors:
+%2
+</source>
+ <translation>%1 にある QML プラグインのダンプが失敗しました。
+エラー:
+%2
+</translation>
</message>
<message>
- <source>Fetching environment failed: %1</source>
- <translation type="obsolete">環境へのフェッチ失敗: %1</translation>
+ <source>Type dump of C++ plugin failed.
+First 10 lines or errors:
+
+%1
+Check &apos;General Messages&apos; output pane for details.</source>
+ <translation>C++ プラグインのダンプが失敗しました。
+先頭の10行またはエラー内容:
+
+%1
+詳細は&apos;全体メッセージ&apos;出力ペインを確認して下さい。</translation>
</message>
<message>
- <source>No local directories to be mounted on the device.</source>
- <translation type="obsolete">デバイスにローカルディレクトリがマウントされていません。</translation>
+ <source>Warnings while parsing qmltypes information of %1:
+%2</source>
+ <translation>%1 の qmltypes 情報をパース中に警告:
+%2</translation>
</message>
<message>
- <source>One local directory to be mounted on the device.</source>
- <translation type="obsolete">デバイスにローカルディレクトリをマウントします。</translation>
- </message>
- <message numerus="yes">
- <source>%n local directories to be mounted on the device.</source>
- <extracomment>Note: Only mountCount&gt;1 will occur here as 0, 1 are handled above.</extracomment>
- <translation type="obsolete">
- <numerusform>%n 個のローカルディレクトリがデバイス上にマウントされます。</numerusform>
- </translation>
- </message>
- <message numerus="yes">
- <source>WARNING: You want to mount %1 directories, but your device has only %n free ports.&lt;br&gt;You will not be able to run this configuration.</source>
- <translation type="obsolete">
- <numerusform>警告: %1 個のディレクトリをマウントしようとしていますが、デバイスには %n 個の空きポートしかありません。&lt;br&gt;この構成では実行する事はできません。</numerusform>
- </translation>
- </message>
- <message numerus="yes">
- <source>WARNING: You want to mount %1 directories, but only %n ports on the device will be available in debug mode. &lt;br&gt;You will not be able to debug your application with this configuration.</source>
- <translation type="obsolete">
- <numerusform>警告: %1 個のディレクトリをマウントしようとしていますが、デバイスにはデバッグモードで使用可能な空きポートが %n 個しかありません。&lt;br&gt;この構成ではデバッグする事はできません。</numerusform>
- </translation>
+ <source>Type dump of C++ plugin failed. Parse error:
+&apos;%1&apos;</source>
+ <translation>C++ プラグインのダンプが失敗しました。パースエラー:
+&apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
- <source>Executable:</source>
- <translation type="obsolete">実行ファイル:</translation>
+ <source>Failed to parse &apos;%1&apos;.
+Error: %2</source>
+ <translation>&apos;%1&apos; のパースに失敗しました。
+エラー: %2</translation>
</message>
<message>
- <source>Arguments:</source>
- <translation type="obsolete">引数:</translation>
+ <source>Could not locate the helper application for dumping type information from C++ plugins.
+Please build the debugging helpers on the Qt version options page.</source>
+ <translation>C++ プラグインから型の情報をダンプするヘルパアプリケーションが見つかりませんでした。
+デバッグヘルパを Qt バージョンオプションのページでビルドしてください。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::AbstractMaemoRunControl</name>
- <message>
- <source>No device configuration set for run configuration.</source>
- <translation type="obsolete">実行構成を設定する為のデバイス構成がありません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cleaning up remote leftovers first ...</source>
- <translation type="obsolete">リモートの残骸を先にクリーンアップしています...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Initial cleanup canceled by user.</source>
- <translation type="obsolete">ユーザーによって初回クリーンアップが中止されました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Error running initial cleanup: %1.</source>
- <translation type="obsolete">初回クリーンアップでエラー: %1。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Initial cleanup done.</source>
- <translation type="obsolete">初回クリーンアップが完了しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Deploying</source>
- <translation type="obsolete">転送中</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Files to deploy: %1.</source>
- <translation type="obsolete">転送対象ファイル: %1.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Starting remote application.</source>
- <translation type="obsolete">リモートアプリケーションを開始しています。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Deployment canceled by user.</source>
- <translation type="obsolete">ユーザーによって転送が中止されました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Deployment failed: %1</source>
- <translation type="obsolete">転送失敗: %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Deployment finished.</source>
- <translation type="obsolete">転送完了。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Remote execution canceled due to user request.</source>
- <translation type="obsolete">ユーザーによってリモート実行は中止されました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Error running remote process: %1</source>
- <translation type="obsolete">実行中のリモートプロセスでエラー: %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Finished running remote process.</source>
- <translation type="obsolete">実行中のリモートプロセスは終了しました。</translation>
- </message>
+ <name>QmlJSTools::Internal::QmlJSToolsPlugin</name>
<message>
- <source>Remote Execution Failure</source>
- <translation type="obsolete">リモート実行失敗</translation>
+ <source>&amp;QML/JS</source>
+ <translation>&amp;QML/JS</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::MaemoRunConfigurationFactory</name>
<message>
- <source>New Maemo Run Configuration</source>
- <translation type="obsolete">Maemo の新しい実行構成</translation>
+ <source>Reset Code Model</source>
+ <translation>コードモデルを戻す</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::MaemoRunControlFactory</name>
+ <name>QmlJSTools::QmlJSToolsSettings</name>
<message>
- <source>Run on device</source>
- <translation type="obsolete">デバイスで実行</translation>
+ <source>Global Qt Quick</source>
+ <comment>Settings</comment>
+ <translation>Global Qt Quick</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::MaemoSettingsPage</name>
+ <name>QmlJsEditor</name>
<message>
- <source>Maemo Device Configurations</source>
- <translation type="obsolete">Maemo デバイス構成</translation>
+ <source>QML</source>
+ <translation>QML</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::MaemoSettingsWidget</name>
- <message>
- <source>New Device Configuration %1</source>
- <comment>Standard Configuration name with number</comment>
- <translation type="obsolete">新しいデバイス構成 %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Public Key Files(*.pub);;All Files (*)</source>
- <translation type="obsolete">公開鍵ファイル (*.pub);;すべてのファイル (*)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Deployment Failed</source>
- <translation type="obsolete">転送失敗</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could not read public key file &apos;%1&apos;.</source>
- <translation type="obsolete">公開鍵ファイル &apos;%1&apos; を読み込めませんでした。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could not connect to host: %1</source>
- <translation type="obsolete">ホストに接続できませんでした: %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>You will need at least one port.</source>
- <translation type="obsolete">最低でも1つのポートが必要です。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Choose Public Key File</source>
- <translation type="obsolete">公開鍵ファイルを選択して下さい</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Stop Deploying</source>
- <translation type="obsolete">転送停止</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Key deployment failed: %1</source>
- <translation type="obsolete">鍵ファイルの転送に失敗: %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Deployment Succeeded</source>
- <translation type="obsolete">転送成功</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Key was successfully deployed.</source>
- <translation type="obsolete">鍵ファイルの転送に成功しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Key deployment failed: %1.</source>
- <translation type="obsolete">鍵ファイルの転送に失敗: %1.</translation>
- </message>
+ <name>QmlManager</name>
<message>
- <source>Deploy Public Key ...</source>
- <translation type="obsolete">公開鍵の転送...</translation>
+ <source>&lt;Current File&gt;</source>
+ <translation>&lt;現在のファイル&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::MaemoSshConfigDialog</name>
+ <name>QmlParser</name>
<message>
- <source>Save Public Key File</source>
- <translation type="obsolete">公開鍵ファイルの保存</translation>
+ <source>Illegal character</source>
+ <translation>無効な文字</translation>
</message>
<message>
- <source>Save Private Key File</source>
- <translation type="obsolete">秘密鍵ファイルの保存</translation>
+ <source>Unclosed string at end of line</source>
+ <translation>文末で閉じられていない文字列</translation>
</message>
<message>
- <source>Error writing file</source>
- <translation type="obsolete">ファイル出力中のエラー</translation>
+ <source>Illegal unicode escape sequence</source>
+ <translation>無効な UNICODE エスケープシーケンス</translation>
</message>
<message>
- <source>Could not write file &apos;%1&apos;:
- %2</source>
- <translation type="obsolete">ファイル &apos;%1&apos; へ書き込めませんでした:
- %2</translation>
+ <source>Illegal escape sequence</source>
+ <translation>無効なエスケープシーケンス</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::S60CreatePackageStepFactory</name>
<message>
- <source>Create SIS Package</source>
- <translation>SIS パッケージの作成</translation>
+ <source>Unclosed comment at end of file</source>
+ <translation>文末で閉じられていないコメント</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::S60CreatePackageStepConfigWidget</name>
<message>
- <source>self-signed</source>
- <translation>自己署名</translation>
+ <source>Illegal syntax for exponential number</source>
+ <translation>無効な指数シンタックス</translation>
</message>
<message>
- <source>signed with certificate %1 and key file %2</source>
- <translation type="obsolete">証明書 %1 と鍵ファイル %2 で署名されています</translation>
+ <source>Identifier cannot start with numeric literal</source>
+ <translation>識別子は数字で始められません</translation>
</message>
<message>
- <source>Reset Passphrases</source>
- <translation>パスフレーズをリセット</translation>
+ <source>Unterminated regular expression literal</source>
+ <translation>閉じられていない正規表現</translation>
</message>
<message>
- <source>Do you want to reset all passphrases saved for keys used?</source>
- <translation>保存されているすべてのパスフレーズをリセットしますか?</translation>
+ <source>Invalid regular expression flag &apos;%0&apos;</source>
+ <translation>無効な正規表現フラグ &apos;%0&apos;</translation>
</message>
<message>
- <source>signed with the certificate &quot;%1&quot; using the key &quot;%2&quot;</source>
- <translation>鍵ファイル &quot;%2&quot; によって署名された証明書 &quot;%1&quot;</translation>
+ <source>Unterminated regular expression backslash sequence</source>
+ <translation>閉じられていない正規表現のバックスラッシュシーケンス</translation>
</message>
<message>
- <source>signed with a certificate and a key that need to be specified</source>
- <translation>署名付き証明書と鍵ファイルを指定する必要があります</translation>
+ <source>Unterminated regular expression class</source>
+ <translation>閉じられていない正規表現クラス</translation>
</message>
<message>
- <source>not signed</source>
- <translation>署名なし</translation>
+ <source>Syntax error</source>
+ <translation>シンタックスエラー</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;b&gt;Create SIS Package:&lt;/b&gt; %1, using Smart Installer</source>
- <translation>&lt;b&gt;SIS パッケージを作成:&lt;/b&gt; %1、スマートインストーラ使用</translation>
+ <source>Unexpected token `%1&apos;</source>
+ <translation>予期しないトークン `%1&apos;</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;b&gt;Create SIS Package:&lt;/b&gt; %1</source>
- <translation>&lt;b&gt;SIS パッケージを作成:&lt;/b&gt; %1</translation>
+ <source>Expected token `%1&apos;</source>
+ <translation>期待されるトークン `%1&apos;</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::S60DevicesBaseWidget</name>
- <message>
- <source>Default</source>
- <translation type="obsolete">デフォルト</translation>
- </message>
+ <name>QmlProfiler::Internal::QmlProfilerAttachDialog</name>
<message>
- <source>SDK Location</source>
- <translation type="obsolete">SDK のパス</translation>
+ <source>Dialog</source>
+ <translation>ダイアログ</translation>
</message>
<message>
- <source>Qt Location</source>
- <translation type="obsolete">Qt のパス</translation>
+ <source>Address:</source>
+ <translation>アドレス:</translation>
</message>
<message>
- <source>Choose Qt folder</source>
- <translation type="obsolete">Qt フォルダを選択して下さい</translation>
+ <source>127.0.0.1</source>
+ <translation>127.0.0.1</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::S60DevicesModel</name>
<message>
- <source>No Qt installed</source>
- <translation type="obsolete">Qt がインストールされていません</translation>
+ <source>Port:</source>
+ <translation>ポート:</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::GnuPocS60DevicesWidget</name>
- <message>
- <source>Step 1 of 2: Choose GnuPoc folder</source>
- <translation type="obsolete">ステップ1/2: GnuPoc フォルダを選択して下さい</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Step 2 of 2: Choose Qt folder</source>
- <translation type="obsolete">ステップ2/2: Qt フォルダを選択して下さい</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Adding GnuPoc</source>
- <translation type="obsolete">GnuPoc の追加</translation>
- </message>
+ <name>QmlProfiler::Internal::QmlProfilerEngine</name>
<message>
- <source>GnuPoc and Qt folders must not be identical.</source>
- <translation type="obsolete">GnuPoc と Qt フォルダは異なっている必要があります。</translation>
+ <source>QML Profiler</source>
+ <translation>QML プロファイラ</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>ProjectExplorer::Internal::S60ProjectChecker</name>
<message>
- <source>The Symbian SDK and the project sources must reside on the same drive.</source>
- <translation>Symbian SDK とプロジェクトのソースは同一ドライブ上にしておく必要があります。</translation>
+ <source>Application finished before loading profiled data.
+ Please use the stop button instead.</source>
+ <translation>アプリケーションがプロファイルデータの読込前に終了しました。
+停止ボタンを使って止めてください。</translation>
</message>
<message>
- <source>The Symbian SDK was not found for Qt version %1.</source>
- <translation type="obsolete">Qt バージョン %1 用の Symbian SDK が見つかりませんでした。</translation>
+ <source>No executable file to launch.</source>
+ <translation>起動する実行ファイルがありません。</translation>
</message>
<message>
- <source>The &quot;Open C/C++ plugin&quot; is not installed in the Symbian SDK or the Symbian SDK path is misconfigured for Qt version %1.</source>
- <translation type="obsolete">Qt バージョン %1 の、Symbian SDK に&quot;Open C/C++ プラグイン&quot; がインストールされていないか、Symbian SDK のパスの設定に誤りがあります。</translation>
+ <source>The port seems to be in use.</source>
+ <extracomment>Error message shown after &apos;Could not connect ... debugger:&quot;</extracomment>
+ <translation>ポートは既に使用されています。</translation>
</message>
<message>
- <source>The Symbian toolchain does not handle special characters in a project path well.</source>
- <translation type="obsolete">Symbian ツールチェインは、プロジェクトパスに特別な文字が含まれていると正しく扱えません。</translation>
+ <source>The application is not set up for QML/JS debugging.</source>
+ <extracomment>Error message shown after &apos;Could not connect ... debugger:&quot;</extracomment>
+ <translation>アプリケーションは QML/JS デバッグの設定ができていません。</translation>
</message>
<message>
- <source>The Symbian tool chain does not handle spaces in the project path &apos;%1&apos;.</source>
- <translation>Symbian ツールチェインは、パスにスペースが含まれるプロジェクト &apos;%1&apos; は扱えません。</translation>
+ <source>Qt Creator</source>
+ <translation>Qt Creator</translation>
</message>
<message>
- <source>The Symbian tool chain does not handle special characters in the project name &apos;%1&apos; well.</source>
- <translation>Symbian ツールチェインは、パスに特殊文字が含まれるプロジェクト &apos;%1&apos; は扱えません。</translation>
+ <source>Could not connect to the in-process QML debugger:
+%1</source>
+ <extracomment>%1 is detailed error message</extracomment>
+ <translation>プロセス内 QML デバッガに接続できませんでした:
+%1</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::Qt4BuildConfigurationFactory</name>
- <message>
- <source>Using Qt Version &quot;%1&quot;</source>
- <translation type="obsolete">Qt バージョン &quot;%1&quot; を使用</translation>
- </message>
- <message>
- <source>New configuration</source>
- <translation type="obsolete">新しい構成</translation>
- </message>
- <message>
- <source>New Configuration Name:</source>
- <translation type="obsolete">新しい構成名:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>New Configuration</source>
- <translation type="obsolete">新しい構成</translation>
- </message>
- <message>
- <source>New configuration name:</source>
- <translation type="obsolete">新しい構成名:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>%1 Debug</source>
- <extracomment>Debug build configuration. We recommend not translating it.</extracomment>
- <translation type="obsolete">%1 デバッグ</translation>
- </message>
+ <name>QmlProfiler::Internal::QmlProfilerEventStatistics</name>
<message>
- <source>%1 Release</source>
- <extracomment>Release build configuration. We recommend not translating it.</extracomment>
- <translation type="obsolete">%1 リリース</translation>
+ <source>Source code not available</source>
+ <translation>ソースコードが使用できません</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Qt4Project</name>
<message>
- <source>Evaluating</source>
- <translation>評価中</translation>
+ <source>&lt;bytecode&gt;</source>
+ <translation>&lt;バイトコード&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qt4ProjectManager</name>
+ <name>QmlProfiler::Internal::QmlProfilerEventsView</name>
<message>
- <source>Qt4</source>
- <translation>Qt4</translation>
+ <source>Location</source>
+ <translation>パス</translation>
</message>
<message>
- <source>Qt Versions</source>
- <translation>Qt バージョン</translation>
+ <source>Type</source>
+ <translation>タイプ</translation>
</message>
<message>
- <source>Qt Widget Project</source>
- <translation>Qt ウィジェットプロジェクト</translation>
+ <source>Time in Percent</source>
+ <translation>時間比</translation>
</message>
<message>
- <source>Qt C++ Project</source>
- <translation type="obsolete">Qt C++ プロジェクト</translation>
+ <source>Total Time</source>
+ <translation>合計時間</translation>
</message>
<message>
- <source>Maemo</source>
- <translation type="obsolete">Maemo</translation>
+ <source>Calls</source>
+ <translation>呼出回数</translation>
</message>
<message>
- <source>Linux Devices</source>
- <translation>Linux デバイス</translation>
+ <source>Time per Call</source>
+ <translation>1回あたりの時間</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::Qt4TargetFactory</name>
<message>
- <source>Debug</source>
- <translation type="obsolete">デバッグ</translation>
+ <source>Longest Time</source>
+ <translation>最長時間</translation>
</message>
<message>
- <source>Release</source>
- <translation type="obsolete">リリース</translation>
+ <source>Shortest Time</source>
+ <translation>最短時間</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Qt4ProjectManager::QtVersion</name>
<message>
- <source>The Qt version is invalid: %1</source>
- <extracomment>%1: Reason for being invalid</extracomment>
- <translation>不正な Qt バージョン %1 です</translation>
+ <source>Details</source>
+ <translation>詳細</translation>
</message>
<message>
- <source>The qmake command &quot;%1&quot; was not found or is not executable.</source>
- <extracomment>%1: Path to qmake executable</extracomment>
- <translation>qmake コマンド &quot;%1&quot; が見つからないか、実行できません。</translation>
+ <source>Paint</source>
+ <translation>描画</translation>
</message>
<message>
- <source>Qmake does not support build directories below the source directory.</source>
- <translation>qmake は、ビルドディレクトリ配下にあるサブディレクトリをサポートしていません。</translation>
+ <source>Compile</source>
+ <translation>コンパイル</translation>
</message>
<message>
- <source>The build directory needs to be at the same level as the source directory.</source>
- <translation>ビルドディレクトリはソースディレクトリと同一階層に存在している必要があります。</translation>
+ <source>Create</source>
+ <translation>生成</translation>
</message>
<message>
- <source>Warning: Cannot build QMLObserver; Qt version must be 4.7.1 or higher.</source>
- <translation type="obsolete">警告: QMLObserver をビルドできません; Qt バージョンは 4.7.1以降でなければいけません。</translation>
+ <source>Binding</source>
+ <translation>結合</translation>
</message>
<message>
- <source>Warning: Cannot build qmldump; Qt version must be 4.7.1 or higher.</source>
- <translation type="obsolete">警告: qmldump をビルドできません; Qt バージョンは 4.7.1以降でなければいけません。</translation>
+ <source>Signal</source>
+ <translation>シグナル</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>QtVersion</name>
- <message>
- <source>No qmake path set</source>
- <translation>qmake のパスが設定されていません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>qmake does not exist or is not executable</source>
- <translation>qmake が存在しないか実行可能ではありません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Qt version has no name</source>
- <translation>Qt バージョンに名前がありません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;unknown&gt;</source>
- <translation>&lt;不明&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>System</source>
- <translation>システム</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Qt %1 in PATH (%2)</source>
- <translation>PATH (%2) に含まれる Qt %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Qt %1 (%2)</source>
- <translation>Qt %1 (%2)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Qt version is not properly installed, please run make install</source>
- <translation>Qt バージョンが正しくインストールされていません。make install を実行して下さい</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could not determine the path to the binaries of the Qt installation, maybe the qmake path is wrong?</source>
- <translation>Qt インストール先のパスが特定できませんでした。qmake のパスが間違っていませんか?</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The default mkspec symlink is broken.</source>
- <translation>デフォルトの mkspec リンクが壊れています。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Failed to detect the ABI(s) used by the Qt version.</source>
- <translation>Qt バージョンが使用している ABI の認識に失敗しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>No qmlviewer installed.</source>
- <translation>qmlviewer がインストールされていません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The &quot;Open C/C++ plugin&quot; is not installed in the Symbian SDK or the Symbian SDK path is misconfigured</source>
- <translation>Symbian SDK に &quot;Open C/C++ プラグイン&quot; がインストールされていないか、Symbian SDK のパス設定に誤りがあります</translation>
- </message>
- <message>
- <source>SBS was not found.</source>
- <translation>SBS が見つかりません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Desktop</source>
- <comment>Qt Version is meant for the desktop</comment>
- <translation>デスクトップ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Symbian</source>
- <comment>Qt Version is meant for Symbian</comment>
- <translation>Symbian</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Maemo</source>
- <comment>Qt Version is meant for Maemo5</comment>
- <translation>Maemo</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Harmattan </source>
- <comment>Qt Version is meant for Harmattan</comment>
- <translation>Harmattan</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Meego</source>
- <comment>Qt Version is meant for Meego</comment>
- <translation>Meego</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Qt Simulator</source>
- <comment>Qt Version is meant for Qt Simulator</comment>
- <translation>Qt シミュレータ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>unkown</source>
- <comment>No idea what this Qt Version is meant for!</comment>
- <translation type="obsolete">不明</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Qt version %1, using mkspec %2 (%3)</source>
- <translation type="obsolete">Qt バージョン %1, mkspec %2 (%3)を使用中</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot determine the installation path for Qt version &apos;%1&apos;.</source>
- <translation>Qt バージョン &apos;%1&apos; のインストールパスを検出できません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The Qt Version has no tool chain.</source>
- <translation type="obsolete">Qt バージョンのツールチェインが見つかりません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Building helper(s) with toolchain &apos;%1&apos; ...
-</source>
- <translation>ツールチェイン &apos;%1&apos; でヘルパをビルド中...
-</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Build failed.</source>
- <translation>ビルドが失敗しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Build succeeded.</source>
- <translation>ビルドが成功しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The Qt Version has no toolchain.</source>
- <translation type="obsolete">Qt バージョンのツールチェインが見つかりません。</translation>
- </message>
+ <name>QmlProfiler::Internal::QmlProfilerRunControlFactory</name>
<message>
- <source>Qt for WinCE</source>
- <comment>Qt Version is meant for WinCE</comment>
- <translation>WinCE 向け Qt</translation>
+ <source>QML Profiler</source>
+ <translation>QML プロファイラ</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::MobileGuiAppWizard</name>
- <message>
- <source>Mobile Qt Application</source>
- <translation type="obsolete">モバイル Qt アプリケーション</translation>
- </message>
+ <name>QmlProfiler::Internal::QmlProfilerTool</name>
<message>
- <source>Creates a Qt application optimized for mobile devices with a Qt Designer-based main window.
-
-Preselects Qt for Simulator and mobile targets if available</source>
- <translation type="obsolete">Qt Designer ベースのメインウィンドウを含んだモバイルデバイス用に最適化された Qt アプリケーションを作成します。
-
-可能であれば、Qt シミュレータやモバイルをターゲットに設定されます</translation>
+ <source>QML Profiler</source>
+ <translation>QML プロファイラ</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::BaseQt4ProjectWizardDialog</name>
<message>
- <source>Modules</source>
- <translation>モジュール</translation>
+ <source>The QML Profiler can be used to find performance bottlenecks in applications using QML.</source>
+ <translation>jQML プロファイラは、QML を使っているアプリケーションの性能のボトルネックを探すのに使用する事ができます。</translation>
</message>
<message>
- <source>Targets</source>
- <translation>ターゲット</translation>
+ <source>Events</source>
+ <translation>イベント</translation>
</message>
<message>
- <source>Qt Versions</source>
- <translation type="obsolete">Qt バージョン</translation>
+ <source>Timeline</source>
+ <translation>タイムライン</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::TestWizard</name>
<message>
- <source>Qt Unit Test</source>
- <translation>Qt ユニットテスト</translation>
+ <source>Callees</source>
+ <translation>呼び出し先</translation>
</message>
<message>
- <source>Creates a QTestLib-based unit test for a feature or a class. Unit tests allow you to verify that the code is fit for use and that there are no regressions.</source>
- <translation>機能やクラスが要件を満たしているか検証する為の QTestLib ベースのユニットテスト(リグレッションテストではありません)を作成します。</translation>
+ <source>Callers</source>
+ <translation>呼び出し元</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::TestWizardDialog</name>
<message>
- <source>This wizard generates a Qt unit test consisting of a single source file with a test class.</source>
- <translation>Qt ユニットテストとして1個のソースファイルで構成されたテストクラスを生成します。</translation>
+ <source>Discard data</source>
+ <translation>データを破棄</translation>
</message>
<message>
- <source>Details</source>
- <translation>詳細</translation>
+ <source>Elapsed: 0 s</source>
+ <translation>経過: 0 秒</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Subversion::Internal::SubversionEditor</name>
<message>
- <source>Annotate revision &quot;%1&quot;</source>
- <translation>リビジョン &quot;%1&quot; のアノテーション</translation>
+ <source>Disable profiling</source>
+ <translation>プロファイリングの無効化</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>TextEditor</name>
<message>
- <source>Text Editor</source>
- <translation>テキストエディタ</translation>
+ <source>Enable profiling</source>
+ <translation>プロファイリングの有効化</translation>
</message>
<message>
- <source>Translate this string</source>
- <translation>翻訳して下さい</translation>
+ <source>Elapsed: %1 s</source>
+ <translation>経過: %1 秒</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>VCSBase::VCSBasePlugin</name>
- <message>
- <source>Version Control</source>
- <translation>バージョン管理</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The file &apos;%1&apos; could not be deleted.</source>
- <translation>ファイル &apos;%1&apos; は削除できませんでした。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Choose Repository Directory</source>
- <translation>リポジトリディレクトリを選択して下さい</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The directory &apos;%1&apos; is already managed by a version control system (%2). Would you like to specify another directory?</source>
- <translation>ディレクトリ &apos;%1&apos; は既にバージョン管理システム (%2) によって管理されています。別のディレクトリを指定しますか?</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Repository already under version control</source>
- <translation>リポジトリは既にバージョン管理されています</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Repository Created</source>
- <translation>リポジトリを作成しました</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Repository Creation Failed</source>
- <translation>リポジトリの作成に失敗しました</translation>
- </message>
- <message>
- <source>There is no patch-command configured in the common &apos;Version Control&apos; settings.</source>
- <translation>共通 &apos;バージョン管理&apos; 設定に patch コマンドの設定がありません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unable to launch &apos;%1&apos;: %2</source>
- <translation>&apos;%1&apos; を起動できません: %2</translation>
- </message>
- <message>
- <source>A timeout occurred running &apos;%1&apos;</source>
- <translation>&apos;%1&apos; を実行中にタイムアウトが発生しました</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&apos;%1&apos; crashed.</source>
- <translation>&apos;%1&apos; がクラッシュしました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&apos;%1&apos; failed (exit code %2).</source>
- <translation>&apos;%1&apos; が失敗しました(終了コード %2)。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Repository created</source>
- <translation type="obsolete">リポジトリを作成しました</translation>
- </message>
+ <name>QmlProfiler::Internal::RemoteLinuxQmlProfilerRunner</name>
<message>
- <source>A version control repository has been created in %1.</source>
- <translation>%1 にバージョン管理リポジトリを作成しました。</translation>
+ <source>Not enough free ports on device for analyzing.
+</source>
+ <translation>デバイスに、解析用に空いているポートがありません。
+</translation>
</message>
<message>
- <source>Repository creation failed</source>
- <translation type="obsolete">リポジトリの作成に失敗しました</translation>
+ <source>Starting remote process ...
+</source>
+ <translation>リモートプロセスを起動しています...
+</translation>
</message>
<message>
- <source>A version control repository could not be created in %1.</source>
- <translation>%1 にバージョン管理リポジトリを作成できませんでした。</translation>
+ <source>Finished running remote process. Exit code was %1.
+</source>
+ <translation>実行中のリモートプロセスが終了しました。終了コードは %1 です。
+</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>trk::Launcher</name>
- <message>
- <source>Cannot open remote file &apos;%1&apos;: %2</source>
- <translation type="obsolete">リモートファイル &apos;%1&apos; を開けません: %2</translation>
- </message>
+ <name>QmlProfiler::Internal::TraceWindow</name>
<message>
- <source>Cannot open &apos;%1&apos;: %2</source>
- <translation type="obsolete">&apos;%1&apos; を開けません: %2</translation>
+ <source>Jump to previous event</source>
+ <translation>前のイベントにジャンプします</translation>
</message>
<message>
- <source>No device is connected. Please connect a device and try again.</source>
- <translation type="obsolete">デバイスが接続されていません。デバイスを接続して再試行して下さい。</translation>
+ <source>Jump to next event</source>
+ <translation>次のイベントにジャンプします</translation>
</message>
<message>
- <source>Unable to acquire a device for port &apos;%1&apos;. It appears to be in use.</source>
- <translation type="obsolete">デバイスのポート &apos;%1&apos; が使用中の為、獲得する事ができません。</translation>
+ <source>Zoom in 10%</source>
+ <translation>10% 拡大</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>AboutDialog</name>
<message>
- <source>About Bauhaus</source>
- <comment>AboutDialog</comment>
- <translation type="obsolete">Bauhaus について</translation>
+ <source>Zoom out 10%</source>
+ <translation>10% 縮小</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>CppTools::QuickFix</name>
- <message>
- <source>Rewrite Using %1</source>
- <translation>%1 を使って書き換える</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Swap Operands</source>
- <translation>オペランドを入れ替える</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Rewrite Condition Using ||</source>
- <translation>|| を使って条件を書き換える</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Split Declaration</source>
- <translation>宣言を分割する</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Add Curly Braces</source>
- <translation>中括弧を加える</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Move Declaration out of Condition</source>
- <translation>宣言を条件の外に移動する</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Split if Statement</source>
- <translation>if 文を分割する</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Enclose in QLatin1Char(...)</source>
- <translation>QLatin1Char()で囲む</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Enclose in QLatin1String(...)</source>
- <translation>QLatin1String()で囲む</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Mark as Translatable</source>
- <translation>翻訳可能としてマーク</translation>
- </message>
- <message>
- <source>#include Header File</source>
- <translation>ヘッダーファイルをインクルード</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Add Local Declaration</source>
- <translation>ローカル宣言を追加</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Convert to Camel Case</source>
- <translation>キャメルケースに変換</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Add local Declaration</source>
- <translation type="obsolete">ローカル宣言を追加</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Convert to Objective-C String Literal</source>
- <translation>Objective-C 文字列リテラルに変換する</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Convert to Hexadecimal</source>
- <translation>16進数に変換</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Convert to Octal</source>
- <translation>8進数に変換</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Convert to Decimal</source>
- <translation>10進数に変換</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Complete Switch Statement</source>
- <translation>switch 文を補完</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Convert to Camel Case ...</source>
- <translation type="obsolete">キャメルケースに変換...</translation>
- </message>
+ <name>QmlProjectManager</name>
<message>
- <source>Use Fast String Concatenation with %</source>
- <translation type="obsolete">% を使った高速な文字列連結にする</translation>
+ <source>Qt Quick Project</source>
+ <translation>Qt Quick プロジェクト</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>GenericProjectManager::Internal::Manager</name>
+ <name>QmlProjectManager::Internal::Manager</name>
<message>
<source>Failed opening project &apos;%1&apos;: Project already open</source>
<translation>プロジェクト &apos;%1&apos; を開けません: プロジェクトは既に開かれています</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>QmlDesigner::QmlModelView</name>
- <message>
- <source>Invalid Id</source>
- <translation>無効なID</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::QemuRuntimeManager</name>
- <message>
- <source>Start Maemo Emulator</source>
- <translation type="obsolete">Maemo エミュレータを開始します</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Qemu has been shut down, because you removed the corresponding Qt version.</source>
- <translation type="obsolete">対応する Qt バージョンが削除された為、Qemu はシャットダウンしました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Qemu finished with error: Exit code was %1.</source>
- <translation type="obsolete">Qemu は異常終了しました: 終了コードは %1 です。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Qemu failed to start: %1</source>
- <translation type="obsolete">Qemu を開始できませんでした: %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Qemu crashed</source>
- <translation type="obsolete">Qemu がクラッシュしました</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Qemu error</source>
- <translation type="obsolete">Qemu エラー</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Stop Maemo Emulator</source>
- <translation type="obsolete">Maemo エミュレータを終了します</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::S60CreatePackageStep</name>
- <message>
- <source>Create SIS Package</source>
- <comment>Create SIS package build step name</comment>
- <translation type="obsolete">SIS パッケージの作成</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Create SIS Package</source>
- <extracomment>default create SIS package build step display name</extracomment>
- <translation>SIS パッケージの作成</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could not find make command &apos;%1&apos; in the build environment</source>
- <translation>ビルド環境に make コマンド &apos;%1&apos; が見つかりませんでした</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Package Modified</source>
- <translation>パッケージは変更されました</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;p&gt;Qt modified your package &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
- <translation>&lt;p&gt;Qt はパッケージ &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; を変更しました。&lt;/p&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Packages Modified</source>
- <translation>パッケージは変更されました</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;p&gt;Qt modified some of your packages.&lt;/p&gt;</source>
- <translation>&lt;p&gt;Qt はいくつかのパッケージを変更しました。&lt;/p&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>%1&lt;p&gt;&lt;em&gt;These changes were not part of your build system&lt;/em&gt; but are required to make sure the &lt;em&gt;self-signed&lt;/em&gt; package can be installed successfully on a device.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Check the Build Issues pane for more details on the modifications made.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please see the &lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;documentation&lt;/a&gt; for other signing options which remove the need for this patching.&lt;/p&gt;</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ignore patching for this packaging step.</source>
- <translation>このパッケージ化ステップへのパッチ適用を無視します。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>No certificate file specified. Please specify one in the project settings.</source>
- <translation>証明書ファイルが指定されていません。プロジェクト設定で指定して下さい。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Certificate file &quot;%1&quot; does not exist. Please specify an existing certificate file in the project settings.</source>
- <translation>証明書ファイル &quot;%1&quot; が存在しません。プロジェクト設定で存在する証明書ファイルを指定して下さい。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>No key file specified. Please specify one in the project settings.</source>
- <translation>鍵ファイルが指定されていません。プロジェクト設定で指定して下さい。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Key file &quot;%1&quot; does not exist. Please specify an existing key file in the project settings.</source>
- <translation>鍵ファイル &quot;%1&quot; が存在しません。プロジェクト設定で存在する鍵ファイルを指定して下さい。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The package created will not install on a device as some of the defined capabilities are not supported by the certificate: %1</source>
- <translation>定義された機能の一部でも証明書でサポートされていない場合、作成されたパッケージはデバイスにはインストールされません: %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The process &quot;%1&quot; exited normally.</source>
- <translation>プロセス &quot;%1&quot; は正常に終了しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The process &quot;%1&quot; exited with code %2.</source>
- <translation>プロセス &quot;%1&quot; はコード %2 で終了しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The process &quot;%1&quot; crashed.</source>
- <translation>プロセス &quot;%1&quot; がクラッシュしました。</translation>
- </message>
+ <name>QmlProjectManager::Internal::QmlProjectApplicationWizard</name>
<message>
- <source>Could not start process &quot;%1&quot; in %2</source>
- <translation>%2 でプロセス &quot;%1&quot; を開始できませんでした</translation>
+ <source>Qt Quick UI</source>
+ <translation>Qt Quick UI</translation>
</message>
<message>
- <source>Starting: &quot;%1&quot; %2 in %3
-</source>
- <translation>%3 で起動中: &quot;%1&quot; %2
-</translation>
+ <source>Creates a Qt Quick UI project with a single QML file that contains the main view.
+
+You can review Qt Quick UI projects in the QML Viewer and you need not build them. You do not need to have the development environment installed on your computer to create and run this type of projects.</source>
+ <translation>メインビューを含んだ1個の QML ファイルを持つ Qt Quick UI プロジェクトを作成します。
+
+ビルドする事なく QML ビューアで Qt Quick UI プロジェクトをレビューできます。このタイプのプロジェクトを作ったり実行したりする為に、開発環境をインストールする必要はありません。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>FakeVim::Internal::FakeVimHandler::Private</name>
+ <name>QmlProjectManager::Internal::QmlProjectApplicationWizardDialog</name>
<message>
- <source> [New] </source>
- <translation> [新規] </translation>
+ <source>New Qt Quick UI Project</source>
+ <translation>新しい Qt Quick UI プロジェクト</translation>
</message>
<message>
- <source>Not an editor command: %1</source>
- <translation>エディタのコマンドではありません: %1</translation>
+ <source>This wizard generates a Qt Quick UI project.</source>
+ <translation>このウィザードは、Qt Quick UI プロジェクトを生成します。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Core::HelpManager</name>
+ <name>QmlProjectManager::Internal::QmlProjectRunConfigurationFactory</name>
<message>
- <source>Unfiltered</source>
- <translation>フィルタなし</translation>
+ <source>Run QML Script</source>
+ <translation>QML スクリプトを実行</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>ContextPaneTextWidget</name>
+ <name>QmlProjectManager::Internal::QmlProjectRunConfigurationWidget</name>
<message>
- <source>Text</source>
- <translation>テキスト</translation>
+ <source>Manage Qt versions</source>
+ <translation>Qt バージョンの管理</translation>
</message>
<message>
- <source>Style</source>
- <translation>スタイル</translation>
+ <source>Qt version:</source>
+ <translation>Qt バージョン:</translation>
</message>
<message>
- <source>Normal</source>
- <translation type="obsolete">ノーマル</translation>
+ <source>Arguments:</source>
+ <translation>引数:</translation>
</message>
<message>
- <source>Outline</source>
- <translation type="obsolete">アウトライン</translation>
+ <source>Main QML file:</source>
+ <translation>メイン QML ファイル:</translation>
</message>
<message>
- <source>Raised</source>
- <translation type="obsolete">上付き</translation>
+ <source>Debugger:</source>
+ <translation>デバッガ:</translation>
</message>
<message>
- <source>Sunken</source>
- <translation type="obsolete">下付き</translation>
+ <source>Run Environment</source>
+ <translation>実行時の環境変数</translation>
</message>
<message>
- <source>...</source>
- <translation>...</translation>
+ <source>System Environment</source>
+ <translation>システム環境変数</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>QmlDesigner::ContextPaneWidget</name>
<message>
- <source>Disable permanently</source>
- <translation type="obsolete">恒久的に無効にする</translation>
+ <source>Invalid Qt version</source>
+ <translation>不正な Qt バージョン</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>ContextPaneWidgetBorderImage</name>
- <message>
- <source>Form</source>
- <translation>フォーム</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Stretch vertically. Scales the image to fit to the available area.</source>
- <translation>垂直方向に引き伸ばします。画像は有効範囲に収まるように拡縮されます。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Repeat vertically. Tiles the image until there is no more space. May crop the last image.</source>
- <translation>垂直方向に繰り返します。スペースがなくなるまで画像をタイル状に貼り付けます。最後に張られる画像はトリミングされる可能性があります。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Round. Like Repeat, but scales the images down to ensure that the last image is not cropped.</source>
- <translation>回り込みます。繰り返しに似ていますが、最後の画像は縮小されトリミングではない点が異なります。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Repeat horizontally. Tiles the image until there is no more space. May crop the last image.</source>
- <translation>水平方向に繰り返します。スペースがなくなるまで画像をタイル状に貼り付けます。最後に張られる画像はトリミングされる可能性があります。</translation>
- </message>
+ <name>QmlProjectManager::Internal::QmlProjectRunControl</name>
<message>
- <source>Stretch horizontally. Scales the image to fit to the available area.</source>
- <translation>水平方向に引き伸ばします。画像は有効範囲に収まるように拡縮されます。</translation>
+ <source>Starting %1 %2
+</source>
+ <translation>%1 %2 を起動中
+</translation>
</message>
<message>
- <source>10 x 10</source>
- <translation>10 x 10</translation>
+ <source>%1 exited with code %2
+</source>
+ <translation>%1 はコード %2 で終了しました
+</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>ContextPaneWidgetImage</name>
- <message>
- <source>Form</source>
- <translation>フォーム</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The image is scaled to fit</source>
- <translation>画像は枠の大きさに収まるように拡縮されます</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The image is stretched horizontally and tiled vertically</source>
- <translation>画像は水平方向に引き延ばされ、垂直方向に並べられます</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The image is stretched vertically and tiled horizontally</source>
- <translation>画像は垂直方向に引き延ばされ、水平方向に並べられます</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The image is duplicated horizontally and vertically</source>
- <translation>画像は水平方向と垂直方向に複製されます</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The image is scaled uniformly to fit without cropping</source>
- <translation>画像は枠の大きさに収まるように、トリミングなしで均一に拡縮されます</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The image is scaled uniformly to fill, cropping if necessary</source>
- <translation>画像は枠の大きさ一杯になるように必要に応じてトリミングされながら均一に拡縮されます</translation>
- </message>
+ <name>QmlProjectManager::Internal::QmlProjectRunControlFactory</name>
<message>
- <source>10 x 10</source>
- <translation>10 x 10</translation>
+ <source>Run</source>
+ <translation>実行</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>ContextPaneWidgetRectangle</name>
- <message>
- <source>Form</source>
- <translation>フォーム</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Gradient</source>
- <translation>グラデーション</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Color</source>
- <translation>色</translation>
- </message>
+ <name>QmlProjectManager::QmlProject</name>
<message>
- <source>...</source>
- <translation>...</translation>
+ <source>Error while loading project file %1.</source>
+ <translation>プロジェクトファイル %1 の読み込み中にエラーが発生しました。</translation>
</message>
<message>
- <source>Border</source>
- <translation>枠線</translation>
+ <source>QML project: %1</source>
+ <translation>QML プロジェクト: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>EasingContextPane</name>
- <message>
- <source>Dialog</source>
- <translation>ダイアログ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Play simulation</source>
- <translation>シミュレーション実行</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Easing</source>
- <translation>イージング</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Type of easing curve</source>
- <translation>イージング曲線のタイプ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Subtype</source>
- <translation>サブタイプ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Acceleration or deceleration of easing curve</source>
- <translation>イージング曲線の加速度もしくは減速度</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Duration</source>
- <translation>持続時間</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Duration of animation</source>
- <translation>アニメーションの持続時間</translation>
- </message>
- <message>
- <source>INVALID</source>
- <translation>無効</translation>
- </message>
- <message>
- <source> ms</source>
- <translation> ミリ秒</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Amplitude</source>
- <translation>振幅</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Amplitude of elastic and bounce easing curves</source>
- <translation>イージング曲線における elastic および bounce の振幅</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Period</source>
- <translation>周期</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Easing period of an elastic curve</source>
- <translation>elastic 曲線のイージング周期</translation>
- </message>
+ <name>QmlProjectManager::QmlProjectPlugin</name>
<message>
- <source>Overshoot</source>
- <translation>オーバーシュート</translation>
+ <source>Open Qt4 Options</source>
+ <translation>Qt4 オプションを開く</translation>
</message>
<message>
- <source>Easing overshoot for a back curve</source>
- <translation>戻り曲線のイージングオーバーシュート</translation>
+ <source>QML Observer Missing</source>
+ <translation>QML オブザーバ不明</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>ClassView::Internal::NavigationWidget</name>
<message>
- <source>Form</source>
- <translation>フォーム</translation>
+ <source>QML Observer could not be found.</source>
+ <translation>QML オブザーバが見つかりませんでした。</translation>
</message>
<message>
- <source>Show Subprojects</source>
- <translation>サブプロジェクトを表示します</translation>
+ <source>QML Observer is used to offer debugging features for QML applications, such as interactive debugging and inspection tools. It must be compiled for each used Qt version separately. On the Qt4 options page, select the current Qt installation and click Rebuild.</source>
+ <translation>QML オブザーバは QML アプリケーションに対するデバッグ機能(インタラクティブなデバッグやインスペクションツールのような)を提供する為に使用されています。その為、使用する Qt バージョン毎に個別にコンパイルする必要があります。Qt4 オプションページで、インストール済みの Qt を選択し、リビルドを行って下さい。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>AttachTcfDialog</name>
- <message>
- <source>Start Debugger</source>
- <translation type="obsolete">デバッガ起動</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Host and port:</source>
- <translation type="obsolete">ホストとポート番号:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Architecture:</source>
- <translation type="obsolete">アーキテクチャ:</translation>
- </message>
+ <name>QmlProjectManager::QmlProjectRunConfiguration</name>
<message>
- <source>Use server start script:</source>
- <translation type="obsolete">サーバーのスタートアップスクリプトを使用:</translation>
+ <source>No qmlviewer or qmlobserver found.</source>
+ <translation>qmlviewer や qmlobserver が見つかりません。</translation>
</message>
<message>
- <source>Server start script:</source>
- <translation type="obsolete">サーバーのスタートアップスクリプト:</translation>
+ <source>QML Viewer</source>
+ <comment>QMLRunConfiguration display name.</comment>
+ <translation>QML ビューア</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>BreakpointDialog</name>
- <message>
- <source>Edit Breakpoint Properties</source>
- <translation type="obsolete">ブレークポイントのプロパティを編集</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Breakpoint type:</source>
- <translation type="obsolete">ブレークポイントの種類:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>File name:</source>
- <translation type="obsolete">ファイル名:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Line number:</source>
- <translation type="obsolete">行番号:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Use full path:</source>
- <translation type="obsolete">フルパスを使用する:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Address:</source>
- <translation type="obsolete">アドレス:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Function:</source>
- <translation type="obsolete">関数:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Condition:</source>
- <translation type="obsolete">条件:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ignore count:</source>
- <translation type="obsolete">無視する回数:</translation>
- </message>
+ <name>QmlProjectManager::QmlTarget</name>
<message>
- <source>Thread specification:</source>
- <translation type="obsolete">スレッド定義:</translation>
+ <source>QML Viewer</source>
+ <comment>QML Viewer target display name</comment>
+ <translation>QML ビューア</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Help::Internal::RemoteFilterOptions</name>
- <message>
- <source>Filter configuration</source>
- <translation>フィルタ設定</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Prefix:</source>
- <translation>プレフィクス:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Limit to prefix</source>
- <translation>プレフィックスを制限する</translation>
- </message>
- <message>
- <source>+</source>
- <translation type="obsolete">+</translation>
- </message>
- <message>
- <source>-</source>
- <translation type="obsolete">-</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Double click to edit item.</source>
- <translation type="obsolete">アイテムを編集するにはダブルクリックして下さい。</translation>
- </message>
+ <name>QrcEditor</name>
<message>
<source>Add</source>
<translation>追加</translation>
@@ -24451,3528 +18115,1553 @@ Preselects Qt for Simulator and mobile targets if available</source>
<translation>削除</translation>
</message>
<message>
- <source>Double-click to edit item.</source>
- <translation>ダブルクリックでアイテムを編集します。</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>ImageViewer::Internal::ImageViewerToolbar</name>
- <message>
- <source>Show background</source>
- <translation>背景を表示</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show outline</source>
- <translation>外枠を表示</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Fit image in the screen</source>
- <translation>スクリーンの大きさにあわせる</translation>
+ <source>Properties</source>
+ <translation>プロパティ</translation>
</message>
<message>
- <source>Original size</source>
- <translation>オリジナルサイズ</translation>
+ <source>Prefix:</source>
+ <translation>プレフィクス:</translation>
</message>
<message>
- <source>Zoom In</source>
- <translation>拡大</translation>
+ <source>Language:</source>
+ <translation>言語:</translation>
</message>
<message>
- <source>Zoom Out</source>
- <translation>縮小</translation>
+ <source>Alias:</source>
+ <translation>エイリアス:</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>ComponentNameDialog</name>
- <message>
- <source>Dialog</source>
- <translation>ダイアログ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Component name:</source>
- <translation>コンポーネント名:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Path:</source>
- <translation>パス:</translation>
- </message>
+ <name>Qt Quick</name>
<message>
- <source>Choose...</source>
- <translation>選択...</translation>
+ <source>Qt Quick</source>
+ <translation>Qt Quick</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>QmlJSEditor::Internal::QuickToolBarSettingsPage</name>
- <message>
- <source>Form</source>
- <translation>フォーム</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Qt Quick Toolbars</source>
- <translation>Qt Quick ツールバー</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Always show Qt Quick Toolbar</source>
- <translation>常にQt Quick ツールバーを表示</translation>
- </message>
- <message>
- <source>If enabled, the toolbar will remain pinned to an absolute position.</source>
- <translation>有効になっている場合、ツールバーは絶対位置に固定されたままになります。</translation>
- </message>
+ <name>Qt4DefaultTargetSetupWidget</name>
<message>
- <source>Pin Qt Quick Toolbar</source>
- <translation>Qt Quick ツールバーを固定する</translation>
+ <source>&lt;b&gt;Error:&lt;/b&gt; </source>
+ <comment>Severity is Task::Error</comment>
+ <translation>&lt;b&gt;エラー:&lt;/b&gt; </translation>
</message>
<message>
- <source>Qt Quick ToolBar</source>
- <translation>Qt Quick ツールバー</translation>
+ <source>&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; </source>
+ <comment>Severity is Task::Warning</comment>
+ <translation>&lt;b&gt;警告:&lt;/b&gt; </translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::LibraryDetailsWidget</name>
- <message>
- <source>Library:</source>
- <translation>ライブラリ:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Library file:</source>
- <translation>ライブラリファイル:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Include path:</source>
- <translation>インクルードパス:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Platform</source>
- <translation>プラットフォーム</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Linux</source>
- <translation>Linux</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Mac</source>
- <translation>Mac</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Windows</source>
- <translation>Windows</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Symbian</source>
- <translation>Symbian</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Linkage:</source>
- <translation>リンク方法:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Dynamic</source>
- <translation>ダイナミック</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Static</source>
- <translation>スタティック</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Mac:</source>
- <translation>Mac:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Library</source>
- <translation>ライブラリ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Framework</source>
- <translation>フレームワーク</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Windows:</source>
- <translation>Windows:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Library inside &quot;debug&quot; or &quot;release&quot; subfolder</source>
- <translation>&quot;debug&quot; または &quot;release&quot; サブフォルダ内のライブラリ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Add &quot;d&quot; suffix for debug version</source>
- <translation>デバッグバージョン用に &quot;d&quot; を末尾に付け加える</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Remove &quot;d&quot; suffix for release version</source>
- <translation>リリースバージョン用に &quot;d&quot; を末尾から取り除く</translation>
- </message>
+ <name>Qt4ProjectManager</name>
<message>
- <source>Package:</source>
- <translation>パッケージ:</translation>
+ <source>Qt4</source>
+ <translation>Qt4</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>MaemoDeployableListWidget</name>
<message>
- <source>Form</source>
- <translation type="obsolete">フォーム</translation>
+ <source>Qt Versions</source>
+ <translation>Qt バージョン</translation>
</message>
<message>
- <source>Add File to Package</source>
- <translation type="obsolete">パッケージにファイルを追加</translation>
+ <source>Qt Widget Project</source>
+ <translation>Qt ウィジェットプロジェクト</translation>
</message>
<message>
- <source>Remove File from Package</source>
- <translation type="obsolete">パッケージからファイルを削除</translation>
+ <source>Linux Devices</source>
+ <translation>Linux デバイス</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>MaemoDeployStepWidget</name>
- <message>
- <source>Form</source>
- <translation type="obsolete">フォーム</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Device configuration:</source>
- <translation type="obsolete">デバイス構成:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Also deploy to sysroot</source>
- <translation type="obsolete">sysroot にもデプロイする</translation>
- </message>
- <message>
- <source>These show the INSTALLS settings from the project file(s).</source>
- <translation type="obsolete">プロジェクトファイルから INSTALLS の設定を表示します。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;b&gt;Files to install for subproject:&lt;/b&gt;</source>
- <translation type="obsolete">&lt;b&gt;子プロジェクトインストール用ファイル:&lt;/b&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;a href=irrelevant&gt;Manage device configurations&lt;/a&gt;</source>
- <translation type="obsolete">&lt;a href=irrelevant&gt;デバイス構成の管理&lt;/a&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Edit the project file to add or remove entries.</source>
- <translation type="obsolete">項目の追加・削除にはプロジェクトファイルを編集して下さい。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Add Desktop File</source>
- <translation type="obsolete">デスクトップファイルを追加</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Add Launcher Icon ...</source>
- <translation type="obsolete">起動アイコン追加...</translation>
- </message>
+ <name>Qt4ProjectManager::AbstractMobileApp</name>
<message>
- <source>&lt;a href=&quot;irrelevant&quot;&gt;Manage device configurations&lt;/a&gt;</source>
- <translation type="obsolete">&lt;a href=&quot;irrelevant&quot;&gt;デバイス構成の管理&lt;/a&gt;</translation>
+ <source>Could not open template file &apos;%1&apos;.</source>
+ <translation>テンプレートファイル &apos;%1&apos; を開けませんでした。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>MobileAppWizardOptionPage</name>
- <message>
- <source>WizardPage</source>
- <translation type="obsolete">ウィザードページ</translation>
- </message>
+ <name>Qt4ProjectManager::AbstractMobileAppWizardDialog</name>
<message>
- <source>General</source>
- <translation type="obsolete">概要</translation>
+ <source>Qt Versions</source>
+ <translation>Qt バージョン</translation>
</message>
<message>
- <source>Orientation behavior:</source>
- <translation type="obsolete">方向に関する挙動:</translation>
+ <source>Mobile Options</source>
+ <translation>モバイルオプション</translation>
</message>
<message>
<source>Symbian Specific</source>
- <translation type="obsolete">Symbian 固有</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Application icon (.svg):</source>
- <translation type="obsolete">アプリケーションアイコン (.svg):</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Target UID3:</source>
- <translation type="obsolete">ターゲット UID3:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Enable network access</source>
- <translation type="obsolete">ネットワークアクセスを有効にする</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Maemo Specific</source>
- <translation type="obsolete">Maemo 固有</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Application icon (64x64):</source>
- <translation type="obsolete">アプリケーションアイコン (64x64):</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>MobileLibraryWizardOptionPage</name>
- <message>
- <source>WizardPage</source>
- <translation>ウィザードページ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Enable network access</source>
- <translation>ネットワークアクセスを有効にする</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Target UID3:</source>
- <translation>ターゲット UID3:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Plugin&apos;s directory name:</source>
- <translation>プラグインのディレクトリ:</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>QtQuickAppWizardSourcesPage</name>
- <message>
- <source>WizardPage</source>
- <translation type="obsolete">ウィザードページ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Main QML File</source>
- <translation type="obsolete">メイン QML ファイル</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Import an existing .qml file</source>
- <translation type="obsolete">既存の .qml ファイルをインポートする</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Generate a main.qml file</source>
- <translation type="obsolete">メイン .qml ファイルを生成</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Note: All files and directories that reside in the same directory as the main QML file are deployed. You can modify the contents of the directory any time before deploying.</source>
- <translation type="obsolete">注意: すべてのファイルやディレクトリはデプロイされるとメイン QML ファイルと同じディレクトリに存在します。デプロイ前にいつでもディレクトリの中身を変更できます。</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>HighlighterSettingsPage</name>
- <message>
- <source>Form</source>
- <translation>フォーム</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
-&lt;p&gt;Highlight definitions are provided by the &lt;a href=&quot;http://kate-editor.org/&quot;&gt;Kate Text Editor&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
-&lt;p&gt;ハイライト定義は &lt;a href=&quot;http://kate-editor.org/&quot;&gt;Kate Text Editor&lt;/a&gt; から提供されています。&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Syntax Highlight Definition Files</source>
- <translation>構文ハイライト定義ファイル</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Location:</source>
- <translation>パス:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Use fallback location</source>
- <translation>代替パスを使用</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Behavior</source>
- <translation>動作</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Alert when a highlight definition is not found</source>
- <translation>ハイライト定義が見つからない時にアラートする</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ignored file patterns:</source>
- <translation>無視するファイルパターン:</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>ManageDefinitionsDialog</name>
- <message>
- <source>Dialog</source>
- <translation>ダイアログ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Definitions</source>
- <translation>定義</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Select All</source>
- <translation>すべてを選択</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Clear Selection</source>
- <translation>選択状態を解除</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Invert Selection</source>
- <translation>選択状態を反転</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Download Selected Definitions</source>
- <translation>選択された定義をダウンロード</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>QmlEditorWidgets::ContextPaneWidget</name>
- <message>
- <source>Hides this toolbar.</source>
- <translation>ツールバーを隠します。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Pin Toolbar</source>
- <translation>ツールバーを固定</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show Always</source>
- <translation>常に表示</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unpins the toolbar and moves it to the default position.</source>
- <translation>固定解除を行うとツールバーはデフォルト位置に移動します。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Hides this toolbar. This toolbar can be permanently disabled in the options page or in the context menu.</source>
- <translation>ツールバーを隠すと、オプションページや右クリックメニューでも恒久的に使用できなくなります。</translation>
+ <translation>Symbian 固有</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>QmlEditorWidgets::ContextPaneWidgetImage</name>
<message>
- <source>double click for preview</source>
- <translation>ダブルクリックでプレビューを表示します</translation>
+ <source>Maemo5 And Meego Specific</source>
+ <translation>Maemo5 と Meego 固有</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>QmlEditorWidgets::FileWidget</name>
<message>
- <source>Open File</source>
- <translation>ファイルを開く</translation>
+ <source>Harmattan Specific</source>
+ <translation>Harmattan 固有</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>QmlJS::Bind</name>
+ <name>Qt4ProjectManager::CodaRunControl</name>
<message>
- <source>expected two numbers separated by a dot</source>
- <translation>ドットで区切られた2つの数字がありません</translation>
+ <source>No device is connected. Please connect a device and try again.
+</source>
+ <translation>デバイスが接続されていません。デバイスを接続して再試行して下さい。
+</translation>
</message>
<message>
- <source>package import requires a version number</source>
- <translation>パッケージをインポートするにはバージョン番号が含まれている必要があります</translation>
+ <source>Executable file: %1
+</source>
+ <translation>実行ファイル: %1
+</translation>
</message>
<message>
- <source>file or directory not found</source>
- <translation>ファイルまたはディレクトリが見つかりませんでした</translation>
+ <source>Connecting to &apos;%1&apos;...
+</source>
+ <translation>&apos;%1&apos; に接続中...
+</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>ProjectExplorer::BuildableHelperLibrary</name>
<message>
- <source>Cannot start process: %1</source>
- <translation>プロセスを起動できません: %1</translation>
+ <source>Unable to create CODA connection. Please try again.
+</source>
+ <translation>CODA コネクションを作成できません。再試行して下さい。
+</translation>
</message>
<message>
- <source>Timeout after %1s.</source>
- <translation>%1 秒後にタイムアウトしました。</translation>
+ <source>Could not open serial device: %1
+</source>
+ <translation>シリアルデバイスを開けません: %1
+</translation>
</message>
<message>
- <source>The process crashed.</source>
- <translation>プロセスがクラッシュしました。</translation>
+ <source>Connecting to %1:%2...
+</source>
+ <translation>%1:%2 に接続中...
+</translation>
</message>
<message>
- <source>The process returned exit code %1:
-%2</source>
- <translation>プロセスは終了コード %1 をリターンしました。
-%2</translation>
+ <source>Error: %1
+</source>
+ <translation>エラー: %1
+</translation>
</message>
<message>
- <source>Error running &apos;%1&apos; in %2: %3</source>
- <translation>%2 で実行中の &apos;%1&apos; でエラー: %3</translation>
+ <source>Connected.
+</source>
+ <translation>接続しました。
+</translation>
</message>
<message>
- <source>Building helper &apos;%1&apos; in %2
+ <source>Process has finished.
</source>
- <translation>%2 にあるヘルパ &apos;%1&apos; をビルド中
+ <translation>プロセスは終了しました。
</translation>
</message>
<message>
- <source>Building helper library &apos;%1&apos; in %2
+ <source>Thread has crashed: %1
</source>
- <translation type="obsolete">%2 でヘルパライブラリ &apos;%1&apos; をビルド中
+ <translation>スレッドはクラッシュしました: %1
</translation>
</message>
<message>
- <source>Running %1 %2...
+ <source>The process is already running on the device. Please first close it.
</source>
- <translation>%1 %2 を実行中...
+ <translation>プロセスは既にデバイス上で実行中です。先に実行中のプロセスを終了して下さい。
</translation>
</message>
<message>
- <source>Running %1 %2 ...
+ <source>Launching: %1
</source>
- <translation>%1 %2 を実行中...
+ <translation>起動中: %1
</translation>
</message>
<message>
- <source>Running %1 ...
+ <source>Launched.
</source>
- <translation type="obsolete">%1 を実行中...
+ <translation>起動しました。
</translation>
</message>
<message>
- <source>%1 not found in PATH
+ <source>Launch failed: %1
</source>
- <translation>%1 が PATH に見つかりません
+ <translation>起動に失敗しました: %1
</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Utils::DebuggerLanguageChooser</name>
<message>
- <source>C++</source>
- <translation>C++</translation>
+ <source>Waiting for CODA</source>
+ <translation>CODA を待機中</translation>
</message>
<message>
- <source>QML</source>
- <translation>QML</translation>
+ <source>Qt Creator is waiting for the CODA application to connect.&lt;br&gt;Please make sure the application is running on your mobile phone and the right IP address and/or port are configured in the project settings.</source>
+ <translation>Qt Creator は CODA アプリケーションからの接続を待っています。&lt;br&gt;アプリケーションが、意図した携帯電話上で実行されている事や正しいIPアドレスやポート番号で構成されている事を確認して下さい。</translation>
</message>
<message>
- <source>Debug port:</source>
- <translation>デバッグポート:</translation>
+ <source>Canceled.
+</source>
+ <translation>中止しました。
+</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;a href=&quot;qthelp://com.nokia.qtcreator/doc/creator-debugging-qml.html&quot;&gt;What are the prerequisites?&lt;/a&gt;</source>
- <translation>&lt;a href=&quot;qthelp://com.nokia.qtcreator/doc/creator-debugging-qml.html&quot;&gt;前提条件は?&lt;/a&gt;</translation>
+ <source>The device &apos;%1&apos; has been disconnected.
+</source>
+ <translation>デバイス &apos;%1&apos; は切断されました。
+</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Utils::SynchronousProcess</name>
- <message>
- <source>The command &apos;%1&apos; finished successfully.</source>
- <translation>コマンド &apos;%1&apos; は正常に終了しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The command &apos;%1&apos; terminated with exit code %2.</source>
- <translation>コマンド &apos;%1&apos; は終了コード %2 で終了しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The command &apos;%1&apos; terminated abnormally.</source>
- <translation>コマンド &apos;%1&apos; は異常終了しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The command &apos;%1&apos; could not be started.</source>
- <translation>コマンド &apos;%1&apos; を起動できませんでした。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The command &apos;%1&apos; did not respond within the timeout limit (%2 ms).</source>
- <translation>コマンド &apos;%1&apos; はタイムアウト制限 (%2 ms)以内に応答しませんでした。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Process not Responding</source>
- <translation>プロセスが応答しません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The process is not responding.</source>
- <translation>プロセスが無応答です。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The process &apos;%1&apos; is not responding.</source>
- <translation>プロセス &apos;%1&apos; が無応答です。</translation>
- </message>
+ <name>Qt4ProjectManager::Internal::AddLibraryWizard</name>
<message>
- <source>Would you like to terminate it?</source>
- <translation>終了させますか?</translation>
+ <source>Add Library</source>
+ <translation>ライブラリを追加</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>ClassView::Internal::NavigationWidgetFactory</name>
<message>
- <source>Class View</source>
- <translation>クラスビュー</translation>
+ <source>Type</source>
+ <translation>タイプ</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Core::Internal::CommandComboBox</name>
<message>
- <source>Activate %1</source>
- <translation type="obsolete">%1 をアクティブにする</translation>
+ <source>Details</source>
+ <translation>詳細</translation>
</message>
<message>
- <source>Activate %1 Pane</source>
- <translation>%1 ペインをアクティブにします</translation>
+ <source>Summary</source>
+ <translation>サマリ</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Core::NavigationWidget</name>
- <message>
- <source>Activate %1 Pane</source>
- <translation>%1 ペインをアクティブにします</translation>
- </message>
+ <name>Qt4ProjectManager::Internal::BaseQt4ProjectWizardDialog</name>
<message>
- <source>Hide Sidebar</source>
- <translation>サイドバーを隠す</translation>
+ <source>Modules</source>
+ <translation>モジュール</translation>
</message>
<message>
- <source>Show Sidebar</source>
- <translation>サイドバーを表示する</translation>
+ <source>Targets</source>
+ <translation>ターゲット</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Core::Internal::SftpChannelPrivate</name>
- <message>
- <source>Server could not start sftp subsystem.</source>
- <translation type="obsolete">サーバーは sftp サブシステムを開始できませんでした。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unexpected packet of type %1.</source>
- <translation type="obsolete">予期しないパケット型 %1 です。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Protocol version mismatch: Expected %1, got %2</source>
- <translation type="obsolete">プロトコルバージョン不一致: 期待するバージョン: %1、実際のバージョン: %2</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unknown error.</source>
- <translation type="obsolete">不明なエラーです。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Created remote directory &apos;%1&apos;.</source>
- <translation type="obsolete">リモートディレクトリ &apos;%1&apos; を作成します。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Remote directory &apos;%1&apos; already exists.</source>
- <translation type="obsolete">リモートディレクトリ &apos;%1&apos; は既に存在しています。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Error creating directory &apos;%1&apos;: %2</source>
- <translation type="obsolete">ディレクトリ &apos;%1&apos; 作成中にエラー :%2</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could not open local file &apos;%1&apos;: %2</source>
- <translation type="obsolete">ローカルファイル &apos;%1&apos; を開けません: %2</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Remote directory could not be opened for reading.</source>
- <translation type="obsolete">リモートディレクトリを読み取る為に開く事ができませんでした。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Failed to list remote directory contents.</source>
- <translation type="obsolete">リモートディレクトリ内の一覧取得に失敗しました。</translation>
- </message>
+ <name>Qt4ProjectManager::Internal::ClassDefinition</name>
<message>
- <source>Failed to close remote directory.</source>
- <translation type="obsolete">リモートディレクトリを閉じるのに失敗しました。</translation>
+ <source>Form</source>
+ <translation>フォーム</translation>
</message>
<message>
- <source>Failed to open remote file for reading.</source>
- <translation type="obsolete">リモートファイルを読み取る為に開くのに失敗しました。</translation>
+ <source>The header file</source>
+ <translation>ヘッダーファイル</translation>
</message>
<message>
- <source>Failed retrieve information on the remote file (&apos;stat&apos; failed).</source>
- <translation type="obsolete">リモートファイルの情報を取得するのに失敗しました (&apos;stat&apos; 失敗)。</translation>
+ <source>&amp;Sources</source>
+ <translation>ソース(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <source>Failed to read remote file.</source>
- <translation type="obsolete">リモートファイルの読み取りに失敗しました。</translation>
+ <source>Widget librar&amp;y:</source>
+ <translation>ウィジェットライブラリ(&amp;Y):</translation>
</message>
<message>
- <source>Failed to close remote file.</source>
- <translation type="obsolete">リモートファイルを閉じるのに失敗しました。</translation>
+ <source>Widget project &amp;file:</source>
+ <translation>ウィジェットプロジェクトファイル(&amp;F):</translation>
</message>
<message>
- <source>Failed to open remote file for writing.</source>
- <translation type="obsolete">リモートファイルを書き込む為に開くのに失敗しました。</translation>
+ <source>Widget h&amp;eader file:</source>
+ <translation>ウィジェットヘッダーファイル(&amp;E):</translation>
</message>
<message>
- <source>Failed to write remote file.</source>
- <translation type="obsolete">リモートファイルの書き込みに失敗しました。</translation>
+ <source>The header file has to be specified in source code.</source>
+ <translation>ソースコード内で指定するヘッダーファイル。</translation>
</message>
<message>
- <source>Cannot append to remote file: Server does not support the file size attribute.</source>
- <translation type="obsolete">リモートファイルに追記できません: サーバーがファイルサイズ属性をサポートしていません。</translation>
+ <source>Widge&amp;t source file:</source>
+ <translation>ウィジェットソースファイル(&amp;T):</translation>
</message>
<message>
- <source>Server could not start session.</source>
- <translation type="obsolete">サーバーはセッションを開始できませんでした。</translation>
+ <source>Widget &amp;base class:</source>
+ <translation>ウィジェット基底クラス(&amp;B):</translation>
</message>
<message>
- <source>Error reading local file: %1</source>
- <translation type="obsolete">ローカルファイルの読み込み中にエラー: %1</translation>
+ <source>QWidget</source>
+ <translation>QWidget</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>SshConnection</name>
<message>
- <source>Server and client capabilities don&apos;t match. Client list was: %1.
-Server list was %2.</source>
- <translation>サーバーとクライアントの機能がマッチしません。クライアントがサポートしている機能は次の通りです: %1。
-サーバーがサポートしている機能は次の通りです: %2。</translation>
+ <source>Plugin class &amp;name:</source>
+ <translation>プラグインクラス名(&amp;N):</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Core::Internal::SshChannelManager</name>
<message>
- <source>Invalid channel id %1</source>
- <translation type="obsolete">%1 は不正なチャネルIDです</translation>
+ <source>Plugin &amp;header file:</source>
+ <translation>プラグインヘッダーファイル(&amp;H):</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Core::Internal::SshConnectionPrivate</name>
<message>
- <source>SSH Protocol error: %1</source>
- <translation type="obsolete">SSH プロトコルエラー: %1</translation>
+ <source>Plugin sou&amp;rce file:</source>
+ <translation>プラグインソースファイル(&amp;R):</translation>
</message>
<message>
- <source>Botan library exception: %1</source>
- <translation type="obsolete">Botan ライブラリ例外: %1</translation>
+ <source>Icon file:</source>
+ <translation>アイコンファイル:</translation>
</message>
<message>
- <source>Invalid protocol version: Expected &apos;2.0&apos;, got &apos;%1&apos;.</source>
- <translation type="obsolete">無効なプロトコルバージョン: &apos;2.0&apos; を期待しているのに、&apos;%1&apos; でした。</translation>
+ <source>&amp;Link library</source>
+ <translation>ライブラリをリンク(&amp;L)</translation>
</message>
<message>
- <source>Invalid server id &apos;%1&apos;.</source>
- <translation type="obsolete">&apos;%1&apos; は無効なサーバーIDです。</translation>
+ <source>Create s&amp;keleton</source>
+ <translation>スケルトンを作成(&amp;K)</translation>
</message>
<message>
- <source>Unexpected packet of type %1.</source>
- <translation type="obsolete">予期しないパケット型 %1 です。</translation>
+ <source>Include pro&amp;ject</source>
+ <translation>プロジェクトをインクルード(&amp;J)</translation>
</message>
<message>
- <source>Could not read private key file: %1</source>
- <translation type="obsolete">秘密鍵ファイルを読み込めませんでした: %1</translation>
+ <source>&amp;Description</source>
+ <translation>説明(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
- <source>Password expired.</source>
- <translation type="obsolete">パスワードが有効期限切れです。</translation>
+ <source>G&amp;roup:</source>
+ <translation>グループ(&amp;R):</translation>
</message>
<message>
- <source>Server rejected password.</source>
- <translation type="obsolete">サーバーがパスワードを拒否しました。</translation>
+ <source>&amp;Tooltip:</source>
+ <translation>ツールチップ(&amp;T):</translation>
</message>
<message>
- <source>Server rejected key.</source>
- <translation type="obsolete">サーバーが鍵を拒否しました。</translation>
+ <source>W&amp;hat&apos;s this:</source>
+ <translation>ヘルプ(&amp;H):</translation>
</message>
<message>
- <source>Server closed connection: %1</source>
- <translation type="obsolete">サーバーから切断されました: %1</translation>
+ <source>The widget is a &amp;container</source>
+ <translation>コンテナウィジェット(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
- <source>Connection closed unexpectedly.</source>
- <translation type="obsolete">予期せず切断されました。</translation>
+ <source>Property defa&amp;ults</source>
+ <translation>プロパティのデフォルト(&amp;U)</translation>
</message>
<message>
- <source>Timeout waiting for reply from server.</source>
- <translation type="obsolete">サーバーからの応答を待機中にタイムアウトしました。</translation>
+ <source>dom&amp;XML:</source>
+ <translation>dom &amp;XML:</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>CodePaster::NetworkProtocol</name>
<message>
- <source>Checking connection</source>
- <translation>接続の確認</translation>
+ <source>Select Icon</source>
+ <translation>アイコンの選択</translation>
</message>
<message>
- <source>Connecting to %1...</source>
- <translation>%1 に接続中...</translation>
+ <source>Icon files (*.png *.ico *.jpg *.xpm *.tif *.svg)</source>
+ <translation>アイコンファイル (*.png *.ico *.jpg *.xpm *.tif *.svg)</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>CheckUndefinedSymbols</name>
+ <name>Qt4ProjectManager::Internal::ClassList</name>
<message>
- <source>Expected a namespace-name</source>
- <translation>名前空間を指定して下さい</translation>
+ <source>&lt;New class&gt;</source>
+ <translation>&lt;新しいクラス&gt;</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>CppEditor::Internal::CppTypeHierarchyWidget</name>
<message>
- <source>No type hierarchy available</source>
- <translation>型階層が利用できません</translation>
+ <source>Confirm Delete</source>
+ <translation>削除の確認</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>CppEditor::Internal::CppTypeHierarchyFactory</name>
<message>
- <source>Type Hierarchy</source>
- <translation>型階層</translation>
+ <source>Delete class %1 from list?</source>
+ <translation>クラス %1 をリストから削除しますか?</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>CppTools::Internal::SymbolsFindFilter</name>
+ <name>Qt4ProjectManager::Internal::ConsoleAppWizard</name>
<message>
- <source>C++ Symbols</source>
- <translation>C++ シンボル</translation>
+ <source>Qt Console Application</source>
+ <translation>Qt コンソールアプリケーション</translation>
</message>
<message>
- <source>Searching</source>
- <translation>検索中</translation>
+ <source>Creates a project containing a single main.cpp file with a stub implementation.
+
+Preselects a desktop Qt for building the application if available.</source>
+ <translation>スタブ実装を含んだ単一の main.cpp を有するプロジェクトを作成します。
+
+可能であれば、あらかじめデスクトップ用アプリケーションとして設定されます。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>CppTools::Internal::SymbolsFindFilterConfigWidget</name>
- <message>
- <source>Types:</source>
- <translation>型:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Classes</source>
- <translation>クラス</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Methods</source>
- <translation>メソッド</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Enums</source>
- <translation>Enum</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Declarations</source>
- <translation>宣言</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Projects only</source>
- <translation>プロジェクトのみ</translation>
- </message>
+ <name>Qt4ProjectManager::Internal::ConsoleAppWizardDialog</name>
<message>
- <source>All files</source>
- <translation>すべてのファイル</translation>
+ <source>This wizard generates a Qt4 console application project. The application derives from QCoreApplication and does not provide a GUI.</source>
+ <translation>Qt4 コンソールアプリケーションのプロジェクトを生成するウィザードです。GUI を持たない QCoreApplication を派生したアプリケーションを生成します。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Debugger::Internal::BreakpointDialog</name>
- <message>
- <source>File and Line Number</source>
- <translation type="obsolete">ファイル名と行番号</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Function Name</source>
- <translation type="obsolete">関数名</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Break when C++ Exception is Thrown</source>
- <translation type="obsolete">C++ 例外が throw された時にブレーク</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Break when C++ Exception is Caught</source>
- <translation type="obsolete">C++ 例外を catch した時にブレーク</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Break when Function &quot;main()&quot; Starts</source>
- <translation type="obsolete">&quot;main()&quot; 関数を開始した時にブレーク</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Break when a new Process is Forked</source>
- <translation type="obsolete">新しいプロセスが起動された時にブレーク</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Break when a new Process is Executed</source>
- <translation type="obsolete">新しいプロセスが実行された時にブレーク</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Break when a System Call is Executed</source>
- <translation type="obsolete">システムコールが実行された時にブレーク</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Break on Data Access (Watchpoint)</source>
- <translation type="obsolete">データアクセス時にブレーク(監視ポイント)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>File name and line number</source>
- <translation>ファイル名と行番号</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Function name</source>
- <translation>関数名</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Break on memory address</source>
- <translation>メモリアドレスでブレーク</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Break when C++ exception is thrown</source>
- <translation>C++ 例外が throw された時にブレーク</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Break when C++ exception is caught</source>
- <translation>C++ 例外を catch した時にブレーク</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Break when function &quot;main&quot; starts</source>
- <translation>&quot;main&quot; 関数の開始時にブレーク</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Break when a new process is forked</source>
- <translation>新しいプロセスが起動された時にブレーク</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Break when a new process is executed</source>
- <translation>新しいプロセスが実行された時にブレーク</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Break when a system call is executed</source>
- <translation>システムコールが実行された時にブレーク</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Break on data access at fixed address</source>
- <translation>固定アドレスのデータアクセス時にブレーク</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Break on data access at address given by expression</source>
- <translation>式によって得られるアドレスのデータアクセス時にブレーク</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Debugger command to be executed when the breakpoint is hit.
-GDB allows for specifying a sequence of commands separated by the delimiter &apos;\n&apos;.</source>
- <translation>デバッガコマンドはブレークポイントにヒットした時に実行されます。
-GDB はデリミタ &apos;\n&apos; で分割されたコマンドのシーケンスを理解します。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Determines how the path is specified when setting breakpoints:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;i&gt;Use Engine Default&lt;/i&gt;: Preferred setting of the debugger engine.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;i&gt;Use Full Path&lt;/i&gt;: Pass full path, avoiding ambiguities should files of the same name exist in several modules. This is the engine default for CDB and LLDB.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;i&gt;Use File Name&lt;/i&gt;: Pass the file name only. This is useful when using a source tree whose location does not match the one used when building the modules. It is the engine default for GDB as using full paths can be slow with this engine.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>Function &quot;main()&quot;</source>
- <translation type="obsolete">&quot;main()&quot; 関数</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Specifying the module (base name of the library or executable)
-for function or file type breakpoints can significantly speed up
-debugger start-up times (CDB, LLDB).</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>Address</source>
- <translation type="obsolete">アドレス</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Edit Breakpoint Properties</source>
- <translation>ブレークポイントのプロパティを編集</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Basic</source>
- <translation>基本</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Breakpoint &amp;type:</source>
- <translation>ブレークポイントの種類(&amp;T):</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;File name:</source>
- <translation>ファイル名(&amp;F):</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Line number:</source>
- <translation>行番号(&amp;L):</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Enabled:</source>
- <translation>有効(&amp;E):</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Address:</source>
- <translation>アドレス(&amp;A):</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Fun&amp;ction:</source>
- <translation>関数(&amp;C):</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Advanced</source>
- <translation>拡張</translation>
- </message>
- <message>
- <source>T&amp;racepoint only:</source>
- <translation>トレースポイントのみ(&amp;R):</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Pat&amp;h:</source>
- <translation>パス(&amp;H):</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Module:</source>
- <translation>モジュール(&amp;M):</translation>
- </message>
+ <name>Qt4ProjectManager::Internal::CustomWidgetPluginWizardPage</name>
<message>
- <source>&amp;Command:</source>
- <translation>コマンド(&amp;C):</translation>
+ <source>WizardPage</source>
+ <translation>ウィザードページ</translation>
</message>
<message>
- <source>Use Engine Default</source>
- <translation>エンジンのデフォルトを使う</translation>
+ <source>Plugin and Collection Class Information</source>
+ <translation>プラグインおよびコレクションクラスの情報</translation>
</message>
<message>
- <source>Use Full Path</source>
- <translation>フルパスを使う</translation>
+ <source>Specify the properties of the plugin library and the collection class.</source>
+ <translation>プラグインライブラリおよびコレクションクラスのプロパティを指定して下さい。</translation>
</message>
<message>
- <source>Use File Name</source>
- <translation>ファイル名を使う</translation>
+ <source>Collection class:</source>
+ <translation>コレクションクラス:</translation>
</message>
<message>
- <source>C&amp;ondition:</source>
- <translation>条件(&amp;O):</translation>
+ <source>Collection header file:</source>
+ <translation>コレクションヘッダーファイル:</translation>
</message>
<message>
- <source>&amp;Ignore count:</source>
- <translation>無視する回数(&amp;I):</translation>
+ <source>Collection source file:</source>
+ <translation>コレクションソースファイル:</translation>
</message>
<message>
- <source>&amp;Thread specification:</source>
- <translation>スレッド指定(&amp;T):</translation>
+ <source>Plugin name:</source>
+ <translation>プラグイン名:</translation>
</message>
<message>
- <source>&amp;Expression:</source>
- <translation>式(&amp;E):</translation>
+ <source>Resource file:</source>
+ <translation>リソースファイル:</translation>
</message>
<message>
- <source>&amp;Message:</source>
- <translation>メッセージ(&amp;M):</translation>
+ <source>icons.qrc</source>
+ <translation>icons.qrc</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Debugger::Internal::CdbEngine</name>
- <message>
- <source>The function &quot;%1()&quot; failed: %2</source>
- <extracomment>Function call failed</extracomment>
- <translation type="obsolete">関数 &quot;%1()&quot; の実行に失敗しました: %2</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Version: %1</source>
- <translation type="obsolete">バージョン: %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;html&gt;The installed version of the &lt;i&gt;Debugging Tools for Windows&lt;/i&gt; (%1) is rather old. Upgrading to version %2 is recommended for the proper display of Qt&apos;s data types.&lt;/html&gt;</source>
- <translation type="obsolete">&lt;html&gt;インストール済み &lt;i&gt;Debugging Tools for Windows&lt;/i&gt; (%1) は多少バージョンが古いです。Qt のデータ型を正しく表示できるようにする為、バージョン %2 へのアップグレードをお勧めします。&lt;/html&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Debugger</source>
- <translation type="obsolete">デバッガ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Symbol Server</source>
- <translation type="obsolete">シンボルサーバー</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Do not ask again</source>
- <translation type="obsolete">今後このメッセージを表示しない</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The dumper library was not found at %1.</source>
- <translation type="obsolete">%1 にダンパライブラリが見つかりません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The console stub process was unable to start &apos;%1&apos;.</source>
- <translation type="obsolete">コンソールスタブプロセス &apos;%1&apos; が開始できません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Attaching to core files is not supported.</source>
- <translation type="obsolete">コアファイルへのアタッチはサポートされていません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The process exited with exit code %1.</source>
- <translation type="obsolete">プロセスは終了コード %1 で終了しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;not supported&gt;</source>
- <translation type="obsolete">&lt;未サポート&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Continuing with &apos;%1&apos;...</source>
- <translation type="obsolete">&apos;%1&apos; を継続中...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unable to continue: %1</source>
- <translation type="obsolete">継続できませんでした: %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Reverse stepping is not implemented.</source>
- <translation type="obsolete">逆方向のステップ実行は未実装です。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Thread %1 cannot be stepped.</source>
- <translation type="obsolete">スレッド %1 はステップ実行できません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Stepping %1</source>
- <translation type="obsolete">%1 のステップ実行中</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Running requested...</source>
- <translation type="obsolete">実行しようとしています...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Running up to %1:%2...</source>
- <translation type="obsolete">%1:%2 行目まで実行中...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Running up to function &apos;%1()&apos;...</source>
- <translation type="obsolete">関数 &apos;%1()&apos; まで実行中...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Jump to line is not implemented</source>
- <translation type="obsolete">指定行まで実行 は未実装です</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Assigning &apos;%1&apos; to &apos;%2&apos; (%3)...</source>
- <extracomment>Arguments: New value, name, (type)</extracomment>
- <translation type="obsolete">&apos;%2&apos; (%3) に &apos;%1&apos; を割り当て中...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Can assign only scalar values.</source>
- <translation type="obsolete">スカラー値のみ割り当てられます。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot assign values of type &apos;%1&apos;. Only POD-types can be assigned.</source>
- <translation type="obsolete">&apos;%1&apos; 型の値は割り当てられません。POD 型のみ割り当てる事ができます。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unable to assign the value &apos;%1&apos; to &apos;%2&apos; (%3): %4</source>
- <extracomment>Arguments: New value, name, (type): Error</extracomment>
- <translation type="obsolete">&apos;%2&apos; (%3) に &apos;%1&apos; を割り当てられません: %4</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unable to retrieve %1 bytes of memory at 0x%2: %3</source>
- <translation type="obsolete">メモリの 0x%2 から %1 bytes 分を読み取れません: %3</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot retrieve symbols while the debuggee is running.</source>
- <translation type="obsolete">デバッガ実行中はシンボルの受信はできません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>There is no CDB binary available for binaries in format &apos;%1&apos;</source>
- <translation>&apos;%1&apos; フォーマットのバイナリに使用可能な CDB バイナリがありません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The CDB debug engine required for %1 is currently disabled.</source>
- <translation>%1 は CDB デバッガエンジンを要求していますが現在使用できません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The CDB engine does not support start mode %1.</source>
- <translation>CDB エンジンはスタートモード %1 をサポートしていません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The CDB debug engine does not support the %1 ABI.</source>
- <translation>CDB デバッガエンジンは %1 ABI をサポートしていません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The console process &apos;%1&apos; could not be started.</source>
- <translation>コンソールプロセス &apos;%1&apos; を開始できませんでした。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Debugger Error</source>
- <translation>デバッガエラー</translation>
- </message>
- <message>
- <source>There is no CDB executable specified.</source>
- <translation>CDB 実行ファイルが指定されていません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>CDB crashed</source>
- <translation>CDB がクラッシュしました</translation>
- </message>
- <message>
- <source>CDB exited (%1)</source>
- <translation>CDB は終了しました (終了コード:%1)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unable to add expression</source>
- <translation>式の追加不可</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Interrupting is not possible in remote sessions.</source>
- <translation>リモートセッションには割り込みできません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Trace point %1 (%2) in thread %3 triggered.</source>
- <translation>スレッド %3 でトレースポイント %1 (%2) に到達しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Conditional breakpoint %1 (%2) in thread %3 triggered, examining expression &apos;%4&apos;.</source>
- <translation>スレッド %3 で条件付きブレークポイント %1 (%2) に到達した為、式 &apos;%4&apos; を評価しています。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Malformed stop response received.</source>
- <translation>異常な終了応答を受信しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Switching to main thread...</source>
- <translation>main スレッドに切替中...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Value %1 obtained from evaluating the condition of breakpoint %2, stopping.</source>
- <translation>ブレークポイント %2 の条件を評価した結果、値 %1 を取得した為、停止しています。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Value 0 obtained from evaluating the condition of breakpoint %1, continuing.</source>
- <translation>ブレークポイント %1 の条件を評価した結果、値 0 を取得した為、継続しています。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&quot;Select Widget to Watch&quot;: Please stop the application first.</source>
- <translation>&quot;監視対象のウィジェットの選択&quot;: 先にアプリケーションを停止して下さい。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&quot;Select Widget to Watch&quot;: Not supported in state &apos;%1&apos;.</source>
- <translation>&quot;監視対象のウィジェットの選択&quot;: 状態 &quot;%1&quot; はサポートされていません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ignoring initial breakpoint...</source>
- <translation type="obsolete">初期化中のブレークポイントを無視します...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;interrupt thread&gt;</source>
- <translation type="obsolete">&lt;割り込みスレッド&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Breakpoint</source>
- <translation type="obsolete">ブレークポイント</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Interrupted in thread %1, current thread: %2</source>
- <translation type="obsolete">スレッド %1 に割り込みました、現在のスレッドは %2 です</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Stopped, current thread: %1</source>
- <translation type="obsolete">停止しました、現在のスレッドは %1 です</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Changing threads: %1 -&gt; %2</source>
- <translation type="obsolete">スレッドを切り替えました: %1 -&gt; %2</translation>
- </message>
- <message>
- <source>stopped</source>
- <translation type="obsolete">停止しました</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Stopped at %1:%2 in thread %3.</source>
- <translation type="obsolete">スレッド %3 (%1:%2 行目)で停止しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Stopped at %1 in thread %2 (missing debug information).</source>
- <translation type="obsolete">スレッド %2 内の %1 で停止しました (デバッグ情報不足)。</translation>
- </message>
+ <name>Qt4ProjectManager::Internal::CustomWidgetWidgetsWizardPage</name>
<message>
- <source>Stopped at %1 (%2) in thread %3 (missing debug information).</source>
- <translation type="obsolete">スレッド %3 内の %1 (%2) で停止しました (デバッグ情報不足)。</translation>
+ <source>Custom Qt Widget Wizard</source>
+ <translation>カスタム Qt ウィジェットウィザード</translation>
</message>
<message>
- <source>Stopped in thread %1 (missing debug information).</source>
- <translation type="obsolete">スレッド %1 内で停止しました (デバッグ情報不足)。</translation>
+ <source>Custom Widget List</source>
+ <translation>カスタムウィジェットリスト</translation>
</message>
<message>
- <source>Breakpoint: %1</source>
- <translation type="obsolete">ブレークポイント: %1</translation>
+ <source>Widget &amp;Classes:</source>
+ <translation>ウィジェットクラス(&amp;C):</translation>
</message>
<message>
- <source>Watchpoint: %1</source>
- <translation type="obsolete">監視ポイント: %1</translation>
+ <source>Specify the list of custom widgets and their properties.</source>
+ <translation>カスタムウィジェットのリストとプロパティを指定。</translation>
</message>
<message>
- <source>The CDB debug engine does not support the %1 toolchain.</source>
- <extracomment>%1 is something like &quot;GCCE&quot; or &quot;Intel C++ Compiler (Linux)&quot; (see ToolChain context)</extracomment>
- <translation type="obsolete">CDB デバッガエンジンは &apos;%1&apos; をサポートしていません</translation>
+ <source>...</source>
+ <translation>...</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Debugger::Internal::CacheDirectoryDialog</name>
- <message>
- <source>Select Local Cache Folder</source>
- <translation>ローカルのキャッシュディレクトリを選択</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Path:</source>
- <translation>パス:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Already Exists</source>
- <translation>既存ファイルとの重複</translation>
- </message>
- <message>
- <source>A file named &apos;%1&apos; already exists.</source>
- <translation>&apos;%1&apos; という名前のファイルは既に存在します。</translation>
- </message>
+ <name>Qt4ProjectManager::Internal::CustomWidgetWizard</name>
<message>
- <source>Cannot Create</source>
- <translation>作成不可</translation>
+ <source>Qt Custom Designer Widget</source>
+ <translation>Qt カスタムデザイナウィジェット</translation>
</message>
<message>
- <source>The folder &apos;%1&apos; could not be created.</source>
- <translation>フォルダ &apos;%1&apos; を作成できません。</translation>
+ <source>Creates a Qt Custom Designer Widget or a Custom Widget Collection.</source>
+ <translation>Qt カスタムデザイナウィジェット、またはカスタムウィジェットコレクションを作成します。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Debugger::Internal::Console</name>
- <message>
- <source>Clear Contents</source>
- <translation>内容をクリア</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Save Contents</source>
- <translation>内容を保存</translation>
- </message>
+ <name>Qt4ProjectManager::Internal::CustomWidgetWizardDialog</name>
<message>
- <source>Log File</source>
- <translation type="obsolete">ログファイルの表示</translation>
+ <source>This wizard generates a Qt4 Designer Custom Widget or a Qt4 Designer Custom Widget Collection project.</source>
+ <translation>このウィザードでは Qt4 デザイナ用カスタムウィジェットもしくは Qt4 デザイナカスタムウィジェットコレクションプロジェクトを生成します。</translation>
</message>
<message>
- <source>Write Failure</source>
- <translation type="obsolete">書き込み失敗</translation>
+ <source>Custom Widgets</source>
+ <translation>カスタムウィジェット</translation>
</message>
<message>
- <source>Unable to write log contents to &apos;%1&apos;: %2</source>
- <translation type="obsolete">ログファイル &apos;%1&apos; に書き込みできません: %2</translation>
+ <source>Plugin Details</source>
+ <translation>プラグインの詳細</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Debugger::Internal::ConsoleWindow</name>
+ <name>Qt4ProjectManager::Internal::DesignerExternalEditor</name>
<message>
- <source>Console</source>
- <translation>コンソール</translation>
+ <source>Qt Designer is not responding (%1).</source>
+ <translation>Qt Designer が応答しません (%1)。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Debugger::Internal::AttachTcfDialog</name>
<message>
- <source>Select Executable</source>
- <translation type="obsolete">実行ファイルを選択</translation>
+ <source>Unable to create server socket: %1</source>
+ <translation>サーバーソケットが作成できません: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Debugger::DebuggerEnginePrivate</name>
- <message>
- <source>Remove Breakpoint</source>
- <translation type="obsolete">ブレークポイントを削除</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Remove Breakpoint %1</source>
- <translation type="obsolete">ブレークポイント %1 を削除</translation>
- </message>
+ <name>Qt4ProjectManager::Internal::DetailsPage</name>
<message>
- <source>Disable Breakpoint</source>
- <translation type="obsolete">ブレークポイントを無効化</translation>
+ <source>System Library</source>
+ <translation>システムライブラリ</translation>
</message>
<message>
- <source>Disable Breakpoint %1</source>
- <translation type="obsolete">ブレークポイント %1 を無効化</translation>
+ <source>Specify the library to link to</source>
+ <translation>リンクするライブラリを指定して下さい</translation>
</message>
<message>
- <source>Enable Breakpoint</source>
- <translation type="obsolete">ブレークポイントを有効化</translation>
+ <source>System Package</source>
+ <translation>システムパッケージ</translation>
</message>
<message>
- <source>Enable Breakpoint %1</source>
- <translation type="obsolete">ブレークポイント %1 を有効化</translation>
+ <source>Specify the package to link to</source>
+ <translation>リンクするパッケージを指定して下さい</translation>
</message>
<message>
- <source>Edit Breakpoint...</source>
- <translation type="obsolete">ブレークポイントを編集...</translation>
+ <source>External Library</source>
+ <translation>外部ライブラリ</translation>
</message>
<message>
- <source>Edit Breakpoint %1...</source>
- <translation type="obsolete">ブレークポイント %1 を編集...</translation>
+ <source>Specify the library to link to and the includes path</source>
+ <translation>リンクおよびパスをインクルードするライブラリを指定して下さい</translation>
</message>
<message>
- <source>Set Breakpoint at 0x%1</source>
- <translation type="obsolete">0x%1 にブレークポイントを設定</translation>
+ <source>Internal Library</source>
+ <translation>内部ライブラリ</translation>
</message>
<message>
- <source>Set Breakpoint at line %1</source>
- <translation type="obsolete">%1 行目にブレークポイントを設定</translation>
+ <source>Choose the project file of the library to link to</source>
+ <translation>リンクするライブラリのプロジェクトファイルを選択して下さい</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Debugger::DebuggerEngine</name>
- <message>
- <source>Symbol</source>
- <translation type="obsolete">シンボル</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Address</source>
- <translation type="obsolete">アドレス</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Code</source>
- <translation type="obsolete">コード</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Symbols in &quot;%1&quot;</source>
- <translation type="obsolete">&quot;%1&quot; のシンボル</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Launching</source>
- <translation>起動中</translation>
- </message>
- <message>
- <source>%1 (explicitly set in the Debugger Options)</source>
- <translation type="obsolete">%1 (デバッガオプション内で設定)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>This debugger cannot handle user input.</source>
- <translation>このデバッガはユーザー入力を扱えません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Watchpoint %1 (%2) at 0x%3 triggered.</source>
- <translation type="obsolete">0x%3 で監視ポイント %1 (%2) のトリガーが発動しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Internal watchpoint %1 at 0x%2 triggered.</source>
- <translation type="obsolete">0x%2 で内部の監視ポイント %1 のトリガーが発動しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Watchpoint %1 (%2) at 0x%3 in thread %4 triggered.</source>
- <translation type="obsolete">スレッド %4 内の 0x%3 で監視ポイント %1 (%2) のトリガーが発動しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Internal watchpoint %1 at 0x%2 in thread %3 triggered.</source>
- <translation type="obsolete">スレッド %3 内の 0x%2 で内部の監視ポイント %1 のトリガーが発動しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Data breakpoint %1 (%2) at %3 triggered.</source>
- <translation>%3 でデータブレークポイント %1 (%2) が呼び出されました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Internal data breakpoint %1 at %2 triggered.</source>
- <translation>%2 で内部データブレークポイント %1 が呼び出されました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Data breakpoint %1 (%2) at %3 in thread %4 triggered.</source>
- <translation>スレッド %4 の %3 でデータブレークポイント %1 (%2) が呼び出されました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Internal data breakpoint %1 at %2 in thread %3 triggered.</source>
- <translation>スレッド %3 の %2 で内部データブレークポイント %1 が呼び出されました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Data breakpoint %1 (%2) at 0x%3 triggered.</source>
- <translation>0x%3 でデータブレークポイント %1 (%2) が呼び出されました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Internal data breakpoint %1 at 0x%2 triggered.</source>
- <translation>0x%2 で内部データブレークポイント %1 が呼び出されました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Data breakpoint %1 (%2) at 0x%3 in thread %4 triggered.</source>
- <translation>スレッド %4 の 0x%3 でデータブレークポイント %1 (%2) が呼び出されました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Internal data breakpoint %1 at 0x%2 in thread %3 triggered.</source>
- <translation>スレッド %3 の 0x%2 で内部データブレークポイント %1 が呼び出されました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Stopped at breakpoint %1 (%2) in thread %3.</source>
- <translation>スレッド %3 においてブレークポイント %1 (%2) で停止しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Stopped at internal breakpoint %1 in thread %2.</source>
- <translation>スレッド %2 において内部ブレークポイント %1 で停止しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Stopped.</source>
- <translation>停止しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Stopped: &quot;%1&quot;</source>
- <translation>停止: &quot;%1&quot;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Stopped: %1 (Signal %2).</source>
- <translation>停止: %1 (シグナル %2)。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Stopped in thread %1 by: %2.</source>
- <translation>スレッド %1 は次の理由で停止しました: %2。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Interrupted.</source>
- <translation>割り込みが発生しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source> &lt;Unknown&gt; </source>
- <comment>name</comment>
- <translation> &lt;不明&gt; </translation>
- </message>
- <message>
- <source> &lt;Unknown&gt; </source>
- <comment>meaning</comment>
- <translation> &lt;不明&gt; </translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;p&gt;The inferior stopped because it received a signal from the Operating System.&lt;p&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Signal name : &lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Signal meaning : &lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</source>
- <translation>&lt;p&gt;プログラムは、オペレーティングシステムからのシグナルを受信した為、停止しました。&lt;p&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;シグナル名 : &lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;シグナルの意味 : &lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Signal received</source>
- <translation>シグナルを受信しました</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;p&gt;The inferior stopped because it triggered an exception.&lt;p&gt;%1</source>
- <translation>&lt;p&gt;プログラムは例外が発生した為、停止しました。&lt;p&gt;%1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Exception Triggered</source>
- <translation>例外が発生しました</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Open Qt4 Options</source>
- <translation type="obsolete">Qt4 オプションを開く</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Turn off Helper Usage</source>
- <translation type="obsolete">ヘルパの使い方を表示しない</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Continue Anyway</source>
- <translation type="obsolete">続行</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Debugging Helper Missing</source>
- <translation type="obsolete">デバッグヘルパ不明</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The debugger could not load the debugging helper library.</source>
- <translation type="obsolete">デバッグヘルパライブラリを読み込めませんでした。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The debugging helper is used to nicely format the values of some Qt and Standard Library data types. It must be compiled for each used Qt version separately. On the Qt4 options page, select a Qt installation and click Rebuild.</source>
- <translation type="obsolete">デバッグヘルパは Qt や共有ライブラリのデータ型の値を見やすく整形する為に使用されています。その為、使用する Qt バージョン毎に個別にコンパイルする必要があります。Qt4 オプションページで、インストール済みの Qt を選択し、リビルドを行って下さい。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Taking notice of pid %1</source>
- <translation>PID %1 の通知を受ける</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Run to Address 0x%1</source>
- <translation>アドレス 0x%1 まで実行</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Run to Line %1</source>
- <translation>%1 行目まで実行</translation>
- </message>
+ <name>Qt4ProjectManager::Internal::EmptyProjectWizard</name>
<message>
- <source>Jump to Address 0x%1</source>
- <translation>アドレス 0x%1 にジャンプ</translation>
+ <source>Empty Qt Project</source>
+ <translation>空の Qt プロジェクト</translation>
</message>
<message>
- <source>Jump to Line %1</source>
- <translation>%1 行目にジャンプ</translation>
+ <source>Creates a qmake-based project without any files. This allows you to create an application without any default classes.</source>
+ <translation>何のファイルも持たない qmake ベースのプロジェクトを作成します。どんなデフォルトクラスも有しないアプリケーションのプロジェクトを作成できます。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Debugger::DebuggerPlugin</name>
- <message>
- <source>Debug</source>
- <translation>デバッグ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Option &apos;%1&apos; is missing the parameter.</source>
- <translation>オプション &apos;%1&apos; に必要なパラメータが不足しています。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The parameter &apos;%1&apos; of option &apos;%2&apos; does not match the pattern &lt;server:port&gt;@&lt;executable&gt;@&lt;architecture&gt;.</source>
- <translation>オプション &apos;%2&apos; のパラメータ &apos;%1&apos; がパターン (&lt;server:port&gt;@&lt;executable&gt;@&lt;architecture&gt;)と一致していません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The parameter &apos;%1&apos; of option &apos;%2&apos; does not match the pattern &lt;handle&gt;:&lt;pid&gt;.</source>
- <translation>オプション &apos;%2&apos; のパラメータ &apos;%1&apos; がパターン (&lt;handle&gt;:&lt;pid&gt;)と一致していません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The parameter &apos;%1&apos; of option &apos;%2&apos; is not a number.</source>
- <translation type="obsolete">オプション &apos;%2&apos; のパラメータ &apos;%1&apos; が数字ではありません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Invalid debugger option: %1</source>
- <translation>無効なデバッガオプション: %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The application requires the debugger engine &apos;%1&apos;, which is disabled.</source>
- <translation>アプリケーションが要求するデバッガエンジン &apos;%1&apos; は、使用できません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Some breakpoints cannot be handled by the debugger languages currently active, and will be ignored.</source>
- <translation>いくつかのブレークポイントは現在のデバッガ言語では扱えない為、無視されます。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The debugger engine &apos;%1&apos; is disabled.</source>
- <translation>デバッガエンジン &apos;%1&apos; は使用不可です。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The debugger engine &apos;%1&apos; required for debugging binaries of the type &apos;%2&apos; is not configured correctly.</source>
- <translation>&apos;%2&apos; タイプのバイナリをデバッグするのに必要なデバッガエンジン &apos;%1&apos; は正しく構成されていません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>None of the debugger engines &apos;%1&apos; capable of debugging binaries of the type &apos;%2&apos; is configured correctly.</source>
- <translation>&apos;%2&apos; タイプのバイナリをデバッグする為に必要な、正しく構成されたデバッガエンジン &apos;%1&apos; がありません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The preferred debugger engine for debugging binaries of type &apos;%1&apos; is not available.
-The debugger engine &apos;%2&apos; will be used as a fallback.
-Details: %3</source>
- <translation>&apos;%1&apos; タイプのバイナリをデバッグするのに推奨されているデバッガエンジンが利用可能ではありません。
-代わりにデバッガエンジン &apos;%2&apos; が使用されます。
-詳細: %3</translation>
- </message>
+ <name>Qt4ProjectManager::Internal::EmptyProjectWizardDialog</name>
<message>
- <source>Warning</source>
- <translation>警告</translation>
+ <source>This wizard generates an empty Qt4 project. Add files to it later on by using the other wizards.</source>
+ <translation>このウィザードでは空の Qt4 プロジェクトを生成します。後で他のウィザード等を使ってファイルを追加して下さい。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Debugger::DebuggerPluginPrivate</name>
- <message>
- <source>QML Script Console</source>
- <translation type="obsolete">QML スクリプトコンソール</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Continue</source>
- <translation type="obsolete">続行</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Stop Debugger</source>
- <translation type="obsolete">デバッガを停止</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Interrupt</source>
- <translation type="obsolete">割り込み</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Debugger is Busy</source>
- <translation type="obsolete">デバッガはビジーです</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Abort Debugging</source>
- <translation type="obsolete">デバッグを中止</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Aborts debugging and resets the debugger to the initial state.</source>
- <translation type="obsolete">デバッグを中止し、デバッガをリセットして初期状態に戻します。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Step Over</source>
- <translation type="obsolete">ステップオーバー</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Step Into</source>
- <translation type="obsolete">ステップイン</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Step Out</source>
- <translation type="obsolete">ステップアウト</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Run to Line</source>
- <translation type="obsolete">この行まで実行</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Run to Outermost Function</source>
- <translation type="obsolete">最上位の関数まで実行</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Immediately Return From Inner Function</source>
- <translation type="obsolete">内部関数からすぐに抜ける</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Jump to Line</source>
- <translation type="obsolete">指定行にジャンプ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Toggle Breakpoint</source>
- <translation type="obsolete">ブレークポイントの切替</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Add to Watch Window</source>
- <translation type="obsolete">監視ウィンドウに追加</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Create Snapshot</source>
- <translation type="obsolete">スナップショットを作成</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Reverse Direction</source>
- <translation type="obsolete">逆方向</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Move to Called Frame</source>
- <translation type="obsolete">呼び出し元フレームに移動</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Move to Calling Frame</source>
- <translation type="obsolete">呼び出し先フレームに移動</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Error evaluating command line arguments: %1</source>
- <translation type="obsolete">コマンドライン引数の評価中にエラーが発生しました: %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Start and Debug External Application...</source>
- <translation type="obsolete">外部アプリケーションのデバッグ実行...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Attach to Running External Application...</source>
- <translation type="obsolete">実行中の外部アプリケーションにアタッチ...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Attach to Core...</source>
- <translation type="obsolete">コアファイルへアタッチ...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Attach to Running Tcf Agent...</source>
- <translation type="obsolete">実行中の Tcf エージェントにアタッチ...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>This attaches to a running &apos;Target Communication Framework&apos; agent.</source>
- <translation type="obsolete">実行中の &apos;Target Communication Framework&apos; エージェントにアタッチします。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Start and Attach to Remote Application...</source>
- <translation type="obsolete">リモートアプリケーションを実行してアタッチ...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Detach Debugger</source>
- <translation type="obsolete">デバッガをデタッチ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Interrupt Debugger</source>
- <translation type="obsolete">デバッガに割り込み</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Reset Debugger</source>
- <translation type="obsolete">デバッガをリセット</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Threads:</source>
- <translation type="obsolete">スレッド:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Warning</source>
- <translation type="obsolete">警告</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot attach to PID 0</source>
- <translation type="obsolete">PID 0 にアタッチできません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Process %1</source>
- <translation type="obsolete">プロセス %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Core file &quot;%1&quot;</source>
- <translation type="obsolete">コアファイル &quot;%1&quot;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Remote: &quot;%1&quot;</source>
- <translation type="obsolete">リモート: &quot;%1&quot;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Attaching to PID %1.</source>
- <translation type="obsolete">PID %1 にアタッチしています。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Attaching to remote server %1.</source>
- <translation type="obsolete">リモートサーバー %1 にアタッチします。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Attaching to core %1.</source>
- <translation type="obsolete">コアファイル %1 にアタッチします。</translation>
- </message>
+ <name>Qt4ProjectManager::Internal::ExternalQtEditor</name>
<message>
- <source>Save Debugger Log</source>
- <translation type="obsolete">デバッグログを保存</translation>
+ <source>Unable to start &quot;%1&quot;</source>
+ <translation>&quot;%1&quot; を開始できません</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Debugger::DebuggerRunControlFactory</name>
<message>
- <source>Debug</source>
- <translation type="obsolete">デバッグ</translation>
+ <source>The application &quot;%1&quot; could not be found.</source>
+ <translation>アプリケーション &quot;%1&quot; が見つかりません。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Debugger::DebuggerRunControl</name>
- <message>
- <source>There is no debugging engine available for post-mortem debugging.</source>
- <translation type="obsolete">事後検証デバッグで使用可能なデバッガエンジンがありません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot debug &apos;%1&apos; (tool chain: &apos;%2&apos;): %3</source>
- <translation type="obsolete">&apos;%1&apos; (ツールチェイン: &apos;%2&apos;) のデバッグができません: %3</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Warning</source>
- <translation type="obsolete">警告</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Debugger</source>
- <translation>デバッガ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Starting debugger &apos;%1&apos; for tool chain &apos;%2&apos;...</source>
- <translation type="obsolete">ツールチェイン &apos;%2&apos; のデバッガ &apos;%1&apos; を開始しています...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Debugging starts</source>
- <translation type="obsolete">デバッグ開始</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Debugging has failed</source>
- <translation type="obsolete">デバッガ起動失敗</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Debugging has finished</source>
- <translation type="obsolete">デバッグ終了</translation>
- </message>
- <message>
- <source>No executable specified.
-</source>
- <translation>実行ファイルが指定されていません。
-</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Debugging starts
-</source>
- <translation>デバッグ開始
-</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Debugging has failed
-</source>
- <translation>デバッグ失敗
-</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Debugging has finished
-</source>
- <translation>デバッグ完了
-</translation>
- </message>
- <message>
- <source>A debugging session is still in progress. Terminating the session in the current state can leave the target in an inconsistent state. Would you still like to terminate it?</source>
- <translation>デバッグセッションは、まだ実行中です。終了しようとしているセッションの状態で、終了すると不整合状態になる可能性があります。それでもデバッグセッションを終了しますか?</translation>
- </message>
+ <name>Qt4ProjectManager::Internal::FilesPage</name>
<message>
- <source>Close Debugging Session</source>
- <translation>デバッグセッションを閉じる</translation>
+ <source>Class Information</source>
+ <translation>クラス情報</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Debugger::Internal::AbstractPlainGdbAdapter</name>
<message>
- <source>Starting executable failed:
-</source>
- <translation>実行ファイルの起動に失敗しました:
-</translation>
+ <source>Specify basic information about the classes for which you want to generate skeleton source code files.</source>
+ <translation>生成するソースコードファイルのクラスについての基本情報を指定して下さい。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Debugger::Internal::AttachGdbAdapter</name>
+ <name>Qt4ProjectManager::Internal::GcceToolChainFactory</name>
<message>
- <source>Attached to process %1.</source>
- <translation>プロセス %1 にアタッチしました。</translation>
+ <source>GCCE</source>
+ <translation>GCCE</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Debugger::Internal::LocalPlainGdbAdapter</name>
<message>
- <source>Cannot set up communication with child process: %1</source>
- <translation>子プロセスと通信できません: %1</translation>
+ <source>GCCE from Qt version</source>
+ <translation>Qt バージョンの GCCE</translation>
</message>
<message>
- <source>This does not seem to be a &quot;Debug&quot; build.
-Setting breakpoints by file name and line number may fail.</source>
- <translation>&quot;デバッグ&quot; ビルドでない可能性があります。
-ファイル名および行番号に関連付けられたブレークポイント設定は失敗する(無視される)可能性があります。</translation>
+ <source>GCCE (%1)</source>
+ <translation>GCCE (%1)</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Debugger::Internal::RemoteGdbProcess</name>
- <message>
- <source>Connection could not be established.</source>
- <translation type="obsolete">接続できませんでした。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Connection failure: %1.</source>
- <translation>接続エラーが発生しました: %1.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could not create FIFO.</source>
- <translation>FIFO を作成できませんでした。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Application output reader unexpectedly finished.</source>
- <translation>アプリケーション出力リーダーが予期せずに終了しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Remote GDB failed to start.</source>
- <translation>リモートの GDB の起動が失敗しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Remote GDB crashed.</source>
- <translation>リモートの GDB がクラッシュしました。</translation>
- </message>
+ <name>Qt4ProjectManager::Internal::GuiAppWizard</name>
<message>
- <source>Remote gdb failed to start.</source>
- <translation type="obsolete">リモートの gdb の起動が失敗しました。</translation>
+ <source>Qt Gui Application</source>
+ <translation>Qt GUI アプリケーション</translation>
</message>
<message>
- <source>Remote gdb crashed.</source>
- <translation type="obsolete">リモートの gdb がクラッシュしました。</translation>
+ <source>Creates a Qt application for the desktop. Includes a Qt Designer-based main window.
+
+Preselects a desktop Qt for building the application if available.</source>
+ <translation>Qt Designer ベースのメインウィンドウを含んだデスクトップ向け Qt アプリケーションを作成します。
+
+可能であれば、あらかじめデスクトップ用アプリケーションとして設定されます。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Debugger::Internal::RemoteGdbServerAdapter</name>
- <message>
- <source>The upload process failed to start. Shell missing?</source>
- <translation>アップロードプロセスの開始に失敗しました。シェルが失われていませんか?</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The upload process crashed some time after starting successfully.</source>
- <translation>アップロードプロセス起動が成功した後に、クラッシュしました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The last waitFor...() function timed out. The state of QProcess is unchanged, and you can try calling waitFor...() again.</source>
- <translation>直前の waitFor...() 関数はタイムアウトしました。QProcessの状態に変化がないので、再度 waitFor...() を呼び出せます。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>An error occurred when attempting to write to the upload process. For example, the process may not be running, or it may have closed its input channel.</source>
- <translation>アップロードプロセスへの書き込み時にエラーが発生しました。プロセスが動作していないか、入力チャネルが閉じられている可能性があります。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>An error occurred when attempting to read from the upload process. For example, the process may not be running.</source>
- <translation>アップロードプロセスからの読み込み時にエラーが発生しました。アップロードプロセスが動作していない可能性があります。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>An unknown error in the upload process occurred. This is the default return value of error().</source>
- <translation>アップロードプロセスで不明なエラーが発生しました。error()がデフォルト値で呼び出されている場合等に生じるエラーです。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Error</source>
- <translation>エラー</translation>
- </message>
+ <name>Qt4ProjectManager::Internal::GuiAppWizardDialog</name>
<message>
- <source>No symbol file given.</source>
- <translation>シンボルファイルがありません。</translation>
+ <source>This wizard generates a Qt4 GUI application project. The application derives by default from QApplication and includes an empty widget.</source>
+ <translation>Qt4 GUIアプリケーションプロジェクトを生成するウィザードです。QApplicationを派生し、空のウィジェットを含んだアプリケーションが生成されます。</translation>
</message>
<message>
- <source>Reading debug information failed:
-</source>
- <translation>デバッグ情報の読み込みに失敗:
-</translation>
+ <source>Details</source>
+ <translation>詳細</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Debugger::Internal::TcfTrkGdbAdapter</name>
- <message>
- <source>Process started, PID: 0x%1, thread id: 0x%2, code segment: 0x%3, data segment: 0x%4.</source>
- <translation type="obsolete">プロセス(PID: 0x%1、スレッドID: 0x%2、コードセグメント: 0x%3、データセグメント: 0x%4)が開始しました。</translation>
- </message>
+ <name>Qt4ProjectManager::Internal::Html5AppWizard</name>
<message>
- <source>The reported code segment address (0x%1) might be invalid. Symbol resolution or setting breakoints may not work.</source>
- <translation type="obsolete">報告されたコードセグメントアドレス (0x%1) は無効な可能性があります。シンボル解決やブレークポイントの設定が正しく動作しない可能性があります。</translation>
+ <source>HTML5 Application</source>
+ <translation>HTML5 アプリケーション</translation>
</message>
<message>
- <source>Connecting to TRK server adapter failed:
-</source>
- <translation type="obsolete">TRK サーバーアダプタへの接続に失敗しました:
-</translation>
+ <source>Creates an HTML5 application project that can contain both HTML5 and C++ code and includes a WebKit view.
+
+You can build the application and deploy it on desktop and mobile target platforms. For example, you can create signed Symbian Installation System (SIS) packages for this type of projects.</source>
+ <translation>HTML5 と C++ コードと WebKit ビューをインクルードした HTML5 アプリケーションプロジェクトを作成します。
+
+デスクトップ向けおよびモバイル向けのアプリケーションのビルドとデプロイが可能です。たとえば署名済み Symbian インストールシステム (SIS) パッケージのようなプロジェクトを作成できます。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Debugger::Internal::DebuggerPane</name>
- <message>
- <source>Clear Contents</source>
- <translation>内容をクリア</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Save Contents</source>
- <translation>内容を保存</translation>
- </message>
+ <name>Qt4ProjectManager::Internal::Html5AppWizardDialog</name>
<message>
- <source>Log File</source>
- <translation type="obsolete">ログファイルの表示</translation>
+ <source>New HTML5 Application</source>
+ <translation>HTML5 アプリケーションの新規作成</translation>
</message>
<message>
- <source>Write Failure</source>
- <translation type="obsolete">書き込み失敗</translation>
+ <source>This wizard generates a HTML5 application project.</source>
+ <translation>このウィザードで、HTML5 アプリケーションプロジェクトを生成します。</translation>
</message>
<message>
- <source>Unable to write log contents to &apos;%1&apos;: %2</source>
- <translation type="obsolete">ログファイル &apos;%1&apos; に書き込みできません: %2</translation>
+ <source>HTML Options</source>
+ <translation>HTML オプション</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Debugger::Internal::InputPane</name>
+ <name>Qt4ProjectManager::Internal::Html5AppWizardOptionsPage</name>
<message>
- <source>Type Ctrl-&lt;Return&gt; to execute a line.</source>
- <translation>1行だけ実行するには、Ctrl+&lt;リターン&gt;キーを押して下さい。</translation>
+ <source>Select HTML File</source>
+ <translation>HTML ファイルを選択</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Debugger::Internal::LogWindow</name>
+ <name>Qt4ProjectManager::Internal::LibraryDetailsController</name>
<message>
- <source>Log</source>
- <translation type="obsolete">ログ</translation>
+ <source>Linkage:</source>
+ <translation>リンク方法:</translation>
</message>
<message>
- <source>Debugger Log</source>
- <translation>デバッガログ</translation>
+ <source>%1 Dynamic</source>
+ <translation>%1 ダイナミック</translation>
</message>
<message>
- <source>Command:</source>
- <translation>コマンド:</translation>
+ <source>%1 Static</source>
+ <translation>%1 スタティック</translation>
</message>
<message>
- <source>Log File</source>
- <translation>ログファイル</translation>
+ <source>Mac:</source>
+ <translation>Mac:</translation>
</message>
<message>
- <source>Write Failure</source>
- <translation type="obsolete">書き込み失敗</translation>
+ <source>%1 Framework</source>
+ <translation>%1 フレームワーク</translation>
</message>
<message>
- <source>Unable to write log contents to &apos;%1&apos;: %2</source>
- <translation type="obsolete">ログファイル &apos;%1&apos; に書き込みできません: %2</translation>
+ <source>%1 Library</source>
+ <translation>%1 ライブラリ</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Debugger::QmlAdapter</name>
- <message>
- <source>Connect to debug server %1:%2</source>
- <translation type="obsolete">デバッグサーバー %1:%2 に接続します</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Connecting to debug server on %1</source>
- <translation>%1 のデバッグサーバーに接続しています</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Connecting to debug server %1:%2</source>
- <translation>デバッグサーバー %1:%2 に接続しています</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Error: (%1) %2</source>
- <comment>%1=error code, %2=error message</comment>
- <translation>エラー: (%1) %2</translation>
- </message>
- <message>
- <source>disconnected.
-
-</source>
- <translation>切断しました。
-
-</translation>
- </message>
- <message>
- <source>resolving host...</source>
- <translation>ホスト名の解決中...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>connecting to debug server...</source>
- <translation>デバッグサーバーに接続中...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>connected.
-</source>
- <translation>接続しました。
-</translation>
- </message>
+ <name>Qt4ProjectManager::Internal::LibraryDetailsWidget</name>
<message>
- <source>closing...</source>
- <translation>閉じています...</translation>
+ <source>Library:</source>
+ <translation>ライブラリ:</translation>
</message>
<message>
- <source>Debug service &apos;%1&apos; became unavailable.</source>
- <translation>デバッグサービス &apos;%1&apos; は使用できなくなります。</translation>
+ <source>Library file:</source>
+ <translation>ライブラリファイル:</translation>
</message>
<message>
- <source>Error: Cannot connect to debug service &apos;%1&apos;. Debugging functionality will be limited.</source>
- <translation type="obsolete">エラー: デバッグサービス &apos;%1&apos; に接続できません。デバッグ機能が制限されている可能性があります。</translation>
+ <source>Include path:</source>
+ <translation>インクルードパス:</translation>
</message>
<message>
- <source>Connected to debug service &apos;%1&apos;.</source>
- <translation>デバッグサービス &apos;%1&apos; に接続しました。</translation>
+ <source>Platform</source>
+ <translation>プラットフォーム</translation>
</message>
<message>
- <source>Not connected to debug service &apos;%1&apos;.</source>
- <translation>デバッグサービス &apos;%1&apos; に接続していません。</translation>
+ <source>Linux</source>
+ <translation>Linux</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Debugger::QmlCppEngine</name>
<message>
- <source>%1 debugger activated</source>
- <translation type="obsolete">デバッガ %1 がアクティブになりました</translation>
+ <source>Mac</source>
+ <translation>Mac</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Debugger::QmlEngine</name>
<message>
- <source>QML Debugger connected.</source>
- <translation type="obsolete">QML デバッガは接続しました。</translation>
+ <source>Windows</source>
+ <translation>Windows</translation>
</message>
<message>
- <source>Failed to connect to debugger</source>
- <translation type="obsolete">デバッガ接続失敗</translation>
+ <source>Symbian</source>
+ <translation>Symbian</translation>
</message>
<message>
- <source>Could not connect to QML debugger server at %1:%2.</source>
- <translation type="obsolete">QML デバッガサーバー %1:%2 に接続できませんでした。</translation>
+ <source>Linkage:</source>
+ <translation>リンク方法:</translation>
</message>
<message>
- <source>QML Debugger: Remote host closed connection.</source>
- <translation type="obsolete">QML デバッガ: リモートホストが接続を閉じました。</translation>
+ <source>Dynamic</source>
+ <translation>ダイナミック</translation>
</message>
<message>
- <source>QML Debugger: Could not connect to service &apos;%1&apos;.</source>
- <translation type="obsolete">QML デバッガ: サービス &apos;%1&apos; に接続できませんでした。</translation>
+ <source>Static</source>
+ <translation>スタティック</translation>
</message>
<message>
- <source>QML Debugger connecting...</source>
- <translation type="obsolete">QML デバッガは接続しています...</translation>
+ <source>Mac:</source>
+ <translation>Mac:</translation>
</message>
<message>
- <source>Failed to start application</source>
- <translation type="obsolete">アプリケーション開始失敗</translation>
+ <source>Library</source>
+ <translation>ライブラリ</translation>
</message>
<message>
- <source>Application startup failed: %1</source>
- <translation type="obsolete">アプリケーションの開始に失敗しました: %1</translation>
+ <source>Framework</source>
+ <translation>フレームワーク</translation>
</message>
<message>
- <source>Trying to stop while process is no longer running.</source>
- <translation type="obsolete">長時間動作していないプロセスの停止を試みます。</translation>
+ <source>Windows:</source>
+ <translation>Windows:</translation>
</message>
<message>
- <source>Stopped.</source>
- <translation type="obsolete">停止しました。</translation>
+ <source>Library inside &quot;debug&quot; or &quot;release&quot; subfolder</source>
+ <translation>&quot;debug&quot; または &quot;release&quot; サブフォルダ内のライブラリ</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;p&gt;An Uncaught Exception occured in &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%2&lt;/p&gt;</source>
- <translation type="obsolete">&lt;p&gt;catch されていない例外が &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; で発生しました:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%2&lt;/p&gt;</translation>
+ <source>Add &quot;d&quot; suffix for debug version</source>
+ <translation>デバッグバージョン用に &quot;d&quot; を末尾に付け加える</translation>
</message>
<message>
- <source>Uncaught Exception</source>
- <translation type="obsolete">catch されていない例外</translation>
+ <source>Remove &quot;d&quot; suffix for release version</source>
+ <translation>リリースバージョン用に &quot;d&quot; を末尾から取り除く</translation>
</message>
<message>
- <source>QML Debugger disconnected.</source>
- <translation type="obsolete">QML デバッガは切断しました。</translation>
+ <source>Package:</source>
+ <translation>パッケージ:</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Debugger::Internal::ScriptConsole</name>
+ <name>Qt4ProjectManager::Internal::LibraryTypePage</name>
<message>
- <source>&lt;Type expression to evaluate&gt;</source>
- <translation>&lt;評価する式を入力&gt;</translation>
+ <source>Library Type</source>
+ <translation>ライブラリの種類</translation>
</message>
<message>
- <source>Write and evaluate QtScript expressions.</source>
- <translation>QtScript 式を入力したり評価できます。</translation>
+ <source>Choose the type of the library to link to</source>
+ <translation>リンクするライブラリの種類を選択して下さい</translation>
</message>
<message>
- <source>Script Console
-</source>
- <translation>スクリプトコンソール
-</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Debugger::Internal::SourceFilesHandler</name>
- <message>
- <source>Internal name</source>
- <translation>内部名</translation>
+ <source>System library</source>
+ <translation>システムライブラリ</translation>
</message>
<message>
- <source>Full name</source>
- <translation>完全名</translation>
+ <source>Links to a system library.
+Neither the path to the library nor the path to its includes is added to the .pro file.</source>
+ <translation>システムライブラリをリンクします。
+ライブラリのパスでもなくインクルードするパスでもないパスが .pro ファイルに追加されます。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Debugger::Internal::TcfEngine</name>
<message>
- <source>%1.</source>
- <translation type="obsolete">%1。</translation>
+ <source>System package</source>
+ <translation>システムパッケージ</translation>
</message>
<message>
- <source>Running requested...</source>
- <translation type="obsolete">実行しようとしています...</translation>
+ <source>Links to a system library using pkg-config.</source>
+ <translation>pkg-config を使っているシステムライブラリとリンクします。</translation>
</message>
<message>
- <source>Stopped.</source>
- <translation type="obsolete">停止しました。</translation>
+ <source>External library</source>
+ <translation>外部ライブラリ</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Git::Internal::SettingsPageWidget</name>
<message>
- <source>Set the environment variable HOME to &apos;%1&apos;
-(%2).
-This causes msysgit to look for the SSH-keys in that location
-instead of its installation directory when run outside git bash.</source>
- <translation>環境変数 HOME を &apos;%1&apos; に設定して下さい。
-(%2)
-msysgit が、git bash 外で実行された時に自身のインストール先の代わりに
-そのディレクトリ内で SSH 鍵を探索するからです。</translation>
+ <source>Links to a library that is not located in your build tree.
+Adds the library and include paths to the .pro file.</source>
+ <translation>ビルドツリー内に存在しないライブラリをリンクします。
+ライブラリおよびインクルードするパスを .pro ファイルに追加して下さい。</translation>
</message>
<message>
- <source>not currently set</source>
- <translation>設定されていません</translation>
+ <source>Internal library</source>
+ <translation>内部ライブラリ</translation>
</message>
<message>
- <source>currently set to &apos;%1&apos;</source>
- <translation>現在は &apos;%1&apos; にされています</translation>
+ <source>Links to a library that is located in your build tree.
+Adds the library and include paths to the .pro file.</source>
+ <translation>ビルドツリーで見つけたライブラリをリンクします。
+ライブラリおよびインクルードするパスを .pro ファイルに追加して下さい。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Help::Internal::ExternalHelpWindow</name>
+ <name>Qt4ProjectManager::Internal::LibraryWizard</name>
<message>
- <source>Show Sidebar</source>
- <translation>サイドバーを表示する</translation>
+ <source>C++ Library</source>
+ <translation>C++ ライブラリ</translation>
</message>
<message>
- <source>Qt Creator Offline Help</source>
- <translation>Qt Creator オフラインヘルプ</translation>
+ <source>Creates a C++ library based on qmake. This can be used to create:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;a shared C++ library for use with &lt;tt&gt;QPluginLoader&lt;/tt&gt; and runtime (Plugins)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;a shared or static C++ library for use with another project at linktime&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;.</source>
+ <translation>qmake を使用した C++ ライブラリのプロジェクトを作成します。このプロジェクトでは&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;QPluginLoader&lt;/tt&gt;やランタイム(プラグイン)から使用できる共有 C++ ライブラリ&lt;/li&gt;&lt;li&gt;他のプロジェクトとのリンク時に使用される共有/静的 C++ ライブラリ&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;を作成できます。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>EditorManager</name>
- <message>
- <source>Next Open Document in History</source>
- <translation>履歴内の次のドキュメントに移動</translation>
- </message>
+ <name>Qt4ProjectManager::Internal::LibraryWizardDialog</name>
<message>
- <source>Previous Open Document in History</source>
- <translation>履歴内の前のドキュメントに移動</translation>
+ <source>Shared Library</source>
+ <translation>共有ライブラリ</translation>
</message>
<message>
- <source>Go Back</source>
- <translation>戻る</translation>
+ <source>Statically Linked Library</source>
+ <translation>静的リンクライブラリ</translation>
</message>
<message>
- <source>Go Forward</source>
- <translation>進む</translation>
+ <source>Qt 4 Plugin</source>
+ <translation>Qt 4 プラグイン</translation>
</message>
<message>
- <source>Close</source>
- <translation>閉じる</translation>
+ <source>Type</source>
+ <translation>タイプ</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Help::Internal::OpenPagesManager</name>
<message>
- <source>Copy Full Path to Clipboard</source>
- <translation>クリップボードにフルパスをコピー</translation>
+ <source>This wizard generates a C++ library project.</source>
+ <translation>このウィザードで、C++ ライブラリプロジェクトを生成します。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Help::Internal::RemoteHelpFilter</name>
<message>
- <source>Online Documentation</source>
- <translation type="obsolete">オンラインドキュメント</translation>
+ <source>Details</source>
+ <translation>詳細</translation>
</message>
<message>
- <source>Web Search</source>
- <translation>Web 検索</translation>
+ <source>Symbian Specific</source>
+ <translation>Symbian 固有</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>ImageViewer::Internal::ImageViewerActionHandler</name>
- <message>
- <source>Zoom In</source>
- <translation>拡大</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ctrl++</source>
- <translation>Ctrl++</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Zoom Out</source>
- <translation>縮小</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ctrl+-</source>
- <translation>Ctrl+-</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Original Size</source>
- <translation>オリジナルサイズ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ctrl+0</source>
- <translation>Ctrl+0</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Fit To Screen</source>
- <translation>画面内に収める</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ctrl+=</source>
- <translation>Ctrl+=</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Switch Background</source>
- <translation>バックグラウンド切替</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Switch Outline</source>
- <translation>外枠表示切替</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Switch background</source>
- <translation type="obsolete">バックグラウンドに切り替える</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ctrl+[</source>
- <translation>Ctrl+[</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Switch outline</source>
- <translation type="obsolete">外枠の表示/非表示切替</translation>
- </message>
+ <name>Qt4ProjectManager::Internal::MakeStepFactory</name>
<message>
- <source>Ctrl+]</source>
- <translation>Ctrl+]</translation>
+ <source>Make</source>
+ <translation></translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>ProjectExplorer::Internal::BuildStepListWidget</name>
- <message>
- <source>%1 Steps</source>
- <extracomment>%1 is the name returned by BuildStepList::displayName</extracomment>
- <translation>%1 ステップ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>No %1 Steps</source>
- <translation>%1 ステップなし</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Add %1 Step</source>
- <translation>%1 ステップを追加</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Move Up</source>
- <translation>上に移動</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Move Down</source>
- <translation>下に移動</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Remove Item</source>
- <translation>項目を削除します</translation>
- </message>
+ <name>Qt4ProjectManager::Internal::MobileAppWizardGenericOptionsPage</name>
<message>
- <source>Removing Step failed</source>
- <translation>ステップの削除に失敗しました</translation>
+ <source>Automatically Rotate Orientation</source>
+ <translation>自動的に方向を回転</translation>
</message>
<message>
- <source>Cannot remove build step while building</source>
- <translation>ビルド中にビルドステップは削除できません</translation>
+ <source>Lock to Landscape Orientation</source>
+ <translation>横方向に固定</translation>
</message>
<message>
- <source>No Build Steps</source>
- <translation>ビルドステップなし</translation>
+ <source>Lock to Portrait Orientation</source>
+ <translation>縦方向に固定</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>ProjectExplorer::Internal::CopyTaskHandler</name>
- <message>
- <source>error: </source>
- <comment>Task is of type error</comment>
- <translation type="obsolete">エラー: </translation>
- </message>
- <message>
- <source>warning: </source>
- <comment>Task is of type warning</comment>
- <translation type="obsolete">警告: </translation>
- </message>
- <message>
- <source>error: </source>
- <extracomment>Task is of type: error</extracomment>
- <translation>エラー: </translation>
- </message>
- <message>
- <source>warning: </source>
- <extracomment>Task is of type: warning</extracomment>
- <translation>警告: </translation>
- </message>
+ <name>Qt4ProjectManager::Internal::MobileAppWizardMaemoOptionsPage</name>
<message>
- <source>&amp;Copy</source>
- <comment>Name of the action triggering the copytaskhandler</comment>
- <translation>コピー(&amp;C)</translation>
+ <source>Invalid Icon</source>
+ <translation>無効なアイコン</translation>
</message>
<message>
- <source>Copy task to clipboard</source>
- <translation>タスクをクリップボードにコピー</translation>
+ <source>The file is not a valid image.</source>
+ <translation>有効な画像ファイルではありません。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>ProjectExplorer::DeployConfiguration</name>
<message>
- <source>Deploy</source>
- <extracomment>Display name of the deploy build step list. Used as part of the labels in the project window.</extracomment>
- <translation>デプロイ</translation>
+ <source>Wrong Icon Size</source>
+ <translation>間違ったアイコンサイズ</translation>
</message>
<message>
- <source>No deployment</source>
- <extracomment>Default DeployConfiguration display name</extracomment>
- <translation>デプロイなし</translation>
+ <source>The icon needs to be %1x%2 pixels big, but is not. Do you want Creator to scale it?</source>
+ <translation>アイコンは %1x%2 ピクセルでなければなりません。調整しますか?</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>ProjectExplorer::DeployConfigurationFactory</name>
<message>
- <source>Deploy Configuration</source>
- <extracomment>Display name of the default deploy configuration</extracomment>
- <translation>デプロイ設定</translation>
+ <source>Could not copy icon file: %1</source>
+ <translation>アイコンファイルをコピーできませんでした: %1</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>ProjectExplorer::Internal::EditorSettingsWidget</name>
<message>
- <source>Default</source>
- <translation type="obsolete">デフォルト</translation>
+ <source>File Error</source>
+ <translation>ファイルエラー</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>ProjectExplorer::RunControl</name>
- <message>
- <source>Application Still Running</source>
- <translation>アプリケーションはまだ実行中です</translation>
- </message>
- <message>
- <source>%1 is still running.</source>
- <translation type="obsolete">%1 はまだ実行中です。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Force it to quit?</source>
- <translation type="obsolete">強制終了しますか?</translation>
- </message>
- <message>
- <source>PID %1</source>
- <translation>PID %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Invalid</source>
- <extracomment>Invalid process handle.</extracomment>
- <translation>無効</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;center&gt;&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; is still running.&lt;center/&gt;&lt;center&gt;Force it to quit?&lt;/center&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;center&gt;&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; は、まだ実行中です。&lt;center/&gt;&lt;center&gt;強制終了しますか?&lt;/center&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Force Quit</source>
- <translation>強制終了</translation>
- </message>
+ <name>Qt4ProjectManager::Internal::ModulesPage</name>
<message>
- <source>Keep Running</source>
- <translation>そのままにする</translation>
+ <source>Select Required Modules</source>
+ <translation>必須モジュールの選択</translation>
</message>
<message>
- <source>Do not ask again</source>
- <translation>今後このメッセージを表示しない</translation>
+ <source>Select the modules you want to include in your project. The recommended modules for this project are selected by default.</source>
+ <translation>プロジェクトに含めたいモジュールを選択して下さい。推奨するモジュールはデフォルトで選択されています。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>ProjectExplorer::Internal::ShowInEditorTaskHandler</name>
- <message>
- <source>&amp;Show in editor</source>
- <translation type="obsolete">エディタに表示(&amp;S)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show task location in an editor</source>
- <translation type="obsolete">エディタ内にタスクの位置を表示します</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Show in Editor</source>
- <translation>エディタに表示(&amp;S)</translation>
- </message>
+ <name>Qt4ProjectManager::Internal::PluginGenerator</name>
<message>
- <source>Show task location in an editor.</source>
- <translation>エディタ内にタスクの位置を表示します。</translation>
+ <source>Creating multiple widget libraries (%1, %2) in one project (%3) is not supported.</source>
+ <translation>一つのプロジェクト(%3)で複数のウィジェットライブラリ(%1, %2)の作成はサポートしていません。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>ProjectExplorer::Internal::ShowOutputTaskHandler</name>
- <message>
- <source>Show &amp;Output</source>
- <translation>出力を表示(&amp;O)</translation>
- </message>
+ <name>Qt4ProjectManager::Internal::ProjectLoadWizard</name>
<message>
- <source>Show output generating this issue.</source>
- <translation>生成された問題を出力に表示します。</translation>
+ <source>Project Setup</source>
+ <translation>プロジェクト設定</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>ProjectExplorer::Internal::TaskWindow</name>
- <message>
- <source>Build Issues</source>
- <translation>ビルドの問題点</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show Warnings</source>
- <translation>警告を表示</translation>
- </message>
+ <name>Qt4ProjectManager::Internal::QMakeStepFactory</name>
<message>
- <source>Filter by categories</source>
- <translation>カテゴリでフィルタします</translation>
+ <source>qmake</source>
+ <translation>qmake</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>ProjectExplorer::UserFileAccessor</name>
- <message>
- <source>Using Old Project Settings File</source>
- <translation>古いプロジェクト設定ファイルを使う</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;A versioned backup of the .user settings file will be used, because the non-versioned file was created by an incompatible newer version of Qt Creator.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Project settings changes made since the last time this version of Qt Creator was used with this project are ignored, and changes made now will &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; be propagated to the newer version.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;バージョン管理されていないファイルは Qt Creator の非互換の新しいバージョンで作成されている為、バージョン管理された .user 設定ファイルのバックアップを使用します。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;最後にこのバージョンの Qt Creator を使用して行われたプロジェクト設定の変更は無視され、現在の変更内容も新しいバージョンには&lt;b&gt;反映されません&lt;/b&gt;。&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Project Settings File from a different Environment?</source>
- <translation>異なる環境のプロジェクト設定ファイルではありませんか?</translation>
- </message>
+ <name>Qt4ProjectManager::Internal::Qt4PriFileNode</name>
<message>
- <source>Qt Creator has found a .user settings file which was created for another development setup, maybe originating from another machine.
-
-The .user settings files contain environment specific settings. They should not be copied to a different environment.
-
-Do you still want to load the settings file?</source>
- <translation>Qt Creator は別の開発環境(異なるマシン)で作成されたと思われる .user 設定ファイルを見つけました。
-
-.user 設定ファイルは環境固有の設定を含んでいる為、異なる環境からコピーして使用するのは推奨していません。
-
-それでも設定ファイルを読み込みますか?</translation>
+ <source>Headers</source>
+ <translation>ヘッダー</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>ProjectExplorer::UserFileHandler</name>
<message>
- <source>No deployment</source>
- <translation>デプロイしない</translation>
+ <source>Sources</source>
+ <translation>ソース</translation>
</message>
<message>
- <source>Deploy to Maemo device</source>
- <translation>Maemo デバイスにデプロイ</translation>
+ <source>Forms</source>
+ <translation>フォーム</translation>
</message>
<message>
- <source>Deploy to Symbian device</source>
- <translation>Symbian デバイスにデプロイ</translation>
+ <source>Resources</source>
+ <translation>リソース</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>ProjectExplorer::Internal::VcsAnnotateTaskHandler</name>
<message>
- <source>&amp;Annotate</source>
- <translation>アノテーション(&amp;A)</translation>
+ <source>QML</source>
+ <translation>QML</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>QmlDesigner::TextToModelMerger</name>
<message>
- <source>Unsupported import:
-import QtQuick 1.0 use import Qt 4.7 instead</source>
- <translation type="obsolete">未サポートの import:
-import QtQuick 1.0 ではなく import Qt 4.7 を使って下さい</translation>
+ <source>Other files</source>
+ <translation>その他のファイル</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>QmlJSEditor::ComponentFromObjectDef</name>
<message>
- <source>Move Component into separate file</source>
- <translation>コンポーネントを分割ファイルに移動する</translation>
+ <source>Cannot Open File</source>
+ <translation>ファイルを開けません</translation>
</message>
<message>
- <source>Move Component into &apos;%1.qml&apos;</source>
- <translation>コンポーネントを &apos;%1.qml&apos; に移動する</translation>
+ <source>Cannot open the file for edit with VCS.</source>
+ <translation>バージョン管理システムを使ってファイルを編集モードで開けませんでした。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>QmlJSEditor::Internal::ComponentNameDialog</name>
<message>
- <source>Choose a path</source>
- <translation>パスを選択して下さい</translation>
+ <source>Cannot Set Permissions</source>
+ <translation>パーミッション設定不可</translation>
</message>
<message>
- <source>Invalid component name</source>
- <translation>無効なコンポーネント名</translation>
+ <source>Cannot set permissions to writable.</source>
+ <translation>書き込み可能にするパーミッションを設定できません。</translation>
</message>
<message>
- <source>Invalid path</source>
- <translation>無効なパス</translation>
+ <source>Failed!</source>
+ <translation>エラー発生!</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>QmlJsEditor</name>
<message>
- <source>QML</source>
- <translation>QML</translation>
+ <source>File Error</source>
+ <translation>ファイルエラー</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>QmlJSEditor::FindReferences</name>
<message>
- <source>Searching</source>
- <translation>検索中</translation>
+ <source>There are unsaved changes for project file %1.</source>
+ <translation>プロジェクトファイル %1 は変更されていますが、まだ保存されていません。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>QmlJSEditor::Internal::QmlJSOutlineWidget</name>
<message>
- <source>Show All Bindings</source>
- <translation>すべてのバインドを表示</translation>
+ <source>Could not write project file %1.</source>
+ <translation>プロジェクトファイル %1 に書き込めません。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>QmlJSEditor::QuickFix</name>
+ <name>Qt4ProjectManager::Internal::Qt4ProjectConfigWidget</name>
<message>
- <source>Split initializer</source>
- <translation>初期化子を分割</translation>
+ <source>&lt;a href=&quot;import&quot;&gt;Import existing build&lt;/a&gt;</source>
+ <translation>&lt;a href=&quot;import&quot;&gt;既存ビルド構成のインポート&lt;/a&gt;</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>QmlJSInspector::Internal::QmlInspectorToolbar</name>
<message>
- <source>Observer Mode</source>
- <translation type="obsolete">オブザーバモード</translation>
+ <source>Shadow Build Directory</source>
+ <translation>シャドウビルドディレクトリ</translation>
</message>
<message>
- <source>Reload</source>
- <translation type="obsolete">再読込</translation>
+ <source>using &lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;invalid&lt;/font&gt; Qt Version: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;%2</source>
+ <translation>&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;無効な&lt;/font&gt; Qt バージョン: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; が指定されています&lt;br&gt;%2</translation>
</message>
<message>
- <source>Apply Changes on Save</source>
- <translation type="obsolete">保存時に変更を適用</translation>
+ <source>No Qt Version found.</source>
+ <translation>Qt バージョンが見つかりません。</translation>
</message>
<message>
- <source>Play/Pause Animations</source>
- <translation type="obsolete">アニメーション再生/一時停止</translation>
+ <source>using Qt version: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;with tool chain &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;br&gt;building in &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;</source>
+ <translation>使用する Qt バージョン: &lt;br&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;ツールチェイン: &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;br&gt;ビルドディレクトリ: &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
- <source>Select</source>
- <translation type="obsolete">選択</translation>
+ <source>&lt;Invalid tool chain&gt;</source>
+ <translation>&lt;無効なツールチェイン&gt;</translation>
</message>
<message>
- <source>Zoom</source>
- <translation type="obsolete">ズーム</translation>
+ <source>General</source>
+ <translation>概要</translation>
</message>
<message>
- <source>Color Picker</source>
- <translation type="obsolete">カラーピッカー</translation>
+ <source>Invalid Qt version</source>
+ <translation>不正な Qt バージョン</translation>
</message>
<message>
- <source>Live Preview Changes in QML Viewer</source>
- <translation type="obsolete">QML ビューアで、変更をプレビューにも反映する</translation>
+ <source>An build for a different project exists in %1, which will be overwritten.</source>
+ <comment>%1 build directory</comment>
+ <translation>%1 に別のプロジェクトビルドがありますが、上書きされます。</translation>
</message>
<message>
- <source>Animation Speed</source>
- <translation type="obsolete">アニメーション速度</translation>
+ <source>Error:</source>
+ <translation>エラー:</translation>
</message>
<message>
- <source>1x</source>
- <translation type="obsolete">1x</translation>
+ <source>Warning:</source>
+ <translation>警告:</translation>
</message>
<message>
- <source>0.5x</source>
- <translation type="obsolete">0.5x</translation>
+ <source>%1 Debug</source>
+ <extracomment>Name of a debug build configuration to created by a project wizard, %1 being the Qt version name. We recommend not translating it.</extracomment>
+ <translation>%1 Debug</translation>
</message>
<message>
- <source>0.25x</source>
- <translation type="obsolete">0.25x</translation>
+ <source>%1 Release</source>
+ <extracomment>Name of a release build configuration to created by a project wizard, %1 being the Qt version name. We recommend not translating it.</extracomment>
+ <translation>%1 Release</translation>
</message>
<message>
- <source>0.125x</source>
- <translation type="obsolete">0.125x</translation>
+ <source>&lt;No tool chain selected&gt;</source>
+ <translation>&lt;ツールチェイン未選択&gt;</translation>
</message>
<message>
- <source>0.1x</source>
- <translation type="obsolete">0.1x</translation>
+ <source>An incompatible build exists in %1, which will be overwritten.</source>
+ <comment>%1 build directory</comment>
+ <translation>%1 に互換性のないビルドが存在してますが、上書きされます。</translation>
</message>
<message>
- <source>Pause</source>
- <translation type="obsolete">一時停止</translation>
+ <source>Manage</source>
+ <translation>管理</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>QmlJSInspector::Internal::ContextCrumblePath</name>
<message>
- <source>[no context]</source>
- <translation>[コンテキストなし]</translation>
+ <source>problemLabel</source>
+ <translation>問題レベル</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>QmlJSInspector::Internal::InspectorUi</name>
<message>
- <source>Context Path</source>
- <translation>コンテキストパス</translation>
+ <source>Qt version:</source>
+ <translation>Qt バージョン:</translation>
</message>
<message>
- <source>QML Inspector</source>
- <translation>QML インスペクタ</translation>
+ <source>Tool chain:</source>
+ <translation>ツールチェイン:</translation>
</message>
<message>
- <source>QML Observer</source>
- <translation type="obsolete">QML オブザーバ</translation>
+ <source>Shadow build:</source>
+ <translation>シャドウビルド:</translation>
</message>
<message>
- <source>Filter properties</source>
- <translation>プロパティフィルタ</translation>
+ <source>Build directory:</source>
+ <translation>ビルドディレクトリ:</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>QmlJSInspector::Internal::QmlJSLiveTextPreview</name>
- <message>
- <source>You changed a QML file in Live Preview mode, which modifies the running QML application. In case of unexpected behavior, please reload the QML application. </source>
- <translation type="obsolete">ライブプレビュー内で QML ファイルが変更されました。QML アプリケーション実行中の変更となり、予期しない動作の原因となりますので、QML アプリケーションを再読込して下さい。</translation>
- </message>
+ <name>Qt4ProjectManager::Internal::Qt4ProjectManagerPlugin</name>
<message>
- <source>You changed a QML file in Live Preview mode, which modifies the running QML application. In case of unexpected behavior, please reload the QML application.</source>
- <translation>実行中の QML アプリケーションの QML ファイルがライブプレビューモード中に変更されました。予期しない動作の原因となるので、QML アプリケーションを再読込して下さい。</translation>
+ <source>Run qmake</source>
+ <translation>qmake 実行</translation>
</message>
<message>
- <source>Disable Live Preview</source>
- <translation>ライブプレビューを無効化</translation>
+ <source>Build</source>
+ <translation>ビルド</translation>
</message>
<message>
- <source>The %1 attribute at line %2, column %3 cannot be changed without reloading the QML application. </source>
- <translation>%2 行 %3 列目の %1 属性は、QML アプリケーションを再読込しないと変更できません。</translation>
+ <source>Rebuild</source>
+ <translation>リビルド</translation>
</message>
<message>
- <source>The %1 element at line %2, column %3 cannot be changed without reloading the QML application. </source>
- <translation>%2 行 %3 列目の %1 要素は、QML アプリケーションを再読込しないと変更できません。</translation>
+ <source>Clean</source>
+ <translation>クリーン</translation>
</message>
<message>
- <source>You can continue debugging, but behavior can be unexpected.</source>
- <translation>デバッグを続行する事もできますが、予期しない動作を引き起こす可能性があります。</translation>
+ <source>Jump to File Under Cursor</source>
+ <translation>カーソル位置のファイルへ移動</translation>
</message>
<message>
- <source>Reload</source>
- <translation type="obsolete">再読込</translation>
+ <source>Add Library...</source>
+ <translation>ライブラリを追加...</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>QmlJSInspector::Internal::QmlJSObjectTree</name>
- <message>
- <source>Go to file</source>
- <translation type="obsolete">該当ファイルを表示</translation>
- </message>
+ <name>Qt4ProjectManager::Internal::Qt4RunConfiguration</name>
<message>
- <source>Url: </source>
- <translation type="obsolete">URL:</translation>
+ <source>The .pro file is currently being parsed.</source>
+ <translation>.pro ファイルをパースしています。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>QmlJSInspector::ToolBarColorBox</name>
<message>
- <source>Copy Color</source>
- <translation>色をコピー</translation>
+ <source>The .pro file could not be parsed.</source>
+ <translation>.pro ファイルはまだパースされていません。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::AddLibraryWizard</name>
<message>
- <source>Add Library</source>
- <translation>ライブラリを追加</translation>
+ <source>Clean Environment</source>
+ <translation>環境変数なし</translation>
</message>
<message>
- <source>Type</source>
- <translation>タイプ</translation>
+ <source>System Environment</source>
+ <translation>システム環境変数</translation>
</message>
<message>
- <source>Details</source>
- <translation>詳細</translation>
+ <source>Build Environment</source>
+ <translation>ビルド時の環境変数</translation>
</message>
<message>
- <source>Summary</source>
- <translation>サマリ</translation>
+ <source>Qt4 RunConfiguration</source>
+ <translation>Qt4 実行構成</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::LibraryTypePage</name>
- <message>
- <source>Library Type</source>
- <translation>ライブラリの種類</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Choose the type of the library to link to</source>
- <translation>リンクするライブラリの種類を選択して下さい</translation>
- </message>
- <message>
- <source>System library</source>
- <translation>システムライブラリ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Links to a system library.
-Neither the path to the library nor the path to its includes is added to the .pro file.</source>
- <translation>システムライブラリをリンクします。
-ライブラリのパスでもなくインクルードするパスでもないパスが .pro ファイルに追加されます。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>System package</source>
- <translation>システムパッケージ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Links to a system library using pkg-config.</source>
- <translation>pkg-config を使っているシステムライブラリとリンクします。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>External library</source>
- <translation>外部ライブラリ</translation>
- </message>
+ <name>Qt4ProjectManager::Internal::Qt4RunConfigurationWidget</name>
<message>
- <source>Links to a library that is not located in your build tree.
-Adds the library and include paths to the .pro file.</source>
- <translation>ビルドツリー内に存在しないライブラリをリンクします。
-ライブラリおよびインクルードするパスを .pro ファイルに追加して下さい。</translation>
+ <source>Arguments:</source>
+ <translation>引数:</translation>
</message>
<message>
- <source>Internal library</source>
- <translation>内部ライブラリ</translation>
+ <source>Select Working Directory</source>
+ <translation>作業ディレクトリの選択</translation>
</message>
<message>
- <source>Links to a library that is located in your build tree.
-Adds the library and include paths to the .pro file.</source>
- <translation>ビルドツリーで見つけたライブラリをリンクします。
-ライブラリおよびインクルードするパスを .pro ファイルに追加して下さい。</translation>
+ <source>Working directory:</source>
+ <translation>作業ディレクトリ:</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::DetailsPage</name>
<message>
- <source>System Library</source>
- <translation>システムライブラリ</translation>
+ <source>Run in terminal</source>
+ <translation>端末内で実行</translation>
</message>
<message>
- <source>Specify the library to link to</source>
- <translation>リンクするライブラリを指定して下さい</translation>
+ <source>Debugger:</source>
+ <translation>デバッガ:</translation>
</message>
<message>
- <source>System Package</source>
- <translation>システムパッケージ</translation>
+ <source>Run Environment</source>
+ <translation>実行時の環境変数</translation>
</message>
<message>
- <source>Specify the package to link to</source>
- <translation>リンクするパッケージを指定して下さい</translation>
+ <source>Base environment for this runconfiguration:</source>
+ <translation>実行構成の元となる環境:</translation>
</message>
<message>
- <source>External Library</source>
- <translation>外部ライブラリ</translation>
+ <source>Clean Environment</source>
+ <translation>環境変数なし</translation>
</message>
<message>
- <source>Specify the library to link to and the includes path</source>
- <translation>リンクおよびパスをインクルードするライブラリを指定して下さい</translation>
+ <source>System Environment</source>
+ <translation>システム環境変数</translation>
</message>
<message>
- <source>Internal Library</source>
- <translation>内部ライブラリ</translation>
+ <source>Build Environment</source>
+ <translation>ビルド時の環境変数</translation>
</message>
<message>
- <source>Choose the project file of the library to link to</source>
- <translation>リンクするライブラリのプロジェクトファイルを選択して下さい</translation>
+ <source>Executable:</source>
+ <translation>実行ファイル:</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::SummaryPage</name>
<message>
- <source>Summary</source>
- <translation>サマリ</translation>
+ <source>Reset to default</source>
+ <translation>デフォルトに戻す</translation>
</message>
<message>
- <source>The following snippet will be added to the&lt;br&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; file:</source>
- <translation>以下のテンプレートは &lt;br&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ファイルに追加されます:</translation>
+ <source>Use debug version of frameworks (DYLD_IMAGE_SUFFIX=_debug)</source>
+ <translation>デバッグバージョンのフレームワークを使用する (DYLD_IMAGE_SUFFIX=_debug)</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::LibraryDetailsController</name>
- <message>
- <source>Linkage:</source>
- <translation>リンク方法:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>%1 Dynamic</source>
- <translation>%1 ダイナミック</translation>
- </message>
+ <name>Qt4ProjectManager::Internal::Qt4SymbianTarget</name>
<message>
- <source>%1 Static</source>
- <translation>%1 スタティック</translation>
+ <source>&lt;b&gt;Device:&lt;/b&gt; Not connected</source>
+ <translation>&lt;b&gt;デバイス:&lt;/b&gt; 未接続</translation>
</message>
<message>
- <source>Mac:</source>
- <translation>Mac:</translation>
+ <source>&lt;b&gt;Device:&lt;/b&gt; %1</source>
+ <translation>&lt;b&gt;デバイス:&lt;/b&gt; %1</translation>
</message>
<message>
- <source>%1 Framework</source>
- <translation>%1 フレームワーク</translation>
+ <source>&lt;b&gt;Device:&lt;/b&gt; %1, %2</source>
+ <translation>&lt;b&gt;デバイス:&lt;/b&gt; %1, %2</translation>
</message>
<message>
- <source>%1 Library</source>
- <translation>%1 ライブラリ</translation>
+ <source>&lt;b&gt;IP address:&lt;/b&gt; %1:%2</source>
+ <translation>&lt;b&gt;IP アドレス:&lt;/b&gt; %1:%2</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qt4ProjectManager::QmlDumpTool</name>
+ <name>Qt4ProjectManager::Internal::Qt4Target</name>
<message>
- <source>Only available for Qt for Desktop and Qt for Qt Simulator.</source>
- <translation>デスクトップ向けまたは Qt シミュレータ向けでのみ利用可能です。</translation>
+ <source>Desktop</source>
+ <comment>Qt4 Desktop target display name</comment>
+ <translation>デスクトップ</translation>
</message>
<message>
- <source>Only available for Qt 4.7.1 or newer.</source>
- <translation>Qt 4.7.1 以降でのみ利用可能です。</translation>
+ <source>Symbian Emulator</source>
+ <comment>Qt4 Symbian Emulator target display name</comment>
+ <translation>Symbian エミュレータ</translation>
</message>
<message>
- <source>Private headers are missing for this Qt version.</source>
- <translation>この Qt バージョンのプライベートヘッダーが見つかりません。</translation>
+ <source>Symbian Device</source>
+ <comment>Qt4 Symbian Device target display name</comment>
+ <translation>Symbian デバイス</translation>
</message>
<message>
- <source>qmldump</source>
- <translation>qmldump</translation>
+ <source>Maemo Emulator</source>
+ <comment>Qt4 Maemo Emulator target display name</comment>
+ <translation>Maemo エミュレータ</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>ProjectExplorer::QmlDumpTool</name>
<message>
- <source>qmldump could not be built in any of the directories:
-- %1
-
-Reason: %2</source>
- <translation>qmldump はすべてのディレクトリでビルドできませんでした:
-- %1
-
-理由: %2</translation>
+ <source>Maemo Device</source>
+ <comment>Qt4 Maemo Device target display name</comment>
+ <translation>Maemo デバイス</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>QmlDumpBuildTask</name>
+ <name>Qt4ProjectManager::Internal::QtQuickApp</name>
<message>
- <source>Building helper</source>
- <translation>ヘルパビルド中</translation>
+ <source>The QML import path &apos;%1&apos; cannot be found.</source>
+ <translation>QML インポートパス &apos;%1&apos; が見つかりませんでした。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Qt4ProjectManager::QmlObserverTool</name>
<message>
- <source>Only available for Qt for Desktop or Qt for Qt Simulator.</source>
- <translation>デスクトップ向けまたは Qt シミュレータ向けでのみ利用可能です。</translation>
+ <source>The QML module &apos;%1&apos; cannot be found.</source>
+ <translation>QML モジュール &apos;%1&apos; が見つかりませんでした。</translation>
</message>
<message>
- <source>Only available for Qt 4.7.1 or newer.</source>
- <translation>Qt 4.7.1 以降でのみ利用可能です。</translation>
+ <source>Invalid &apos;%1&apos; entry in &apos;%2&apos; of module &apos;%3&apos;.</source>
+ <translation>&apos;%2&apos; にあるモジュール &apos;%3&apos; のエントリ &apos;%1&apos; は無効です。</translation>
</message>
<message>
- <source>QMLObserver</source>
- <translation>QMLObserver</translation>
+ <source>No .pro file for plugin &apos;%1&apos; cannot be found.</source>
+ <translation>プラグイン &apos;%1&apos; の .pro ファイルが見つかりません。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>ProjectExplorer::QmlObserverTool</name>
+ <name>Qt4ProjectManager::Internal::QtQuickAppWizard</name>
<message>
- <source>The target directory %1 could not be created.</source>
- <translation>ターゲットディレクトリ %1 を作成できませんでした。</translation>
+ <source>Qt Quick Application</source>
+ <translation>Qt Quick アプリケーション</translation>
</message>
<message>
- <source>QMLObserver could not be built in any of the directories:
-- %1
+ <source>Creates a Qt Quick application project that can contain both QML and C++ code and includes a QDeclarativeView.
-Reason: %2</source>
- <translation>QMLObserver はどのディレクトリでもビルドできませんでした:
-- %1
+You can build the application and deploy it on desktop and mobile target platforms. For example, you can create signed Symbian Installation System (SIS) packages for this type of projects. Moreover, you can select to use a set of premade UI components in your Qt Quick application. To utilize the components, Qt 4.7.3 or newer is required.</source>
+ <translation>QML と C++ コードとQDeclarativeView をインクルードした Qt Quick アプリケーションプロジェクトを作成します。
-理由: %2</translation>
+デスクトップ向けおよびモバイル向けのアプリケーションのビルドとデプロイが可能です。たとえば署名済み Symbian インストールシステム (SIS) パッケージのようなプロジェクトを作成できます。また作成済み UI コンポーネントセットを Qt Quick アプリケーションで使用する事もできます。コンポーネントを利用する場合は、Qt 4.7.3 以降が必要になります。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::MaemoDebugSupport</name>
- <message>
- <source>No device configuration set for run configuration.</source>
- <translation type="obsolete">実行構成を設定する為のデバイス構成がありません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Preparing remote side ...</source>
- <translation type="obsolete">リモート側を準備中...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>SSH connection error: %1</source>
- <translation type="obsolete">SSH 接続 エラー: %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Upload failed: Could not open file &apos;%1&apos;</source>
- <translation type="obsolete">アップロード失敗: ファイル &apos;%1&apos; を開けません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Started uploading debugging helpers (&apos;%1&apos;).</source>
- <translation type="obsolete">デバッグヘルパ (&apos;%1&apos;) のアップロードを開始しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could not upload debugging helpers: %1.</source>
- <translation type="obsolete">デバッグヘルパをアップロードできません: %1。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Finished uploading debugging helpers.</source>
- <translation type="obsolete">デバッグヘルパのアップロードが完了しました。</translation>
- </message>
+ <name>Qt4ProjectManager::Internal::QtQuickAppWizardDialog</name>
<message>
- <source>The gdbserver process closed unexpectedly.</source>
- <translation type="obsolete">gdbserver プロセスは予期せず終了しました。</translation>
+ <source>New Qt Quick Application</source>
+ <translation>Qt Quick アプリケーションの新規作成</translation>
</message>
<message>
- <source>Initial setup failed: %1</source>
- <translation type="obsolete">初回セットアップ失敗: %1</translation>
+ <source>This wizard generates a Qt Quick application project.</source>
+ <translation>このウィザードは Qt Quick アプリケーションプロジェクトを生成します。</translation>
</message>
<message>
- <source>Not enough free ports on device for debugging.</source>
- <translation type="obsolete">デバイスをデバッグするのに十分な空きポートがありません。</translation>
+ <source>Application Type</source>
+ <translation>アプリケーションタイプ</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::MaemoDeployableListModel</name>
- <message>
- <source>File already in list.</source>
- <translation type="obsolete">ファイルは既に一覧にあります。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Failed to update .pro file.</source>
- <translation type="obsolete">.pro ファイルの更新に失敗しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could not update .pro file.</source>
- <translation type="obsolete">.pro ファイルを更新できませんでした。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;no target path set&gt;</source>
- <translation type="obsolete">&lt;ターゲットパス未設定&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Local File Path</source>
- <translation type="obsolete">ローカルファイルパス</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Remote Directory</source>
- <translation type="obsolete">リモートディレクトリ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Failed to open &apos;%1&apos;: %2</source>
- <translation type="obsolete">&apos;%1&apos; を開けません: %2</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could not write &apos;%1&apos;: %2</source>
- <translation type="obsolete">&apos;%1&apos; に書き込めません: %2</translation>
- </message>
+ <name>Qt4ProjectManager::Internal::QtQuickComponentSetOptionsPage</name>
<message>
- <source>Error writing project file.</source>
- <translation type="obsolete">プロジェクトファイルへ書き込み中にエラーが発生しました。</translation>
+ <source>Select QML File</source>
+ <translation>QML ファイルを選択</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::MaemoDeployableListWidget</name>
<message>
- <source>Choose a local file</source>
- <translation type="obsolete">ローカルファイルの選択</translation>
+ <source>Qt Quick Application Type</source>
+ <translation>Qt Quick アプリケーションタイプ</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::MaemoDeployStep</name>
- <message>
- <source>Deploy to Maemo device</source>
- <extracomment>MaemoDeployStep default display name</extracomment>
- <translation type="obsolete">Maemo デバイスにデプロイ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot start deployment, as the clean-up from the last time has not finished yet.</source>
- <translation type="obsolete">最後に行ったクリーンアップが未完了の為、デプロイを開始できません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Deployment failed: No valid device set.</source>
- <translation type="obsolete">デプロイ失敗: 有効なデバイスが設定されていません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>All files up to date, no installation necessary.</source>
- <translation type="obsolete">ファイルはすべて最新です、インストールの必要はありません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could not connect to host: %1</source>
- <translation type="obsolete">ホストに接続できませんでした: %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Deploy to Maemo5 device</source>
- <extracomment>MaemoDeployStep default display name</extracomment>
- <translation type="obsolete">Maemo 5 デバイスにデプロイ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Deploy to Harmattan device</source>
- <translation type="obsolete">Harmattan デバイスにデプロイ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Deploy to Meego device</source>
- <translation type="obsolete">Meego デバイスにデプロイ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot deploy: Still cleaning up from last time.</source>
- <translation type="obsolete">デプロイ不可: 直近のクリーンアップがまだ完了していません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Connection error: %1</source>
- <translation type="obsolete">接続エラー: %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Upload failed: Could not open file &apos;%1&apos;</source>
- <translation type="obsolete">アップロード失敗: ファイル &apos;%1&apos; を開けません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Started uploading file &apos;%1&apos;.</source>
- <translation type="obsolete">ファイル &apos;%1&apos; のアップロードを開始しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could not set up SFTP connection: %1</source>
- <translation type="obsolete">SFTP 接続を用意できません: %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Failed to upload file %1: %2</source>
- <translation type="obsolete">ファイル %1 アップロード失敗: %2</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Successfully uploaded file &apos;%1&apos;.</source>
- <translation type="obsolete">ファイル &apos;%1&apos; のアップロードに成功しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Deployment failed.</source>
- <translation type="obsolete">デプロイ失敗。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Deployment finished.</source>
- <translation type="obsolete">デプロイ完了。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Installing package to sysroot ...</source>
- <translation type="obsolete">sysroot にパッケージをインストール中...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Installation to sysroot failed, continuing anyway.</source>
- <translation type="obsolete">sysroot へのインストールに失敗しましたが、続行します。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Copying files to sysroot ...</source>
- <translation type="obsolete">sysroot にファイルをコピー中...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Sysroot installation failed: Could not copy &apos;%1&apos; to &apos;%2&apos;. Continuing anyway.</source>
- <translation type="obsolete">sysroot へのインストール失敗: &apos;%1&apos; から &apos;%2&apos; へコピーできませんでした。続行します。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Connecting to device...</source>
- <translation type="obsolete">デバイスに接続中...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Installing package to device...</source>
- <translation type="obsolete">デバイスにパッケージをインストール中...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Copying file &apos;%1&apos; to path &apos;%2&apos; on the device...</source>
- <translation type="obsolete">デバイス上のファイル &apos;%1&apos; をパス &apos;%2&apos; にコピー中...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Device has not enough free ports for deployment.</source>
- <translation type="obsolete">デバイスに、デプロイ用の十分な空きポートがありません。</translation>
- </message>
+ <name>Qt4ProjectManager::Internal::RvctToolChainConfigWidget</name>
<message>
- <source>Copying file &apos;%1&apos; failed.</source>
- <translation type="obsolete">ファイル &apos;%1&apos; のコピーが失敗しました。</translation>
+ <source>Form</source>
+ <translation>フォーム</translation>
</message>
<message>
- <source>Successfully copied file &apos;%1&apos;.</source>
- <translation type="obsolete">ファイル &apos;%1&apos; のコピーが成功しました。</translation>
+ <source>ARM &amp;version:</source>
+ <translation>ARM バージョン(&amp;V):</translation>
</message>
<message>
- <source>All files copied.</source>
- <translation type="obsolete">すべてのファイルをコピーしました。</translation>
+ <source>Version 5</source>
+ <translation>バージョン 5</translation>
</message>
<message>
- <source>Installing package failed.</source>
- <translation type="obsolete">パッケージのインストールが失敗しました。</translation>
+ <source>Version 6</source>
+ <translation>バージョン 6</translation>
</message>
<message>
- <source>Package installed.</source>
- <translation type="obsolete">パッケージをインストールしました。</translation>
+ <source>&amp;Compiler path:</source>
+ <translation>コンパイラのパス(&amp;C):</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::MaemoDeployStepFactory</name>
<message>
- <source>Deploy to device</source>
- <translation type="obsolete">デバイスにデプロイ</translation>
+ <source>Environment Variables</source>
+ <translation>環境変数</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::MaemoDeployStepWidget</name>
- <message>
- <source>&lt;b&gt;Deploy to device&lt;/b&gt;: %1</source>
- <translation type="obsolete">&lt;b&gt;デバイスにデプロイ&lt;/b&gt;: %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could not create desktop file</source>
- <translation type="obsolete">デスクトップファイルを作成できません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Error creating desktop file: %1</source>
- <translation type="obsolete">デスクトップファイル作成中にエラー: %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Invalid Icon</source>
- <translation type="obsolete">無効なアイコン</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Failed to Save Icon</source>
- <translation type="obsolete">アイコンの保存失敗</translation>
- </message>
+ <name>Qt4ProjectManager::Internal::RvctToolChainFactory</name>
<message>
- <source>Could not save icon to &apos;%1&apos;.</source>
- <translation type="obsolete">アイコンを &apos;%1&apos; に保存できませんでした。</translation>
+ <source>ARMv5</source>
+ <translation>ARMv5</translation>
</message>
<message>
- <source>Could Not Add Icon</source>
- <translation type="obsolete">アイコン追加不可</translation>
+ <source>ARMv6</source>
+ <translation>ARMv6</translation>
</message>
<message>
- <source>Error adding icon: %1</source>
- <translation type="obsolete">アイコンの追加でエラー: %1</translation>
+ <source>RVCT</source>
+ <translation>RVCT</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>MaemoDeviceConfig</name>
<message>
- <source>(Invalid device)</source>
- <translation type="obsolete">(無効なデバイス)</translation>
+ <source>RVCT (%1 %2.%3 Build %4)</source>
+ <extracomment>%1 arm version, %2 major version, %3 minor version, %4 build number</extracomment>
+ <translation>RVCT (%1 %2.%3 ビルド %4)</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::MaemoDeviceEnvReader</name>
+ <name>Qt4ProjectManager::Internal::S60CertificateInfo</name>
<message>
- <source>Could not connect to host: %1</source>
- <translation type="obsolete">ホストに接続できませんでした: %1</translation>
+ <source>The certificate &quot;%1&quot; has already expired and cannot be used.
+Expiration date: %2.</source>
+ <translation>証明書 &quot;%1&quot; は既に有効期限が切れている為、使用できません。
+有効期限: %2。</translation>
</message>
<message>
- <source>Connection error: %1</source>
- <translation type="obsolete">接続エラー: %1</translation>
+ <source>The certificate &quot;%1&quot; is not yet valid.
+Valid from: %2.</source>
+ <translation>証明書 &quot;%1&quot; は、まだ有効になっていません。
+開始日: %2。</translation>
</message>
<message>
- <source>Error running remote process: %1</source>
- <translation type="obsolete">実行中のリモートプロセスでエラー: %1</translation>
+ <source>The certificate &quot;%1&quot; is not a valid X.509 certificate.</source>
+ <translation>証明書 &quot;%1&quot; は、有効な X.509 証明書ではありません。</translation>
</message>
<message>
- <source>
-Remote stderr was: &apos;%1&apos;</source>
- <translation type="obsolete">
-リモート側標準エラー出力: &apos;%1&apos;</translation>
+ <source>Type: </source>
+ <translation>タイプ: </translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::MaemoPackageCreationFactory</name>
<message>
- <source>Create Debian Package</source>
- <translation type="obsolete">Debian パッケージの作成</translation>
+ <source>Developer certificate</source>
+ <translation>開発者証明書</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::MaemoQemuManager</name>
<message>
- <source>Start Maemo Emulator</source>
- <translation type="obsolete">Maemo エミュレータを開始します</translation>
+ <source>Self signed certificate</source>
+ <translation>自己署名証明書</translation>
</message>
<message>
- <source>Qemu has been shut down, because you removed the corresponding Qt version.</source>
- <translation type="obsolete">対応する Qt バージョンを削除した為、Qemu はシャットダウンしました。</translation>
+ <source>Issued by: </source>
+ <translation>発行者: </translation>
</message>
<message>
- <source>Qemu finished with error: Exit code was %1.</source>
- <translation type="obsolete">Qemu は異常終了しました: 終了コードは %1 です。</translation>
+ <source>Issued to: </source>
+ <translation>発行先: </translation>
</message>
<message>
- <source>Qemu failed to start: %1</source>
- <translation type="obsolete">Qemu を開始できませんでした: %1</translation>
+ <source>Valid from: </source>
+ <translation>開始日: </translation>
</message>
<message>
- <source>Qemu crashed</source>
- <translation type="obsolete">Qemu がクラッシュしました</translation>
+ <source>Valid to: </source>
+ <translation>終了日: </translation>
</message>
<message>
- <source>Qemu error</source>
- <translation type="obsolete">Qemu エラー</translation>
+ <source>Capabilities: </source>
+ <translation>Capability:</translation>
</message>
- <message>
- <source>Stop Maemo Emulator</source>
- <translation type="obsolete">Maemo エミュレータを終了します</translation>
+ <message numerus="yes">
+ <source>Supporting %n device(s): </source>
+ <translation>
+ <numerusform>%n 台のデバイスをサポート: </numerusform>
+ </translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::MaemoRemoteMounter</name>
- <message>
- <source>No directories to mount</source>
- <translation type="obsolete">マウント先のディレクトリがありません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>No directories to unmount</source>
- <translation type="obsolete">マウントを解除するディレクトリがありません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could not execute unmount request.</source>
- <translation type="obsolete">マウント解除要求を実行できませんでした。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Failure unmounting: %1</source>
- <translation type="obsolete">マウント解除失敗: %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Finished unmounting.</source>
- <translation type="obsolete">マウント解除完了。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>
-stderr was: &apos;%1&apos;</source>
- <translation type="obsolete">
-標準エラー出力: &apos;%1&apos;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Setting up SFTP connection...</source>
- <translation type="obsolete">SFTP 接続の準備中...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Failed to establish SFTP connection: %1</source>
- <translation type="obsolete">SFTP 接続の確立に失敗しました: %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Uploading UTFS client...</source>
- <translation type="obsolete">UTFS クライアントのアップロード中...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could not upload UTFS client (%1).</source>
- <translation type="obsolete">UTFS クライアント (%1) をアップロードできませんでした。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could not upload UTFS client (%1), continuing anyway.</source>
- <translation type="obsolete">UTFS クライアント (%1) をアップロードできませんでしたが、続行します。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Starting remote UTFS clients...</source>
- <translation type="obsolete">リモート UTFS クライアントを起動中...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Mount operation succeeded.</source>
- <translation type="obsolete">マウント操作が成功しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Failure running UTFS client: %1</source>
- <translation type="obsolete">UTFS クライアントの実行が失敗しました: %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Starting UTFS servers...</source>
- <translation type="obsolete">UTFS サーバーを起動中...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>
-stderr was: %1</source>
- <translation type="obsolete">
-標準エラー出力: %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Error running UTFS server: %1</source>
- <translation type="obsolete">UTFS サーバー実行中にエラー: %1</translation>
- </message>
+ <name>Qt4ProjectManager::Internal::S60CommandPublishStep</name>
<message>
- <source>Timeout waiting for UTFS servers to connect.</source>
- <translation type="obsolete">UTFS サーバーへの接続待機中にタイムアウトしました。</translation>
+ <source>Running %1</source>
+ <extracomment>%1 is a name of the Publish Step i.e. Clean Step</extracomment>
+ <translation>%1 実行中</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::MaemoRemoteMountsModel</name>
+ <name>Qt4ProjectManager::Internal::S60CreatePackageParser</name>
<message>
- <source>Local directory</source>
- <translation type="obsolete">ローカルディレクトリ</translation>
+ <source>The binary package &apos;%1&apos; was patched to be installable after being self-signed.
+%2
+Use a developer certificate or any other signing option to prevent this patching from happening.</source>
+ <extracomment>%1 package name, %2 will be replaced by a list of patching lines.</extracomment>
+ <translation>バイナリパッケージ &apos;%1&apos; は自己署名後にインストールを可能にするために変更されました。
+%2
+この変更を避けるには開発者証明書かその他の署名オプションを利用してください。</translation>
</message>
<message>
- <source>Remote mount point</source>
- <translation type="obsolete">リモートマウントポイント</translation>
+ <source>Cannot create Smart Installer package as the Smart Installer&apos;s base file is missing. Please ensure that it is located in the SDK.</source>
+ <translation>Smart Installer の基本ファイルが存在しない為 Smart Installer パッケージを作成できません。SDK 内にある事を確認して下さい。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::MaemoRunControl</name>
+ <name>Qt4ProjectManager::Internal::S60CreatePackageStep</name>
<message>
- <source>No device configuration set for run configuration.</source>
- <translation type="obsolete">実行構成を設定する為のデバイス構成がありません。</translation>
+ <source>Create SIS Package</source>
+ <extracomment>default create SIS package build step display name</extracomment>
+ <translation>SIS パッケージの作成</translation>
</message>
<message>
- <source>Starting remote process ...</source>
- <translation type="obsolete">リモートプロセスを起動中...</translation>
+ <source>Could not find make command &apos;%1&apos; in the build environment</source>
+ <translation>ビルド環境に make コマンド &apos;%1&apos; が見つかりませんでした</translation>
</message>
<message>
- <source>Finished running remote process. Exit code was %1.</source>
- <translation type="obsolete">リモートプロセスは終了しました。終了コードは %1 です。</translation>
+ <source>Package Modified</source>
+ <translation>パッケージは変更されました</translation>
</message>
<message>
- <source>Remote Execution Failure</source>
- <translation type="obsolete">リモート実行失敗</translation>
+ <source>&lt;p&gt;Qt modified your package &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;Qt はパッケージ &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; を変更しました。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::MaemoSshRunner</name>
<message>
- <source>Connecting to device...</source>
- <translation type="obsolete">デバイスに接続中...</translation>
+ <source>Packages Modified</source>
+ <translation>パッケージは変更されました</translation>
</message>
<message>
- <source>Could not connect to host: %1</source>
- <translation type="obsolete">ホストに接続できませんでした: %1</translation>
+ <source>&lt;p&gt;Qt modified some of your packages.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;Qt はいくつかのパッケージを変更しました。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <source>Connection failed: %1</source>
- <translation type="obsolete">接続失敗: %1</translation>
+ <source>%1&lt;p&gt;&lt;em&gt;These changes were not part of your build system&lt;/em&gt; but are required to make sure the &lt;em&gt;self-signed&lt;/em&gt; package can be installed successfully on a device.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Check the Build Issues pane for more details on the modifications made.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please see the &lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;documentation&lt;/a&gt; for other signing options which remove the need for this patching.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>%1&lt;p&gt;&lt;em&gt;これらの変更はビルドシステムに対するものではありませんが&lt;/em&gt;、&lt;em&gt;自己署名&lt;/em&gt;されたパッケージをデバイスにインストールするために必要でした。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;変更点の詳細についてはビルドの問題点ペインを確認してください。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;この変更の不要にする他の署名用オプションについては&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;ドキュメント&lt;/a&gt;を参照してください。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <source>Killing remote process(es)...</source>
- <translation type="obsolete">リモートプロセスを kill しています...</translation>
+ <source>Ignore patching for this packaging step.</source>
+ <translation>このパッケージ化ステップへのパッチ適用を無視します。</translation>
</message>
<message>
- <source>Initial cleanup failed: %1</source>
- <translation type="obsolete">初回クリーンアップが失敗: %1</translation>
+ <source>No certificate file specified. Please specify one in the project settings.</source>
+ <translation>証明書ファイルが指定されていません。プロジェクト設定で指定して下さい。</translation>
</message>
<message>
- <source>Error running remote process: %1</source>
- <translation type="obsolete">実行中のリモートプロセスでエラー: %1</translation>
+ <source>Certificate file &quot;%1&quot; does not exist. Please specify an existing certificate file in the project settings.</source>
+ <translation>証明書ファイル &quot;%1&quot; が存在しません。プロジェクト設定で存在する証明書ファイルを指定して下さい。</translation>
</message>
<message>
- <source>Cannot run: No remote executable set.</source>
- <translation type="obsolete">実行不可: リモート実行ファイルが設定されていません。</translation>
+ <source>No key file specified. Please specify one in the project settings.</source>
+ <translation>鍵ファイルが指定されていません。プロジェクト設定で指定して下さい。</translation>
</message>
<message>
- <source>The device does not have enough free ports for this run configuration.</source>
- <translation type="obsolete">デバイスに、この実行構成用の十分な空きポートがありません。</translation>
+ <source>Key file &quot;%1&quot; does not exist. Please specify an existing key file in the project settings.</source>
+ <translation>鍵ファイル &quot;%1&quot; が存在しません。プロジェクト設定で存在する鍵ファイルを指定して下さい。</translation>
</message>
<message>
- <source>Cannot run: No device configuration set.</source>
- <translation type="obsolete">実行不可: デバイス構成がありません。</translation>
+ <source>The package created will not install on a device as some of the defined capabilities are not supported by the certificate: %1</source>
+ <translation>定義された Capability が一部でも証明書でサポートされていない場合、作成されたパッケージはデバイスにはインストールされません: %1</translation>
</message>
<message>
- <source>Connection error: %1</source>
- <translation type="obsolete">接続エラー: %1</translation>
+ <source>The process &quot;%1&quot; exited normally.</source>
+ <translation>プロセス &quot;%1&quot; は正常に終了しました。</translation>
</message>
<message>
- <source>Mounting host directories...</source>
- <translation type="obsolete">ホスト側のディレクトリをマウント中...</translation>
+ <source>The process &quot;%1&quot; exited with code %2.</source>
+ <translation>プロセス &quot;%1&quot; はコード %2 で終了しました。</translation>
</message>
<message>
- <source>Unmounting left-over host directory mounts...</source>
- <translation type="obsolete">残っているホスト側ディレクトリのマウントを解除中...</translation>
+ <source>The process &quot;%1&quot; crashed.</source>
+ <translation>プロセス &quot;%1&quot; がクラッシュしました。</translation>
</message>
<message>
- <source>Potentially unmounting left-over host directory mounts...</source>
- <translation type="obsolete">残っている可能性のあるホスト側ディレクトリのマウントを解除中...</translation>
+ <source>Could not start process &quot;%1&quot; in %2</source>
+ <translation>%2 でプロセス &quot;%1&quot; を開始できませんでした</translation>
</message>
<message>
- <source>Unmounting host directories...</source>
- <translation type="obsolete">ホスト側ディレクトリのマウントを解除中...</translation>
+ <source>Starting: &quot;%1&quot; %2 in %3
+</source>
+ <translation>%3 で起動中: &quot;%1&quot; %2
+</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::MaemoTemplatesManager</name>
- <message>
- <source>Error creating Maemo packaging directory &apos;%1&apos;.</source>
- <translation type="obsolete">Maemo パッケージ作成ディレクトリ &apos;%1&apos; を作成できませんでした。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unable to create Debian templates: dh_make failed (%1)</source>
- <translation type="obsolete">Debian テンプレートを作成できません: dh_make 失敗 (%1)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unable to create debian templates: dh_make failed (%1)</source>
- <translation type="obsolete">debian テンプレートを作成できません: dh_make 失敗 (%1)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unable to move new debian directory to &apos;%1&apos;.</source>
- <translation type="obsolete">新しい Debian ディレクトリを &apos;%1&apos; に移動できません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Packaging Error: Cannot open file &apos;%1&apos;.</source>
- <translation type="obsolete">パッケージ作成エラー: ファイル &apos;%1&apos; を開けません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Packaging Error: Cannot write file &apos;%1&apos;.</source>
- <translation type="obsolete">パッケージ作成エラー: ファイル &apos;%1&apos; に書き込めません。</translation>
- </message>
+ <name>Qt4ProjectManager::Internal::S60CreatePackageStepConfigWidget</name>
<message>
- <source>Debian changelog file &apos;%1&apos; has unexpected format.</source>
- <translation type="obsolete">Debian チェンジログ &apos;%1&apos; が未知の形式です。</translation>
+ <source>self-signed</source>
+ <translation>自己署名</translation>
</message>
<message>
- <source>Error writing Debian changelog file &apos;%1&apos;: %2</source>
- <translation type="obsolete">Debian チェンジログファイル &apos;%1&apos; へ書き込み中にエラー: %2</translation>
+ <source>Reset Passphrases</source>
+ <translation>パスフレーズをリセット</translation>
</message>
<message>
- <source>Invalid icon data in Debian control file.</source>
- <translation type="obsolete">Debian コントロールファイル内に無効なアイコンデータがあります。</translation>
+ <source>Do you want to reset all passphrases saved for keys used?</source>
+ <translation>保存されているすべてのパスフレーズをリセットしますか?</translation>
</message>
<message>
- <source>Could not read image file &apos;%1&apos;.</source>
- <translation type="obsolete">画像ファイル &apos;%1&apos; を読み込めません。</translation>
+ <source>signed with the certificate &quot;%1&quot; using the key &quot;%2&quot;</source>
+ <translation>鍵ファイル &quot;%2&quot; によって署名された証明書 &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
- <source>Could not export image file &apos;%1&apos;.</source>
- <translation type="obsolete">画像ファイル &apos;%1&apos; をエクスポートできません。</translation>
+ <source>signed with a certificate and a key that need to be specified</source>
+ <translation>署名付き証明書と鍵ファイルを指定する必要があります</translation>
</message>
<message>
- <source>Error writing file &apos;%1&apos;: %2</source>
- <translation type="obsolete">ファイル &apos;%1&apos; へ書き込み中にエラー: %2</translation>
+ <source>not signed</source>
+ <translation>署名なし</translation>
</message>
<message>
- <source>Error creating Maemo templates</source>
- <translation type="obsolete">Maemo テンプレート作成中にエラー</translation>
+ <source>&lt;b&gt;Create SIS Package:&lt;/b&gt; %1, using Smart Installer</source>
+ <translation>&lt;b&gt;SIS パッケージを作成:&lt;/b&gt; %1、スマートインストーラ使用</translation>
</message>
<message>
- <source>File &apos;%1&apos; does not exist</source>
- <translation type="obsolete">ファイル &apos;%1&apos; が存在しません</translation>
+ <source>&lt;b&gt;Create SIS Package:&lt;/b&gt; %1</source>
+ <translation>&lt;b&gt;SIS パッケージを作成:&lt;/b&gt; %1</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>Qt4ProjectManager::Internal::S60CreatePackageStepFactory</name>
<message>
- <source>Cannot open file &apos;%1&apos;: %2</source>
- <translation type="obsolete">ファイル &apos;%1&apos; を開けません: %2</translation>
+ <source>Create SIS Package</source>
+ <translation>SIS パッケージの作成</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qt4ProjectManager::PassphraseForKeyDialog</name>
+ <name>Qt4ProjectManager::Internal::S60CreatePackageStepWidget</name>
<message>
- <source>Passphrase:</source>
- <translation>パスフレーズ:</translation>
+ <source>Self-signed certificate</source>
+ <translation>自己署名証明書</translation>
</message>
<message>
- <source>Save passphrase</source>
- <translation>パスフレーズを保存</translation>
+ <source>Custom certificate:</source>
+ <translation>カスタム証明書:</translation>
</message>
<message>
- <source>This is an insecure option. The password will be saved as plain text.</source>
- <translation>これは安全でないオプションです。パスワードは平文で保存されます。</translation>
+ <source>Key file:</source>
+ <translation>秘密鍵ファイル:</translation>
</message>
<message>
- <source>This is an insecure option. The password will be saved as a plain text.</source>
- <translation type="obsolete">これは安全でないオプションです。パスワードは平文で保存されます。</translation>
+ <source>Not signed</source>
+ <translation>署名しない</translation>
</message>
<message>
- <source>Passphrase for %1</source>
- <translation>%1 のパスフレーズ</translation>
+ <source>Create Smart Installer package</source>
+ <translation>スマートインストーラパッケージを作成</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::S60DeployConfiguration</name>
<message>
- <source>Deploy %1 to Symbian device</source>
- <translation type="obsolete">Symbian デバイスに %1 をデプロイ</translation>
+ <source>Resets saved passphrases for all used keys</source>
+ <translation>使用されているすべての鍵の保存済みパスフレーズをリセットします</translation>
</message>
<message>
- <source>Deploy to Symbian device</source>
- <translation type="obsolete">Symbian デバイスにデプロイ</translation>
+ <source>Reset Passphrases</source>
+ <translation>パスフレーズをリセット</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::S60DeployConfigurationFactory</name>
<message>
- <source>%1 on Symbian Device</source>
- <translation type="obsolete">Symbian デバイス上の %1</translation>
+ <source>Choose certificate file</source>
+ <translation>証明書ファイルを選択</translation>
</message>
<message>
- <source>Deploy to Symbian device</source>
- <translation type="obsolete">Symbian デバイスにデプロイ</translation>
+ <source>Certificate&apos;s details</source>
+ <translation>証明書の詳細</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -27994,18 +19683,6 @@ stderr was: %1</source>
<translation>WLAN:</translation>
</message>
<message>
- <source>TRK</source>
- <translation type="obsolete">TRK</translation>
- </message>
- <message>
- <source>CODA</source>
- <translation type="obsolete">CODA</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;a href=&quot;qthelp://com.nokia.qtcreator/doc/creator-developing-symbian.html&quot;&gt;What are the prerequisites?&lt;/a&gt;</source>
- <translation type="obsolete">&lt;a href=&quot;qthelp://com.nokia.qtcreator/doc/creator-developing-symbian.html&quot;&gt;前提条件は?&lt;/a&gt;</translation>
- </message>
- <message>
<source>Installation file:</source>
<translation>インストールするファイル:</translation>
</message>
@@ -28018,10 +19695,6 @@ stderr was: %1</source>
<translation>インストールするドライブ:</translation>
</message>
<message>
- <source>Device Agent</source>
- <translation type="obsolete">デバイスエージェント</translation>
- </message>
- <message>
<source>Serial port:</source>
<translation>シリアルポート:</translation>
</message>
@@ -28102,10 +19775,6 @@ stderr was: %1</source>
<translation>Qt Mobility バージョンの読み取りでエラー</translation>
</message>
<message>
- <source>QtMobility version: </source>
- <translation type="obsolete">QtMobility バージョン: </translation>
- </message>
- <message>
<source>Not installed</source>
<translation>未インストール</translation>
</message>
@@ -28118,17 +19787,9 @@ stderr was: %1</source>
<translation>画面サイズ:</translation>
</message>
<message>
- <source>Device on serial port:</source>
- <translation type="obsolete">シリアルポートのデバイス:</translation>
- </message>
- <message>
<source>Queries the device for information</source>
<translation>デバイスの情報を取得</translation>
</message>
- <message>
- <source>Connecting...</source>
- <translation type="obsolete">接続中...</translation>
- </message>
</context>
<context>
<name>Qt4ProjectManager::Internal::S60DeployStep</name>
@@ -28158,32 +19819,10 @@ stderr was: %1</source>
<translation>&apos;%1&apos;: パッケージファイルが見つかりません</translation>
</message>
<message>
- <source>There is no device plugged in.</source>
- <translation type="obsolete">デバイスが接続されていません。</translation>
- </message>
- <message>
<source>Failed to find package %1</source>
<translation>パッケージ %1 が見つかりません</translation>
</message>
<message>
- <source>Deploying application to &apos;%2&apos;...</source>
- <translation type="obsolete">アプリケーションを &apos;%2&apos; へデプロイ中...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could not connect to phone on port &apos;%1&apos;: %2
-Check if the phone is connected and App TRK is running.</source>
- <translation type="obsolete">ポート &apos;%1&apos; のデバイスに接続できません: %2
-デバイスが接続済みで且つ、TRK アプリケーションが実行中であるか確認して下さい。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Canceled.</source>
- <translation type="obsolete">中止しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could not create file %1 on device: %2</source>
- <translation type="obsolete">デバイス上にファイル %1 を作成できません: %2</translation>
- </message>
- <message>
<source>Could not write to file %1 on device: %2</source>
<translation>デバイス上にファイル %1 を書き込めません: %2</translation>
</message>
@@ -28192,22 +19831,10 @@ Check if the phone is connected and App TRK is running.</source>
<translation>インストール失敗: %1; エラーコードの説明は %2 を参照して下さい</translation>
</message>
<message>
- <source>Could not close file %1 on device: %2. It will be closed when App TRK is closed.</source>
- <translation type="obsolete">デバイス上のファイル %1 を閉じれません: %2。TRK アプリケーションを閉じる時にファイルも閉じられます。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could not connect to App TRK on device: %1. Restarting App TRK might help.</source>
- <translation type="obsolete">デバイスの TRK アプリケーションに接続できません: %1。 TRK アプリケーションを再起動して下さい。</translation>
- </message>
- <message>
<source>Copying &quot;%1&quot;...</source>
<translation>&quot;%1&quot; をコピー中...</translation>
</message>
<message>
- <source>No device is connected. Please connect a device and try again.</source>
- <translation type="obsolete">デバイスが接続されていません。デバイスを接続して再試行して下さい。</translation>
- </message>
- <message>
<source>No package has been found. Specify at least one installation package.</source>
<translation>パッケージが見つかりません。最低1つはインストールパッケージを指定して下さい。</translation>
</message>
@@ -28252,10 +19879,6 @@ Check if the phone is connected and App TRK is running.</source>
<translation>デプロイ中にタイムアウトが発生しました。CODA が無応答のようです。デバイスに再接続してみて下さい。</translation>
</message>
<message>
- <source>Please continue the installation on your device.</source>
- <translation type="obsolete">デバイスへのインストールを続行して下さい。</translation>
- </message>
- <message>
<source>Could not open remote file: %1</source>
<translation>リモートファイルを開けません: %1</translation>
</message>
@@ -28280,10 +19903,6 @@ Check if the phone is connected and App TRK is running.</source>
<translation>インストール</translation>
</message>
<message>
- <source>Could not install from package %1 on device: %2</source>
- <translation type="obsolete">デバイスにパッケージ %1 からインストールできません: %2</translation>
- </message>
- <message>
<source>Deployment has been cancelled.</source>
<translation>転送が中止されました。</translation>
</message>
@@ -28297,2075 +19916,1313 @@ Check if the phone is connected and App TRK is running.</source>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::S60DeployStepWidget</name>
+ <name>Qt4ProjectManager::Internal::S60DeployStepFactory</name>
<message>
<source>Deploy SIS Package</source>
<translation>SIS パッケージをデプロイ</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::S60DeployStepFactory</name>
+ <name>Qt4ProjectManager::Internal::S60DeployStepWidget</name>
<message>
<source>Deploy SIS Package</source>
<translation>SIS パッケージをデプロイ</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qt4ProjectManager::SbsV2Parser</name>
- <message>
- <source>SBSv2 build log</source>
- <translation>SBSv2 ビルドログ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The file &apos;%1&apos; is not a SBSv2 log file.</source>
- <translation>ファイル &apos;%1&apos; は SBSv2 ログファイルではありません。</translation>
- </message>
+ <name>Qt4ProjectManager::Internal::S60DeviceDebugRunControl</name>
<message>
- <source>Running command: %1
+ <source>Warning: Cannot locate the symbol file belonging to %1.
</source>
- <translation>コマンド実行中: %1
+ <translation>警告: %1 に属するシンボルファイルを見つける事ができません。
</translation>
</message>
<message>
- <source>Recipe %1 failed with exit code %2.</source>
- <extracomment>%1 is the SBSv2 build recipe name, %2 the return code of the failed command</extracomment>
- <translation>レシピ %1 は終了コード %2 で失敗しました。</translation>
+ <source>Launching debugger...
+</source>
+ <translation>デバッガ起動中...
+</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::Qt4DeployConfigurationFactory</name>
<message>
- <source>Deploy to Symbian device</source>
- <translation type="obsolete">Symbian デバイスにデプロイ</translation>
+ <source>Debugger for Symbian Platform</source>
+ <translation>Symbian プラットフォーム用のデバッガ</translation>
</message>
<message>
- <source>Deploy to Maemo device</source>
- <translation type="obsolete">Maemo デバイスにデプロイ</translation>
+ <source>Debug on Device</source>
+ <translation>デバイスでデバッグ</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qt4ProjectManager::AbstractMobileApp</name>
- <message>
- <source>Could not open desktop file template</source>
- <translation type="obsolete">デスクトップファイルテンプレートを開けませんでした</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could not open main.cpp template &apos;%1&apos;.</source>
- <translation type="obsolete">main.cpp テンプレート &apos;%1&apos; を開けませんでした。</translation>
- </message>
+ <name>Qt4ProjectManager::Internal::S60DeviceRunConfigurationWidget</name>
<message>
- <source>Could not open project file template &apos;%1&apos;.</source>
- <translation type="obsolete">プロジェクトファイルテンプレート &apos;%1&apos; を開けませんでした。</translation>
+ <source>Arguments:</source>
+ <translation>引数:</translation>
</message>
<message>
- <source>Could not open template file &apos;%1&apos;.</source>
- <translation>テンプレートファイル &apos;%1&apos; を開けませんでした。</translation>
+ <source>Debugger:</source>
+ <translation>デバッガ:</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::AbstractMobileAppWizardDialog</name>
+ <name>Qt4ProjectManager::Internal::S60EmulatorRunConfiguration</name>
<message>
- <source>Qt Versions</source>
- <translation type="obsolete">Qt バージョン</translation>
+ <source>%1 in Symbian Emulator</source>
+ <extracomment>S60 emulator run configuration default display name, %1 is base pro-File name
+----------
+S60 emulator run configuration default display name, %1 is base pro-File name</extracomment>
+ <translation>Symbian エミュレータ上の %1</translation>
</message>
<message>
- <source>Symbian Specific</source>
- <translation type="obsolete">Symbian 固有</translation>
+ <source>Run on Symbian Emulator</source>
+ <extracomment>S60 emulator run configuration default display name (no pro-file name)</extracomment>
+ <translation>Symbian エミュレータ上で実行</translation>
</message>
<message>
- <source>Maemo Specific</source>
- <translation type="obsolete">Maemo 固有</translation>
+ <source>The .pro file is currently being parsed.</source>
+ <translation>.pro ファイルをパースしています。</translation>
</message>
<message>
- <source>Application Options</source>
- <translation type="obsolete">アプリケーションオプション</translation>
+ <source>The .pro file could not be parsed.</source>
+ <translation>.pro ファイルをパースできません。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>MobileAppWizard</name>
- <message>
- <source>Mobile Qt Application</source>
- <translation>モバイル Qt アプリケーション</translation>
- </message>
+ <name>Qt4ProjectManager::Internal::S60EmulatorRunConfigurationFactory</name>
<message>
- <source>Creates a Qt application optimized for mobile devices with a Qt Designer-based main window.
-
-Preselects Qt for Simulator and mobile targets if available.</source>
- <translation>Qt Designer ベースのメインウィンドウを含んだモバイルデバイス用に最適化された Qt アプリケーションを作成します。
-
-可能であれば、Qt シミュレータやモバイルをターゲットに設定されます。</translation>
+ <source>%1 in Symbian Emulator</source>
+ <translation>Symbian エミュレータ上の %1</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::MobileAppWizardOptionsPage</name>
- <message>
- <source>Automatically Rotate Orientation</source>
- <translation type="obsolete">自動的に方向を回転</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Lock to Landscape Orientation</source>
- <translation type="obsolete">横方向に固定</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Lock to Portrait Orientation</source>
- <translation type="obsolete">縦方向に固定</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The file is not a valid image.</source>
- <translation type="obsolete">有効な画像ファイルではありません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The icon has an invalid size.</source>
- <translation type="obsolete">アイコンのサイズが無効です。</translation>
- </message>
+ <name>Qt4ProjectManager::Internal::S60EmulatorRunConfigurationWidget</name>
<message>
- <source>Icon unusable</source>
- <translation type="obsolete">アイコン使用不可</translation>
+ <source>Executable:</source>
+ <translation>実行ファイル:</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::QtQuickApp</name>
+ <name>Qt4ProjectManager::Internal::S60EmulatorRunControl</name>
<message>
- <source>The QML import path &apos;%1&apos; cannot be found.</source>
- <translation>QML インポートパス &apos;%1&apos; が見つかりませんでした。</translation>
+ <source>Starting %1...
+</source>
+ <translation>%1 を起動中...
+</translation>
</message>
<message>
- <source>The QML module &apos;%1&apos; cannot be found.</source>
- <translation>QML モジュール &apos;%1&apos; が見つかりませんでした。</translation>
+ <source>[Qt Message]</source>
+ <translation>[Qt メッセージ]</translation>
</message>
<message>
- <source>Invalid &apos;%1&apos; entry in &apos;%2&apos; of module &apos;%3&apos;.</source>
- <translation>&apos;%2&apos; にあるモジュール &apos;%3&apos; のエントリ &apos;%1&apos; は無効です。</translation>
+ <source>%1 exited with code %2
+</source>
+ <translation>%1 はコード %2 で終了しました
+</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>Qt4ProjectManager::Internal::S60Manager</name>
<message>
- <source>No .pro file for plugin &apos;%1&apos; cannot be found.</source>
- <translation>プラグイン &apos;%1&apos; の .pro ファイルが見つかりません。</translation>
+ <source>Run in Emulator</source>
+ <translation>エミュレータで実行</translation>
</message>
<message>
- <source>Could not write file &apos;%1&apos;.</source>
- <translation type="obsolete">ファイル &apos;%1&apos; へ書き込めませんでした。</translation>
+ <source>Run on Device</source>
+ <translation>デバイスで実行</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::QtQuickAppWizardDialog</name>
+ <name>Qt4ProjectManager::Internal::S60PublisherOvi</name>
<message>
- <source>New Qt Quick Application</source>
- <translation>Qt Quick アプリケーションの新規作成</translation>
+ <source>Clean</source>
+ <translation>クリーン</translation>
</message>
<message>
- <source>This wizard generates a Qt Quick application project.</source>
- <translation>このウィザードは Qt Quick アプリケーションプロジェクトを生成します。</translation>
+ <source>qmake</source>
+ <translation>qmake</translation>
</message>
<message>
- <source>Application Type</source>
- <translation>アプリケーションタイプ</translation>
+ <source>Build</source>
+ <translation>ビルド</translation>
</message>
<message>
- <source>QML Sources</source>
- <translation type="obsolete">QML ソース</translation>
+ <source>Freeze</source>
+ <translation>フリーズ</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::QtQuickAppWizard</name>
<message>
- <source>Qt Quick Application</source>
- <translation>Qt Quick アプリケーション</translation>
+ <source>Secondary clean</source>
+ <translation>2度目のクリーン</translation>
</message>
<message>
- <source>Creates a Qt Quick application project that can contain both QML and C++ code and includes a QDeclarativeView.
-
-You can build the application and deploy it on desktop and mobile target platforms. For example, you can create signed Symbian Installation System (SIS) packages for this type of projects. Moreover, you can select to use a set of premade UI components in your Qt Quick application. To utilize the components, Qt 4.7.3 or newer is required.</source>
- <translation>QML と C++ コードとQDeclarativeView をインクルードした Qt Quick アプリケーションプロジェクトを作成します。
-
-デスクトップ向けおよびモバイル向けのアプリケーションのビルドとデプロイが可能です。たとえば署名済み Symbian インストールシステム (SIS) パッケージのようなプロジェクトを作成できます。また作成済み UI コンポーネントセットを Qt Quick アプリケーションで使用する事もできます。コンポーネントを利用する場合は、Qt 4.7.3 以降が必要になります。</translation>
+ <source>Secondary qmake</source>
+ <translation>2度目の qmake</translation>
</message>
<message>
- <source>Creates a Qt Quick application project that can contain both QML and C++ code and includes a QDeclarativeView.
-
-You can build the application and deploy it on desktop and mobile target platforms. For example, you can create signed Symbian Installation System (SIS) packages for this type of projects.</source>
- <translation type="obsolete">QML と C++ コードとQDeclarativeView をインクルードした Qt Quick アプリケーションプロジェクトを作成します。
-
-デスクトップ向けおよびモバイル向けのアプリケーションのビルドとデプロイが可能です。たとえば署名済み Symbian インストールシステム (SIS) パッケージのようなプロジェクトを作成できます。</translation>
+ <source>Secondary build</source>
+ <translation>2度目のビルド</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::QtQuickAppWizardSourcesPage</name>
<message>
- <source>Select QML File</source>
- <translation type="obsolete">QML ファイルを選択</translation>
+ <source>Making SIS file</source>
+ <translation>SIS ファイル作成中</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>TaskList::Internal::StopMonitoringHandler</name>
<message>
- <source>Stop monitoring</source>
- <translation type="obsolete">モニタリングを停止</translation>
+ <source>Done.
+</source>
+ <translation>完了。</translation>
</message>
<message>
- <source>Stop Monitoring</source>
- <translation>モニタリングを停止</translation>
+ <source>SIS file not created due to previous errors.
+</source>
+ <translation>前述のエラーにより SIS ファイルは作成されていません。
+</translation>
</message>
<message>
- <source>Stop monitoring task files.</source>
- <translation>タスクファイルのモニタリングを停止します。</translation>
+ <source>Created %1.
+</source>
+ <translation>%1 を作成しました。
+</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>TaskList::Internal::TaskFileFactory</name>
+ <name>Qt4ProjectManager::Internal::S60PublishingBuildSettingsPageOvi</name>
<message>
- <source>Task file reader</source>
- <translation>タスクファイルリーダー</translation>
+ <source>No valid Qt version has been detected.&lt;br&gt;Define a correct Qt version in &quot;Options &gt; Qt4&quot;</source>
+ <translation>有効な Qt バージョンが検出されていません。&lt;br&gt;&quot;設定 &gt; Qt4&quot; で正しい Qt バージョンを定義して下さい</translation>
</message>
<message>
- <source>File Error</source>
- <translation>ファイルエラー</translation>
+ <source>No valid tool chain has been detected.&lt;br&gt;Define a correct tool chain in &quot;Options &gt; Tool Chains&quot;</source>
+ <translation>有効なツールチェインが検出されていません。&lt;br&gt;&quot;設定 &gt; ツールチェイン&quot; で正しいツールチェインを定義して下さい</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>TaskList::TaskListPlugin</name>
+ <name>Qt4ProjectManager::Internal::S60PublishingResultsPageOvi</name>
<message>
- <source>Cannot open task file %1: %2</source>
- <translation>タスクファイル %1 を開けません: %2</translation>
+ <source>Open Containing Folder</source>
+ <translation>フォルダを開く</translation>
</message>
<message>
- <source>My Tasks</source>
- <extracomment>Category under which tasklist tasks are listed in build issues view</extracomment>
- <translation>タスク</translation>
+ <source>Close</source>
+ <translation>閉じる</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>TextEditor::HighlighterSettingsPage</name>
- <message>
- <source>Generic Highlighter</source>
- <translation>汎用ハイライタ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Download Definitions</source>
- <translation>定義をダウンロード</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Autodetect</source>
- <translation>自動検出</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Autodetect Definitions</source>
- <translation>定義の自動判別</translation>
- </message>
+ <name>Qt4ProjectManager::Internal::S60PublishingSisSettingsPageOvi</name>
<message>
- <source>No pre-installed definitions could be found.</source>
- <translation>プリインストールされた定義が見つかりませんでした。</translation>
+ <source>This should be application&apos;s display name. &lt;br&gt;It cannot be empty.&lt;br&gt;</source>
+ <translation>これはアプリケーションの表示名にする必要があります。 &lt;br&gt;空にする事はできません。&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
- <source>Error connecting to server.</source>
- <translation>サーバー接続中にエラーが発生しました。</translation>
+ <source>The display name is quite long.&lt;br&gt;It might not be fully visible in the phone&apos;s menu.&lt;br&gt;</source>
+ <translation>表示名が長過ぎます。&lt;br&gt;携帯電話のメニューで完全に表示できない可能性があります。&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
- <source>Not possible to retrieve data.</source>
- <translation>データを受信できません。</translation>
+ <source>&quot;%1&quot; is a default vendor name used for testing and development. &lt;br&gt;The Vendor_Name field cannot contain the name &apos;Nokia&apos;. &lt;br&gt;You are advised against using the default names &apos;Vendor&apos; and &apos;Vendor-EN&apos;. &lt;br&gt;You should also not leave the entry blank. &lt;br&gt;see &lt;a href=&quot;http://www.forum.nokia.com/Distribute/Packaging_and_signing.xhtml&quot;&gt;Packaging and Signing&lt;/a&gt; for guidelines.&lt;br&gt;</source>
+ <translation>&quot;%1&quot; はテストやデプロイの時に使われるデフォルトのベンダー名です。&lt;br&gt;ベンダー名フィールドに &apos;Nokia&apos; という名前を含める事はできません。&lt;br&gt;デフォルト名の &apos;Vendor&apos; や &apos;Vendor-EN&apos; をそのまま使用するのはお勧めできません。&lt;br&gt;この項目を空のままにする事はできません。&lt;br&gt;詳しくは &lt;a href=&quot;http://www.forum.nokia.com/Distribute/Packaging_and_signing.xhtml&quot;&gt;Packaging and Signing&lt;/a&gt; ガイドラインを参照して下さい。&lt;br&gt;</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>TextEditor::Internal::ManageDefinitionsDialog</name>
<message>
- <source>Name</source>
- <translation>名前</translation>
+ <source>%1 is a default vendor name used for testing and development.</source>
+ <translation>%1 はテストや開発のデフォルトベンダー名として使用されています。</translation>
</message>
<message>
- <source>Installed</source>
- <translation>インストール済</translation>
+ <source>%1 are default vendor names used for testing and development.</source>
+ <translation>%1 はテストや開発のデフォルトベンダー名として使用されています。</translation>
</message>
<message>
- <source>Available</source>
- <translation>利用可能</translation>
+ <source>%1 &lt;br&gt;The Vendor_Name field cannot contain the name &apos;Nokia&apos;. &lt;br&gt;You are advised against using the default names &apos;Vendor&apos; and &apos;Vendor-EN&apos;. &lt;br&gt;You should also not leave the entry blank. &lt;br&gt;See &lt;a href=&quot;http://www.forum.nokia.com/Distribute/Packaging_and_signing.xhtml&quot;&gt;Packaging and Signing&lt;/a&gt; for guidelines.&lt;br&gt;</source>
+ <translation>%1 &lt;br&gt;ベンダー名フィールドに &apos;Nokia&apos; という名前を含める事はできません。&lt;br&gt;デフォルト名の &apos;Vendor&apos; や &apos;Vendor-EN&apos; をそのまま使用するのはお勧めできません。&lt;br&gt;この項目を空のままにする事はできません。&lt;br&gt;詳しくは &lt;a href=&quot;http://www.forum.nokia.com/Distribute/Packaging_and_signing.xhtml&quot;&gt;Packaging and Signing&lt;/a&gt; ガイドラインを参照して下さい。&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
- <source>Download Definitions</source>
- <translation>定義をダウンロード</translation>
+ <source>The application UID %1 is only for testing and development.&lt;br&gt;SIS packages built with it cannot be distributed via the Ovi Store.&lt;br&gt;</source>
+ <translation>アプリケーションの UID %1 はテストと開発のためだけに使えます。&lt;br&gt;作成した SIS パッケージを Ovi ストアを通じて配布することはできません。&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
- <source>Download Information</source>
- <translation>ダウンロード情報</translation>
+ <source>The application UID %1 is a symbiansigned.com UID. &lt;br&gt;Applications with this UID will be rejected by Application Signing Services for Ovi Store.&lt;br&gt;If you want to continue with a symbiansigned.com UID, sign your application on symbiansigned.com and upload the signed application to Publish to Ovi.&lt;br&gt;</source>
+ <translation>アプリケーションの UID %1 は symbiansigned.com で取得された UID です。&lt;br&gt;この UID のアプリケーションは Ovi ストア用のアプリケーション署名サービスでは却下されます。&lt;br&gt;symbiansigned.com の UID を継続して使用したい場合、symbiansigned.com でアプリケーションの署名を行い、その署名したアプリケーションを Ovi での公開用にアップロードしてください。&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
- <source>There is already one download in progress. Please wait until it is finished.</source>
- <translation>ダウンロード中のものがあります。完了するまでお待ち下さい。</translation>
+ <source>The application UID %1 is not an acceptable UID.&lt;br&gt;SIS packages built with it cannot be signed by Application Signing Services for Ovi Store.&lt;br&gt;</source>
+ <translation>アプリケーションの UID %1 は UID として好ましくありません。&lt;br&gt;Ovi Store のアプリケーション署名サービスで署名を受けずにビルドされた SIS パッケージです。&lt;br&gt;</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>TextEditor::Internal::Manager</name>
<message>
- <source>Registering definitions</source>
- <translation>定義を登録</translation>
+ <source>The application UID is a global unique indentifier of the SIS package.&lt;br&gt;</source>
+ <translation>アプリケーションの UID は SIS パッケージ用の世界中で一意な識別子です。&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
- <source>Downloading definitions</source>
- <translation>定義をダウンロード</translation>
+ <source>To get a unique application UID for your package file,&lt;br&gt;please register at &lt;a href=&quot;http://info.publish.ovi.com/&quot;&gt;publish.ovi.com&lt;/a&gt;</source>
+ <translation>パッケージファイル用の一意なアプリケーション UID は &lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://info.publish.ovi.com/&quot;&gt;publish.ovi.com&lt;/a&gt; に登録して入手して下さい</translation>
</message>
<message>
- <source>Error downloading selected definition(s).</source>
- <translation>選択された定義のダウンロード中にエラーが発生しました。</translation>
+ <source>%1 need(s) to be certified signed. Please go to &lt;a href=&quot;symbiansigned.com&quot;&gt;symbiansigned.com&lt;/a&gt; for guidance.</source>
+ <translation>%1 は保証付き署名が必要です。詳細は &lt;a href=&quot;symbiansigned.com&quot;&gt;symbiansigned.com&lt;/a&gt; を確認して下さい。</translation>
</message>
<message>
- <source>Error downloading one or more definitions.</source>
- <translation>1つ以上の定義のダウンロード中にエラーが発生しました。</translation>
+ <source>&lt;br&gt;%1 need(s) manufacturer approval.&lt;br&gt;</source>
+ <translation>&lt;br&gt;%1 はメーカーの承認が必要です。&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
- <source>
-Please check the directory&apos;s access rights.</source>
- <translation>
-ディレクトリのアクセス権を確認して下さい。</translation>
+ <source>Some capabilities might require a special kind of signing or approval from the manufacturer.&lt;br&gt;</source>
+ <translation>いくつかの Capability は特別な種類の署名か、メーカーの承認を必要とするようです。&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
- <source>Download Error</source>
- <translation>ダウンロードエラー</translation>
+ <source>Please verify that you have a released version of Qt. &lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://wiki.forum.nokia.com/index.php/Nokia_Smart_Installer_for_Symbian&quot;&gt;Qt Packages Distributed by Smart Installer&lt;/a&gt; has a list of released Qt versions.</source>
+ <translation>リリースバージョンの Qt を使用しているか確認してください。&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://wiki.forum.nokia.com/index.php/Nokia_Smart_Installer_for_Symbian&quot;&gt;スマートインストーラーで配布される Qt のパッケージ&lt;/a&gt;に Qt のリリースバージョンの一覧があります。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>TextEditor::Internal::OutlineWidgetStack</name>
- <message>
- <source>No outline available</source>
- <translation>アウトライン利用不可</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Synchronize with Editor</source>
- <translation>エディタと同期</translation>
- </message>
+ <name>Qt4ProjectManager::Internal::S60PublishingWizardFactoryOvi</name>
<message>
- <source>Filter tree</source>
- <translation>フィルタツリー</translation>
+ <source>Publish Qt Symbian Applications to Ovi Store</source>
+ <translation>Qt Symbian アプリケーションを Ovi Store に公開</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>TextEditor::Internal::OutlineFactory</name>
<message>
- <source>Outline</source>
- <translation>アウトライン</translation>
+ <source>This wizard checks your project file to make sure it complies with Ovi Store submission criteria.
+
+The wizard creates SIS files that can be submitted to Publish to Ovi.
+
+You cannot use it if you use application UIDs from Symbian Signed.
+
+You cannot use it for the Certified Signed and Manufacturer level capabilities:
+NetworkControl, MultimediaDD, CommDD, DiskAdmin, AllFiles, DRM and TCB.
+
+Your application will also be rejected by Ovi QA if you choose an unreleased Qt version on the next page.</source>
+ <translation>このウィザードは、プロジェクトが Ovi Store 提出基準に準拠しているか確認します。
+
+ウィザードは Ovi で公開可能な SIS ファイルを作成します。
+
+Symbian Signed のアプリケーション UID は使用できません。
+
+以下の保証付き署名やメーカーレベルの Capability は使用できません:
+NetworkControl, MultimediaDD, CommDD, DiskAdmin, AllFiles, DRM and TCB。
+
+次のページで未リリースの Qt バージョンを選択した場合、Ovi QA によってリジェクトされる可能性があります。
+</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>TextEditor::Internal::PlainTextEditorFactory</name>
+ <name>Qt4ProjectManager::Internal::S60PublishingWizardOvi</name>
<message>
- <source>A highlight definition was not found for this file. Would you like to try to find one?</source>
- <translation>このファイルにハイライト定義が見つかりませんでした。もう一度探しますか?</translation>
+ <source>Publishing to Ovi Store</source>
+ <translation>Ovi Store に公開</translation>
</message>
<message>
- <source>Show highlighter options</source>
- <translation>ハイライトオプションを表示</translation>
+ <source>Build Configuration</source>
+ <translation>ビルド構成</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>CppEditor::InsertDeclOperation</name>
<message>
- <source>Add %1 Declaration</source>
- <translation>%1 の宣言を追加</translation>
+ <source>Project File Checks</source>
+ <translation>プロジェクトファイル確認</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>CppEditor::InsertDefOperation</name>
<message>
- <source>Add Definition in %1</source>
- <translation>%1 に定義を追加</translation>
+ <source>Creating an Uploadable SIS File</source>
+ <translation>アップロード可能な SIS ファイル作成</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>MaemoProFilesUpdateDialog</name>
- <message>
- <source>Maemo Deployment Issue</source>
- <translation>Maemo 転送時の問題</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The project files listed below do not contain Maemo deployment information, which means the respective targets cannot be deployed to and/or run on a device. Qt Creator can add the missing information to these files. </source>
- <translation type="obsolete">Maemo デプロイ情報を含んでいない為、各種ターゲットにデプロイできない、またはデバイス上で実行できないプロジェクトファイルは以下の通りです。Qt Creator は不足している情報を追加する事もできます。</translation>
- </message>
+ <name>Qt4ProjectManager::Internal::SubdirsProjectWizard</name>
<message>
- <source>Check all</source>
- <translation type="obsolete">すべてチェック</translation>
+ <source>Subdirs Project</source>
+ <translation>サブディレクトリプロジェクト</translation>
</message>
<message>
- <source>Uncheck All</source>
- <translation type="obsolete">すべてのチェックを外す</translation>
+ <source>Creates a qmake-based subdirs project. This allows you to group your projects in a tree structure.</source>
+ <translation>ツリー構造のプロジェクトグループが作成可能な qmake ベースのサブディレクトリプロジェクトを作成します。</translation>
</message>
<message>
- <source>The project files listed below do not contain Maemo deployment information, which means the respective targets cannot be deployed to and/or run on a device. Qt Creator will add the missing information to these files if you check the respective rows below.</source>
- <translation>以下のプロジェクトファイルには Maemo へ転送する為の情報が含まれていないので、各ターゲットに転送してデバイス上で実行することが出来ません。以下の各行にチェックすれば、Qt Creator は必要な情報をこれらのファイルに追加します。</translation>
+ <source>Done &amp;&amp; Add Subproject</source>
+ <translation>完了してサブプロジェクトを追加</translation>
</message>
<message>
- <source>&amp;Check all</source>
- <translation>すべてチェック(&amp;C)</translation>
+ <source>Finish &amp;&amp; Add Subproject</source>
+ <translation>完了してサブプロジェクトを追加</translation>
</message>
<message>
- <source>&amp;Uncheck All</source>
- <translation>すべてのチェックを外す(&amp;U)</translation>
+ <source>New Subproject</source>
+ <comment>Title of dialog</comment>
+ <translation>新しいサブプロジェクト</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::MaemoProFilesUpdateDialog</name>
+ <name>Qt4ProjectManager::Internal::SubdirsProjectWizardDialog</name>
<message>
- <source>Updateable Project Files</source>
- <translation type="obsolete">更新可能プロジェクトファイル</translation>
+ <source>This wizard generates a Qt4 subdirs project. Add subprojects to it later on by using the other wizards.</source>
+ <translation>このウィザードで Qt4 サブディレクトリプロジェクトを生成します。後で他のウィザード等を使ってサブプロジェクトを追加して下さい。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Bazaar::Internal::BazaarCommitPanel</name>
- <message>
- <source>General Information</source>
- <translation>概要</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Branch:</source>
- <translation>ブランチ:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Local commit</source>
- <translation>ローカルコミット</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Commit Information</source>
- <translation>コミット情報</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Author:</source>
- <translation>改訂者:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Email:</source>
- <translation>メールアドレス:</translation>
- </message>
+ <name>Qt4ProjectManager::Internal::SummaryPage</name>
<message>
- <source>Fixed bugs:</source>
- <translation>対処したバグ:</translation>
+ <source>Summary</source>
+ <translation>サマリ</translation>
</message>
<message>
- <source>Perform a local commit in a bound branch.
-Local commits are not pushed to the master branch until a normal commit is performed.</source>
- <translation>バインドされたブランチにローカルコミットを実行します。
-ローカルコミットは、通常のコミットが実行されるまでマスターブランチに push しません。</translation>
+ <source>The following snippet will be added to the&lt;br&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; file:</source>
+ <translation>以下のテンプレートは &lt;br&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ファイルに追加されます:</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Bazaar::Internal::CloneOptionsPanel</name>
- <message>
- <source>Options</source>
- <translation>オプション</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Use existing directory</source>
- <translation>既存ディレクトリを使う</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Stacked</source>
- <translation>スタック</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Do not use a shared repository, even if available</source>
- <translation type="obsolete">使用可能な場合でも共用リポジトリでは使用しないで下さい</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Standalone</source>
- <translation>スタンドアローン</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Bind new branch to source location</source>
- <translation>新しいブランチを元の位置にバインド</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Switch the checkout in the current directory to the new branch</source>
- <translation type="obsolete">現在のディレクトリのチェックアウトを新しいブランチに切り替えます</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Switch checkout</source>
- <translation>チェックアウト切替</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Hardlink</source>
- <translation>ハードリンク</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Create a branch without a working-tree</source>
- <translation type="obsolete">作業ツリーなしでブランチ作成</translation>
- </message>
- <message>
- <source>No working-tree</source>
- <translation>作業ツリーなし</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Revision:</source>
- <translation>リビジョン:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>By default, branch will fail if the target directory exists, but does not already have a control directory.
-This flag will allow branch to proceed.</source>
- <translation>デフォルトでは、ターゲットディレクトリが存在してもコントロールディレクトリを持っていないと branch は失敗します。
-このフラグは、そのような場合に branch が処理を続行できるようにする為のものです。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Create a stacked branch referring to the source branch.
-The new branch will depend on the availability of the source branch for all operations.</source>
- <translation>ソースブランチを参照するスタックブランチを作成します。
-新しいブランチは、すべての操作においてソースブランチでできる事に依存します。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Do not use a shared repository, even if available.</source>
- <translation>使用可能な場合でも共用リポジトリでは使用しないで下さい。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Switch the checkout in the current directory to the new branch.</source>
- <translation>現在のディレクトリのチェックアウトを新しいブランチに切り替えます。</translation>
- </message>
+ <name>Qt4ProjectManager::Internal::SymbianQtConfigWidget</name>
<message>
- <source>Hard-link working tree files where possible.</source>
- <translation>可能であれば作業ツリーのファイルをハードリンクします。</translation>
+ <source>S60 SDK:</source>
+ <translation>S60 SDK:</translation>
</message>
<message>
- <source>Create a branch without a working-tree.</source>
- <translation>作業ツリーなしでブランチを作ります。</translation>
+ <source>SBS v2 directory:</source>
+ <translation>SBS v2 ディレクトリ:</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Bazaar::Internal::OptionsPage</name>
- <message>
- <source>Form</source>
- <translation>フォーム</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Configuration</source>
- <translation>構成</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Command:</source>
- <translation>コマンド:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>User</source>
- <translation>ユーザー情報</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Username to use by default on commit.</source>
- <translation>コミット時にデフォルトで使用されるユーザー名です。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Default username:</source>
- <translation>ユーザー名:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Email to use by default on commit.</source>
- <translation>コミット時にデフォルトで使用されるメールアドレスです。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Default email:</source>
- <translation>メールアドレス:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Miscellaneous</source>
- <translation>その他</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Log count:</source>
- <translation>ログ上限:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The number of recent commit logs to show, choose 0 to see all enteries</source>
- <translation type="obsolete">表示される最新のコミットログの上限数です。0 を指定するとすべて表示されます</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Timeout:</source>
- <translation>タイムアウト:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>s</source>
- <translation>秒</translation>
- </message>
+ <name>Qt4ProjectManager::Internal::TargetSetupPage</name>
<message>
- <source>Prompt on submit</source>
- <translation>コミット前に確認する</translation>
+ <source>Setup targets for your project</source>
+ <translation>プロジェクトのターゲットを設定</translation>
</message>
<message>
- <source>Bazaar</source>
- <translation>Bazaar</translation>
+ <source>Qt Creator can set up the following targets:</source>
+ <translation>以下のターゲットが有効です:</translation>
</message>
<message>
- <source>The number of recent commit logs to show. Choose 0 to see all entries.</source>
- <translation>最近のコミットログを表示する際の個数です。0を選択するとすべてのエントリが参照できます。</translation>
+ <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;No valid Qt versions found.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please add a Qt version in &lt;i&gt;Tools/Options&lt;/i&gt; or via the maintenance tool of the SDK.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;有効な Qt バージョンが見つかりません。&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;i&gt;ツール/オプション&lt;/i&gt;か SDK のメンテナンスツールで Qt バージョンを追加して下さい。&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Bazaar::Internal::PullOrPushDialog</name>
- <message>
- <source>Dialog</source>
- <translation>ダイアログ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Default Location</source>
- <translation type="obsolete">デフォルトパス</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Local filesystem:</source>
- <translation>ローカルファイルシステム:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>for example https://[user[:pass]@]host[:port]/[path]</source>
- <translation type="obsolete">例 https://[user[:pass]@]host[:port]/[path]</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Specify Url:</source>
- <translation type="obsolete">指定URL:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Options</source>
- <translation>オプション</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Remember specified location as default</source>
- <translation>指定されたパスをデフォルトとして記憶する</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Overwrite</source>
- <translation>上書き</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Use existing directory</source>
- <translation>既存ディレクトリを使う</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Create prefix</source>
- <translation>プレフィクスを作成</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Revision:</source>
- <translation>リビジョン:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Local</source>
- <translation>ローカル</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Pull Source</source>
- <translation>サーバーからの Pull</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Push Destination</source>
- <translation>サーバーへの Push</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Branch Location</source>
- <translation>ブランチの場所</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Default location</source>
- <translation>デフォルト位置</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Specify URL:</source>
- <translation>URL を指定: </translation>
- </message>
- <message>
- <source>For example: https://[user[:pass]@]host[:port]/[path]</source>
- <translation>例: https://[user[:pass]@]host[:port]/[path]</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ignore differences between branches and overwrite
-unconditionally.</source>
- <translation>異なるブランチ間の差分を無視して無条件に上書きします。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>By default, push will fail if the target directory exists, but does not already have a control directory.
-This flag will allow push to proceed.</source>
- <translation>デフォルトでは、ターゲットディレクトリが存在してもコントロールディレクトリを持っていないと push は失敗します。
-このフラグは、そのような場合に push が処理を続行できるようにする為のものです。</translation>
- </message>
+ <name>Qt4ProjectManager::Internal::TestWizard</name>
<message>
- <source>Create the path leading up to the branch if it does not already exist.</source>
- <translation>存在しなければブランチに到達する為のパスを作成します。</translation>
+ <source>Qt Unit Test</source>
+ <translation>Qt ユニットテスト</translation>
</message>
<message>
- <source>Perform a local pull in a bound branch.
-Local pulls are not applied to the master branch.</source>
- <translation>バインドされたブランチにローカルプルを実行します。
-ローカルプルは、マスターブランチには適用されません。</translation>
+ <source>Creates a QTestLib-based unit test for a feature or a class. Unit tests allow you to verify that the code is fit for use and that there are no regressions.</source>
+ <translation>機能やクラスが要件を満たしているか検証する為の QTestLib ベースのユニットテスト(リグレッションテストではありません)を作成します。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Bazaar::Internal::RevertDialog</name>
- <message>
- <source>Revert</source>
- <translation>元に戻す</translation>
- </message>
+ <name>Qt4ProjectManager::Internal::TestWizardDialog</name>
<message>
- <source>Specify a revision other than the default?</source>
- <translation>デフォルト以外のリビジョンを指定しますか?</translation>
+ <source>This wizard generates a Qt unit test consisting of a single source file with a test class.</source>
+ <translation>Qt ユニットテストとして1個のソースファイルで構成されたテストクラスを生成します。</translation>
</message>
<message>
- <source>Revision:</source>
- <translation>リビジョン:</translation>
+ <source>Details</source>
+ <translation>詳細</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Core::Internal::ExternalToolConfig</name>
- <message>
- <source>Form</source>
- <translation>フォーム</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Add tool</source>
- <translation>ツールを追加</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Add</source>
- <translation>追加</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Remove tool</source>
- <translation>ツールを削除</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Remove</source>
- <translation>削除</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Revert tool to default</source>
- <translation>ツールをデフォルトに戻す</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Reset</source>
- <translation>リセット</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Description:</source>
- <translation>説明:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Executable:</source>
- <translation>実行ファイル:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Arguments:</source>
- <translation>引数:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Working directory:</source>
- <translation>作業ディレクトリ:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
-&lt;p&gt;What to do with the executable&apos;s standard output.
-&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Ignore: Do nothing with it&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Show in pane: Show it in the general output pane&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Replace selection: Replace the current selection in the current document with it&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
-</source>
- <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
-&lt;p&gt;実行ファイルの標準出力と連動して何をするかを設定します。
-&lt;ul&gt;&lt;li&gt;無視: 何もしません&lt;/li&gt;&lt;li&gt;出力ペインに表示: アプリケーション出力ペインに表示します。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;選択範囲を置換: 現在のドキュメントの選択範囲を置換します。&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
-</translation>
- </message>
+ <name>Qt4ProjectManager::Internal::TestWizardPage</name>
<message>
- <source>Output:</source>
- <translation>出力:</translation>
+ <source>WizardPage</source>
+ <translation>ウィザードページ</translation>
</message>
<message>
- <source>Ignore</source>
- <translation>無視</translation>
+ <source>Specify basic information about the test class for which you want to generate skeleton source code file.</source>
+ <translation>生成したいテストクラスについての基本的な情報を指定して下さい。</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;body&gt;
-&lt;p &gt;What to do with the executable&apos;s standard error output.&lt;/p&gt;
-&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Ignore: Do nothing with it&lt;/li&gt;
-&lt;li&gt;Show in pane: Show it in the general output pane&lt;/li&gt;
-&lt;li&gt;Replace selection: Replace the current selection in the current document with it&lt;/li&gt;
-&lt;/ul&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
-&lt;p&gt;実行ファイルの標準エラー出力と連動して何をするかを設定します。.
-&lt;ul&gt;&lt;li&gt;無視: 何もしません&lt;/li&gt;&lt;li&gt;出力ペインに表示: アプリケーション出力ペインに表示します。&lt;/li&gt;
-&lt;li&gt;選択範囲を置換: 現在のドキュメントの選択範囲を置換します。&lt;/li&gt;
-&lt;/ul&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+ <source>Class name:</source>
+ <translation>クラス名:</translation>
</message>
<message>
- <source>Error output:</source>
- <translation>エラー出力:</translation>
+ <source>Type:</source>
+ <translation>タイプ:</translation>
</message>
<message>
- <source>Text to pass to the executable via standard input. Leave empty if the executable should not receive any input.</source>
- <translation>標準入力を通じて実行ファイルに渡す文字列を入力して下さい。実行ファイルがいかなる入力も受け取らない場合は、空のままにしておいて下さい。</translation>
+ <source>Test</source>
+ <translation>テスト</translation>
</message>
<message>
- <source>Input:</source>
- <translation>入力:</translation>
+ <source>Benchmark</source>
+ <translation>ベンチマーク</translation>
</message>
<message>
- <source>If the tool modifies the current document, set this flag to ensure that the document is saved before running the tool and is reloaded after the tool finished.</source>
- <translation>現在のドキュメントを変更するようなツールの場合、このフラグをセットすればツール実行前にドキュメントを保存し、ツール終了後にはドキュメントを再読み込みするようになります。</translation>
+ <source>File:</source>
+ <translation>ファイル:</translation>
</message>
<message>
- <source>Modifies current document</source>
- <translation>現在のドキュメントを変更する</translation>
+ <source>Generate initialization and cleanup code</source>
+ <translation>初期化処理とクリーンアップ処理を生成する</translation>
</message>
<message>
- <source>Add Tool</source>
- <translation>ツールを追加</translation>
+ <source>Test slot:</source>
+ <translation>テストスロット:</translation>
</message>
<message>
- <source>Add Category</source>
- <translation>カテゴリを追加</translation>
+ <source>Requires QApplication</source>
+ <translation>QApplication を要求する</translation>
</message>
<message>
- <source>Show in Pane</source>
- <translation>出力ペインに表示</translation>
+ <source>Use a test data set</source>
+ <translation>テストデータセットを使用する</translation>
</message>
<message>
- <source>Replace Selection</source>
- <translation>選択範囲を置換</translation>
+ <source>Test Class Information</source>
+ <translation>テストクラス情報</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>MimeTypeMagicDialog</name>
+ <name>Qt4ProjectManager::Internal::WinscwToolChainConfigWidget</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>ダイアログ</translation>
</message>
<message>
- <source>Value:</source>
- <translation>値:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Type</source>
- <translation>タイプ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>String</source>
- <translation>文字列</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Byte</source>
- <translation>バイト</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Use Recommended</source>
- <translation>使用推奨</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Start range:</source>
- <translation>開始幅:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>End range:</source>
- <translation>終了幅:</translation>
+ <source>Compiler path:</source>
+ <translation>コンパイラのパス:</translation>
</message>
<message>
- <source>Priority:</source>
- <translation>優先度:</translation>
+ <source>System include path:</source>
+ <translation>システムの include パス:</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;i&gt;Note: Wide range values might impact Qt Creator&apos;s performance when opening files.&lt;/i&gt;</source>
- <translation>&lt;i&gt;注意: 広範囲な値を指定すると Qt Creator のファイルを開く性能に影響を与える恐れがあります。&lt;/i&gt;</translation>
+ <source>System library path:</source>
+ <translation>システムの library パス:</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>MimeTypeSettingsPage</name>
- <message>
- <source>Form</source>
- <translation>フォーム</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Registered MIME Types</source>
- <translation>登録済み MIME タイプ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Reset all to default</source>
- <translation type="obsolete">すべてデフォルトに戻す</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Reset All</source>
- <translation>すべて戻す</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Details</source>
- <translation>詳細</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Patterns:</source>
- <translation>パターン:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Magic Header</source>
- <translation>マジックヘッダー</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Type</source>
- <translation>タイプ</translation>
- </message>
+ <name>Qt4ProjectManager::Internal::WinscwToolChainFactory</name>
<message>
- <source>Range</source>
- <translation>幅</translation>
+ <source>WINSCW</source>
+ <translation>WINSCW</translation>
</message>
<message>
- <source>Priority</source>
- <translation>優先度</translation>
+ <source>WINSCW from Qt version</source>
+ <translation>Qt バージョンの WINSCW</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>Qt4ProjectManager::MakeStep</name>
<message>
- <source>Add</source>
- <translation>追加</translation>
+ <source>Make</source>
+ <comment>Qt4 MakeStep display name.</comment>
+ <translation>Make</translation>
</message>
<message>
- <source>Edit</source>
- <translation>編集</translation>
+ <source>Qt Creator needs a tool chain set up to build. Configure a tool chain in Project mode.</source>
+ <translation>Qt Creator はビルドする為にツールチェインの設定が必要です。プロジェクトモードでツールチェインを構成して下さい。</translation>
</message>
<message>
- <source>Remove</source>
- <translation>削除</translation>
+ <source>Cannot find Makefile. Check your build settings.</source>
+ <translation>Makefile が見つかりません。ビルド設定を確認して下さい。</translation>
</message>
<message>
- <source>Reset all to default.</source>
- <translation>すべてをデフォルトに戻します。</translation>
+ <source>Configuration is faulty. Check the Build Issues view for details.</source>
+ <translation>構成は不完全です。詳細は、ビルドの問題点で確認して下さい。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Core::VariableChooser</name>
- <message>
- <source>Variables</source>
- <translation>変数</translation>
- </message>
+ <name>Qt4ProjectManager::MakeStepConfigWidget</name>
<message>
- <source>Select a variable to insert.</source>
- <translation>挿入する変数を選択して下さい。</translation>
+ <source>Override %1:</source>
+ <translation>%1 の代わりに使用するコマンド:</translation>
</message>
<message>
- <source>Insert variable</source>
- <translation>変数を挿入</translation>
+ <source>&lt;b&gt;Make:&lt;/b&gt; %1 not found in the environment.</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Make:&lt;/b&gt; %1 が環境変数内に見つかりませんでした。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Debugger::Internal::BreakCondition</name>
+ <name>Qt4ProjectManager::PassphraseForKeyDialog</name>
<message>
- <source>&amp;Condition:</source>
- <translation>条件(&amp;C):</translation>
+ <source>Passphrase:</source>
+ <translation>パスフレーズ:</translation>
</message>
<message>
- <source>&amp;Ignore count:</source>
- <translation>無視する回数(&amp;I):</translation>
+ <source>Save passphrase</source>
+ <translation>パスフレーズを保存</translation>
</message>
<message>
- <source>&amp;Thread specification:</source>
- <translation>スレッド定義(&amp;T):</translation>
+ <source>This is an insecure option. The password will be saved as plain text.</source>
+ <translation>これは安全でないオプションです。パスワードは平文で保存されます。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>LldbOptionsPageWidget</name>
<message>
- <source>Enable LLDB</source>
- <translation>LLDB を使う</translation>
+ <source>Passphrase for %1</source>
+ <translation>%1 のパスフレーズ</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>Qt4ProjectManager::QMakeStep</name>
<message>
- <source>Use Gdb python dumpers</source>
- <translation type="obsolete">GDB Python ダンパを使う</translation>
+ <source>qmake</source>
+ <extracomment>QMakeStep default display name</extracomment>
+ <translation>qmake</translation>
</message>
<message>
- <source>Use GDB python dumpers</source>
- <translation type="obsolete">GDB Python ダンパを使う</translation>
+ <source>Configuration is faulty, please check the Build Issues view for details.</source>
+ <translation>構成は不完全です。詳細は、ビルドの問題点で確認して下さい。</translation>
</message>
<message>
- <source>Use GDB Python dumpers</source>
- <translation>GDB Python ダンパを使う</translation>
+ <source>Configuration unchanged, skipping qmake step.</source>
+ <translation>構成が変更されていない為、qmake ステップをスキップします。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>StartRemoteEngineDialog</name>
<message>
- <source>Start Remote Engine</source>
- <translation>リモートエンジン開始</translation>
+ <source>No Qt version.</source>
+ <translation>Qt バージョンがありません。</translation>
</message>
<message>
- <source>&amp;Host:</source>
- <translation>ホスト(&amp;H):</translation>
+ <source>Invalid Qt version.</source>
+ <translation>不正な Qt バージョンです。</translation>
</message>
<message>
- <source>&amp;Username:</source>
- <translation>ユーザー名(&amp;U):</translation>
+ <source>Requires Qt 4.7.1 or newer.</source>
+ <translation>Qt 4.7.1 以降が必要です。</translation>
</message>
<message>
- <source>&amp;Password:</source>
- <translation>パスワード(&amp;P):</translation>
+ <source>Library not available. &lt;a href=&apos;compile&apos;&gt;Compile...&lt;/a&gt;</source>
+ <translation>ライブラリが利用できません。&lt;a href=&quot;compile&quot;&gt;コンパイル...&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
- <source>&amp;Engine path:</source>
- <translation>エンジンパス(&amp;E):</translation>
+ <source>QML Debugging</source>
+ <translation>QML デバッグ</translation>
</message>
<message>
- <source>&amp;Inferior path:</source>
- <translation>対象プログラムのパス(&amp;I):</translation>
+ <source>The option will only take effect if the project is recompiled. Do you want to recompile now?</source>
+ <translation>このオプションはプロジェクトをリコンパイルしないと効果が出ません。今すぐリコンパイルしますか?</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Macros::Internal::MacroOptionsWidget</name>
- <message>
- <source>Form</source>
- <translation>フォーム</translation>
- </message>
+ <name>Qt4ProjectManager::QMakeStepConfigWidget</name>
<message>
- <source>Preferences</source>
- <translation>設定</translation>
+ <source>Building helpers</source>
+ <translation>ヘルパビルド中</translation>
</message>
<message>
- <source>Name</source>
- <translation>名前</translation>
+ <source>&lt;b&gt;qmake:&lt;/b&gt; No Qt version set. Cannot run qmake.</source>
+ <translation>&lt;b&gt;qmake:&lt;/b&gt; Qt バージョンが設定されていません。 qmake を実行できません。</translation>
</message>
<message>
- <source>Description</source>
- <translation>説明</translation>
+ <source>&lt;b&gt;qmake:&lt;/b&gt; %1 %2</source>
+ <translation>&lt;b&gt;qmake:&lt;/b&gt; %1 %2</translation>
</message>
<message>
- <source>Shortcut</source>
- <translation>ショートカット</translation>
+ <source>Enable QML debugging:</source>
+ <translation>QML デバッグの有効化:</translation>
</message>
<message>
- <source>Remove</source>
- <translation>削除</translation>
+ <source>Link QML debugging library:</source>
+ <translation>QML デバッグライブラリとリンクする:</translation>
</message>
<message>
- <source>Macro</source>
- <translation>マクロ</translation>
+ <source>Might make your application vulnerable. Only use in a safe environment.</source>
+ <translation>アプリケーションが脆弱になる恐れがあります。安全な環境下でのみ使用して下さい。</translation>
</message>
<message>
- <source>Description:</source>
- <translation>説明:</translation>
+ <source>&lt;No Qt version&gt;</source>
+ <translation>&lt;Qt バージョンなし&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Macros::Internal::SaveDialog</name>
+ <name>Qt4ProjectManager::QmlDebuggingLibrary</name>
<message>
- <source>Save Macro</source>
- <translation>マクロ保存</translation>
+ <source>Only available for Qt 4.7.1 or newer.</source>
+ <translation>Qt 4.7.1 以降でのみ利用可能です。</translation>
</message>
<message>
- <source>Name:</source>
- <translation>名前:</translation>
+ <source>QML Debugging</source>
+ <translation>QML デバッグ</translation>
</message>
<message>
- <source>Description:</source>
- <translation>説明:</translation>
+ <source>The target directory %1 could not be created.</source>
+ <translation>ターゲットディレクトリ %1 を作成できませんでした。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>MemcheckConfigWidget</name>
<message>
- <source>Memory Analysis Options</source>
- <translation type="obsolete">メモリ解析オプション</translation>
+ <source>QML Debugging library could not be built in any of the directories:
+- %1
+
+Reason: %2</source>
+ <translation>QML デバッグライブラリがどこのディレクトリでもビルドできません:
+- %1
+
+理由: %2</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>Qt4ProjectManager::QmlDumpTool</name>
<message>
- <source>Backtrace frame count:</source>
- <translation type="obsolete">バックトレースのフレーム数:</translation>
+ <source>Only available for Qt for Desktop and Qt for Qt Simulator.</source>
+ <translation>デスクトップ向けまたは Qt シミュレータ向けでのみ利用可能です。</translation>
</message>
<message>
- <source>Suppressions:</source>
- <translation type="obsolete">抑制:</translation>
+ <source>Only available for Qt 4.7.1 or newer.</source>
+ <translation>Qt 4.7.1 以降でのみ利用可能です。</translation>
</message>
<message>
- <source>Add</source>
- <translation type="obsolete">追加</translation>
+ <source>Private headers are missing for this Qt version.</source>
+ <translation>この Qt バージョンのプライベートヘッダーが見つかりません。</translation>
</message>
<message>
- <source>Remove</source>
- <translation type="obsolete">削除</translation>
+ <source>qmldump</source>
+ <translation>qmldump</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>SuppressionDialog</name>
+ <name>Qt4ProjectManager::QmlObserverTool</name>
<message>
- <source>Dialog</source>
- <translation type="obsolete">ダイアログ</translation>
+ <source>Only available for Qt for Desktop or Qt for Qt Simulator.</source>
+ <translation>デスクトップ向けまたは Qt シミュレータ向けでのみ利用可能です。</translation>
</message>
<message>
- <source>Suppression File:</source>
- <translation type="obsolete">抑制ファイル:</translation>
+ <source>Only available for Qt 4.7.1 or newer.</source>
+ <translation>Qt 4.7.1 以降でのみ利用可能です。</translation>
</message>
<message>
- <source>Suppression:</source>
- <translation type="obsolete">抑制:</translation>
+ <source>QMLObserver</source>
+ <translation>QMLObserver</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>ProjectExplorer::Internal::PublishingWizardSelectionDialog</name>
- <message>
- <source>Publishing Wizard Selection</source>
- <translation>公開ウィザードの選択</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Available Wizards:</source>
- <translation>利用可能なウィザード:</translation>
- </message>
+ <name>Qt4ProjectManager::Qt4BaseTargetFactory</name>
<message>
- <source>Start Wizard</source>
- <translation>ウィザード開始</translation>
+ <source>%1 Debug</source>
+ <extracomment>Name of a debug build configuration to created by a project wizard, %1 being the Qt version name. We recommend not translating it.</extracomment>
+ <translation>%1 Debug</translation>
</message>
<message>
- <source>Publishing is currently not possible for project &apos;%1&apos;.</source>
- <translation>プロジェクト &apos;%1&apos; は、まだ公開できません。</translation>
+ <source>%1 Release</source>
+ <extracomment>Name of a release build configuration to be created by a project wizard, %1 being the Qt version name. We recommend not translating it.</extracomment>
+ <translation>%1 Release</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>ToolChainOptionsPage</name>
- <message>
- <source>Add</source>
- <translation>追加</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Remove</source>
- <translation>削除</translation>
- </message>
+ <name>Qt4ProjectManager::Qt4BuildConfiguration</name>
<message>
- <source>Clone</source>
- <translation>Clone</translation>
+ <source>Parsing the .pro file</source>
+ <translation>.pro ファイルをパースしています</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::DebuggingHelper</name>
- <message>
- <source>QML Dump:</source>
- <translation type="obsolete">QML ダンプ:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>A modified version of qmlviewer with support for QML/JS debugging.</source>
- <translation type="obsolete">QML/JS デバッグをサポートした qmlviewer の別バージョンです。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>QML Observer:</source>
- <translation type="obsolete">QML オブザーバ:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Build</source>
- <translation type="obsolete">ビルド</translation>
- </message>
- <message>
- <source>QML Debugging Library:</source>
- <translation type="obsolete">QML デバッグライブラリ:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show compiler output of last build.</source>
- <translation type="obsolete">最後のビルドでコンパイラが出力した内容を表示します。</translation>
- </message>
+ <name>Qt4ProjectManager::Qt4BuildConfigurationFactory</name>
<message>
- <source>Show Log</source>
- <translation type="obsolete">ログ表示</translation>
+ <source>Using Qt Version &quot;%1&quot;</source>
+ <translation>Qt バージョン &quot;%1&quot; を使用</translation>
</message>
<message>
- <source>Compile debugging helpers that are checked.</source>
- <translation type="obsolete">チェックされているデバッグヘルパをコンパイルします。</translation>
+ <source>New Configuration</source>
+ <translation>新しい構成</translation>
</message>
<message>
- <source>Build All</source>
- <translation type="obsolete">すべてビルド</translation>
+ <source>New configuration name:</source>
+ <translation>新しい構成名:</translation>
</message>
<message>
- <source>Helps showing content of Qt types. Only used in older versions of GDB.</source>
- <translation type="obsolete">Qt 型の内容を表示するのに必要です。GDB の古いバージョンでのみ使われます。</translation>
+ <source>%1 Debug</source>
+ <extracomment>Debug build configuration. We recommend not translating it.</extracomment>
+ <translation>%1 Debug</translation>
</message>
<message>
- <source>GDB Helper:</source>
- <translation type="obsolete">GDB ヘルパ:</translation>
+ <source>%1 Release</source>
+ <extracomment>Release build configuration. We recommend not translating it.</extracomment>
+ <translation>%1 Release</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>MaemoDeviceConfigurationsSettingsWidget</name>
- <message>
- <source>Maemo Device Configurations</source>
- <translation>Maemo デバイス構成</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Configuration:</source>
- <translation>構成(&amp;C):</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Name:</source>
- <translation>名前(&amp;N):</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Device type:</source>
- <translation>デバイス種類:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Authentication type:</source>
- <translation>認証方法:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Password</source>
- <translation>パスワード</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Key</source>
- <translation>鍵(&amp;K)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Host name:</source>
- <translation>ホスト名(&amp;H):</translation>
- </message>
- <message>
- <source>IP or host name of the device</source>
- <translation>デバイスのIPアドレス/ホスト名</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;SSH port:</source>
- <translation>SSH ポート(&amp;S):</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Free ports:</source>
- <translation>空きポート:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>You can enter lists and ranges like this: 1024,1026-1028,1030</source>
- <translation>複数のポートや範囲で指定する事もできます: 1024,1026-1028,1030</translation>
- </message>
- <message>
- <source>TextLabel</source>
- <translation>TextLabel</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Connection time&amp;out:</source>
- <translation>接続タイムアウト(&amp;O):</translation>
- </message>
- <message>
- <source>s</source>
- <translation>秒</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Username:</source>
- <translation>ユーザー名(&amp;U):</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Password:</source>
- <translation>パスワード(&amp;P):</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show password</source>
- <translation>パスワードを表示</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Private key file:</source>
- <translation>秘密鍵ファイル:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Set as Default</source>
- <translation>デフォルトに設定</translation>
- </message>
- <message>
- <source>OS type:</source>
- <translation>OS:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Add</source>
- <translation>追加(&amp;A)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Remove</source>
- <translation>削除(&amp;R)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Click here to check whether this device is properly set up to run Maemo projects.</source>
- <translation type="obsolete">このデバイスが Maemo プロジェクトの実行用に適切に設定されているかを確認する場合、クリックして下さい。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Test</source>
- <translation type="obsolete">テスト(&amp;T)</translation>
- </message>
+ <name>Qt4ProjectManager::Qt4DefaultTargetSetupWidget</name>
<message>
- <source>Click here if you do not have an SSH key yet.</source>
- <translation>SSH 鍵が無い場合、クリックして下さい。</translation>
+ <source>Add build from:</source>
+ <translation>ビルドを追加:</translation>
</message>
<message>
- <source>&amp;Generate SSH Key ...</source>
- <translation type="obsolete">SSH 鍵を生成(&amp;G)...</translation>
+ <source>Add Build</source>
+ <translation>ビルドを追加</translation>
</message>
<message>
- <source>This will enable you to log into the device without a password.</source>
- <translation type="obsolete">デバイスにパスワード無しのログインを可能にします。</translation>
+ <source>Use Shadow Building</source>
+ <translation>シャドウビルドを使用</translation>
</message>
<message>
- <source>&amp;Deploy Public Key ...</source>
- <translation type="obsolete">公開鍵の転送(&amp;D)...</translation>
+ <source>debug</source>
+ <extracomment>Debug build</extracomment>
+ <translation>デバッグ</translation>
</message>
<message>
- <source>Click here to see which processes are running on the device.</source>
- <translation type="obsolete">デバイスで実行中のプロセスを確認する際、クリックして下さい。</translation>
+ <source>release</source>
+ <extracomment>release build</extracomment>
+ <translation>リリース</translation>
</message>
<message>
- <source>Remote Processes ...</source>
- <translation type="obsolete">リモートプロセス...</translation>
+ <source>No build found</source>
+ <translation>ビルドが見つかりません</translation>
</message>
<message>
- <source>Set As Default</source>
- <translation>デフォルトに設定</translation>
+ <source>No build found in %1 matching project %2.</source>
+ <translation>%1 内にプロジェクト %2 にマッチするビルドが見つかりませんでした。</translation>
</message>
<message>
- <source>&amp;Generate SSH Key...</source>
- <translation>SSH 鍵を生成(&amp;G)...</translation>
+ <source>The build found in %1 is incompatible with this target</source>
+ <translation>j%1 で見つかったビルドはターゲットとの互換性がありません</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>MaemoDeviceConfigWizardKeyCreationPage</name>
<message>
- <source>WizardPage</source>
- <translation>ウィザードページ</translation>
+ <source>Incompatible build found</source>
+ <translation>非互換ビルド発見</translation>
</message>
<message>
- <source>Qt Creator will now generate a new pair of keys. Please enter the directory to save the key files in and then press &quot;Create Keys&quot;.</source>
- <translation>Qt Creator は1対の鍵を生成します。鍵ファイルを保存するディレクトリを指定して &quot;鍵を作成&quot; ボタンを押して下さい。</translation>
+ <source>Import build from %1</source>
+ <translation>%1 からビルドをインポート</translation>
</message>
<message>
- <source>Directory:</source>
- <translation>ディレクトリ:</translation>
+ <source>&lt;b&gt;Error:&lt;/b&gt; </source>
+ <comment>Severity is Task::Error</comment>
+ <translation>&lt;b&gt;エラー:&lt;/b&gt; </translation>
</message>
<message>
- <source>Create Keys</source>
- <translation>鍵を作成</translation>
+ <source>&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; </source>
+ <comment>Severity is Task::Warning</comment>
+ <translation>&lt;b&gt;警告:&lt;/b&gt; </translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>MaemoDeviceConfigWizardKeyDeploymentPage</name>
+ <name>Qt4ProjectManager::Qt4Manager</name>
<message>
- <source>WizardPage</source>
- <translation>ウィザードページ</translation>
+ <source>Full path to the bin/ install directory of the current project&apos;s Qt version.</source>
+ <translation>現在のプロジェクトの Qt バージョンをインストールしたディレクトリの bin ディレクトリへのフルパスです。</translation>
</message>
<message>
- <source>Device address:</source>
- <translation>デバイスのアドレス:</translation>
+ <source>Update of Generated Files</source>
+ <translation>生成されたファイルの更新</translation>
</message>
<message>
- <source>Password:</source>
- <translation>パスワード:</translation>
+ <source>The following files are either outdated or have been modified:&lt;br&gt;&lt;br&gt;%1&lt;br&gt;&lt;br&gt;Do you want Qt Creator to update the files? Any changes will be lost.</source>
+ <translation>以下のファイルは古くなったか変更されています:&lt;br&gt;&lt;br&gt;%1&lt;br&gt;&lt;br&gt;これらのファイルを Qt Creator で更新しますか?すべての変更は失われる可能性があります。</translation>
</message>
<message>
- <source>Deploy Key</source>
- <translation>鍵のデプロイ</translation>
+ <source>Failed opening project &apos;%1&apos;: Project file does not exist</source>
+ <translation>プロジェクト &apos;%1&apos; を開けません: プロジェクトファイルが存在しません</translation>
</message>
<message>
- <source>To deploy the public key to your device, please execute the following steps:
-&lt;ul&gt;
-&lt;li&gt;Connect the device to your computer (unless you plan to connect via WLAN).&lt;/li&gt;
-&lt;li&gt;On the device, start the &quot;%%%maddev%%%&quot; application.&lt;/li&gt;
-&lt;li&gt;In &quot;%%%maddev%%%&quot;, configure the device&apos;s IP address to the one shown below (or edit the field below to match the address you have configured).&lt;/li&gt;
-&lt;li&gt;In &quot;%%%maddev%%%&quot;, press &quot;Developer Password&quot; and enter it in the field below.&lt;/li&gt;
-&lt;li&gt;Click &quot;Deploy Key&quot;&lt;/li&gt;
-</source>
- <translation>公開鍵をデバイスに転送するには、以下の手順に従って下さい:
-&lt;ul&gt;
-&lt;li&gt;コンピュータにデバイスを接続して下さい(WLAN経由で接続しない場合)。&lt;/li&gt;
-&lt;li&gt;デバイスで &quot;%%%maddev%%%&quot; アプリケーションを起動して下さい。&lt;/li&gt;
-&lt;li&gt;&quot;%%%maddev%%%&quot; で、デバイスのIPアドレスを下記のアドレスに設定して下さい(もしくは以下のフィールドを既に設定済みのアドレスに編集して下さい)。&lt;/li&gt;
-&lt;li&gt;&quot;%%%maddev%%%&quot; で、&quot;Developer Password&quot; を押して表示されたパスワードを以下のフィールドに入力して下さい。&lt;/li&gt;
-&lt;li&gt;&quot;鍵を転送&quot; をクリックして下さい。&lt;/li&gt;
-</translation>
+ <source>Failed opening project &apos;%1&apos;: Project already open</source>
+ <translation>プロジェクト &apos;%1&apos; を開けません: プロジェクトは既に開かれています</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>MaemoDeviceConfigWizardCheckPreviousKeySetupPage</name>
- <message>
- <source>WizardPage</source>
- <translation>ウィザードページ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Has a passwordless (key-based) login already been set up for this device?</source>
- <translation>パスワードを用いない(鍵による)ログインがこのデバイスに設定済みですか?</translation>
- </message>
+ <name>Qt4ProjectManager::Qt4ProFileNode</name>
<message>
- <source>Yes, and the private key is located at</source>
- <translation>はい。秘密鍵のパスは</translation>
+ <source>Error while parsing file %1. Giving up.</source>
+ <translation>ファイル &apos;%1&apos; のパース中にエラーが発生しました。中止します。</translation>
</message>
<message>
- <source>No</source>
- <translation>いいえ</translation>
+ <source>Could not find .pro file for sub dir &apos;%1&apos; in &apos;%2&apos;</source>
+ <translation>&apos;%2&apos; 内のサブディレクトリ &apos;%1&apos; に .pro ファイルが見つかりませんでした</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>MaemoDeviceConfigWizardReuseKeysCheckPage</name>
- <message>
- <source>WizardPage</source>
- <translation>ウィザードページ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Do wou want to re-use an existing pair of keys or should a new one be created?</source>
- <translation>既存の公開鍵/秘密鍵を再利用しますか、それとも新しい鍵を作成しますか?</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Re-use existing keys</source>
- <translation>既存の鍵を再利用</translation>
- </message>
- <message>
- <source>File containing the public key:</source>
- <translation>公開鍵ファイル:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>File containing the private key:</source>
- <translation>秘密鍵ファイル:</translation>
- </message>
+ <name>Qt4ProjectManager::Qt4Project</name>
<message>
- <source>Create new keys</source>
- <translation>新しく鍵を作成</translation>
+ <source>Evaluating</source>
+ <translation>評価中</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>MaemoDeviceConfigWizardStartPage</name>
+ <name>Qt4ProjectManager::Qt4Target</name>
<message>
- <source>WizardPage</source>
- <translation>ウィザードページ</translation>
+ <source>Desktop</source>
+ <comment>Qt4 Desktop target display name</comment>
+ <translation>デスクトップ</translation>
</message>
<message>
- <source>The name to identify this configuration:</source>
- <translation>この構成の名前:</translation>
+ <source>Qt Simulator</source>
+ <comment>Qt4 Simulator target display name</comment>
+ <translation>Qt シミュレータ</translation>
</message>
<message>
- <source>The system running on the device:</source>
- <translation>デバイスのシステム:</translation>
+ <source>Maemo5</source>
+ <comment>Qt4 Maemo5 target display name</comment>
+ <translation>Maemo5</translation>
</message>
<message>
- <source>Maemo 5 (Fremantle)</source>
- <translation type="obsolete">Maemo 5 (Fremantle)</translation>
+ <source>Harmattan</source>
+ <comment>Qt4 Harmattan target display name</comment>
+ <translation>Harmattan</translation>
</message>
<message>
<source>Meego</source>
- <translation type="obsolete">Meego</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The kind of device:</source>
- <translation>デバイスの種類:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Emulator (Qemu)</source>
- <translation type="obsolete">エミュレータ (Qemu)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Hardware Device</source>
- <translation>ハードウェアデバイス</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The device&apos;s host name or IP address:</source>
- <translation>デバイスのホスト名かIPアドレス:</translation>
+ <comment>Qt4 Meego target display name</comment>
+ <translation>Meego</translation>
</message>
<message>
- <source>Emulator</source>
- <translation>エミュレータ</translation>
+ <source>Symbian Emulator</source>
+ <comment>Qt4 Symbian Emulator target display name</comment>
+ <translation>Symbian エミュレータ</translation>
</message>
<message>
- <source>The SSH server port:</source>
- <translation>SSH サーバーポート:</translation>
+ <source>Symbian Device</source>
+ <comment>Qt4 Symbian Device target display name</comment>
+ <translation>Symbian デバイス</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>MaemoPublishingWizardPageFremantleFree</name>
- <message>
- <source>WizardPage</source>
- <translation>ウィザードページ</translation>
- </message>
+ <name>Qt4ProjectManager::QtVersion</name>
<message>
- <source>Choose build configuration:</source>
- <translation>ビルド構成の選択:</translation>
+ <source>The Qt version is invalid: %1</source>
+ <extracomment>%1: Reason for being invalid</extracomment>
+ <translation>不正な Qt バージョン %1 です</translation>
</message>
<message>
- <source>Only create source package, do not upload</source>
- <translation>ソースパッケージを作成するだけでアップロードは行いません</translation>
+ <source>The qmake command &quot;%1&quot; was not found or is not executable.</source>
+ <extracomment>%1: Path to qmake executable</extracomment>
+ <translation>qmake コマンド &quot;%1&quot; が見つからないか、実行できません。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>MaemoPublishingFileSelectionDialog</name>
<message>
- <source>Choose Package Contents</source>
- <translation>パッケージ内容の選択</translation>
+ <source>Qmake does not support build directories below the source directory.</source>
+ <translation>qmake は、ビルドディレクトリ配下にあるサブディレクトリをサポートしていません。</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;b&gt;Please select the files you want to be included in the source tarball.&lt;/b&gt;
-</source>
- <translation>&lt;b&gt;ソース tarball に含めたいファイルを選択して下さい。&lt;/b&gt;
-</translation>
+ <source>The build directory needs to be at the same level as the source directory.</source>
+ <translation>ビルドディレクトリはソースディレクトリと同一階層に存在している必要があります。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>MaemoPublishingResultPageFremantleFree</name>
+ <name>Qt4ProjectManager::S60DeployConfiguration</name>
<message>
- <source>WizardPage</source>
- <translation>ウィザードページ</translation>
+ <source>Deploy %1 to Symbian device</source>
+ <translation>Symbian デバイスに %1 をデプロイ</translation>
</message>
<message>
- <source>Progress</source>
- <translation>進捗</translation>
+ <source>Deploy to Symbian device</source>
+ <translation>Symbian デバイスにデプロイ</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>MaemoPublishingUploadSettingsPageFremantleFree</name>
- <message>
- <source>WizardPage</source>
- <translation>ウィザードページ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Upload Settings</source>
- <translation>設定をアップロード</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Garage account name:</source>
- <translation>Garage のアカウント名:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;a href=&quot;https://garage.maemo.org/account/register.php&quot;&gt;Get an account&lt;/a&gt;</source>
- <translation>&lt;a href=&quot;https://garage.maemo.org/account/register.php&quot;&gt;アカウントを取得&lt;/a&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;a href=&quot;https://garage.maemo.org/extras-assistant/index.php&quot;&gt;Request upload rights&lt;/a&gt;</source>
- <translation>&lt;a href=&quot;https://garage.maemo.org/extras-assistant/index.php&quot;&gt;アップロードの権利を要求&lt;/a&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Private key file:</source>
- <translation>秘密鍵ファイル:</translation>
- </message>
+ <name>Qt4ProjectManager::S60DeployConfigurationFactory</name>
<message>
- <source>Server address:</source>
- <translation>サーバーアドレス:</translation>
+ <source>%1 on Symbian Device</source>
+ <translation>Symbian デバイス上の %1</translation>
</message>
<message>
- <source>Target directory on server:</source>
- <translation>サーバーのアップロード先ディレクトリ:</translation>
+ <source>Deploy to Symbian device</source>
+ <translation>Symbian デバイスにデプロイ</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>MaemoQemuSettingsWidget</name>
- <message>
- <source>Form</source>
- <translation>フォーム</translation>
- </message>
+ <name>Qt4ProjectManager::S60DeviceRunConfiguration</name>
<message>
- <source>OpenGL Mode</source>
- <translation>OpenGL のモード</translation>
+ <source>%1 on Symbian Device</source>
+ <extracomment>S60 device runconfiguration default display name, %1 is base pro-File name</extracomment>
+ <translation>Symbian デバイス上の %1</translation>
</message>
<message>
- <source>&amp;Auto-detect</source>
- <translation>自動検出(&amp;A)</translation>
+ <source>Run on Symbian device</source>
+ <extracomment>S60 device runconfiguration default display name (no profile set)</extracomment>
+ <translation>Symbian デバイス上で実行</translation>
</message>
<message>
- <source>&amp;Hardware acceleration</source>
- <translation>ハードウェアアクセラレーション(&amp;H)</translation>
+ <source>The .pro file is currently being parsed.</source>
+ <translation>.pro ファイルをパースしています。</translation>
</message>
<message>
- <source>&amp;Software rendering</source>
- <translation>ソフトウェアレンダリング(&amp;S)</translation>
+ <source>The .pro file could not be parsed.</source>
+ <translation>.pro ファイルをパースできません。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>MaemoRemoteProcessesDialog</name>
- <message>
- <source>List of Remote Processes</source>
- <translation>リモートプロセスの一覧</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Filter by process name:</source>
- <translation>フィルタするプロセス名(&amp;F):</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Update List</source>
- <translation>一覧を更新(&amp;U)</translation>
- </message>
+ <name>Qt4ProjectManager::S60DeviceRunConfigurationFactory</name>
<message>
- <source>&amp;Kill Selected Process</source>
- <translation>選択されたプロセスを kill(&amp;K)</translation>
+ <source>%1 on Symbian Device</source>
+ <translation>Symbian デバイス上の %1</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::RvctToolChainConfigWidget</name>
+ <name>Qt4ProjectManager::S60RunControlBase</name>
<message>
- <source>Form</source>
- <translation>フォーム</translation>
+ <source>Launching</source>
+ <translation>起動中</translation>
</message>
<message>
- <source>ARM &amp;version:</source>
- <translation>ARM バージョン(&amp;V):</translation>
+ <source>Please finalise the installation on your device.
+</source>
+ <translation>デバイスへのインストールを完了して下さい。
+</translation>
</message>
<message>
- <source>Version 5</source>
- <translation>バージョン 5</translation>
+ <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;center&gt;&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; is still running on the device.&lt;/center&gt;&lt;center&gt;Terminating it can leave the target in an inconsistent state.&lt;/center&gt;&lt;center&gt;Would you still like to terminate it?&lt;/center&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;center&gt;&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; は、まだデバイス上で実行中です。&lt;/center&gt;&lt;center&gt;終了する事で不完全な状態が残ってしまう可能性があります。&lt;/center&gt;&lt;center&gt;本当に終了しますか?&lt;/center&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
- <source>Version 6</source>
- <translation>バージョン 6</translation>
+ <source>Application Still Running</source>
+ <translation>アプリケーションはまだ実行中です</translation>
</message>
<message>
- <source>&amp;Compiler path:</source>
- <translation>コンパイラのパス(&amp;C):</translation>
+ <source>Force Quit</source>
+ <translation>強制終了</translation>
</message>
<message>
- <source>Environment Variables</source>
- <translation>環境変数</translation>
+ <source>Keep Running</source>
+ <translation>そのままにする</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>S60CertificateDetailsDialog</name>
<message>
- <source>Details of Certificate</source>
- <translation>証明書の詳細</translation>
+ <source>Finished.
+</source>
+ <translation>終了。
+</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>S60PublishingBuildSettingsPageOvi</name>
+ <name>Qt4ProjectManager::SbsV2Parser</name>
<message>
- <source>Form</source>
- <translation>フォーム</translation>
+ <source>SBSv2 build log</source>
+ <translation>SBSv2 ビルドログ</translation>
</message>
<message>
- <source>Choose a build configuration:</source>
- <translation>ビルド構成の選択:</translation>
+ <source>The file &apos;%1&apos; is not a SBSv2 log file.</source>
+ <translation>ファイル &apos;%1&apos; は SBSv2 ログファイルではありません。</translation>
</message>
<message>
- <source>Only Qt versions above 4.6.3 are made available in this wizard.
-Previous Qt versions have limitations in building suitable SIS files.</source>
- <translation>このウィザードでは Qt バージョン 4.6.3 以降のみ作成可能です。
-それより古い Qt バージョン向けの SIS ファイルをビルドする際には制限があります。</translation>
+ <source>Running command: %1
+</source>
+ <translation>コマンド実行中: %1
+</translation>
</message>
<message>
- <source>Choose a tool chain:</source>
- <translation>ツールチェインを選択:</translation>
+ <source>Recipe %1 failed with exit code %2.</source>
+ <extracomment>%1 is the SBSv2 build recipe name, %2 the return code of the failed command</extracomment>
+ <translation>レシピ %1 は終了コード %2 で失敗しました。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>S60PublishingResultsPageOvi</name>
+ <name>Qt4ProjectManager::TargetSetupPage</name>
<message>
- <source>Form</source>
- <translation>フォーム</translation>
+ <source>Target Setup</source>
+ <translation>ターゲット設定</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>S60PublishingSisSettingsPageOvi</name>
<message>
- <source>Form</source>
- <translation>フォーム</translation>
+ <source>Qt Creator can set up the following targets for project &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;:</source>
+ <comment>%1: Project name</comment>
+ <translation>Qt Creator はプロジェクト &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; を以下のターゲットに設定できます:</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>QtDumperHelper</name>
<message>
- <source>Global vendor name:</source>
- <translation>グローバルベンダー名:</translation>
+ <source>Found an outdated version of the debugging helper library (%1); version %2 is required.</source>
+ <translation>旧バージョンのデバッグヘルパライブラリ(%1)が見つかりました。バージョン %2 が必要です。</translation>
</message>
- <message>
- <source>Qt version used in builds:</source>
- <translation>ビルドに使用する Qt のバージョン:</translation>
+ <message numerus="yes">
+ <source>%n known types, Qt version: %1, Qt namespace: %2 Dumper version: %3</source>
+ <translation>
+ <numerusform>既知の型: %n, Qt バージョン: %1, Qt ネームスペース: %2, ダンパバージョン: %3</numerusform>
+ </translation>
</message>
<message>
- <source>Current Qt Version</source>
- <translation>現在の Qt のバージョン</translation>
+ <source>&lt;none&gt;</source>
+ <translation>&lt;なし&gt;</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>QtModulesInfo</name>
<message>
- <source>Application UID:</source>
- <translation>アプリケーション UID:</translation>
+ <source>Core non-GUI classes used by other modules</source>
+ <translation>コアは、他のモジュールから使用されている非GUIクラスです</translation>
</message>
<message>
- <source>Current UID3</source>
- <translation>現在の UID3</translation>
+ <source>Graphical user interface components</source>
+ <translation>GUIコンポーネントです</translation>
</message>
<message>
- <source>Capabilities:</source>
- <translation>互換性:</translation>
+ <source>Classes for network programming</source>
+ <translation>ネットワークプログラム向けのクラスです</translation>
</message>
<message>
- <source>Current set of capabilities</source>
- <translation>現在の Capabilities セット</translation>
+ <source>OpenGL support classes</source>
+ <translation>OpenGL をサポートするクラスです</translation>
</message>
<message>
- <source>Current Global Vendor Name</source>
- <translation>現在のグローバルベンダー名</translation>
+ <source>Classes for database integration using SQL</source>
+ <translation>SQLを使ったデータベース統合の為のクラスです</translation>
</message>
<message>
- <source>Localised vendor names:</source>
- <translation>ローカライズされたベンダー名:</translation>
+ <source>Classes for evaluating Qt Scripts</source>
+ <translation>Qt Script を評価する為のクラスです</translation>
</message>
<message>
- <source>Localised Vendor Names</source>
- <translation>ローカライズされたベンダー名</translation>
+ <source>Additional Qt Script components</source>
+ <translation>Qt Script の追加機能</translation>
</message>
<message>
- <source>Display name:</source>
- <translation>表示名:</translation>
+ <source>Classes for displaying the contents of SVG files</source>
+ <translation>SVG ファイルを表示する為のクラスです</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::WinscwToolChainConfigWidget</name>
<message>
- <source>Dialog</source>
- <translation>ダイアログ</translation>
+ <source>Classes for displaying and editing Web content</source>
+ <translation>Web コンテンツを表示したり編集したりする為のクラスです</translation>
</message>
<message>
- <source>Compiler path:</source>
- <translation>コンパイラのパス:</translation>
+ <source>Classes for handling XML</source>
+ <translation>XML を取り扱う為のクラスです</translation>
</message>
<message>
- <source>System include path:</source>
- <translation>システムの include パス:</translation>
+ <source>An XQuery/XPath engine for XML and custom data models</source>
+ <translation>XMLおよび独自データモデル用のXQuery/XPath エンジンです</translation>
</message>
<message>
- <source>System library path:</source>
- <translation>システムの library パス:</translation>
+ <source>Multimedia framework classes</source>
+ <translation>マルチメディアフレームワーククラス</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::QtVersionInfo</name>
<message>
- <source>Version name:</source>
- <translation type="obsolete">バージョン名:</translation>
+ <source>Classes for low-level multimedia functionality</source>
+ <translation>ローレベルなマルチメディア機能の為のクラス</translation>
</message>
<message>
- <source>qmake location:</source>
- <translation type="obsolete">qmake のパス:</translation>
+ <source>Classes that ease porting from Qt 3 to Qt 4</source>
+ <translation>Qt 3から Qt4 へ簡単に移植する為のクラスです</translation>
</message>
<message>
- <source>S60 SDK:</source>
- <translation type="obsolete">S60 SDK:</translation>
+ <source>Tool classes for unit testing</source>
+ <translation>ユニットテスト用のツールクラス</translation>
</message>
<message>
- <source>SBS v2 directory:</source>
- <translation type="obsolete">SBS v2 ディレクトリ:</translation>
+ <source>Classes for Inter-Process Communication using the D-Bus</source>
+ <translation>D-Bus を使ったIPCを実現する為のクラスです</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Html5AppWizardSourcesPage</name>
- <message>
- <source>WizardPage</source>
- <translation>ウィザードページ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Main HTML File</source>
- <translation>メイン HTML ファイル</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Generate an index.html file</source>
- <translation>index.html を生成する</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Import an existing .html file</source>
- <translation>既存の .html ファイルをインポートする</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Load a URL</source>
- <translation>URL から読み込む</translation>
- </message>
- <message>
- <source>http://</source>
- <translation>http://</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Note: Unless you chose to load a URL, all files and directories that reside in the same directory as the main HTML file are deployed. You can modify the contents of the directory any time before deploying.</source>
- <translation>注意: URL の読み込みを選択した場合を除き、メインの HTML ファイルと同じディレクトリに存在するすべてのファイルとディレクトリがデプロイされます。デプロイ実行前にいづでもディレクトリ内のコンテンツは変更可能です。</translation>
- </message>
+ <name>QtQuickComponentSetOptionsPage</name>
<message>
- <source>Touch optimized navigation</source>
- <translation>タッチナビゲーションの最適化</translation>
+ <source>Built-in elements only (for all platforms)</source>
+ <translation>ビルトイン要素のみ (すべてのプラットフォーム向け)</translation>
</message>
<message>
- <source>Enable touch optimized navigation</source>
- <translation>タッチナビゲーションの最適化を行う</translation>
+ <source>Qt Quick Components for Symbian</source>
+ <translation>Symbian 向け Qt Quick コンポーネント</translation>
</message>
<message>
- <source>Touch optimized navigation will make the HTML page flickable and enlarge the area of touch sensitive elements. If you use a JavaScript framework which optimizes the touch interaction, leave the checkbox unchecked.</source>
- <translation>タッチナビゲーションの最適化は HTML ページをフリック可能にし、タッチ操作に反応する要素のエリアを拡大します。もしタッチ操作に最適化された JavaScript フレームワークを使う場合は、このチェックボックスを OFF にして下さい。</translation>
+ <source>Qt Quick Components for Meego/Harmattan</source>
+ <translation>MeeGo/Harmattan 向け Qt Quick コンポーネント</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>MobileAppWizardGenericOptionsPage</name>
<message>
- <source>WizardPage</source>
- <translation>ウィザードページ</translation>
+ <source>The built-in elements in the QtQuick namespace allow you to write cross-platform applications with a custom look and feel.
+
+Requires Qt 4.7.1 or newer.</source>
+ <translation>QtQuick ネームスペースのビルトイン要素を使って、独自のルック&amp;amp;フィールを持つクロスプラットフォームアプリケーションを作成できます。
+
+Qt 4.7.1 以降が必要です。</translation>
</message>
<message>
- <source>Orientation behavior:</source>
- <translation>方向に関する挙動:</translation>
+ <source>The Qt Quick Components for Symbian are a set of ready-made components that are designed with specific native appearance for the Symbian platform.
+
+Requires Qt 4.7.3 or newer, and the component set installed for your Qt version.</source>
+ <translation>Symbian 向け Qt Quick コンポーネントは Symbian プラットフォームのネイティブな外観に合わせて設計された既成のコンポーネント集です。
+
+4.7.3 以降のコンポーネント集がインストールされた Qt が必要です。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>MobileAppWizardMaemoOptionsPage</name>
<message>
- <source>WizardPage</source>
- <translation>ウィザードページ</translation>
+ <source>The Qt Quick Components for Meego/Harmattan are a set of ready-made components that are designed with specific native appearance for the Meego/Harmattan platform.
+
+Requires Qt 4.7.4 or newer, and the component set installed for your Qt version.</source>
+ <translation>Meego/Harmattan 向け Qt Quick コンポーネントは Meego/Harmattan プラットフォームのネイティブな外観に合わせて設計された既成のコンポーネント集です。
+
+4.7.4 以降のコンポーネント集がインストールされた Qt が必要です。</translation>
</message>
<message>
- <source>Application icon (64x64):</source>
- <translation type="obsolete">アプリケーションアイコン (64x64):</translation>
+ <source>Use an existing .qml file</source>
+ <translation>存在する .qml ファイルを使用する</translation>
</message>
<message>
- <source>Application icon (%%w%%x%%h%%):</source>
- <translation>アプリケーションアイコン (%%w%%x%%h%%):</translation>
+ <source>All files and directories that reside in the same directory as the main QML file are deployed. You can modify the contents of the directory any time before deploying.</source>
+ <translation>メイン QML ファイルと同じディレクトリに存在するすべてのファイルとディレクトリがコピーされます。コピー前であればいつでもディレクトリの内容を変更できます。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>MobileAppWizardSymbianOptionsPage</name>
+ <name>QtSupport::Internal::DebuggingHelper</name>
<message>
- <source>WizardPage</source>
- <translation>ウィザードページ</translation>
+ <source>Used to extract QML type information from library-based plugins.</source>
+ <translation>ライブラリベースのプラグインから QML タイプ情報を抽出するのに使われます。</translation>
</message>
<message>
- <source>Application icon (.svg):</source>
- <translation>アプリケーションアイコン (.svg):</translation>
+ <source>QML Dump:</source>
+ <translation>QML ダンプ:</translation>
</message>
<message>
- <source>Target UID3:</source>
- <translation>ターゲット UID3:</translation>
+ <source>A modified version of qmlviewer with support for QML/JS debugging.</source>
+ <translation>QML/JS デバッグをサポートした qmlviewer の別バージョンです。</translation>
</message>
<message>
- <source>Enable network access</source>
- <translation>ネットワークアクセスを有効にする</translation>
+ <source>QML Observer:</source>
+ <translation>QML オブザーバ:</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>BehaviorSettingsPage</name>
<message>
- <source>Form</source>
- <translation>フォーム</translation>
+ <source>Build</source>
+ <translation>ビルド</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>BehaviorSettingsWidget</name>
<message>
- <source>Tabs and Indentation</source>
- <translation type="obsolete">タブとインデント</translation>
+ <source>QML Debugging Library:</source>
+ <translation>QML デバッグライブラリ:</translation>
</message>
<message>
- <source>Insert &amp;spaces instead of tabs</source>
- <translation type="obsolete">タブの代わりに空白を挿入(&amp;S)</translation>
+ <source>Helps showing content of Qt types. Only used in older versions of GDB.</source>
+ <translation>Qt 型の内容を表示するのに必要です。GDB の古いバージョンでのみ使われます。</translation>
</message>
<message>
- <source>Ta&amp;b size:</source>
- <translation type="obsolete">タブサイズ(&amp;B):</translation>
+ <source>GDB Helper:</source>
+ <translation>GDB ヘルパ:</translation>
</message>
<message>
- <source>Automatically determine based on the nearest indented line (previous line preferred over next line)</source>
- <translation type="obsolete">自動的に、付近のインデントされた行を基準とします (直後の行よりも、直前の行を優先します)</translation>
+ <source>Show compiler output of last build.</source>
+ <translation>最後のビルドでコンパイラが出力した内容を表示します。</translation>
</message>
<message>
- <source>Based on the surrounding lines</source>
- <translation type="obsolete">周囲の行を基準とする</translation>
+ <source>Show Log</source>
+ <translation>ログ表示</translation>
</message>
<message>
- <source>&amp;Indent size:</source>
- <translation type="obsolete">インデントサイズ(&amp;I):</translation>
+ <source>Compile debugging helpers that are checked.</source>
+ <translation>チェックされているデバッグヘルパをコンパイルします。</translation>
</message>
<message>
- <source>Enable automatic &amp;indentation</source>
- <translation type="obsolete">自動インデントを有効にする(&amp;I)</translation>
+ <source>Build All</source>
+ <translation>すべてビルド</translation>
</message>
<message>
- <source>Backspace will go back one indentation level instead of one space.</source>
- <translation type="obsolete">Backspace を押した時に空白の代わりに1レベル上げます。</translation>
+ <source>Tool Chain:</source>
+ <translation>ツールチェイン:</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>QtSupport::Internal::GettingStartedWelcomePage</name>
<message>
- <source>&amp;Backspace follows indentation</source>
- <translation type="obsolete">Backspace でインデントに追随する(&amp;B)</translation>
+ <source>Getting Started</source>
+ <translation>Qt Creator スタートガイド</translation>
</message>
<message>
- <source>Block indentation style:</source>
- <translation type="obsolete">ブロックインデントスタイル:</translation>
+ <source>Copy Project to writable Location?</source>
+ <translation>プロジェクトを書き込み可能なパスにコピーしますか?</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
-Controls the indentation style of curly brace blocks.
-
-&lt;ul&gt;
-&lt;li&gt;Exclude Braces: The braces are not indented.
-&lt;pre&gt;
-void foo()
-{
- if (a)
- {
- bar();
- }
-}
-&lt;/pre&gt;
-&lt;/li&gt;
-
-&lt;li&gt;Include Braces: The braces are indented. The contents of the block are on the same level as the braces.
-&lt;pre&gt;
-void foo()
- {
- if (a)
- {
- bar();
- }
- }
-&lt;/pre&gt;
-&lt;/li&gt;
-
-&lt;li&gt;GNU Style: Indent the braces for blocks in statements. The contents are indented twice.
-&lt;pre&gt;
-void foo()
-{
- if (a)
- {
- bar();
- }
-}
-&lt;/pre&gt;
-&lt;/li&gt;
-&lt;/ul&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
-波括弧ブロックのインデントスタイルを制御します。
-
-&lt;ul&gt;
-&lt;li&gt;括弧を除く: 括弧はインデントされません。
-&lt;pre&gt;
-void foo()
-{
- if (a)
- {
- bar();
- }
-}
-&lt;/pre&gt;
-&lt;/li&gt;
-
-&lt;li&gt;括弧を含む: 括弧はインデントされます。ブロック内のコードは括弧と同じインデントレベルになります。
-&lt;pre&gt;
-void foo()
- {
- if (a)
- {
- bar();
- }
- }
-&lt;/pre&gt;
-&lt;/li&gt;
-
-&lt;li&gt;GNU スタイル: ステートメント内の括弧のブロックでインデントされます。コードは2レベル分インデントされます。
-&lt;pre&gt;
-void foo()
-{
- if (a)
- {
- bar();
- }
-}
-&lt;/pre&gt;
-&lt;/li&gt;
-&lt;/ul&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+ <source>&lt;p&gt;The project you are about to open is located in the write-protected location:&lt;/p&gt;&lt;blockquote&gt;%1&lt;/blockquote&gt;&lt;p&gt;Please select a writable location below and click &quot;Copy Project and Open&quot; to open a modifiable copy of the project or click &quot;Keep Project and Open&quot; to open the project in location.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; You will not be able to alter or compile your project in the current location.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;開こうとしているプロジェクトは書き込み不能なパスにあります:&lt;/p&gt;&lt;blockquote&gt;%1&lt;/blockquote&gt;&lt;p&gt;プロジェクトの編集可能なコピーを開くには、書き込み可能なパスを下記に指定して「プロジェクトをコピーして開く」を選択して下さい。このパスでプロジェクトを開くには「そのままプロジェクトを開く」を選択して下さい。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt; このパスでプロジェクトを開いた場合、編集やコンパイルはできません。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <source>Exclude Braces</source>
- <translation type="obsolete">括弧を除く</translation>
+ <source>&amp;Location:</source>
+ <translation>パス(&amp;L):</translation>
</message>
<message>
- <source>Include Braces</source>
- <translation type="obsolete">括弧を含める</translation>
+ <source>&amp;Copy Project and Open</source>
+ <translation>プロジェクトをコピーして開く(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
- <source>GNU Style</source>
- <translation type="obsolete">GNU スタイル</translation>
+ <source>&amp;Keep Project and Open</source>
+ <translation>そのままプロジェクトを開く(&amp;K)</translation>
</message>
<message>
- <source>Tab key performs auto-indent:</source>
- <translation type="obsolete">タブキーで自動インデントを行う:</translation>
+ <source>Cannot Use Location</source>
+ <translation>使用できないパス</translation>
</message>
<message>
- <source>Never</source>
- <translation type="obsolete">実行しない</translation>
+ <source>The specified location already exists. Please specify a valid location.</source>
+ <translation>指定されたパスは既に存在します。有効なパスを入力して下さい。</translation>
</message>
<message>
- <source>Always</source>
- <translation type="obsolete">常に行う</translation>
+ <source>Cannot Copy Project</source>
+ <translation>プロジェクトをコピーできません</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>QtSupport::Internal::QtOptionsPageWidget</name>
<message>
- <source>In Leading White Space</source>
- <translation type="obsolete">先頭が空白の場合</translation>
+ <source>&lt;specify a name&gt;</source>
+ <translation>&lt;名前を入力&gt;</translation>
</message>
<message>
- <source>Align continuation lines:</source>
- <translation type="obsolete">連続した行の整形方法:</translation>
+ <source>Auto-detected</source>
+ <translation>自動検出</translation>
</message>
<message>
- <source>Not At All</source>
- <translation type="obsolete">何もしない</translation>
+ <source>Manual</source>
+ <translation>手動</translation>
</message>
<message>
- <source>With Spaces</source>
- <translation type="obsolete">空白で整形</translation>
+ <source>Remove invalid Qt Versions</source>
+ <translation>不正な Qt バージョンの削除</translation>
</message>
<message>
- <source>With Regular Indent</source>
- <translation type="obsolete">普段のインデント方法で整形</translation>
+ <source>Do you want to remove all invalid Qt Versions?&lt;br&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;%1&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br&gt;will be removed.</source>
+ <translation>すべての不正な Qt バージョンを削除しますか?&lt;br&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;%1&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;b&gt; が削除されます。</translation>
</message>
<message>
- <source>Cleanup actions which are automatically performed right before the file is saved to disk.</source>
- <translation>ファイルがディスクに保存される時に自動的に動作するクリーンアップ処理です。</translation>
+ <source>No tool chain can produce code for this Qt version. Please define one or more tool chains.</source>
+ <translation>この Qt バージョンのコードを生成できるツールチェインがありません。1つ以上のツールチェインを定義して下さい。</translation>
</message>
<message>
- <source>Cleanups Upon Saving</source>
- <translation>保存時の処理</translation>
+ <source>Not all possible target environments can be supported due to missing tool chains.</source>
+ <translation>ツールチェインが不足している為、いくつかのターゲット環境がサポートできません。</translation>
</message>
<message>
- <source>Removes trailing whitespace upon saving.</source>
- <translation>保存時に末尾の空白を削除します。</translation>
+ <source>Building helpers</source>
+ <translation>ヘルパビルド中</translation>
</message>
<message>
- <source>&amp;Clean whitespace</source>
- <translation>空白をきれいにする(&amp;C)</translation>
+ <source>Debugging Helper Build Log for &apos;%1&apos;</source>
+ <translation>&apos;%1&apos; 用のデバッグヘルパのビルドログ</translation>
</message>
<message>
- <source>Clean whitespace in entire document instead of only for changed parts.</source>
- <translation>変更された部分だけでなくドキュメント全体の空白を除去します。</translation>
+ <source>Select a qmake executable</source>
+ <translation>qmake 実行ファイルの選択</translation>
</message>
<message>
- <source>In entire &amp;document</source>
- <translation>ドキュメント全体に適用(&amp;D)</translation>
+ <source>Qt versions incompatible</source>
+ <translation>互換性のない Qt バージョン</translation>
</message>
<message>
- <source>Correct leading whitespace according to tab settings.</source>
- <translation>タブ設定に従って先頭の空白を正しくします。</translation>
+ <source>The qt version selected must be for the same target.</source>
+ <translation>選択されている Qt バージョンは同じターゲットに対するものでなければなりません。</translation>
</message>
<message>
- <source>Clean indentation</source>
- <translation>インデントをきれいにする</translation>
+ <source>Helpers: None available</source>
+ <translation>ヘルパ: 使用可能なものなし</translation>
</message>
<message>
- <source>&amp;Ensure newline at end of file</source>
- <translation>ファイルの末尾に必ず改行を入れる(&amp;E)</translation>
+ <source>Helpers: %1.</source>
+ <extracomment>%1 is list of tool names.</extracomment>
+ <translation>ヘルパ: %1。</translation>
</message>
<message>
- <source>File Encodings</source>
- <translation>ファイルの文字コード</translation>
+ <source>&lt;i&gt;Not yet built.&lt;/i&gt;</source>
+ <translation>&lt;i&gt;まだビルドしていません。&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
- <source>Default encoding: </source>
- <translation>デフォルトの文字コード: </translation>
+ <source>&lt;i&gt;Not needed.&lt;/i&gt;</source>
+ <translation>&lt;i&gt;必要ありません。&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
- <source>UTF-8 BOM:</source>
- <translation>UTF-8 BOM:</translation>
+ <source>&lt;i&gt;Cannot be compiled.&lt;/i&gt;</source>
+ <translation>&lt;i&gt;コンパイルできません。&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
-&lt;p&gt;How text editors should deal with UTF-8 Byte Order Marks. The options are:&lt;/p&gt;
-&lt;ul &gt;&lt;li&gt;&lt;i&gt;Add If Encoding Is UTF-8:&lt;/i&gt; always add a BOM when saving a file in UTF-8 encoding. Note that this will not work if the encoding is &lt;i&gt;System&lt;/i&gt;, as Qt Creator does not know what it actually is.&lt;/li&gt;
-&lt;li&gt;&lt;i&gt;Keep If Already Present: &lt;/i&gt;save the file with a BOM if it already had one when it was loaded.&lt;/li&gt;
-&lt;li&gt;&lt;i&gt;Always Delete:&lt;/i&gt; never write an UTF-8 BOM, possibly deleting a pre-existing one.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;
-&lt;p&gt;Note that UTF-8 BOMs are uncommon and treated incorrectly by some editors, so it usually makes little sense to add any.&lt;/p&gt;
-&lt;p&gt;This setting does &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; influence the use of UTF-16 and UTF-32 BOMs.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>Qt version %1 for %2</source>
+ <translation>%2 向け Qt バージョン %1</translation>
</message>
<message>
- <source>Add If Encoding Is UTF-8</source>
- <translation>文字コードが UTF-8 の時に追加する</translation>
+ <source>The following ABIs are currently not supported:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;%1&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
+ <translation>次の ABI は未サポートです:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;%1&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
<message>
- <source>Keep If Already Present</source>
- <translation>既に存在する場合は残す</translation>
+ <source>S60 SDK:</source>
+ <translation>S60 SDK:</translation>
</message>
<message>
- <source>Always Delete</source>
- <translation>常に削除する</translation>
+ <source>SBS v2 directory:</source>
+ <translation>SBS v2 ディレクトリ:</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>QtSupport::Internal::QtVersionInfo</name>
<message>
- <source>Mouse</source>
- <translation>マウス</translation>
+ <source>Version name:</source>
+ <translation>バージョン名:</translation>
</message>
<message>
- <source>Enable &amp;mouse navigation</source>
- <translation>マウスナビゲーションを有効にする(&amp;M)</translation>
+ <source>qmake location:</source>
+ <translation>qmake のパス:</translation>
</message>
<message>
- <source>Enable scroll &amp;wheel zooming</source>
- <translation>ホイールスクロールでの拡大縮小を有効にする(&amp;W)</translation>
+ <source>Edit</source>
+ <translation>編集</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>SnippetsSettingsPage</name>
+ <name>QtSupport::Internal::QtVersionManager</name>
<message>
- <source>Form</source>
- <translation>フォーム</translation>
+ <source>Name</source>
+ <translation>名前</translation>
</message>
<message>
- <source>Group: </source>
- <translation>グループ:</translation>
+ <source>qmake Location</source>
+ <translation>qmake のパス</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
@@ -30376,3959 +21233,2936 @@ void foo()
<translation>削除</translation>
</message>
<message>
- <source>Revert Built-in</source>
- <translation>ビルトインを復元する</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Restore Removed Built-ins</source>
- <translation>削除したビルトインを復元する</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Reset All</source>
- <translation>すべて戻す</translation>
+ <source>Clean up</source>
+ <translation>クリーンアップ</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>ValgrindConfigWidget</name>
- <message>
- <source>Common Valgrind Options</source>
- <translation type="obsolete">Valgrind の共通オプション</translation>
- </message>
+ <name>QtSupport::QtVersionManager</name>
<message>
- <source>Valgrind executable:</source>
- <translation type="obsolete">Valgrind 実行ファイル:</translation>
+ <source>MinGW from %1</source>
+ <translation>%1 の MinGW</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>AnchorButtons</name>
- <message>
- <source>Set top anchor</source>
- <translation>上にアンカーを設定</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Setting anchors in states is not supported.</source>
- <translation>状態へのアンカー設定はサポートされていません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Set bottom anchor</source>
- <translation>下にアンカーを設定</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Set left anchor</source>
- <translation>左にアンカーを設定</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Set right anchor</source>
- <translation>右にアンカーを設定</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Fill to parent</source>
- <translation>親に埋め込む</translation>
- </message>
+ <name>QtVersion</name>
<message>
- <source>Set vertical anchor</source>
- <translation>垂直アンカーを設定</translation>
+ <source>No qmake path set</source>
+ <translation>qmake のパスが設定されていません</translation>
</message>
<message>
- <source>Set horizontal anchor</source>
- <translation>水平アンカーを設定</translation>
+ <source>qmake does not exist or is not executable</source>
+ <translation>qmake が存在しないか実行可能ではありません</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>ColorGroupBox</name>
<message>
- <source>Color editor</source>
- <translation>カラーエディタ</translation>
+ <source>Qt version has no name</source>
+ <translation>Qt バージョンに名前がありません</translation>
</message>
<message>
- <source>Hue</source>
- <translation>色相</translation>
+ <source>&lt;unknown&gt;</source>
+ <translation>&lt;不明&gt;</translation>
</message>
<message>
- <source>Saturation</source>
- <translation>彩度</translation>
+ <source>System</source>
+ <translation>システム</translation>
</message>
<message>
- <source>Brightness</source>
- <translation>輝度</translation>
+ <source>Qt %1 in PATH (%2)</source>
+ <translation>PATH (%2) に含まれる Qt %1</translation>
</message>
<message>
- <source>Alpha</source>
- <translation>アルファ</translation>
+ <source>Qt %1 (%2)</source>
+ <translation>Qt %1 (%2)</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>ColorTypeButtons</name>
<message>
- <source>Solid color</source>
- <translation>無地</translation>
+ <source>Qt version is not properly installed, please run make install</source>
+ <translation>Qt バージョンが正しくインストールされていません。make install を実行して下さい</translation>
</message>
<message>
- <source>Solid color (only editable in base state)</source>
- <translation>無地 (基底状態が編集可能な場合のみ)</translation>
+ <source>Could not determine the path to the binaries of the Qt installation, maybe the qmake path is wrong?</source>
+ <translation>Qt インストール先のパスが特定できませんでした。qmake のパスが間違っていませんか?</translation>
</message>
<message>
- <source>Gradient</source>
- <translation>グラデーション</translation>
+ <source>The default mkspec symlink is broken.</source>
+ <translation>デフォルトの mkspec リンクが壊れています。</translation>
</message>
<message>
- <source>Gradient (only editable in base state)</source>
- <translation>グラデーション (基底状態が編集可能な場合のみ)</translation>
+ <source>Failed to detect the ABI(s) used by the Qt version.</source>
+ <translation>Qt バージョンが使用している ABI の認識に失敗しました。</translation>
</message>
<message>
- <source>Transparent</source>
- <translation>透明</translation>
+ <source>No qmlviewer installed.</source>
+ <translation>qmlviewer がインストールされていません。</translation>
</message>
<message>
- <source>Transparent (only editable in base state)</source>
- <translation>透明 (基底状態が編集可能な場合のみ)</translation>
+ <source>The &quot;Open C/C++ plugin&quot; is not installed in the Symbian SDK or the Symbian SDK path is misconfigured</source>
+ <translation>Symbian SDK に &quot;Open C/C++ プラグイン&quot; がインストールされていないか、Symbian SDK のパス設定に誤りがあります</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>FlickableSpecifics</name>
<message>
- <source>Flickable</source>
- <translation type="obsolete">Flickable</translation>
+ <source>SBS was not found.</source>
+ <translation>SBS が見つかりません。</translation>
</message>
<message>
- <source>Content Size</source>
- <translation type="obsolete">コンテンツサイズ</translation>
+ <source>Desktop</source>
+ <comment>Qt Version is meant for the desktop</comment>
+ <translation>デスクトップ</translation>
</message>
<message>
- <source>Flickable Direction</source>
- <translation type="obsolete">フリック可能方向</translation>
+ <source>Symbian</source>
+ <comment>Qt Version is meant for Symbian</comment>
+ <translation>Symbian</translation>
</message>
<message>
- <source>Bounds Behavior</source>
- <translation type="obsolete">バウンドの仕方</translation>
+ <source>Maemo</source>
+ <comment>Qt Version is meant for Maemo5</comment>
+ <translation>Maemo</translation>
</message>
<message>
- <source>Interactive</source>
- <translation type="obsolete">インタラクティブ</translation>
+ <source>Harmattan </source>
+ <comment>Qt Version is meant for Harmattan</comment>
+ <translation>Harmattan</translation>
</message>
<message>
- <source>Max. Velocity</source>
- <translation type="obsolete">最高速度</translation>
+ <source>Meego</source>
+ <comment>Qt Version is meant for Meego</comment>
+ <translation>Meego</translation>
</message>
<message>
- <source>Maximum Flick Velocity</source>
- <translation type="obsolete">最大フリック速度</translation>
+ <source>Qt Simulator</source>
+ <comment>Qt Version is meant for Qt Simulator</comment>
+ <translation>Qt シミュレータ</translation>
</message>
<message>
- <source>Deceleration</source>
- <translation type="obsolete">減速</translation>
+ <source>Cannot determine the installation path for Qt version &apos;%1&apos;.</source>
+ <translation>Qt バージョン &apos;%1&apos; のインストールパスを検出できません。</translation>
</message>
<message>
- <source>Flick Deceleration</source>
- <translation type="obsolete">フリック減速</translation>
+ <source>Building helper(s) with toolchain &apos;%1&apos; ...
+</source>
+ <translation>ツールチェイン &apos;%1&apos; でヘルパをビルド中...
+</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>QmlJS::TypeDescriptionReader</name>
<message>
- <source>%1: %2</source>
- <translation type="obsolete">%1: %2</translation>
+ <source>Build failed.</source>
+ <translation>ビルドが失敗しました。</translation>
</message>
<message>
- <source>Errors while loading qmltypes from %1:
-%2</source>
- <translation>%1 からの qmltypes 読み込み中にエラー:
-%2</translation>
+ <source>Build succeeded.</source>
+ <translation>ビルドが成功しました。</translation>
</message>
<message>
- <source>Warnings while loading qmltypes from %1:
-%2</source>
- <translation>%1 からの qmltypes 読み込み中に警告:
-%2</translation>
+ <source>Qt for WinCE</source>
+ <comment>Qt Version is meant for WinCE</comment>
+ <translation>WinCE 向け Qt</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Utils::AbstractProcess</name>
+ <name>RecentProjects</name>
<message>
- <source>Cannot retrieve debugging output.</source>
- <translation type="obsolete">デバッグ出力を取得できません。</translation>
+ <source>Recently Edited Projects</source>
+ <translation>最近編集したプロジェクト</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Utils::EnvironmentModel</name>
- <message>
- <source>&lt;UNSET&gt;</source>
- <translation>&lt;未定義&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Variable</source>
- <translation>変数</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Value</source>
- <translation>値</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;VARIABLE&gt;</source>
- <extracomment>Name when inserting a new variable</extracomment>
- <translation>&lt;変数&gt;</translation>
- </message>
+ <name>RecentSessions</name>
<message>
- <source>&lt;VALUE&gt;</source>
- <extracomment>Value when inserting a new variable</extracomment>
- <translation>&lt;値&gt;</translation>
+ <source>Recently Used Sessions</source>
+ <translation>最近使ったセッション</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Utils::IpAddressLineEdit</name>
<message>
- <source>The IP address is not valid.</source>
- <translation>IPアドレスが有効ではありません。</translation>
+ <source>%1 (last session)</source>
+ <translation>%1 (最後のセッション)</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Utils::QtcProcess</name>
<message>
- <source>Error in command line.</source>
- <translation>コマンドラインにエラーがあります。</translation>
+ <source>%1 (current session)</source>
+ <translation>%1 (現在のセッション)</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Utils::Internal::SftpChannelPrivate</name>
+ <name>RectangleColorGroupBox</name>
<message>
- <source>Server could not start sftp subsystem.</source>
- <translation>サーバーは sftp サブシステムを開始できませんでした。</translation>
+ <source>Colors</source>
+ <translation>色</translation>
</message>
<message>
- <source>Unexpected packet of type %1.</source>
- <translation>予期しないパケット型 %1 です。</translation>
+ <source>Stops</source>
+ <translation>移行ポイント</translation>
</message>
<message>
- <source>Protocol version mismatch: Expected %1, got %2</source>
- <translation>プロトコルバージョン不一致: 期待するバージョン: %1、実際のバージョン: %2</translation>
+ <source>Gradient stops</source>
+ <translation>グラデーション移行ポイント</translation>
</message>
<message>
- <source>Unknown error.</source>
- <translation>不明なエラーです。</translation>
+ <source>Rectangle</source>
+ <translation>矩形</translation>
</message>
<message>
- <source>Created remote directory &apos;%1&apos;.</source>
- <translation>リモートディレクトリ &apos;%1&apos; を作成しました。</translation>
+ <source>Border</source>
+ <translation>枠線</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>RectangleSpecifics</name>
<message>
- <source>Remote directory &apos;%1&apos; already exists.</source>
- <translation>リモートディレクトリ &apos;%1&apos; は既に存在しています。</translation>
+ <source>Rectangle</source>
+ <translation>矩形</translation>
</message>
<message>
- <source>Error creating directory &apos;%1&apos;: %2</source>
- <translation>ディレクトリ &apos;%1&apos; 作成中にエラー :%2</translation>
+ <source>Border width</source>
+ <translation>枠線幅</translation>
</message>
<message>
- <source>Could not open local file &apos;%1&apos;: %2</source>
- <translation>ローカルファイル &apos;%1&apos; を開けませんでした: %2</translation>
+ <source>Border has to be solid to change width</source>
+ <translation>枠線の幅を変更するには、立体である必要があります</translation>
</message>
<message>
- <source>Remote directory could not be opened for reading.</source>
- <translation>リモートディレクトリを読み取る為に開く事ができませんでした。</translation>
+ <source>Border</source>
+ <translation>枠線</translation>
</message>
<message>
- <source>Failed to list remote directory contents.</source>
- <translation>リモートディレクトリ内の一覧取得に失敗しました。</translation>
+ <source>Radius</source>
+ <translation>半径</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>RemoteLinux::AbstractMaemoPackageCreationStep</name>
<message>
- <source>Failed to close remote directory.</source>
- <translation>リモートディレクトリを閉じるのに失敗しました。</translation>
+ <source>Package up to date.</source>
+ <translation>パッケージは最新です。</translation>
</message>
<message>
- <source>Failed to open remote file for reading.</source>
- <translation>リモートファイルを読み取る為に開くのに失敗しました。</translation>
+ <source>Creating package file ...</source>
+ <translation>パッケージファイルの作成中...</translation>
</message>
<message>
- <source>Failed retrieve information on the remote file (&apos;stat&apos; failed).</source>
- <translation>リモートファイルの情報を取得するのに失敗しました (&apos;stat&apos; 失敗)。</translation>
+ <source>Package created.</source>
+ <translation>パッケージを作成しました。</translation>
</message>
<message>
- <source>Failed to read remote file.</source>
- <translation>リモートファイルの読み取りに失敗しました。</translation>
+ <source>Packaging failed.</source>
+ <translation>パッケージ作成に失敗しました。</translation>
</message>
<message>
- <source>Failed to close remote file.</source>
- <translation>リモートファイルを閉じるのに失敗しました。</translation>
+ <source>Packaging error: No Qt version.</source>
+ <translation>パッケージ作成エラー: Qt バージョンがありません。</translation>
</message>
<message>
- <source>Failed to open remote file for writing.</source>
- <translation>リモートファイルを書き込む為に開くのに失敗しました。</translation>
+ <source>Package Creation: Running command &apos;%1&apos;.</source>
+ <translation>パッケージ作成: コマンド &apos;%1&apos; の実行中。</translation>
</message>
<message>
- <source>Failed to write remote file.</source>
- <translation>リモートファイルの書き込みに失敗しました。</translation>
+ <source>Packaging error: Could not start command &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
+ <translation>パッケージ作成エラー: コマンド &apos;%1&apos; を開始できませんでした。理由: %2</translation>
</message>
<message>
- <source>Cannot append to remote file: Server does not support the file size attribute.</source>
- <translation>リモートファイルに追記できません: サーバーがファイルサイズ属性をサポートしていません。</translation>
+ <source>Packaging Error: Command &apos;%1&apos; failed.</source>
+ <translation>パッケージ作成エラー: コマンド &apos;%1&apos; が失敗しました。</translation>
</message>
<message>
- <source>Server could not start session.</source>
- <translation>サーバーはセッションを開始できませんでした。</translation>
+ <source> Reason: %1</source>
+ <translation> 理由: %1</translation>
</message>
<message>
- <source>Error reading local file: %1</source>
- <translation>ローカルファイルの読み込み中にエラー: %1</translation>
+ <source>Exit code: %1</source>
+ <translation>終了コード: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Utils::Internal::SshChannelManager</name>
+ <name>RemoteLinux::AbstractRemoteLinuxDebugSupport</name>
<message>
- <source>Invalid channel id %1</source>
- <translation>%1 は無効なチャネルIDです</translation>
+ <source>Preparing remote side ...
+</source>
+ <translation>リモート側を準備しています...
+</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Utils::Internal::SshConnectionPrivate</name>
<message>
- <source>SSH Protocol error: %1</source>
- <translation>SSH プロトコルエラー: %1</translation>
+ <source>Remote application failed with exit code %1.</source>
+ <translation>リモートアプリケーションは終了コード %1 で失敗しました。</translation>
</message>
<message>
- <source>Botan library exception: %1</source>
- <translation>Botan ライブラリ例外: %1</translation>
+ <source>The gdbserver process closed unexpectedly.</source>
+ <translation>gdbserver プロセスは予期せず終了しました。</translation>
</message>
<message>
- <source>Invalid protocol version: Expected &apos;2.0&apos;, got &apos;%1&apos;.</source>
- <translation>無効なプロトコルバージョン: &apos;2.0&apos; を期待しているのに、&apos;%1&apos; でした。</translation>
+ <source>Initial setup failed: %1</source>
+ <translation>初回セットアップ失敗: %1</translation>
</message>
<message>
- <source>Invalid server id &apos;%1&apos;.</source>
- <translation>&apos;%1&apos; は無効なサーバーIDです。</translation>
+ <source>Not enough free ports on device for debugging.</source>
+ <translation>デバイスをデバッグするのに十分な空きポートがありません。</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>RemoteLinux::AbstractRemoteLinuxRunControl</name>
<message>
- <source>Unexpected packet of type %1.</source>
- <translation>予期していない %1 型のパケットです。</translation>
+ <source>Starting remote process ...
+</source>
+ <translation>リモートプロセスを開始しています...
+</translation>
</message>
<message>
- <source>Could not read private key file: %1</source>
- <translation type="obsolete">秘密鍵ファイルを読み込めませんでした: %1</translation>
+ <source>Finished running remote process. Exit code was %1.
+</source>
+ <translation>実行中のリモートプロセスが終了しました。終了コードは %1 です。
+</translation>
</message>
<message>
- <source>Private key error: %1</source>
- <translation>秘密鍵エラー: %1</translation>
+ <source>Remote Execution Failure</source>
+ <translation>リモート実行失敗</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>RemoteLinux::CreateTarStepWidget</name>
<message>
- <source>Password expired.</source>
- <translation>パスワードが有効期限切れです。</translation>
+ <source>Create tarball:</source>
+ <translation>作成する tarball:</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>RemoteLinux::DeployableFilesPerProFile</name>
<message>
- <source>Server rejected password.</source>
- <translation>サーバーがパスワードを拒否しました。</translation>
+ <source>&lt;no target path set&gt;</source>
+ <translation>&lt;ターゲットパス未設定&gt;</translation>
</message>
<message>
- <source>Server rejected key.</source>
- <translation>サーバーが鍵を拒否しました。</translation>
+ <source>Local File Path</source>
+ <translation>ローカルファイルパス</translation>
</message>
<message>
- <source>The server sent an unexpected SSH packet of type SSH_MSG_UNIMPLEMENTED.</source>
- <translation>サーバーが SSH_MSG_UNIMPLEMENTED タイプの予期しない SSH パケットを送信してきました。</translation>
+ <source>Remote Directory</source>
+ <translation>リモートディレクトリ</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>RemoteLinux::GenericLinuxDeviceConfigurationWizard</name>
<message>
- <source>Server closed connection: %1</source>
- <translation>サーバーから切断されました: %1</translation>
+ <source>New Generic Linux Device Configuration Setup</source>
+ <translation>新しい一般的な Linux デバイス構成の設定</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>RemoteLinux::GenericLinuxDeviceConfigurationWizardFinalPage</name>
<message>
- <source>Connection closed unexpectedly.</source>
- <translation>予期せず切断されました。</translation>
+ <source>Setup Finished</source>
+ <translation>設定が完了しました</translation>
</message>
<message>
- <source>Timeout waiting for reply from server.</source>
- <translation>サーバーからの応答を待機中にタイムアウトしました。</translation>
+ <source>The new device configuration will now be created.
+In addition, device connectivity will be tested.</source>
+ <translation>新しいデバイス構成が作成されます。
+あわせてデバイスの接続確認も実行されます。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Valgrind::XmlProtocol::ErrorListModel</name>
- <message>
- <source>What</source>
- <translation>What</translation>
- </message>
+ <name>RemoteLinux::GenericLinuxDeviceConfigurationWizardSetupPage</name>
<message>
- <source>Location</source>
- <translation>パス</translation>
+ <source>Connection Data</source>
+ <translation>接続データ</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>RemoteLinux::Internal::AbstractDebBasedQt4MaemoTarget</name>
<message>
- <source>File</source>
- <translation>ファイル</translation>
+ <source>Debian changelog file &apos;%1&apos; has unexpected format.</source>
+ <translation>Debian チェンジログ &apos;%1&apos; が未知の形式です。</translation>
</message>
<message>
- <source>Line</source>
- <translation>行番号</translation>
+ <source>Invalid icon data in Debian control file.</source>
+ <translation>Debian コントロールファイル内に無効なアイコンデータがあります。</translation>
</message>
<message>
- <source>Unique</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>Could not read image file &apos;%1&apos;.</source>
+ <translation>画像ファイル &apos;%1&apos; を読み込めません。</translation>
</message>
<message>
- <source>Thread ID</source>
- <translation>スレッドID</translation>
+ <source>Could not export image file &apos;%1&apos;.</source>
+ <translation>画像ファイル &apos;%1&apos; をエクスポートできません。</translation>
</message>
<message>
- <source>Kind</source>
- <translation>種類</translation>
+ <source>Unable to create Debian templates: No Qt version set</source>
+ <translation>Debian テンプレートを作成できません: Qt バージョンが設定されていません</translation>
</message>
<message>
- <source>Leaked Blocks</source>
- <translation>リークブロック</translation>
+ <source>Unable to create Debian templates: dh_make failed (%1)</source>
+ <translation>Debian テンプレートを作成できません: dh_make 失敗 (%1)</translation>
</message>
<message>
- <source>Leaked Bytes</source>
- <translation>リークバイト</translation>
+ <source>Unable to create debian templates: dh_make failed (%1)</source>
+ <translation>Debian テンプレートを作成できません: dh_make 失敗 (%1)</translation>
</message>
<message>
- <source>Helgrind Thread ID</source>
- <translation>Helgrind スレッドID</translation>
+ <source>Unable to move new debian directory to &apos;%1&apos;.</source>
+ <translation>新しい Debian ディレクトリを &apos;%1&apos; に移動できません。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Valgrind::XmlProtocol</name>
- <message>
- <source>Function:</source>
- <translation>関数:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Location:</source>
- <translation>パス:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Instruction pointer:</source>
- <translation>命令ポインタ:</translation>
- </message>
+ <name>RemoteLinux::Internal::AbstractMaemoDeployByMountStep</name>
<message>
- <source>Object:</source>
- <translation>オブジェクト:</translation>
+ <source>Installing package to device...</source>
+ <translation>デバイスにパッケージをインストール中...</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Valgrind::XmlProtocol::Parser</name>
- <message>
- <source>Could not parse hex number from &quot;%1&quot; (%2)</source>
- <translation>&quot;%1&quot; (%2) からの16進数をパースできません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>trying to read element text although current position is not start of element</source>
- <translation>要素の先頭位置ではありませんが要素のテキストを読み込んでみます</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unexpected child element while reading element text</source>
- <translation>要素のテキスト読み込み中に予期しない子要素</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unexpected token type %1</source>
- <translation>予期しないトークン型 %1</translation>
- </message>
+ <name>RemoteLinux::Internal::AbstractMaemoDeployStep</name>
<message>
- <source>Could not parse protocol version from &quot;%1&quot;</source>
- <translation>&quot;%1&quot; からのプロトコルバージョンをパースできません</translation>
+ <source>Operation canceled by user, cleaning up...</source>
+ <translation>ユーザーによって操作がキャンセルされた為、クリーンアップしています...</translation>
</message>
<message>
- <source>XmlProtocol version %1 not supported (supported version: 4)</source>
- <translation>XmlProtocol バージョン %1 はサポートされていません (サポートしているバージョン: 4)</translation>
+ <source>Cannot deploy: Still cleaning up from last time.</source>
+ <translation>デプロイ不可: 直近のクリーンアップがまだ完了していません。</translation>
</message>
<message>
- <source>Valgrind tool &quot;%1&quot; not supported</source>
- <translation>Valgrind はツール &quot;%1&quot; をサポートしていません</translation>
+ <source>Cannot deploy: Qemu was not running. It has now been started up for you, but it will take a bit of time until it is ready. Please try again then.</source>
+ <translation>デプロイ不可: Qemu が実行されていません。既に起動はされていますが、準備が完了するまでもう少し時間がかかります。後で、もう一度やり直して下さい。</translation>
</message>
<message>
- <source>Unknown memcheck error kind &quot;%1&quot;</source>
- <translation>不明な種類(&quot;%1&quot;)の memcheck エラーです</translation>
+ <source>Cannot deploy: You want to deploy to Qemu, but it is not enabled for this Qt version.</source>
+ <translation>デプロイ不可: Qemu をデプロイしようとしていますが、この Qt バージョンでは使用できません。</translation>
</message>
<message>
- <source>Unknown helgrind error kind &quot;%1&quot;</source>
- <translation>不明な種類(&quot;%1&quot;)の helgrind エラーです</translation>
+ <source>All files up to date, no installation necessary.</source>
+ <translation>ファイルはすべて最新です、インストールの必要はありません。</translation>
</message>
<message>
- <source>Unknown ptrcheck error kind &quot;%1&quot;</source>
- <translation>不明な種類(&quot;%1&quot;)の ptrcheck エラーです</translation>
+ <source>Connection error: %1</source>
+ <translation>接続エラー: %1</translation>
</message>
<message>
- <source>Could not parse error kind, tool not yet set.</source>
- <translation>エラーの種類をパースできません、ツールはまだ設定されていません。</translation>
+ <source>Connecting to device...</source>
+ <translation>デバイスに接続中...</translation>
</message>
<message>
- <source>Unknown state &quot;%1&quot;</source>
- <translation>不明な状態 &quot;%1&quot;</translation>
+ <source>Deployment failed.</source>
+ <translation>デプロイ失敗。</translation>
</message>
<message>
- <source>Unexpected exception caught during parsing.</source>
- <translation>パース中に予期せぬ例外を catch しました。</translation>
+ <source>Deployment finished.</source>
+ <translation>デプロイ完了。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Valgrind::XmlProtocol::StackModel</name>
- <message>
- <source>Description</source>
- <translation>説明</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Instruction Pointer</source>
- <translation>命令ポインタ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Object</source>
- <translation>オブジェクト</translation>
- </message>
+ <name>RemoteLinux::Internal::AbstractMaemoInstallPackageToSysrootStep</name>
<message>
- <source>Function</source>
- <translation>関数</translation>
+ <source>Cannot install to sysroot without build configuration.</source>
+ <translation>ビルド構成なしでは sysroot にインストールできません。</translation>
</message>
<message>
- <source>Directory</source>
- <translation>ディレクトリ</translation>
+ <source>Cannot install package to sysroot without packaging step.</source>
+ <translation>パッケージ化の手順なしで sysroot にパッケージをインストールできません。</translation>
</message>
<message>
- <source>File</source>
- <translation>ファイル</translation>
+ <source>Cannot install package to sysroot without a Qt version.</source>
+ <translation>Qt バージョンなしで sysroot にパッケージをインストールできません。</translation>
</message>
<message>
- <source>Line</source>
- <translation>行番号</translation>
+ <source>Installing package to sysroot ...</source>
+ <translation>sysroot にパッケージをインストール中...</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Analyzer</name>
<message>
- <source>Analyzer</source>
- <translation>アナライザ</translation>
+ <source>Installation to sysroot failed, continuing anyway.</source>
+ <translation>sysroot へのインストールに失敗しましたが、続行します。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Analyzer::Internal::AnalyzerMode</name>
+ <name>RemoteLinux::Internal::AbstractMaemoInstallPackageToSysrootWidget</name>
<message>
- <source>Analyze</source>
- <translation>解析</translation>
+ <source>Cannot deploy to sysroot: No packaging step found.</source>
+ <translation>sysroot にデプロイ不可: パッケージ化の手順が見つかりませんでした。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Analyzer::AnalyzerManager</name>
- <message>
- <source>Start &amp;Analyzer</source>
- <translation type="obsolete">アナライザ(&amp;A)</translation>
- </message>
+ <name>RemoteLinux::Internal::AbstractMaemoPackageInstaller</name>
<message>
- <source>Start</source>
- <translation type="obsolete">開始</translation>
+ <source>Connection failure: %1</source>
+ <translation>接続エラー: %1</translation>
</message>
<message>
- <source>Stop</source>
- <translation type="obsolete">停止</translation>
+ <source>Installing package failed.</source>
+ <translation>パッケージのインストールが失敗しました。</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>RemoteLinux::Internal::AbstractMaemoUploadAndInstallStep</name>
<message>
- <source>Keep Running</source>
- <translation type="obsolete">そのままにする</translation>
+ <source>No matching packaging step found.</source>
+ <translation>該当するパッケージ化手順が見つかりません。</translation>
</message>
<message>
- <source>Tool &quot;%1&quot; started...</source>
- <translation>ツール &quot;%1&quot; を開始しました...</translation>
- </message>
- <message numerus="yes">
- <source>Tool &quot;%1&quot; finished, %n issues were found.</source>
- <translation>
- <numerusform>ツール &quot;%1&quot; は完了しましたが、%n 件の問題が見つかりました。</numerusform>
- </translation>
+ <source>Successfully uploaded package file.</source>
+ <translation>パッケージファイルのアップロードが成功しました。</translation>
</message>
<message>
- <source>Tool &quot;%1&quot; finished, no issues were found.</source>
- <translation>ツール &quot;%1&quot; は何の問題もなく完了しました。</translation>
+ <source>Installing package to device...</source>
+ <translation>デバイスにパッケージをインストール中...</translation>
</message>
<message>
- <source>Tool &apos;%1&apos; started...</source>
- <translation type="obsolete">ツール &apos;%1&apos; を開始しました...</translation>
- </message>
- <message numerus="yes">
- <source>Tool &apos;%1&apos; finished, %n issues were found.</source>
- <translation type="obsolete">
- <numerusform>ツール &apos;%1&apos; は完了しましたが、%n 件の問題が見つかりました。</numerusform>
- </translation>
+ <source>Package installed.</source>
+ <translation>パッケージをインストールしました。</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>RemoteLinux::Internal::AbstractQt4MaemoTarget</name>
<message>
- <source>Tool &apos;%1&apos; finished, no issues were found.</source>
- <translation type="obsolete">ツール &apos;%1&apos; は何の問題もなく完了しました。</translation>
+ <source>Cannot open file &apos;%1&apos;: %2</source>
+ <translation>ファイル &apos;%1&apos; を開けません: %2</translation>
</message>
<message>
- <source>Debug</source>
- <translation type="obsolete">デバッグ</translation>
+ <source>Qt Creator</source>
+ <translation>Qt Creator</translation>
</message>
<message>
- <source>Release</source>
- <translation type="obsolete">リリース</translation>
+ <source>Do you want to remove the packaging file(s) associated with the target &apos;%1&apos;?</source>
+ <translation>ターゲット &apos;%1&apos; に関連付けられたパッケージファイルを削除しますか?</translation>
</message>
<message>
- <source>&amp;Do not ask again</source>
- <translation type="obsolete">今後このメッセージを表示しない(&amp;D)</translation>
+ <source>Error creating packaging directory &apos;%1&apos;.</source>
+ <translation>パッケージディレクトリ &apos;%1&apos; の作成中にエラーが発生しました。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Analyzer::Internal::AnalyzerPlugin</name>
<message>
- <source>Analyzer</source>
- <extracomment>Category under which Analyzer tasks are listed in build issues view</extracomment>
- <translation>アナライザ</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Analyzer::Internal::AnalyzerRunConfigWidget</name>
- <message>
- <source>Analyzer Settings</source>
- <translation type="obsolete">アナライザの設定</translation>
+ <source>&lt;html&gt;Qt Creator has set up the following files to enable packaging:
+ %1
+Do you want to add them to the project?&lt;/html&gt;</source>
+ <translation>&lt;html&gt;Qt Creator はパッケージを有効にする為、以下のファイルを準備しています:
+ %1
+これらをプロジェクトに追加しますか?&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
- <source>Available settings: %1</source>
- <translation type="obsolete">使用可能な設定: %1</translation>
+ <source>Error creating MeeGo templates</source>
+ <translation>MeeGo テンプレート作成中にエラー</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Analyzer::Internal::AnalyzerRunControlFactory</name>
<message>
- <source>Analyzer</source>
- <translation type="obsolete">アナライザ</translation>
+ <source>Add Packaging Files to Project</source>
+ <translation>プロジェクトにパッケージファイルを追加</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Analyzer::Internal::AnalyzerRunControl</name>
+ <name>RemoteLinux::Internal::GenericLinuxDeviceConfigurationFactory</name>
<message>
- <source>Build Issues</source>
- <translation type="obsolete">ビルドの問題点</translation>
+ <source>Generic Linux Device</source>
+ <translation>一般的な Linux デバイス</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Analyzer::AnalyzerProjectSettings</name>
<message>
- <source>Analyzer Settings</source>
- <translation>アナライザ設定</translation>
+ <source>Generic Linux</source>
+ <translation>一般的な Linux</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Analyzer::IAnalyzerTool</name>
<message>
- <source>Debug</source>
- <translation type="obsolete">デバッグ</translation>
+ <source>Test</source>
+ <translation>テスト</translation>
</message>
<message>
- <source>Release</source>
- <translation type="obsolete">リリース</translation>
+ <source>Remote Processes</source>
+ <translation>リモートプロセス</translation>
</message>
<message>
- <source> (Remote)</source>
- <translation> (リモート)</translation>
+ <source>Deploy Public Key</source>
+ <translation>公開鍵のデプロイ</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Bazaar::Internal::BazaarControl</name>
+ <name>RemoteLinux::Internal::LinuxDeviceConfigurations</name>
<message>
- <source>Bazaar</source>
- <translation>Bazaar</translation>
+ <source>(default for %1)</source>
+ <translation>(%1 向けのデフォルト)</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Bazaar::Internal::BazaarEditor</name>
- <message>
- <source>Annotate %1</source>
- <translation>%1 のアノテーション</translation>
- </message>
+ <name>RemoteLinux::Internal::LinuxDeviceFactorySelectionDialog</name>
<message>
- <source>Annotate parent revision %1</source>
- <translation>親リビジョン %1 のアノテーション</translation>
+ <source>Start Wizard</source>
+ <translation>ウィザード開始</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Bazaar::Internal::BazaarPlugin</name>
- <message>
- <source>Bazaar</source>
- <translation>Bazaar</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Annotate Current File</source>
- <translation>現在のファイルのアノテーション</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Annotate &quot;%1&quot;</source>
- <translation>&quot;%1&quot; のアノテーション</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Diff Current File</source>
- <translation>現在のファイルの差分表示</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Diff &quot;%1&quot;</source>
- <translation>&quot;%1&quot; の差分表示</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Log Current File</source>
- <translation>現在のファイルのログ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Log &quot;%1&quot;</source>
- <translation>&quot;%1&quot; のログ</translation>
- </message>
+ <name>RemoteLinux::Internal::MaddeDeviceConfigurationFactory</name>
<message>
- <source>Status Current File</source>
- <translation>現在のファイルの状態</translation>
+ <source>Device with MADDE support (Fremantle, Harmattan, MeeGo)</source>
+ <translation>MADDE をサポートしているデバイス (Fremantle, Harmattan, MeeGo)</translation>
</message>
<message>
- <source>Status &quot;%1&quot;</source>
- <translation>&quot;%1&quot; の状態</translation>
+ <source>Maemo5/Fremantle</source>
+ <translation>Maemo5/Fremantle</translation>
</message>
<message>
- <source>ALT+Z,Alt+D</source>
- <translation>ALT+Z,Alt+D</translation>
+ <source>MeeGo 1.2 Harmattan</source>
+ <translation>MeeGo 1.2 Harmattan</translation>
</message>
<message>
- <source>ALT+Z,Alt+L</source>
- <translation>ALT+Z,Alt+L</translation>
+ <source>Other MeeGo OS</source>
+ <translation>他の MeeGo OS</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>RemoteLinux::Internal::MaemoConfigTestDialog</name>
<message>
- <source>ALT+Z,Alt+S</source>
- <translation>ALT+Z,Alt+S</translation>
+ <source>Testing configuration. This may take a while.</source>
+ <translation>構成をテストしています。しばらくお待ち下さい。</translation>
</message>
<message>
- <source>Add</source>
- <translation>追加</translation>
+ <source>Testing configuration...</source>
+ <translation>構成のテスト中...</translation>
</message>
<message>
- <source>Add &quot;%1&quot;</source>
- <translation>&quot;%1&quot; を追加</translation>
+ <source>Stop Test</source>
+ <translation>テストの停止</translation>
</message>
<message>
- <source>Delete...</source>
- <translation>削除...</translation>
+ <source>Could not connect to host: %1</source>
+ <translation>ホストに接続できませんでした: %1</translation>
</message>
<message>
- <source>Delete &quot;%1&quot;...</source>
- <translation>&quot;%1&quot; を削除...</translation>
+ <source>
+Did you start Qemu?</source>
+ <translation>
+Qemu は起動していますか?</translation>
</message>
<message>
- <source>Revert Current File...</source>
- <translation>現在のファイルを元に戻す...</translation>
+ <source>Remote process failed: %1</source>
+ <translation>リモートプロセス失敗: %1</translation>
</message>
<message>
- <source>Revert &quot;%1&quot;...</source>
- <translation>&quot;%1&quot; を元に戻す...</translation>
+ <source>Qt version mismatch! Expected Qt on device: 4.6.2 or later.</source>
+ <translation>Qt バージョンが適合していません! デバイス上の Qt はバージョン 4.6.2 以降が必要です。</translation>
</message>
<message>
- <source>Diff</source>
- <translation>Diff</translation>
+ <source>%1 is not installed.&lt;br&gt;You will not be able to deploy to this device.</source>
+ <translation>%1 がインストールされていません。このデバイスにデプロイできない可能性があります。</translation>
</message>
<message>
- <source>Log</source>
- <translation>ログ</translation>
+ <source>Please switch the device to developer mode via Settings -&gt; Security.</source>
+ <translation>設定 -&gt; セキュリティでデバイスをデベロッパモードに切り替えて下さい。</translation>
</message>
<message>
- <source>Revert...</source>
- <translation>元に戻す...</translation>
+ <source>Missing directory &apos;%1&apos;. You will not be able to do QML debugging on this device.</source>
+ <translation>ディレクトリ &apos;%1&apos; が見つかりません。デバイスで QML デバッグができない可能性があります。</translation>
</message>
<message>
- <source>Status</source>
- <translation>ステータス</translation>
+ <source>Error retrieving list of used ports: %1</source>
+ <translation>使用済みポート一覧の受信中にエラー: %1</translation>
</message>
<message>
- <source>Pull...</source>
- <translation>Pull...</translation>
+ <source>All specified ports are available.</source>
+ <translation>指定されたすべてのポートが使用可能です。</translation>
</message>
<message>
- <source>Push...</source>
- <translation>Push...</translation>
+ <source>The following supposedly free ports are being used on the device:</source>
+ <translation>以下の空きポートは、デバイスで使用されている可能性があります:</translation>
</message>
<message>
- <source>Update...</source>
- <translation>アップデート...</translation>
+ <source>Device configuration okay.</source>
+ <translation>デバイス構成に問題はありません。</translation>
</message>
<message>
- <source>Commit...</source>
- <translation>コミット...</translation>
+ <source>Close</source>
+ <translation>閉じる</translation>
</message>
<message>
- <source>ALT+Z,Alt+C</source>
- <translation>ALT+Z,Alt+C</translation>
+ <source>Device configuration test failed: Unexpected output:
+%1</source>
+ <translation>デバイス構成のテストに失敗しました。予期しない出力:
+%1</translation>
</message>
<message>
- <source>Create Repository...</source>
- <translation>リポジトリの作成...</translation>
+ <source>Hardware architecture: %1
+</source>
+ <translation>ハードウェアアーキテクチャ: %1
+</translation>
</message>
<message>
- <source>Update</source>
- <translation>アップデート</translation>
+ <source>Kernel version: %1
+</source>
+ <translation>カーネルバージョン: %1
+</translation>
</message>
<message>
- <source>Commit</source>
- <translation>コミット</translation>
+ <source>No Qt packages installed.</source>
+ <translation>Qt のパッケージがインストールされていません。</translation>
</message>
<message>
- <source>Diff &amp;Selected Files</source>
- <translation>選択済みファイルの差分表示(&amp;S)</translation>
+ <source>List of installed Qt packages:</source>
+ <translation>インストールされている Qt パッケージの一覧:</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>RemoteLinux::Internal::MaemoCopyToSysrootStep</name>
<message>
- <source>Diff Selected Files</source>
- <translation type="obsolete">選択済みファイルの差分表示</translation>
+ <source>Cannot copy to sysroot without build configuration.</source>
+ <translation>ビルド構成なしでは sysroot にコピーできません。</translation>
</message>
<message>
- <source>&amp;Undo</source>
- <translation>元に戻す(&amp;U)</translation>
+ <source>Cannot copy to sysroot without valid Qt version.</source>
+ <translation>正しい Qt バージョンでなければ sysroot にコピーできません。</translation>
</message>
<message>
- <source>&amp;Redo</source>
- <translation>やり直す(&amp;R)</translation>
+ <source>Copying files to sysroot ...</source>
+ <translation>sysroot にファイルをコピー中...</translation>
</message>
<message>
- <source>There are no changes to commit.</source>
- <translation>コミットすべき変更はありません。</translation>
+ <source>Sysroot installation failed: %1
+ Continuing anyway.</source>
+ <translation>sysroot インストール失敗: %1
+ 継続します。</translation>
</message>
<message>
- <source>Unable to generate a temporary file for the commit editor.</source>
- <translation>コミットエディタ用の一時ファイルが生成できません。</translation>
+ <source>Copy files to sysroot</source>
+ <translation>sysroot にファイルをコピー</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>RemoteLinux::Internal::MaemoDebianPackageInstaller</name>
<message>
- <source>Unable to create an editor for the commit.</source>
- <translation>コミット用のエディタを作成できません。</translation>
+ <source>Installation failed: You tried to downgrade a package, which is not allowed.</source>
+ <translation>インストール失敗: パッケージのダウングレードを試みましたが、許可されていません。</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>RemoteLinux::Internal::MaemoDeployConfigurationWidget</name>
<message>
- <source>Unable to create a commit editor.</source>
- <translation>コミットエディタを作成できません。</translation>
+ <source>Choose Icon (will be scaled to %1x%1 pixels, if necessary)</source>
+ <translation>アイコンを選択して下さい(必要に応じて %1x%1 サイズに調整されます)</translation>
</message>
<message>
- <source>Commit changes for &quot;%1&quot;.</source>
- <translation>&quot;%1&quot; に対する一連のコミットです。</translation>
+ <source>Invalid Icon</source>
+ <translation>無効なアイコン</translation>
</message>
<message>
- <source>Close Commit Editor</source>
- <translation>コミットエディタを閉じる</translation>
+ <source>Unable to read image</source>
+ <translation>画像を読めません</translation>
</message>
<message>
- <source>Do you want to commit the changes?</source>
- <translation>変更内容をコミットしますか?</translation>
+ <source>Failed to Save Icon</source>
+ <translation>アイコンの保存失敗</translation>
</message>
<message>
- <source>Message check failed. Do you want to proceed?</source>
- <translation>メッセージチェックが失敗しました。処理を継続しますか?</translation>
+ <source>Could not save icon to &apos;%1&apos;.</source>
+ <translation>アイコンを &apos;%1&apos; に保存できませんでした。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Bazaar::Internal::CloneWizard</name>
+ <name>RemoteLinux::Internal::MaemoDeployStepBaseWidget</name>
<message>
- <source>Clones a Bazaar branch and tries to load the contained project.</source>
- <translation>Bazaar ブランチをクローンし、プロジェクトに読み込みます。</translation>
+ <source>Cannot deploy: %1</source>
+ <translation>デプロイ不可: %1</translation>
</message>
<message>
- <source>Bazaar Clone (Or Branch)</source>
- <translation>Bazaar クローン (ブランチ)</translation>
+ <source>&lt;b&gt;%1 using device&lt;/b&gt;: %2</source>
+ <translation>&lt;b&gt;%1 で使用中のデバイス&lt;/b&gt;: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Bazaar::Internal::CloneWizardPage</name>
- <message>
- <source>Location</source>
- <translation>パス</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Specify repository URL, clone directory and path.</source>
- <translation>リポジトリのURL、クローン先ディレクトリおよびパスを指定して下さい。</translation>
- </message>
+ <name>RemoteLinux::Internal::MaemoDeploymentMounter</name>
<message>
- <source>Clone URL:</source>
- <translation>クローン URL:</translation>
+ <source>Connection failed: %1</source>
+ <translation>接続失敗: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Bazaar::Internal::CommitEditor</name>
+ <name>RemoteLinux::Internal::MaemoDeviceConfigWizard</name>
<message>
- <source>Commit Editor</source>
- <translation>コミットエディタ</translation>
+ <source>New Device Configuration Setup</source>
+ <translation>新しいデバイス構成の設定</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Bazaar::Internal::OptionsPageWidget</name>
+ <name>RemoteLinux::Internal::MaemoDeviceConfigWizardFinalPage</name>
<message>
- <source>Bazaar Command</source>
- <translation>Bazaar コマンド</translation>
+ <source>The new device configuration will now be created.</source>
+ <translation>新しいデバイス構成が作成されます。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>CMakeProjectManager::Internal::CMakeManager</name>
- <message>
- <source>Run cmake</source>
- <translation type="obsolete">cmake 実行</translation>
- </message>
+ <name>RemoteLinux::Internal::MaemoDeviceConfigWizardKeyCreationPage</name>
<message>
- <source>Run CMake</source>
- <translation>CMake の実行</translation>
+ <source>Key Creation</source>
+ <translation>鍵の生成</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Core::Internal::ExternalToolModel</name>
<message>
- <source>Uncategorized</source>
- <translation>未分類</translation>
+ <source>Cannot Create Keys</source>
+ <translation>鍵を作成できません</translation>
</message>
<message>
- <source>Tools that will appear directly under the External Tools menu.</source>
- <translation>ツールは外部ツールメニューの直下に表示されます。</translation>
+ <source>The path you have entered is not a directory.</source>
+ <translation>指定されたパスはディレクトリではありません。</translation>
</message>
<message>
- <source>New Category</source>
- <translation>新しいカテゴリ</translation>
+ <source>The directory you have entered does not exist and cannot be created.</source>
+ <translation>指定されたディレクトリが存在しない為、鍵を作成できません。</translation>
</message>
<message>
- <source>New Tool</source>
- <translation>新しいツール</translation>
+ <source>Creating keys ... </source>
+ <translation>鍵を生成中...</translation>
</message>
<message>
- <source>This tool prints a line of useful text</source>
- <translation>このツールはテキストを1行を出力します</translation>
+ <source>Key creation failed: %1</source>
+ <translation>鍵の作成に失敗: %1</translation>
</message>
<message>
- <source>/c echo Useful text</source>
- <translation>/c echo テキスト</translation>
+ <source>Done.</source>
+ <translation>完了しました。</translation>
</message>
<message>
- <source>Useful text</source>
- <translation>テキスト</translation>
+ <source>Could Not Save Key File</source>
+ <translation>鍵ファイルを保存できませんでした</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Core::Internal::ExternalTool</name>
+ <name>RemoteLinux::Internal::MaemoDeviceConfigWizardKeyDeploymentPage</name>
<message>
- <source>Could not open tool specification %1 for reading: %2</source>
- <translation type="obsolete">読み込む為のツール定義 %1 を開けませんでした: %2</translation>
+ <source>Key Deployment</source>
+ <translation>鍵のデプロイ</translation>
</message>
<message>
- <source>Could not write tool specification %1: %2</source>
- <translation type="obsolete">ツール定義 %1 に書き込めませんでした: %2</translation>
+ <source>Deploying... </source>
+ <translation>デプロイ中...</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Core::Internal::ExternalToolRunner</name>
<message>
- <source>Could not find executable for &apos;%1&apos; (expanded &apos;%2&apos;)
-</source>
- <translation>&apos;%1&apos; の実行ファイルが見つかりません (&apos;%2&apos; 展開済み)</translation>
+ <source>Key Deployment Failure</source>
+ <translation>鍵ファイルのデプロイが失敗</translation>
</message>
<message>
- <source>Starting external tool &apos;%1&apos; %2</source>
- <translation>外部ツール &apos;%1&apos; %2 を開始しています</translation>
+ <source>Key Deployment Success</source>
+ <translation>鍵ファイルのデプロイが成功</translation>
</message>
<message>
- <source>&apos;%1&apos; finished</source>
- <translation>&apos;%1&apos; が終了しました</translation>
+ <source>The key was successfully deployed. You may now close the &quot;%1&quot; application and continue.</source>
+ <translation>鍵のデプロイに成功しました。 &quot;%1&quot; アプリケーションを閉じてから続けた方がよいでしょう。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Core::ExternalToolManager</name>
<message>
- <source>Configure...</source>
- <translation>構成...</translation>
+ <source>Done.</source>
+ <translation>完了しました。</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>RemoteLinux::Internal::MaemoDeviceConfigWizardPreviousKeySetupCheckPage</name>
<message>
- <source>External</source>
- <translation type="obsolete">外部</translation>
+ <source>Device Status Check</source>
+ <translation>デバイス状態確認</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>RemoteLinux::Internal::MaemoDeviceConfigWizardReuseKeysCheckPage</name>
<message>
- <source>&amp;External</source>
- <translation>外部(&amp;E)</translation>
+ <source>Existing Keys Check</source>
+ <translation>鍵の存在確認</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>RemoteLinux::Internal::MaemoDeviceConfigWizardStartPage</name>
<message>
- <source>Error while parsing external tool %1: %2</source>
- <translation>外部ツール %1 をパース中にエラー: %2</translation>
+ <source>General Information</source>
+ <translation>概要</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>RemoteLinux::Internal::MaemoDeviceConfigurationsSettingsPage</name>
<message>
- <source>Error: External tool in %1 has duplicate id</source>
- <translation>エラー: 外部ツール %1 は ID が重複しています</translation>
+ <source>Device Configurations</source>
+ <translation>デバイス構成</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Core::Internal::MimeTypeMagicDialog</name>
+ <name>RemoteLinux::Internal::MaemoDeviceConfigurationsSettingsWidget</name>
<message>
- <source>Magic Header</source>
- <translation>マジックヘッダー</translation>
+ <source>Physical Device</source>
+ <translation>物理デバイス</translation>
</message>
<message>
- <source>Error</source>
- <translation>エラー</translation>
+ <source>Emulator</source>
+ <translation>エミュレータ</translation>
</message>
<message>
- <source>Not a valid byte pattern.</source>
- <translation>有効な byte パターンではありません。</translation>
+ <source>You will need at least one port.</source>
+ <translation>最低でも1つのポートが必要です。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Core::Internal::MimeTypeSettingsModel</name>
- <message>
- <source>MIME Type</source>
- <translation>MIME タイプ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Handler</source>
- <translation>ハンドラ</translation>
- </message>
+ <name>RemoteLinux::Internal::MaemoDeviceEnvReader</name>
<message>
- <source>Undefined</source>
- <translation>未定義</translation>
+ <source>Connection error: %1</source>
+ <translation>接続エラー: %1</translation>
</message>
<message>
- <source>Invalid MIME Type</source>
- <translation>不正な MIME タイプ</translation>
+ <source>Error running remote process: %1</source>
+ <translation>実行中のリモートプロセスでエラー発生: %1</translation>
</message>
<message>
- <source>Conflicting pattern(s) will be discarded.</source>
- <translation>競合しているパターンは切り捨てられています。</translation>
- </message>
- <message numerus="yes">
- <source>%n pattern(s) already in use.</source>
+ <source>
+Remote stderr was: &apos;%1&apos;</source>
<translation>
- <numerusform>%n 個のパターンが既に使われています。</numerusform>
- </translation>
+リモート側の標準エラー出力: &apos;%1&apos;</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Core::Internal::MimeTypeSettingsPrivate</name>
- <message>
- <source>Error</source>
- <translation>エラー</translation>
- </message>
+ <name>RemoteLinux::Internal::MaemoDirectDeviceUploadStep</name>
<message>
- <source>No MIME type selected.</source>
- <translation>MIME タイプが選択されていません。</translation>
+ <source>SFTP initialization failed: %1</source>
+ <translation>SFTP 初期化失敗: %1</translation>
</message>
<message>
- <source>No magic header selected.</source>
- <translation>マジックヘッダーが選択されていません。</translation>
+ <source>All files successfully deployed.</source>
+ <translation>すべてのファイルのデプロイが成功しました。</translation>
</message>
<message>
- <source>MIME Types</source>
- <translation>MIME タイプ</translation>
+ <source>Uploading file &apos;%1&apos;...</source>
+ <translation>ファイル &apos;%1&apos; をアップロード中...</translation>
</message>
<message>
- <source>Changes will take effect in the next time you start Qt Creator.</source>
- <translation>変更による効果は、Qt Creator を再起動した後に反映されます。</translation>
+ <source>Failed to upload file &apos;%1&apos;.</source>
+ <translation>ファイル &apos;%1&apos; のアップロードが失敗しました。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Core::Internal::MimeTypeSettings</name>
<message>
- <source>MIME Types</source>
- <translation>MIME タイプ</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Core::Internal::ToolSettings</name>
- <message>
- <source>External Tools</source>
- <translation>外部ツール</translation>
+ <source>Failed to upload file &apos;%1&apos;: Could not open for reading.</source>
+ <translation>ファイル &apos;%1&apos; のアップロードが失敗しました: ファイルを読み込めませんでした。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Core::VcsManager</name>
<message>
- <source>Version Control</source>
- <translation>バージョン管理</translation>
+ <source>Upload of file &apos;%1&apos; failed: %2</source>
+ <translation>ファイル &apos;%1&apos; アップロード失敗: %2</translation>
</message>
<message>
- <source>Would you like to remove this file from the version control system (%1)?
-Note: This might remove the local file.</source>
- <translation>バージョン管理システム (%1) から、このファイルを削除しますか?
-注意: ローカルにあるファイルも一緒に削除されます。</translation>
+ <source>Upload files via SFTP</source>
+ <translation>SFTP 経由でファイルをアップロード</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>CppEditor::Internal::CPPEditorWidget</name>
- <message>
- <source>Sort Alphabetically</source>
- <translation>アルファベット順にソート</translation>
- </message>
+ <name>RemoteLinux::Internal::MaemoGlobal</name>
<message>
- <source>This change cannot be undone.</source>
- <translation type="obsolete">この変更は正常に完了できない可能性があります。</translation>
+ <source>Could not connect to host: %1</source>
+ <translation>ホストに接続できませんでした: %1</translation>
</message>
<message>
- <source>Yes, I know what I am doing.</source>
- <translation type="obsolete">はい、分かっています。</translation>
+ <source>
+Did you start Qemu?</source>
+ <translation>
+Qemu は起動していますか?</translation>
</message>
<message>
- <source>&amp;Refactor</source>
- <translation>リファクター(&amp;R)</translation>
+ <source>
+Is the device connected and set up for network access?</source>
+ <translation>
+デバイスを接続済みですか?またネットワークアクセスの設定も完了しましたか?</translation>
</message>
<message>
- <source>Unused variable</source>
- <translation>未使用の変数</translation>
+ <source>(No device)</source>
+ <translation>(デバイスなし)</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>CppEditor::Internal::InsertQtPropertyMembers</name>
<message>
- <source>Generate missing Q_PROPERTY members...</source>
- <translation>不足している Q_PROPERTY メンバを生成しています...</translation>
+ <source>SDK Connectivity</source>
+ <translation>SDK コネクティビティ</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>CppEditor::Internal::CppOutlineTreeView</name>
<message>
- <source>Expand All</source>
- <translation>すべて展開</translation>
+ <source>Mad Developer</source>
+ <translation>Mad Developer</translation>
</message>
<message>
- <source>Collapse All</source>
- <translation>すべて折りたたむ</translation>
+ <source>Unknown OS</source>
+ <translation>未知の OS</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>CppEditor::Internal::CppSnippetProvider</name>
+ <name>RemoteLinux::Internal::MaemoInstallDebianPackageToSysrootStep</name>
<message>
- <source>C++</source>
- <translation>C++</translation>
+ <source>Install Debian package to sysroot</source>
+ <translation>sysroot に Debian パッケージをインストール</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Debugger::Internal::MultiBreakPointsDialog</name>
+ <name>RemoteLinux::Internal::MaemoInstallRpmPackageToSysrootStep</name>
<message>
- <source>Edit Breakpoint Properties</source>
- <translation>ブレークポイントのプロパティを編集</translation>
+ <source>Install RPM package to sysroot</source>
+ <translation>sysroot に RPM パッケージをインストール</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Debugger::Cdb::CdbBreakEventWidget</name>
- <message>
- <source>C++ exception</source>
- <translation>C++ 例外</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Thread creation</source>
- <translation>スレッド生成</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Thread exit</source>
- <translation>スレッド終了</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Load module:</source>
- <translation>モジュール読み込み:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unload module:</source>
- <translation>モジュール解放:</translation>
- </message>
+ <name>RemoteLinux::Internal::MaemoKeyDeployer</name>
<message>
- <source>Load Module:</source>
- <translation type="obsolete">モジュール読み込み:</translation>
+ <source>Public key error: %1</source>
+ <translation>公開鍵エラー: %1</translation>
</message>
<message>
- <source>Unload Module:</source>
- <translation type="obsolete">モジュール解放:</translation>
+ <source>Connection failed: %1</source>
+ <translation>接続失敗: %1</translation>
</message>
<message>
- <source>Output:</source>
- <translation>出力:</translation>
+ <source>Key deployment failed: %1.</source>
+ <translation>鍵ファイルの転送に失敗: %1。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Debugger::Internal::StartRemoteCdbDialog</name>
- <message>
- <source>&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;The remote CDB needs to load the matching Qt Creator CDB extension (&lt;code&gt;%1&lt;/code&gt; or &lt;code&gt;%2&lt;/code&gt;, respectively).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Copy it onto the remote machine and set the environment variable &lt;code&gt;%3&lt;/code&gt; to point to its folder.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Launch the remote CDB as &lt;code&gt;%4 &amp;lt;executable&amp;gt;&lt;/code&gt; to use TCP/IP as communication protocol.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Enter the connection parameters as:&lt;/p&gt;&lt;pre&gt;%5&lt;/pre&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>Start a CDB Remote Session</source>
- <translation>CDB リモートセッションを開始</translation>
- </message>
+ <name>RemoteLinux::Internal::MaemoMakeInstallToSysrootStep</name>
<message>
- <source>&amp;Connection:</source>
- <translation>接続(&amp;C):</translation>
+ <source>Copy files to sysroot</source>
+ <translation>sysroot にファイルをコピー</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Debugger::Internal::DebuggerMainWindowPrivate</name>
+ <name>RemoteLinux::Internal::MaemoMountAndCopyDeployStep</name>
<message>
- <source>Memory...</source>
- <translation>メモリ...</translation>
+ <source>All files copied.</source>
+ <translation>すべてのファイルをコピーしました。</translation>
</message>
<message>
- <source>Debugger Toolbar</source>
- <translation>デバッガツールバー</translation>
+ <source>Deploy files via UTFS mount</source>
+ <translation>UTFS マウント経由でファイルをデプロイ</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Debugger::Internal::DebuggerPluginPrivate</name>
- <message>
- <source>No function selected.</source>
- <translation>関数が選択されていません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Running to function &quot;%1&quot;.</source>
- <translation>関数 &quot;%1&quot; を実行しています。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Process %1</source>
- <translation>プロセス %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Attaching to local process %1.</source>
- <translation>ローカルプロセス %1 にアタッチします。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Remote: &quot;%1&quot;</source>
- <translation>リモート: &quot;%1&quot;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Attaching to remote server %1.</source>
- <translation>リモートサーバー %1 にアタッチします。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Core file &quot;%1&quot;</source>
- <translation>コアファイル &quot;%1&quot;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Attaching to core file %1.</source>
- <translation>コアファイル %1 にアタッチします。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Crashed process %1</source>
- <translation>クラッシュしたプロセス %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Attaching to crashed process %1</source>
- <translation>クラッシュしたプロセス %1 にアタッチします</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Warning</source>
- <translation>警告</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot attach to PID 0</source>
- <translation type="obsolete">PID 0 はアタッチできません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>0x%1 hit</source>
- <extracomment>Message tracepoint: Address hit.</extracomment>
- <translation>0x%1 がヒット</translation>
- </message>
- <message>
- <source>%1:%2 %3() hit</source>
- <extracomment>Message tracepoint: %1 file, %2 line %3 function hit.</extracomment>
- <translation>ファイル %1:%2 の関数 %3() にヒット</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Add Message Tracepoint</source>
- <translation>メッセージトレースポイントを追加</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Message:</source>
- <translation>メッセージ:</translation>
- </message>
+ <name>RemoteLinux::Internal::MaemoMountAndInstallDeployStep</name>
<message>
- <source>Executable file &quot;%1&quot;</source>
- <translation>実行ファイル &quot;%1&quot;</translation>
+ <source>No matching packaging step found.</source>
+ <translation>該当するパッケージ化手順が見つかりません。</translation>
</message>
<message>
- <source>Debugging file %1.</source>
- <translation>デバッグファイル %1.</translation>
+ <source>Package installed.</source>
+ <translation>パッケージをインストールしました。</translation>
</message>
<message>
- <source>Cannot attach to process with PID 0</source>
- <translation>PID 0 のプロセスにアタッチできません</translation>
+ <source>Deploy package via UTFS mount</source>
+ <translation>UTFS マウント経由でファイルをデプロイ</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>RemoteLinux::Internal::MaemoPackageCreationFactory</name>
<message>
- <source>Debugger attached to %1</source>
- <translation>デバッガは %1 にアタッチしました</translation>
+ <source>Create Debian Package</source>
+ <translation>Debian パッケージの作成</translation>
</message>
<message>
- <source>Remove Breakpoint %1</source>
- <translation>ブレークポイント %1 を削除</translation>
+ <source>Create RPM Package</source>
+ <translation>RPM パッケージの作成</translation>
</message>
<message>
- <source>Disable Breakpoint %1</source>
- <translation>ブレークポイント %1 を無効化</translation>
+ <source>Create tarball</source>
+ <translation>tar ファイルの作成</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>RemoteLinux::Internal::MaemoPackageCreationWidget</name>
<message>
- <source>Enable Breakpoint %1</source>
- <translation>ブレークポイント %1 を有効化</translation>
+ <source>Size should be %1x%2 pixels</source>
+ <translation>サイズは %1x%2 ピクセルでなければなりません</translation>
</message>
<message>
- <source>Edit Breakpoint %1...</source>
- <translation>ブレークポイント %1 を編集...</translation>
+ <source>No Version Available.</source>
+ <translation>利用できるバージョンがありません。</translation>
</message>
<message>
- <source>Set Breakpoint at 0x%1</source>
- <translation>0x%1 にブレークポイントを設定</translation>
+ <source>Could not read icon</source>
+ <translation>アイコンを読めません</translation>
</message>
<message>
- <source>Set Breakpoint at line %1</source>
- <translation>%1 行目にブレークポイントを設定</translation>
+ <source>Images</source>
+ <translation>画像</translation>
</message>
<message>
- <source>Set Message Tracepoint at 0x%1...</source>
- <translation>0x%1 にメッセージトレースポイントを設定...</translation>
+ <source>Choose Image (will be scaled to 48x48 pixels if necessary)</source>
+ <translation>画像を選択して下さい(必要に応じて 48x48 ピクセルに調整されます)</translation>
</message>
<message>
- <source>Set Message Tracepoint at line %1...</source>
- <translation>%1 行目にメッセージトレースポイントを設定...</translation>
+ <source>Could Not Set New Icon</source>
+ <translation>新しいアイコンを設定できません</translation>
</message>
<message>
- <source>Start &apos;%1&apos; and break at function &apos;main()&apos;</source>
- <translation>&apos;%1&apos; を起動して、&apos;main()&apos; 関数で停止します</translation>
+ <source>File Error</source>
+ <translation>ファイルエラー</translation>
</message>
<message>
- <source>Save Debugger Log</source>
- <translation>デバッガログの保存</translation>
+ <source>Could not set project name.</source>
+ <translation>プロジェクト名を設定できません。</translation>
</message>
<message>
- <source>User commands are not accepted in the current state.</source>
- <translation>現在、ユーザーコマンドを受け付けていません。</translation>
+ <source>Could not set package name for project manager.</source>
+ <translation>プロジェクトマネージャにパッケージ名を設定できません。</translation>
</message>
<message>
- <source>Open Qt4 Options</source>
- <translation>Qt4 オプションを開く</translation>
+ <source>Could not set project description.</source>
+ <translation>プロジェクトの説明を設定できません。</translation>
</message>
<message>
- <source>Turn off Helper Usage</source>
- <translation>ヘルパの使い方を表示しない</translation>
+ <source>&lt;b&gt;Create Package:&lt;/b&gt; </source>
+ <translation>&lt;b&gt;作成するパッケージ:&lt;/b&gt; </translation>
</message>
<message>
- <source>Continue Anyway</source>
- <translation>続行</translation>
+ <source>Could Not Set Version Number</source>
+ <translation>バージョン番号を設定できません</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>RemoteLinux::Internal::MaemoPackageUploader</name>
<message>
- <source>Debugging Helper Missing</source>
- <translation>デバッグヘルパ不明</translation>
+ <source>Preparing SFTP connection...</source>
+ <translation>SFTP 接続の準備中...</translation>
</message>
<message>
- <source>The debugger could not load the debugging helper library.</source>
- <translation>デバッガはデバッグヘルパライブラリを読み込めませんでした。</translation>
+ <source>Connection failed: %1</source>
+ <translation>接続失敗: %1</translation>
</message>
<message>
- <source>The debugging helper is used to nicely format the values of some Qt and Standard Library data types. It must be compiled for each used Qt version separately. On the Qt4 options page, select a Qt installation and click Rebuild.</source>
- <translation>デバッグヘルパは Qt や共有ライブラリのデータ型の値を見やすく整形する為に使用されています。その為、使用する Qt バージョン毎に個別にコンパイルする必要があります。Qt4 オプションページで、インストール済みの Qt を選択しリビルドを行って下さい。</translation>
+ <source>SFTP error: %1</source>
+ <translation>SFTP エラー: %1</translation>
</message>
<message>
- <source>Starting debugger &apos;%1&apos; for ABI &apos;%2&apos;...</source>
- <translation>ABI &apos;%2&apos; のデバッガ &apos;%1&apos; を開始しています...</translation>
+ <source>Package upload failed: Could not open file.</source>
+ <translation>パッケージアップロード失敗: ファイルを開けません。</translation>
</message>
<message>
- <source>Debugger finished.</source>
- <translation>デバッガは終了しました。</translation>
+ <source>Failed to upload package: %2</source>
+ <translation>パッケージアップロード失敗: %2</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>RemoteLinux::Internal::MaemoPerTargetDeviceConfigurationListModel</name>
<message>
- <source>QML Script Console</source>
- <translation>QML スクリプトコンソール</translation>
+ <source>(default)</source>
+ <translation>(既定)</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>RemoteLinux::Internal::MaemoProFilesUpdateDialog</name>
<message>
- <source>Continue</source>
- <translation>続行</translation>
+ <source>Updateable Project Files</source>
+ <translation>更新可能プロジェクトファイル</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>RemoteLinux::Internal::MaemoPublishedProjectModel</name>
<message>
- <source>Exit Debugger</source>
- <translation>デバッガを終了</translation>
+ <source>Include in package</source>
+ <translation>パッケージに含む</translation>
</message>
<message>
- <source>Interrupt</source>
- <translation>割り込み</translation>
+ <source>Include</source>
+ <translation>含む</translation>
</message>
<message>
- <source>Debugger is Busy</source>
- <translation>デバッガはビジーです</translation>
+ <source>Do not include</source>
+ <translation>含まない</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>RemoteLinux::Internal::MaemoPublisherFremantleFree</name>
<message>
- <source>Abort Debugging</source>
- <translation>デバッグ中止</translation>
+ <source>Canceled.</source>
+ <translation>中止しました。</translation>
</message>
<message>
- <source>Aborts debugging and resets the debugger to the initial state.</source>
- <translation>デバッグを中止して、初期状態に戻します。</translation>
+ <source>Publishing canceled by user.</source>
+ <translation>ユーザーによって公開が中止されました。</translation>
</message>
<message>
- <source>Step Over</source>
- <translation>ステップオーバー</translation>
+ <source>The project is missing some information important to publishing:</source>
+ <translation>プロジェクトは公開する為に必要ないくつかの重要な情報が不足しています:</translation>
</message>
<message>
- <source>Step Into</source>
- <translation>ステップイン</translation>
+ <source>Publishing failed: Missing project information.</source>
+ <translation>公開失敗: プロジェクト情報が見つかりません。</translation>
</message>
<message>
- <source>Step Out</source>
- <translation>ステップアウト</translation>
+ <source>Removing left-over temporary directory ...</source>
+ <translation>残っている一時ディレクトリを削除中...</translation>
</message>
<message>
- <source>Run to Line</source>
- <translation>この行まで実行</translation>
+ <source>Error removing temporary directory: %1</source>
+ <translation>一時ディレクトリの削除中にエラー: %1</translation>
</message>
<message>
- <source>Run to Selected Function</source>
- <translation>選択された関数まで実行</translation>
+ <source>Publishing failed: Could not create source package.</source>
+ <translation>公開失敗: ソースパッケージを作成できませんでした。</translation>
</message>
<message>
- <source>Immediately Return From Inner Function</source>
- <translation>内部関数からすぐに抜ける</translation>
+ <source>Setting up temporary directory ...</source>
+ <translation>一時ディレクトリを設定しています...</translation>
</message>
<message>
- <source>Jump to Line</source>
- <translation>指定行にジャンプ</translation>
+ <source>Error: Could not create temporary directory.</source>
+ <translation>エラー: 一時ディレクトリを作成できませんでした。</translation>
</message>
<message>
- <source>Toggle Breakpoint</source>
- <translation>ブレークポイントの切替</translation>
+ <source>Error: Could not copy project directory.</source>
+ <translation>エラー: プロジェクトディレクトリをコピーできませんでした。</translation>
</message>
<message>
- <source>Add to Watch Window</source>
- <translation>監視ウィンドウに追加</translation>
+ <source>Error: Could not fix newlines.</source>
+ <translation>エラー: 改行コードを修正できませんでした。</translation>
</message>
<message>
- <source>Reverse Direction</source>
- <translation>逆方向</translation>
+ <source>Publishing failed: Could not create package.</source>
+ <translation>公開失敗: パッケージを作成できませんでした。</translation>
</message>
<message>
- <source>Move to Called Frame</source>
- <translation>呼び出し元フレームに移動</translation>
+ <source>Cleaning up temporary directory ...</source>
+ <translation>一時ディレクトリを掃除しています...</translation>
</message>
<message>
- <source>Move to Calling Frame</source>
- <translation>呼び出し先フレームに移動</translation>
+ <source>Failed to create directory &apos;%1&apos;.</source>
+ <translation>ディレクトリ &apos;%1&apos; の作成に失敗しました。</translation>
</message>
<message>
- <source>Error evaluating command line arguments: %1</source>
- <translation>コマンドライン引数の評価中にエラーが発生しました: %1</translation>
+ <source>Could not copy file &apos;%1&apos; to &apos;%2&apos;: %3.</source>
+ <translation>ファイル &apos;%1&apos; を &apos;%2&apos; へコピーできません: %3。</translation>
</message>
<message>
- <source>Start Debugging</source>
- <translation>デバッグ開始</translation>
+ <source>Error: Failed to start dpkg-buildpackage.</source>
+ <translation>エラー: dpkg-buildpackage の起動に失敗しました。</translation>
</message>
<message>
- <source>Start and Debug External Application...</source>
- <translation>外部アプリケーションのデバッグ実行...</translation>
+ <source>Error: dpkg-buildpackage did not succeed.</source>
+ <translation>エラー: dpkg-buildpackage は成功しませんでした。</translation>
</message>
<message>
- <source>Start and Debug External Application with External Engine...</source>
- <translation>外部エンジンを使った外部アプリケーションのデバッグ実行...</translation>
+ <source>Package creation failed.</source>
+ <translation>パッケージ作成が失敗しました。</translation>
</message>
<message>
- <source>Attach to Running External Application...</source>
- <translation>実行中の外部アプリケーションにアタッチ...</translation>
+ <source>Done.</source>
+ <translation>完了しました。</translation>
</message>
<message>
- <source>Attach to Core...</source>
- <translation>コアファイルへアタッチ...</translation>
+ <source>Packaging finished successfully. The following files were created:
+</source>
+ <translation>パッケージ化に成功しました。以下のファイルが作られました:
+</translation>
</message>
<message>
- <source>Attach to Running Tcf Agent...</source>
- <translation type="obsolete">実行中の Tcf エージェントにアタッチ...</translation>
+ <source>No Qt version set.</source>
+ <translation>Qt バージョンが設定されていません。</translation>
</message>
<message>
- <source>This attaches to a running &apos;Target Communication Framework&apos; agent.</source>
- <translation type="obsolete">実行中の &apos;Target Communication Framework&apos; エージェントにアタッチします。</translation>
+ <source>Building source package...</source>
+ <translation>ソースパッケージをビルド中...</translation>
</message>
<message>
- <source>Start and Attach to Remote Application...</source>
- <translation>リモートアプリケーションを実行してアタッチ...</translation>
+ <source>Starting scp ...</source>
+ <translation>SCP を起動中...</translation>
</message>
<message>
- <source>Attach to Remote CDB Session...</source>
- <translation>リモート CDB セッションにアタッチ...</translation>
+ <source>SSH error: %1</source>
+ <translation>SSH エラー: %1</translation>
</message>
<message>
- <source>Detach Debugger</source>
- <translation>デバッガをデタッチ</translation>
+ <source>Upload failed.</source>
+ <translation>アップロードが失敗しました。</translation>
</message>
<message>
- <source>Interrupt Debugger</source>
- <translation>デバッガに割り込み</translation>
+ <source>Error uploading file: %1.</source>
+ <translation>ファイルアップロードエラー: %1.</translation>
</message>
<message>
- <source>Stop Debugger</source>
- <translation>デバッガを停止</translation>
+ <source>Error uploading file.</source>
+ <translation>ファイルのアップロードでエラーが発生しました。</translation>
</message>
<message>
- <source>Reset Debugger</source>
- <translation>デバッガをリセット</translation>
+ <source>All files uploaded.</source>
+ <translation>すべてのファイルをアップロードしました。</translation>
</message>
<message>
- <source>Threads:</source>
- <translation>スレッド:</translation>
+ <source>Upload succeeded. You should shortly receive an email informing you about the outcome of the build process.</source>
+ <translation>アップロード成功。もうすぐビルドプロセスの結果についてのメールが送られてくるはずです。</translation>
</message>
<message>
- <source>Symbol</source>
- <translation>シンボル</translation>
+ <source>Uploading file %1 ...</source>
+ <translation>ファイル %1 をアップロード中...</translation>
</message>
<message>
- <source>Address</source>
- <translation>アドレス</translation>
+ <source>Cannot open file for reading: %1.</source>
+ <translation>ファイルを開けません: %1.</translation>
</message>
<message>
- <source>Code</source>
- <translation>コード</translation>
+ <source>Cannot read file: %1</source>
+ <translation>ファイルを読み込めません: %1</translation>
</message>
<message>
- <source>Section</source>
- <translation>セクション</translation>
+ <source>The package description is empty. You must set one in Projects -&gt; Run -&gt; Create Package -&gt; Details.</source>
+ <translation>パッケージの説明が空です。プロジェクト -&gt; 実行 -&gt; パッケージ作成 -&gt; 詳細 で説明を設定する必要があります。</translation>
</message>
<message>
- <source>Name</source>
- <translation>名前</translation>
+ <source>The package description is &apos;%1&apos;, which is probably not what you want. Please change it in Projects -&gt; Run -&gt; Create Package -&gt; Details.</source>
+ <translation>パッケージの説明は &apos;%1&apos; となっていますが、もし希望通りでなければプロジェクト -&gt; 実行 -&gt; パッケージ作成 -&gt; 詳細 で説明を変更して下さい。</translation>
</message>
<message>
- <source>Symbols in &quot;%1&quot;</source>
- <translation>&quot;%1&quot; のシンボル</translation>
+ <source>You have not set an icon for the package manager. The icon must be set in Projects -&gt; Run -&gt; Create Package -&gt; Details.</source>
+ <translation>パッケージマネージャにアイコンが設定されていません。プロジェクト -&gt; 実行 -&gt; パッケージ作成 -&gt; 詳細 でアイコンを指定して下さい。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>DebuggerRunControl</name>
+ <name>RemoteLinux::Internal::MaemoPublishingUploadSettingsPageFremantleFree</name>
<message>
- <source>Debug</source>
- <translation>デバッグ</translation>
+ <source>Publishing to Fremantle&apos;s &quot;Extras-devel/free&quot; Repository</source>
+ <translation>Fremantle の &quot;Extras-devel/free&quot; リポジトリに公開</translation>
</message>
<message>
- <source>Debugger</source>
- <translation>デバッガ</translation>
+ <source>Upload options</source>
+ <translation>アップロードオプション</translation>
</message>
<message>
- <source>Unable to create a debugger engine of the type &apos;%1&apos;</source>
- <translation>&apos;%1&apos; タイプのデバッガエンジンを作成できません</translation>
+ <source>Choose a private key file</source>
+ <translation>秘密鍵ファイルを選択して下さい</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Debugger::Internal::DebuggerSourcePathMappingWidget</name>
- <message>
- <source>&lt;new source&gt;</source>
- <translation>&lt;ソース&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;new target&gt;</source>
- <translation>&lt;ターゲット&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Source path</source>
- <translation>ソースのパス</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Target path</source>
- <translation>ターゲットのパス</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Add</source>
- <translation>追加</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Add Qt sources...</source>
- <translation>Qt ソースの追加...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Remove</source>
- <translation>削除</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Source Paths Mapping</source>
- <translation>ソースパスマップ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mappings of source file folders to be used in the debugger can be entered here.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This is useful when using a copy of the source tree at a location different from the one at which the modules where built, for example, while doing remote debugging.&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>Add a mapping for Qt&apos;s source folders when using an unpatched version of Qt.</source>
- <translation>パッチ未適用版 Qt で使用する Qt ソースフォルダのマップを追加します。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The source path contained in the debug information of the executable as reported by the debugger</source>
- <translation>デバッガによって報告される実行可能ファイルのデバッグ情報に含まれるソースパスです</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Source path:</source>
- <translation>ソースのパス(&amp;S):</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The actual location of the source tree on the local machine</source>
- <translation>ローカルマシン上の実際のソースツリーの場所です</translation>
- </message>
+ <name>RemoteLinux::Internal::MaemoPublishingWizardFactoryFremantleFree</name>
<message>
- <source>&amp;Target path:</source>
- <translation>ターゲットのパス(&amp;T):</translation>
+ <source>Publish for &quot;Fremantle Extras-devel free&quot; repository</source>
+ <translation>&quot;Fremantle Extras-devel free&quot; リポジトリに公開</translation>
</message>
<message>
- <source>Qt Sources</source>
- <translation>Qt ソース</translation>
+ <source>This wizard will create a source archive and optionally upload it to a build server, where the project will be compiled and packaged and then moved to the &quot;Extras-devel free&quot; repository, from where users can install it onto their N900 devices. For the upload functionality, an account at garage.maemo.org is required.</source>
+ <translation>このウィザードは、ソースアーカイブを作成し必要に応じてビルドサーバーにアップロードします。ユーザーが自身の N900 デバイスにインストールする事ができるようプロジェクトはコンパイル、パッケージ化され &quot;Extras-devel free&quot; リポジトリに移動されます。アップロード機能を使用するには、garage.maemo.org のアカウントが必要です。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Debugger::Internal::DebuggerToolChainComboBox</name>
+ <name>RemoteLinux::Internal::MaemoPublishingWizardFremantleFree</name>
<message>
- <source>%1 (%2)</source>
- <translation>%1 (%2)</translation>
+ <source>Publishing to Fremantle&apos;s &quot;Extras-devel free&quot; Repository</source>
+ <translation>Fremantle の &quot;Extras-devel free&quot; リポジトリに公開</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;ABI:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Debugger:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
- <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;ABI:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;デバッガ:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Debugger::Internal::AbstractDebuggerToolTipWidget</name>
- <message>
- <source>Previous</source>
- <translation type="obsolete">戻る</translation>
+ <source>Build Settings</source>
+ <translation>ビルド設定</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>DebuggerEngine</name>
<message>
- <source>Debugging complex command lines is currently not supported under Windows</source>
- <translation type="obsolete">現在、WIndows 上での複雑なコマンドラインのデバッグはサポートされていません</translation>
+ <source>Upload Settings</source>
+ <translation>アップロード設定</translation>
</message>
<message>
- <source>Debugging complex command lines is currently not supported on Windows.</source>
- <translation>現在、WIndows 上での複雑なコマンドラインのデバッグはサポートされていません。</translation>
+ <source>Result</source>
+ <translation>結果</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Debugger::Internal::CodaGdbAdapter</name>
- <message>
- <source>Process started, PID: 0x%1, thread id: 0x%2, code segment: 0x%3, data segment: 0x%4.</source>
- <translation>プロセス(PID: 0x%1、スレッドID: 0x%2、コードセグメント: 0x%3、データセグメント: 0x%4)が開始しました。</translation>
- </message>
+ <name>RemoteLinux::Internal::MaemoQemuCrashDialog</name>
<message>
- <source>Connecting to CODA server adapter failed:
-</source>
- <translation>CODA サーバーアダプタへの接続に失敗しました:
-</translation>
+ <source>Qemu error</source>
+ <translation>Qemu エラー</translation>
</message>
<message>
- <source>Could not obtain device.</source>
- <translation>デバイスを取得できません。</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Debugger::Internal::IPCEngineHost</name>
- <message>
- <source>Fatal engine shutdown. Incompatible binary or IPC error.</source>
- <translation>致命的なエラー(互換性のないバイナリか IPC エラー)の為、エンジンをシャットダウンします。</translation>
+ <source>Qemu crashed.</source>
+ <translation>Qemu がクラッシュしました。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Debugger::Internal::LldbEngineHost</name>
<message>
- <source>qtcreator-lldb failed to start: %1</source>
- <translation>qtcreator-lldb 開始失敗: %1</translation>
+ <source>Click here to change the OpenGL mode.</source>
+ <translation>OpenGL モードを切り替えて下さい。</translation>
</message>
<message>
- <source>Fatal engine shutdown. Consult debugger log for details.</source>
- <translation>致命的なエラー(詳細はデバッガログを調べて下さい)の為、エンジンをシャットダウンします。</translation>
+ <source>You have configured Qemu to use OpenGL hardware acceleration, which might not be supported by your system. You could try using software rendering instead.</source>
+ <translation>お使いのシステムではサポートされていない可能性のある OpenGL ハードウェアアクセラレーションを使用するように Qemu が構成されていますが、代わりにソフトウェアレンダリングを使用する事もできます。</translation>
</message>
<message>
- <source>SSH connection error: %1</source>
- <translation>SSH 接続 エラー: %1</translation>
+ <source>Qemu is currently configured to auto-detect the OpenGL mode, which is known to not work in some cases. You might want to use software rendering instead.</source>
+ <translation>いくつかのケースでうまく動作しない事が判明している OpenGL モードの自動認識を行うように構成されていますが、代わりにソフトウェアレンダリングを使用する事も出来ます。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Debugger::Internal::LldbOptionsPage</name>
+ <name>RemoteLinux::Internal::MaemoQemuManager</name>
<message>
- <source>LLDB</source>
- <translation>LLDB</translation>
+ <source>Start MeeGo Emulator</source>
+ <translation>MeeGo エミュレータ開始</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Debugger::Internal::MemoryAgent</name>
<message>
- <source>Memory $</source>
- <translation type="obsolete">メモリ $</translation>
+ <source>Qemu has been shut down, because you removed the corresponding Qt version.</source>
+ <translation>対応する Qt バージョンが削除された為、Qemu はシャットダウンしました。</translation>
</message>
<message>
- <source>No memory viewer available</source>
- <translation type="obsolete">利用可能なメモリビューアがありません</translation>
+ <source>Qemu finished with error: Exit code was %1.</source>
+ <translation>Qemu は異常終了しました: 終了コードは %1 です。</translation>
</message>
<message>
- <source>Memory at 0x%1</source>
- <translation>0x%1 のメモリ</translation>
+ <source>Qemu error</source>
+ <translation>Qemu エラー</translation>
</message>
<message>
- <source>No Memory Viewer Available</source>
- <translation>利用可能なメモリビューアがありません</translation>
+ <source>Qemu failed to start: %1</source>
+ <translation>Qemu を開始できませんでした: %1</translation>
</message>
<message>
- <source>The memory contents cannot be shown as no viewer plugin for binary data has been loaded.</source>
- <translation>バイナリデータを表示する為のビューアプラグインが読み込まれていない為、メモリの内容を表示できません。</translation>
+ <source>Stop MeeGo Emulator</source>
+ <translation>MeeGo エミュレータ停止</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Debugger::Internal::QmlCppEngine</name>
- <message>
- <source>The slave debugging engine required for combined QML/C++-Debugging could not be created: %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>%1 debugger activated</source>
- <translation>デバッガ %1 がアクティブになりました</translation>
- </message>
- <message>
- <source>QML/C++ Debugging</source>
- <translation>QML/C++ デバッグ</translation>
- </message>
+ <name>RemoteLinux::Internal::MaemoQemuSettingsPage</name>
<message>
- <source>Cannot stop execution before QML engine is started. Skipping breakpoint.
-Suggestions: Move the breakpoint after QmlApplicationViewer instantiation or switch to C++ only debugging.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>MeeGo Qemu Settings</source>
+ <translation>MeeGo Qemu 設定</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Debugger::Internal::QmlEngine</name>
- <message>
- <source>QML Debugger connected.</source>
- <translation>QML デバッガは接続しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Qt Creator</source>
- <translation>Qt Creator</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could not connect to the in-process QML debugger.
-Do you want to retry?</source>
- <translation>プロセス内 QML デバッガに接続できませんでした。
-再試行しますか?</translation>
- </message>
- <message>
- <source>QML Debugger: Remote host closed connection.</source>
- <translation>QML デバッガ: リモートホストが接続を閉じました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>QML Debugger: Could not connect to service &apos;%1&apos;.</source>
- <translation>QML デバッガ: サービス &apos;%1&apos; に接続できませんでした。</translation>
- </message>
+ <name>RemoteLinux::Internal::MaemoRemoteCopyFacility</name>
<message>
- <source>The port seems to be in use.</source>
- <extracomment>Error message shown after &apos;Could not connect ... debugger:&quot;</extracomment>
- <translation>ポートは既に使用されています。</translation>
+ <source>Connection failed: %1</source>
+ <translation>接続失敗: %1</translation>
</message>
<message>
- <source>The application is not set up for QML/JS debugging.</source>
- <extracomment>Error message shown after &apos;Could not connect ... debugger:&quot;</extracomment>
- <translation>アプリケーションは QML/JS デバッグの設定ができていません。</translation>
+ <source>Error: Copy command failed.</source>
+ <translation>エラー: コピーコマンドが失敗しました。</translation>
</message>
<message>
- <source>Could not connect to the in-process QML debugger:
-%1</source>
- <extracomment>%1 is detailed error message</extracomment>
- <translation>プロセス内 QML デバッガに接続できませんでした:
-%1</translation>
+ <source>Copying file &apos;%1&apos; to directory &apos;%2&apos; on the device...</source>
+ <translation>ファイル &apos;%1&apos; をデバイス上のディレクトリ &apos;%2&apos; にコピー中...</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>RemoteLinux::Internal::MaemoRemoteMounter</name>
<message>
- <source>Starting %1 %2</source>
- <translation>%1 %2 を起動中</translation>
+ <source>No directories to mount</source>
+ <translation>マウント先のディレクトリがありません</translation>
</message>
<message>
- <source>Failed to start application</source>
- <translation>アプリケーションの開始に失敗しました</translation>
+ <source>No directories to unmount</source>
+ <translation>マウントを解除するディレクトリがありません</translation>
</message>
<message>
- <source>Application startup failed: %1</source>
- <translation>アプリケーションの開始に失敗しました: %1</translation>
+ <source>Could not execute unmount request.</source>
+ <translation>マウント解除要求を実行できませんでした。</translation>
</message>
<message>
- <source>Stopped.</source>
- <translation>停止しました。</translation>
+ <source>Failure unmounting: %1</source>
+ <translation>マウント解除失敗: %1</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;p&gt;An uncaught exception occurred:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
- <translation>&lt;p&gt;catch されていない例外が発生しました:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
+ <source>Finished unmounting.</source>
+ <translation>マウント解除完了。</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;p&gt;An uncaught exception occurred in &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%2&lt;/p&gt;</source>
- <translation>&lt;p&gt;catch されていない例外が &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; で発生しました:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%2&lt;/p&gt;</translation>
+ <source>
+stderr was: &apos;%1&apos;</source>
+ <translation>
+標準エラー出力: &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
- <source>Uncaught Exception</source>
- <translation>catch されていない例外</translation>
+ <source>Error: Not enough free ports on device to fulfill all mount requests.</source>
+ <translation>エラー: すべてのマウント要求を満たす為に十分な空きポートがデバイス上にありません。</translation>
</message>
<message>
- <source>QML Debugger disconnected.</source>
- <translation>QML デバッガは切断しました。</translation>
+ <source>Starting remote UTFS clients...</source>
+ <translation>リモート UTFS クライアントを起動中...</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>StackHandler</name>
<message>
- <source>Address:</source>
- <translation>アドレス:</translation>
+ <source>Mount operation succeeded.</source>
+ <translation>マウント操作が成功しました。</translation>
</message>
<message>
- <source>Function:</source>
- <translation>関数:</translation>
+ <source>Failure running UTFS client: %1</source>
+ <translation>UTFS クライアントの実行が失敗しました: %1</translation>
</message>
<message>
- <source>File:</source>
- <translation>ファイル:</translation>
+ <source>Starting UTFS servers...</source>
+ <translation>UTFS サーバーを起動中...</translation>
</message>
<message>
- <source>Line:</source>
- <translation>行番号:</translation>
+ <source>
+stderr was: %1</source>
+ <translation>
+標準エラー出力: %1</translation>
</message>
<message>
- <source>From:</source>
- <translation>From:</translation>
+ <source>Error running UTFS server: %1</source>
+ <translation>UTFS サーバー実行中にエラー: %1</translation>
</message>
<message>
- <source>To:</source>
- <translation>To:</translation>
+ <source>Timeout waiting for UTFS servers to connect.</source>
+ <translation>UTFS サーバーへの接続待機中にタイムアウトしました。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Git::Internal::BaseGitDiffArgumentsWidget</name>
- <message>
- <source>Use the patience algorithm for calculating the diff</source>
- <translation type="obsolete">diff の計算にPatience アルゴリズムを使用します</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Use the patience algorithm for calculating the differences.</source>
- <translation>差分の計算に Patience アルゴリズムを使用します。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Patience</source>
- <translation>Patience</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ignore whitespace only changes.</source>
- <translation>空白だけの変更を無視します。</translation>
- </message>
+ <name>RemoteLinux::Internal::MaemoRemoteMountsModel</name>
<message>
- <source>Ignore whitespace only changes</source>
- <translation type="obsolete">変更内容に含まれる空白を無視します</translation>
+ <source>Local directory</source>
+ <translation>ローカルディレクトリ</translation>
</message>
<message>
- <source>Ignore Whitespace</source>
- <translation>空白を無視</translation>
+ <source>Remote mount point</source>
+ <translation>リモートマウントポイント</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Git::Internal::GitShowArgumentsWidget</name>
- <message>
- <source>Select the pretty printing format</source>
- <translation type="obsolete">出力フォーマットを選択</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Select the pretty printing format.</source>
- <translation>出力フォーマットを選択して下さい。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>oneline</source>
- <translation>1行</translation>
- </message>
- <message>
- <source>short</source>
- <translation>短め</translation>
- </message>
- <message>
- <source>medium</source>
- <translation>普通</translation>
- </message>
- <message>
- <source>full</source>
- <translation>全部</translation>
- </message>
- <message>
- <source>fuller</source>
- <translation>完全に全部</translation>
- </message>
+ <name>RemoteLinux::Internal::MaemoRemoteProcessList</name>
<message>
- <source>email</source>
- <translation>email のみ</translation>
+ <source>Connection failure: %1</source>
+ <translation>接続エラー: %1</translation>
</message>
<message>
- <source>raw</source>
- <translation>画像データ</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Git::Internal::GitBlameArgumentsWidget</name>
- <message>
- <source>Do not show the date a change was made in the output</source>
- <translation type="obsolete">変更点を出力する際に日付を表示しません</translation>
+ <source>Error: Remote process failed to start: %1</source>
+ <translation>エラー: リモートプロセスの起動に失敗: %1</translation>
</message>
<message>
- <source>Hide the date of a change from the output.</source>
- <translation>変更点を出力する際に日付を表示しません。</translation>
+ <source>Error: Remote process crashed: %1</source>
+ <translation>エラー: リモートプロセスがクラッシュ: %1</translation>
</message>
<message>
- <source>Omit Date</source>
- <translation>日付を省略</translation>
+ <source>Remote process failed.</source>
+ <translation>リモートプロセスが失敗しました。</translation>
</message>
<message>
- <source>Ignore whitespace only changes.</source>
- <translation>空白だけの変更を無視します。</translation>
+ <source>
+Remote stderr was: %1</source>
+ <translation>
+リモート側標準エラー出力: %1</translation>
</message>
<message>
- <source>Ignore whitespace only changes</source>
- <translation type="obsolete">変更内容に含まれる空白を無視します</translation>
+ <source>PID</source>
+ <translation>PID</translation>
</message>
<message>
- <source>Ignore Whitespace</source>
- <translation>空白を無視</translation>
+ <source>Command Line</source>
+ <translation>コマンドライン</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>GLSLEditor::Internal::FunctionArgumentWidget</name>
+ <name>RemoteLinux::Internal::MaemoRemoteProcessesDialog</name>
<message>
- <source>%1 of %2</source>
- <translation type="obsolete">%1/%2</translation>
+ <source>Remote Error</source>
+ <translation>リモートエラー</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>GLSLEditor</name>
+ <name>RemoteLinux::Internal::MaemoRunConfiguration</name>
<message>
- <source>GLSL</source>
- <translation>GLSL</translation>
+ <source>Not enough free ports on the device.</source>
+ <translation>デバイスに十分な空きポートがありません。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>GLSLEditor::Internal::GLSLEditorPlugin</name>
- <message>
- <source>GLSL</source>
- <extracomment>GLSL sub-menu in the Tools menu</extracomment>
- <translation>GLSL</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Creates a fragment shader in the OpenGL/ES 2.0 Shading Language (GLSL/ES). Fragment shaders generate the final pixel colors for triangles, points and lines rendered with OpenGL.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>Fragment Shader (OpenGL/ES 2.0)</source>
- <translation>フラグメントシェーダー (OpenGL/ES 2.0)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Creates a vertex shader in the OpenGL/ES 2.0 Shading Language (GLSL/ES). Vertex shaders transform the positions, normals and texture co-ordinates of triangles, points and lines rendered with OpenGL.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
+ <name>RemoteLinux::Internal::MaemoRunConfigurationWidget</name>
<message>
- <source>Vertex Shader (OpenGL/ES 2.0)</source>
- <translation>バーテックスシェーダー (OpenGL/ES 2.0)</translation>
+ <source>Choose directory to mount</source>
+ <translation>マウントするディレクトリを選択して下さい</translation>
</message>
<message>
- <source>Creates a fragment shader in the Desktop OpenGL Shading Language (GLSL). Fragment shaders generate the final pixel colors for triangles, points and lines rendered with OpenGL.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>No local directories to be mounted on the device.</source>
+ <translation>デバイスにローカルディレクトリがマウントされていません。</translation>
</message>
<message>
- <source>Fragment Shader (Desktop OpenGL)</source>
- <translation>フラグメントシェーダー (デスクトップ OpenGL)</translation>
+ <source>One local directory to be mounted on the device.</source>
+ <translation>デバイスにローカルディレクトリをマウントします。</translation>
</message>
- <message>
- <source>Creates a vertex shader in the Desktop OpenGL Shading Language (GLSL). Vertex shaders transform the positions, normals and texture co-ordinates of triangles, points and lines rendered with OpenGL.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <message numerus="yes">
+ <source>%n local directories to be mounted on the device.</source>
+ <extracomment>Note: Only mountCount&gt;1 will occur here as 0, 1 are handled above.</extracomment>
+ <translation>
+ <numerusform>%n 個のローカルディレクトリがデバイス上にマウントされます。</numerusform>
+ </translation>
</message>
- <message>
- <source>Vertex Shader (Desktop OpenGL)</source>
- <translation>バーテックスシェーダー (デスクトップ OpenGL)</translation>
+ <message numerus="yes">
+ <source>WARNING: You want to mount %1 directories, but your device has only %n free ports.&lt;br&gt;You will not be able to run this configuration.</source>
+ <translation>
+ <numerusform>警告: %1 個のディレクトリをマウントしようとしていますが、デバイスには %n 個の空きポートしかありません。&lt;br&gt;この構成では実行する事はできません。</numerusform>
+ </translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>GLSLEditor::GLSLFileWizard</name>
- <message>
- <source>New %1</source>
- <translation>%1 の新規作成</translation>
+ <message numerus="yes">
+ <source>WARNING: You want to mount %1 directories, but only %n ports on the device will be available in debug mode. &lt;br&gt;You will not be able to debug your application with this configuration.</source>
+ <translation>
+ <numerusform>警告: %1 個のディレクトリをマウントしようとしていますが、デバイスにはデバッグモードで使用可能な空きポートが %n 個しかありません。&lt;br&gt;この構成ではデバッグする事はできません。</numerusform>
+ </translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Macros::Internal::MacroLocatorFilter</name>
+ <name>RemoteLinux::Internal::MaemoRunControlFactory</name>
<message>
- <source>Macros</source>
- <translation>マクロ</translation>
+ <source>Run on device</source>
+ <translation>デバイスで実行</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Macros::MacroManager</name>
- <message>
- <source>Playing Macro</source>
- <translation>マクロを再生中</translation>
- </message>
- <message>
- <source>An error occured while replaying the macro, execution stopped.</source>
- <translation type="obsolete">マクロのリプレイ中にエラーが発生したので実行を停止しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>An error occurred while replaying the macro, execution stopped.</source>
- <translation>マクロ再生中にエラーが発生した為、実行を停止しました。</translation>
- </message>
+ <name>RemoteLinux::Internal::MaemoSshConfigDialog</name>
<message>
- <source>Macro mode. Type &quot;%1&quot; to stop recording and &quot;%2&quot; to play it</source>
- <translation>マクロモードです。記録を停止するには &quot;%1&quot; を、再生するには &quot;%2&quot; をタイプして下さい</translation>
+ <source>Save Public Key File</source>
+ <translation>公開鍵ファイルの保存</translation>
</message>
<message>
- <source>Stop Recording Macro</source>
- <translation>マクロの記録を停止</translation>
+ <source>Save Private Key File</source>
+ <translation>秘密鍵ファイルの保存</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Macros::Internal::MacrosPlugin</name>
- <message>
- <source>&amp;Macros</source>
- <translation>マクロ(&amp;M)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Record Macro</source>
- <translation>マクロを記録</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ctrl+(</source>
- <translation>Ctrl+(</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Alt+(</source>
- <translation>Alt+(</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Stop Recording Macro</source>
- <translation>マクロの記録を停止</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ctrl+)</source>
- <translation>Ctrl+)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Alt+)</source>
- <translation>Alt+)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Play Last Macro</source>
- <translation>直前のマクロを再生</translation>
- </message>
+ <name>RemoteLinux::Internal::MaemoSshRunner</name>
<message>
- <source>Alt+R</source>
- <translation>Alt+R</translation>
+ <source>Qemu was not running. It has now been started up for you, but it will take a bit of time until it is ready. Please try again then.</source>
+ <translation>Qemu が実行されていません。既に起動はされていますが、準備が完了するまでもう少し時間がかかります。後で、もう一度やり直して下さい。</translation>
</message>
<message>
- <source>Save Last Macro</source>
- <translation>直前のマクロを保存</translation>
+ <source>You want to run on Qemu, but it is not enabled for this Qt version.</source>
+ <translation>Qemu を実行しようとしていますが、この Qt バージョンでは利用できません。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Analyzer::Internal::MemcheckConfigWidget</name>
<message>
- <source>Valgrind Suppression File (*.supp);;All Files (*)</source>
- <translation type="obsolete">Valgrind 抑制ファイル (*.supp);;すべてのファイル (*)</translation>
+ <source>Mounting host directories...</source>
+ <translation>ホスト側のディレクトリをマウント中...</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Analyzer::Internal::MemcheckEngine</name>
<message>
- <source>Analyzing Memory</source>
- <translation type="obsolete">メモリを解析中</translation>
+ <source>Potentially unmounting left-over host directory mounts...</source>
+ <translation>残っている可能性のあるホスト側ディレクトリのマウントを解除中...</translation>
</message>
<message>
- <source>Analyzing memory of %1</source>
- <translation type="obsolete">%1 のメモリを解析中</translation>
+ <source>Unmounting host directories...</source>
+ <translation>ホスト側ディレクトリのマウントを解除中...</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Analyzer::Internal</name>
- <message>
- <source>%1 in %2</source>
- <translation type="obsolete">%2 %1</translation>
- </message>
+ <name>RemoteLinux::Internal::MaemoToolChainConfigWidget</name>
<message>
- <source>in %1</source>
- <translation type="obsolete">%1 </translation>
+ <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Path to MADDE:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Path to MADDE target:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Debugger:&lt;/td/&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;MADDE のパス:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;MADDE ターゲットのパス:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;デバッガ:&lt;/td/&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Analyzer::Internal::MemcheckErrorView</name>
+ <name>RemoteLinux::Internal::MaemoToolChainFactory</name>
<message>
- <source>Copy Selection</source>
- <translation type="obsolete">選択範囲のコピー</translation>
+ <source>Maemo GCC</source>
+ <translation>Maemo GCC</translation>
</message>
<message>
- <source>Suppress Error</source>
- <translation type="obsolete">エラーを抑制</translation>
+ <source>Maemo GCC for %1</source>
+ <translation>%1 向けMaemo GCC</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Analyzer::Internal::AbstractMemcheckSettings</name>
<message>
- <source>Memory Analysis</source>
- <translation type="obsolete">メモリ 解析</translation>
+ <source>%1 GCC (%2)</source>
+ <translation>%1 GCC (%2)</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Analyzer::Internal::MemcheckTool</name>
- <message>
- <source>Analyze Memory</source>
- <translation type="obsolete">メモリ解析</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Clear</source>
- <translation type="obsolete">クリア</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Previous Item</source>
- <translation type="obsolete">前の項目</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Next Item</source>
- <translation type="obsolete">次の項目</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Error Filter</source>
- <translation type="obsolete">エラーフィルタ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Definite Memory Leaks</source>
- <translation type="obsolete">確実なメモリリーク</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Possible Memory Leaks</source>
- <translation type="obsolete">メモリリークの可能性</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Use of Uninitialized Memory</source>
- <translation type="obsolete">未初期化メモリの使用</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Invalid Frees</source>
- <translation type="obsolete">不正なメモリ解放</translation>
- </message>
- <message>
- <source>External Errors</source>
- <translation type="obsolete">外部エラー</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Suppressions</source>
- <translation type="obsolete">抑制</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Internal Error</source>
- <translation type="obsolete">内部エラー</translation>
- </message>
+ <name>RemoteLinux::Internal::MaemoUploadAndInstallDpkgPackageStep</name>
<message>
- <source>Error occurred parsing valgrind output: %1</source>
- <translation type="obsolete">valgrind の出力を解析中にエラー発生: %1</translation>
+ <source>Deploy Debian package via SFTP upload</source>
+ <translation>SFTP アップロード経由で Debian パッケージをデプロイ</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Analyzer::Internal::SuppressionDialog</name>
- <message>
- <source>Select Suppression File</source>
- <translation type="obsolete">抑制ファイルを選択</translation>
- </message>
+ <name>RemoteLinux::Internal::MaemoUploadAndInstallRpmPackageStep</name>
<message>
- <source>Save Suppression</source>
- <translation type="obsolete">抑制ファイルの保存</translation>
+ <source>Deploy RPM package via SFTP upload</source>
+ <translation>SFTP アップロード経由で RPM パッケージをデプロイ</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>ProjectExplorer::Internal::GccToolChainFactory</name>
+ <name>RemoteLinux::Internal::MaemoUploadAndInstallTarPackageStep</name>
<message>
- <source>GCC</source>
- <translation>GCC</translation>
+ <source>Deploy tarball via SFTP upload</source>
+ <translation>SFTP アップロード経由で tarball をデプロイする</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>ProjectExplorer::Internal::GccToolChainConfigWidget</name>
+ <name>RemoteLinux::Internal::MaemoUsedPortsGatherer</name>
<message>
- <source>&amp;Compiler path:</source>
- <translation>コンパイラのパス(&amp;C):</translation>
+ <source>Connection error: %1</source>
+ <translation>接続エラー: %1</translation>
</message>
<message>
- <source>&amp;ABI:</source>
- <translation>ABI(&amp;A):</translation>
+ <source>Could not start remote process: %1</source>
+ <translation>リモートプロセスを開始できませんでした: %1</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>ProjectExplorer::Internal::MingwToolChainFactory</name>
<message>
- <source>MinGW</source>
- <translation>MinGW</translation>
+ <source>Remote process crashed: %1</source>
+ <translation>リモートプロセスがクラッシュしました: %1</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>ProjectExplorer::Internal::LinuxIccToolChainFactory</name>
<message>
- <source>Linux ICC</source>
- <translation>Linux ICC</translation>
+ <source>Remote process failed: %1</source>
+ <translation>リモートプロセスが失敗しました: %1</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>ProjectExplorer::Internal::MsvcToolChainFactory</name>
<message>
- <source>MSVC</source>
- <translation>MSVC</translation>
+ <source>
+Remote error output was: %1</source>
+ <translation>
+リモート側の標準出力: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>ProjectExplorer::Internal::MsvcDebuggerConfigLabel</name>
- <message>
- <source>&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Specify the path to the &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Windows Console Debugger executable&lt;/a&gt; (%2) here.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <extracomment>Label text for path configuration. %2 is &quot;x-bit version&quot;.</extracomment>
- <translation>&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;ここに &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Windows コンソールデバッガ の実行ファイル&lt;/a&gt; (%2) のパスを指定して下さい。&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
- </message>
+ <name>RemoteLinux::Internal::Qt4MaemoDeployConfigurationFactory</name>
<message>
- <source>64-bit version</source>
- <translation>64 bit バージョン</translation>
+ <source>Copy Files to Maemo5 Device</source>
+ <translation>Maemo5 デバイスにファイルをコピー</translation>
</message>
<message>
- <source>32-bit version</source>
- <translation>32 bit バージョン</translation>
+ <source>Build Debian Package and Install to Maemo5 Device</source>
+ <translation>Debian パッケージをビルドし Maemo5 デバイスにインストール</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>ProjectExplorer::Internal::MsvcToolChainConfigWidget</name>
<message>
- <source>Initialization:</source>
- <translation>初期化:</translation>
+ <source>Build Debian Package and Install to Harmattan Device</source>
+ <translation>Debian パッケージをビルドし Harmattan デバイスにインストール</translation>
</message>
<message>
- <source>The CDB debugger could not be found in %1</source>
- <translation>%1 に CDB デバッガを見つけられませんでした</translation>
+ <source>Build RPM Package and Install to MeeGo Device</source>
+ <translation>RPM パッケージをビルドし MeeGo デバイスにインストール</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>ProjectExplorer::ProjectsMode</name>
<message>
- <source>Projects</source>
- <translation>プロジェクト</translation>
+ <source>Build Tarball and Install to Linux Host</source>
+ <translation>tarball をビルドし Linux ホストにインストール</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>ProjectExplorer::ToolChain</name>
+ <name>RemoteLinux::Internal::RemoteLinuxRunConfigurationFactory</name>
<message>
- <source>Clone of %1</source>
- <translation>%1 をクローン</translation>
+ <source> (on Remote Generic Linux Host)</source>
+ <translation>(リモートの一般的な Linux ホスト上)</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>ProjectExplorer::ToolChainConfigWidget</name>
- <message>
- <source>&amp;Debugger:</source>
- <translation>デバッガ(&amp;D):</translation>
- </message>
+ <name>RemoteLinux::Internal::RemoteLinuxRunControlFactory</name>
<message>
- <source>Autodetect</source>
- <translation>自動検出</translation>
+ <source>Run on remote Linux device</source>
+ <translation>リモートの Linux デバイスで実行</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>ProjectExplorer::Internal::ToolChainModel</name>
- <message>
- <source>Auto-detected</source>
- <translation>自動検出</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Manual</source>
- <translation>手動</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;ABI:&lt;/b&gt; %1</source>
- <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;ABI:&lt;/b&gt; %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>not up-to-date</source>
- <translation>最新ではない</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Name</source>
- <translation>名前</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Type</source>
- <translation>タイプ</translation>
- </message>
+ <name>RemoteLinux::MaemoDebianPackageCreationStep</name>
<message>
- <source>Duplicate Tool Chain detected</source>
- <translation>重複したツールチェイン検出</translation>
+ <source>Create Debian Package</source>
+ <translation>Debian パッケージの作成</translation>
</message>
<message>
- <source>The following tool chain was already configured:&lt;br&gt;&amp;nbsp;%1&lt;br&gt;It was not configured again.</source>
- <translation>以下のツールチェインは既に設定済みです:&lt;br&gt;&amp;nbsp;%1&lt;br&gt;これは再構成が必要です。</translation>
+ <source>Packaging failed.</source>
+ <translation>パッケージ作成に失敗しました。</translation>
</message>
<message>
- <source>Duplicate Tool Chains detected</source>
- <translation>重複したツールチェイン検出</translation>
+ <source>Could not move package files from %1 to %2.</source>
+ <translation>パッケージファイルを %1 から %2 に移動できませんでした。</translation>
</message>
<message>
- <source>The following tool chains were already configured:&lt;br&gt;&amp;nbsp;%1&lt;br&gt;They were not configured again.</source>
- <translation>以下のツールチェインは既に設定済みです:&lt;br&gt;&amp;nbsp;%1&lt;br&gt;これらは再構成が必要です。</translation>
+ <source>Your project name contains characters not allowed in Debian packages.
+They must only use lower-case letters, numbers, &apos;-&apos;, &apos;+&apos; and &apos;.&apos;.
+We will try to work around that, but you may experience problems.</source>
+ <translation>プロジェクト名に Debian パッケージで許可されていない文字が含まれています。
+使用できるのは 小文字、数字、&apos;-&apos;(マイナス記号)、&apos;+&apos;(プラス記号)、&apos;.&apos;(ピリオド) のみです。
+この問題を回避するよう試みますが、何らかの問題に遭遇する可能性があります。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>ProjectExplorer::Internal::ToolChainOptionsPage</name>
<message>
- <source>Toolchains</source>
- <translation type="obsolete">ツールチェイン</translation>
+ <source>Packaging failed: Foreign debian directory detected.</source>
+ <translation>パッケージ作成失敗: 無関係な debian ディレクトリを検知しました。</translation>
</message>
<message>
- <source>Tool Chains</source>
- <translation>ツールチェイン</translation>
+ <source>You are not using a shadow build and there is a debian directory in your project root (&apos;%1&apos;). Qt Creator will not overwrite that directory. Please remove it or use the shadow build feature.</source>
+ <translation>シャドウビルドを使っていませんが、プロジェクトルート (&apos;%1&apos;) に Debian ディレクトリが存在しています。Qt Creator がそのディレクトリを上書きする事はないはずですが、Debian ディレクトリを取り除くかシャドウビルド機能をお使い下さい。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>QmlDesigner::ItemLibraryWidget</name>
<message>
- <source>Library</source>
- <comment>Title of library view</comment>
- <translation>ライブラリ</translation>
+ <source>Could not remove directory &apos;%1&apos;: %2</source>
+ <translation>&apos;%1&apos; ディレクトリを削除できませんでした: %2</translation>
</message>
<message>
- <source>Items</source>
- <comment>Title of library items view</comment>
- <translation>アイテム</translation>
+ <source>Could not create Debian directory &apos;%1&apos;.</source>
+ <translation>Debian ディレクトリ &apos;%1&apos; を作成できませんでした。</translation>
</message>
<message>
- <source>Resources</source>
- <comment>Title of library resources view</comment>
- <translation>リソース</translation>
+ <source>Could not copy file &apos;%1&apos; to &apos;%2&apos;</source>
+ <translation>&apos;%1&apos; から &apos;%2&apos; へファイルをコピーできませんでした</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;Filter&gt;</source>
- <comment>Library search input hint text</comment>
- <translation>&lt;フィルタ&gt;</translation>
+ <source>Error: Could not create file &apos;%1&apos;.</source>
+ <translation>エラー: ファイル &apos;%1&apos; を作成できませんでした。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>QmlDesigner::StatesEditorModel</name>
- <message>
- <source>base state</source>
- <comment>Implicit default state</comment>
- <translation>初期状態</translation>
- </message>
+ <name>RemoteLinux::MaemoRpmPackageCreationStep</name>
<message>
- <source>Invalid state name</source>
- <translation>無効な状態名</translation>
+ <source>Create RPM Package</source>
+ <translation>RPM パッケージの作成</translation>
</message>
<message>
- <source>The empty string as a name is reserved for the base state.</source>
- <translation>空文字は初期状態用に予約された名前です。</translation>
+ <source>Packaging failed.</source>
+ <translation>パッケージ作成に失敗しました。</translation>
</message>
<message>
- <source>Name already used in another state</source>
- <translation>名前が他の状態名と重複しています</translation>
+ <source>Could not move package file from %1 to %2.</source>
+ <translation>パッケージファイルを %1 から %2 に移動できませんでした。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>QmlDesigner::StatesEditorView</name>
+ <name>RemoteLinux::MaemoTarPackageCreationStep</name>
<message>
- <source>State%1</source>
- <comment>Default name for newly created states</comment>
- <translation type="obsolete">状態%1</translation>
+ <source>Create tarball</source>
+ <translation>tar ファイルの作成</translation>
</message>
<message>
- <source>base state</source>
- <translation>初期状態</translation>
+ <source>Error: tar file %1 cannot be opened (%2).</source>
+ <translation>エラー: tar ファイル %1 を開けません (%2)。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>JsFileOptionsPage</name>
<message>
- <source>Options</source>
- <translation>オプション</translation>
+ <source>Error writing tar file &apos;%1&apos;: %2.</source>
+ <translation>tar ファイル &apos;%1&apos; の書き込み中にエラー: %2。</translation>
</message>
<message>
- <source>Stateless library</source>
- <translation>ステートレスライブラリ</translation>
+ <source>Error reading file &apos;%1&apos;: %2.</source>
+ <translation>ファイル &apos;%1&apos; の読み込み中にエラー: %2。</translation>
</message>
<message>
- <source>Usually each QML component instance has a unique copy of
-imported JavaScript libraries. Indicating that a library is
-stateless means that a single instance will be shared among
-all components. Stateless libraries will not be able to access
-QML component instance objects and properties directly.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>Cannot add file &apos;%1&apos; to tar-archive: path too long.</source>
+ <translation>ファイル &apos;%1&apos; を tar アーカイブに追加できません: パスが長すぎます。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>QmlJSEditor::JsFileWizard</name>
<message>
- <source>New %1</source>
- <translation>%1 の新規作成</translation>
+ <source>Error writing tar file &apos;%1&apos;: %2</source>
+ <translation>tar ファイル &apos;%1&apos; の書き込み中にエラー: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>QmlJSEditor::QmlJSTextEditorWidget</name>
- <message>
- <source>Show Qt Quick ToolBar</source>
- <translation>Qt Quick ツールバーを表示します</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Rename...</source>
- <translation>名前を変更...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>New id:</source>
- <translation>新しい ID:</translation>
- </message>
+ <name>RemoteLinux::PublicKeyDeploymentDialog</name>
<message>
- <source>Unused variable</source>
- <translation>未使用の変数</translation>
+ <source>Waiting for file name...</source>
+ <translation>ファイル名を待機中...</translation>
</message>
<message>
- <source>Refactoring</source>
- <translation>リファクタリング</translation>
+ <source>Choose Public Key File</source>
+ <translation>公開鍵ファイルを選択して下さい</translation>
</message>
<message>
- <source>Rename id &apos;%1&apos;...</source>
- <translation>ID &apos;%1&apos; の名前を変更...</translation>
+ <source>Public Key Files (*.pub);;All Files (*)</source>
+ <translation>公開鍵ファイル (*.pub);;すべてのファイル (*)</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>QmlJSEditor::Internal::QmlJSOutlineTreeView</name>
<message>
- <source>Expand All</source>
- <translation>すべて展開</translation>
+ <source>Deploying...</source>
+ <translation>デプロイ中...</translation>
</message>
<message>
- <source>Collapse All</source>
- <translation>すべて折りたたむ</translation>
+ <source>Deployment finished successfully.</source>
+ <translation>デプロイが成功しました。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>QmlJSEditor::Internal::QmlJSSnippetProvider</name>
<message>
- <source>QML</source>
- <translation>QML</translation>
+ <source>Close</source>
+ <translation>閉じる</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>QmlJSInspector::Internal::QmlInspectorToolBar</name>
- <message>
- <source>Apply Changes on Save</source>
- <translation type="obsolete">保存時に変更を適用</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show application on top</source>
- <translation type="obsolete">アプリケーションを最前面に表示</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Observer Mode</source>
- <translation type="obsolete">オブザーバモード</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Play/Pause Animations</source>
- <translation type="obsolete">アニメーション再生/一時停止</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Select</source>
- <translation type="obsolete">選択</translation>
- </message>
+ <name>RemoteLinux::RemoteLinuxApplicationRunner</name>
<message>
- <source>Zoom</source>
- <translation type="obsolete">ズーム</translation>
+ <source>Cannot run: %1</source>
+ <translation>実行不可: %1</translation>
</message>
<message>
- <source>Color Picker</source>
- <translation type="obsolete">カラーピッカー</translation>
+ <source>Connecting to device...</source>
+ <translation>デバイスに接続中...</translation>
</message>
<message>
- <source>Animation Speed</source>
- <translation type="obsolete">アニメーション速度</translation>
+ <source>Connection error: %1</source>
+ <translation>接続エラー: %1</translation>
</message>
<message>
- <source>1x</source>
- <translation type="obsolete">1x</translation>
+ <source>Killing remote process(es)...</source>
+ <translation>リモートプロセスを kill しています...</translation>
</message>
<message>
- <source>0.5x</source>
- <translation type="obsolete">0.5x</translation>
+ <source>Initial cleanup failed: %1</source>
+ <translation>初回クリーンアップが失敗: %1</translation>
</message>
<message>
- <source>0.25x</source>
- <translation type="obsolete">0.25x</translation>
+ <source>Remote process started.</source>
+ <translation>リモートプロセスを開始しました。</translation>
</message>
<message>
- <source>0.125x</source>
- <translation type="obsolete">0.125x</translation>
+ <source>No remote executable set.</source>
+ <translation>リモートの実行ファイルが設定されていません。</translation>
</message>
<message>
- <source>0.1x</source>
- <translation type="obsolete">0.1x</translation>
+ <source>No device configuration set.</source>
+ <translation>デバイス構成が設定されていません。</translation>
</message>
<message>
- <source>Pause</source>
- <translation type="obsolete">一時停止</translation>
+ <source>Error running remote process: %1</source>
+ <translation>リモートプロセス実行中にエラー: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>QmlJSInspector::Internal::QmlJSPropertyInspector</name>
+ <name>RemoteLinux::RemoteLinuxRunConfiguration</name>
<message>
- <source>Enter expression</source>
- <translation>式を入力</translation>
+ <source>The .pro file is being parsed.</source>
+ <translation>.pro ファイルをパースします。</translation>
</message>
<message>
- <source>Choose color</source>
- <translation>色を選択</translation>
+ <source>The .pro file could not be parsed.</source>
+ <translation>.pro ファイルはパースできません。</translation>
</message>
<message>
- <source>JavaScript expression for %1</source>
- <translation>%1 の JavaScript 式</translation>
+ <source>No device configuration set.</source>
+ <translation>デバイス構成が設定されていません。</translation>
</message>
<message>
- <source>Color selection for %1</source>
- <translation>%1 の色を選択</translation>
+ <source>No active build configuration.</source>
+ <translation>アクティブなビルド構成がありません。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>QmlJSTools::Internal::FunctionFilter</name>
<message>
- <source>Functions</source>
- <translation type="obsolete">関数</translation>
+ <source>Don&apos;t know what to run.</source>
+ <translation>何を実行するか感知しません。</translation>
</message>
<message>
- <source>Methods and functions</source>
- <translation>メソッドと関数</translation>
+ <source>Run on remote device</source>
+ <extracomment>Remote Linux run configuration default display name</extracomment>
+ <translation>リモートデバイスで実行</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>QmlJSTools::Internal::ModelManager</name>
<message>
- <source>Indexing</source>
- <translation>解析中</translation>
+ <source>Clean Environment</source>
+ <translation>環境変数なし</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>System Environment</source>
+ <translation>システム環境変数</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>QmlJSTools::Internal::PluginDumper</name>
+ <name>RemoteLinux::RemoteLinuxRunConfigurationWidget</name>
<message>
- <source>Type dump of QML plugin in %1 failed.
-Errors:
-%2
-</source>
- <translation>%1 にある QML プラグインのダンプが失敗しました。
-エラー:
-%2
-</translation>
+ <source>Fetch Device Environment</source>
+ <translation>デバイス環境にフェッチ</translation>
</message>
<message>
- <source>Type dump of C++ plugin failed.
-First 10 lines or errors:
-
-%1
-Check &apos;General Messages&apos; output pane for details.</source>
- <translation>C++ プラグインのダンプが失敗しました。
-先頭の10行またはエラー内容:
-
-%1
-詳細は&apos;全体メッセージ&apos;出力ペインを確認して下さい。</translation>
+ <source>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Manage device configurations&lt;/a&gt;</source>
+ <translation>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;デバイス構成の管理&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
- <source>Warnings while parsing qmltypes information of %1:
-%2</source>
- <translation>%1 の qmltypes 情報をパース中に警告:
-%2</translation>
+ <source>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Set Debugger&lt;/a&gt;</source>
+ <translation>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;デバッガの設定&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
- <source>Type dump of C++ plugin failed. Parse error:
-&apos;%1&apos;</source>
- <translation>C++ プラグインのダンプが失敗しました。パースエラー:
-&apos;%1&apos;</translation>
+ <source>Device configuration:</source>
+ <translation>デバイス構成:</translation>
</message>
<message>
- <source>Could not open file &apos;%1&apos; for reading.</source>
- <translation type="obsolete">ファイル &apos;%1&apos; を開けません。</translation>
+ <source>Executable on host:</source>
+ <translation>ホスト上で実行:</translation>
</message>
<message>
- <source>Failed to parse &apos;%1&apos;.
-Error: %2</source>
- <translation>&apos;%1&apos; のパースに失敗しました。
-エラー: %2</translation>
+ <source>Executable on device:</source>
+ <translation>デバイス上で実行:</translation>
</message>
<message>
- <source>Could not locate the helper application for dumping type information from C++ plugins.
-Please build the debugging helpers on the Qt version options page.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>Arguments:</source>
+ <translation>引数:</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>QmlProjectManager::Internal::QmlProjectRunConfigurationWidget</name>
<message>
- <source>Manage Qt versions</source>
- <translation>Qt バージョンの管理</translation>
+ <source>C++ only</source>
+ <translation>C++ のみ</translation>
</message>
<message>
- <source>Qt version:</source>
- <translation>Qt バージョン:</translation>
+ <source>QML only</source>
+ <translation>QML のみ</translation>
</message>
<message>
- <source>Arguments:</source>
- <translation>引数:</translation>
+ <source>C++ and QML</source>
+ <translation>C++ と QML</translation>
</message>
<message>
- <source>Main QML file:</source>
- <translation>メイン QML ファイル:</translation>
+ <source>Debugging type:</source>
+ <translation>デバッグタイプ:</translation>
</message>
<message>
- <source>Debugger:</source>
- <translation>デバッガ:</translation>
+ <source>Base environment for this run configuration:</source>
+ <translation>実行構成の元となる環境:</translation>
</message>
<message>
- <source>Run Environment</source>
- <translation>実行時の環境変数</translation>
+ <source>Clean Environment</source>
+ <translation>環境変数なし</translation>
</message>
<message>
<source>System Environment</source>
<translation>システム環境変数</translation>
</message>
<message>
- <source>Invalid Qt version</source>
- <translation>不正な Qt バージョン</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Qt4ProjectManager::QmlDebuggingLibrary</name>
- <message>
- <source>Only available for Qt 4.7.1 or newer.</source>
- <translation>Qt 4.7.1 以降でのみ利用可能です。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>QML Debugging</source>
- <translation>QML デバッグ</translation>
+ <source>Cancel Fetch Operation</source>
+ <translation>フェッチ操作を中止</translation>
</message>
<message>
- <source>The target directory %1 could not be created.</source>
- <translation>ターゲットディレクトリ %1 を作成できませんでした。</translation>
+ <source>Device error</source>
+ <translation>デバイスエラー</translation>
</message>
<message>
- <source>QML Debugging library could not be built in any of the directories:
-- %1
-
-Reason: %2</source>
- <translation>QML デバッグライブラリがどこのディレクトリでもビルドできません:
-- %1
-
-理由: %2</translation>
+ <source>Fetching environment failed: %1</source>
+ <translation>環境へのフェッチ失敗: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Qt4Target</name>
- <message>
- <source>Desktop</source>
- <comment>Qt4 Desktop target display name</comment>
- <translation>デスクトップ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Qt Simulator</source>
- <comment>Qt4 Simulator target display name</comment>
- <translation>Qt シミュレータ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Maemo5</source>
- <comment>Qt4 Maemo5 target display name</comment>
- <translation>Maemo5</translation>
- </message>
+ <name>ResourceEditor::Internal::ResourceEditorPlugin</name>
<message>
- <source>Harmattan</source>
- <comment>Qt4 Harmattan target display name</comment>
- <translation>Harmattan</translation>
+ <source>Qt Resource file</source>
+ <translation>Qt リソースファイル</translation>
</message>
<message>
- <source>Meego</source>
- <comment>Qt4 Meego target display name</comment>
- <translation>Meego</translation>
+ <source>Creates a Qt Resource file (.qrc) that you can add to a Qt Widget Project.</source>
+ <translation>Qt ウィジェットプロジェクトに追加可能な Qt リソースファイル (.qrc) を作成します。</translation>
</message>
<message>
- <source>Symbian Emulator</source>
- <comment>Qt4 Symbian Emulator target display name</comment>
- <translation>Symbian エミュレータ</translation>
+ <source>&amp;Undo</source>
+ <translation>元に戻す(&amp;U)</translation>
</message>
<message>
- <source>Symbian Device</source>
- <comment>Qt4 Symbian Device target display name</comment>
- <translation>Symbian デバイス</translation>
+ <source>&amp;Redo</source>
+ <translation>やり直す(&amp;R)</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::MaemoDeviceConfigurations</name>
+ <name>ResourceEditor::Internal::ResourceEditorW</name>
<message>
- <source>(default for %1)</source>
- <translation type="obsolete">(%1 向けのデフォルト)</translation>
+ <source>untitled</source>
+ <translation>無題</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::MaemoDeviceConfigurationsSettingsWidget</name>
- <message>
- <source>Physical Device</source>
- <translation type="obsolete">物理デバイス</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Emulator (Qemu)</source>
- <translation type="obsolete">エミュレータ (Qemu)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Choose Public Key File</source>
- <translation type="obsolete">公開鍵ファイルを選択して下さい</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Public Key Files(*.pub);;All Files (*)</source>
- <translation type="obsolete">公開鍵ファイル (*.pub);;すべてのファイル (*)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Stop Deploying</source>
- <translation type="obsolete">デプロイ停止</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Deployment Failed</source>
- <translation type="obsolete">転送失敗</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Deployment Succeeded</source>
- <translation type="obsolete">転送成功</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Key was successfully deployed.</source>
- <translation type="obsolete">鍵ファイルの転送に成功しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Deploy Public Key ...</source>
- <translation type="obsolete">公開鍵の転送...</translation>
- </message>
+ <name>RowSpecifics</name>
<message>
- <source>You will need at least one port.</source>
- <translation type="obsolete">最低でも1つのポートが必要です。</translation>
+ <source>Row</source>
+ <translation>行</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::MaemoDeviceConfigWizardStartPage</name>
<message>
- <source>General Information</source>
- <translation type="obsolete">概要</translation>
+ <source>Spacing</source>
+ <translation>間隔</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::MaemoDeviceConfigWizardPreviousKeySetupCheckPage</name>
+ <name>RunSettingsPanel</name>
<message>
- <source>Device Status Check</source>
- <translation type="obsolete">デバイス状態確認</translation>
+ <source>Run Settings</source>
+ <translation>実行時の設定</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::MaemoDeviceConfigWizardReuseKeysCheckPage</name>
+ <name>RunSettingsPanelFactory</name>
<message>
- <source>Existing Keys Check</source>
- <translation type="obsolete">鍵の存在確認</translation>
+ <source>Run Settings</source>
+ <translation>実行時の設定</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::MaemoDeviceConfigWizardKeyCreationPage</name>
- <message>
- <source>Key Creation</source>
- <translation type="obsolete">鍵の生成</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot Create Keys</source>
- <translation type="obsolete">鍵を作成できません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The path you have entered is not a directory.</source>
- <translation type="obsolete">指定されたパスはディレクトリではありません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The directory you have entered does not exist and cannot be created.</source>
- <translation type="obsolete">指定されたディレクトリが存在しない為、鍵を作成できません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Creating keys ... </source>
- <translation type="obsolete">鍵を生成中...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Key creation failed: %1</source>
- <translation type="obsolete">鍵の作成に失敗: %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Done.</source>
- <translation type="obsolete">完了しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could Not Save File</source>
- <translation type="obsolete">ファイルを保存できない</translation>
- </message>
+ <name>S60CertificateDetailsDialog</name>
<message>
- <source>Failed to save key file %1: %2</source>
- <translation type="obsolete">鍵ファイル %1 の保存に失敗: %2</translation>
+ <source>Details of Certificate</source>
+ <translation>証明書の詳細</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::MaemoDeviceConfigWizardKeyDeploymentPage</name>
- <message>
- <source>Key Deployment</source>
- <translation type="obsolete">鍵のデプロイ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Deploying... </source>
- <translation type="obsolete">転送中...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Key Deployment Failure</source>
- <translation type="obsolete">鍵ファイルの転送が失敗</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Key Deployment Success</source>
- <translation type="obsolete">鍵ファイルの転送が成功</translation>
- </message>
+ <name>S60PublishingBuildSettingsPageOvi</name>
<message>
- <source>Done.</source>
- <translation type="obsolete">完了しました。</translation>
+ <source>Form</source>
+ <translation>フォーム</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::MaemoDeviceConfigWizardFinalPage</name>
<message>
- <source>Setup Finished</source>
- <translation type="obsolete">設定が完了しました</translation>
+ <source>Choose a build configuration:</source>
+ <translation>ビルド構成の選択:</translation>
</message>
<message>
- <source>The new device configuration will now be created and a test procedure will be run to check whether Qt Creator can connect to the device and to provide some information about its features.</source>
- <translation type="obsolete">新しいデバイス構成が作成され、テストプロシージャは Qt Creator がデバイスの機能についての情報を受け取る為に接続できるかどうかを確認します。</translation>
+ <source>Only Qt versions above 4.6.3 are made available in this wizard.
+Previous Qt versions have limitations in building suitable SIS files.</source>
+ <translation>このウィザードでは Qt バージョン 4.6.3 以降のみ作成可能です。
+それより古い Qt バージョン向けの SIS ファイルをビルドする際には制限があります。</translation>
</message>
<message>
- <source>The new device configuration will now be created.</source>
- <translation type="obsolete">新しいデバイス構成が作成されます。</translation>
+ <source>Choose a tool chain:</source>
+ <translation>ツールチェインを選択:</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::MaemoDeviceConfigWizard</name>
+ <name>S60PublishingResultsPageOvi</name>
<message>
- <source>New Device Configuration Setup</source>
- <translation type="obsolete">新しいデバイス構成</translation>
+ <source>Form</source>
+ <translation>フォーム</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::MaemoGlobal</name>
- <message>
- <source>Could not connect to host: %1</source>
- <translation type="obsolete">ホストに接続できませんでした: %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>
-Did you start Qemu?</source>
- <translation type="obsolete">
-Qemu を起動しましたか?</translation>
- </message>
+ <name>S60PublishingSisSettingsPageOvi</name>
<message>
- <source>
-Is the device connected and set up for network access?</source>
- <translation type="obsolete">
-デバイスを接続済みですか?またネットワークアクセスの設定も完了しましたか?</translation>
+ <source>Form</source>
+ <translation>フォーム</translation>
</message>
<message>
- <source>(No device)</source>
- <translation type="obsolete">(デバイスなし)</translation>
+ <source>Global vendor name:</source>
+ <translation>グローバルベンダー名:</translation>
</message>
<message>
- <source>SDK Connectivity</source>
- <translation type="obsolete">SDK コネクティビティ</translation>
+ <source>Qt version used in builds:</source>
+ <translation>ビルドに使用する Qt のバージョン:</translation>
</message>
<message>
- <source>Mad Developer</source>
- <translation type="obsolete">Mad Developer</translation>
+ <source>Current Qt Version</source>
+ <translation>現在の Qt のバージョン</translation>
</message>
<message>
- <source>Failed to remove directory &apos;%1&apos;.</source>
- <translation type="obsolete">ディレクトリ &apos;%1&apos; の削除が失敗しました。</translation>
+ <source>Application UID:</source>
+ <translation>アプリケーション UID:</translation>
</message>
<message>
- <source>Failed to remove file &apos;%1&apos;.</source>
- <translation type="obsolete">ファイル &apos;%1&apos; の削除が失敗しました。</translation>
+ <source>Current UID3</source>
+ <translation>現在の UID3</translation>
</message>
<message>
- <source>Failed to create directory &apos;%1&apos;.</source>
- <translation type="obsolete">ディレクトリ &apos;%1&apos; の作成に失敗しました。</translation>
+ <source>Capabilities:</source>
+ <translation>Capability:</translation>
</message>
<message>
- <source>Could not copy file &apos;%1&apos; to &apos;%2&apos;.</source>
- <translation type="obsolete">&apos;%1&apos; から &apos;%2&apos; へファイルをコピーできませんでした。</translation>
+ <source>Current set of capabilities</source>
+ <translation>現在の Capability のセット</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::MaemoKeyDeployer</name>
<message>
- <source>Could not read public key file &apos;%1&apos;.</source>
- <translation type="obsolete">公開鍵ファイル &apos;%1&apos; を読み込めませんでした。</translation>
+ <source>Current Global Vendor Name</source>
+ <translation>現在のグローバルベンダー名</translation>
</message>
<message>
- <source>Connection failed: %1</source>
- <translation type="obsolete">接続失敗: %1</translation>
+ <source>Localised vendor names:</source>
+ <translation>ローカライズされたベンダー名:</translation>
</message>
<message>
- <source>Key deployment failed: %1.</source>
- <translation type="obsolete">鍵ファイルの転送に失敗: %1.</translation>
+ <source>Localised Vendor Names</source>
+ <translation>ローカライズされたベンダー名</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::MaemoPerTargetDeviceConfigurationListModel</name>
<message>
- <source>(default)</source>
- <translation type="obsolete">(デフォルト)</translation>
+ <source>Display name:</source>
+ <translation>表示名:</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::MaemoPublishedProjectModel</name>
+ <name>SaveItemsDialog</name>
<message>
- <source>Include in package</source>
- <translation type="obsolete">パッケージに含む</translation>
+ <source>Save Changes</source>
+ <translation>変更内容を保存</translation>
</message>
<message>
- <source>Include</source>
- <translation type="obsolete">含む</translation>
+ <source>The following files have unsaved changes:</source>
+ <translation>以下のファイルは変更後、保存されていません:</translation>
</message>
<message>
- <source>Do not include</source>
- <translation type="obsolete">含まない</translation>
+ <source>Automatically save all files before building</source>
+ <translation>ビルド前にすべてのファイルを自動的に保存する</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::MaemoPublisherFremantleFree</name>
- <message>
- <source>Canceled.</source>
- <translation type="obsolete">中止しました。</translation>
- </message>
+ <name>SharedTools::QrcEditor</name>
<message>
- <source>Publishing canceled by user.</source>
- <translation type="obsolete">ユーザーによって公開が中止されました。</translation>
+ <source>Add Files</source>
+ <translation>ファイルを追加</translation>
</message>
<message>
- <source>The project is missing some information important to publishing:</source>
- <translation type="obsolete">プロジェクトは公開するのに必要ないくつかの重要な情報が見つかりません:</translation>
+ <source>Add Prefix</source>
+ <translation>プレフィックスを追加</translation>
</message>
<message>
- <source>Publishing failed: Missing project information.</source>
- <translation type="obsolete">公開失敗: プロジェクト情報が見つかりません。</translation>
+ <source>Copy</source>
+ <translation>コピー</translation>
</message>
<message>
- <source>Removing left-over temporary directory ...</source>
- <translation type="obsolete">残っている一時ディレクトリを削除中...</translation>
+ <source>Skip</source>
+ <translation>スキップ</translation>
</message>
<message>
- <source>Error removing temporary directory: %1</source>
- <translation type="obsolete">一時ディレクトリの削除中にエラー: %1</translation>
+ <source>Choose Copy Location</source>
+ <translation>コピー先を選択して下さい</translation>
</message>
<message>
- <source>Publishing failed: Could not create source package.</source>
- <translation type="obsolete">公開失敗: ソースパッケージを作成できませんでした。</translation>
+ <source>Overwriting Failed</source>
+ <translation>上書き失敗</translation>
</message>
<message>
- <source>Setting up temporary directory ...</source>
- <translation type="obsolete">一時ディレクトリを設定しています...</translation>
+ <source>Copying Failed</source>
+ <translation>コピー失敗</translation>
</message>
<message>
- <source>Error: Could not create temporary directory.</source>
- <translation type="obsolete">エラー: 一時ディレクトリを作成できませんでした。</translation>
+ <source>Abort</source>
+ <translation>中止する</translation>
</message>
<message>
- <source>Error: Could not copy project directory</source>
- <translation type="obsolete">エラー: プロジェクトディレクトリをコピーできませんでした</translation>
+ <source>Invalid file location</source>
+ <translation>不正なファイルパス</translation>
</message>
<message>
- <source>Error: Could not fix newlines</source>
- <translation type="obsolete">エラー: 改行コードを修正できませんでした</translation>
+ <source>The file %1 is not in a subdirectory of the resource file. You now have the option to copy this file to a valid location.</source>
+ <translation>%1 はリソースサブディレクトリ配下にありません。有効なパスになるよう、ファイルをコピーしてくる事もできます。</translation>
</message>
<message>
- <source>Publishing failed: Could not create package.</source>
- <translation type="obsolete">公開失敗: パッケージを作成できませんでした。</translation>
+ <source>Could not overwrite file %1.</source>
+ <translation>ファイル %1 を上書きできませんでした。</translation>
</message>
<message>
- <source>Cleaning up temporary directory ...</source>
- <translation type="obsolete">一時ディレクトリを掃除しています...</translation>
+ <source>Could not copy the file to %1.</source>
+ <translation>ファイル %1 をコピーできませんでした。</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>SharedTools::ResourceView</name>
<message>
- <source>Failed to create directory &apos;%1&apos;.</source>
- <translation type="obsolete">ディレクトリ &apos;%1&apos; の作成に失敗しました。</translation>
+ <source>Add Files...</source>
+ <translation>ファイルを追加...</translation>
</message>
<message>
- <source>Could not copy file &apos;%1&apos; to &apos;%2&apos;.</source>
- <translation type="obsolete">&apos;%1&apos; から &apos;%2&apos; へファイルをコピーできませんでした。</translation>
+ <source>Change Alias...</source>
+ <translation>エイリアスを変更...</translation>
</message>
<message>
- <source>Error: Cannot open file &apos;%1&apos;.</source>
- <translation type="obsolete">エラー: ファイル &apos;%1&apos; を開けません。</translation>
+ <source>Add Prefix...</source>
+ <translation>プレフィックスを追加...</translation>
</message>
<message>
- <source>Error: Failed to start dpkg-buildpackage.</source>
- <translation type="obsolete">エラー: dpkg-buildpackage の起動に失敗しました。</translation>
+ <source>Change Prefix...</source>
+ <translation>プレフィックスを変更...</translation>
</message>
<message>
- <source>Error: dpkg-buildpackage did not succeed.</source>
- <translation type="obsolete">エラー: dpkg-buildpackage は成功しませんでした。</translation>
+ <source>Change Language...</source>
+ <translation>言語を変更...</translation>
</message>
<message>
- <source>Package creation failed.</source>
- <translation type="obsolete">パッケージ作成が失敗しました。</translation>
+ <source>Remove Item</source>
+ <translation>項目を削除</translation>
</message>
<message>
- <source>Done.</source>
- <translation type="obsolete">完了しました。</translation>
+ <source>Open File</source>
+ <translation>ファイルを開く</translation>
</message>
<message>
- <source>Packaging finished successfully. The following files were created:
-</source>
- <translation type="obsolete">パッケージ化に成功しました。以下のファイルが作られました:
-</translation>
+ <source>Input prefix:</source>
+ <translation>プレフィクス:</translation>
</message>
<message>
- <source>Building source package...</source>
- <translation type="obsolete">ソースパッケージをビルド中...</translation>
+ <source>All files (*)</source>
+ <translation>すべてのファイル (*)</translation>
</message>
<message>
- <source>Starting scp ...</source>
- <translation type="obsolete">SCP を起動中...</translation>
+ <source>Change Prefix</source>
+ <translation>プレフィックスを変更</translation>
</message>
<message>
- <source>SSH error: %1</source>
- <translation type="obsolete">SSH エラー: %1</translation>
+ <source>Change Language</source>
+ <translation>言語を変更</translation>
</message>
<message>
- <source>Upload failed.</source>
- <translation type="obsolete">アップロードが失敗しました。</translation>
+ <source>Language:</source>
+ <translation>言語:</translation>
</message>
<message>
- <source>Error uploading file: %1</source>
- <translation type="obsolete">ファイルアップロードエラー: %1</translation>
+ <source>Change File Alias</source>
+ <translation>ファイルエイリアスを変更</translation>
</message>
<message>
- <source>Error uploading file.</source>
- <translation type="obsolete">ファイルのアップロードでエラーが発生しました。</translation>
+ <source>Alias:</source>
+ <translation>エイリアス:</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>ShowBuildLog</name>
<message>
- <source>All files uploaded.</source>
- <translation type="obsolete">すべてのファイルをアップロードしました。</translation>
+ <source>Debugging Helper Build Log</source>
+ <translation>デバッグヘルパのビルドログ</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>SnippetsSettingsPage</name>
<message>
- <source>Upload succeeded. You should shortly receive an email informing you about the outcome of the build process.</source>
- <translation type="obsolete">アップロード成功。もうすぐビルドプロセスの結果についてのメールが送られてくるはずです。</translation>
+ <source>Form</source>
+ <translation>フォーム</translation>
</message>
<message>
- <source>Uploading file %1 ...</source>
- <translation type="obsolete">ファイル %1 をアップロード中...</translation>
+ <source>Group: </source>
+ <translation>グループ:</translation>
</message>
<message>
- <source>Cannot open file for reading: %1</source>
- <translation type="obsolete">ファイルを開けません: %1</translation>
+ <source>Add</source>
+ <translation>追加</translation>
</message>
<message>
- <source>Cannot read file: %1</source>
- <translation type="obsolete">ファイルを読み込めません: %1</translation>
+ <source>Remove</source>
+ <translation>削除</translation>
</message>
<message>
- <source>The package description is empty. You must set one in Projects -&gt; Run -&gt; Create Package -&gt; Details.</source>
- <translation type="obsolete">パッケージの説明が空です。プロジェクト -&gt; 実行 -&gt; パッケージ作成 -&gt; 詳細 で説明を設定する必要があります。</translation>
+ <source>Revert Built-in</source>
+ <translation>ビルトインを復元する</translation>
</message>
<message>
- <source>The package description is &apos;%1&apos;, which is probably not what you want. Please change it in Projects -&gt; Run -&gt; Create Package -&gt; Details.</source>
- <translation type="obsolete">パッケージの説明は &apos;%1&apos; となっていますが、もし希望通りでなければプロジェクト -&gt; 実行 -&gt; パッケージ作成 -&gt; 詳細 で説明を変更して下さい。</translation>
+ <source>Restore Removed Built-ins</source>
+ <translation>削除したビルトインを復元する</translation>
</message>
<message>
- <source>You have not set an icon for the package manager. The icon must be set in Projects -&gt; Run -&gt; Create Package -&gt; Details.</source>
- <translation type="obsolete">パッケージマネージャにアイコンが設定されていません。プロジェクト -&gt; 実行 -&gt; パッケージ作成 -&gt; 詳細 でアイコンを指定して下さい。</translation>
+ <source>Reset All</source>
+ <translation>すべて戻す</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::MaemoPublishingUploadSettingsPageFremantleFree</name>
- <message>
- <source>Publishing to Fremantle&apos;s &quot;Extras-devel/free&quot; Repository</source>
- <translation type="obsolete">Fremantle&apos;s &quot;Extras-devel/free&quot; リポジトリに公開</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Upload options</source>
- <translation type="obsolete">アップロードオプション</translation>
- </message>
+ <name>SshConnection</name>
<message>
- <source>Choose a private key file</source>
- <translation type="obsolete">秘密鍵ファイルを選択して下さい</translation>
+ <source>Server and client capabilities don&apos;t match. Client list was: %1.
+Server list was %2.</source>
+ <translation>サーバーとクライアントの機能がマッチしません。クライアントがサポートしている機能は次の通りです: %1。
+サーバーがサポートしている機能は次の通りです: %2。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::MaemoPublishingWizardFactoryFremantleFree</name>
+ <name>SshKeyGenerator</name>
<message>
- <source>Publish for &quot;Fremantle Extras-devel free&quot; repository</source>
- <translation type="obsolete">&quot;Fremantle Extras-devel free&quot; リポジトリに公開</translation>
+ <source>Error generating key: %1</source>
+ <translation>鍵の生成中にエラー: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::MaemoPublishingWizardFremantleFree</name>
- <message>
- <source>Build Settings</source>
- <translation type="obsolete">ビルド設定</translation>
- </message>
+ <name>StackHandler</name>
<message>
- <source>Upload Settings</source>
- <translation type="obsolete">アップロード設定</translation>
+ <source>Address:</source>
+ <translation>アドレス:</translation>
</message>
<message>
- <source>Result</source>
- <translation type="obsolete">結果</translation>
+ <source>Function:</source>
+ <translation>関数:</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::MaemoRemoteProcessesDialog</name>
<message>
- <source>Remote Error</source>
- <translation type="obsolete">リモートエラー</translation>
+ <source>File:</source>
+ <translation>ファイル:</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::MaemoRemoteProcessList</name>
<message>
- <source>Connection failure: %1</source>
- <translation type="obsolete">接続エラー: %1</translation>
+ <source>Line:</source>
+ <translation>行番号:</translation>
</message>
<message>
- <source>Error: Remote process failed to start: %1</source>
- <translation type="obsolete">エラー: リモートプロセスの起動に失敗: %1</translation>
+ <source>From:</source>
+ <translation>From:</translation>
</message>
<message>
- <source>Error: Remote process crashed: %1</source>
- <translation type="obsolete">エラー: リモートプロセスがクラッシュ: %1</translation>
+ <source>To:</source>
+ <translation>To:</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>StandardTextColorGroupBox</name>
<message>
- <source>Remote process failed.</source>
- <translation type="obsolete">リモートプロセスが失敗しました。</translation>
+ <source>Color</source>
+ <translation>色</translation>
</message>
<message>
- <source>
-Remote stderr was: %1</source>
- <translation type="obsolete">
-リモート側標準エラー出力: %1</translation>
+ <source>Text</source>
+ <translation>テキスト</translation>
</message>
<message>
- <source>PID</source>
- <translation type="obsolete">PID</translation>
+ <source>Style</source>
+ <translation>スタイル</translation>
</message>
<message>
- <source>Command Line</source>
- <translation type="obsolete">コマンドライン</translation>
+ <source>Selection</source>
+ <translation>選択した部分</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::MaemoDeviceConfigurationsSettingsPage</name>
<message>
- <source>Maemo Device Configurations</source>
- <translation type="obsolete">Maemo デバイス構成</translation>
+ <source>Selected</source>
+ <translation>選択状態</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::MaemoQemuSettingsPage</name>
+ <name>StandardTextGroupBox</name>
<message>
- <source>Qemu Settings</source>
- <translation type="obsolete">Qemu 設定</translation>
+ <source>Text</source>
+ <translation>テキスト</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::MaemoQemuCrashDialog</name>
<message>
- <source>Qemu error</source>
- <translation type="obsolete">Qemu エラー</translation>
+ <source>Wrap mode</source>
+ <translation>折り返し</translation>
</message>
<message>
- <source>Qemu crashed.</source>
- <translation type="obsolete">Qemu がクラッシュしました。</translation>
+ <source>Alignment</source>
+ <translation>整列</translation>
</message>
<message>
- <source>Click here to change the OpenGL mode.</source>
- <translation type="obsolete">OpenGL モードを切り替えて下さい。</translation>
+ <source></source>
+ <translation></translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::MaemoToolChainFactory</name>
- <message>
- <source>Maemo GCC</source>
- <translation type="obsolete">Maemo GCC</translation>
- </message>
+ <name>StartExternalDialog</name>
<message>
- <source>Maemo GCC for %1</source>
- <translation type="obsolete">Qt %1 向けMaemo GCC</translation>
+ <source>Start Debugger</source>
+ <translation>デバッガ起動</translation>
</message>
<message>
- <source>%1 GCC (%2)</source>
- <translation type="obsolete">%1 GCC (%2)</translation>
+ <source>&amp;Executable:</source>
+ <translation>実行ファイル(&amp;E):</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::MaemoUsedPortsGatherer</name>
<message>
- <source>Connection error: %1</source>
- <translation type="obsolete">接続エラー: %1</translation>
+ <source>&amp;Arguments:</source>
+ <translation>引数(&amp;A):</translation>
</message>
<message>
- <source>Could not start remote process: %1</source>
- <translation type="obsolete">リモートプロセスを開始できませんでした: %1</translation>
+ <source>&amp;Working directory:</source>
+ <translation>作業ディレクトリ(&amp;W):</translation>
</message>
<message>
- <source>Remote process crashed: %1</source>
- <translation type="obsolete">リモートプロセスがクラッシュ: %1</translation>
+ <source>Break at &apos;&amp;main&apos;:</source>
+ <translation>&apos;main&apos; 関数でブレーク(&amp;M):</translation>
</message>
<message>
- <source>Remote process failed: %1</source>
- <translation type="obsolete">リモートプロセスが失敗: %1</translation>
+ <source>&amp;Tool chain:</source>
+ <translation>ツールチェイン(&amp;T):</translation>
</message>
<message>
- <source>
-Remote error output was: %1</source>
- <translation type="obsolete">
-リモート側の標準出力: %1</translation>
+ <source>Run in &amp;terminal:</source>
+ <translation>端末で実行(&amp;T):</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::Qt4MaemoDeployConfigurationFactory</name>
- <message>
- <source>Deploy to Maemo5 device</source>
- <translation type="obsolete">Maemo5 デバイスにデプロイ</translation>
- </message>
+ <name>StartRemoteDialog</name>
<message>
- <source>Deploy to Harmattan device</source>
- <translation type="obsolete">Harmattan デバイスにデプロイ</translation>
+ <source>Start Debugger</source>
+ <translation>デバッガ起動</translation>
</message>
<message>
- <source>Deploy to Meego device</source>
- <translation type="obsolete">Meego デバイスにデプロイ</translation>
+ <source>&amp;Debugger:</source>
+ <translation>デバッガ(&amp;D):</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::AbstractQt4MaemoTarget</name>
<message>
- <source>File &apos;%1&apos; does not exist</source>
- <translation type="obsolete">ファイル &apos;%1&apos; が存在しません</translation>
+ <source>Local &amp;executable:</source>
+ <translation>ローカル実行ファイル(&amp;E):</translation>
</message>
<message>
- <source>Cannot open file &apos;%1&apos;: %2</source>
- <translation type="obsolete">ファイル &apos;%1&apos; を開けません: %2</translation>
+ <source>&amp;Host and port:</source>
+ <translation>IPアドレスとポート番号(&amp;H):</translation>
</message>
<message>
- <source>Qt Creator</source>
- <translation type="obsolete">Qt Creator</translation>
+ <source>&amp;Architecture:</source>
+ <translation>アーキテクチャ(&amp;A):</translation>
</message>
<message>
- <source>Do you want to remove the packaging file(s) associated with the target &apos;%1&apos;?</source>
- <translation type="obsolete">ターゲット &apos;%1&apos; に関連付けられたパッケージファイルを削除しますか?</translation>
+ <source>Sys&amp;root:</source>
+ <translation>sysroot(&amp;R):</translation>
</message>
<message>
- <source>Error creating Maemo packaging directory &apos;%1&apos;.</source>
- <translation type="obsolete">Maemo パッケージディレクトリ &apos;%1&apos; の作成中にエラーが発生しました。</translation>
+ <source>&amp;Use server start script:</source>
+ <translation>サーバー起動スクリプトを使用(&amp;U):</translation>
</message>
<message>
- <source>Add Packaging Files to Project</source>
- <translation type="obsolete">プロジェクトにパッケージファイルを追加</translation>
+ <source>&amp;GNU target:</source>
+ <translation>GNU ターゲット(&amp;G):</translation>
</message>
<message>
- <source>Qt Creator has set up the following files to enable packaging:
- %1
-Do you want to add them to the project?</source>
- <translation type="obsolete">Qt Creator はパッケージを有効にする為、以下のファイルを準備しています:
- %1
-これらをプロジェクトに追加しますか?</translation>
+ <source>&amp;Server start script:</source>
+ <translation>サーバー起動スクリプト(&amp;S):</translation>
</message>
<message>
- <source>Error creating Maemo templates</source>
- <translation type="obsolete">Maemo テンプレート作成中にエラー</translation>
+ <source>Override s&amp;tart script:</source>
+ <translation>起動スクリプトを上書き(&amp;T):</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::AbstractDebBasedQt4MaemoTarget</name>
- <message>
- <source>Debian changelog file &apos;%1&apos; has unexpected format.</source>
- <translation type="obsolete">Debian チェンジログファイル &apos;%1&apos; が未知の形式です。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Error writing Debian changelog file &apos;%1&apos;: %2</source>
- <translation type="obsolete">Debian チェンジログファイル &apos;%1&apos; へ書き込み中にエラー: %2</translation>
- </message>
+ <name>StartRemoteEngineDialog</name>
<message>
- <source>Invalid icon data in Debian control file.</source>
- <translation type="obsolete">Debian コントロールファイル内に無効なアイコンデータがあります。</translation>
+ <source>Start Remote Engine</source>
+ <translation>リモートエンジン開始</translation>
</message>
<message>
- <source>Could not read image file &apos;%1&apos;.</source>
- <translation type="obsolete">画像ファイル &apos;%1&apos; を読み込めません。</translation>
+ <source>&amp;Host:</source>
+ <translation>ホスト(&amp;H):</translation>
</message>
<message>
- <source>Could not export image file &apos;%1&apos;.</source>
- <translation type="obsolete">画像ファイル &apos;%1&apos; をエクスポートできません。</translation>
+ <source>&amp;Username:</source>
+ <translation>ユーザー名(&amp;U):</translation>
</message>
<message>
- <source>Error writing file &apos;%1&apos;: %2</source>
- <translation type="obsolete">ファイル &apos;%1&apos; へ書き込み中にエラー: %2</translation>
+ <source>&amp;Password:</source>
+ <translation>パスワード(&amp;P):</translation>
</message>
<message>
- <source>Unable to create Debian templates: dh_make failed (%1)</source>
- <translation type="obsolete">Debian テンプレートを作成できません: dh_make 失敗 (%1)</translation>
+ <source>&amp;Engine path:</source>
+ <translation>エンジンパス(&amp;E):</translation>
</message>
<message>
- <source>Unable to create debian templates: dh_make failed (%1)</source>
- <translation type="obsolete">Debian テンプレートを作成できません: dh_make 失敗 (%1)</translation>
+ <source>&amp;Inferior path:</source>
+ <translation>対象プログラムのパス(&amp;I):</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>StatusDisplay</name>
<message>
- <source>Unable to move new debian directory to &apos;%1&apos;.</source>
- <translation type="obsolete">新しい Debian ディレクトリ &apos;%1&apos; に移動できません。</translation>
+ <source>No QML events recorded</source>
+ <translation>QML イベントの記録なし</translation>
</message>
<message>
- <source>Packaging Error: Cannot open file &apos;%1&apos;.</source>
- <translation type="obsolete">パッケージ作成エラー: ファイル &apos;%1&apos; を開けません。</translation>
+ <source>Profiling application</source>
+ <translation>アプリケーションをプロファイリング</translation>
</message>
<message>
- <source>Packaging Error: Cannot write file &apos;%1&apos;.</source>
- <translation type="obsolete">パッケージ作成エラー: ファイル &apos;%1&apos; に書き込めません。</translation>
+ <source>Loading data</source>
+ <translation>データ読み込み中</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::CodaRunControl</name>
- <message>
- <source>No device is connected. Please connect a device and try again.</source>
- <translation type="obsolete">デバイスが接続されていません。デバイスを接続して再試行して下さい。</translation>
- </message>
+ <name>Subversion::Internal::CheckoutWizard</name>
<message>
- <source>Executable file: %1</source>
- <translation type="obsolete">実行ファイル: %1</translation>
+ <source>Checks out a Subversion repository and tries to load the contained project.</source>
+ <translation>Subversion リポジトリをチェックアウトし、プロジェクトに読み込みます。</translation>
</message>
<message>
- <source>Connecting to &apos;%1&apos;...</source>
- <translation type="obsolete">&apos;%1&apos; に接続中...</translation>
+ <source>Subversion Checkout</source>
+ <translation>Subversion チェックアウト</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>Subversion::Internal::CheckoutWizardPage</name>
<message>
- <source>Unable to create CODA connection. Please try again.</source>
- <translation type="obsolete">CODA コネクションを作成できません。再試行して下さい。</translation>
+ <source>Location</source>
+ <translation>パス</translation>
</message>
<message>
- <source>Could not open serial device: %1</source>
- <translation type="obsolete">シリアルデバイスを開けません: %1</translation>
+ <source>Specify repository URL, checkout directory and path.</source>
+ <translation>リポジトリのURL、チェックアウト先ディレクトリおよびパスを指定して下さい。</translation>
</message>
<message>
- <source>Connecting to %1:%2...</source>
- <translation type="obsolete">%1:%2 に接続中...</translation>
+ <source>Repository:</source>
+ <translation>リポジトリ:</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>Subversion::Internal::SettingsPage</name>
<message>
- <source>Error: %1</source>
- <translation type="obsolete">エラー: %1</translation>
+ <source>Authentication</source>
+ <translation>認証情報</translation>
</message>
<message>
- <source>Connected.</source>
- <translation type="obsolete">接続しました。</translation>
+ <source>Password:</source>
+ <translation>パスワード:</translation>
</message>
<message>
- <source>Process has finished.</source>
- <translation type="obsolete">プロセスは終了しました。</translation>
+ <source>Subversion</source>
+ <translation>Subversion</translation>
</message>
<message>
- <source>Thread has crashed: %1</source>
- <translation type="obsolete">スレッドはクラッシュしました: %1</translation>
+ <source>Configuration</source>
+ <translation>構成</translation>
</message>
<message>
- <source>The process is already running on the device. Please first close it.</source>
- <translation type="obsolete">プロセスは既にデバイス上で実行中です。先に実行中のプロセスを終了して下さい。</translation>
+ <source>Subversion command:</source>
+ <translation>Subversion コマンド:</translation>
</message>
<message>
- <source>Launching: %1</source>
- <translation type="obsolete">起動中: %1</translation>
+ <source>Miscellaneous</source>
+ <translation>その他</translation>
</message>
<message>
- <source>Launched.</source>
- <translation type="obsolete">起動しました。</translation>
+ <source>Timeout:</source>
+ <translation>タイムアウト:</translation>
</message>
<message>
- <source>Launch failed: %1</source>
- <translation type="obsolete">起動に失敗しました: %1</translation>
+ <source>s</source>
+ <translation>秒</translation>
</message>
<message>
- <source>Waiting for CODA</source>
- <translation type="obsolete">CODA を待機中</translation>
+ <source>Prompt on submit</source>
+ <translation>コミット前に確認する</translation>
</message>
<message>
- <source>Qt Creator is waiting for the CODA application to connect.&lt;br&gt;Please make sure the application is running on your mobile phone and the right IP address and/or port are configured in the project settings.</source>
- <translation type="obsolete">Qt Creator は CODA アプリケーションからの接続を待っています。&lt;br&gt;アプリケーションが、意図した携帯電話上で実行されている事や正しいIPアドレスやポート番号で構成されている事を確認して下さい。</translation>
+ <source>Ignore whitespace changes in annotation</source>
+ <translation>アノテーション中で空白文字を無視</translation>
</message>
<message>
- <source>Canceled.</source>
- <translation type="obsolete">中止しました。</translation>
+ <source>Log count:</source>
+ <translation>ログ上限:</translation>
</message>
<message>
- <source>The device &apos;%1&apos; has been disconnected</source>
- <translation type="obsolete">デバイス &apos;%1&apos; は切断されました</translation>
+ <source>Username:</source>
+ <translation>ユーザー名:</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::GcceToolChainFactory</name>
- <message>
- <source>GCCE</source>
- <translation>GCCE</translation>
- </message>
- <message>
- <source>GCCE from Qt version</source>
- <translation>Qt バージョンの GCCE</translation>
- </message>
+ <name>Subversion::Internal::SettingsPageWidget</name>
<message>
- <source>GCCE (%1)</source>
- <translation>GCCE (%1)</translation>
+ <source>Subversion Command</source>
+ <translation>Subversion コマンド</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::Qt4SymbianTarget</name>
- <message>
- <source>&lt;b&gt;Device:&lt;/b&gt; Not connected</source>
- <translation>&lt;b&gt;デバイス:&lt;/b&gt; 未接続</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;b&gt;Device:&lt;/b&gt; %1</source>
- <translation>&lt;b&gt;デバイス:&lt;/b&gt; %1</translation>
- </message>
+ <name>Subversion::Internal::SubversionDiffParameterWidget</name>
<message>
- <source>&lt;b&gt;Device:&lt;/b&gt; %1, %2</source>
- <translation>&lt;b&gt;デバイス:&lt;/b&gt; %1, %2</translation>
+ <source>Ignore whitespace</source>
+ <translation>空白を無視</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>Subversion::Internal::SubversionEditor</name>
<message>
- <source>&lt;b&gt;IP address:&lt;/b&gt; %1:%2</source>
- <translation>&lt;b&gt;IP アドレス:&lt;/b&gt; %1:%2</translation>
+ <source>Annotate revision &quot;%1&quot;</source>
+ <translation>リビジョン &quot;%1&quot; のアノテーション</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::RvctToolChainFactory</name>
+ <name>Subversion::Internal::SubversionPlugin</name>
<message>
- <source>ARMv5</source>
- <translation>ARMv5</translation>
+ <source>&amp;Subversion</source>
+ <translation>Subversion(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <source>ARMv6</source>
- <translation>ARMv6</translation>
+ <source>Add</source>
+ <translation>追加</translation>
</message>
<message>
- <source>RVCT</source>
- <translation>RVCT</translation>
+ <source>Add &quot;%1&quot;</source>
+ <translation>&quot;%1&quot; を追加</translation>
</message>
<message>
- <source>RVCT (%1 %2.%3 Build %4)</source>
- <extracomment>%1 arm version, %2 major version, %3 minor version, %4 build number</extracomment>
- <translation>RVCT (%1 %2.%3 ビルド %4)</translation>
+ <source>Alt+S,Alt+A</source>
+ <translation>Alt+S,Alt+A</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::S60CertificateInfo</name>
<message>
- <source>The certificate &quot;%1&quot; has already expired and cannot be used.
-Expiration date: %2.</source>
- <translation>証明書 &quot;%1&quot; は既に有効期限が切れている為、使用できません。
-有効期限: %2。</translation>
+ <source>Diff Project</source>
+ <translation>プロジェクトの差分表示</translation>
</message>
<message>
- <source>The certificate &quot;%1&quot; is not yet valid.
-Valid from: %2.</source>
- <translation>証明書 &quot;%1&quot; は、まだ有効になっていません。
-開始日: %2。</translation>
+ <source>Diff Current File</source>
+ <translation>現在のファイルの差分表示</translation>
</message>
<message>
- <source>The certificate &quot;%1&quot; is not a valid X.509 certificate.</source>
- <translation>証明書 &quot;%1&quot; は、有効な X.509 証明書ではありません。</translation>
+ <source>Diff &quot;%1&quot;</source>
+ <translation>&quot;%1&quot; の差分表示</translation>
</message>
<message>
- <source>Type: </source>
- <translation>タイプ: </translation>
+ <source>Alt+S,Alt+D</source>
+ <translation>Alt+S,Alt+D</translation>
</message>
<message>
- <source>Developer certificate</source>
- <translation>開発者証明書</translation>
+ <source>Commit All Files</source>
+ <translation>すべてのファイルをコミット</translation>
</message>
<message>
- <source>Self signed certificate</source>
- <translation>自己署名証明書</translation>
+ <source>Commit Current File</source>
+ <translation>現在のファイルをコミット</translation>
</message>
<message>
- <source>Issued by: </source>
- <translation>発行者: </translation>
+ <source>Commit &quot;%1&quot;</source>
+ <translation>&quot;%1&quot; をコミット</translation>
</message>
<message>
- <source>Issued to: </source>
- <translation>発行先: </translation>
+ <source>Alt+S,Alt+C</source>
+ <translation>Alt+S,Alt+C</translation>
</message>
<message>
- <source>Valid from: </source>
- <translation>開始日: </translation>
+ <source>Filelog Current File</source>
+ <translation>現在のファイルのファイルログ</translation>
</message>
<message>
- <source>Valid to: </source>
- <translation>終了日: </translation>
+ <source>Filelog &quot;%1&quot;</source>
+ <translation>&quot;%1&quot; のファイルログ</translation>
</message>
<message>
- <source>Capabilities: </source>
- <translation>互換性:</translation>
+ <source>Annotate Current File</source>
+ <translation>現在のファイルのアノテーション</translation>
</message>
- <message numerus="yes">
- <source>Supporting %n device(s): </source>
- <translation>
- <numerusform>%n 台のデバイスをサポート: </numerusform>
- </translation>
+ <message>
+ <source>Annotate &quot;%1&quot;</source>
+ <translation>&quot;%1&quot; のアノテーション</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::S60CreatePackageParser</name>
<message>
- <source>The binary package &apos;%1&apos; was patched to be installable after being self-signed.
-%2
-Use a developer certificate or any other signing option to prevent this patching from happening.</source>
- <extracomment>%1 package name, %2 will be replaced by a list of patching lines.</extracomment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>Describe...</source>
+ <translation>説明...</translation>
</message>
<message>
- <source>Cannot create Smart Installer package as the Smart Installer&apos;s base file is missing. Please ensure that it is located in the SDK.</source>
- <translation>Smart Installer の基本ファイルが存在しない為 Smart Installer パッケージを作成できません。SDK 内にある事を確認して下さい。</translation>
+ <source>Project Status</source>
+ <translation>プロジェクトの状態</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::S60PublisherOvi</name>
<message>
- <source>Error while reading .pro file %1: %2</source>
- <translation type="obsolete">.pro ファイル %1 の読み込み中にエラー: %2</translation>
+ <source>Delete...</source>
+ <translation>削除...</translation>
</message>
<message>
- <source>Created %1
-</source>
- <translation type="obsolete">%1 を作成しました
-</translation>
+ <source>Delete &quot;%1&quot;...</source>
+ <translation>&quot;%1&quot; を削除...</translation>
</message>
<message>
- <source> Sis file not created due to previous errors
-</source>
- <translation type="obsolete">直前のエラーにより SIS ファイルを作成できませんでした
-</translation>
+ <source>Revert...</source>
+ <translation>元に戻す...</translation>
</message>
<message>
- <source>Done!
-</source>
- <translation type="obsolete">完了しました!
-</translation>
+ <source>Revert &quot;%1&quot;...</source>
+ <translation>&quot;%1&quot; を元に戻す...</translation>
</message>
<message>
- <source>Sis file not created due to previous errors
-</source>
- <translation type="obsolete">直前のエラーにより SIS ファイルを作成できませんでした
-</translation>
+ <source>Diff Project &quot;%1&quot;</source>
+ <translation>プロジェクト &quot;%1&quot; の差分表示</translation>
</message>
<message>
- <source>Clean</source>
- <translation>クリーン</translation>
+ <source>Status of Project &quot;%1&quot;</source>
+ <translation>プロジェクト &quot;%1&quot; の状態</translation>
</message>
<message>
- <source>qmake</source>
- <translation>qmake</translation>
+ <source>Log Project</source>
+ <translation>プロジェクトのログ</translation>
</message>
<message>
- <source>Build</source>
- <translation>ビルド</translation>
+ <source>Log Project &quot;%1&quot;</source>
+ <translation>プロジェクト &quot;%1&quot; のログ</translation>
</message>
<message>
- <source>Freeze</source>
- <translation>フリーズ</translation>
+ <source>Update Project</source>
+ <translation>プロジェクトをアップデート</translation>
</message>
<message>
- <source>Secondary clean</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>Update Project &quot;%1&quot;</source>
+ <translation>プロジェクト &quot;%1&quot; をアップデート</translation>
</message>
<message>
- <source>Secondary qmake</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>Commit Project</source>
+ <translation>プロジェクトのコミット</translation>
</message>
<message>
- <source>Secondary build</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>Commit Project &quot;%1&quot;</source>
+ <translation>プロジェクト &quot;%1&quot; をコミット</translation>
</message>
<message>
- <source>Making SIS file</source>
- <translation>SIS ファイル作成中</translation>
+ <source>Diff Repository</source>
+ <translation>リポジトリの差分</translation>
</message>
<message>
- <source>Done.
-</source>
- <translation>完了。</translation>
+ <source>Repository Status</source>
+ <translation>リポジトリの状態</translation>
</message>
<message>
- <source>SIS file not created due to previous errors.
-</source>
- <translation>前述のエラーにより SIS ファイルは作成されていません。
-</translation>
+ <source>Log Repository</source>
+ <translation>リポジトリのログ</translation>
</message>
<message>
- <source>Created %1.
-</source>
- <translation>%1 を作成しました。
-</translation>
+ <source>Update Repository</source>
+ <translation>リポジトリを更新</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::S60PublishingResultsPageOvi</name>
<message>
- <source>Open Containing Folder</source>
- <translation>フォルダを開く</translation>
+ <source>Revert Repository...</source>
+ <translation>リポジトリ全体を元に戻す...</translation>
</message>
<message>
- <source>Close</source>
- <translation>閉じる</translation>
+ <source>Commit</source>
+ <translation>コミット</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::S60PublishingSisSettingsPageOvi</name>
<message>
- <source>This should be application&apos;s display name. &lt;br&gt;It cannot be empty.&lt;br&gt;</source>
- <translation>これはアプリケーションの表示名にする必要があります。 &lt;br&gt;空にする事はできません。&lt;br&gt;</translation>
+ <source>Diff &amp;Selected Files</source>
+ <translation>選択済みファイルの差分表示(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <source>The display name is quite long.&lt;br&gt;It might not be fully visible in the phone&apos;s menu.&lt;br&gt;</source>
- <translation>表示名が長過ぎます。&lt;br&gt;携帯電話のメニューで完全に表示できない可能性があります。&lt;br&gt;</translation>
+ <source>&amp;Undo</source>
+ <translation>元に戻す(&amp;U)</translation>
</message>
<message>
- <source>&quot;%1&quot; is a default vendor name used for testing and development. &lt;br&gt;The Vendor_Name field cannot contain the name &apos;Nokia&apos;. &lt;br&gt;You are advised against using the default names &apos;Vendor&apos; and &apos;Vendor-EN&apos;. &lt;br&gt;You should also not leave the entry blank. &lt;br&gt;see &lt;a href=&quot;http://www.forum.nokia.com/Distribute/Packaging_and_signing.xhtml&quot;&gt;Packaging and Signing&lt;/a&gt; for guidelines.&lt;br&gt;</source>
- <translation>&quot;%1&quot; はテストやデプロイの時に使われるデフォルトのベンダー名です。&lt;br&gt;ベンダー名フィールドに &apos;Nokia&apos; という名前を含める事はできません。&lt;br&gt;デフォルト名の &apos;Vendor&apos; や &apos;Vendor-EN&apos; をそのまま使用するのはお勧めできません。&lt;br&gt;この項目を空のままにする事はできません。&lt;br&gt;詳しくは &lt;a href=&quot;http://www.forum.nokia.com/Distribute/Packaging_and_signing.xhtml&quot;&gt;Packaging and Signing&lt;/a&gt; ガイドラインを参照して下さい。&lt;br&gt;</translation>
+ <source>&amp;Redo</source>
+ <translation>やり直す(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
- <source>%1 is a default vendor name used for testing and development.</source>
- <translation>%1 はテストや開発のデフォルトベンダー名として使用されています。</translation>
+ <source>Closing Subversion Editor</source>
+ <translation>Subversion エディタを閉じようとしています</translation>
</message>
<message>
- <source>%1 are default vendor names used for testing and development.</source>
- <translation>%1 はテストや開発のデフォルトベンダー名として使用されています。</translation>
+ <source>Do you want to commit the change?</source>
+ <translation>変更内容をコミットしますか?</translation>
</message>
<message>
- <source>%1 &lt;br&gt;The Vendor_Name field cannot contain the name &apos;Nokia&apos;. &lt;br&gt;You are advised against using the default names &apos;Vendor&apos; and &apos;Vendor-EN&apos;. &lt;br&gt;You should also not leave the entry blank. &lt;br&gt;See &lt;a href=&quot;http://www.forum.nokia.com/Distribute/Packaging_and_signing.xhtml&quot;&gt;Packaging and Signing&lt;/a&gt; for guidelines.&lt;br&gt;</source>
- <translation>%1 &lt;br&gt;ベンダー名フィールドに &apos;Nokia&apos; という名前を含める事はできません。&lt;br&gt;デフォルト名の &apos;Vendor&apos; や &apos;Vendor-EN&apos; をそのまま使用するのはお勧めできません。&lt;br&gt;この項目を空のままにする事はできません。&lt;br&gt;詳しくは &lt;a href=&quot;http://www.forum.nokia.com/Distribute/Packaging_and_signing.xhtml&quot;&gt;Packaging and Signing&lt;/a&gt; ガイドラインを参照して下さい。&lt;br&gt;</translation>
+ <source>The commit message check failed. Do you want to commit the change?</source>
+ <translation>コミットメッセージが確認できませんでした。変更をコミットしますか?</translation>
</message>
<message>
- <source>The application UID %1 is only for testing and development.&lt;br&gt;SIS packages built with it cannot be distributed via the Ovi Store.&lt;br&gt;</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>Revert repository</source>
+ <translation>リポジトリ全体を元に戻す</translation>
</message>
<message>
- <source>The application UID %1 is a symbiansigned.com UID. &lt;br&gt;Applications with this UID will be rejected by Application Signing Services for Ovi Store.&lt;br&gt;If you want to continue with a symbiansigned.com UID, sign your application on symbiansigned.com and upload the signed application to Publish to Ovi.&lt;br&gt;</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>Revert all pending changes to the repository?</source>
+ <translation>リポジトリのすべての変更を元に戻しますか?</translation>
</message>
<message>
- <source>The application UID %1 is not an acceptable UID.&lt;br&gt;SIS packages built with it cannot be signed by Application Signing Services for Ovi Store.&lt;br&gt;</source>
- <translation>アプリケーション UID %1 は UID として好ましくありません。&lt;br&gt;Ovi Store のアプリケーション署名サービスで署名を受けずにビルドされた SIS パッケージです。&lt;br&gt;</translation>
+ <source>Revert failed: %1</source>
+ <translation>元に戻せませんでした: %1</translation>
</message>
<message>
- <source>The application UID is a global unique indentifier of the SIS package.&lt;br&gt;</source>
- <translation>アプリケーション UID は SIS パッケージ用の世界中で一意な識別子です。&lt;br&gt;</translation>
+ <source>The file has been changed. Do you want to revert it?</source>
+ <translation>ファイルは変更されていますが、元にもどしますか?</translation>
</message>
<message>
- <source>To get a unique application UID for your package file,&lt;br&gt;please register at &lt;a href=&quot;http://info.publish.ovi.com/&quot;&gt;publish.ovi.com&lt;/a&gt;</source>
- <translation>パッケージファイル用の一意なアプリケーション UID は &lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://info.publish.ovi.com/&quot;&gt;publish.ovi.com&lt;/a&gt; に登録して入手して下さい</translation>
+ <source>Another commit is currently being executed.</source>
+ <translation>別のコミットが実行中です。</translation>
</message>
<message>
- <source>%1 need(s) to be certified signed. Please go to &lt;a href=&quot;symbiansigned.com&quot;&gt;symbiansigned.com&lt;/a&gt; for guidance.</source>
- <translation>%1 は保証付き署名が必要です。詳細は &lt;a href=&quot;symbiansigned.com&quot;&gt;symbiansigned.com&lt;/a&gt; を確認して下さい。</translation>
+ <source>There are no modified files.</source>
+ <translation>変更されたファイルはありません。</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;br&gt;%1 need(s) manufacturer approval.&lt;br&gt;</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>Describe</source>
+ <translation>説明</translation>
</message>
<message>
- <source>Some capabilities might require a special kind of signing or approval from the manufacturer.&lt;br&gt;</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>Revision number:</source>
+ <translation>リビジョン番号:</translation>
</message>
<message>
- <source>Please verify that you have a released version of Qt. &lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://wiki.forum.nokia.com/index.php/Nokia_Smart_Installer_for_Symbian&quot;&gt;Qt Packages Distributed by Smart Installer&lt;/a&gt; has a list of released Qt versions.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>No subversion executable specified!</source>
+ <translation>subvesion 実行ファイルが指定されていません!</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::S60PublishingWizardFactoryOvi</name>
- <message>
- <source>Publish Qt Symbian Applications to Ovi Store</source>
- <translation>Qt Symbian アプリケーションを Ovi Store に公開</translation>
- </message>
+ <name>Subversion::Internal::SubversionSubmitEditor</name>
<message>
- <source>This wizard checks your project file to make sure it complies with Ovi Store submission criteria.
-
-The wizard creates SIS files that can be submitted to Publish to Ovi.
-
-You cannot use it if you use application UIDs from Symbian Signed.
-
-You cannot use it for the Certified Signed and Manufacturer level capabilities:
-NetworkControl, MultimediaDD, CommDD, DiskAdmin, AllFiles, DRM and TCB.
-
-Your application will also be rejected by Ovi QA if you choose an unreleased Qt version on the next page.</source>
- <translation>このウィザードは、プロジェクトが Ovi Store 提出基準に準拠しているか確認します。
-
-ウィザードは Ovi で公開可能な SIS ファイルを作成します。
-
-署名済み Symbian のアプリケーション UID は使用できません。
-
-以下の保証付き署名やメーカーレベルの機能には使用できません:
-NetworkControl, MultimediaDD, CommDD, DiskAdmin, AllFiles, DRM and TCB。
-
-次のページで未リリースの Qt バージョンを選択した場合、Ovi QA によってリジェクトされる可能性があります。
-</translation>
+ <source>Subversion Submit</source>
+ <translation>Subversion コミット</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::S60PublishingWizardOvi</name>
+ <name>Switches</name>
<message>
- <source>Publishing to Ovi Store</source>
- <translation>Ovi Store に公開</translation>
+ <source>Special properties</source>
+ <translation>固有プロパティ</translation>
</message>
<message>
- <source>Build Configuration</source>
- <translation>ビルド構成</translation>
+ <source>Layout</source>
+ <translation>レイアウト</translation>
</message>
<message>
- <source>Project File Checks</source>
- <translation>プロジェクトファイル確認</translation>
+ <source>Advanced properties</source>
+ <translation>拡張プロパティ</translation>
</message>
<message>
- <source>Creating an Uploadable SIS File</source>
- <translation>アップロード可能な SIS ファイル作成</translation>
+ <source>Advanced</source>
+ <translation>拡張</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::S60RunControlBase</name>
- <message>
- <source>Launching</source>
- <translation type="obsolete">起動中</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Please finalise the installation on your device.</source>
- <translation type="obsolete">デバイスへのインストールを完了して下さい。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;center&gt;&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; is still running on the device.&lt;/center&gt;&lt;center&gt;Terminating it can leave the target in an inconsistent state.&lt;/center&gt;&lt;center&gt;Would you still like to terminate it?&lt;/center&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;center&gt;&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; は、まだデバイス上で実行中です。&lt;/center&gt;&lt;center&gt;終了する事で不完全な状態が残ってしまう可能性があります。&lt;/center&gt;&lt;center&gt;本当に終了しますか?&lt;/center&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Application Still Running</source>
- <translation type="obsolete">アプリケーションはまだ実行中です</translation>
- </message>
+ <name>SymbianUtils::VirtualSerialDevice</name>
<message>
- <source>Force Quit</source>
- <translation type="obsolete">強制終了</translation>
+ <source>Port not found</source>
+ <translation>ポートが見つかりません</translation>
</message>
<message>
- <source>Keep Running</source>
- <translation type="obsolete">そのままにする</translation>
+ <source>Port in use</source>
+ <translation>ポートが使用されています</translation>
</message>
<message>
- <source>Finished.</source>
- <translation type="obsolete">終了。</translation>
+ <source>Timed out</source>
+ <translation>タイムアウトしました</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::TrkRunControl</name>
<message>
- <source>No device is connected. Please connect a device and try again.</source>
- <translation type="obsolete">デバイスが接続されていません。デバイスを接続して再試行して下さい。</translation>
+ <source>Port unreachable</source>
+ <translation>ポートに到達できません</translation>
</message>
<message>
- <source>Executable file: %1</source>
- <translation type="obsolete">実行ファイル: %1</translation>
+ <source>The port %1 could not be opened: %2</source>
+ <translation>ポート %1 を開けませんでした: %2</translation>
</message>
<message>
- <source>Could not connect to phone on port &apos;%1&apos;: %2
-Check if the phone is connected and App TRK is running.</source>
- <translation type="obsolete">ポート &apos;%1&apos; のデバイスに接続できません: %2
-デバイスが接続済みであり、App TRK が実行中か確認して下さい。</translation>
+ <source>An error occurred while waiting for read notifications from %1: %2</source>
+ <translation>%1 からの読込通知の待機中にエラーが発生しました: %2</translation>
</message>
<message>
- <source>Could not connect to App TRK on device: %1. Restarting App TRK might help.</source>
- <translation type="obsolete">デバイス上の App TRK に接続できません: %1。App TRK を再起動して下さい。</translation>
+ <source>An error occurred while reading from %1: %2</source>
+ <translation>%1 からの読込中にエラーが発生しました: %2</translation>
</message>
<message>
- <source>Waiting for App TRK</source>
- <translation type="obsolete">App TRK を待機中</translation>
+ <source>An error occurred while writing to %1: %2</source>
+ <translation>%1 への書込中にエラーが発生しました: %2</translation>
</message>
<message>
- <source>Qt Creator is waiting for the TRK application to connect on %1.&lt;br&gt;Please make sure the application is running on your mobile phone and the right port is configured in the project settings.</source>
- <translation type="obsolete">Qt Creator は TRK アプリケーションが %1 に接続するのを待機しています。&lt;br&gt;携帯電話で実行しているアプリケーションのプロジェクト設定のポートが正しいかどうか確認して下さい。</translation>
+ <source>An error occurred while syncing on waitForBytesWritten for %1: %2</source>
+ <translation>%1 の waitForBytesWritten の同期中にエラーが発生しました: %2</translation>
</message>
<message>
- <source>Canceled.</source>
- <translation type="obsolete">中止しました。</translation>
+ <source>The port %1 could not be opened: %2 (POSIX error %3)</source>
+ <translation>ポート %1 を開けませんでした: %2 (POSIX エラー %3)</translation>
</message>
<message>
- <source>The device &apos;%1&apos; has been disconnected</source>
- <translation type="obsolete">デバイス &apos;%1&apos; は切断されました</translation>
+ <source>Unable to retrieve terminal settings of port %1: %2 (POSIX error %3)</source>
+ <translation>ポート %1 の端末設定を取得できませんでした: %2 (POSIX エラー %3)</translation>
</message>
<message>
- <source>Starting application...</source>
- <translation type="obsolete">アプリケーションを起動中...</translation>
+ <source>Unable to apply terminal settings to port %1: %2 (POSIX error %3)</source>
+ <translation>ポート %1 に端末設定を適用できませんでした: %2 (POSIX エラー %3)</translation>
</message>
<message>
- <source>Application running with pid %1.</source>
- <translation type="obsolete">アプリケーションは pid %1 で動作中。</translation>
+ <source>Cannot write to port %1: %2 (POSIX error %3)</source>
+ <translation>ポート %1 に書き込みできませんでした: %2 (POSIX エラー %3)</translation>
</message>
<message>
- <source>Could not start application: %1</source>
- <translation type="obsolete">アプリケーションを起動できません: %1</translation>
+ <source>The function select() returned an error on port %1: %2 (POSIX error %3)</source>
+ <translation>ポート %1 で select() 関数がエラーを返しました: %2 (POSIX エラー %3)</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::WinscwToolChainFactory</name>
- <message>
- <source>WINSCW</source>
- <translation>WINSCW</translation>
- </message>
+ <name>TagBrowser</name>
<message>
- <source>WINSCW from Qt version</source>
- <translation>Qt バージョンの WINSCW</translation>
+ <source>Please choose a tag to filter for:</source>
+ <translation>フィルタに使用するタグを選択して下さい:</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Qt4BaseTargetFactory</name>
- <message>
- <source>%1 Debug</source>
- <extracomment>Name of a debug build configuration to created by a project wizard, %1 being the Qt version name. We recommend not translating it.</extracomment>
- <translation>%1 Debug</translation>
- </message>
+ <name>TargetSettingsPanelFactory</name>
<message>
- <source>%1 Release</source>
- <extracomment>Name of a release build configuration to be created by a project wizard, %1 being the Qt version name. We recommend not translating it.</extracomment>
- <translation>%1 Release</translation>
+ <source>Targets</source>
+ <translation>ターゲット</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Qt4DefaultTargetSetupWidget</name>
- <message>
- <source>Add build from:</source>
- <translation>ビルドを追加:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Add Build</source>
- <translation>ビルドを追加</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Use Shadow Building</source>
- <translation>シャドウビルドを使用</translation>
- </message>
- <message>
- <source>debug</source>
- <extracomment>Debug build</extracomment>
- <translation>デバッグ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>release</source>
- <extracomment>release build</extracomment>
- <translation>リリース</translation>
- </message>
- <message>
- <source>No build found</source>
- <translation>ビルドが見つかりません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>No build found in %1 matching project %2.</source>
- <translation>%1 内にプロジェクト %2 にマッチするビルドが見つかりませんでした。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The build found in %1 is incompatible with this target</source>
- <translation>j%1 で見つかったビルドはターゲットとの互換性がありません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>No Build found in %1 matching project %2.</source>
- <translation type="obsolete">%1 内にプロジェクト %2 にマッチするビルドが見つかりませんでした。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Incompatible build found</source>
- <translation>非互換ビルド発見</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The Build found in %1 is incompatible with this target</source>
- <translation type="obsolete">%1 にターゲットと互換性のないビルドが見つかりました</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Import build from %1</source>
- <translation>%1 からビルドをインポート</translation>
- </message>
+ <name>TaskList::Internal::StopMonitoringHandler</name>
<message>
- <source>&lt;b&gt;Error:&lt;/b&gt; </source>
- <comment>Severity is Task::Error</comment>
- <translation>&lt;b&gt;エラー:&lt;/b&gt; </translation>
+ <source>Stop Monitoring</source>
+ <translation>モニタリングを停止</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; </source>
- <comment>Severity is Task::Warning</comment>
- <translation>&lt;b&gt;警告:&lt;/b&gt; </translation>
+ <source>Stop monitoring task files.</source>
+ <translation>タスクファイルのモニタリングを停止します。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::Html5AppWizardDialog</name>
- <message>
- <source>New HTML5 Application</source>
- <translation>HTML5 アプリケーションの新規作成</translation>
- </message>
+ <name>TaskList::Internal::TaskFileFactory</name>
<message>
- <source>This wizard generates a HTML5 application project.</source>
- <translation>このウィザードで、HTML5 アプリケーションプロジェクトを生成します。</translation>
+ <source>Task file reader</source>
+ <translation>タスクファイルリーダー</translation>
</message>
<message>
- <source>HTML Options</source>
- <translation>HTML オプション</translation>
+ <source>File Error</source>
+ <translation>ファイルエラー</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::Html5AppWizard</name>
+ <name>TaskList::TaskListPlugin</name>
<message>
- <source>HTML5 Application</source>
- <translation>HTML5 アプリケーション</translation>
+ <source>Cannot open task file %1: %2</source>
+ <translation>タスクファイル %1 を開けません: %2</translation>
</message>
<message>
- <source>Creates an HTML5 application project that can contain both HTML5 and C++ code and includes a WebKit view.
-
-You can build the application and deploy it on desktop and mobile target platforms. For example, you can create signed Symbian Installation System (SIS) packages for this type of projects.</source>
- <translation>HTML5 と C++ コードと WebKit ビューをインクルードした HTML5 アプリケーションプロジェクトを作成します。
-
-デスクトップ向けおよびモバイル向けのアプリケーションのビルドとデプロイが可能です。たとえば署名済み Symbian インストールシステム (SIS) パッケージのようなプロジェクトを作成できます。</translation>
+ <source>My Tasks</source>
+ <extracomment>Category under which tasklist tasks are listed in build issues view</extracomment>
+ <translation>タスク</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::MobileAppWizardGenericOptionsPage</name>
- <message>
- <source>Automatically Rotate Orientation</source>
- <translation>自動的に方向を回転</translation>
- </message>
+ <name>TextEditSpecifics</name>
<message>
- <source>Lock to Landscape Orientation</source>
- <translation>横方向に固定</translation>
+ <source>Text Edit</source>
+ <translation>テキストエディット</translation>
</message>
<message>
- <source>Lock to Portrait Orientation</source>
- <translation>縦方向に固定</translation>
+ <source>Format</source>
+ <translation>フォーマット</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::MobileAppWizardMaemoOptionsPage</name>
- <message>
- <source>Invalid Icon</source>
- <translation>無効なアイコン</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The file is not a valid image.</source>
- <translation>有効な画像ファイルではありません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Wrong Icon Size</source>
- <translation>間違ったアイコンサイズ</translation>
- </message>
+ <name>TextEditor</name>
<message>
- <source>The icon needs to be %1x%2 pixels big, but is not. Do you want Creator to scale it?</source>
- <translation>アイコンは %1x%2 ピクセルでなければなりません。調整しますか?</translation>
+ <source>Text Editor</source>
+ <translation>テキストエディタ</translation>
</message>
<message>
- <source>Could not copy icon file: %1</source>
- <translation>アイコンファイルをコピーできませんでした: %1</translation>
+ <source>Translate this string</source>
+ <translation>翻訳して下さい</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>TextEditor::BaseFileFind</name>
<message>
- <source>The icon needs to be 64x64 pixels big, but is not. Do you want Creator to scale it?</source>
- <translation type="obsolete">アイコンは 64x64 ピクセルでなければなりません。調整しますか?</translation>
+ <source>Search</source>
+ <translation>検索</translation>
</message>
<message>
- <source>File Error</source>
- <translation>ファイルエラー</translation>
+ <source>%1 found</source>
+ <translation>一致 %1 件</translation>
</message>
<message>
- <source>Could not copy icon file.</source>
- <translation type="obsolete">アイコンファイルをコピーできませんでした。</translation>
+ <source>List of comma separated wildcard filters</source>
+ <translation>カンマで区切られたワイルドカードフィルタの一覧</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::SubdirsProjectWizard</name>
- <message>
- <source>Subdirs Project</source>
- <translation>サブディレクトリプロジェクト</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Creates a qmake-based subdirs project. This allows you to group your projects in a tree structure.</source>
- <translation>ツリー構造のプロジェクトグループが作成可能な qmake ベースのサブディレクトリプロジェクトを作成します。</translation>
- </message>
+ <name>TextEditor::BaseTextDocument</name>
<message>
- <source>Done &amp;&amp; Add Subproject</source>
- <translation>完了してサブプロジェクトを追加</translation>
+ <source>untitled</source>
+ <translation>無題</translation>
</message>
<message>
- <source>Finish &amp;&amp; Add Subproject</source>
- <translation>完了してサブプロジェクトを追加</translation>
+ <source>Out of memory</source>
+ <translation>メモリ不足</translation>
</message>
<message>
- <source>New Subproject</source>
- <comment>Title of dialog</comment>
- <translation>新しいサブプロジェクト</translation>
+ <source>Opening file</source>
+ <translation>ファイルを開く</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::SubdirsProjectWizardDialog</name>
+ <name>TextEditor::BaseTextEditor</name>
<message>
- <source>This wizard generates a Qt4 subdirs project. Add subprojects to it later on by using the other wizards.</source>
- <translation>このウィザードで Qt4 サブディレクトリプロジェクトを生成します。後で他のウィザード等を使ってサブプロジェクトを追加して下さい。</translation>
+ <source>Line: %1, Col: %2</source>
+ <translation>行番号: %1, 列位置: %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Line: 9999, Col: 999</source>
+ <translation>行番号: 9999, 列位置: 999</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -34359,853 +24193,524 @@ You can build the application and deploy it on desktop and mobile target platfor
</message>
</context>
<context>
- <name>TextEditor::Internal::PlainTextSnippetProvider</name>
+ <name>TextEditor::BehaviorSettingsPage</name>
<message>
- <source>Text</source>
- <translation>テキスト</translation>
+ <source>Global</source>
+ <comment>Settings</comment>
+ <translation>グローバル</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>TextEditor::Internal::SnippetsTableModel</name>
- <message>
- <source>Error</source>
- <translation>エラー</translation>
- </message>
+ <name>TextEditor::DisplaySettingsPage</name>
<message>
- <source>Not a valid trigger.</source>
- <translation>有効なトリガーではありません。</translation>
+ <source>Display</source>
+ <translation>表示</translation>
</message>
<message>
- <source>Trigger</source>
- <translation>トリガー</translation>
+ <source>Display line &amp;numbers</source>
+ <translation>行番号を表示する(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
- <source>Trigger Variant</source>
- <translation>別のトリガー</translation>
+ <source>Display &amp;folding markers</source>
+ <translation>折り畳みマーカーの表示(&amp;F)</translation>
</message>
<message>
- <source>Error reverting snippet.</source>
- <translation>テンプレートを元に戻そうとしてエラーが発生しました。</translation>
+ <source>Show tabs and spaces.</source>
+ <translation>タブと空白を表示します。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>TextEditor::Internal::SnippetsSettingsPagePrivate</name>
<message>
- <source>Snippets</source>
- <translation>テンプレート</translation>
+ <source>&amp;Visualize whitespace</source>
+ <translation>空白の可視化(&amp;V)</translation>
</message>
<message>
- <source>Error While Saving Snippet Collection</source>
- <translation>テンプレートコレクション保存中にエラー</translation>
+ <source>Highlight current &amp;line</source>
+ <translation>カーソル行をハイライトする(&amp;L)</translation>
</message>
<message>
- <source>Error</source>
- <translation>エラー</translation>
+ <source>Text Wrapping</source>
+ <translation>行の折り返し</translation>
</message>
<message>
- <source>No snippet selected.</source>
- <translation>テンプレートが選択されていません。</translation>
+ <source>Enable text &amp;wrapping</source>
+ <translation>行の折り返しの有効化(&amp;W)</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Analyzer::Internal::ValgrindConfigWidget</name>
<message>
- <source>Valgrind Command</source>
- <translation type="obsolete">Valgrind コマンド</translation>
+ <source>Display right &amp;margin at column:</source>
+ <translation>右マージンを表示する列位置(&amp;M):</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Analyzer::Internal::ValgrindEngine</name>
<message>
- <source>Valgrind options: %1</source>
- <translation type="obsolete">Valgrind オプション: %1</translation>
+ <source>Highlight &amp;blocks</source>
+ <translation>ブロックをハイライトする(&amp;B)</translation>
</message>
<message>
- <source>Working directory: %1</source>
- <translation type="obsolete">作業ディレクトリ: %1</translation>
+ <source>Mark &amp;text changes</source>
+ <translation>テキストの変更をマークする(&amp;T)</translation>
</message>
<message>
- <source>Command-line arguments: %1</source>
- <translation type="obsolete">コマンドライン引数: %1</translation>
+ <source>&amp;Animate matching parentheses</source>
+ <translation>対応する括弧をアニメーション表示する(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
- <source>** Analysing finished **</source>
- <translation type="obsolete">** 解析完了 **</translation>
+ <source>Auto-fold first &amp;comment</source>
+ <translation>最初のコメントを自動的に折り畳む(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
- <source>** Error: &quot;%1&quot; could not be started: %2 **</source>
- <translation type="obsolete">** エラー: &quot;%1&quot; を開始できません: %2 **</translation>
+ <source>Center &amp;cursor on scroll</source>
+ <translation>スクロール時はカーソルを中央にする(&amp;C)</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>TextEditor::FallbackSelectorWidget</name>
<message>
- <source>** Error: no valgrind executable set **</source>
- <translation type="obsolete">** エラー: valgrind の実行ファイルが指定されていません **</translation>
+ <source>Settings:</source>
+ <translation>設定:</translation>
</message>
<message>
- <source>** Process Terminated **</source>
- <translation type="obsolete">** プロセス終了 **</translation>
+ <source>Custom</source>
+ <translation>カスタム</translation>
</message>
<message>
- <source>Application Output</source>
- <translation type="obsolete">アプリケーション出力</translation>
+ <source>Restore %1</source>
+ <comment>%1 is settings name (e.g. Global C++)</comment>
+ <translation>%1 を復元</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Analyzer::Internal::ValgrindSettings</name>
<message>
- <source>Generic Settings</source>
- <translation type="obsolete">基本設定</translation>
+ <source>Restore</source>
+ <translation>元に戻す</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>VCSBase::VCSBaseClient</name>
+ <name>TextEditor::FontSettingsPage</name>
<message>
- <source>Working...</source>
- <translation>作業中...</translation>
+ <source>Font &amp;&amp; Colors</source>
+ <translation>フォント &amp;&amp; 色</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>VCSBase::VCSBaseEditorWidget</name>
<message>
- <source>Annotate &quot;%1&quot;</source>
- <translation>&quot;%1&quot; のアノテーション</translation>
+ <source>Copy Color Scheme</source>
+ <translation>カラースキームをコピー</translation>
</message>
<message>
- <source>Copy &quot;%1&quot;</source>
- <translation>&quot;%1&quot; をコピー</translation>
+ <source>Color scheme name:</source>
+ <translation>カラースキーム名:</translation>
</message>
<message>
- <source>Describe change %1</source>
- <translation>%1 の変更点についての説明</translation>
+ <source>%1 (copy)</source>
+ <translation>%1 (コピー)</translation>
</message>
<message>
- <source>Send to CodePaster...</source>
- <translation>CodePaster に送る...</translation>
+ <source>Delete Color Scheme</source>
+ <translation>カラースキームを削除</translation>
</message>
<message>
- <source>Revert Chunk...</source>
- <translation>チャンクを元に戻す...</translation>
+ <source>Are you sure you want to delete this color scheme permanently?</source>
+ <translation>このカラースキームを完全に削除しますか?</translation>
</message>
<message>
- <source>Unable to Paste</source>
- <translation>貼り付け不可</translation>
+ <source>Delete</source>
+ <translation>削除</translation>
</message>
<message>
- <source>Code pasting services are not available.</source>
- <translation>コード貼り付けサービスは利用できません。</translation>
+ <source>Color Scheme Changed</source>
+ <translation>変更されたカラースキーム</translation>
</message>
<message>
- <source>Revert Chunk</source>
- <translation>チャンクを元に戻す</translation>
+ <source>The color scheme &quot;%1&quot; was modified, do you want to save the changes?</source>
+ <translation>このカラースキーム &quot;%1&quot; は変更されています。変更内容をセーブしますか?</translation>
</message>
<message>
- <source>Would you like to revert the chunk?</source>
- <translation>チャンクを元に戻しますか?</translation>
+ <source>Discard</source>
+ <translation>廃棄</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>VCSBase::VCSJobRunner</name>
- <message>
- <source>Unable to start process &apos;%1&apos;: %2</source>
- <translation>プロセス &apos;%1&apos; を開始できません: %2</translation>
- </message>
+ <name>TextEditor::FunctionHintProposalWidget</name>
<message>
- <source>Timed out after %1s waiting for the process %2 to finish.</source>
- <translation>%2 プロセスが終了するのを %1 秒間待機しましたが、タイムアウトしました。</translation>
+ <source>%1 of %2</source>
+ <translation>%1/%2</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>SymbianUtils::VirtualSerialDevice</name>
- <message>
- <source>Port not found</source>
- <translation>ポートが見つかりません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Port in use</source>
- <translation>ポートが使用されています</translation>
- </message>
+ <name>TextEditor::HighlighterSettingsPage</name>
<message>
- <source>Timed out</source>
- <translation>タイムアウトしました</translation>
+ <source>Generic Highlighter</source>
+ <translation>汎用ハイライタ</translation>
</message>
<message>
- <source>Port unreachable</source>
- <translation>ポートに到達できません</translation>
+ <source>Download Definitions</source>
+ <translation>定義をダウンロード</translation>
</message>
<message>
- <source>The port %1 could not be opened: %2</source>
- <translation>ポート %1 を開けませんでした: %2</translation>
+ <source>Autodetect</source>
+ <translation>自動検出</translation>
</message>
<message>
- <source>An error occurred while waiting for read notifications from %1: %2</source>
- <translation>%1 からの読込通知の待機中にエラーが発生しました: %2</translation>
+ <source>Autodetect Definitions</source>
+ <translation>定義の自動判別</translation>
</message>
<message>
- <source>An error occurred while reading from %1: %2</source>
- <translation>%1 からの読込中にエラーが発生しました: %2</translation>
+ <source>No pre-installed definitions could be found.</source>
+ <translation>プリインストールされた定義が見つかりませんでした。</translation>
</message>
<message>
- <source>An error occurred while writing to %1: %2</source>
- <translation>%1 への書込中にエラーが発生しました: %2</translation>
+ <source>Error connecting to server.</source>
+ <translation>サーバー接続中にエラーが発生しました。</translation>
</message>
<message>
- <source>An error occurred while syncing on waitForBytesWritten for %1: %2</source>
- <translation>%1 の waitForBytesWritten の同期中にエラーが発生しました: %2</translation>
+ <source>Not possible to retrieve data.</source>
+ <translation>データを受信できません。</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>TextEditor::Internal::CodecSelector</name>
<message>
- <source>The port %1 could not be opened: %2 (POSIX error %3)</source>
- <translation>ポート %1 を開けませんでした: %2 (POSIX エラー %3)</translation>
+ <source>Text Encoding</source>
+ <translation>文字コードの指定</translation>
</message>
<message>
- <source>Unable to retrieve terminal settings of port %1: %2 (POSIX error %3)</source>
- <translation>ポート %1 の端末設定を取得できませんでした: %2 (POSIX エラー %3)</translation>
+ <source>
+The following encodings are likely to fit:</source>
+ <translation>以下のエンコードが適していそうです:</translation>
</message>
<message>
- <source>Unable to apply terminal settings to port %1: %2 (POSIX error %3)</source>
- <translation>ポート %1 に端末設定を適用できませんでした: %2 (POSIX エラー %3)</translation>
+ <source>Select encoding for &quot;%1&quot;.%2</source>
+ <translation>&quot;%1&quot; の文字コードを選択して下さい。%2</translation>
</message>
<message>
- <source>Cannot write to port %1: %2 (POSIX error %3)</source>
- <translation>ポート %1 に書き込みできませんでした: %2 (POSIX エラー %3)</translation>
+ <source>Reload with Encoding</source>
+ <translation>指定された文字コードで再読込</translation>
</message>
<message>
- <source>The function select() returned an error on port %1: %2 (POSIX error %3)</source>
- <translation>ポート %1 で select() 関数がエラーを返しました: %2 (POSIX エラー %3)</translation>
+ <source>Save with Encoding</source>
+ <translation>指定された文字コードで保存</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Analyzer::Internal::AnalyzerOutputPane</name>
- <message>
- <source>No current analysis tool</source>
- <translation type="obsolete">解析ツール未設定</translation>
- </message>
+ <name>TextEditor::Internal::ColorScheme</name>
<message>
- <source>Analysis</source>
- <translation type="obsolete">解析</translation>
+ <source>Not a color scheme file.</source>
+ <translation>カラースキームファイルではありません。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qt4DefaultTargetSetupWidget</name>
- <message>
- <source>&lt;b&gt;Error:&lt;/b&gt; </source>
- <comment>Severity is Task::Error</comment>
- <translation>&lt;b&gt;エラー:&lt;/b&gt; </translation>
- </message>
+ <name>TextEditor::Internal::ColorSchemeEdit</name>
<message>
- <source>&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; </source>
- <comment>Severity is Task::Warning</comment>
- <translation>&lt;b&gt;警告:&lt;/b&gt; </translation>
+ <source>Bold</source>
+ <translation>太字</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Qt4ProjectManager::AbstractMobileAppWizardDialog</name>
<message>
- <source>Qt Versions</source>
- <translation>Qt バージョン</translation>
+ <source>Italic</source>
+ <translation>斜体</translation>
</message>
<message>
- <source>Mobile Options</source>
- <translation>モバイルオプション</translation>
+ <source>Background:</source>
+ <translation>背景色:</translation>
</message>
<message>
- <source>Symbian Specific</source>
- <translation>Symbian 固有</translation>
+ <source>Foreground:</source>
+ <translation>前景色:</translation>
</message>
<message>
- <source>Maemo5 And Meego Specific</source>
- <translation>Maemo5 と Meego 固有</translation>
+ <source>Erase background</source>
+ <translation>背景色をクリア</translation>
</message>
<message>
- <source>Harmattan Specific</source>
- <translation>Harmattan 固有</translation>
+ <source>x</source>
+ <translation>x</translation>
</message>
<message>
- <source>Maemo Specific</source>
- <translation type="obsolete">Maemo 固有</translation>
+ <source>Erase foreground</source>
+ <translation>前景色をクリア</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::Html5AppWizardOptionsPage</name>
+ <name>TextEditor::Internal::FindInCurrentFile</name>
<message>
- <source>Select HTML File</source>
- <translation>HTML ファイルを選択</translation>
+ <source>Current File</source>
+ <translation>現在のファイル</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qt4ProjectManager::TargetSetupPage</name>
+ <name>TextEditor::Internal::FindInFiles</name>
<message>
- <source>Target setup</source>
- <translation type="obsolete">ターゲット設定</translation>
+ <source>Files on File System</source>
+ <translation>ファイルシステム上のファイル</translation>
</message>
<message>
- <source>Target Setup</source>
- <translation>ターゲット設定</translation>
+ <source>&amp;Directory:</source>
+ <translation>ディレクトリ(&amp;D):</translation>
</message>
<message>
- <source>Qt Creator can set up the following targets for project &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;:</source>
- <comment>%1: Project name</comment>
- <translation>Qt Creator はプロジェクト &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; を以下のターゲットに設定できます:</translation>
+ <source>&amp;Browse</source>
+ <translation>参照(&amp;B)</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::MaemoToolChainConfigWidget</name>
<message>
- <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Path to MADDE:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Path to MADDE target:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Debugger:&lt;/td/&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;MADDE のパス:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;MADDE ターゲットのパス:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;デバッガ:&lt;/td/&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+ <source>File &amp;pattern:</source>
+ <translation>ファイルパターン(&amp;P):</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Macros</name>
<message>
- <source>Macros</source>
- <translation>マクロ</translation>
+ <source>Directory to search</source>
+ <translation>検索対象ディレクトリの指定</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Analyzer::StartRemoteDialog</name>
- <message>
- <source>Start Debugger</source>
- <translation>デバッガ起動</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Remote</source>
- <translation>リモート</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Host:</source>
- <translation>ホスト:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>User:</source>
- <translation>ユーザー:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>You need to pass either a password or an SSH key.</source>
- <translation>パスワードまたは SSH 鍵のいずれかを渡す必要があります。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Password:</source>
- <translation>パスワード:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Port:</source>
- <translation>ポート:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Private key:</source>
- <translation>秘密鍵:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Target</source>
- <translation>ターゲット</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Executable:</source>
- <translation>実行ファイル:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Arguments:</source>
- <translation>引数:</translation>
- </message>
+ <name>TextEditor::Internal::FontSettings</name>
<message>
- <source>Working directory:</source>
- <translation>作業ディレクトリ:</translation>
+ <source>Customized</source>
+ <translation>カスタムフォント</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>CppTools::Internal::CppCodeStyleSettingsPage</name>
- <message>
- <source>Form</source>
- <translation>フォーム</translation>
- </message>
- <message>
- <source>General</source>
- <translation>概要</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Content</source>
- <translation>内容</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Indent</source>
- <translation>インデント</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&quot;public&quot;, &quot;protected&quot; and
-&quot;private&quot; within class body</source>
- <translation>クラス本体内の &quot;public&quot;、&quot;protected&quot;および&quot;private&quot;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Declarations relative to &quot;public&quot;,
-&quot;protected&quot; and &quot;private&quot;</source>
- <translation>&quot;public&quot;、&quot;protected&quot;、&quot;private&quot; に関連する宣言</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Statements within method body</source>
- <translation>メソッド本体内のステートメント</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Statements within blocks</source>
- <translation>ブロック内のステートメント</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Declarations within
-&quot;namespace&quot; definition</source>
- <translation>&quot;namespace&quot; 定義内の宣言</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Braces</source>
- <translation>括弧</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Indent Braces</source>
- <translation>インデント括弧</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Class declarations</source>
- <translation>クラス宣言</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Namespace declarations</source>
- <translation>ネームスペース宣言</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Enum declarations</source>
- <translation>Enum 宣言</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Method declarations</source>
- <translation>関数宣言</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Blocks</source>
- <translation>ブロック</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&quot;switch&quot;</source>
- <translation>&quot;switch&quot;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Indent within &quot;switch&quot;</source>
- <translation>&quot;switch&quot; 内のインデント</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&quot;case&quot; or &quot;default&quot;</source>
- <translation>&quot;case&quot; または &quot;default&quot;</translation>
- </message>
+ <name>TextEditor::Internal::FontSettingsPage</name>
<message>
- <source>Statements relative to
-&quot;case&quot; or &quot;default&quot;</source>
- <translation>&quot;case&quot; または &quot;default&quot; に関連するステートメント</translation>
+ <source>Family:</source>
+ <translation>フォント名:</translation>
</message>
<message>
- <source>Blocks relative to
-&quot;case&quot; or &quot;default&quot;</source>
- <translation>&quot;case&quot; または &quot;default&quot; に関連するブロック</translation>
+ <source>Size:</source>
+ <translation>サイズ:</translation>
</message>
<message>
- <source>&quot;break&quot; statement relative to
-&quot;case&quot; or &quot;default&quot;</source>
- <translation>&quot;case&quot; または &quot;default&quot; に関連する &quot;break&quot; ステートメント</translation>
+ <source>Font</source>
+ <translation>フォント</translation>
</message>
<message>
- <source>Alignment</source>
- <translation>整列</translation>
+ <source>Color Scheme</source>
+ <translation>カラースキーム</translation>
</message>
<message>
- <source>Align</source>
- <translation>整列</translation>
+ <source>Antialias</source>
+ <translation>アンチエイリアス</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
-Enables alignment to tokens after =, += etc. When the option is disabled, regular continuation line indentation will be used.&lt;br&gt;
-&lt;br&gt;
-With alignment:
-&lt;pre&gt;
-a = a +
- b
-&lt;/pre&gt;
-Without alignment:
-&lt;pre&gt;
-a = a +
- b
-&lt;/pre&gt;
-&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>Copy...</source>
+ <translation>コピー...</translation>
</message>
<message>
- <source>Align after assignments</source>
- <translation>割り当て後の整列</translation>
+ <source>Delete</source>
+ <translation>削除</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
-The extra padding usually only affects if statement conditions. Without extra padding:
-&lt;pre&gt;
-if (a &amp;&amp;
- b)
- c;
-&lt;/pre&gt;
-With extra padding:
-&lt;pre&gt;
-if (a &amp;&amp;
- b)
- c;
-&lt;/pre&gt;
-&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>%</source>
+ <translation>%</translation>
</message>
<message>
- <source>Add extra padding to conditions
-if they would align to the next line</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>Zoom:</source>
+ <translation>拡大率:</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Git::Internal::BranchAddDialog</name>
+ <name>TextEditor::Internal::LineNumberFilter</name>
<message>
- <source>Dialog</source>
- <translation>ダイアログ</translation>
+ <source>Line %1</source>
+ <translation>%1 行</translation>
</message>
<message>
- <source>Branch Name:</source>
- <translation>ブランチ名:</translation>
+ <source>Line in Current Document</source>
+ <translation>現在のドキュメントの行番号</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>TextEditor::Internal::ManageDefinitionsDialog</name>
<message>
- <source>CheckBox</source>
- <translation>チェックボックス</translation>
+ <source>Name</source>
+ <translation>名前</translation>
</message>
<message>
- <source>Track remote branch &apos;%1&apos;</source>
- <translation>リモートブランチ &apos;%1&apos; を追跡</translation>
+ <source>Installed</source>
+ <translation>インストール済</translation>
</message>
<message>
- <source>Track local branch &apos;%1&apos;</source>
- <translation>ローカルブランチ &apos;%1&apos; を追跡</translation>
+ <source>Available</source>
+ <translation>利用可能</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Git::Internal::RemoteAdditionDialog</name>
<message>
- <source>Add Remote</source>
- <translation>リモートを追加</translation>
+ <source>Download Definitions</source>
+ <translation>定義をダウンロード</translation>
</message>
<message>
- <source>Name:</source>
- <translation>名前:</translation>
+ <source>Download Information</source>
+ <translation>ダウンロード情報</translation>
</message>
<message>
- <source>URL:</source>
- <translation>URL:</translation>
+ <source>There is already one download in progress. Please wait until it is finished.</source>
+ <translation>ダウンロード中のものがあります。完了するまでお待ち下さい。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Git::Internal::RemoteDialog</name>
- <message>
- <source>Remotes</source>
- <translation>リモート</translation>
- </message>
+ <name>TextEditor::Internal::Manager</name>
<message>
- <source>Re&amp;fresh</source>
- <translation>更新(&amp;F)</translation>
+ <source>Registering definitions</source>
+ <translation>定義を登録</translation>
</message>
<message>
- <source>&amp;Add...</source>
- <translation>追加(&amp;A)...</translation>
+ <source>Downloading definitions</source>
+ <translation>定義をダウンロード</translation>
</message>
<message>
- <source>F&amp;etch</source>
- <translation>フェッチ(&amp;E)</translation>
+ <source>Error downloading selected definition(s).</source>
+ <translation>選択された定義のダウンロード中にエラーが発生しました。</translation>
</message>
<message>
- <source>&amp;Remove</source>
- <translation>削除(&amp;R)</translation>
+ <source>Error downloading one or more definitions.</source>
+ <translation>1つ以上の定義のダウンロード中にエラーが発生しました。</translation>
</message>
<message>
- <source>Delete Remote</source>
- <translation>リモートを削除</translation>
+ <source>
+Please check the directory&apos;s access rights.</source>
+ <translation>
+ディレクトリのアクセス権を確認して下さい。</translation>
</message>
<message>
- <source>Would you like to delete the remote &quot;%1&quot;?</source>
- <translation>リモート &quot;%1&quot; を削除しますか?</translation>
+ <source>Download Error</source>
+ <translation>ダウンロードエラー</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>ProjectExplorer::CodeStyleSettingsPropertiesPage</name>
- <message>
- <source>Form</source>
- <translation>フォーム</translation>
- </message>
+ <name>TextEditor::Internal::OutlineFactory</name>
<message>
- <source>Language:</source>
- <translation>言語:</translation>
+ <source>Outline</source>
+ <translation>アウトライン</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>QmlProfiler::Internal::QmlProfilerAttachDialog</name>
- <message>
- <source>Dialog</source>
- <translation>ダイアログ</translation>
- </message>
+ <name>TextEditor::Internal::OutlineWidgetStack</name>
<message>
- <source>Address:</source>
- <translation>アドレス:</translation>
+ <source>No outline available</source>
+ <translation>アウトライン利用不可</translation>
</message>
<message>
- <source>127.0.0.1</source>
- <translation>127.0.0.1</translation>
+ <source>Synchronize with Editor</source>
+ <translation>エディタと同期</translation>
</message>
<message>
- <source>Port:</source>
- <translation>ポート:</translation>
+ <source>Filter tree</source>
+ <translation>フィルタツリー</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>QtQuickComponentSetOptionsPage</name>
- <message>
- <source>Built-in elements only (for all platforms)</source>
- <translation>ビルトイン要素のみ (すべてのプラットフォーム向け)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Qt Quick Components for Symbian</source>
- <translation>Symbian 向け Qt Quick コンポーネント</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Qt Quick Components for Meego/Harmattan</source>
- <translation>MeeGo/Harmattan 向け Qt Quick コンポーネント</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The built-in elements in the QtQuick namespace allow you to write cross-platform applications with a custom look and feel.
-
-Requires Qt 4.7.1 or newer.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>The Qt Quick Components for Symbian are a set of ready-made components that are designed with specific native appearance for the Symbian platform.
-
-Requires Qt 4.7.3 or newer, and the component set installed for your Qt version.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>The Qt Quick Components for Meego/Harmattan are a set of ready-made components that are designed with specific native appearance for the Meego/Harmattan platform.
-
-Requires Qt 4.7.4 or newer, and the component set installed for your Qt version.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
+ <name>TextEditor::Internal::PlainTextEditorFactory</name>
<message>
- <source>Use an existing .qml file</source>
- <translation>存在する .qml ファイルを使用する</translation>
+ <source>A highlight definition was not found for this file. Would you like to try to find one?</source>
+ <translation>このファイルにハイライト定義が見つかりませんでした。もう一度探しますか?</translation>
</message>
<message>
- <source>All files and directories that reside in the same directory as the main QML file are deployed. You can modify the contents of the directory any time before deploying.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>Show highlighter options</source>
+ <translation>ハイライトオプションを表示</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>QtSupport::Internal::DebuggingHelper</name>
- <message>
- <source>Used to extract QML type information from library-based plugins.</source>
- <translation>ライブラリベースのプラグインから QML タイプ情報を抽出するのに使われます。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>QML Dump:</source>
- <translation>QML ダンプ:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>A modified version of qmlviewer with support for QML/JS debugging.</source>
- <translation>QML/JS デバッグをサポートした qmlviewer の別バージョンです。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>QML Observer:</source>
- <translation>QML オブザーバ:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Build</source>
- <translation>ビルド</translation>
- </message>
- <message>
- <source>QML Debugging Library:</source>
- <translation>QML デバッグライブラリ:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Helps showing content of Qt types. Only used in older versions of GDB.</source>
- <translation>Qt 型の内容を表示するのに必要です。GDB の古いバージョンでのみ使われます。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>GDB Helper:</source>
- <translation>GDB ヘルパ:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show compiler output of last build.</source>
- <translation>最後のビルドでコンパイラが出力した内容を表示します。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show Log</source>
- <translation>ログ表示</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Compile debugging helpers that are checked.</source>
- <translation>チェックされているデバッグヘルパをコンパイルします。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Build All</source>
- <translation>すべてビルド</translation>
- </message>
+ <name>TextEditor::Internal::PlainTextSnippetProvider</name>
<message>
- <source>Tool Chain:</source>
- <translation>ツールチェイン:</translation>
+ <source>Text</source>
+ <translation>テキスト</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>QtSupport::Internal::QtVersionInfo</name>
- <message>
- <source>Version name:</source>
- <translation>バージョン名:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>qmake location:</source>
- <translation>qmake のパス:</translation>
- </message>
+ <name>TextEditor::Internal::SnippetsCollection</name>
<message>
- <source>Edit</source>
- <translation>編集</translation>
+ <source>Cannot create user snippet directory %1</source>
+ <translation>ユーザーテンプレートディレクトリ %1 を作成できません</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>QtSupport::Internal::QtVersionManager</name>
- <message>
- <source>Name</source>
- <translation>名前</translation>
- </message>
+ <name>TextEditor::Internal::SnippetsSettingsPagePrivate</name>
<message>
- <source>qmake Location</source>
- <translation>qmake のパス</translation>
+ <source>Snippets</source>
+ <translation>テンプレート</translation>
</message>
<message>
- <source>Add</source>
- <translation>追加</translation>
+ <source>Error While Saving Snippet Collection</source>
+ <translation>テンプレートコレクション保存中にエラー</translation>
</message>
<message>
- <source>Remove</source>
- <translation>削除</translation>
+ <source>Error</source>
+ <translation>エラー</translation>
</message>
<message>
- <source>Clean up</source>
- <translation>クリーンアップ</translation>
+ <source>No snippet selected.</source>
+ <translation>テンプレートが選択されていません。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>GenericLinuxDeviceConfigurationWizardSetupPage</name>
- <message>
- <source>WizardPage</source>
- <translation>ウィザードページ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The name to identify this configuration:</source>
- <translation>この構成を識別する為の名前:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The device&apos;s host name or IP address:</source>
- <translation>デバイスのホスト名かIPアドレス:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Authentication type:</source>
- <translation type="obsolete">認証方法:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Password</source>
- <translation>パスワード</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Key</source>
- <translation>鍵</translation>
- </message>
+ <name>TextEditor::Internal::SnippetsTableModel</name>
<message>
- <source>Password:</source>
- <translation type="obsolete">パスワード:</translation>
+ <source>Error</source>
+ <translation>エラー</translation>
</message>
<message>
- <source>The user name to log into the device:</source>
- <translation>デバイスにログインする為のユーザー名:</translation>
+ <source>Not a valid trigger.</source>
+ <translation>有効なトリガーではありません。</translation>
</message>
<message>
- <source>The authentication type:</source>
- <translation>認証方法:</translation>
+ <source>Trigger</source>
+ <translation>トリガー</translation>
</message>
<message>
- <source>The user&apos;s password:</source>
- <translation>パスワード:</translation>
+ <source>Trigger Variant</source>
+ <translation>別のトリガー</translation>
</message>
<message>
- <source>The file containing the user&apos;s private key:</source>
- <translation>ユーザーの秘密鍵を含んだファイル:</translation>
+ <source>Error reverting snippet.</source>
+ <translation>テンプレートを元に戻そうとしてエラーが発生しました。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>LinuxDeviceFactorySelectionDialog</name>
- <message>
- <source>Device Configuration Wizard Selection</source>
- <translation>デバイス構成ウィザードを選択</translation>
- </message>
+ <name>TextEditor::Internal::TextEditorPlugin</name>
<message>
- <source>Available device types:</source>
- <translation>使用可能なデバイスタイプ:</translation>
+ <source>Creates a text file. The default file extension is &lt;tt&gt;.txt&lt;/tt&gt;. You can specify a different extension as part of the filename.</source>
+ <translation>テキストファイルを作成します。デフォルトの拡張子は &lt;tt&gt;.txt&lt;/tt&gt; ですが、違う拡張子にする事もできます。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>MaemoDeployConfigurationWidget</name>
<message>
- <source>Form</source>
- <translation>フォーム</translation>
+ <source>Text File</source>
+ <translation>テキストファイル</translation>
</message>
<message>
- <source>Device configuration:</source>
- <translation>デバイス構成:</translation>
+ <source>General</source>
+ <translation>その他</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;a href=&quot;irrelevant&quot;&gt;Manage device configurations&lt;/a&gt;</source>
- <translation>&lt;a href=&quot;irrelevant&quot;&gt;デバイス構成の管理&lt;/a&gt;</translation>
+ <source>Triggers a completion in this scope</source>
+ <translation>スコープ内で補完する場合のトリガー</translation>
</message>
<message>
- <source>These show the INSTALLS settings from the project file(s).</source>
- <translation>プロジェクトファイルから INSTALLS の設定を表示します。</translation>
+ <source>Ctrl+Space</source>
+ <translation>Ctrl+Space</translation>
</message>
<message>
- <source>Files to install for subproject:</source>
- <translation>サブプロジェクトにインストールするファイル:</translation>
+ <source>Meta+Space</source>
+ <translation>Meta+Space</translation>
</message>
<message>
- <source>Edit the project file to add or remove entries.</source>
- <translation>項目の追加・削除にはプロジェクトファイルを編集して下さい。</translation>
+ <source>Triggers a quick fix in this scope</source>
+ <translation>スコープ内で簡易修正する場合のトリガー</translation>
</message>
<message>
- <source>Add Desktop File</source>
- <translation>デスクトップファイルを追加</translation>
+ <source>Alt+Return</source>
+ <translation>Alt+Return</translation>
</message>
<message>
- <source>Add Launcher Icon...</source>
- <translation>起動アイコン追加...</translation>
+ <source>Selected text within the current document.</source>
+ <translation>現在のドキュメント内で選択されているテキストです。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>MaemoDeviceConfigWizardLoginDataPage</name>
<message>
- <source>WizardPage</source>
- <translation type="obsolete">ウィザードページ</translation>
+ <source>Line number of the text cursor position in current document (starts with 1).</source>
+ <translation>現在のドキュメントのテキストカーソル位置の(1から始まる)行番号です。</translation>
</message>
<message>
- <source>Authentication type:</source>
- <translation type="obsolete">認証方法:</translation>
+ <source>Column number of the text cursor position in current document (starts with 0).</source>
+ <translation>現在のドキュメントのテキストカーソル位置の(0から始まる)列番号です。</translation>
</message>
<message>
- <source>Password</source>
- <translation type="obsolete">パスワード</translation>
+ <source>Number of lines visible in current document.</source>
+ <translation>現在のドキュメントの可視範囲の行番号です。</translation>
</message>
<message>
- <source>Key</source>
- <translation type="obsolete">鍵</translation>
+ <source>Number of columns visible in current document.</source>
+ <translation>現在のドキュメントの可視範囲の列番号です。</translation>
</message>
<message>
- <source>Password:</source>
- <translation type="obsolete">パスワード:</translation>
+ <source>Current document&apos;s font size in points.</source>
+ <translation>現在のドキュメントのフォントサイズです。</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -35251,7 +24756,7 @@ Requires Qt 4.7.4 or newer, and the component set installed for your Qt version.
</message>
<message>
<source>Enable automatic &amp;indentation</source>
- <translation>自動インデントを有効にする(&amp;I)</translation>
+ <translation>自動インデントの有効化(&amp;I)</translation>
</message>
<message>
<source>Backspace will go back one indentation level instead of one space.</source>
@@ -35347,3697 +24852,2170 @@ Influences the indentation of continuation lines.
</message>
</context>
<context>
- <name>Valgrind::Internal::CallgrindConfigWidget</name>
- <message>
- <source>%</source>
- <translation type="obsolete">%</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Valgrind::Internal::MemcheckConfigWidget</name>
- <message>
- <source>Memory Analysis Options</source>
- <translation type="obsolete">メモリ解析オプション</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Backtrace frame count:</source>
- <translation type="obsolete">バックトレースのフレーム数:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Add...</source>
- <translation type="obsolete">追加...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Remove</source>
- <translation type="obsolete">削除</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Valgrind Suppression File (*.supp);;All Files (*)</source>
- <translation type="obsolete">Valgrind 抑制ファイル (*.supp);;すべてのファイル (*)</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Valgrind::Internal::SuppressionDialog</name>
- <message>
- <source>Dialog</source>
- <translation>ダイアログ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Suppression File:</source>
- <translation>抑制ファイル:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Suppression:</source>
- <translation>抑制:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Select Suppression File</source>
- <translation>抑制ファイルを選択</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Save Suppression</source>
- <translation>抑制ファイルの保存</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Valgrind::Internal::ValgrindConfigWidget</name>
- <message>
- <source>Generic Settings</source>
- <translation>一般設定</translation>
- </message>
+ <name>TextEditor::TextEditorActionHandler</name>
<message>
- <source>Valgrind executable:</source>
- <translation>Valgrind 実行ファイル:</translation>
+ <source>&amp;Undo</source>
+ <translation>元に戻す(&amp;U)</translation>
</message>
<message>
- <source>Valgrind Command</source>
- <translation>Valgrind コマンド</translation>
+ <source>&amp;Redo</source>
+ <translation>やり直す(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
- <source>Valgrind Suppression File (*.supp);;All Files (*)</source>
- <translation>Valgrind 抑制ファイル (*.supp);;すべてのファイル (*)</translation>
+ <source>Select Encoding...</source>
+ <translation>文字コードの選択...</translation>
</message>
<message>
- <source>Memory Analysis Options</source>
- <translation>メモリ解析オプション</translation>
+ <source>Auto-&amp;indent Selection</source>
+ <translation>選択範囲を自動インデント(&amp;I)</translation>
</message>
<message>
- <source>Backtrace frame count:</source>
- <translation>バックトレースのフレーム数:</translation>
+ <source>Ctrl+I</source>
+ <translation>Ctrl+I</translation>
</message>
<message>
- <source>Suppression files:</source>
- <translation>抑制ファイル:</translation>
+ <source>Meta</source>
+ <translation>Meta</translation>
</message>
<message>
- <source>Add...</source>
- <translation>追加...</translation>
+ <source>Ctrl</source>
+ <translation>Ctrl</translation>
</message>
<message>
- <source>Remove</source>
- <translation>削除</translation>
+ <source>%1+E, R</source>
+ <translation>%1+E, R</translation>
</message>
<message>
- <source>Track origins of uninitialized memory</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>&amp;Visualize Whitespace</source>
+ <translation>空白の可視化(&amp;V)</translation>
</message>
<message>
- <source>Profiling Options</source>
- <translation>プロファイルオプション</translation>
+ <source>Clean Whitespace</source>
+ <translation>空白の除去</translation>
</message>
<message>
- <source>Limits the amount of results the profiler gives you. A lower limit will likely increase performance.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>Enable Text &amp;Wrapping</source>
+ <translation>行の折り返しの有効化(&amp;W)</translation>
</message>
<message>
- <source>Result view: Minimum event cost:</source>
- <translation>結果ビュー: 最小イベントコスト:</translation>
+ <source>Ctrl+/</source>
+ <translation>Ctrl+/</translation>
</message>
<message>
- <source>%</source>
- <translation>%</translation>
+ <source>Copy &amp;Line</source>
+ <translation>一行コピー(&amp;L)</translation>
</message>
<message>
- <source>Show additional information for events in tooltips</source>
- <translation>イベントの追加情報をツールチップで表示</translation>
+ <source>Ctrl+Ins</source>
+ <translation>Ctrl+Ins</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
-&lt;p&gt;Does full cache simulation.&lt;/p&gt;
-&lt;p&gt;By default, only instruction read accesses will be counted (&quot;Ir&quot;).&lt;/p&gt;
-&lt;p&gt;
-With cache simulation, further event counters are enabled:
-&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Cache misses on instruction reads (&quot;I1mr&quot;/&quot;I2mr&quot;)&lt;/li&gt;
-&lt;li&gt;Data read accesses (&quot;Dr&quot;) and related cache misses (&quot;D1mr&quot;/&quot;D2mr&quot;)&lt;/li&gt;
-&lt;li&gt;Data write accesses (&quot;Dw&quot;) and related cache misses (&quot;D1mw&quot;/&quot;D2mw&quot;)&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;
-&lt;/p&gt;
-
-&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>Delete &amp;Line</source>
+ <translation>行削除(&amp;L)</translation>
</message>
<message>
- <source>Enable cache simulation</source>
- <translation>シミュレーションのキャッシュを有効</translation>
+ <source>Fold</source>
+ <translation>折りたたむ</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
-&lt;p&gt;Do branch prediction simulation.&lt;/p&gt;
-&lt;p&gt;Further event counters are enabled: &lt;/p&gt;
-&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Number of executed conditional branches and related predictor misses (
-&quot;Bc&quot;/&quot;Bcm&quot;)&lt;/li&gt;
-&lt;li&gt;Executed indirect jumps and related misses of the jump address predictor (
-&quot;Bi&quot;/&quot;Bim&quot;)&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>Unfold</source>
+ <translation>展開する</translation>
</message>
<message>
- <source>Enable branch prediction simulation</source>
- <translation>分岐予測シミュレーションを有効化</translation>
+ <source>Reset Font Size</source>
+ <translation>フォントの大きさをリセット</translation>
</message>
<message>
- <source>Collect information for system call times.</source>
- <translation>システムコールの処理時間を収集します。</translation>
+ <source>Ctrl+0</source>
+ <translation>Ctrl+0</translation>
</message>
<message>
- <source>Collect system call time</source>
- <translation>システムコール処理時間を収集</translation>
+ <source>Go to Block Start</source>
+ <translation>ブロックの開始位置に移動</translation>
</message>
<message>
- <source>Collect the number of global bus events that are executed. The event type &quot;Ge&quot; is used for these events.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>Go to Block End</source>
+ <translation>ブロックの終了位置に移動</translation>
</message>
<message>
- <source>Collect global bus events</source>
- <translation>グローバルバスイベントを収集</translation>
+ <source>Go to Block Start With Selection</source>
+ <translation>ブロックの開始位置に移動し、選択状態にする</translation>
</message>
<message>
- <source>Visualisation: Minimum event cost:</source>
- <translation>可視化: 最小イベントコスト:</translation>
+ <source>Go to Block End With Selection</source>
+ <translation>ブロックの終了位置に移動し、選択状態にする</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>VCSBase::VcsConfigurationPage</name>
<message>
- <source>Configure</source>
- <translation>構成する</translation>
+ <source>Shift+Del</source>
+ <translation>Shift+Del</translation>
</message>
<message>
- <source>Configuration</source>
- <translation>構成</translation>
+ <source>&amp;Rewrap Paragraph</source>
+ <translation>段落の折り返しを再構築(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
- <source>Please configure &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; now.</source>
- <translation>今すぐ &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; を構成して下さい。</translation>
+ <source>%1+E, %2+V</source>
+ <translation>%1+E, %2+V</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>FlickableGroupBox</name>
<message>
- <source>Flickable</source>
- <translation>Flickable</translation>
+ <source>%1+E, %2+W</source>
+ <translation>%1+E, %2+W</translation>
</message>
<message>
- <source>Content size</source>
- <translation>コンテンツサイズ</translation>
+ <source>Toggle Comment &amp;Selection</source>
+ <translation>選択範囲のコメント化/非コメント化切替(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <source>Flick direction</source>
- <translation>フリック方向</translation>
+ <source>Cut &amp;Line</source>
+ <translation>一行切り取り(&amp;L)</translation>
</message>
<message>
- <source>Flickable direction</source>
- <translation>フリック可能方向</translation>
+ <source>Ctrl+&lt;</source>
+ <translation>Ctrl+&lt;</translation>
</message>
<message>
- <source>Behavior</source>
- <translation>動作</translation>
+ <source>Ctrl+&gt;</source>
+ <translation>Ctrl+&gt;</translation>
</message>
<message>
- <source>Bounds behavior</source>
- <translation>バウンド動作</translation>
+ <source>Toggle &amp;Fold All</source>
+ <translation>すべての展開状態を切り替える(&amp;F)</translation>
</message>
<message>
- <source>Interactive</source>
- <translation>インタラクティブ</translation>
+ <source>Increase Font Size</source>
+ <translation>フォントを大きく</translation>
</message>
<message>
- <source>Max. velocity</source>
- <translation>最高速度</translation>
+ <source>Ctrl++</source>
+ <translation>Ctrl++</translation>
</message>
<message>
- <source>Maximum flick velocity</source>
- <translation>最大フリック速度</translation>
+ <source>Decrease Font Size</source>
+ <translation>フォントを小さく</translation>
</message>
<message>
- <source>Deceleration</source>
- <translation>減速</translation>
+ <source>Ctrl+-</source>
+ <translation>Ctrl+-</translation>
</message>
<message>
- <source>Flick deceleration</source>
- <translation>フリック減速</translation>
+ <source>Ctrl+[</source>
+ <translation>Ctrl+[</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>FlowSpecifics</name>
<message>
- <source>Flow</source>
- <translation>Flow</translation>
+ <source>Ctrl+]</source>
+ <translation>Ctrl+]</translation>
</message>
<message>
- <source>Spacing</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>Ctrl+{</source>
+ <translation>Ctrl+{</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>GridSpecifics</name>
<message>
- <source>Grid</source>
- <translation>Grid</translation>
+ <source>Ctrl+}</source>
+ <translation>Ctrl+}</translation>
</message>
<message>
- <source>Columns</source>
- <translation>列</translation>
+ <source>Select Block Up</source>
+ <translation>選択したブロックを上へ</translation>
</message>
<message>
- <source>Rows</source>
- <translation>行</translation>
+ <source>Ctrl+U</source>
+ <translation>Ctrl+U</translation>
</message>
<message>
- <source>Flow</source>
- <translation>フロー</translation>
+ <source>Select Block Down</source>
+ <translation>選択したブロックを下へ</translation>
</message>
<message>
- <source>Spacing</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>Move Line Up</source>
+ <translation>行を上に移動</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>GridViewSpecifics</name>
<message>
- <source>Grid View</source>
- <translation>Grid View</translation>
+ <source>Ctrl+Shift+Up</source>
+ <translation>Ctrl+Shift+Up</translation>
</message>
<message>
- <source>Cache</source>
- <translation>キャッシュ</translation>
+ <source>Move Line Down</source>
+ <translation>行を下に移動</translation>
</message>
<message>
- <source>Cache buffer</source>
- <translation>キャッシュバッファ</translation>
+ <source>Ctrl+Shift+Down</source>
+ <translation>Ctrl+Shift+Down</translation>
</message>
<message>
- <source>Cell height</source>
- <translation>セル高さ</translation>
+ <source>Copy Line Up</source>
+ <translation>上の行にコピー</translation>
</message>
<message>
- <source>Cell width</source>
- <translation>セル幅</translation>
+ <source>Ctrl+Alt+Up</source>
+ <translation>Ctrl+Alt+Up</translation>
</message>
<message>
- <source>Flow</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>Copy Line Down</source>
+ <translation>下の行にコピー</translation>
</message>
<message>
- <source>Resize wraps</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>Ctrl+Alt+Down</source>
+ <translation>Ctrl+Alt+Down</translation>
</message>
<message>
- <source>Determines whether the grid wraps key navigation.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>Join Lines</source>
+ <translation>行を結合</translation>
</message>
<message>
- <source>Snap mode</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>Ctrl+J</source>
+ <translation>Ctrl+J</translation>
</message>
<message>
- <source>Determines how the view scrolling will settle following a drag or flick.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>Insert Line Above Current Line</source>
+ <translation>現在行の上に行を追加</translation>
</message>
<message>
- <source>Grid View Highlight</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>Ctrl+Shift+Return</source>
+ <translation>Ctrl+Shift+Return</translation>
</message>
<message>
- <source>Range</source>
- <translation>幅</translation>
+ <source>Insert Line Below Current Line</source>
+ <translation>現在行の下に行を追加</translation>
</message>
<message>
- <source>Highlight range</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>Ctrl+Return</source>
+ <translation>Ctrl+Return</translation>
</message>
<message>
- <source>Move duration</source>
- <translation>移動時間</translation>
+ <source>Uppercase Selection</source>
+ <translation>選択範囲を大文字にする</translation>
</message>
<message>
- <source>Move animation duration of the highlight delegate.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>Alt+Shift+U</source>
+ <translation>Alt+Shift+U</translation>
</message>
<message>
- <source>Move speed</source>
- <translation>移動速度</translation>
+ <source>Lowercase Selection</source>
+ <translation>選択範囲を小文字にする</translation>
</message>
<message>
- <source>Move animation speed of the highlight delegate.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>Alt+U</source>
+ <translation>Alt+U</translation>
</message>
<message>
- <source>Preferred begin</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>Goto Line Start</source>
+ <translation>行の先頭に移動</translation>
</message>
<message>
- <source>Preferred highlight begin - must be smaller than Preferred end.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>Goto Line End</source>
+ <translation>行の末尾に移動</translation>
</message>
<message>
- <source>Preferred end</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>Goto Next Line</source>
+ <translation>次の行に移動</translation>
</message>
<message>
- <source>Preferred highlight end - must be larger than Preferred begin.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>Goto Previous Line</source>
+ <translation>前の行に移動</translation>
</message>
<message>
- <source>Follows current</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>Goto Previous Character</source>
+ <translation>前の文字に移動</translation>
</message>
<message>
- <source>Determines whether the highlight is managed by the view.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>Goto Next Character</source>
+ <translation>次の文字に移動</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>LineEdit</name>
<message>
- <source>Translate this string</source>
- <translation>翻訳して下さい</translation>
+ <source>Goto Previous Word</source>
+ <translation>前の単語に移動</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>ListViewSpecifics</name>
<message>
- <source>List View</source>
- <translation>List View</translation>
+ <source>Goto Next Word</source>
+ <translation>次の単語に移動</translation>
</message>
<message>
- <source>Cache</source>
- <translation>キャッシュ</translation>
+ <source>Goto Previous Word Camel Case</source>
+ <translation>前の単語のキャメルケースに移動</translation>
</message>
<message>
- <source>Cache buffer</source>
- <translation>キャッシュバッファ</translation>
+ <source>Goto Next Word Camel Case</source>
+ <translation>次の単語のキャメルケースに移動</translation>
</message>
<message>
- <source>Navigation wraps</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>Goto Line Start With Selection</source>
+ <translation>行の先頭に移動し、選択状態にする</translation>
</message>
<message>
- <source>Determines whether the grid wraps key navigation.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>Goto Line End With Selection</source>
+ <translation>行の末尾に移動し、選択状態にする</translation>
</message>
<message>
- <source>Orientation</source>
- <translation>方向</translation>
+ <source>Goto Next Line With Selection</source>
+ <translation>次の行に移動し、選択状態にする</translation>
</message>
<message>
- <source>Orientation of the list.</source>
- <translation>List の方向です。</translation>
+ <source>Goto Previous Line With Selection</source>
+ <translation>前の行に移動し、選択状態にする</translation>
</message>
<message>
- <source>Snap mode</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>Goto Previous Character With Selection</source>
+ <translation>前の文字に移動し、選択状態にする</translation>
</message>
<message>
- <source>Determines how the view scrolling will settle following a drag or flick.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>Goto Next Character With Selection</source>
+ <translation>次の文字に移動し、選択状態にする</translation>
</message>
<message>
- <source>Spacing</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>Goto Previous Word With Selection</source>
+ <translation>前の単語に移動し、選択状態にする</translation>
</message>
<message>
- <source>Spacing between items.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>Goto Next Word With Selection</source>
+ <translation>次の単語に移動し、選択状態にする</translation>
</message>
<message>
- <source>List View Highlight</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>Goto Previous Word Camel Case With Selection</source>
+ <translation>前の単語のキャメルケースに移動し、選択状態にする</translation>
</message>
<message>
- <source>Range</source>
- <translation>幅</translation>
+ <source>Goto Next Word Camel Case With Selection</source>
+ <translation>次の単語のキャメルケースに移動し、選択状態にする</translation>
</message>
<message>
- <source>Highlight range</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>&lt;line number&gt;</source>
+ <translation>&lt;行番号&gt;</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>TextEditor::TextEditorSettings</name>
<message>
- <source>Move duration</source>
- <translation>移動時間</translation>
+ <source>Text</source>
+ <translation>テキスト</translation>
</message>
<message>
- <source>Move animation duration of the highlight delegate.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>Link</source>
+ <translation>リンク</translation>
</message>
<message>
- <source>Move speed</source>
- <translation>移動速度</translation>
+ <source>Selection</source>
+ <translation>選択した部分</translation>
</message>
<message>
- <source>Move animation speed of the highlight delegate.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>Line Number</source>
+ <translation>行番号</translation>
</message>
<message>
- <source>Resize duration</source>
- <translation>リサイズ時間</translation>
+ <source>Search Result</source>
+ <translation>検索結果</translation>
</message>
<message>
- <source>Resize animation duration of the highlight delegate.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>Search Scope</source>
+ <translation>検索範囲</translation>
</message>
<message>
- <source>Resize speed</source>
- <translation>リサイズ速度</translation>
+ <source>Parentheses</source>
+ <translation>括弧</translation>
</message>
<message>
- <source>Resize animation speed of the highlight delegate.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>Current Line</source>
+ <translation>カーソル行</translation>
</message>
<message>
- <source>Preferred begin</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>Current Line Number</source>
+ <translation>現在の行番号</translation>
</message>
<message>
- <source>Preferred highlight begin - must be smaller than Preferred end.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>Occurrences</source>
+ <translation>ローカル変数</translation>
</message>
<message>
- <source>Preferred end</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>Unused Occurrence</source>
+ <translation>未使用のローカル変数</translation>
</message>
<message>
- <source>Preferred highlight end - must be larger than Preferred begin.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>Renaming Occurrence</source>
+ <translation>改名中のローカル変数</translation>
</message>
<message>
- <source>Follows current</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>Number</source>
+ <translation>番号</translation>
</message>
<message>
- <source>Determines whether the highlight is managed by the view.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>String</source>
+ <translation>文字列</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>PathViewSpecifics</name>
<message>
- <source>Path View</source>
- <translation>Path View</translation>
+ <source>Type</source>
+ <translation>タイプ</translation>
</message>
<message>
- <source>Drag margin</source>
- <translation>ドラッグマージン</translation>
+ <source>Local</source>
+ <translation>ローカル</translation>
</message>
<message>
- <source>Flick deceleration</source>
- <translation>フリック減速</translation>
+ <source>Field</source>
+ <translation>フィールド</translation>
</message>
<message>
- <source>Follows current</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>Static</source>
+ <translation>static</translation>
</message>
<message>
- <source>A user cannot drag or flick a PathView that is not interactive.</source>
- <translation>インタラクティブでない PathView をユーザーがドラッグしたりフリックしたりする事はできません。</translation>
+ <source>Virtual Method</source>
+ <translation>仮想メソッド</translation>
</message>
<message>
- <source>Offset</source>
- <translation>オフセット</translation>
+ <source>Keyword</source>
+ <translation>キーワード</translation>
</message>
<message>
- <source>Specifies how far along the path the items are from their initial positions. This is a real number that ranges from 0.0 to the count of items in the model.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>Operator</source>
+ <translation>演算子</translation>
</message>
<message>
- <source>Item count</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>Preprocessor</source>
+ <translation>プリプロセッサ</translation>
</message>
<message>
- <source>pathItemCount: number of items visible on the path at any one time.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>Label</source>
+ <translation>ラベル</translation>
</message>
<message>
- <source>Path View Highlight</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>Comment</source>
+ <translation>コメント</translation>
</message>
<message>
- <source>Highlight range</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>Doxygen Comment</source>
+ <translation>Doxygen 用コメント</translation>
</message>
<message>
- <source>Move duration</source>
- <translation>移動時間</translation>
+ <source>Doxygen Tag</source>
+ <translation>Doxygen 用タグ</translation>
</message>
<message>
- <source>Move animation duration of the highlight delegate.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>Visual Whitespace</source>
+ <translation>空白の可視化</translation>
</message>
<message>
- <source>Preferred begin</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>Disabled Code</source>
+ <translation>無効化されたコード</translation>
</message>
<message>
- <source>Preferred highlight begin - must be smaller than Preferred end.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>Added Line</source>
+ <translation>追加した行</translation>
</message>
<message>
- <source>Preferred end</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>Removed Line</source>
+ <translation>削除した行</translation>
</message>
<message>
- <source>Preferred highlight end - must be larger than Preferred begin.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>Diff File</source>
+ <translation>差分ファイル</translation>
</message>
<message>
- <source>Determines whether the highlight is managed by the view.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>Diff Location</source>
+ <translation>差異のある行</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>RowSpecifics</name>
<message>
- <source>Row</source>
- <translation>行</translation>
+ <source>Behavior</source>
+ <translation>動作</translation>
</message>
<message>
- <source>Spacing</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>Display</source>
+ <translation>表示</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Utils::FileUtils</name>
- <message>
- <source>Refusing to remove root directory.</source>
- <translation>ルートディレクトリを削除するのを拒否します。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Refusing to remove your home directory.</source>
- <translation>ホームディレクトリを削除するのを拒否します。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Failed to remove directory &apos;%1&apos;.</source>
- <translation>ディレクトリ &apos;%1&apos; の削除が失敗しました。</translation>
- </message>
+ <name>TextInputGroupBox</name>
<message>
- <source>Failed to remove file &apos;%1&apos;.</source>
- <translation>ファイル &apos;%1&apos; の削除が失敗しました。</translation>
+ <source>Text Input</source>
+ <translation>テキスト入力</translation>
</message>
<message>
- <source>Failed to create directory &apos;%1&apos;.</source>
- <translation>ディレクトリ &apos;%1&apos; の作成に失敗しました。</translation>
+ <source>Input mask</source>
+ <translation>入力マスク</translation>
</message>
<message>
- <source>Could not copy file &apos;%1&apos; to &apos;%2&apos;.</source>
- <translation>&apos;%1&apos; から &apos;%2&apos; へファイルをコピーできませんでした。</translation>
+ <source>Echo mode</source>
+ <translation>エコーモード</translation>
</message>
<message>
- <source>Cannot open %1 for reading: %2</source>
- <translation>読み込み用に %1 を開けません: %2</translation>
+ <source>Pass. char</source>
+ <translation>パスワード文字</translation>
</message>
<message>
- <source>Cannot read %1: %2</source>
- <translation>%1 を読み込めません: %2</translation>
+ <source>Character displayed when users enter passwords.</source>
+ <translation>ユーザーがパスワードを入力した時に表示される文字です。</translation>
</message>
<message>
- <source>File Error</source>
- <translation>ファイルエラー</translation>
+ <source>Read only</source>
+ <translation>読取専用</translation>
</message>
<message>
- <source>Cannot write file %1. Disk full?</source>
- <translation>ファイル %1 を書けません。ディスクフルではありませんか?</translation>
+ <source>Cursor visible</source>
+ <translation>カーソル可視化</translation>
</message>
<message>
- <source>Cannot overwrite file %1: %2</source>
- <translation>ファイル %1 を上書きできません: %2</translation>
+ <source>Active focus on press</source>
+ <translation>押下時にフォーカスを得る</translation>
</message>
<message>
- <source>Cannot create file %1: %2</source>
- <translation>ファイル %1 を作成できません: %2</translation>
+ <source>Auto scroll</source>
+ <translation>自動スクロール</translation>
</message>
<message>
- <source>Cannot create temporary file in %1: %2</source>
- <translation>%1 に一時ファイルを作成できません: %2</translation>
+ <source>Flags</source>
+ <translation>フラグ</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Valgrind::Callgrind::CallModel</name>
- <message>
- <source>Callee</source>
- <translation>呼び出し先</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Caller</source>
- <translation>呼び出し元</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cost</source>
- <translation>コスト</translation>
- </message>
+ <name>TimeDisplay</name>
<message>
- <source>Calls</source>
- <translation>呼出回数</translation>
+ <source>length: %1</source>
+ <translation>長さ: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Valgrind::Callgrind::CallgrindController</name>
- <message>
- <source>Previous command has not yet finished.</source>
- <translation>前のコマンドが完了していません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Dumping profile data...</source>
- <translation>プロファイルデータをダンプ中...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Resetting event counters...</source>
- <translation>すべてのイベントカウンタをリセット中...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Pausing instrumentation...</source>
- <translation>命令を一時停止中...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unpausing instrumentation...</source>
- <translation>命令の一時停止を解除...</translation>
- </message>
+ <name>ToolChainOptionsPage</name>
<message>
- <source>Callgrind dumped profiling info</source>
- <translation>Callgrind はプロファイル情報をダンプしました</translation>
+ <source>Add</source>
+ <translation>追加</translation>
</message>
<message>
- <source>Callgrind unpaused.</source>
- <translation>Callgrind が再開しました。</translation>
+ <source>Remove</source>
+ <translation>削除</translation>
</message>
<message>
- <source>Downloading remote profile data...</source>
- <translation>リモートプロファイルデータをダウンロード中...</translation>
+ <source>Clone</source>
+ <translation>Clone</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Valgrind::Callgrind::DataModel</name>
- <message>
- <source>Function:</source>
- <translation>関数:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>File:</source>
- <translation>ファイル:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Object:</source>
- <translation>オブジェクト:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Called:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message numerus="yes">
- <source>%n time(s)</source>
- <translation type="unfinished">
- <numerusform></numerusform>
- </translation>
- </message>
- <message>
- <source>Events</source>
- <translation>イベント</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Self costs</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>(%)</source>
- <translation>(%)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Incl. costs</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>%1</source>
- <translation>%1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>(%1%)</source>
- <translation>(%1%)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>%1 cost spent in a given function excluding costs from called functions.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>%1 cost spent in a given function including costs from called functions.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>Function</source>
- <translation>関数</translation>
- </message>
+ <name>TopicChooser</name>
<message>
- <source>Location</source>
- <translation>パス</translation>
+ <source>Filter</source>
+ <translation>フィルタ</translation>
</message>
<message>
- <source>Called</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>Choose a topic for &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;:</source>
+ <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; の検索先トピックを選択して下さい:</translation>
</message>
<message>
- <source>Self Cost: %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>Choose Topic</source>
+ <translation>トピックの選択</translation>
</message>
<message>
- <source>Incl. Cost: %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>&amp;Topics</source>
+ <translation>トピック(&amp;T)</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Valgrind::Callgrind::Function</name>
<message>
- <source>%1 in %2</source>
- <translation>%2 の %1</translation>
+ <source>&amp;Display</source>
+ <translation>表示(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
- <source>%1:%2 in %3</source>
- <translation>%3 の %1:%2</translation>
+ <source>&amp;Close</source>
+ <translation>閉じる(&amp;C)</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Valgrind::Callgrind::ParseData</name>
- <message>
- <source>Last-level</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>Instruction</source>
- <translation>命令</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cache</source>
- <translation>キャッシュ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Conditional branches</source>
- <translation>条件分岐</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Indirect branches</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>level %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
+ <name>Transformation</name>
<message>
- <source>read</source>
- <translation>読み込み</translation>
+ <source>Transformation</source>
+ <translation>変形</translation>
</message>
<message>
- <source>write</source>
- <translation>書き込み</translation>
+ <source>Origin</source>
+ <translation>基点</translation>
</message>
<message>
- <source>mispredicted</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>Top</source>
+ <translation>上</translation>
</message>
<message>
- <source>executed</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>Top left</source>
+ <translation>左上</translation>
</message>
<message>
- <source>miss</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>Top right</source>
+ <translation>右上</translation>
</message>
<message>
- <source>access</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>Left</source>
+ <translation>左</translation>
</message>
<message>
- <source>Line:</source>
- <translation>行番号:</translation>
+ <source>Center</source>
+ <translation>中心</translation>
</message>
<message>
- <source>Position:</source>
- <translation>位置:</translation>
+ <source>Right</source>
+ <translation>右</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Valgrind::Callgrind::CallgrindRunner</name>
<message>
- <source>Parsing Profile Data...</source>
- <translation>プロファイルデータをパース中...</translation>
+ <source>Bottom left</source>
+ <translation>左下</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Valgrind::Memcheck::MemcheckRunner</name>
<message>
- <source>No network interface found for remote analysis.</source>
- <translation>リモート解析用のネットワークインタフェースが見つかりません。</translation>
+ <source>Bottom right</source>
+ <translation>右下</translation>
</message>
<message>
- <source>Select Network Interface</source>
- <translation>ネットワークインタフェースの選択</translation>
+ <source>Bottom</source>
+ <translation>下</translation>
</message>
<message>
- <source>More than one network interface was found on your machine. Please select which one you want to use for remote analysis.</source>
- <translation>マシン上に複数のネットワークインタフェースが見つかりました。リモート解析で使用したいネットワークインタフェースを選択して下さい。</translation>
+ <source>Scale</source>
+ <translation>倍率</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Valgrind::RemoteValgrindProcess</name>
<message>
- <source>Could not determine remote PID.</source>
- <translation>リモート PID を特定できませんでした。</translation>
+ <source>Rotation</source>
+ <translation>回転</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Analyzer::AnalyzerRunConfigWidget</name>
+ <name>Type</name>
<message>
- <source>Analyzer Settings</source>
- <translation>アナライザ設定</translation>
+ <source>Type</source>
+ <translation>タイプ</translation>
</message>
<message>
- <source>Available settings: %1</source>
- <translation>使用可能な設定: %1</translation>
+ <source>Id</source>
+ <translation>ID</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Analyzer::AnalyzerRunControl</name>
+ <name>Utils::CheckableMessageBox</name>
<message>
- <source>Build Issues</source>
- <translation>ビルドの問題</translation>
+ <source>Dialog</source>
+ <translation>ダイアログ</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Bazaar::Internal::BazaarDiffParameterWidget</name>
- <message>
- <source>Ignore whitespace</source>
- <translation>空白を無視</translation>
- </message>
+ <name>Utils::ClassNameValidatingLineEdit</name>
<message>
- <source>Ignore blank lines</source>
- <translation>空行を無視</translation>
+ <source>The class name must not contain namespace delimiters.</source>
+ <translation>クラス名にはネームスペースの区切り文字を含めないで下さい。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>BinEditorFile</name>
<message>
- <source>Cannot open %1: %2</source>
- <translation>%1 を開けません: %2</translation>
+ <source>Please enter a class name.</source>
+ <translation>クラス名を入力して下さい。</translation>
</message>
<message>
- <source>File Error</source>
- <translation>ファイルエラー</translation>
+ <source>The class name contains invalid characters.</source>
+ <translation>クラス名に不正な文字が含まれています。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>CMakeProjectManager::Internal::CMakeEditor</name>
+ <name>Utils::ConsoleProcess</name>
<message>
- <source>Changes to cmake files are shown in the project tree after building.</source>
- <translation>ビルド後にプロジェクトツリーで cmake ファイルが表示されるように変更します。</translation>
+ <source>Cannot set up communication channel: %1</source>
+ <translation>通信チャンネルを用意できません: %1</translation>
</message>
<message>
- <source>Build now</source>
- <translation>ビルドする</translation>
+ <source>Press &lt;RETURN&gt; to close this window...</source>
+ <translation>&lt;リターン&gt;キーを押してウィンドウを閉じて下さい...</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Core::Internal::PromptOverwriteDialog</name>
<message>
- <source>Overwrite Existing Files</source>
- <translation>既存ファイルの上書き</translation>
+ <source>Cannot create temporary file: %1</source>
+ <translation>一時ファイルを作成できません: %1</translation>
</message>
<message>
- <source>The following files already exist in the folder
-%1.
-Would you like to overwrite them?</source>
- <translation>フォルダ
-%1
-内に同名のファイルが存在しています。
-上書きしますか?</translation>
+ <source>Cannot write temporary file. Disk full?</source>
+ <translation>一時ファイルを作成できません。ディスクが一杯ではありませんか?</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Core::IFile</name>
<message>
- <source>File was restored from auto-saved copy. Use &lt;i&gt;Save&lt;/i&gt; to confirm, or &lt;i&gt;Revert to Saved&lt;/i&gt; to discard changes.</source>
- <translation>ファイルは自動保存したコピーから復元されました。よければ &lt;i&gt;保存&lt;/i&gt;を、変更を元に戻すなら &lt;i&gt;保存時の状態に戻す&lt;/i&gt; を選択して下さい。</translation>
+ <source>Cannot create temporary directory &apos;%1&apos;: %2</source>
+ <translation>一時ディレクトリ &apos;%1&apos; を作成できません: %2</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Core::InfoBarDisplay</name>
<message>
- <source>Close</source>
- <translation>閉じる</translation>
+ <source>Unexpected output from helper program (%1).</source>
+ <translation>ヘルパプログラム (%1) からの予期せぬ出力です。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Core::OutputWindow</name>
<message>
- <source>Additional output omitted
-</source>
- <translation>追加の出力は省略されました
-</translation>
+ <source>Cannot change to working directory &apos;%1&apos;: %2</source>
+ <translation>作業ディレクトリ &apos;%1&apos; に移動できません: %2</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>CppTools::Internal::CppCodeStylePreferencesWidget</name>
<message>
- <source>Code style settings:</source>
- <translation>コードスタイル設定:</translation>
+ <source>Cannot execute &apos;%1&apos;: %2</source>
+ <translation>&apos;%1&apos; を実行できません: %2</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>CppTools::CppToolsSettings</name>
<message>
- <source>Global C++</source>
- <comment>Settings</comment>
- <translation>Global C++</translation>
+ <source>The process &apos;%1&apos; could not be started: %2</source>
+ <translation>プロセス &apos;%1&apos; を開始できません: %2</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>CVS::Internal::CvsDiffParameterWidget</name>
<message>
- <source>Ignore whitespace</source>
- <translation>空白を無視</translation>
+ <source>Cannot obtain a handle to the inferior: %1</source>
+ <translation>プログラムのハンドルが取得できません: %1</translation>
</message>
<message>
- <source>Ignore blank lines</source>
- <translation>空行を無視</translation>
+ <source>Cannot obtain exit status from inferior: %1</source>
+ <translation>プログラムの終了ステータスが取得できません: %1</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Debugger::Internal::DebuggerToolTipWidget</name>
<message>
- <source>Previous</source>
- <translation>戻る</translation>
+ <source>Quoting error in command.</source>
+ <translation>コマンドにクォートエラーがあります。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Debugger::Internal::RegisterMemoryView</name>
<message>
- <source>Memory at Register &apos;%1&apos; (0x%2)</source>
- <translation>レジスタ &apos;%1&apos; (0x%2) のメモリ</translation>
+ <source>Debugging complex shell commands in a terminal is currently not supported.</source>
+ <translation>現在、ターミナル上での複雑なシェルコマンドのデバッグはサポートされていません。</translation>
</message>
<message>
- <source>Register &apos;%1&apos;</source>
- <translation>レジスタ &apos;%1&apos;</translation>
+ <source>Quoting error in terminal command.</source>
+ <translation>ターミナルコマンドにクォートエラーがあります。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>FakeVim::Internal::FakeVimUserCommandsModel</name>
<message>
- <source>Action</source>
- <translation>アクション</translation>
+ <source>Terminal command may not be a shell command.</source>
+ <translation>ターミナルコマンドがシェルコマンドではない可能性があります。</translation>
</message>
<message>
- <source>Command</source>
- <translation>コマンド</translation>
+ <source>Cannot start the terminal emulator &apos;%1&apos;.</source>
+ <translation>端末エミュレータ &apos;%1&apos; を起動できません。</translation>
</message>
<message>
- <source>User command #%1</source>
- <translation>ユーザーコマンド #%1</translation>
+ <source>Cannot create socket &apos;%1&apos;: %2</source>
+ <translation>ソケット &apos;%1&apos; を作成できません: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>FakeVim::Internal::FakeVimUserCommandsPage</name>
- <message>
- <source>User Command Mapping</source>
- <translation>ユーザーコマンドマップ</translation>
- </message>
+ <name>Utils::DebuggerLanguageChooser</name>
<message>
- <source>FakeVim</source>
- <translation>FakeVim</translation>
+ <source>C++</source>
+ <translation>C++</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>GenericProjectManager::Internal::FilesSelectionWizardPage</name>
<message>
- <source>Hide files matching:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>QML</source>
+ <translation>QML</translation>
</message>
<message>
- <source>Apply Filter</source>
- <translation>フィルタ適用</translation>
+ <source>Debug port:</source>
+ <translation>デバッグポート:</translation>
</message>
<message>
- <source>Generating file list...
-
-%1</source>
- <translation>ファイルリスト生成中...
-
-%1</translation>
+ <source>&lt;a href=&quot;qthelp://com.nokia.qtcreator/doc/creator-debugging-qml.html&quot;&gt;What are the prerequisites?&lt;/a&gt;</source>
+ <translation>&lt;a href=&quot;qthelp://com.nokia.qtcreator/doc/creator-debugging-qml.html&quot;&gt;前提条件は?&lt;/a&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>GenericProjectManager::Internal::GenericProjectPlugin</name>
+ <name>Utils::DetailsButton</name>
<message>
- <source>Edit Files...</source>
- <translation>ファイルを編集...</translation>
+ <source>Details</source>
+ <translation>詳細</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>GenericProjectManager::Internal::SelectableFilesDialog</name>
- <message>
- <source>Edit Files</source>
- <translation>ファイルの編集</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Hide files matching:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>Apply Filter</source>
- <translation>フィルタ適用</translation>
- </message>
+ <name>Utils::EnvironmentModel</name>
<message>
- <source>Generating file list...
-
-%1</source>
- <translation>ファイルリスト生成中...
-
-%1</translation>
- </message>
- <message numerus="yes">
- <source>Not showing %n files that are outside of the base directory.
-These files are preserved.</source>
- <translation type="unfinished">
- <numerusform></numerusform>
- </translation>
+ <source>&lt;UNSET&gt;</source>
+ <translation>&lt;未定義&gt;</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Git::Internal::BranchModel</name>
<message>
- <source>Local Branches</source>
- <translation>ローカルブランチ</translation>
+ <source>Variable</source>
+ <translation>変数</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>ImageViewer::Internal::ImageViewer</name>
<message>
- <source>Cannot open image file %1</source>
- <translation>画像ファイル %1 を開けません</translation>
+ <source>Value</source>
+ <translation>値</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Mercurial::Internal::MercurialDiffParameterWidget</name>
<message>
- <source>Ignore whitespace</source>
- <translation>空白を無視</translation>
+ <source>&lt;VARIABLE&gt;</source>
+ <extracomment>Name when inserting a new variable</extracomment>
+ <translation>&lt;変数&gt;</translation>
</message>
<message>
- <source>Ignore blank lines</source>
- <translation>空行を無視</translation>
+ <source>&lt;VALUE&gt;</source>
+ <extracomment>Value when inserting a new variable</extracomment>
+ <translation>&lt;値&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Perforce::Internal::PerforceDiffParameterWidget</name>
+ <name>Utils::FancyMainWindow</name>
<message>
- <source>Ignore whitespace</source>
- <translation>空白を無視</translation>
+ <source>Locked</source>
+ <translation>固定する</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>ProjectExplorer::AbiWidget</name>
<message>
- <source>&lt;custom&gt;</source>
- <translation>&lt;カスタム&gt;</translation>
+ <source>Reset to Default Layout</source>
+ <translation>デフォルトレイアウトに戻す</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>ProjectExplorer::Internal::AppOutputPane</name>
- <message>
- <source>Stop</source>
- <translation>停止</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Re-run this run-configuration</source>
- <translation>この実行構成で再実行</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Attach debugger to this process</source>
- <translation>デバッガでこのプロセスにアタッチします</translation>
- </message>
+ <name>Utils::FileNameValidatingLineEdit</name>
<message>
- <source>Attach debugger to %1</source>
- <translation>デバッガで %1 にアタッチ</translation>
+ <source>Name is empty.</source>
+ <translation>ファイル名が未入力です。</translation>
</message>
<message>
- <source>Application Output</source>
- <translation>アプリケーション出力</translation>
+ <source>Name contains white space.</source>
+ <translation>ファイル名に空白が含まれています。</translation>
</message>
<message>
- <source>Application Output Window</source>
- <translation>アプリケーション出力ウィンドウ</translation>
+ <source>Invalid character &apos;%1&apos;.</source>
+ <translation>&apos;%1&apos; は無効な文字です。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>CodeStyleSettingsPanelFactory</name>
<message>
- <source>Code Style Settings</source>
- <translation>コードスタイル設定</translation>
+ <source>Invalid characters &apos;%1&apos;.</source>
+ <translation>&apos;%1&apos; は無効な文字列です。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>CodeStyleSettingsPanel</name>
<message>
- <source>Code Style Settings</source>
- <translation>コードスタイル設定</translation>
+ <source>Name matches MS Windows device. (%1).</source>
+ <translation>ファイル名が MS Windows デバイス (%1) と一致しています。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>ProjectExplorer::EditorConfiguration</name>
- <message>
- <source>Project</source>
- <comment>Settings</comment>
- <translation>プロジェクト</translation>
+ <name>Utils::FileSearch</name>
+ <message numerus="yes">
+ <source>%1: canceled. %n occurrences found in %2 files.</source>
+ <translation>
+ <numerusform>%1: 中止しました。%2 個のファイルに %n 件見つかりました。</numerusform>
+ </translation>
</message>
- <message>
- <source>Project %1</source>
- <comment>Settings, %1 is a language (C++ or QML)</comment>
- <translation>%1 プロジェクト</translation>
+ <message numerus="yes">
+ <source>%1: %n occurrences found in %2 files.</source>
+ <translation>
+ <numerusform>%1 %2 個のファイルに %n 件見つかりました。</numerusform>
+ </translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>ProjectExplorer::Internal::ClangToolChainFactory</name>
- <message>
- <source>Clang</source>
- <translation>Clang</translation>
+ <message numerus="yes">
+ <source>%1: %n occurrences found in %2 of %3 files.</source>
+ <translation>
+ <numerusform>%1: %3 個中 %2 個のファイルに %n 件見つかりました。</numerusform>
+ </translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>QmlDesigner::ComponentAction</name>
+ <name>Utils::FileUtils</name>
<message>
- <source>Edit sub components defined in this file</source>
- <translation>このファイルで定義されているサブコンポーネントを編集します</translation>
+ <source>Refusing to remove root directory.</source>
+ <translation>ルートディレクトリを削除するのを拒否します。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>QmlDesigner::NodeInstanceServerProxy</name>
<message>
- <source>Cannot Start QML Puppet Executable</source>
- <translation>QML パペット実行ファイルを起動できません</translation>
+ <source>Refusing to remove your home directory.</source>
+ <translation>ホームディレクトリを削除するのを拒否します。</translation>
</message>
<message>
- <source>The executable of the QML Puppet process (%1) cannot be started. Please check your installation. QML Puppet is a process which runs in the background to render the items.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>Failed to remove directory &apos;%1&apos;.</source>
+ <translation>ディレクトリ &apos;%1&apos; の削除が失敗しました。</translation>
</message>
<message>
- <source>Cannot Find QML Puppet Executable</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>Failed to remove file &apos;%1&apos;.</source>
+ <translation>ファイル &apos;%1&apos; の削除が失敗しました。</translation>
</message>
<message>
- <source>The executable of the QML Puppet process (%1) cannot be found. Please check your installation. QML Puppet is a process which runs in the background to render the items.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>Failed to create directory &apos;%1&apos;.</source>
+ <translation>ディレクトリ &apos;%1&apos; の作成に失敗しました。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>QmlJSEditor::Internal::HoverHandler</name>
<message>
- <source>Library at %1</source>
- <translation>%1 のライブラリ</translation>
+ <source>Could not copy file &apos;%1&apos; to &apos;%2&apos;.</source>
+ <translation>&apos;%1&apos; から &apos;%2&apos; へファイルをコピーできませんでした。</translation>
</message>
<message>
- <source>Dumped plugins successfully.</source>
- <translation>プラグインのダンプに成功しました。</translation>
+ <source>Cannot open %1 for reading: %2</source>
+ <translation>読み込み用に %1 を開けません: %2</translation>
</message>
<message>
- <source>Read typeinfo files successfully.</source>
- <translation>typeinfo ファイルの読み込みに成功しました。</translation>
+ <source>Cannot read %1: %2</source>
+ <translation>%1 を読み込めません: %2</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>QmlJSTools</name>
<message>
- <source>Code Style</source>
- <translation>コードスタイル</translation>
+ <source>File Error</source>
+ <translation>ファイルエラー</translation>
</message>
<message>
- <source>Qt Quick</source>
- <translation>Qt Quick</translation>
+ <source>Cannot write file %1. Disk full?</source>
+ <translation>ファイル %1 を書けません。ディスクフルではありませんか?</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>QmlJSTools::Internal::QmlJSToolsPlugin</name>
<message>
- <source>&amp;QML/JS</source>
- <translation>&amp;QML/JS</translation>
+ <source>Cannot overwrite file %1: %2</source>
+ <translation>ファイル %1 を上書きできません: %2</translation>
</message>
<message>
- <source>Reset Code Model</source>
- <translation>コードモデルを戻す</translation>
+ <source>Cannot create file %1: %2</source>
+ <translation>ファイル %1 を作成できません: %2</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>QmlJSTools::QmlJSToolsSettings</name>
<message>
- <source>Global Qt Quick</source>
- <comment>Settings</comment>
- <translation>Global Qt Quick</translation>
+ <source>Cannot create temporary file in %1: %2</source>
+ <translation>%1 に一時ファイルを作成できません: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>QmlProfiler::Internal::QmlProfilerCalleeView</name>
- <message>
- <source>Source code not available</source>
- <translation type="obsolete">ソースコードが使用できません</translation>
- </message>
+ <name>Utils::FileWizardDialog</name>
<message>
<source>Location</source>
- <translation type="obsolete">パス</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Type</source>
- <translation type="obsolete">タイプ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Details</source>
- <translation type="obsolete">詳細</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Paint</source>
- <translation type="obsolete">描画</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Compile</source>
- <translation type="obsolete">コンパイル</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Create</source>
- <translation type="obsolete">生成</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Binding</source>
- <translation type="obsolete">結合</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Signal</source>
- <translation type="obsolete">シグナル</translation>
+ <translation>パス</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>QmlProfiler::Internal::QmlProfilerCallerView</name>
- <message>
- <source>Source code not available</source>
- <translation type="obsolete">ソースコードが使用できません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Location</source>
- <translation type="obsolete">パス</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Type</source>
- <translation type="obsolete">タイプ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Details</source>
- <translation type="obsolete">詳細</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Paint</source>
- <translation type="obsolete">描画</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Compile</source>
- <translation type="obsolete">コンパイル</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Create</source>
- <translation type="obsolete">生成</translation>
- </message>
+ <name>Utils::FilterLineEdit</name>
<message>
- <source>Binding</source>
- <translation type="obsolete">結合</translation>
+ <source>Filter</source>
+ <translation>フィルタ</translation>
</message>
<message>
- <source>Signal</source>
- <translation type="obsolete">シグナル</translation>
+ <source>Clear text</source>
+ <translation>文字列のクリア</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>QmlProfiler::Internal::QmlProfilerEngine</name>
- <message>
- <source>QML Profiler</source>
- <translation>QML プロファイラ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Application finished before loading profiled data.
- Please use the stop button instead.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>No executable file to launch.</source>
- <translation>起動する実行ファイルがありません。</translation>
- </message>
+ <name>Utils::Internal::SftpChannelPrivate</name>
<message>
- <source>The port seems to be in use.</source>
- <extracomment>Error message shown after &apos;Could not connect ... debugger:&quot;</extracomment>
- <translation>ポートは既に使用されています。</translation>
+ <source>Server could not start sftp subsystem.</source>
+ <translation>サーバーは sftp サブシステムを開始できませんでした。</translation>
</message>
<message>
- <source>The application is not set up for QML/JS debugging.</source>
- <extracomment>Error message shown after &apos;Could not connect ... debugger:&quot;</extracomment>
- <translation>アプリケーションは QML/JS デバッグの設定ができていません。</translation>
+ <source>Unexpected packet of type %1.</source>
+ <translation>予期しないパケット型 %1 です。</translation>
</message>
<message>
- <source>Qt Creator</source>
- <translation>Qt Creator</translation>
+ <source>Protocol version mismatch: Expected %1, got %2</source>
+ <translation>プロトコルバージョン不一致: 期待するバージョン: %1、実際のバージョン: %2</translation>
</message>
<message>
- <source>Could not connect to the in-process QML debugger:
-%1</source>
- <extracomment>%1 is detailed error message</extracomment>
- <translation>プロセス内 QML デバッガに接続できませんでした:
-%1</translation>
+ <source>Unknown error.</source>
+ <translation>不明なエラーです。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>QmlProfiler::Internal::QmlProfilerSummaryView</name>
<message>
- <source>Location</source>
- <translation type="obsolete">パス</translation>
+ <source>Created remote directory &apos;%1&apos;.</source>
+ <translation>リモートディレクトリ &apos;%1&apos; を作成しました。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>QmlProfiler::Internal::QmlProfilerTool</name>
<message>
- <source>QML Profiler</source>
- <translation>QML プロファイラ</translation>
+ <source>Remote directory &apos;%1&apos; already exists.</source>
+ <translation>リモートディレクトリ &apos;%1&apos; は既に存在しています。</translation>
</message>
<message>
- <source>The QML Profiler can be used to find performance bottlenecks in applications using QML.</source>
- <translation>jQML プロファイラは、QML を使っているアプリケーションの性能のボトルネックを探すのに使用する事ができます。</translation>
+ <source>Error creating directory &apos;%1&apos;: %2</source>
+ <translation>ディレクトリ &apos;%1&apos; 作成中にエラー :%2</translation>
</message>
<message>
- <source>Attach...</source>
- <translation type="obsolete">アタッチ...</translation>
+ <source>Could not open local file &apos;%1&apos;: %2</source>
+ <translation>ローカルファイル &apos;%1&apos; を開けませんでした: %2</translation>
</message>
<message>
- <source>Events</source>
- <translation>イベント</translation>
+ <source>Remote directory could not be opened for reading.</source>
+ <translation>リモートディレクトリを読み取る為に開く事ができませんでした。</translation>
</message>
<message>
- <source>Timeline</source>
- <translation>タイムライン</translation>
+ <source>Failed to list remote directory contents.</source>
+ <translation>リモートディレクトリ内の一覧取得に失敗しました。</translation>
</message>
<message>
- <source>Callees</source>
- <translation>呼び出し先</translation>
+ <source>Failed to close remote directory.</source>
+ <translation>リモートディレクトリを閉じるのに失敗しました。</translation>
</message>
<message>
- <source>Callers</source>
- <translation>呼び出し元</translation>
+ <source>Failed to open remote file for reading.</source>
+ <translation>リモートファイルを読み取る為に開くのに失敗しました。</translation>
</message>
<message>
- <source>Discard data</source>
- <translation>データを破棄</translation>
+ <source>Failed retrieve information on the remote file (&apos;stat&apos; failed).</source>
+ <translation>リモートファイルの情報を取得するのに失敗しました (&apos;stat&apos; 失敗)。</translation>
</message>
<message>
- <source>Elapsed: 0 s</source>
- <translation>経過: 0 秒</translation>
+ <source>Failed to read remote file.</source>
+ <translation>リモートファイルの読み取りに失敗しました。</translation>
</message>
<message>
- <source>Disable profiling</source>
- <translation>プロファイリングの無効化</translation>
+ <source>Failed to close remote file.</source>
+ <translation>リモートファイルを閉じるのに失敗しました。</translation>
</message>
<message>
- <source>Enable profiling</source>
- <translation>プロファイリングの有効化</translation>
+ <source>Failed to open remote file for writing.</source>
+ <translation>リモートファイルを書き込む為に開くのに失敗しました。</translation>
</message>
<message>
- <source>Elapsed: %1 s</source>
- <translation>経過: %1 秒</translation>
+ <source>Failed to write remote file.</source>
+ <translation>リモートファイルの書き込みに失敗しました。</translation>
</message>
<message>
- <source>Detach</source>
- <translation type="obsolete">デタッチ</translation>
+ <source>Cannot append to remote file: Server does not support the file size attribute.</source>
+ <translation>リモートファイルに追記できません: サーバーがファイルサイズ属性をサポートしていません。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>QmlProjectManager::Internal::QmlProjectRunControl</name>
<message>
- <source>Starting %1 %2
-</source>
- <translation>%1 %2 を起動中
-</translation>
+ <source>Server could not start session.</source>
+ <translation>サーバーはセッションを開始できませんでした。</translation>
</message>
<message>
- <source>%1 exited with code %2
-</source>
- <translation>%1 はコード %2 で終了しました
-</translation>
+ <source>Error reading local file: %1</source>
+ <translation>ローカルファイルの読み込み中にエラー: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>QmlProjectManager::Internal::QmlProjectRunControlFactory</name>
- <message>
- <source>Run</source>
- <translation>実行</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Open Qt4 Options</source>
- <translation type="obsolete">Qt4 オプションを開く</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cancel</source>
- <translation type="obsolete">キャンセル</translation>
- </message>
- <message>
- <source>QML Observer Missing</source>
- <translation type="obsolete">QML オブザーバ不明</translation>
- </message>
- <message>
- <source>QML Observer could not be found.</source>
- <translation type="obsolete">QML オブザーバが見つかりませんでした。</translation>
- </message>
+ <name>Utils::Internal::SshChannelManager</name>
<message>
- <source>QML Observer is used to offer debugging features for QML applications, such as interactive debugging and inspection tools. It must be compiled for each used Qt version separately. On the Qt4 options page, select the current Qt installation and click Rebuild.</source>
- <translation type="obsolete">QML オブザーバは QML アプリケーションに対するデバッグ機能(インタラクティブなデバッグやインスペクションツールのような)を提供する為に使用されています。その為、使用する Qt バージョン毎に個別にコンパイルする必要があります。Qt4 オプションページで、インストール済みの Qt を選択し、リビルドを行って下さい。</translation>
+ <source>Invalid channel id %1</source>
+ <translation>%1 は無効なチャネルIDです</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qt4ProjectManager::CodaRunControl</name>
- <message>
- <source>No device is connected. Please connect a device and try again.
-</source>
- <translation>デバイスが接続されていません。デバイスを接続して再試行して下さい。
-</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Executable file: %1
-</source>
- <translation>実行ファイル: %1
-</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Connecting to &apos;%1&apos;...
-</source>
- <translation>&apos;%1&apos; に接続中...
-</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unable to create CODA connection. Please try again.
-</source>
- <translation>CODA コネクションを作成できません。再試行して下さい。
-</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could not open serial device: %1
-</source>
- <translation>シリアルデバイスを開けません: %1
-</translation>
- </message>
+ <name>Utils::Internal::SshConnectionPrivate</name>
<message>
- <source>Connecting to %1:%2...
-</source>
- <translation>%1:%2 に接続中...
-</translation>
+ <source>SSH Protocol error: %1</source>
+ <translation>SSH プロトコルエラー: %1</translation>
</message>
<message>
- <source>Error: %1
-</source>
- <translation>エラー: %1
-</translation>
+ <source>Botan library exception: %1</source>
+ <translation>Botan ライブラリ例外: %1</translation>
</message>
<message>
- <source>Connected.
-</source>
- <translation>接続しました。
-</translation>
+ <source>Invalid protocol version: Expected &apos;2.0&apos;, got &apos;%1&apos;.</source>
+ <translation>無効なプロトコルバージョン: &apos;2.0&apos; を期待しているのに、&apos;%1&apos; でした。</translation>
</message>
<message>
- <source>Process has finished.
-</source>
- <translation>プロセスは終了しました。
-</translation>
+ <source>Invalid server id &apos;%1&apos;.</source>
+ <translation>&apos;%1&apos; は無効なサーバーIDです。</translation>
</message>
<message>
- <source>Thread has crashed: %1
-</source>
- <translation>スレッドはクラッシュしました: %1
-</translation>
+ <source>Unexpected packet of type %1.</source>
+ <translation>予期していない %1 型のパケットです。</translation>
</message>
<message>
- <source>The process is already running on the device. Please first close it.
-</source>
- <translation>プロセスは既にデバイス上で実行中です。先に実行中のプロセスを終了して下さい。
-</translation>
+ <source>Private key error: %1</source>
+ <translation>秘密鍵エラー: %1</translation>
</message>
<message>
- <source>Launching: %1
-</source>
- <translation>起動中: %1
-</translation>
+ <source>Password expired.</source>
+ <translation>パスワードが有効期限切れです。</translation>
</message>
<message>
- <source>Launched.
-</source>
- <translation>起動しました。
-</translation>
+ <source>Server rejected password.</source>
+ <translation>サーバーがパスワードを拒否しました。</translation>
</message>
<message>
- <source>Launch failed: %1
-</source>
- <translation>起動に失敗しました: %1
-</translation>
+ <source>Server rejected key.</source>
+ <translation>サーバーが鍵を拒否しました。</translation>
</message>
<message>
- <source>Waiting for CODA</source>
- <translation>CODA を待機中</translation>
+ <source>The server sent an unexpected SSH packet of type SSH_MSG_UNIMPLEMENTED.</source>
+ <translation>サーバーが SSH_MSG_UNIMPLEMENTED タイプの予期しない SSH パケットを送信してきました。</translation>
</message>
<message>
- <source>Qt Creator is waiting for the CODA application to connect.&lt;br&gt;Please make sure the application is running on your mobile phone and the right IP address and/or port are configured in the project settings.</source>
- <translation>Qt Creator は CODA アプリケーションからの接続を待っています。&lt;br&gt;アプリケーションが、意図した携帯電話上で実行されている事や正しいIPアドレスやポート番号で構成されている事を確認して下さい。</translation>
+ <source>Server closed connection: %1</source>
+ <translation>サーバーから切断されました: %1</translation>
</message>
<message>
- <source>Canceled.
-</source>
- <translation>中止しました。
-</translation>
+ <source>Connection closed unexpectedly.</source>
+ <translation>予期せず切断されました。</translation>
</message>
<message>
- <source>The device &apos;%1&apos; has been disconnected.
-</source>
- <translation>デバイス &apos;%1&apos; は切断されました。
-</translation>
+ <source>Timeout waiting for reply from server.</source>
+ <translation>サーバーからの応答を待機中にタイムアウトしました。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qt4ProjectManager::S60DeployConfiguration</name>
- <message>
- <source>Deploy %1 to Symbian device</source>
- <translation>Symbian デバイスに %1 をデプロイ</translation>
- </message>
+ <name>Utils::IpAddressLineEdit</name>
<message>
- <source>Deploy to Symbian device</source>
- <translation>Symbian デバイスにデプロイ</translation>
+ <source>The IP address is not valid.</source>
+ <translation>IPアドレスが有効ではありません。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qt4ProjectManager::S60DeployConfigurationFactory</name>
- <message>
- <source>%1 on Symbian Device</source>
- <translation>Symbian デバイス上の %1</translation>
- </message>
+ <name>Utils::LinearProgressWidget</name>
<message>
- <source>Deploy to Symbian device</source>
- <translation>Symbian デバイスにデプロイ</translation>
+ <source>...</source>
+ <translation>...</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qt4ProjectManager::S60DeviceRunConfiguration</name>
- <message>
- <source>%1 on Symbian Device</source>
- <extracomment>S60 device runconfiguration default display name, %1 is base pro-File name</extracomment>
- <translation>Symbian デバイス上の %1</translation>
- </message>
+ <name>Utils::NewClassWidget</name>
<message>
- <source>Run on Symbian device</source>
- <extracomment>S60 device runconfiguration default display name (no profile set)</extracomment>
- <translation>Symbian デバイス上で実行</translation>
+ <source>Invalid base class name</source>
+ <translation>無効な基底クラス名</translation>
</message>
<message>
- <source>The .pro file is currently being parsed.</source>
- <translation>.pro ファイルをパースしています。</translation>
+ <source>Invalid header file name: &apos;%1&apos;</source>
+ <translation>無効なヘッダーファイル名: &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
- <source>The .pro file could not be parsed.</source>
- <translation>.pro ファイルをパースできません。</translation>
+ <source>Invalid source file name: &apos;%1&apos;</source>
+ <translation>無効なソースファイル名: &apos;%1&apos;</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Qt4ProjectManager::S60DeviceRunConfigurationFactory</name>
<message>
- <source>%1 on Symbian Device</source>
- <translation>Symbian デバイス上の %1</translation>
+ <source>Invalid form file name: &apos;%1&apos;</source>
+ <translation>無効なフォームファイル名: &apos;%1&apos;</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::S60CommandPublishStep</name>
<message>
- <source>Running %1</source>
- <extracomment>%1 is a name of the Publish Step i.e. Clean Step</extracomment>
- <translation>%1 実行中</translation>
+ <source>Inherits QObject</source>
+ <translation>QObject を継承</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::S60PublishingBuildSettingsPageOvi</name>
<message>
- <source>No valid Qt version has been detected.&lt;br&gt;Define a correct Qt version in &quot;Options &gt; Qt4&quot;</source>
- <translation>有効な Qt バージョンが検出されていません。&lt;br&gt;&quot;設定 &gt; Qt4&quot; で正しい Qt バージョンを定義して下さい</translation>
+ <source>None</source>
+ <translation>なし</translation>
</message>
<message>
- <source>No valid tool chain has been detected.&lt;br&gt;Define a correct tool chain in &quot;Options &gt; Tool Chains&quot;</source>
- <translation>有効なツールチェインが検出されていません。&lt;br&gt;&quot;設定 &gt; ツールチェイン&quot; で正しいツールチェインを定義して下さい</translation>
+ <source>Inherits QWidget</source>
+ <translation>QWidget を継承</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Qt4ProjectManager::S60RunControlBase</name>
<message>
- <source>Launching</source>
- <translation>起動中</translation>
+ <source>&amp;Class name:</source>
+ <translation>クラス名(&amp;C):</translation>
</message>
<message>
- <source>Please finalise the installation on your device.
-</source>
- <translation>デバイスへのインストールを完了して下さい。
-</translation>
+ <source>&amp;Base class:</source>
+ <translation>基底クラス(&amp;B):</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;center&gt;&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; is still running on the device.&lt;/center&gt;&lt;center&gt;Terminating it can leave the target in an inconsistent state.&lt;/center&gt;&lt;center&gt;Would you still like to terminate it?&lt;/center&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;center&gt;&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; は、まだデバイス上で実行中です。&lt;/center&gt;&lt;center&gt;終了する事で不完全な状態が残ってしまう可能性があります。&lt;/center&gt;&lt;center&gt;本当に終了しますか?&lt;/center&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+ <source>&amp;Type information:</source>
+ <translation>型情報(&amp;T):</translation>
</message>
<message>
- <source>Application Still Running</source>
- <translation>アプリケーションはまだ実行中です</translation>
+ <source>Based on QSharedData</source>
+ <translation>QSharedData に基づく</translation>
</message>
<message>
- <source>Force Quit</source>
- <translation>強制終了</translation>
+ <source>&amp;Header file:</source>
+ <translation>ヘッダーファイル(&amp;H):</translation>
</message>
<message>
- <source>Keep Running</source>
- <translation>そのままにする</translation>
+ <source>&amp;Source file:</source>
+ <translation>ソースファイル(&amp;S):</translation>
</message>
<message>
- <source>Finished.
-</source>
- <translation>終了。
-</translation>
+ <source>&amp;Generate form:</source>
+ <translation>フォームを生成する(&amp;G):</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::SymbianQtConfigWidget</name>
<message>
- <source>S60 SDK:</source>
- <translation>S60 SDK:</translation>
+ <source>&amp;Form file:</source>
+ <translation>フォームファイル(&amp;F):</translation>
</message>
<message>
- <source>SBS v2 directory:</source>
- <translation>SBS v2 ディレクトリ:</translation>
+ <source>&amp;Path:</source>
+ <translation>パス(&amp;P):</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Qt4BuildConfiguration</name>
<message>
- <source>Parsing the .pro file</source>
- <translation>.pro ファイルをパースしています</translation>
+ <source>Inherits QDeclarativeItem</source>
+ <translation>QDeclarativeItem を継承</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Qt4BuildConfigurationFactory</name>
+ <name>Utils::PathChooser</name>
<message>
- <source>Using Qt Version &quot;%1&quot;</source>
- <translation>Qt バージョン &quot;%1&quot; を使用</translation>
+ <source>Choose...</source>
+ <translation>選択...</translation>
</message>
<message>
- <source>New Configuration</source>
- <translation>新しい構成</translation>
+ <source>Browse...</source>
+ <translation>参照...</translation>
</message>
<message>
- <source>New configuration name:</source>
- <translation>新しい構成名:</translation>
+ <source>Choose Directory</source>
+ <translation>ディレクトリを選択して下さい</translation>
</message>
<message>
- <source>%1 Debug</source>
- <extracomment>Debug build configuration. We recommend not translating it.</extracomment>
- <translation>%1 Debug</translation>
+ <source>Choose Executable</source>
+ <translation>実行ファイルを選択して下さい</translation>
</message>
<message>
- <source>%1 Release</source>
- <extracomment>Release build configuration. We recommend not translating it.</extracomment>
- <translation>%1 Release</translation>
+ <source>Choose File</source>
+ <translation>ファイルを選択して下さい</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Qt4ProFileNode</name>
<message>
- <source>Error while parsing file %1. Giving up.</source>
- <translation>ファイル &apos;%1&apos; のパース中にエラーが発生しました。中止します。</translation>
+ <source>The path must not be empty.</source>
+ <translation>パスは空にはできません。</translation>
</message>
<message>
- <source>Could not find .pro file for sub dir &apos;%1&apos; in &apos;%2&apos;</source>
- <translation>&apos;%2&apos; 内のサブディレクトリ &apos;%1&apos; に .pro ファイルが見つかりませんでした</translation>
+ <source>The path &apos;%1&apos; expanded to an empty string.</source>
+ <translation>パス &apos;%1&apos; は空の文字列に展開されます。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>BaseQtVersion</name>
<message>
- <source>Name:</source>
- <translation>名前:</translation>
+ <source>The path &apos;%1&apos; does not exist.</source>
+ <translation>パス &apos;%1&apos; は存在しません。</translation>
</message>
<message>
- <source>Invalid Qt version</source>
- <translation>不正な Qt バージョン</translation>
+ <source>Cannot execute &apos;%1&apos;.</source>
+ <translation>&apos;%1&apos; を実行できません。</translation>
</message>
<message>
- <source>ABI:</source>
- <translation>ABI:</translation>
+ <source>The path &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is not a directory.</source>
+ <translation>パス &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; はディレクトリではありません。</translation>
</message>
<message>
- <source>Source:</source>
- <translation>ソース:</translation>
+ <source>The path &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is not a file.</source>
+ <translation>パス &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; はファイルではありません。</translation>
</message>
<message>
- <source>mkspec:</source>
- <translation>mkspec:</translation>
+ <source>The path &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is not a executable file.</source>
+ <translation>パス &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; は実行ファイルではありません。</translation>
</message>
<message>
- <source>qmake:</source>
- <translation>qmake:</translation>
+ <source>Full path: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
+ <translation>フルパス: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
- <source>Default:</source>
- <translation>既定:</translation>
+ <source>The path &apos;%1&apos; is not a directory.</source>
+ <translation>パス &apos;%1&apos; はディレクトリではありません。</translation>
</message>
<message>
- <source>Version:</source>
- <translation>バージョン:</translation>
+ <source>Path:</source>
+ <translation>パス:</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>QtSupport::Internal::QtOptionsPageWidget</name>
- <message>
- <source>&lt;specify a name&gt;</source>
- <translation>&lt;名前を入力&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Auto-detected</source>
- <translation>自動検出</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Manual</source>
- <translation>手動</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Remove invalid Qt Versions</source>
- <translation>不正な Qt バージョンの削除</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Do you want to remove all invalid Qt Versions?&lt;br&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;%1&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br&gt;will be removed.</source>
- <translation>すべての不正な Qt バージョンを削除しますか?&lt;br&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;%1&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;b&gt; が削除されます。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>No tool chain can produce code for this Qt version. Please define one or more tool chains.</source>
- <translation>この Qt バージョンのコードを生成できるツールチェインがありません。1つ以上のツールチェインを定義して下さい。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Not all possible target environments can be supported due to missing tool chains.</source>
- <translation>ツールチェインが不足している為、いくつかのターゲット環境がサポートできません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Building helpers</source>
- <translation>ヘルパビルド中</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Debugging Helper Build Log for &apos;%1&apos;</source>
- <translation>&apos;%1&apos; 用のデバッグヘルパのビルドログ</translation>
- </message>
+ <name>Utils::PathListEditor</name>
<message>
- <source>Select a qmake executable</source>
- <translation>qmake 実行ファイルの選択</translation>
+ <source>Insert...</source>
+ <translation>挿入...</translation>
</message>
<message>
- <source>Qt versions incompatible</source>
- <translation>互換性のない Qt バージョン</translation>
+ <source>Add...</source>
+ <translation>追加...</translation>
</message>
<message>
- <source>The qt version selected must be for the same target.</source>
- <translation>選択されている Qt バージョンは同じターゲットに対するものでなければなりません。</translation>
+ <source>Delete Line</source>
+ <translation>行削除</translation>
</message>
<message>
- <source>Helpers: None available</source>
- <translation>ヘルパ: 使用可能なものなし</translation>
+ <source>Clear</source>
+ <translation>クリア</translation>
</message>
<message>
- <source>Helpers: %1.</source>
- <extracomment>%1 is list of tool names.</extracomment>
- <translation>ヘルパ: %1。</translation>
+ <source>From &quot;%1&quot;</source>
+ <translation>&quot;%1&quot;から</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>Utils::ProjectIntroPage</name>
<message>
- <source>&lt;i&gt;Not yet built.&lt;/i&gt;</source>
- <translation>&lt;i&gt;まだビルドしていません。&lt;/i&gt;</translation>
+ <source>&lt;Enter_Name&gt;</source>
+ <translation>&lt;プロジェクト名を入力して下さい&gt;</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;i&gt;Not needed.&lt;/i&gt;</source>
- <translation>&lt;i&gt;必要ありません。&lt;/i&gt;</translation>
+ <source>The project already exists.</source>
+ <translation>プロジェクトは既に存在しています。</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;i&gt;Cannot be compiled.&lt;/i&gt;</source>
- <translation>&lt;i&gt;コンパイルできません。&lt;/i&gt;</translation>
+ <source>A file with that name already exists.</source>
+ <translation>同名のファイルが既に存在しています。</translation>
</message>
<message>
- <source>Qt version %1 for %2</source>
- <translation>%2 向け Qt バージョン %1</translation>
+ <source>Name:</source>
+ <translation>名前:</translation>
</message>
<message>
- <source>The following ABIs are currently not supported:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;%1&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
- <translation>次の ABI は未サポートです:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;%1&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
+ <source>Create in:</source>
+ <translation>パス:</translation>
</message>
<message>
- <source>S60 SDK:</source>
- <translation>S60 SDK:</translation>
+ <source>Use as default project location</source>
+ <translation>プロジェクトのデフォルトパスとして使用</translation>
</message>
<message>
- <source>SBS v2 directory:</source>
- <translation>SBS v2 ディレクトリ:</translation>
+ <source>Introduction and Project Location</source>
+ <translation>プロジェクト名とパス</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>QtSupport::QtVersionManager</name>
+ <name>Utils::ProjectNameValidatingLineEdit</name>
<message>
- <source>MinGW from %1</source>
- <translation>%1 の MinGW</translation>
+ <source>Invalid character &apos;.&apos;.</source>
+ <translation>&apos;.&apos;. は無効な文字です。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>AbstractLinuxDeviceDeployStep</name>
+ <name>Utils::QtcProcess</name>
<message>
- <source>No valid device set.</source>
- <translation>有効なデバイスが設定されていません。</translation>
+ <source>Error in command line.</source>
+ <translation>コマンドラインにエラーがあります。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>RemoteLinux::Internal::AbstractMaemoDeployStep</name>
- <message>
- <source>Operation canceled by user, cleaning up...</source>
- <translation>ユーザーによって操作がキャンセルされた為、クリーンアップしています...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot deploy: Still cleaning up from last time.</source>
- <translation>デプロイ不可: 直近のクリーンアップがまだ完了していません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot deploy: Qemu was not running. It has now been started up for you, but it will take a bit of time until it is ready. Please try again then.</source>
- <translation>デプロイ不可: Qemu が実行されていません。既に起動はされていますが、準備が完了するまでもう少し時間がかかります。後で、もう一度やり直して下さい。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot deploy: You want to deploy to Qemu, but it is not enabled for this Qt version.</source>
- <translation>デプロイ不可: Qemu をデプロイしようとしていますが、この Qt バージョンでは使用できません。</translation>
- </message>
+ <name>Utils::SubmitEditorWidget</name>
<message>
- <source>All files up to date, no installation necessary.</source>
- <translation>ファイルはすべて最新です、インストールの必要はありません。</translation>
+ <source>Subversion Submit</source>
+ <translation>Subversion コミット</translation>
</message>
<message>
- <source>Connection error: %1</source>
- <translation>接続エラー: %1</translation>
+ <source>F&amp;iles</source>
+ <translation>ファイル(&amp;I)</translation>
</message>
- <message>
- <source>Connecting to device...</source>
- <translation>デバイスに接続中...</translation>
+ <message numerus="yes">
+ <source>%1 %2/%n File(s)</source>
+ <translation>
+ <numerusform>%2/%n 個のファイルを%1</numerusform>
+ </translation>
</message>
<message>
- <source>Deployment failed.</source>
- <translation>デプロイ失敗。</translation>
+ <source>&amp;Commit</source>
+ <translation>コミット(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
- <source>Deployment finished.</source>
- <translation>デプロイ完了。</translation>
+ <source>Check All</source>
+ <extracomment>Check all for submit</extracomment>
+ <translation>すべてチェック</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>RemoteLinux::DeployableFilesPerProFile</name>
<message>
- <source>&lt;no target path set&gt;</source>
- <translation>&lt;ターゲットパス未設定&gt;</translation>
+ <source>Uncheck All</source>
+ <extracomment>Uncheck all for submit</extracomment>
+ <translation>すべてのチェックを外す</translation>
</message>
<message>
- <source>Local File Path</source>
- <translation>ローカルファイルパス</translation>
+ <source>Descriptio&amp;n</source>
+ <translation>説明(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
- <source>Remote Directory</source>
- <translation>リモートディレクトリ</translation>
+ <source>Check &amp;all</source>
+ <translation>すべてチェック(&amp;A)</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>RemoteLinux::Internal::GenericLinuxDeviceConfigurationFactory</name>
- <message>
- <source>Generic Linux Device</source>
- <translation>一般的な Linux デバイス</translation>
- </message>
+ <name>Utils::SynchronousProcess</name>
<message>
- <source>Generic Linux</source>
- <translation>一般的な Linux</translation>
+ <source>The command &apos;%1&apos; finished successfully.</source>
+ <translation>コマンド &apos;%1&apos; は正常に終了しました。</translation>
</message>
<message>
- <source>Test</source>
- <translation>テスト</translation>
+ <source>The command &apos;%1&apos; terminated with exit code %2.</source>
+ <translation>コマンド &apos;%1&apos; は終了コード %2 で終了しました。</translation>
</message>
<message>
- <source>Remote Processes</source>
- <translation>リモートプロセス</translation>
+ <source>The command &apos;%1&apos; terminated abnormally.</source>
+ <translation>コマンド &apos;%1&apos; は異常終了しました。</translation>
</message>
<message>
- <source>Deploy Public Key</source>
- <translation>公開鍵のデプロイ</translation>
+ <source>The command &apos;%1&apos; could not be started.</source>
+ <translation>コマンド &apos;%1&apos; を起動できませんでした。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>RemoteLinux::GenericLinuxDeviceConfigurationWizard</name>
<message>
- <source>New Generic Linux Device Configuration Setup</source>
- <translation>新しい一般的な Linux デバイス構成の設定</translation>
+ <source>The command &apos;%1&apos; did not respond within the timeout limit (%2 ms).</source>
+ <translation>コマンド &apos;%1&apos; はタイムアウト制限 (%2 ms)以内に応答しませんでした。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>RemoteLinux::GenericLinuxDeviceConfigurationWizardSetupPage</name>
<message>
- <source>Connection Data</source>
- <translation>接続データ</translation>
+ <source>Process not Responding</source>
+ <translation>プロセスが応答しません</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>RemoteLinux::GenericLinuxDeviceConfigurationWizardFinalPage</name>
<message>
- <source>Setup Finished</source>
- <translation>設定が完了しました</translation>
+ <source>The process is not responding.</source>
+ <translation>プロセスが無応答です。</translation>
</message>
<message>
- <source>The new device configuration will now be created.
-In addition, device connectivity will be tested.</source>
- <translation>新しいデバイス構成が作成されます。
-あわせてデバイスの接続確認も実行されます。</translation>
+ <source>The process &apos;%1&apos; is not responding.</source>
+ <translation>プロセス &apos;%1&apos; が無応答です。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>RemoteLinux::Internal::LinuxDeviceConfigurations</name>
<message>
- <source>(default for %1)</source>
- <translation>(%1 向けのデフォルト)</translation>
+ <source>Would you like to terminate it?</source>
+ <translation>終了させますか?</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>RemoteLinux::Internal::LinuxDeviceFactorySelectionDialog</name>
+ <name>Utils::UnixTools</name>
<message>
- <source>Start Wizard</source>
- <translation>ウィザード開始</translation>
+ <source>&lt;table border=1 cellspacing=0 cellpadding=3&gt;&lt;tr&gt;&lt;th&gt;Variable&lt;/th&gt;&lt;th&gt;Expands to&lt;/th&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%d&lt;/td&gt;&lt;td&gt;directory of current file&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%f&lt;/td&gt;&lt;td&gt;file name (with full path)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%n&lt;/td&gt;&lt;td&gt;file name (without path)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%%&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</source>
+ <translation>&lt;table border=1 cellspacing=0 cellpadding=3&gt;&lt;tr&gt;&lt;th&gt;変数&lt;/th&gt;&lt;th&gt;Expands to&lt;/th&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%d&lt;/td&gt;&lt;td&gt;ディレクトリ&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%f&lt;/td&gt;&lt;td&gt;ファイル名(パス付き)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%n&lt;/td&gt;&lt;td&gt;ファイル名(パスなし)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%%&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>RemoteLinux::Internal::MaddeDeviceConfigurationFactory</name>
- <message>
- <source>Device with MADDE support (Fremantle, Harmattan, MeeGo)</source>
- <translation>MADDE をサポートしているデバイス (Fremantle, Harmattan, MeeGo)</translation>
- </message>
+ <name>Utils::WizardPage</name>
<message>
- <source>Maemo5/Fremantle</source>
- <translation>Maemo5/Fremantle</translation>
+ <source>Name:</source>
+ <translation>名前:</translation>
</message>
<message>
- <source>MeeGo 1.2 Harmattan</source>
- <translation>MeeGo 1.2 Harmattan</translation>
+ <source>Path:</source>
+ <translation>パス:</translation>
</message>
<message>
- <source>Other MeeGo OS</source>
- <translation>他の MeeGo OS</translation>
+ <source>Choose the Location</source>
+ <translation>パスを選択して下さい</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>RemoteLinux::Internal::MaemoConfigTestDialog</name>
- <message>
- <source>Testing configuration. This may take a while.</source>
- <translation>構成をテストしています。しばらくお待ち下さい。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Testing configuration...</source>
- <translation>構成のテスト中...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Stop Test</source>
- <translation>テストの停止</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could not connect to host: %1</source>
- <translation>ホストに接続できませんでした: %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>
-Did you start Qemu?</source>
- <translation>
-Qemu は起動していますか?</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Remote process failed: %1</source>
- <translation>リモートプロセス失敗: %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Qt version mismatch! Expected Qt on device: 4.6.2 or later.</source>
- <translation>Qt バージョンが適合していません! デバイス上の Qt はバージョン 4.6.2 以降が必要です。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>%1 is not installed.&lt;br&gt;You will not be able to deploy to this device.</source>
- <translation>%1 がインストールされていません。このデバイスにデプロイできない可能性があります。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Please switch the device to developer mode via Settings -&gt; Security.</source>
- <translation>設定 -&gt; セキュリティでデバイスをデベロッパモードに切り替えて下さい。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Missing directory &apos;%1&apos;. You will not be able to do QML debugging on this device.</source>
- <translation>ディレクトリ &apos;%1&apos; が見つかりません。デバイスで QML デバッグができない可能性があります。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Error retrieving list of used ports: %1</source>
- <translation>使用済みポート一覧の受信中にエラー: %1</translation>
- </message>
+ <name>Utils::fileDeletedPrompt</name>
<message>
- <source>All specified ports are available.</source>
- <translation>指定されたすべてのポートが使用可能です。</translation>
+ <source>File has been removed</source>
+ <translation>ファイルは既に削除されています</translation>
</message>
<message>
- <source>The following supposedly free ports are being used on the device:</source>
- <translation>以下の空きポートは、デバイスで使用されている可能性があります:</translation>
+ <source>The file %1 has been removed outside Qt Creator. Do you want to save it under a different name, or close the editor?</source>
+ <translation>ファイル %1 は Qt Creator の管理外で削除されています。現在のファイルを別名で保存するかエディタを閉じますか?</translation>
</message>
<message>
- <source>Device configuration okay.</source>
- <translation>デバイス構成に問題はありません。</translation>
+ <source>The file %1 was removed. Do you want to save it under a different name, or close the editor?</source>
+ <translation>ファイル %1 は削除されました。別名で保存しますか?それともエディタを閉じますか?</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>閉じる</translation>
</message>
<message>
- <source>Device configuration test failed: Unexpected output:
-%1</source>
- <translation>デバイス構成のテストに失敗しました。予期しない出力:
-%1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Hardware architecture: %1
-</source>
- <translation>ハードウェアアーキテクチャ: %1
-</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Kernel version: %1
-</source>
- <translation>カーネルバージョン: %1
-</translation>
- </message>
- <message>
- <source>No Qt packages installed.</source>
- <translation>Qt のパッケージがインストールされていません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>List of installed Qt packages:</source>
- <translation>インストールされている Qt パッケージの一覧:</translation>
+ <source>Save as...</source>
+ <translation>名前を付けて保存...</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>RemoteLinux::Internal::AbstractMaemoDeployByMountStep</name>
<message>
- <source>Installing package to device...</source>
- <translation>デバイスにパッケージをインストール中...</translation>
+ <source>Save</source>
+ <translation>保存</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>RemoteLinux::Internal::MaemoMountAndInstallDeployStep</name>
- <message>
- <source>No matching packaging step found.</source>
- <translation>該当するパッケージ化手順が見つかりません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Package installed.</source>
- <translation>パッケージをインストールしました。</translation>
- </message>
+ <name>Utils::reloadPrompt</name>
<message>
- <source>Deploy package via UTFS mount</source>
- <translation>UTFS マウント経由でファイルをデプロイ</translation>
+ <source>File Changed</source>
+ <translation>ファイルは変更されています</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>RemoteLinux::Internal::MaemoMountAndCopyDeployStep</name>
<message>
- <source>All files copied.</source>
- <translation>すべてのファイルをコピーしました。</translation>
+ <source>The unsaved file &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; has been changed outside Qt Creator. Do you want to reload it and discard your changes?</source>
+ <translation>保存されていないファイル &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; は Qt Creator以外で変更されています。再読込して、変更内容を廃棄しますか?</translation>
</message>
<message>
- <source>Deploy files via UTFS mount</source>
- <translation>UTFS マウント経由でファイルをデプロイ</translation>
+ <source>The file &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; has changed outside Qt Creator. Do you want to reload it?</source>
+ <translation>ファイル &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; は Qt Creator以外で変更されています。再読込しますか?</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>RemoteLinux::Internal::MaemoDeployConfigurationWidget</name>
- <message>
- <source>Choose Icon (will be scaled to %1x%1 pixels, if necessary)</source>
- <translation>アイコンを選択して下さい(必要に応じて %1x%1 サイズに調整されます)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Invalid Icon</source>
- <translation>無効なアイコン</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unable to read image</source>
- <translation>画像を読めません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Failed to Save Icon</source>
- <translation>アイコンの保存失敗</translation>
- </message>
+ <name>VCS</name>
<message>
- <source>Could not save icon to &apos;%1&apos;.</source>
- <translation>アイコンを &apos;%1&apos; に保存できませんでした。</translation>
+ <source>CVS Commit Editor</source>
+ <translation>CVS コミットエディタ</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>RemoteLinux::Internal::MaemoDeploymentMounter</name>
<message>
- <source>Connection failed: %1</source>
- <translation>接続失敗: %1</translation>
+ <source>CVS Command Log Editor</source>
+ <translation>CVS コマンドログエディタ</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>RemoteLinux::Internal::MaemoDeployStepBaseWidget</name>
<message>
- <source>Cannot deploy: %1</source>
- <translation>デプロイ不可: %1</translation>
+ <source>CVS File Log Editor</source>
+ <translation>CVS ファイルログエディタ</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;b&gt;%1 using device&lt;/b&gt;: %2</source>
- <translation>&lt;b&gt;%1 で使用中のデバイス&lt;/b&gt;: %2</translation>
+ <source>CVS Annotation Editor</source>
+ <translation>CVS アノテーションエディタ</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>RemoteLinux::Internal::MaemoDeviceConfigurationsSettingsWidget</name>
<message>
- <source>Physical Device</source>
- <translation>物理デバイス</translation>
+ <source>CVS Diff Editor</source>
+ <translation>CVS 差分 エディタ</translation>
</message>
<message>
- <source>Emulator</source>
- <translation>エミュレータ</translation>
+ <source>Git Command Log Editor</source>
+ <translation>Git コマンドログエディタ</translation>
</message>
<message>
- <source>Emulator (Qemu)</source>
- <translation type="obsolete">エミュレータ (Qemu)</translation>
+ <source>Git File Log Editor</source>
+ <translation>Git ファイルログエディタ</translation>
</message>
<message>
- <source>You will need at least one port.</source>
- <translation>最低でも1つのポートが必要です。</translation>
+ <source>Git Annotation Editor</source>
+ <translation>Git アノテーションエディタ</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>RemoteLinux::Internal::MaemoDeviceConfigWizardStartPage</name>
<message>
- <source>General Information</source>
- <translation>概要</translation>
+ <source>Git Diff Editor</source>
+ <translation>Git 差分 エディタ</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>RemoteLinux::Internal::MaemoDeviceConfigWizardPreviousKeySetupCheckPage</name>
<message>
- <source>Device Status Check</source>
- <translation>デバイス状態確認</translation>
+ <source>Git Submit Editor</source>
+ <translation>Git コミットエディタ</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>RemoteLinux::Internal::MaemoDeviceConfigWizardReuseKeysCheckPage</name>
<message>
- <source>Existing Keys Check</source>
- <translation>鍵の存在確認</translation>
+ <source>Mercurial Command Log Editor</source>
+ <translation>Mercurial コマンドログエディタ</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>RemoteLinux::Internal::MaemoDeviceConfigWizardKeyCreationPage</name>
<message>
- <source>Key Creation</source>
- <translation>鍵の生成</translation>
+ <source>Mercurial File Log Editor</source>
+ <translation>Mercurial ファイルログエディタ</translation>
</message>
<message>
- <source>Cannot Create Keys</source>
- <translation>鍵を作成できません</translation>
+ <source>Mercurial Annotation Editor</source>
+ <translation>Mercurial アノテーションエディタ</translation>
</message>
<message>
- <source>The path you have entered is not a directory.</source>
- <translation>指定されたパスはディレクトリではありません。</translation>
+ <source>Mercurial Diff Editor</source>
+ <translation>Mercurial 差分 エディタ</translation>
</message>
<message>
- <source>The directory you have entered does not exist and cannot be created.</source>
- <translation>指定されたディレクトリが存在しない為、鍵を作成できません。</translation>
+ <source>Mercurial Commit Log Editor</source>
+ <translation>Mercurial コミットログエディタ</translation>
</message>
<message>
- <source>Creating keys ... </source>
- <translation>鍵を生成中...</translation>
+ <source>Perforce.SubmitEditor</source>
+ <translation>Perforce コミットエディタ</translation>
</message>
<message>
- <source>Key creation failed: %1</source>
- <translation>鍵の作成に失敗: %1</translation>
+ <source>Perforce CommandLog Editor</source>
+ <translation>Perforce コマンドログエディタ</translation>
</message>
<message>
- <source>Done.</source>
- <translation>完了しました。</translation>
+ <source>Perforce Log Editor</source>
+ <translation>Perforce ログエディタ</translation>
</message>
<message>
- <source>Could Not Save Key File</source>
- <translation>鍵ファイルを保存できませんでした</translation>
+ <source>Perforce Diff Editor</source>
+ <translation>Perforce 差分 エディタ</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>RemoteLinux::Internal::MaemoDeviceConfigWizardKeyDeploymentPage</name>
<message>
- <source>Key Deployment</source>
- <translation>鍵のデプロイ</translation>
+ <source>Perforce Annotation Editor</source>
+ <translation>Perforce アノテーションエディタ</translation>
</message>
<message>
- <source>Deploying... </source>
- <translation>デプロイ中...</translation>
+ <source>Subversion Commit Editor</source>
+ <translation>Subversion コミットエディタ</translation>
</message>
<message>
- <source>Key Deployment Failure</source>
- <translation>鍵ファイルのデプロイが失敗</translation>
+ <source>Subversion Command Log Editor</source>
+ <translation>Subversion コマンドログエディタ</translation>
</message>
<message>
- <source>Key Deployment Success</source>
- <translation>鍵ファイルのデプロイが成功</translation>
+ <source>Subversion File Log Editor</source>
+ <translation>Subversion ファイルログエディタ</translation>
</message>
<message>
- <source>The key was successfully deployed. You may now close the &quot;%1&quot; application and continue.</source>
- <translation>鍵のデプロイに成功しました。 &quot;%1&quot; アプリケーションを閉じてから続けた方がよいでしょう。</translation>
+ <source>Subversion Annotation Editor</source>
+ <translation>Subversion アノテーションエディタ</translation>
</message>
<message>
- <source>Done.</source>
- <translation>完了しました。</translation>
+ <source>Subversion Diff Editor</source>
+ <translation>Subversion 差分 エディタ</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>RemoteLinux::Internal::MaemoDeviceConfigWizardFinalPage</name>
<message>
- <source>The new device configuration will now be created.</source>
- <translation>新しいデバイス構成が作成されます。</translation>
+ <source>Bazaar Command Log Editor</source>
+ <translation>Bazaar コマンドログエディタ</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>RemoteLinux::Internal::MaemoDeviceConfigWizard</name>
<message>
- <source>New Device Configuration Setup</source>
- <translation>新しいデバイス構成の設定</translation>
+ <source>Bazaar File Log Editor</source>
+ <translation>Bazaar ファイルログエディタ</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>RemoteLinux::Internal::MaemoDeviceEnvReader</name>
<message>
- <source>Connection error: %1</source>
- <translation>接続エラー: %1</translation>
+ <source>Bazaar Annotation Editor</source>
+ <translation>Bazaar アノテーションエディタ</translation>
</message>
<message>
- <source>Error running remote process: %1</source>
- <translation>実行中のリモートプロセスでエラー発生: %1</translation>
+ <source>Bazaar Diff Editor</source>
+ <translation>Bazarr 差分 エディタ</translation>
</message>
<message>
- <source>
-Remote stderr was: &apos;%1&apos;</source>
- <translation>
-リモート側の標準エラー出力: &apos;%1&apos;</translation>
+ <source>Bazaar Commit Log Editor</source>
+ <translation>Bazaar コミットログエディタ</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>RemoteLinux::Internal::MaemoDirectDeviceUploadStep</name>
- <message>
- <source>SFTP initialization failed: %1</source>
- <translation>SFTP 初期化失敗: %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>All files successfully deployed.</source>
- <translation>すべてのファイルのデプロイが成功しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Uploading file &apos;%1&apos;...</source>
- <translation>ファイル &apos;%1&apos; をアップロード中...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Failed to upload file &apos;%1&apos;.</source>
- <translation>ファイル &apos;%1&apos; のアップロードが失敗しました。</translation>
- </message>
+ <name>VCSBase</name>
<message>
- <source>Failed to upload file &apos;%1&apos;: Could not open for reading.</source>
- <translation>ファイル &apos;%1&apos; のアップロードが失敗しました: ファイルを読み込めませんでした。</translation>
+ <source>Version Control</source>
+ <translation>バージョン管理システム</translation>
</message>
<message>
- <source>Upload of file &apos;%1&apos; failed: %2</source>
- <translation>ファイル &apos;%1&apos; アップロード失敗: %2</translation>
+ <source>Common</source>
+ <translation>共通</translation>
</message>
<message>
- <source>Upload files via SFTP</source>
- <translation>SFTP 経由でファイルをアップロード</translation>
+ <source>Project from Version Control</source>
+ <translation>バージョン管理からインポート</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>RemoteLinux::Internal::MaemoGlobal</name>
- <message>
- <source>Could not connect to host: %1</source>
- <translation>ホストに接続できませんでした: %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>
-Did you start Qemu?</source>
- <translation>
-Qemu は起動していますか?</translation>
- </message>
- <message>
- <source>
-Is the device connected and set up for network access?</source>
- <translation>
-デバイスを接続済みですか?またネットワークアクセスの設定も完了しましたか?</translation>
- </message>
- <message>
- <source>(No device)</source>
- <translation>(デバイスなし)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>SDK Connectivity</source>
- <translation>SDK コネクティビティ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Mad Developer</source>
- <translation>Mad Developer</translation>
- </message>
+ <name>VCSBase::BaseCheckoutWizard</name>
<message>
- <source>Failed to remove directory &apos;%1&apos;.</source>
- <translation type="obsolete">ディレクトリ &apos;%1&apos; の削除が失敗しました。</translation>
+ <source>Cannot Open Project</source>
+ <translation>プロジェクトを開けません</translation>
</message>
<message>
- <source>Failed to remove file &apos;%1&apos;.</source>
- <translation type="obsolete">ファイル &apos;%1&apos; の削除が失敗しました。</translation>
+ <source>Failed to open project in &apos;%1&apos;.</source>
+ <translation>&apos;%1&apos; にあるプロジェクトが開けませんでした。</translation>
</message>
<message>
- <source>Failed to create directory &apos;%1&apos;.</source>
- <translation type="obsolete">ディレクトリ &apos;%1&apos; の作成に失敗しました。</translation>
+ <source>Could not find any project files matching (%1) in the directory &apos;%2&apos;.</source>
+ <translation>ディレクトリ &apos;%2&apos; 内に (%1) にマッチするプロジェクトファイルが見つかりませんでした。</translation>
</message>
<message>
- <source>Could not copy file &apos;%1&apos; to &apos;%2&apos;.</source>
- <translation type="obsolete">&apos;%1&apos; から &apos;%2&apos; へファイルをコピーできませんでした。</translation>
+ <source>The Project Explorer is not available.</source>
+ <translation>プロジェクトエクスプローラは使用できません。</translation>
</message>
<message>
- <source>Unknown OS</source>
- <translation>未知の OS</translation>
+ <source>&apos;%1&apos; does not exist.</source>
+ <translation>&apos;%1&apos; は存在しません。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>RemoteLinux::Internal::AbstractMaemoInstallPackageToSysrootWidget</name>
<message>
- <source>Cannot deploy to sysroot: No packaging step found.</source>
- <translation>sysroot にデプロイ不可: パッケージ化の手順が見つかりませんでした。</translation>
+ <source>Unable to open the project &apos;%1&apos;.</source>
+ <translation>プロジェクト &apos;%1&apos; が開けませんでした。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>RemoteLinux::Internal::AbstractMaemoInstallPackageToSysrootStep</name>
- <message>
- <source>Cannot install to sysroot without build configuration.</source>
- <translation>ビルド構成なしでは sysroot にインストールできません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot install package to sysroot without packaging step.</source>
- <translation>パッケージ化の手順なしで sysroot にパッケージをインストールできません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot install package to sysroot without a Qt version.</source>
- <translation>Qt バージョンなしで sysroot にパッケージをインストールできません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Installing package to sysroot ...</source>
- <translation>sysroot にパッケージをインストール中...</translation>
- </message>
+ <name>VCSBase::BaseCheckoutWizardPage</name>
<message>
- <source>Installation to sysroot failed, continuing anyway.</source>
- <translation>sysroot へのインストールに失敗しましたが、続行します。</translation>
+ <source>WizardPage</source>
+ <translation>ウィザードページ</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>RemoteLinux::Internal::MaemoInstallDebianPackageToSysrootStep</name>
<message>
- <source>Install Debian package to sysroot</source>
- <translation>sysroot に Debian パッケージをインストール</translation>
+ <source>Repository</source>
+ <translation>リポジトリ</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>RemoteLinux::Internal::MaemoInstallRpmPackageToSysrootStep</name>
<message>
- <source>Install RPM package to sysroot</source>
- <translation>sysroot に RPM パッケージをインストール</translation>
+ <source>The remote repository to check out.</source>
+ <translation>チェックアウトするリモートリポジトリです。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>RemoteLinux::Internal::MaemoCopyToSysrootStep</name>
<message>
- <source>Cannot copy to sysroot without build configuration.</source>
- <translation>ビルド構成なしでは sysroot にコピーできません。</translation>
+ <source>Branch:</source>
+ <translation>ブランチ:</translation>
</message>
<message>
- <source>Cannot copy to sysroot without valid Qt version.</source>
- <translation>正しい Qt バージョンでなければ sysroot にコピーできません。</translation>
+ <source>The development branch in the remote repository to check out.</source>
+ <translation>チェックアウトするリモートリポジトリ内の開発用ブランチです。</translation>
</message>
<message>
- <source>Copying files to sysroot ...</source>
- <translation>sysroot にファイルをコピー中...</translation>
+ <source>Retrieve list of branches in repository.</source>
+ <translation>リポジトリのブランチ一覧を取得します。</translation>
</message>
<message>
- <source>Sysroot installation failed: %1
- Continuing anyway.</source>
- <translation>sysroot インストール失敗: %1
- 継続します。</translation>
+ <source>...</source>
+ <translation>...</translation>
</message>
<message>
- <source>Copy files to sysroot</source>
- <translation>sysroot にファイルをコピー</translation>
+ <source>Working Copy</source>
+ <translation>ワーキングコピー</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>RemoteLinux::Internal::MaemoMakeInstallToSysrootStep</name>
<message>
- <source>Copy files to sysroot</source>
- <translation>sysroot にファイルをコピー</translation>
+ <source>The path in which the directory containing the checkout will be created.</source>
+ <translation>チェックアウトで作成されるディレクトリを含んだパスです。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>RemoteLinux::Internal::MaemoKeyDeployer</name>
<message>
- <source>Public key error: %1</source>
- <translation>公開鍵エラー: %1</translation>
+ <source>The local directory that will contain the code after the checkout.</source>
+ <translation>チェックアウト後にコードが格納されるローカルディレクトリです。</translation>
</message>
<message>
- <source>Connection failed: %1</source>
- <translation>接続失敗: %1</translation>
+ <source>Checkout path:</source>
+ <translation>チェックアウトパス:</translation>
</message>
<message>
- <source>Key deployment failed: %1.</source>
- <translation>鍵ファイルの転送に失敗: %1。</translation>
+ <source>Checkout directory:</source>
+ <translation>チェックアウトディレクトリ:</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>RemoteLinux::Internal::MaemoPackageCreationFactory</name>
- <message>
- <source>Create Debian Package</source>
- <translation>Debian パッケージの作成</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Create RPM Package</source>
- <translation>RPM パッケージの作成</translation>
- </message>
+ <name>VCSBase::CleanDialog</name>
<message>
- <source>Create tarball</source>
- <translation>tar ファイルの作成</translation>
+ <source>The directory %1 could not be deleted.</source>
+ <translation>ディレクトリ %1 を削除できませんでした。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>RemoteLinux::Internal::AbstractMaemoPackageCreationStep</name>
<message>
- <source>Package up to date.</source>
- <translation type="obsolete">パッケージは最新です。</translation>
+ <source>The file %1 could not be deleted.</source>
+ <translation>ファイル %1 を削除できませんでした。</translation>
</message>
<message>
- <source>Creating package file ...</source>
- <translation type="obsolete">パッケージファイルの作成中...</translation>
+ <source>There were errors when cleaning the repository %1:</source>
+ <translation>リポジトリ %1 のクリーニング中にエラーが発生しました:</translation>
</message>
<message>
- <source>Package created.</source>
- <translation type="obsolete">パッケージを作成しました。</translation>
+ <source>Delete...</source>
+ <translation>削除...</translation>
</message>
<message>
- <source>Packaging failed.</source>
- <translation type="obsolete">パッケージ作成に失敗しました。</translation>
+ <source>Name</source>
+ <translation>名前</translation>
</message>
<message>
- <source>Packaging error: No Qt version.</source>
- <translation type="obsolete">パッケージ作成エラー: Qt バージョンがありません。</translation>
+ <source>Repository: %1</source>
+ <translation>リポジトリ: %1</translation>
</message>
<message>
- <source>Package Creation: Running command &apos;%1&apos;.</source>
- <translation type="obsolete">パッケージ作成: コマンド &apos;%1&apos; の実行中。</translation>
+ <source>%1 bytes, last modified %2</source>
+ <translation>%1 bytes、最終更新日時 %2</translation>
</message>
<message>
- <source>Packaging error: Could not start command &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
- <translation type="obsolete">パッケージ作成エラー: コマンド &apos;%1&apos; を開始できませんでした。理由: %2</translation>
+ <source>Delete</source>
+ <translation>削除</translation>
</message>
- <message>
- <source>Packaging Error: Command &apos;%1&apos; failed.</source>
- <translation type="obsolete">パッケージ作成エラー: コマンド &apos;%1&apos; が失敗しました。</translation>
+ <message numerus="yes">
+ <source>Do you want to delete %n files?</source>
+ <translation>
+ <numerusform>%n 個のファイルを削除しますか?</numerusform>
+ </translation>
</message>
<message>
- <source> Reason: %1</source>
- <translation type="obsolete"> 理由: %1</translation>
+ <source>Cleaning %1</source>
+ <translation>%1 をクリーニング中</translation>
</message>
<message>
- <source>Exit code: %1</source>
- <translation type="obsolete">終了コード: %1</translation>
+ <source>Clean Repository</source>
+ <translation>リポジトリをクリーン</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>RemoteLinux::Internal::MaemoDebianPackageCreationStep</name>
- <message>
- <source>Create Debian Package</source>
- <translation type="obsolete">Debian パッケージの作成</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Packaging failed.</source>
- <translation type="obsolete">パッケージ作成に失敗しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could not move package files from %1 to %2.</source>
- <translation type="obsolete">パッケージファイルを %1 から %2 に移動できませんでした。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Your project name contains characters not allowed in Debian packages.
-They must only use lower-case letters, numbers, &apos;-&apos;, &apos;+&apos; and &apos;.&apos;.
-We will try to work around that, but you may experience problems.</source>
- <translation type="obsolete">プロジェクト名に Debian パッケージで許可されていない文字が含まれています。
-使用できるのは 小文字、数字、&apos;-&apos;(マイナス記号)、&apos;+&apos;(プラス記号)、&apos;.&apos;(ピリオド) のみです。
-この問題を回避するよう試みますが、何らかの問題に遭遇する可能性があります。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Packaging failed: Foreign debian directory detected.</source>
- <translation type="obsolete">パッケージ作成失敗: 無関係な debian ディレクトリを検知しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>You are not using a shadow build and there is a debian directory in your project root (&apos;%1&apos;). Qt Creator will not overwrite that directory. Please remove it or use the shadow build feature.</source>
- <translation type="obsolete">シャドウビルドを使っておらず、かつプロジェクトルートに Debian ディレクトリ (&apos;%1&apos;) が存在しています。Qt Creator がそのディレクトリを上書きする事はないはずですが、Debian ディレクトリを取り除くかシャドウビルド機能をお使い下さい。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could not remove directory &apos;%1&apos;: %2</source>
- <translation type="obsolete">&apos;%1&apos; ディレクトリを削除できませんでした: %2</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could not create Debian directory &apos;%1&apos;.</source>
- <translation type="obsolete">Debian ディレクトリ &apos;%1&apos; を作成できませんでした。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could not copy file &apos;%1&apos; to &apos;%2&apos;</source>
- <translation type="obsolete">&apos;%1&apos; から &apos;%2&apos; へファイルをコピーできませんでした</translation>
- </message>
+ <name>VCSBase::Internal::CheckoutProgressWizardPage</name>
<message>
- <source>Error: Could not create file &apos;%1&apos;.</source>
- <translation type="obsolete">エラー: ファイル &apos;%1&apos; を作成できませんでした。</translation>
+ <source>Checkout</source>
+ <translation>チェックアウト</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>RemoteLinux::Internal::MaemoRpmPackageCreationStep</name>
<message>
- <source>Create RPM Package</source>
- <translation type="obsolete">RPM パッケージの作成</translation>
+ <source>Checkout started...</source>
+ <translation>チェックアウトを開始しました...</translation>
</message>
<message>
- <source>Packaging failed.</source>
- <translation type="obsolete">パッケージ作成に失敗しました。</translation>
+ <source>Failed.</source>
+ <translation>失敗しました。</translation>
</message>
<message>
- <source>Could not move package file from %1 to %2.</source>
- <translation type="obsolete">パッケージファイルを %1 から %2 に移動できませんでした。</translation>
+ <source>Succeeded.</source>
+ <translation>成功しました。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>RemoteLinux::Internal::CreateTarStepWidget</name>
+ <name>VCSBase::Internal::CommonSettingsWidget</name>
<message>
- <source>Create tarball:</source>
- <translation type="obsolete">作成する tarball:</translation>
+ <source>Command used for reverting diff chunks</source>
+ <translation>差分チャンクを元に戻す際に使用するコマンド</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>RemoteLinux::Internal::MaemoTarPackageCreationStep</name>
- <message>
- <source>Create tarball</source>
- <translation type="obsolete">tar ファイルの作成</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Error: tar file %1 cannot be opened (%2).</source>
- <translation type="obsolete">エラー: tar ファイル %1 を開けません (%2)。</translation>
- </message>
+ <name>VCSBase::Internal::NickNameDialog</name>
<message>
- <source>Error writing tar file &apos;%1&apos;: %2.</source>
- <translation type="obsolete">tar ファイル &apos;%1&apos; の書き込み中にエラー: %2。</translation>
+ <source>Name</source>
+ <translation>名前</translation>
</message>
<message>
- <source>Error reading file &apos;%1&apos;: %2.</source>
- <translation type="obsolete">ファイル &apos;%1&apos; の読み込み中にエラー: %2。</translation>
+ <source>E-mail</source>
+ <translation>E-mail</translation>
</message>
<message>
- <source>Cannot add file &apos;%1&apos; to tar-archive: path too long.</source>
- <translation type="obsolete">ファイル &apos;%1&apos; を tar アーカイブに追加できません: パスが長すぎます。</translation>
+ <source>Alias</source>
+ <translation>エイリアス</translation>
</message>
<message>
- <source>Error writing tar file &apos;%1&apos;: %2</source>
- <translation type="obsolete">tar ファイル &apos;%1&apos; の書き込み中にエラー: %2</translation>
+ <source>Alias e-mail</source>
+ <translation>エイリアスのE-mail</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>RemoteLinux::Internal::MaemoPackageCreationWidget</name>
- <message>
- <source>Size should be %1x%2 pixels</source>
- <translation>サイズは %1x%2 ピクセルでなければなりません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>No Version Available.</source>
- <translation>利用できるバージョンがありません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could not read icon</source>
- <translation>アイコンを読めません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Images</source>
- <translation>画像</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Choose Image (will be scaled to 48x48 pixels if necessary)</source>
- <translation>画像を選択して下さい(必要に応じて 48x48 ピクセルに調整されます)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could Not Set New Icon</source>
- <translation>新しいアイコンを設定できません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>File Error</source>
- <translation>ファイルエラー</translation>
- </message>
+ <name>VCSBase::ProcessCheckoutJob</name>
<message>
- <source>Could not set project name.</source>
- <translation>プロジェクト名を設定できません。</translation>
+ <source>Unable to start %1: %2</source>
+ <translation>%1 を開始できません: %2</translation>
</message>
<message>
- <source>Could not set package name for project manager.</source>
- <translation>プロジェクトマネージャにパッケージ名を設定できません。</translation>
+ <source>The process terminated with exit code %1.</source>
+ <translation>プロセスは終了コード %1 で終了しました。</translation>
</message>
<message>
- <source>Could not set project description.</source>
- <translation>プロジェクトの説明を設定できません。</translation>
+ <source>The process returned exit code %1.</source>
+ <translation>プロセスは終了コード %1 をリターンしました。</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;b&gt;Create Package:&lt;/b&gt; </source>
- <translation>&lt;b&gt;作成するパッケージ:&lt;/b&gt; </translation>
+ <source>The process terminated in an abnormal way.</source>
+ <translation>プロセスは異常終了しました。</translation>
</message>
<message>
- <source>Could Not Set Version Number</source>
- <translation>バージョン番号を設定できません</translation>
+ <source>Stopping...</source>
+ <translation>停止中...</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>RemoteLinux::Internal::AbstractMaemoPackageInstaller</name>
+ <name>VCSBase::SubmitFileModel</name>
<message>
- <source>Connection failure: %1</source>
- <translation>接続エラー: %1</translation>
+ <source>State</source>
+ <translation>状態</translation>
</message>
<message>
- <source>Installing package failed.</source>
- <translation>パッケージのインストールが失敗しました。</translation>
+ <source>File</source>
+ <translation>ファイル</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>RemoteLinux::Internal::MaemoDebianPackageInstaller</name>
+ <name>VCSBase::VCSBaseClient</name>
<message>
- <source>Installation failed: You tried to downgrade a package, which is not allowed.</source>
- <translation>インストール失敗: パッケージのダウングレードを試みましたが、許可されていません。</translation>
+ <source>Working...</source>
+ <translation>作業中...</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>RemoteLinux::Internal::MaemoPackageUploader</name>
- <message>
- <source>Preparing SFTP connection...</source>
- <translation>SFTP 接続の準備中...</translation>
- </message>
+ <name>VCSBase::VCSBaseEditorWidget</name>
<message>
- <source>Connection failed: %1</source>
- <translation>接続失敗: %1</translation>
+ <source>Annotate &quot;%1&quot;</source>
+ <translation>&quot;%1&quot; のアノテーション</translation>
</message>
<message>
- <source>SFTP error: %1</source>
- <translation>SFTP エラー: %1</translation>
+ <source>Copy &quot;%1&quot;</source>
+ <translation>&quot;%1&quot; をコピー</translation>
</message>
<message>
- <source>Package upload failed: Could not open file.</source>
- <translation>パッケージアップロード失敗: ファイルを開けません。</translation>
+ <source>Describe change %1</source>
+ <translation>%1 の変更点についての説明</translation>
</message>
<message>
- <source>Failed to upload package: %2</source>
- <translation>パッケージアップロード失敗: %2</translation>
+ <source>Send to CodePaster...</source>
+ <translation>CodePaster に送る...</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>RemoteLinux::Internal::MaemoPerTargetDeviceConfigurationListModel</name>
<message>
- <source>(default)</source>
- <translation>(既定)</translation>
+ <source>Revert Chunk...</source>
+ <translation>チャンクを元に戻す...</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>RemoteLinux::Internal::MaemoProFilesUpdateDialog</name>
<message>
- <source>Updateable Project Files</source>
- <translation>更新可能プロジェクトファイル</translation>
+ <source>Unable to Paste</source>
+ <translation>貼り付け不可</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>RemoteLinux::Internal::MaemoPublishedProjectModel</name>
<message>
- <source>Include in package</source>
- <translation>パッケージに含む</translation>
+ <source>Code pasting services are not available.</source>
+ <translation>コード貼り付けサービスは利用できません。</translation>
</message>
<message>
- <source>Include</source>
- <translation>含む</translation>
+ <source>Revert Chunk</source>
+ <translation>チャンクを元に戻す</translation>
</message>
<message>
- <source>Do not include</source>
- <translation>含まない</translation>
+ <source>Would you like to revert the chunk?</source>
+ <translation>チャンクを元に戻しますか?</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>RemoteLinux::Internal::MaemoPublisherFremantleFree</name>
- <message>
- <source>Canceled.</source>
- <translation>中止しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Publishing canceled by user.</source>
- <translation>ユーザーによって公開が中止されました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The project is missing some information important to publishing:</source>
- <translation>プロジェクトは公開する為に必要ないくつかの重要な情報が不足しています:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Publishing failed: Missing project information.</source>
- <translation>公開失敗: プロジェクト情報が見つかりません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Removing left-over temporary directory ...</source>
- <translation>残っている一時ディレクトリを削除中...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Error removing temporary directory: %1</source>
- <translation>一時ディレクトリの削除中にエラー: %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Publishing failed: Could not create source package.</source>
- <translation>公開失敗: ソースパッケージを作成できませんでした。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Setting up temporary directory ...</source>
- <translation>一時ディレクトリを設定しています...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Error: Could not create temporary directory.</source>
- <translation>エラー: 一時ディレクトリを作成できませんでした。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Error: Could not copy project directory.</source>
- <translation>エラー: プロジェクトディレクトリをコピーできませんでした。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Error: Could not fix newlines.</source>
- <translation>エラー: 改行コードを修正できませんでした。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Publishing failed: Could not create package.</source>
- <translation>公開失敗: パッケージを作成できませんでした。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cleaning up temporary directory ...</source>
- <translation>一時ディレクトリを掃除しています...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Failed to create directory &apos;%1&apos;.</source>
- <translation>ディレクトリ &apos;%1&apos; の作成に失敗しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could not copy file &apos;%1&apos; to &apos;%2&apos;: %3.</source>
- <translation>ファイル &apos;%1&apos; を &apos;%2&apos; へコピーできません: %3。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Error: Failed to start dpkg-buildpackage.</source>
- <translation>エラー: dpkg-buildpackage の起動に失敗しました。</translation>
- </message>
+ <name>VCSBase::VCSBaseOutputWindow</name>
<message>
- <source>Error: dpkg-buildpackage did not succeed.</source>
- <translation>エラー: dpkg-buildpackage は成功しませんでした。</translation>
+ <source>Open &quot;%1&quot;</source>
+ <translation>&quot;%1&quot; を開く</translation>
</message>
<message>
- <source>Package creation failed.</source>
- <translation>パッケージ作成が失敗しました。</translation>
+ <source>Clear</source>
+ <translation>クリア</translation>
</message>
<message>
- <source>Done.</source>
- <translation>完了しました。</translation>
+ <source>Version Control</source>
+ <translation>バージョン管理</translation>
</message>
<message>
- <source>Packaging finished successfully. The following files were created:
+ <source>Executing: %1 %2
</source>
- <translation>パッケージ化に成功しました。以下のファイルが作られました:
+ <translation>実行中: %1 %2
</translation>
</message>
<message>
- <source>No Qt version set.</source>
- <translation>Qt バージョンが設定されていません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Building source package...</source>
- <translation>ソースパッケージをビルド中...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Starting scp ...</source>
- <translation>SCP を起動中...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>SSH error: %1</source>
- <translation>SSH エラー: %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Upload failed.</source>
- <translation>アップロードが失敗しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Error uploading file: %1.</source>
- <translation>ファイルアップロードエラー: %1.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Error uploading file.</source>
- <translation>ファイルのアップロードでエラーが発生しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>All files uploaded.</source>
- <translation>すべてのファイルをアップロードしました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Upload succeeded. You should shortly receive an email informing you about the outcome of the build process.</source>
- <translation>アップロード成功。もうすぐビルドプロセスの結果についてのメールが送られてくるはずです。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Uploading file %1 ...</source>
- <translation>ファイル %1 をアップロード中...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot open file for reading: %1.</source>
- <translation>ファイルを開けません: %1.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot read file: %1</source>
- <translation>ファイルを読み込めません: %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The package description is empty. You must set one in Projects -&gt; Run -&gt; Create Package -&gt; Details.</source>
- <translation>パッケージの説明が空です。プロジェクト -&gt; 実行 -&gt; パッケージ作成 -&gt; 詳細 で説明を設定する必要があります。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The package description is &apos;%1&apos;, which is probably not what you want. Please change it in Projects -&gt; Run -&gt; Create Package -&gt; Details.</source>
- <translation>パッケージの説明は &apos;%1&apos; となっていますが、もし希望通りでなければプロジェクト -&gt; 実行 -&gt; パッケージ作成 -&gt; 詳細 で説明を変更して下さい。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>You have not set an icon for the package manager. The icon must be set in Projects -&gt; Run -&gt; Create Package -&gt; Details.</source>
- <translation>パッケージマネージャにアイコンが設定されていません。プロジェクト -&gt; 実行 -&gt; パッケージ作成 -&gt; 詳細 でアイコンを指定して下さい。</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>RemoteLinux::Internal::MaemoPublishingUploadSettingsPageFremantleFree</name>
- <message>
- <source>Publishing to Fremantle&apos;s &quot;Extras-devel/free&quot; Repository</source>
- <translation>Fremantle の &quot;Extras-devel/free&quot; リポジトリに公開</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Upload options</source>
- <translation>アップロードオプション</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Choose a private key file</source>
- <translation>秘密鍵ファイルを選択して下さい</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>RemoteLinux::Internal::MaemoPublishingWizardFactoryFremantleFree</name>
- <message>
- <source>Publish for &quot;Fremantle Extras-devel free&quot; repository</source>
- <translation>&quot;Fremantle Extras-devel free&quot; リポジトリに公開</translation>
- </message>
- <message>
- <source>This wizard will create a source archive and optionally upload it to a build server, where the project will be compiled and packaged and then moved to the &quot;Extras-devel free&quot; repository, from where users can install it onto their N900 devices. For the upload functionality, an account at garage.maemo.org is required.</source>
- <translation>このウィザードは、ソースアーカイブを作成し必要に応じてビルドサーバーにアップロードします。ユーザーが自身の N900 デバイスにインストールする事ができるようプロジェクトはコンパイル、パッケージ化され &quot;Extras-devel free&quot; リポジトリに移動されます。アップロード機能を使用するには、garage.maemo.org のアカウントが必要です。</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>RemoteLinux::Internal::MaemoPublishingWizardFremantleFree</name>
- <message>
- <source>Publishing to Fremantle&apos;s &quot;Extras-devel free&quot; Repository</source>
- <translation>Fremantle の &quot;Extras-devel free&quot; リポジトリに公開</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Build Settings</source>
- <translation>ビルド設定</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Upload Settings</source>
- <translation>アップロード設定</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Result</source>
- <translation>結果</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>RemoteLinux::Internal::MaemoQemuManager</name>
- <message>
- <source>Start Maemo Emulator</source>
- <translation type="obsolete">Maemo エミュレータを開始します</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Start MeeGo Emulator</source>
- <translation>MeeGo エミュレータ開始</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Qemu has been shut down, because you removed the corresponding Qt version.</source>
- <translation>対応する Qt バージョンが削除された為、Qemu はシャットダウンしました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Qemu finished with error: Exit code was %1.</source>
- <translation>Qemu は異常終了しました: 終了コードは %1 です。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Qemu error</source>
- <translation>Qemu エラー</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Qemu failed to start: %1</source>
- <translation>Qemu を開始できませんでした: %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Stop MeeGo Emulator</source>
- <translation>MeeGo エミュレータ停止</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Stop Maemo Emulator</source>
- <translation type="obsolete">Maemo エミュレータを終了します</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>RemoteLinux::Internal::MaemoRemoteCopyFacility</name>
- <message>
- <source>Connection failed: %1</source>
- <translation>接続失敗: %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Error: Copy command failed.</source>
- <translation>エラー: コピーコマンドが失敗しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Copying file &apos;%1&apos; to directory &apos;%2&apos; on the device...</source>
- <translation>ファイル &apos;%1&apos; をデバイス上のディレクトリ &apos;%2&apos; にコピー中...</translation>
+ <source>Executing in %1: %2 %3
+</source>
+ <translation>%1 で実行中: %2 %3
+</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>RemoteLinux::Internal::MaemoRemoteMounter</name>
- <message>
- <source>No directories to mount</source>
- <translation>マウント先のディレクトリがありません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>No directories to unmount</source>
- <translation>マウントを解除するディレクトリがありません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could not execute unmount request.</source>
- <translation>マウント解除要求を実行できませんでした。</translation>
- </message>
+ <name>VCSBase::VCSBasePlugin</name>
<message>
- <source>Failure unmounting: %1</source>
- <translation>マウント解除失敗: %1</translation>
+ <source>Version Control</source>
+ <translation>バージョン管理</translation>
</message>
<message>
- <source>Finished unmounting.</source>
- <translation>マウント解除完了。</translation>
+ <source>The file &apos;%1&apos; could not be deleted.</source>
+ <translation>ファイル &apos;%1&apos; は削除できませんでした。</translation>
</message>
<message>
- <source>
-stderr was: &apos;%1&apos;</source>
- <translation>
-標準エラー出力: &apos;%1&apos;</translation>
+ <source>Choose Repository Directory</source>
+ <translation>リポジトリディレクトリを選択して下さい</translation>
</message>
<message>
- <source>Error: Not enough free ports on device to fulfill all mount requests.</source>
- <translation>エラー: すべてのマウント要求を満たす為に十分な空きポートがデバイス上にありません。</translation>
+ <source>The directory &apos;%1&apos; is already managed by a version control system (%2). Would you like to specify another directory?</source>
+ <translation>ディレクトリ &apos;%1&apos; は既にバージョン管理システム (%2) によって管理されています。別のディレクトリを指定しますか?</translation>
</message>
<message>
- <source>Starting remote UTFS clients...</source>
- <translation>リモート UTFS クライアントを起動中...</translation>
+ <source>Repository already under version control</source>
+ <translation>リポジトリは既にバージョン管理されています</translation>
</message>
<message>
- <source>Mount operation succeeded.</source>
- <translation>マウント操作が成功しました。</translation>
+ <source>Repository Created</source>
+ <translation>リポジトリを作成しました</translation>
</message>
<message>
- <source>Failure running UTFS client: %1</source>
- <translation>UTFS クライアントの実行が失敗しました: %1</translation>
+ <source>Repository Creation Failed</source>
+ <translation>リポジトリの作成に失敗しました</translation>
</message>
<message>
- <source>Starting UTFS servers...</source>
- <translation>UTFS サーバーを起動中...</translation>
+ <source>There is no patch-command configured in the common &apos;Version Control&apos; settings.</source>
+ <translation>共通 &apos;バージョン管理&apos; 設定に patch コマンドの設定がありません。</translation>
</message>
<message>
- <source>
-stderr was: %1</source>
- <translation>
-標準エラー出力: %1</translation>
+ <source>Unable to launch &apos;%1&apos;: %2</source>
+ <translation>&apos;%1&apos; を起動できません: %2</translation>
</message>
<message>
- <source>Error running UTFS server: %1</source>
- <translation>UTFS サーバー実行中にエラー: %1</translation>
+ <source>A timeout occurred running &apos;%1&apos;</source>
+ <translation>&apos;%1&apos; を実行中にタイムアウトが発生しました</translation>
</message>
<message>
- <source>Timeout waiting for UTFS servers to connect.</source>
- <translation>UTFS サーバーへの接続待機中にタイムアウトしました。</translation>
+ <source>&apos;%1&apos; crashed.</source>
+ <translation>&apos;%1&apos; がクラッシュしました。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>RemoteLinux::Internal::MaemoRemoteMountsModel</name>
<message>
- <source>Local directory</source>
- <translation>ローカルディレクトリ</translation>
+ <source>&apos;%1&apos; failed (exit code %2).</source>
+ <translation>&apos;%1&apos; が失敗しました(終了コード %2)。</translation>
</message>
<message>
- <source>Remote mount point</source>
- <translation>リモートマウントポイント</translation>
+ <source>A version control repository has been created in %1.</source>
+ <translation>%1 にバージョン管理リポジトリを作成しました。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>RemoteLinux::Internal::MaemoRemoteProcessesDialog</name>
<message>
- <source>Remote Error</source>
- <translation>リモートエラー</translation>
+ <source>A version control repository could not be created in %1.</source>
+ <translation>%1 にバージョン管理リポジトリを作成できませんでした。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>RemoteLinux::Internal::MaemoRemoteProcessList</name>
- <message>
- <source>Connection failure: %1</source>
- <translation>接続エラー: %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Error: Remote process failed to start: %1</source>
- <translation>エラー: リモートプロセスの起動に失敗: %1</translation>
- </message>
+ <name>VCSBase::VCSBaseSubmitEditor</name>
<message>
- <source>Error: Remote process crashed: %1</source>
- <translation>エラー: リモートプロセスがクラッシュ: %1</translation>
+ <source>Prompt to submit</source>
+ <translation>コミット前に確認する</translation>
</message>
<message>
- <source>Remote process failed.</source>
- <translation>リモートプロセスが失敗しました。</translation>
+ <source>Check Message</source>
+ <translation>メッセージをチェック</translation>
</message>
<message>
- <source>
-Remote stderr was: %1</source>
- <translation>
-リモート側標準エラー出力: %1</translation>
+ <source>Insert Name...</source>
+ <translation>名前を挿入...</translation>
</message>
<message>
- <source>PID</source>
- <translation>PID</translation>
+ <source>Submit Message Check Failed</source>
+ <translation>メッセージチェックのサブミットに失敗しました</translation>
</message>
<message>
- <source>Command Line</source>
- <translation>コマンドライン</translation>
+ <source>Executing %1</source>
+ <translation>%1 を実行中</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>RemoteLinux::Internal::MaemoRunConfiguration</name>
<message>
- <source>Not enough free ports on the device.</source>
- <translation>デバイスに十分な空きポートがありません。</translation>
+ <source>Executing [%1] %2</source>
+ <translation>[%1] %2 を実行中</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>RemoteLinux::Internal::MaemoRunConfigurationWidget</name>
<message>
- <source>Choose directory to mount</source>
- <translation>マウントするディレクトリを選択して下さい</translation>
+ <source>The check script &apos;%1&apos; crashed.</source>
+ <translation>チェックスクリプト &apos;%1&apos; はクラッシュしました。</translation>
</message>
<message>
- <source>No local directories to be mounted on the device.</source>
- <translation>デバイスにローカルディレクトリがマウントされていません。</translation>
+ <source>The check script &apos;%1&apos; could not be started: %2</source>
+ <translation>チェックスクリプト &apos;%1&apos; が開始できません: %2</translation>
</message>
<message>
- <source>One local directory to be mounted on the device.</source>
- <translation>デバイスにローカルディレクトリをマウントします。</translation>
- </message>
- <message numerus="yes">
- <source>%n local directories to be mounted on the device.</source>
- <extracomment>Note: Only mountCount&gt;1 will occur here as 0, 1 are handled above.</extracomment>
- <translation>
- <numerusform>%n 個のローカルディレクトリがデバイス上にマウントされます。</numerusform>
- </translation>
- </message>
- <message numerus="yes">
- <source>WARNING: You want to mount %1 directories, but your device has only %n free ports.&lt;br&gt;You will not be able to run this configuration.</source>
- <translation>
- <numerusform>警告: %1 個のディレクトリをマウントしようとしていますが、デバイスには %n 個の空きポートしかありません。&lt;br&gt;この構成では実行する事はできません。</numerusform>
- </translation>
- </message>
- <message numerus="yes">
- <source>WARNING: You want to mount %1 directories, but only %n ports on the device will be available in debug mode. &lt;br&gt;You will not be able to debug your application with this configuration.</source>
- <translation>
- <numerusform>警告: %1 個のディレクトリをマウントしようとしていますが、デバイスにはデバッグモードで使用可能な空きポートが %n 個しかありません。&lt;br&gt;この構成ではデバッグする事はできません。</numerusform>
- </translation>
+ <source>The check script &apos;%1&apos; timed out.</source>
+ <translation>チェックスクリプト &apos;%1&apos; はタイムアウトしました。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>RemoteLinux::Internal::MaemoRunControlFactory</name>
<message>
- <source>Run on device</source>
- <translation>デバイスで実行</translation>
+ <source>The check script returned exit code %1.</source>
+ <translation>チェックスクリプトの終了コードは %1 です。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>RemoteLinux::Internal::MaemoQemuCrashDialog</name>
- <message>
- <source>Qemu error</source>
- <translation>Qemu エラー</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Qemu crashed.</source>
- <translation>Qemu がクラッシュしました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Click here to change the OpenGL mode.</source>
- <translation>OpenGL モードを切り替えて下さい。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>You have configured Qemu to use OpenGL hardware acceleration, which might not be supported by your system. You could try using software rendering instead.</source>
- <translation>お使いのシステムではサポートされていない可能性のある OpenGL ハードウェアアクセラレーションを使用するように Qemu が構成されていますが、代わりにソフトウェアレンダリングを使用する事もできます。</translation>
- </message>
+ <name>VCSBase::VCSJobRunner</name>
<message>
- <source>Qemu is currently configured to auto-detect the OpenGL mode, which is known to not work in some cases. You might want to use software rendering instead.</source>
- <translation>いくつかのケースでうまく動作しない事が判明している OpenGL モードの自動認識を行うように構成されていますが、代わりにソフトウェアレンダリングを使用する事も出来ます。</translation>
+ <source>Unable to start process &apos;%1&apos;: %2</source>
+ <translation>プロセス &apos;%1&apos; を開始できません: %2</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>RemoteLinux::Internal::MaemoDeviceConfigurationsSettingsPage</name>
<message>
- <source>Device Configurations</source>
- <translation>デバイス構成</translation>
+ <source>Timed out after %1s waiting for the process %2 to finish.</source>
+ <translation>%2 プロセスが終了するのを %1 秒間待機しましたが、タイムアウトしました。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>RemoteLinux::Internal::MaemoQemuSettingsPage</name>
- <message>
- <source>Maemo Qemu Settings</source>
- <translation type="obsolete">Maemo Qemu 設定</translation>
- </message>
+ <name>VCSBase::VcsConfigurationPage</name>
<message>
- <source>MeeGo Qemu Settings</source>
- <translation>MeeGo Qemu 設定</translation>
+ <source>Configure</source>
+ <translation>構成する</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>RemoteLinux::Internal::MaemoSshConfigDialog</name>
<message>
- <source>Save Public Key File</source>
- <translation>公開鍵ファイルの保存</translation>
+ <source>Configuration</source>
+ <translation>構成</translation>
</message>
<message>
- <source>Save Private Key File</source>
- <translation>秘密鍵ファイルの保存</translation>
+ <source>Please configure &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; now.</source>
+ <translation>今すぐ &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; を構成して下さい。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>RemoteLinux::Internal::MaemoSshRunner</name>
- <message>
- <source>Qemu was not running. It has now been started up for you, but it will take a bit of time until it is ready. Please try again then.</source>
- <translation>Qemu が実行されていません。既に起動はされていますが、準備が完了するまでもう少し時間がかかります。後で、もう一度やり直して下さい。</translation>
- </message>
+ <name>Valgrind::Callgrind::CallModel</name>
<message>
- <source>You want to run on Qemu, but it is not enabled for this Qt version.</source>
- <translation>Qemu を実行しようとしていますが、この Qt バージョンでは利用できません。</translation>
+ <source>Callee</source>
+ <translation>呼び出し先</translation>
</message>
<message>
- <source>Mounting host directories...</source>
- <translation>ホスト側のディレクトリをマウント中...</translation>
+ <source>Caller</source>
+ <translation>呼び出し元</translation>
</message>
<message>
- <source>Potentially unmounting left-over host directory mounts...</source>
- <translation>残っている可能性のあるホスト側ディレクトリのマウントを解除中...</translation>
+ <source>Cost</source>
+ <translation>コスト</translation>
</message>
<message>
- <source>Unmounting host directories...</source>
- <translation>ホスト側ディレクトリのマウントを解除中...</translation>
+ <source>Calls</source>
+ <translation>呼出回数</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>RemoteLinux::Internal::MaemoToolChainFactory</name>
- <message>
- <source>Maemo GCC</source>
- <translation>Maemo GCC</translation>
- </message>
+ <name>Valgrind::Callgrind::CallgrindController</name>
<message>
- <source>Maemo GCC for %1</source>
- <translation>%1 向けMaemo GCC</translation>
+ <source>Previous command has not yet finished.</source>
+ <translation>前のコマンドが完了していません。</translation>
</message>
<message>
- <source>%1 GCC (%2)</source>
- <translation>%1 GCC (%2)</translation>
+ <source>Dumping profile data...</source>
+ <translation>プロファイルデータをダンプ中...</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>RemoteLinux::Internal::MaemoToolChainConfigWidget</name>
<message>
- <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Path to MADDE:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Path to MADDE target:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Debugger:&lt;/td/&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;MADDE のパス:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;MADDE ターゲットのパス:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;デバッガ:&lt;/td/&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+ <source>Resetting event counters...</source>
+ <translation>すべてのイベントカウンタをリセット中...</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>RemoteLinux::Internal::AbstractMaemoUploadAndInstallStep</name>
<message>
- <source>No matching packaging step found.</source>
- <translation>該当するパッケージ化手順が見つかりません。</translation>
+ <source>Pausing instrumentation...</source>
+ <translation>命令を一時停止中...</translation>
</message>
<message>
- <source>Successfully uploaded package file.</source>
- <translation>パッケージファイルのアップロードが成功しました。</translation>
+ <source>Unpausing instrumentation...</source>
+ <translation>命令の一時停止を解除...</translation>
</message>
<message>
- <source>Installing package to device...</source>
- <translation>デバイスにパッケージをインストール中...</translation>
+ <source>Callgrind dumped profiling info</source>
+ <translation>Callgrind はプロファイル情報をダンプしました</translation>
</message>
<message>
- <source>Package installed.</source>
- <translation>パッケージをインストールしました。</translation>
+ <source>Callgrind unpaused.</source>
+ <translation>Callgrind が再開しました。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>RemoteLinux::Internal::MaemoUploadAndInstallDpkgPackageStep</name>
<message>
- <source>Deploy Debian package via SFTP upload</source>
- <translation>SFTP アップロード経由で Debian パッケージをデプロイ</translation>
+ <source>Downloading remote profile data...</source>
+ <translation>リモートプロファイルデータをダウンロード中...</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>RemoteLinux::Internal::MaemoUploadAndInstallRpmPackageStep</name>
+ <name>Valgrind::Callgrind::CallgrindRunner</name>
<message>
- <source>Deploy RPM package via SFTP upload</source>
- <translation>SFTP アップロード経由で RPM パッケージをデプロイ</translation>
+ <source>Parsing Profile Data...</source>
+ <translation>プロファイルデータをパース中...</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>RemoteLinux::Internal::MaemoUsedPortsGatherer</name>
+ <name>Valgrind::Callgrind::DataModel</name>
<message>
- <source>Connection error: %1</source>
- <translation>接続エラー: %1</translation>
+ <source>Function:</source>
+ <translation>関数:</translation>
</message>
<message>
- <source>Could not start remote process: %1</source>
- <translation>リモートプロセスを開始できませんでした: %1</translation>
+ <source>File:</source>
+ <translation>ファイル:</translation>
</message>
<message>
- <source>Remote process crashed: %1</source>
- <translation>リモートプロセスがクラッシュしました: %1</translation>
+ <source>Object:</source>
+ <translation>オブジェクト:</translation>
</message>
<message>
- <source>Remote process failed: %1</source>
- <translation>リモートプロセスが失敗しました: %1</translation>
+ <source>Called:</source>
+ <translation>呼出回数:</translation>
</message>
- <message>
- <source>
-Remote error output was: %1</source>
+ <message numerus="yes">
+ <source>%n time(s)</source>
<translation>
-リモート側の標準出力: %1</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>RemoteLinux::PublicKeyDeploymentDialog</name>
- <message>
- <source>Waiting for file name...</source>
- <translation>ファイル名を待機中...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Choose Public Key File</source>
- <translation>公開鍵ファイルを選択して下さい</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Public Key Files(*.pub);;All Files (*)</source>
- <translation type="obsolete">公開鍵ファイル (*.pub);;すべてのファイル (*)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Public Key Files (*.pub);;All Files (*)</source>
- <translation>公開鍵ファイル (*.pub);;すべてのファイル (*)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Deploying...</source>
- <translation>デプロイ中...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Deployment finished successfully.</source>
- <translation>デプロイが成功しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Close</source>
- <translation>閉じる</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>RemoteLinux::Internal::Qt4MaemoDeployConfigurationFactory</name>
- <message>
- <source>Copy files to Maemo5 device</source>
- <translation type="obsolete">Maemo5 デバイスにファイルをコピー</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Build Debian package and install to Maemo5 device</source>
- <translation type="obsolete">Debian パッケージをビルドし Maemo5 デバイスにインストール</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Build Debian package and install to Harmattan device</source>
- <translation type="obsolete">Debian パッケージをビルドし Harmattan デバイスにインストール</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Build RPM package and install to Meego device</source>
- <translation type="obsolete">RPM パッケージをビルドし Meego デバイスにインストール</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Build tarball and install to Linux host</source>
- <translation type="obsolete">tarball をビルドし Linux ホストにインストール</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Copy Files to Maemo5 Device</source>
- <translation>Maemo5 デバイスにファイルをコピー</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Build Debian Package and Install to Maemo5 Device</source>
- <translation>Debian パッケージをビルドし Maemo5 デバイスにインストール</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Build Debian Package and Install to Harmattan Device</source>
- <translation>Debian パッケージをビルドし Harmattan デバイスにインストール</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Build RPM Package and Install to MeeGo Device</source>
- <translation>RPM パッケージをビルドし MeeGo デバイスにインストール</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Build Tarball and Install to Linux Host</source>
- <translation>tarball をビルドし Linux ホストにインストール</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>RemoteLinux::Internal::AbstractQt4MaemoTarget</name>
- <message>
- <source>Cannot open file &apos;%1&apos;: %2</source>
- <translation>ファイル &apos;%1&apos; を開けません: %2</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Qt Creator</source>
- <translation>Qt Creator</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Do you want to remove the packaging file(s) associated with the target &apos;%1&apos;?</source>
- <translation>ターゲット &apos;%1&apos; に関連付けられたパッケージファイルを削除しますか?</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Error creating packaging directory &apos;%1&apos;.</source>
- <translation>パッケージディレクトリ &apos;%1&apos; の作成中にエラーが発生しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;html&gt;Qt Creator has set up the following files to enable packaging:
- %1
-Do you want to add them to the project?&lt;/html&gt;</source>
- <translation>&lt;html&gt;Qt Creator はパッケージを有効にする為、以下のファイルを準備しています:
- %1
-これらをプロジェクトに追加しますか?&lt;/html&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Error creating MeeGo templates</source>
- <translation>MeeGo テンプレート作成中にエラー</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Add Packaging Files to Project</source>
- <translation>プロジェクトにパッケージファイルを追加</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Qt Creator has set up the following files to enable packaging:
- %1
-Do you want to add them to the project?</source>
- <translation type="obsolete">Qt Creator はパッケージを有効にする為、以下のファイルを準備しています:
- %1
-これらをプロジェクトに追加しますか?</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Error creating Maemo templates</source>
- <translation type="obsolete">Maemo テンプレート作成中にエラー</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>RemoteLinux::Internal::AbstractDebBasedQt4MaemoTarget</name>
- <message>
- <source>Debian changelog file &apos;%1&apos; has unexpected format.</source>
- <translation>Debian チェンジログ &apos;%1&apos; が未知の形式です。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Invalid icon data in Debian control file.</source>
- <translation>Debian コントロールファイル内に無効なアイコンデータがあります。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could not read image file &apos;%1&apos;.</source>
- <translation>画像ファイル &apos;%1&apos; を読み込めません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could not export image file &apos;%1&apos;.</source>
- <translation>画像ファイル &apos;%1&apos; をエクスポートできません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unable to create Debian templates: No Qt version set</source>
- <translation>Debian テンプレートを作成できません: Qt バージョンが設定されていません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unable to create Debian templates: dh_make failed (%1)</source>
- <translation>Debian テンプレートを作成できません: dh_make 失敗 (%1)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unable to create debian templates: dh_make failed (%1)</source>
- <translation>Debian テンプレートを作成できません: dh_make 失敗 (%1)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unable to move new debian directory to &apos;%1&apos;.</source>
- <translation>新しい Debian ディレクトリを &apos;%1&apos; に移動できません。</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>RemoteLinux::RemoteLinuxApplicationRunner</name>
- <message>
- <source>Cannot run: %1</source>
- <translation>実行不可: %1</translation>
+ <numerusform>%n 回</numerusform>
+ </translation>
</message>
<message>
- <source>Connecting to device...</source>
- <translation>デバイスに接続中...</translation>
+ <source>Events</source>
+ <translation>イベント</translation>
</message>
<message>
- <source>Connection error: %1</source>
- <translation>接続エラー: %1</translation>
+ <source>Self costs</source>
+ <translation>自己コスト</translation>
</message>
<message>
- <source>Killing remote process(es)...</source>
- <translation>リモートプロセスを kill しています...</translation>
+ <source>(%)</source>
+ <translation>(%)</translation>
</message>
<message>
- <source>Initial cleanup failed: %1</source>
- <translation>初回クリーンアップが失敗: %1</translation>
+ <source>Incl. costs</source>
+ <translation>全体コスト</translation>
</message>
<message>
- <source>Remote process started.</source>
- <translation>リモートプロセスを開始しました。</translation>
+ <source>%1</source>
+ <translation>%1</translation>
</message>
<message>
- <source>No remote executable set.</source>
- <translation>リモートの実行ファイルが設定されていません。</translation>
+ <source>(%1%)</source>
+ <translation>(%1%)</translation>
</message>
<message>
- <source>No device configuration set.</source>
- <translation>デバイス構成が設定されていません。</translation>
+ <source>%1 cost spent in a given function excluding costs from called functions.</source>
+ <translation>各関数で消費した %1 のコスト(そこから呼び出された関数のコストを除く)。</translation>
</message>
<message>
- <source>Error running remote process: %1</source>
- <translation>リモートプロセス実行中にエラー: %1</translation>
+ <source>%1 cost spent in a given function including costs from called functions.</source>
+ <translation>各関数で消費した %1 のコスト(そこから呼び出された関数のコストを含む)。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>RemoteLinux::AbstractRemoteLinuxDebugSupport</name>
<message>
- <source>Preparing remote side ...
-</source>
- <translation>リモート側を準備しています...
-</translation>
+ <source>Function</source>
+ <translation>関数</translation>
</message>
<message>
- <source>Remote application failed with exit code %1.</source>
- <translation>リモートアプリケーションは終了コード %1 で失敗しました。</translation>
+ <source>Location</source>
+ <translation>パス</translation>
</message>
<message>
- <source>The gdbserver process closed unexpectedly.</source>
- <translation>gdbserver プロセスは予期せず終了しました。</translation>
+ <source>Called</source>
+ <translation>呼出回数</translation>
</message>
<message>
- <source>Initial setup failed: %1</source>
- <translation>初回セットアップ失敗: %1</translation>
+ <source>Self Cost: %1</source>
+ <translation>自己コスト: %1</translation>
</message>
<message>
- <source>Not enough free ports on device for debugging.</source>
- <translation>デバイスをデバッグするのに十分な空きポートがありません。</translation>
+ <source>Incl. Cost: %1</source>
+ <translation>全体コスト: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>RemoteLinux::RemoteLinuxRunConfiguration</name>
- <message>
- <source>The .pro file is being parsed.</source>
- <translation>.pro ファイルをパースします。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The .pro file could not be parsed.</source>
- <translation>.pro ファイルはパースできません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>No device configuration set.</source>
- <translation>デバイス構成が設定されていません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>No active build configuration.</source>
- <translation>アクティブなビルド構成がありません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Don&apos;t know what to run.</source>
- <translation>何を実行するか感知しません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Run on remote device</source>
- <extracomment>Remote Linux run configuration default display name</extracomment>
- <translation>リモートデバイスで実行</translation>
- </message>
+ <name>Valgrind::Callgrind::Function</name>
<message>
- <source>Clean Environment</source>
- <translation>環境変数なし</translation>
+ <source>%1 in %2</source>
+ <translation>%2 の %1</translation>
</message>
<message>
- <source>System Environment</source>
- <translation>システム環境変数</translation>
+ <source>%1:%2 in %3</source>
+ <translation>%3 の %1:%2</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>RemoteLinux::RemoteLinuxRunConfigurationWidget</name>
- <message>
- <source>Fetch Device Environment</source>
- <translation>デバイス環境にフェッチ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Manage device configurations&lt;/a&gt;</source>
- <translation>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;デバイス構成の管理&lt;/a&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Set Debugger&lt;/a&gt;</source>
- <translation>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;デバッガの設定&lt;/a&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Device configuration:</source>
- <translation>デバイス構成:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Executable on host:</source>
- <translation>ホスト上で実行:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Executable on device:</source>
- <translation>デバイス上で実行:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Arguments:</source>
- <translation>引数:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>C++ only</source>
- <translation>C++ のみ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>QML only</source>
- <translation>QML のみ</translation>
- </message>
+ <name>Valgrind::Callgrind::ParseData</name>
<message>
- <source>C++ and QML</source>
- <translation>C++ と QML</translation>
+ <source>Last-level</source>
+ <translation>最終レベル</translation>
</message>
<message>
- <source>Debugging type:</source>
- <translation>デバッグタイプ:</translation>
+ <source>Instruction</source>
+ <translation>命令</translation>
</message>
<message>
- <source>Base environment for this run configuration:</source>
- <translation>実行構成の元となる環境:</translation>
+ <source>Cache</source>
+ <translation>キャッシュ</translation>
</message>
<message>
- <source>Clean Environment</source>
- <translation>環境変数なし</translation>
+ <source>Conditional branches</source>
+ <translation>条件分岐</translation>
</message>
<message>
- <source>System Environment</source>
- <translation>システム環境変数</translation>
+ <source>Indirect branches</source>
+ <translation>間接分岐</translation>
</message>
<message>
- <source>Cancel Fetch Operation</source>
- <translation>フェッチ操作を中止</translation>
+ <source>level %1</source>
+ <translation>レベル %1</translation>
</message>
<message>
- <source>Device error</source>
- <translation>デバイスエラー</translation>
+ <source>read</source>
+ <translation>読み出し</translation>
</message>
<message>
- <source>Fetching environment failed: %1</source>
- <translation>環境へのフェッチ失敗: %1</translation>
+ <source>write</source>
+ <translation>書き込み</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>RemoteLinux::AbstractRemoteLinuxRunControl</name>
<message>
- <source>Starting remote process ...
-</source>
- <translation>リモートプロセスを開始しています...
-</translation>
+ <source>mispredicted</source>
+ <translation>分岐予測ミス</translation>
</message>
<message>
- <source>Finished running remote process. Exit code was %1.
-</source>
- <translation>実行中のリモートプロセスが終了しました。終了コードは %1 です。
-</translation>
+ <source>executed</source>
+ <translation>分岐実行</translation>
</message>
<message>
- <source>Remote Execution Failure</source>
- <translation>リモート実行失敗</translation>
+ <source>miss</source>
+ <translation>ミス</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>RemoteLinux::Internal::RemoteLinuxRunControlFactory</name>
<message>
- <source>Run on remote Linux device</source>
- <translation>リモートの Linux デバイスで実行</translation>
+ <source>access</source>
+ <translation>アクセス</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Subversion::Internal::SubversionDiffParameterWidget</name>
<message>
- <source>Ignore whitespace</source>
- <translation>空白を無視</translation>
+ <source>Line:</source>
+ <translation>行番号:</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>TextEditor::FunctionHintProposalWidget</name>
<message>
- <source>%1 of %2</source>
- <translation>%1/%2</translation>
+ <source>Position:</source>
+ <translation>位置:</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>TextEditor::FallbackSelectorWidget</name>
- <message>
- <source>Settings:</source>
- <translation>設定:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Custom</source>
- <translation>カスタム</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Restore %1</source>
- <comment>%1 is settings name (e.g. Global C++)</comment>
- <translation>%1 を復元</translation>
- </message>
+ <name>Valgrind::Internal</name>
<message>
- <source>Restore</source>
- <translation>元に戻す</translation>
+ <source>%1 in %2</source>
+ <translation>%2 の %1</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>TextEditor::Internal::SnippetsCollection</name>
<message>
- <source>Cannot create user snippet directory %1</source>
- <translation>ユーザーテンプレートディレクトリ %1 を作成できません</translation>
+ <source>in %1</source>
+ <translation>%1</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -39054,19 +27032,8 @@ Do you want to add them to the project?</source>
</message>
</context>
<context>
- <name>Valgrind::Internal::AbstractCallgrindSettings</name>
- <message>
- <source>Profiling</source>
- <translation type="obsolete">プロファイリング</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>Valgrind::Internal::CallgrindTool</name>
<message>
- <source>Valgrind Function Profile</source>
- <translation type="obsolete">Valgrind 関数プロファイル</translation>
- </message>
- <message>
<source>Valgrind Function Profiler</source>
<translation>Valgrind 関数プロファイラ</translation>
</message>
@@ -39195,13 +27162,6 @@ Do you want to add them to the project?</source>
</message>
</context>
<context>
- <name>Valgrind::Internal::Visualisation</name>
- <message>
- <source>All functions with an inclusive cost ratio higher than %1 (%2 are hidden)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>Valgrind::Internal::MemcheckEngine</name>
<message>
<source>Analyzing Memory</source>
@@ -39215,17 +27175,6 @@ Do you want to add them to the project?</source>
</message>
</context>
<context>
- <name>Valgrind::Internal</name>
- <message>
- <source>%1 in %2</source>
- <translation>%2 の %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>in %1</source>
- <translation>%1</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>Valgrind::Internal::MemcheckErrorView</name>
<message>
<source>Copy Selection</source>
@@ -39237,13 +27186,6 @@ Do you want to add them to the project?</source>
</message>
</context>
<context>
- <name>Valgrind::Internal::AbstractMemcheckSettings</name>
- <message>
- <source>Memory Analysis</source>
- <translation type="obsolete">メモリ 解析</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>Valgrind::Internal::MemcheckTool</name>
<message>
<source>External Errors</source>
@@ -39290,10 +27232,6 @@ Do you want to add them to the project?</source>
<translation>次のリークに移動します。</translation>
</message>
<message>
- <source>Invalid Frees</source>
- <translation type="obsolete">不正なメモリ解放</translation>
- </message>
- <message>
<source>Show issues originating outside currently opened projects.</source>
<translation>現在、開いているプロジェクト外で発生する問題を表示します。</translation>
</message>
@@ -39302,10 +27240,6 @@ Do you want to add them to the project?</source>
<translation>これらの抑制ファイルは最後に実行されたメモリアナライザで使用されました。</translation>
</message>
<message>
- <source>Analyze Memory</source>
- <translation type="obsolete">メモリ解析</translation>
- </message>
- <message>
<source>Error Filter</source>
<translation>エラーフィルタ</translation>
</message>
@@ -39319,879 +27253,603 @@ Do you want to add them to the project?</source>
</message>
</context>
<context>
- <name>Valgrind::Internal::ValgrindEngine</name>
- <message>
- <source>Valgrind options: %1</source>
- <translation>Valgrind オプション: %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Working directory: %1</source>
- <translation>作業ディレクトリ: %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Command-line arguments: %1</source>
- <translation>コマンドライン引数: %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>** Analyzing finished **
-</source>
- <translation>** 解析終了 **
-</translation>
- </message>
+ <name>Valgrind::Internal::SuppressionDialog</name>
<message>
- <source>** Error: &quot;%1&quot; could not be started: %2 **
-</source>
- <translation>** エラー: &quot;%1&quot; 起動不可: %2 **
-</translation>
+ <source>Dialog</source>
+ <translation>ダイアログ</translation>
</message>
<message>
- <source>** Error: no valgrind executable set **
-</source>
- <translation>** エラー: 実行可能な valgrind が未設定 **
-</translation>
+ <source>Suppression File:</source>
+ <translation>抑制ファイル:</translation>
</message>
<message>
- <source>** Process Terminated **
-</source>
- <translation>** プロセス停止 **
-</translation>
+ <source>Suppression:</source>
+ <translation>抑制:</translation>
</message>
<message>
- <source>Application Output</source>
- <translation>アプリケーション出力</translation>
+ <source>Select Suppression File</source>
+ <translation>抑制ファイルを選択</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Valgrind::Internal::ValgrindSettings</name>
<message>
- <source>Generic Settings</source>
- <translation type="obsolete">基本設定</translation>
+ <source>Save Suppression</source>
+ <translation>抑制ファイルの保存</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>VCSBase::Internal::CommonSettingsWidget</name>
+ <name>Valgrind::Internal::ValgrindBaseSettings</name>
<message>
- <source>Command used for reverting diff chunks</source>
- <translation>差分チャンクを元に戻す際に使用するコマンド</translation>
+ <source>Valgrind</source>
+ <translation>Valgrind</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Welcome::Internal::WelcomeMode</name>
- <message>
- <source>Welcome</source>
- <translation>ようこそ</translation>
- </message>
+ <name>Valgrind::Internal::ValgrindConfigWidget</name>
<message>
- <source>New Project</source>
- <translation>新しいプロジェクト</translation>
+ <source>Generic Settings</source>
+ <translation>一般設定</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Coda::Session</name>
<message>
- <source>CPU: v%1.%2%3%4</source>
- <extracomment>CPU description of an S60 device %1 major verison, %2 minor version %3 real name of major verison, %4 real name of minor version</extracomment>
- <translation>CPU: v%1.%2%3%4</translation>
+ <source>Valgrind executable:</source>
+ <translation>Valgrind 実行ファイル:</translation>
</message>
<message>
- <source>CODA: v%1.%2 CODA protocol: v%3.%4</source>
- <translation>CODA: v%1.%2 CODA プロトコル: v%3.%4</translation>
+ <source>Valgrind Command</source>
+ <translation>Valgrind コマンド</translation>
</message>
<message>
- <source>%1, %2%3%4, %5</source>
- <extracomment>s60description description of an S60 device %1 CPU description, %2 endianness %3 default type size (if any), %4 float size (if any) %5 Coda version</extracomment>
- <translation>%1, %2%3%4, %5</translation>
+ <source>Valgrind Suppression File (*.supp);;All Files (*)</source>
+ <translation>Valgrind 抑制ファイル (*.supp);;すべてのファイル (*)</translation>
</message>
<message>
- <source>big endian</source>
- <translation>ビッグエンディアン</translation>
+ <source>Memory Analysis Options</source>
+ <translation>メモリ解析オプション</translation>
</message>
<message>
- <source>little endian</source>
- <translation>リトルエンディアン</translation>
+ <source>Backtrace frame count:</source>
+ <translation>バックトレースのフレーム数:</translation>
</message>
<message>
- <source>, type size: %1</source>
- <extracomment>will be inserted into s60description</extracomment>
- <translation>, 型サイズ: %1</translation>
+ <source>Suppression files:</source>
+ <translation>抑制ファイル:</translation>
</message>
<message>
- <source>, float size: %1</source>
- <extracomment>will be inserted into s60description</extracomment>
- <translation>, float サイズ: %1</translation>
+ <source>Add...</source>
+ <translation>追加...</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>text</name>
<message>
- <source>text</source>
- <translation>text</translation>
+ <source>Remove</source>
+ <translation>削除</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>textedit</name>
<message>
- <source>text edit</source>
- <translation>text edit</translation>
+ <source>Track origins of uninitialized memory</source>
+ <translation>未初期化メモリの起源を追跡する</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>textinput</name>
<message>
- <source>text</source>
- <translation>text</translation>
+ <source>Profiling Options</source>
+ <translation>プロファイルオプション</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>TimeDisplay</name>
<message>
- <source>length: %1</source>
- <translation>長さ: %1</translation>
+ <source>Limits the amount of results the profiler gives you. A lower limit will likely increase performance.</source>
+ <translation>プロファイラが表示する結果の量を制限します。下限の設定はパフォーマンスを向上させるでしょう。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>MouseAreaSpecifics</name>
<message>
- <source>MouseArea</source>
- <translation>マウスエリア</translation>
+ <source>Result view: Minimum event cost:</source>
+ <translation>結果ビュー: 最小イベントコスト:</translation>
</message>
<message>
- <source>Enabled</source>
- <translation>有効</translation>
+ <source>%</source>
+ <translation>%</translation>
</message>
<message>
- <source>This property holds whether the item accepts mouse events.</source>
- <translation>このプロパティはアイテムがマウスイベントを受け取るかどうかを保持しています。</translation>
+ <source>Show additional information for events in tooltips</source>
+ <translation>イベントの追加情報をツールチップで表示</translation>
</message>
<message>
- <source>Hover Enabled</source>
- <translation>ホバー有効</translation>
+ <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
+&lt;p&gt;Does full cache simulation.&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;By default, only instruction read accesses will be counted (&quot;Ir&quot;).&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;
+With cache simulation, further event counters are enabled:
+&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Cache misses on instruction reads (&quot;I1mr&quot;/&quot;I2mr&quot;)&lt;/li&gt;
+&lt;li&gt;Data read accesses (&quot;Dr&quot;) and related cache misses (&quot;D1mr&quot;/&quot;D2mr&quot;)&lt;/li&gt;
+&lt;li&gt;Data write accesses (&quot;Dw&quot;) and related cache misses (&quot;D1mw&quot;/&quot;D2mw&quot;)&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;
+&lt;/p&gt;
+
+&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
+&lt;p&gt;完全なキャッシュシミュレーションを実行します。&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;デフォルトでは、命令読み出し時のアクセスだけカウントされます (Instruction Read: &quot;Ir&quot;).&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;
+キャッシュシミュレーションを行う場合、以下のイベントカウンタが有効になります:
+&lt;ul&gt;&lt;li&gt;命令読み出し時のキャッシュミス (&quot;I1mr&quot;/&quot;I2mr&quot;)&lt;/li&gt;
+&lt;li&gt;データ読み出し時 (Data Read:&quot;Dr&quot;) のアクセスと関連するキャッシュミス (&quot;D1mr&quot;/&quot;D2mr&quot;)&lt;/li&gt;
+&lt;li&gt;データ書き込み時 (Data Write:&quot;Dr&quot;) のアクセスと関連するキャッシュミス (&quot;D1mw&quot;/&quot;D2mw&quot;)&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;
+&lt;/p&gt;
+
+&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
- <source>This property holds whether hover events are handled.</source>
- <translation>このプロパティはホバーイベントが処理されるかどうかを保持しています。</translation>
+ <source>Enable cache simulation</source>
+ <translation>キャッシュシミュレーションを有効化</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>ExampleBrowser</name>
<message>
- <source>Search in Tutorials</source>
- <translation>チュートリアルを探す</translation>
+ <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
+&lt;p&gt;Do branch prediction simulation.&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;Further event counters are enabled: &lt;/p&gt;
+&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Number of executed conditional branches and related predictor misses (
+&quot;Bc&quot;/&quot;Bcm&quot;)&lt;/li&gt;
+&lt;li&gt;Executed indirect jumps and related misses of the jump address predictor (
+&quot;Bi&quot;/&quot;Bim&quot;)&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
+&lt;p&gt;分岐予測シミュレーションを実行します。&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;以下のイベントカウンタが有効になります: &lt;/p&gt;
+&lt;ul&gt;&lt;li&gt;実行された条件分岐の数と関連する分岐予測ミス (&quot;Bc&quot;/&quot;Bcm&quot;)&lt;/li&gt;
+&lt;li&gt;実行された間接分岐と関連する分岐先アドレス予測ミス (&quot;Bi&quot;/&quot;Bim&quot;)&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
- <source>Search in Tutorials, Examples and Demos</source>
- <translation>チュートリアルやサンプル、デモを探す</translation>
+ <source>Enable branch prediction simulation</source>
+ <translation>分岐予測シミュレーションを有効化</translation>
</message>
<message>
- <source>Show Examples and Demos</source>
- <translation>サンプルやデモを表示する</translation>
+ <source>Collect information for system call times.</source>
+ <translation>システムコールの処理時間を収集します。</translation>
</message>
<message>
- <source>Tag List</source>
- <translation>タグ一覧</translation>
+ <source>Collect system call time</source>
+ <translation>システムコール処理時間を収集</translation>
</message>
<message>
- <source>Filter by Tag</source>
- <translation type="obsolete">タグでフィルタ</translation>
+ <source>Collect the number of global bus events that are executed. The event type &quot;Ge&quot; is used for these events.</source>
+ <translation>実行されたグローバルバスイベントの数を収集します。このイベントの型には &quot;Ge&quot; が使われます。</translation>
</message>
<message>
- <source>Tag Filter: %1</source>
- <translation type="obsolete">タグフィルタ: %1</translation>
+ <source>Collect global bus events</source>
+ <translation>グローバルバスイベントを収集</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>FeaturedAndNewsListing</name>
<message>
- <source>Featured News</source>
- <translation>注目のニュース</translation>
+ <source>Visualisation: Minimum event cost:</source>
+ <translation>可視化: 最小イベントコスト:</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Feedback</name>
- <message>
- <source>Open Project...</source>
- <translation>プロジェクトを開く...</translation>
- </message>
+ <name>Valgrind::Internal::ValgrindEngine</name>
<message>
- <source>Create Project...</source>
- <translation>新しいプロジェクトの作成...</translation>
+ <source>Valgrind options: %1</source>
+ <translation>Valgrind オプション: %1</translation>
</message>
<message>
- <source>Feedback</source>
- <translation>フィードバック</translation>
+ <source>Working directory: %1</source>
+ <translation>作業ディレクトリ: %1</translation>
</message>
<message>
- <source>Help us make Qt Creator even better</source>
- <translation>Qt Creator の改善にご協力下さい</translation>
+ <source>Command-line arguments: %1</source>
+ <translation>コマンドライン引数: %1</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>NewsListing</name>
<message>
- <source>Click to read more...</source>
- <translation>もっと見る...</translation>
+ <source>** Analyzing finished **
+</source>
+ <translation>** 解析終了 **
+</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>RecentProjects</name>
<message>
- <source>Recently Edited Projects</source>
- <translation>最近編集したプロジェクト</translation>
+ <source>** Error: &quot;%1&quot; could not be started: %2 **
+</source>
+ <translation>** エラー: &quot;%1&quot; 起動不可: %2 **
+</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>RecentSessions</name>
<message>
- <source>Recently Used Sessions</source>
- <translation>最近使ったセッション</translation>
+ <source>** Error: no valgrind executable set **
+</source>
+ <translation>** エラー: 実行可能な valgrind が未設定 **
+</translation>
</message>
<message>
- <source>%1 (last session)</source>
- <translation>%1 (最後のセッション)</translation>
+ <source>** Process Terminated **
+</source>
+ <translation>** プロセス停止 **
+</translation>
</message>
<message>
- <source>%1 (current session)</source>
- <translation>%1 (現在のセッション)</translation>
+ <source>Application Output</source>
+ <translation>アプリケーション出力</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>TagBrowser</name>
- <message>
- <source>Please choose a tag to filter for:</source>
- <translation>フィルタに使用するタグを選択して下さい:</translation>
- </message>
+ <name>Valgrind::Internal::ValgrindRunControlFactory</name>
<message>
- <source>Clear</source>
- <translation type="obsolete">クリア</translation>
+ <source>Analyzer</source>
+ <translation>アナライザ</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Analyzer::AnalyzerManager::AnalyzerManagerPrivate</name>
- <message>
- <source>&amp;Analyze</source>
- <translation type="obsolete">解析(&amp;A)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Start</source>
- <translation type="obsolete">開始</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Stop</source>
- <translation type="obsolete">停止</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Analyzer Toolbar</source>
- <translation type="obsolete">アナライザツールバー</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Analyzer Still Running</source>
- <translation type="obsolete">アナライザ実行中</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Keep Running</source>
- <translation type="obsolete">そのままにする</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Debug</source>
- <translation type="obsolete">デバッグ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Release</source>
- <translation type="obsolete">リリース</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Run %1 in %2 Mode?</source>
- <translation type="obsolete">%1 を %2 モードで実行しますか?</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Do not ask again</source>
- <translation type="obsolete">今後このメッセージを表示しない(&amp;D)</translation>
- </message>
- <message>
- <source> (Remote)</source>
- <translation type="obsolete">(リモート)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>An analysis is still in progress.</source>
- <translation type="obsolete">まだ解析処理中です。</translation>
- </message>
+ <name>Valgrind::Internal::Visualisation</name>
<message>
- <source>No analyzer tool selected.</source>
- <translation type="obsolete">解析ツールが選択されていません。</translation>
+ <source>All functions with an inclusive cost ratio higher than %1 (%2 are hidden)</source>
+ <translation>全体のコスト率が %1 より高いすべての関数 (%2 個の関数が非表示)</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>ProjectWelcomePageWidget</name>
+ <name>Valgrind::Memcheck::MemcheckRunner</name>
<message>
- <source>%1 (last session)</source>
- <translation>%1 (最後のセッション)</translation>
+ <source>No network interface found for remote analysis.</source>
+ <translation>リモート解析用のネットワークインタフェースが見つかりません。</translation>
</message>
<message>
- <source>%1 (current session)</source>
- <translation>%1 (現在のセッション)</translation>
+ <source>Select Network Interface</source>
+ <translation>ネットワークインタフェースの選択</translation>
</message>
<message>
- <source>New Project</source>
- <translation>新しいプロジェクト</translation>
+ <source>More than one network interface was found on your machine. Please select which one you want to use for remote analysis.</source>
+ <translation>マシン上に複数のネットワークインタフェースが見つかりました。リモート解析で使用したいネットワークインタフェースを選択して下さい。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>QmlDesigner::ModelNodeContextMenu</name>
- <message>
- <source>Selection</source>
- <translation>選択した部分</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Select parent: %1</source>
- <translation>親を選択: %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Select: %1</source>
- <translation>選択: %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Stack (z)</source>
- <translation>スタック (z)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>To Front</source>
- <translation>前面へ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>To Back</source>
- <translation>背面へ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Raise</source>
- <translation>上げる</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Lower</source>
- <translation>下げる</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Reset z property</source>
- <translation>Z オーダーを戻す</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Edit</source>
- <translation>編集</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Reset Position</source>
- <translation>位置を戻す</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Reset Size</source>
- <translation>大きさを戻す</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Visibility</source>
- <translation>可視性</translation>
- </message>
+ <name>Valgrind::RemoteValgrindProcess</name>
<message>
- <source>Go into Component</source>
- <translation>コンポーネントに入る</translation>
+ <source>Could not determine remote PID.</source>
+ <translation>リモート PID を特定できませんでした。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>QmlJSInspector::Internal::QmlJsInspectorToolBar</name>
+ <name>Valgrind::XmlProtocol</name>
<message>
- <source>Apply Changes on Save</source>
- <translation>保存時に変更を適用</translation>
+ <source>Function:</source>
+ <translation>関数:</translation>
</message>
<message>
- <source>Show application on top</source>
- <translation>アプリケーションを最前面に表示</translation>
+ <source>Location:</source>
+ <translation>パス:</translation>
</message>
<message>
- <source>Play/Pause Animations</source>
- <translation>アニメーション再生/一時停止</translation>
+ <source>Instruction pointer:</source>
+ <translation>命令ポインタ:</translation>
</message>
<message>
- <source>Select</source>
- <translation>選択</translation>
+ <source>Object:</source>
+ <translation>オブジェクト:</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>Valgrind::XmlProtocol::ErrorListModel</name>
<message>
- <source>Zoom</source>
- <translation>ズーム</translation>
+ <source>What</source>
+ <translation>What</translation>
</message>
<message>
- <source>Color Picker</source>
- <translation>カラーピッカー</translation>
+ <source>Location</source>
+ <translation>パス</translation>
</message>
<message>
- <source>1x</source>
- <translation>1x</translation>
+ <source>File</source>
+ <translation>ファイル</translation>
</message>
<message>
- <source>0.5x</source>
- <translation>0.5x</translation>
+ <source>Line</source>
+ <translation>行番号</translation>
</message>
<message>
- <source>0.25x</source>
- <translation>0.25x</translation>
+ <source>Unique</source>
+ <translation>ユニーク</translation>
</message>
<message>
- <source>0.125x</source>
- <translation>0.125x</translation>
+ <source>Thread ID</source>
+ <translation>スレッドID</translation>
</message>
<message>
- <source>0.1x</source>
- <translation>0.1x</translation>
+ <source>Kind</source>
+ <translation>種類</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>QmlProfiler::Internal::RemoteLinuxQmlProfilerRunner</name>
<message>
- <source>Not enough free ports on device for analyzing.
-</source>
- <translation>デバイスに、解析用に空いているポートがありません。
-</translation>
+ <source>Leaked Blocks</source>
+ <translation>リークブロック</translation>
</message>
<message>
- <source>Starting remote process ...
-</source>
- <translation>リモートプロセスを起動しています...
-</translation>
+ <source>Leaked Bytes</source>
+ <translation>リークバイト</translation>
</message>
<message>
- <source>Finished running remote process. Exit code was %1.
-</source>
- <translation>実行中のリモートプロセスが終了しました。終了コードは %1 です。
-</translation>
+ <source>Helgrind Thread ID</source>
+ <translation>Helgrind スレッドID</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Qt4ProjectManager::Internal::QtQuickComponentSetOptionsPage</name>
- <message>
- <source>Select QML File</source>
- <translation>QML ファイルを選択</translation>
- </message>
+ <name>Valgrind::XmlProtocol::Parser</name>
<message>
- <source>Qt Quick Application Type</source>
- <translation>Qt Quick アプリケーションタイプ</translation>
+ <source>Could not parse hex number from &quot;%1&quot; (%2)</source>
+ <translation>&quot;%1&quot; (%2) からの16進数をパースできません</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>QtSupport::Internal::GettingStartedWelcomePage</name>
<message>
- <source>Getting Started</source>
- <translation>Qt Creator スタートガイド</translation>
+ <source>trying to read element text although current position is not start of element</source>
+ <translation>要素の先頭位置ではありませんが要素のテキストを読み込んでみます</translation>
</message>
<message>
- <source>Copy Project to writable Location?</source>
- <translation>プロジェクトを書き込み可能なパスにコピーしますか?</translation>
+ <source>Unexpected child element while reading element text</source>
+ <translation>要素のテキスト読み込み中に予期しない子要素</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;p&gt;The project you are about to open is located in the write-protected location:&lt;/p&gt;&lt;blockquote&gt;%1&lt;/blockquote&gt;&lt;p&gt;Please select a writable location below and click &quot;Copy Project and Open&quot; to open a modifiable copy of the project or click &quot;Keep Project and Open&quot; to open the project in location.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; You will not be able to alter or compile your project in the current location.&lt;/p&gt;</source>
- <translation>&lt;p&gt;開こうとしているプロジェクトは書き込み不能なパスにあります:&lt;/p&gt;&lt;blockquote&gt;%1&lt;/blockquote&gt;&lt;p&gt;プロジェクトの編集可能なコピーを開くには、書き込み可能なパスを下記に指定して「プロジェクトをコピーして開く」を選択して下さい。このパスでプロジェクトを開くには「そのままプロジェクトを開く」を選択して下さい。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt; このパスでプロジェクトを開いた場合、編集やコンパイルはできません。&lt;/p&gt;</translation>
+ <source>Unexpected token type %1</source>
+ <translation>予期しないトークン型 %1</translation>
</message>
<message>
- <source>&amp;Location:</source>
- <translation>パス(&amp;L):</translation>
+ <source>Could not parse protocol version from &quot;%1&quot;</source>
+ <translation>&quot;%1&quot; からのプロトコルバージョンをパースできません</translation>
</message>
<message>
- <source>&amp;Copy Project and Open</source>
- <translation>プロジェクトをコピーして開く(&amp;C)</translation>
+ <source>XmlProtocol version %1 not supported (supported version: 4)</source>
+ <translation>XmlProtocol バージョン %1 はサポートされていません (サポートしているバージョン: 4)</translation>
</message>
<message>
- <source>&amp;Keep Project and Open</source>
- <translation>そのままプロジェクトを開く(&amp;K)</translation>
+ <source>Valgrind tool &quot;%1&quot; not supported</source>
+ <translation>Valgrind はツール &quot;%1&quot; をサポートしていません</translation>
</message>
<message>
- <source>Cannot Use Location</source>
- <translation>使用できないパス</translation>
+ <source>Unknown memcheck error kind &quot;%1&quot;</source>
+ <translation>不明な種類(&quot;%1&quot;)の memcheck エラーです</translation>
</message>
<message>
- <source>The specified location already exists. Please specify a valid location.</source>
- <translation>指定されたパスは既に存在します。有効なパスを入力して下さい。</translation>
+ <source>Unknown helgrind error kind &quot;%1&quot;</source>
+ <translation>不明な種類(&quot;%1&quot;)の helgrind エラーです</translation>
</message>
<message>
- <source>Cannot Copy Project</source>
- <translation>プロジェクトをコピーできません</translation>
+ <source>Unknown ptrcheck error kind &quot;%1&quot;</source>
+ <translation>不明な種類(&quot;%1&quot;)の ptrcheck エラーです</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>StatusDisplay</name>
<message>
- <source>No QML events recorded</source>
- <translation>QML イベントの記録なし</translation>
+ <source>Could not parse error kind, tool not yet set.</source>
+ <translation>エラーの種類をパースできません、ツールはまだ設定されていません。</translation>
</message>
<message>
- <source>Profiling application</source>
- <translation>アプリケーションをプロファイリング</translation>
+ <source>Unknown state &quot;%1&quot;</source>
+ <translation>不明な状態 &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
- <source>Loading data</source>
- <translation>データ読み込み中</translation>
+ <source>Unexpected exception caught during parsing.</source>
+ <translation>パース中に予期せぬ例外を catch しました。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Analyzer::AnalyzerManagerPrivate</name>
- <message>
- <source>&amp;Analyze</source>
- <translation>解析(&amp;A)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Start</source>
- <translation>開始</translation>
- </message>
+ <name>Valgrind::XmlProtocol::StackModel</name>
<message>
- <source>Stop</source>
- <translation>停止</translation>
+ <source>Description</source>
+ <translation>説明</translation>
</message>
<message>
- <source>Analyzer Toolbar</source>
- <translation>アナライザツールバー</translation>
+ <source>Instruction Pointer</source>
+ <translation>命令ポインタ</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;center&gt;&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; is still running. You have to quit the Analyzer before being able to run another instance.&lt;center/&gt;&lt;center&gt;Force it to quit?&lt;/center&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;center&gt;&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; は実行中です。別のインスタンスを実行する前にアナライザを終了する必要があります。 &lt;center/&gt;&lt;center&gt;強制終了しますか?&lt;/center&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+ <source>Object</source>
+ <translation>オブジェクト</translation>
</message>
<message>
- <source>Analyzer Still Running</source>
- <translation>アナライザ実行中</translation>
+ <source>Function</source>
+ <translation>関数</translation>
</message>
<message>
- <source>Stop Active Run</source>
- <translation>現在の実行を止める</translation>
+ <source>Directory</source>
+ <translation>ディレクトリ</translation>
</message>
<message>
- <source>Keep Running</source>
- <translation>そのままにする</translation>
+ <source>File</source>
+ <translation>ファイル</translation>
</message>
<message>
- <source>Debug</source>
- <translation>Debug</translation>
+ <source>Line</source>
+ <translation>行番号</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>ViewDialog</name>
<message>
- <source>Release</source>
- <translation>Release</translation>
+ <source>Send to Codepaster</source>
+ <translation>コードペースターに送る</translation>
</message>
<message>
- <source>Run %1 in %2 Mode?</source>
- <translation>%1 を %2 モードで実行しますか?</translation>
+ <source>&amp;Username:</source>
+ <translation>ユーザー名(&amp;U):</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;You are trying to run the tool &quot;%1&quot; on an application in %2 mode. The tool is designed to be used in %3 mode.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to continue and run it in %2 mode?&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;%2 モードでツール &quot;%1&quot; を実行しようとしていますが、ツールは %3 モードで使用するように設計されています。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;このまま続けて %2 モードで実行しますか?&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+ <source>&lt;Username&gt;</source>
+ <translation>&lt;ユーザー名&gt;</translation>
</message>
<message>
- <source>&amp;Do not ask again</source>
- <translation>今後このメッセージを表示しない(&amp;D)</translation>
+ <source>&amp;Description:</source>
+ <translation>説明(&amp;D):</translation>
</message>
<message>
- <source>An analysis is still in progress.</source>
- <translation>まだ解析処理中です。</translation>
+ <source>&lt;Description&gt;</source>
+ <translation>&lt;説明&gt;</translation>
</message>
<message>
- <source>No analyzer tool selected.</source>
- <translation>アナライザツールが選択されていません。</translation>
+ <source>Patch 1</source>
+ <translation>Patch 1</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>CodePaster::PasteBinDotComProtocol</name>
<message>
- <source>&lt;Unknown&gt;</source>
- <extracomment>Unknown user of paste.</extracomment>
- <translation>&lt;不明&gt;</translation>
+ <source>Patch 2</source>
+ <translation>Patch 2</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>QmlDesigner::TextToModelMerger error message</name>
<message>
- <source>No import statements found</source>
- <translation>import 文が見つかりません</translation>
+ <source>Protocol:</source>
+ <translation>プロトコル:</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>QmlProfiler::Internal::QmlProfilerEventStatistics</name>
<message>
- <source>Source code not available</source>
- <translation>ソースコードが使用できません</translation>
+ <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
+&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
+p, li { white-space: pre-wrap; }
+&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
+&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;&amp;lt;Comment&amp;gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+ <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
+&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
+p, li { white-space: pre-wrap; }
+&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
+&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;&amp;lt;コメント&amp;gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;bytecode&gt;</source>
- <translation>&lt;バイトコード&gt;</translation>
+ <source>Parts to Send to Server</source>
+ <translation>サーバーに送る部品</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>QmlProfiler::Internal::QmlProfilerEventsView</name>
- <message>
- <source>Location</source>
- <translation>パス</translation>
- </message>
+ <name>Visibility</name>
<message>
- <source>Type</source>
- <translation>タイプ</translation>
+ <source>Visibility</source>
+ <translation>可視性</translation>
</message>
<message>
- <source>Time in Percent</source>
- <translation>時間比</translation>
+ <source>Visible</source>
+ <translation>表示</translation>
</message>
<message>
- <source>Total Time</source>
- <translation>合計時間</translation>
+ <source>isVisible</source>
+ <translation>表示切替</translation>
</message>
<message>
- <source>Calls</source>
- <translation>呼出回数</translation>
+ <source>Smooth</source>
+ <translation>スムース</translation>
</message>
<message>
- <source>Time per Call</source>
- <translation>1回あたりの時間</translation>
+ <source>Clip</source>
+ <translation>クリップ</translation>
</message>
<message>
- <source>Longest Time</source>
- <translation>最長時間</translation>
+ <source>Opacity</source>
+ <translation>不透明度</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>WebViewSpecifics</name>
<message>
- <source>Shortest Time</source>
- <translation>最短時間</translation>
+ <source>WebView</source>
+ <translation>WebView</translation>
</message>
<message>
- <source>Details</source>
- <translation>詳細</translation>
+ <source>Url</source>
+ <translation>URL</translation>
</message>
<message>
- <source>Paint</source>
- <translation>描画</translation>
+ <source>Pref Width</source>
+ <translation>幅</translation>
</message>
<message>
- <source>Compile</source>
- <translation>コンパイル</translation>
+ <source>Preferred Width</source>
+ <translation>推奨される幅です</translation>
</message>
<message>
- <source>Create</source>
- <translation>生成</translation>
+ <source>Pref Height</source>
+ <translation>高さ</translation>
</message>
<message>
- <source>Binding</source>
- <translation>結合</translation>
+ <source>Preferred Height</source>
+ <translation>推奨される高さです</translation>
</message>
<message>
- <source>Signal</source>
- <translation>シグナル</translation>
+ <source>Scale</source>
+ <translation>倍率</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>QmlProfiler::Internal::QmlProfilerRunControlFactory</name>
<message>
- <source>QML Profiler</source>
- <translation>QML プロファイラ</translation>
+ <source>Contents Scale</source>
+ <translation>コンテンツの倍率です</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>QmlProfiler::Internal::TraceWindow</name>
- <message>
- <source>Jump to previous event</source>
- <translation>前のイベントにジャンプします</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Jump to next event</source>
- <translation>次のイベントにジャンプします</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Zoom in 10%</source>
- <translation>10% 拡大</translation>
- </message>
+ <name>Welcome::Internal::CommunityWelcomePage</name>
<message>
- <source>Zoom out 10%</source>
- <translation>10% 縮小</translation>
+ <source>News &amp;&amp; Support</source>
+ <translation>ニュースとサポート</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>QmlProjectManager::QmlProjectPlugin</name>
+ <name>Welcome::Internal::CommunityWelcomePageWidget</name>
<message>
- <source>Open Qt4 Options</source>
- <translation>Qt4 オプションを開く</translation>
+ <source>&lt;b&gt;Qt LGPL Support&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color=&apos;gray&apos;&gt;Buy commercial Qt support&lt;/font&gt;</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Qt LGPL サポート&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color=&apos;gray&apos;&gt;Qt プロフェッショナルサポートを購入&lt;/font&gt;</translation>
</message>
<message>
- <source>QML Observer Missing</source>
- <translation>QML オブザーバ不明</translation>
+ <source>&lt;b&gt;Forum Nokia&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color=&apos;gray&apos;&gt;Mobile application support&lt;/font&gt;</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Nokia フォーラム&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color=&apos;gray&apos;&gt;モバイルアプリケーションサポート&lt;/font&gt;</translation>
</message>
<message>
- <source>QML Observer could not be found.</source>
- <translation>QML オブザーバが見つかりませんでした。</translation>
+ <source>&lt;b&gt;Qt DevNet&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color=&apos;gray&apos;&gt;Qt Developer Resources&lt;/font&gt;</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Qt DevNet&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color=&apos;gray&apos;&gt;Qt 開発者向けリソース&lt;/font&gt;</translation>
</message>
<message>
- <source>QML Observer is used to offer debugging features for QML applications, such as interactive debugging and inspection tools. It must be compiled for each used Qt version separately. On the Qt4 options page, select the current Qt installation and click Rebuild.</source>
- <translation>QML オブザーバは QML アプリケーションに対するデバッグ機能(インタラクティブなデバッグやインスペクションツールのような)を提供する為に使用されています。その為、使用する Qt バージョン毎に個別にコンパイルする必要があります。Qt4 オプションページで、インストール済みの Qt を選択し、リビルドを行って下さい。</translation>
+ <source>&lt;b&gt;Qt Home&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color=&apos;gray&apos;&gt;Qt by Nokia on the web&lt;/font&gt;</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Qt ホーム&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color=&apos;gray&apos;&gt;Nokia 社の Qt サイト&lt;/font&gt;</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>RemoteLinux::Internal::MaemoUploadAndInstallTarPackageStep</name>
<message>
- <source>Deploy tarball via SFTP upload</source>
- <translation>SFTP アップロード経由で tarball をデプロイする</translation>
+ <source>&lt;b&gt;Qt Git Hosting&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color=&apos;gray&apos;&gt;Participate in Qt development&lt;/font&gt;</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Qt Git ホスティング&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color=&apos;gray&apos;&gt;Qt 開発に参加する&lt;/font&gt;</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>RemoteLinux::Internal::RemoteLinuxRunConfigurationFactory</name>
<message>
- <source> (on Remote Generic Linux Host)</source>
- <translation>(リモートの一般的な Linux ホスト上)</translation>
+ <source>&lt;b&gt;Qt Apps&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color=&apos;gray&apos;&gt;Find free Qt-based apps&lt;/font&gt;</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Qt Apps&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color=&apos;gray&apos;&gt;フリーの Qt ベースアプリを探す&lt;/font&gt;</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>Valgrind::Internal::ValgrindRunControlFactory</name>
<message>
- <source>Analyzer</source>
- <translation>アナライザ</translation>
+ <source>http://labs.trolltech.com/blogs/feed</source>
+ <extracomment>Add localized feed here only if one exists</extracomment>
+ <translation>http://feeds.feedburner.com/QtLabsJapan</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Valgrind::Internal::ValgrindBaseSettings</name>
+ <name>Welcome::Internal::WelcomeMode</name>
<message>
- <source>Valgrind</source>
- <translation>Valgrind</translation>
+ <source>Welcome</source>
+ <translation>ようこそ</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>ExampleDelegate</name>
<message>
- <source>Tags:</source>
- <translation>タグ:</translation>
+ <source>New Project</source>
+ <translation>新しいプロジェクト</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>RemoteLinux::AbstractMaemoPackageCreationStep</name>
- <message>
- <source>Package up to date.</source>
- <translation>パッケージは最新です。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Creating package file ...</source>
- <translation>パッケージファイルの作成中...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Package created.</source>
- <translation>パッケージを作成しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Packaging failed.</source>
- <translation>パッケージ作成に失敗しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Packaging error: No Qt version.</source>
- <translation>パッケージ作成エラー: Qt バージョンがありません。</translation>
- </message>
+ <name>WidgetPluginManager</name>
<message>
- <source>Package Creation: Running command &apos;%1&apos;.</source>
- <translation>パッケージ作成: コマンド &apos;%1&apos; の実行中。</translation>
+ <source>Failed to create instance.</source>
+ <translation>インスタンスの作成に失敗しました。</translation>
</message>
<message>
- <source>Packaging error: Could not start command &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
- <translation>パッケージ作成エラー: コマンド &apos;%1&apos; を開始できませんでした。理由: %2</translation>
+ <source>Not a QmlDesigner plugin.</source>
+ <translation>QmlDesigner プラグインではありません。</translation>
</message>
<message>
- <source>Packaging Error: Command &apos;%1&apos; failed.</source>
- <translation>パッケージ作成エラー: コマンド &apos;%1&apos; が失敗しました。</translation>
+ <source>Failed to create instance of file &apos;%1&apos;: %2</source>
+ <translation>ファイル &apos;%1&apos; のインスタンス作成に失敗しました: %2</translation>
</message>
<message>
- <source> Reason: %1</source>
- <translation> 理由: %1</translation>
+ <source>Failed to create instance of file &apos;%1&apos;.</source>
+ <translation>ファイル &apos;%1&apos; のインスタンス作成に失敗しました。</translation>
</message>
<message>
- <source>Exit code: %1</source>
- <translation>終了コード: %1</translation>
+ <source>File &apos;%1&apos; is not a QmlDesigner plugin.</source>
+ <translation>ファイル &apos;%1&apos; は QmlDesigner プラグインではありません。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>RemoteLinux::MaemoDebianPackageCreationStep</name>
- <message>
- <source>Create Debian Package</source>
- <translation>Debian パッケージの作成</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Packaging failed.</source>
- <translation>パッケージ作成に失敗しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could not move package files from %1 to %2.</source>
- <translation>パッケージファイルを %1 から %2 に移動できませんでした。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Your project name contains characters not allowed in Debian packages.
-They must only use lower-case letters, numbers, &apos;-&apos;, &apos;+&apos; and &apos;.&apos;.
-We will try to work around that, but you may experience problems.</source>
- <translation>プロジェクト名に Debian パッケージで許可されていない文字が含まれています。
-使用できるのは 小文字、数字、&apos;-&apos;(マイナス記号)、&apos;+&apos;(プラス記号)、&apos;.&apos;(ピリオド) のみです。
-この問題を回避するよう試みますが、何らかの問題に遭遇する可能性があります。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Packaging failed: Foreign debian directory detected.</source>
- <translation>パッケージ作成失敗: 無関係な debian ディレクトリを検知しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>You are not using a shadow build and there is a debian directory in your project root (&apos;%1&apos;). Qt Creator will not overwrite that directory. Please remove it or use the shadow build feature.</source>
- <translation>シャドウビルドを使っていませんが、プロジェクトルート (&apos;%1&apos;) に Debian ディレクトリが存在しています。Qt Creator がそのディレクトリを上書きする事はないはずですが、Debian ディレクトリを取り除くかシャドウビルド機能をお使い下さい。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could not remove directory &apos;%1&apos;: %2</source>
- <translation>&apos;%1&apos; ディレクトリを削除できませんでした: %2</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could not create Debian directory &apos;%1&apos;.</source>
- <translation>Debian ディレクトリ &apos;%1&apos; を作成できませんでした。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could not copy file &apos;%1&apos; to &apos;%2&apos;</source>
- <translation>&apos;%1&apos; から &apos;%2&apos; へファイルをコピーできませんでした</translation>
- </message>
+ <name>emptyPane</name>
<message>
- <source>Error: Could not create file &apos;%1&apos;.</source>
- <translation>エラー: ファイル &apos;%1&apos; を作成できませんでした。</translation>
+ <source>None or multiple items selected.</source>
+ <translation>何も選択されていないか複数のアイテムが選択されています。</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>RemoteLinux::MaemoRpmPackageCreationStep</name>
- <message>
- <source>Create RPM Package</source>
- <translation>RPM パッケージの作成</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Packaging failed.</source>
- <translation>パッケージ作成に失敗しました。</translation>
- </message>
+ <name>text</name>
<message>
- <source>Could not move package file from %1 to %2.</source>
- <translation>パッケージファイルを %1 から %2 に移動できませんでした。</translation>
+ <source>text</source>
+ <translation>text</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>RemoteLinux::CreateTarStepWidget</name>
+ <name>textedit</name>
<message>
- <source>Create tarball:</source>
- <translation>作成する tarball:</translation>
+ <source>text edit</source>
+ <translation>text edit</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>RemoteLinux::MaemoTarPackageCreationStep</name>
- <message>
- <source>Create tarball</source>
- <translation>tar ファイルの作成</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Error: tar file %1 cannot be opened (%2).</source>
- <translation>エラー: tar ファイル %1 を開けません (%2)。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Error writing tar file &apos;%1&apos;: %2.</source>
- <translation>tar ファイル &apos;%1&apos; の書き込み中にエラー: %2。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Error reading file &apos;%1&apos;: %2.</source>
- <translation>ファイル &apos;%1&apos; の読み込み中にエラー: %2。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot add file &apos;%1&apos; to tar-archive: path too long.</source>
- <translation>ファイル &apos;%1&apos; を tar アーカイブに追加できません: パスが長すぎます。</translation>
- </message>
+ <name>textinput</name>
<message>
- <source>Error writing tar file &apos;%1&apos;: %2</source>
- <translation>tar ファイル &apos;%1&apos; の書き込み中にエラー: %2</translation>
+ <source>text</source>
+ <translation>text</translation>
</message>
</context>
</TS>