summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations
diff options
context:
space:
mode:
authorTakumi ASAKI <takumi.asaki@nokia.com>2011-08-12 19:24:14 +0200
committerOswald Buddenhagen <oswald.buddenhagen@nokia.com>2011-08-12 19:24:14 +0200
commit98d4b36403bb042a44e3aec39492f77ce70f38b7 (patch)
treefe0b8ec7147085ba58aa5abd3ae04043878cb703 /translations
parent647ffa677f9bf6da50fcdb7a6948501e7e6719ce (diff)
Update Japanese translations for Qt 4.8.
Merge-request: 1315 Reviewed-by: Oswald Buddenhagen <oswald.buddenhagen@nokia.com>
Diffstat (limited to 'translations')
-rw-r--r--translations/assistant_ja.ts358
-rw-r--r--translations/designer_ja.ts121
-rw-r--r--translations/qt_ja.ts437
-rw-r--r--translations/qtconfig_ja.ts192
4 files changed, 640 insertions, 468 deletions
diff --git a/translations/assistant_ja.ts b/translations/assistant_ja.ts
index 5c990deb50..0ebfec815a 100644
--- a/translations/assistant_ja.ts
+++ b/translations/assistant_ja.ts
@@ -76,10 +76,6 @@ Reason:
<translation>コレクションファイル &apos;%1&apos; の作成中にエラーが発生しました: %2。</translation>
</message>
<message>
- <source>Error reading collection file &apos;%1&apos;: %2</source>
- <translation type="obsolete">コレクションファイル &apos;%1&apos; の読み込み中にエラーが発生しました: %2</translation>
- </message>
- <message>
<source>Cannot load sqlite database driver!</source>
<translation>SQLite データベース ドライバーをロードできません!</translation>
</message>
@@ -87,10 +83,6 @@ Reason:
<context>
<name>BookmarkDialog</name>
<message>
- <source>Bookmarks</source>
- <translation type="obsolete">ブックマーク</translation>
- </message>
- <message>
<source>Add Bookmark</source>
<translation>ブックマークの追加</translation>
</message>
@@ -111,10 +103,6 @@ Reason:
<translation>新しいフォルダ</translation>
</message>
<message>
- <source>Delete Folder</source>
- <translation type="obsolete">フォルダを削除</translation>
- </message>
- <message>
<source>Rename Folder</source>
<translation>フォルダの名前変更</translation>
</message>
@@ -133,10 +121,6 @@ Reason:
<context>
<name>BookmarkManager</name>
<message>
- <source>Bookmarks</source>
- <translation type="obsolete">ブックマーク</translation>
- </message>
- <message>
<source>Untitled</source>
<translation>タイトルなし</translation>
</message>
@@ -184,10 +168,6 @@ Reason:
<source>Rename Bookmark</source>
<translation>ブックマークの名前変更</translation>
</message>
- <message>
- <source>New Folder</source>
- <translation type="obsolete">新しいフォルダ</translation>
- </message>
</context>
<context>
<name>BookmarkManagerWidget</name>
@@ -279,6 +259,10 @@ Reason:
<translation>アドレス</translation>
</message>
<message>
+ <source>Toolbar Menu</source>
+ <translation>ツールバーメニュー</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Bookmarks Menu</source>
<translation>ブックマークメニュー</translation>
</message>
@@ -294,30 +278,6 @@ Reason:
<translation>削除</translation>
</message>
<message>
- <source>Delete Folder</source>
- <translation type="obsolete">フォルダを削除</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Rename Folder</source>
- <translation type="obsolete">フォルダの名前変更</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show Bookmark</source>
- <translation type="obsolete">ブックマークを開く</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show Bookmark in New Tab</source>
- <translation type="obsolete">ブックマークを新しいタブで開く</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Delete Bookmark</source>
- <translation type="obsolete">ブックマークを削除</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Rename Bookmark</source>
- <translation type="obsolete">ブックマークの名前変更</translation>
- </message>
- <message>
<source>Add</source>
<translation>追加</translation>
</message>
@@ -329,41 +289,9 @@ Reason:
<context>
<name>CentralWidget</name>
<message>
- <source>Add new page</source>
- <translation>新しいページの追加</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Close current page</source>
- <translation>現在のページを閉じる</translation>
- </message>
- <message>
<source>Print Document</source>
<translation>ドキュメントを印刷</translation>
</message>
- <message>
- <source>unknown</source>
- <translation>不明</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Add New Page</source>
- <translation>新しいページの追加</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Close This Page</source>
- <translation>このページを閉じる</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Close Other Pages</source>
- <translation>他のページを閉じる</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Add Bookmark for this Page...</source>
- <translation>このページをブックマークに追加...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Search</source>
- <translation>検索</translation>
- </message>
</context>
<context>
<name>CmdLineParser</name>
@@ -617,10 +545,6 @@ Reason:
<translation>大文字/小文字を区別する</translation>
</message>
<message>
- <source>Whole words</source>
- <translation type="obsolete">単語単位で検索する</translation>
- </message>
- <message>
<source>&lt;img src=&quot;:/trolltech/assistant/images/wrap.png&quot;&gt;&amp;nbsp;Search wrapped</source>
<translation>&lt;img src=&quot;:/trolltech/assistant/images/wrap.png&quot;&gt;&amp;nbsp;見つからなければ先頭から検索する</translation>
</message>
@@ -699,6 +623,49 @@ Reason:
</message>
</context>
<context>
+ <name>GlobalActions</name>
+ <message>
+ <source>&amp;Back</source>
+ <translation>戻る(&amp;B)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Forward</source>
+ <translation>進む(&amp;F)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Home</source>
+ <translation>ホーム(&amp;H)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>ALT+Home</source>
+ <translation>ALT+Home</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Zoom &amp;in</source>
+ <translation>拡大(&amp;I)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Zoom &amp;out</source>
+ <translation>縮小(&amp;O)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Copy selected Text</source>
+ <translation>選択中の文字をコピー(&amp;C)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Print...</source>
+ <translation>印刷(&amp;P)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Find in Text...</source>
+ <translation>検索(&amp;F)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Find</source>
+ <translation>検索(&amp;F)</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>HelpEngineWrapper</name>
<message>
<source>Unfiltered</source>
@@ -715,14 +682,6 @@ Reason:
<context>
<name>HelpViewer</name>
<message>
- <source>Help</source>
- <translation type="obsolete">ヘルプ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>OK</source>
- <translation type="obsolete">OK</translation>
- </message>
- <message>
<source>&lt;title&gt;about:blank&lt;/title&gt;</source>
<translation>&lt;title&gt;about:blank&lt;/title&gt;</translation>
</message>
@@ -731,22 +690,28 @@ Reason:
<translation>&lt;title&gt;Error 404...&lt;/title&gt;&lt;div align=&quot;center&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;h1&gt;ページが見つかりませんでした&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;&lt;h3&gt;&apos;%1&apos;&lt;/h3&gt;&lt;/div&gt;</translation>
</message>
<message>
+ <source>Open Link</source>
+ <translation>リンクを開く</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Copy &amp;Link Location</source>
<translation>リンクのURLをコピー(&amp;L)</translation>
</message>
<message>
- <source>Open Link in New Tab Ctrl+LMB</source>
- <translation>リンクを新しいタブで開く Ctrl+LMB</translation>
+ <source>Copy</source>
+ <translation>コピー</translation>
</message>
<message>
- <source>Open Link in New Tab</source>
- <translation>リンクを新しいタブで開く</translation>
+ <source>Reload</source>
+ <translation>リロード</translation>
</message>
<message>
- <source>Unable to launch external application.
-</source>
- <translation type="obsolete">外部アプリケーションを起動できません。
-</translation>
+ <source>Open Link in New Tab Ctrl+LMB</source>
+ <translation>リンクを新しいタブで開く Ctrl+LMB</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open Link in New Page</source>
+ <translation>リンクを新しいページで開く</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -945,10 +910,6 @@ Reason:
<translation>Qt Assistant</translation>
</message>
<message>
- <source>Unfiltered</source>
- <translation type="obsolete">フィルタなし</translation>
- </message>
- <message>
<source>Page Set&amp;up...</source>
<translation>ページ設定(&amp;U)...</translation>
</message>
@@ -957,10 +918,6 @@ Reason:
<translation>印刷プレビュー...</translation>
</message>
<message>
- <source>&amp;Print...</source>
- <translation>印刷(&amp;P)...</translation>
- </message>
- <message>
<source>New &amp;Tab</source>
<translation>新しいタブ(&amp;T)</translation>
</message>
@@ -977,18 +934,6 @@ Reason:
<translation>CTRL+Q</translation>
</message>
<message>
- <source>&amp;Copy selected Text</source>
- <translation>選択中の文字をコピー(&amp;C)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Find in Text...</source>
- <translation>検索(&amp;F)...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Find</source>
- <translation>検索(&amp;F)</translation>
- </message>
- <message>
<source>Find &amp;Next</source>
<translation>次を検索(&amp;N)</translation>
</message>
@@ -1001,14 +946,6 @@ Reason:
<translation>設定...</translation>
</message>
<message>
- <source>Zoom &amp;in</source>
- <translation>拡大(&amp;I)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Zoom &amp;out</source>
- <translation>縮小(&amp;O)</translation>
- </message>
- <message>
<source>Normal &amp;Size</source>
<translation>普通の大きさ(&amp;S)</translation>
</message>
@@ -1029,10 +966,6 @@ Reason:
<translation>ALT+S</translation>
</message>
<message>
- <source>&amp;Home</source>
- <translation>ホーム(&amp;H)</translation>
- </message>
- <message>
<source>&lt;center&gt;&lt;h3&gt;%1&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Version %2&lt;/p&gt;&lt;/center&gt;&lt;p&gt;Copyright (C) 2011 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;center&gt;&lt;h3&gt;%1&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;バージョン %2&lt;/p&gt;&lt;/center&gt;&lt;p&gt;Copyright (C) 2011 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).&lt;/p&gt;</translation>
</message>
@@ -1041,18 +974,6 @@ Reason:
<translation>ファイル &apos;%1&apos; を登録できませんでした: %2</translation>
</message>
<message>
- <source>Ctrl+Home</source>
- <translation type="obsolete">Ctrl+Home</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Back</source>
- <translation>戻る(&amp;B)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Forward</source>
- <translation>進む(&amp;F)</translation>
- </message>
- <message>
<source>Sync with Table of Contents</source>
<translation>内容と目次を同期する</translation>
</message>
@@ -1073,10 +994,6 @@ Reason:
<translation>Ctrl+Alt+Left</translation>
</message>
<message>
- <source>Add Bookmark...</source>
- <translation type="obsolete">ブックマークの追加...</translation>
- </message>
- <message>
<source>About...</source>
<translation>Qt Assistant について...</translation>
</message>
@@ -1137,10 +1054,22 @@ Reason:
<translation>ズーム</translation>
</message>
<message>
+ <source>Open Pages</source>
+ <translation>ページを開く</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Bookmark Toolbar</source>
+ <translation>ブックマークツールバー</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>&amp;File</source>
<translation>ファイル(&amp;F)</translation>
</message>
<message>
+ <source>E&amp;xit</source>
+ <translation>終了(&amp;X)</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>編集(&amp;E)</translation>
</message>
@@ -1149,12 +1078,12 @@ Reason:
<translation>表示(&amp;V)</translation>
</message>
<message>
- <source>&amp;Go</source>
- <translation>ジャンプ(&amp;G)</translation>
+ <source>ALT+P</source>
+ <translation>ALT+P</translation>
</message>
<message>
- <source>ALT+Home</source>
- <translation>ALT+Home</translation>
+ <source>&amp;Go</source>
+ <translation>ジャンプ(&amp;G)</translation>
</message>
<message>
<source>Sync</source>
@@ -1172,9 +1101,16 @@ Reason:
<source>ALT+O</source>
<translation>ALT+O</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>OpenPagesWidget</name>
+ <message>
+ <source>Close %1</source>
+ <translation>&quot;%1&quot; を閉じる</translation>
+ </message>
<message>
- <source>CTRL+D</source>
- <translation type="obsolete">CTRL+D</translation>
+ <source>Close All Except %1</source>
+ <translation>&quot;%1&quot; 以外をすべて閉じる</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1396,6 +1332,14 @@ Do you want to remove it?</source>
<source>Blank Page</source>
<translation>空白ページ</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Appearance</source>
+ <translation>外観</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show tabs for each individual page</source>
+ <translation>各ページにタブを表示する</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>QCollectionGenerator</name>
@@ -1567,97 +1511,6 @@ qhelpgenerator &lt;ヘルププロジェクトファイル&gt; [オプション]
</message>
</context>
<context>
- <name>QObject</name>
- <message>
- <source>The specified collection file does not exist!</source>
- <translation type="obsolete">指定されたコレクションファイルは存在しません!</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Missing collection file!</source>
- <translation type="obsolete">コレクションファイルが見つかりません!</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Invalid URL!</source>
- <translation type="obsolete">不正なURLです!</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Missing URL!</source>
- <translation type="obsolete">URLが見つかりません!</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unknown widget: %1</source>
- <translation type="obsolete">不明なウィジェット: %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Missing widget!</source>
- <translation type="obsolete">ウィジェットが見つかりません!</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The specified Qt help file does not exist!</source>
- <translation type="obsolete">指定された Qt ヘルプ ファイルが存在しません!</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Missing help file!</source>
- <translation type="obsolete">ヘルプファイルが見つかりません!</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Missing filter argument!</source>
- <translation type="obsolete">フィルタ引数が不足しています!</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unknown option: %1</source>
- <translation type="obsolete">不明なオプション: %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Qt Assistant</source>
- <translation type="obsolete">Qt Assistant</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could not register documentation file
-%1
-
-Reason:
-%2</source>
- <translation type="obsolete">ドキュメントファイルを登録できませんでした。
-%1
-
-原因:
-%2</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Documentation successfully registered.</source>
- <translation type="obsolete">ドキュメントの登録に成功しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could not unregister documentation file
-%1
-
-Reason:
-%2</source>
- <translation type="obsolete">ドキュメントファイルを解除できませんでした。
-%1
-
-原因:
-%2</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Documentation successfully unregistered.</source>
- <translation type="obsolete">ドキュメントの解放に成功しました。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot load sqlite database driver!</source>
- <translation type="obsolete">SQLite データベース ドライバーをロードできません!</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The specified collection file could not be read!</source>
- <translation type="obsolete">指定されたコレクションファイルは読み込めません!</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Bookmark</source>
- <translation type="obsolete">ブックマーク</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>RemoteControl</name>
<message>
<source>Debugging Remote Control</source>
@@ -1686,9 +1539,28 @@ Reason:
<source>Select All</source>
<translation>すべてを選択</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>TabBar</name>
+ <message>
+ <source>(Untitled)</source>
+ <translation>(タイトルなし)</translation>
+ </message>
<message>
- <source>Open Link</source>
- <translation type="obsolete">リンクを開く</translation>
+ <source>New &amp;Tab</source>
+ <translation>新しいタブ(&amp;T)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Close Tab</source>
+ <translation>タブを閉じる(&amp;C)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Close Other Tabs</source>
+ <translation>他のタブを閉じる</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add Bookmark for this Page...</source>
+ <translation>このページをブックマークに追加...</translation>
</message>
</context>
<context>
diff --git a/translations/designer_ja.ts b/translations/designer_ja.ts
index 7fcc66d21d..2be8cd4f5b 100644
--- a/translations/designer_ja.ts
+++ b/translations/designer_ja.ts
@@ -371,10 +371,6 @@
<translation>ページ</translation>
</message>
<message>
- <source>page</source>
- <translation>ページ</translation>
- </message>
- <message>
<source>Insert Page</source>
<translation>ページを挿入</translation>
</message>
@@ -483,10 +479,6 @@
<translation>サブウィンドウを挿入</translation>
</message>
<message>
- <source>subwindow</source>
- <translation>サブウィンドウ</translation>
- </message>
- <message>
<source>Subwindow</source>
<translation>サブウィンドウ</translation>
</message>
@@ -530,6 +522,10 @@
<translation>&apos;%1&apos; のレイアウトを %2 から %3 に変更</translation>
</message>
<message>
+ <source>Change layout alignment</source>
+ <translation>レイアウトの配置を変更</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Change script</source>
<translation>スクリプトを変更</translation>
</message>
@@ -868,8 +864,6 @@
<source>Invalid stretch value for &apos;%1&apos;: &apos;%2&apos;</source>
<extracomment>Parsing layout stretch values
----------
-Parsing layout stretch values
-----------
Parsing layout stretch values</extracomment>
<translation>&apos;%1&apos; のストレッチ値が無効です: &apos;%2&apos;</translation>
</message>
@@ -877,8 +871,6 @@ Parsing layout stretch values</extracomment>
<source>Invalid minimum size for &apos;%1&apos;: &apos;%2&apos;</source>
<extracomment>Parsing grid layout minimum size values
----------
-Parsing grid layout minimum size values
-----------
Parsing grid layout minimum size values</extracomment>
<translation>&apos;%1&apos; の最小サイズが無効です: &apos;%2&apos;</translation>
</message>
@@ -1827,10 +1819,6 @@ Container pages should only be added by specifying them in XML returned by the d
<translation>ヘルプ(&amp;H)</translation>
</message>
<message>
- <source>Edit</source>
- <translation>編集</translation>
- </message>
- <message>
<source>Toolbars</source>
<translation>ツールバー</translation>
</message>
@@ -1847,6 +1835,10 @@ Container pages should only be added by specifying them in XML returned by the d
<translation>表示(&amp;V)</translation>
</message>
<message>
+ <source>&amp;Edit</source>
+ <translation>編集(&amp;E)</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>&amp;Settings</source>
<translation>設定(&amp;S)</translation>
</message>
@@ -1891,8 +1883,6 @@ Container pages should only be added by specifying them in XML returned by the d
<source>An empty class name was passed on to %1 (object name: &apos;%2&apos;).</source>
<extracomment>Empty class name passed to widget factory method
----------
-Empty class name passed to widget factory method
-----------
Empty class name passed to widget factory method</extracomment>
<translation>%1 (オブジェクト名: %2)に空のクラス名が渡されました。</translation>
</message>
@@ -3725,6 +3715,10 @@ Do you want overwrite the template?</source>
<translation>親から継承</translation>
</message>
<message>
+ <source>[Theme] %1</source>
+ <translation>[テーマ] %1</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Horizontal</source>
<translation>横方向</translation>
</message>
@@ -3733,6 +3727,10 @@ Do you want overwrite the template?</source>
<translation>縦方向</translation>
</message>
<message>
+ <source>Theme</source>
+ <translation>テーマ</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Normal Off</source>
<translation>通常 オフ</translation>
</message>
@@ -4317,6 +4315,17 @@ Do you want overwrite the template?</source>
</message>
</context>
<context>
+ <name>qdesigner_internal::IconThemeDialog</name>
+ <message>
+ <source>Set Icon From Theme</source>
+ <translation>テーマからアイコンを設定する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Input icon name from the current theme:</source>
+ <translation>現在のテーマからアイコンの名前を入力:</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>qdesigner_internal::ItemListEditor</name>
<message>
<source>Properties &amp;&lt;&lt;</source>
@@ -4458,18 +4467,6 @@ Do you want overwrite the template?</source>
<translation>テキスト(&amp;T):</translation>
</message>
<message>
- <source>Shortcut:</source>
- <translation>ショートカット:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Checkable:</source>
- <translation>チェック可:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>ToolTip:</source>
- <translation>ツールチップ:</translation>
- </message>
- <message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
@@ -4481,6 +4478,22 @@ Do you want overwrite the template?</source>
<source>Object &amp;name:</source>
<translation>オブジェクト名(&amp;N):</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>T&amp;oolTip:</source>
+ <translation>ツールチップ(&amp;O):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Icon th&amp;eme:</source>
+ <translation>アイコンテーマ(&amp;E):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Checkable:</source>
+ <translation>チェック可(&amp;C):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Shortcut:</source>
+ <translation>ショートカット(&amp;S):</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::NewDynamicPropertyDialog</name>
@@ -4738,9 +4751,17 @@ Please select another name.</source>
<translation>ファイルを選択...</translation>
</message>
<message>
+ <source>Set Icon From Theme...</source>
+ <translation>テーマからアイコンを設定...</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>[Theme] %1</source>
+ <translation>[テーマ] %1</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::PlainTextEditorDialog</name>
@@ -5126,6 +5147,42 @@ Class: %2</source>
<translation>シグナル/スロットを変更...</translation>
</message>
<message>
+ <source>Layout Alignment</source>
+ <translation>レイアウトの配置</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No Horizontal Alignment</source>
+ <translation>横方向の調整なし</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Left</source>
+ <translation>左端揃え</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Center Horizontally</source>
+ <translation>中央揃え(横方向)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Right</source>
+ <translation>右端揃え</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No Vertical Alignment</source>
+ <translation>横方向の調整なし</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Top</source>
+ <translation>上端揃え</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Center Vertically</source>
+ <translation>中央揃え(縦方向)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Bottom</source>
+ <translation>下端揃え</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Size Constraints</source>
<translation>限界サイズ</translation>
</message>
@@ -5329,6 +5386,10 @@ Class: %2</source>
<source>Insert &amp;Link</source>
<translation>リンクを挿入(&amp;L)</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Simplify Rich Text</source>
+ <translation>リッチテキストを単純化する</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::ScriptDialog</name>
diff --git a/translations/qt_ja.ts b/translations/qt_ja.ts
index 094e34db19..05ed9d4deb 100644
--- a/translations/qt_ja.ts
+++ b/translations/qt_ja.ts
@@ -10,9 +10,20 @@
</message>
</context>
<context>
+ <name>Debugger::JSAgentWatchData</name>
+ <message>
+ <source>[Array of length %1]</source>
+ <translation>[配列長 %1]</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;undefined&gt;</source>
+ <translation>&lt;未定義&gt;</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>FakeReply</name>
<message>
- <source>Fake error !</source>
+ <source>Fake error!</source>
<translation>疑似エラー!</translation>
</message>
<message>
@@ -171,7 +182,7 @@ libgstreamer-plugins-base はインストールされていますか。</transla
</message>
<message>
<source>Not found</source>
- <translation>見つかりませんでした</translation>
+ <translation>見つかりません</translation>
</message>
<message>
<source>Out of memory</source>
@@ -762,7 +773,7 @@ libgstreamer-plugins-base はインストールされていますか。</transla
File not found.
Check path and filename.</source>
<translation>%1
-ファイルが見つかりませんでした。
+ファイルが見つかりません。
パスおよびファイル名を確認してください。</translation>
</message>
</context>
@@ -1017,7 +1028,7 @@ to
<name>QAbstractSocket</name>
<message>
<source>Host not found</source>
- <translation>ホストが見つかりませんでした</translation>
+ <translation>ホストが見つかりません</translation>
</message>
<message>
<source>Connection refused</source>
@@ -1063,6 +1074,14 @@ to
<context>
<name>QAccessibleButton</name>
<message>
+ <source>Uncheck</source>
+ <translation>選択解除</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Check</source>
+ <translation>選択</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Press</source>
<translation>押す</translation>
</message>
@@ -1722,10 +1741,6 @@ to
<translation>エイリアスプロパティがエイリアスの境界を越えています</translation>
</message>
<message>
- <source>Invalid alias reference. An alias reference must be specified as &lt;id&gt; or &lt;id&gt;.&lt;property&gt;</source>
- <translation type="obsolete">無効なエイリアスの参照です。エイリアスの参照先は &lt;ID&gt; もしくは &lt;ID&gt;.&lt;プロパティ&gt; でなくてはいけません</translation>
- </message>
- <message>
<source>Invalid alias reference. Unable to find id &quot;%1&quot;</source>
<translation>無効なエイリアスの参照です。ID &quot;%1&quot; が見つかりません</translation>
</message>
@@ -1742,25 +1757,6 @@ to
</message>
</context>
<context>
- <name>QDeclarativeCompositeTypeManager</name>
- <message>
- <source>Resource %1 unavailable</source>
- <translation type="obsolete">リソース %1 が利用できません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Namespace %1 cannot be used as a type</source>
- <translation type="obsolete">名前空間 %1 を型として使用することはできません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>%1 %2</source>
- <translation type="obsolete">%1 %2</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Type %1 unavailable</source>
- <translation type="obsolete">型 %1 が利用できません</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>QDeclarativeConnections</name>
<message>
<source>Cannot assign to non-existent property &quot;%1&quot;</source>
@@ -2160,25 +2156,6 @@ to
</message>
</context>
<context>
- <name>QDeclarativeTypeData</name>
- <message>
- <source>Script %1 unavailable</source>
- <translation type="obsolete">スクリプト %1 が利用できません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Type %1 unavailable</source>
- <translation type="obsolete">型 %1 が利用できません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Namespace %1 cannot be used as a type</source>
- <translation type="obsolete">名前空間 %1 を型として使用することはできません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>%1 %2</source>
- <translation type="obsolete">%1 %2</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>QDeclarativeTypeLoader</name>
<message>
<source>Script %1 unavailable</source>
@@ -2493,6 +2470,10 @@ to
<source>Cannot create %1 for output</source>
<translation>コピー先として %1 を作成できません</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>No file engine available or engine does not support UnMapExtension</source>
+ <translation>ファイルエンジンが見つからないか、UnMapExtension をサポートしていません</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>QFileDialog</name>
@@ -2985,7 +2966,7 @@ Do you want to delete it anyway?</source>
</message>
<message>
<source>Host %1 not found</source>
- <translation>ホスト %1 が見つかりませんでした</translation>
+ <translation>ホスト %1 が見つかりません</translation>
</message>
<message>
<source>Connection refused to host %1</source>
@@ -3156,7 +3137,7 @@ Do you want to delete it anyway?</source>
</message>
<message>
<source>Host %1 not found</source>
- <translation>ホスト %1 が見つかりませんでした</translation>
+ <translation>ホスト %1 が見つかりません</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP request failed</source>
@@ -3416,18 +3397,10 @@ Do you want to delete it anyway?</source>
<context>
<name>QLibrary</name>
<message>
- <source>Could not mmap &apos;%1&apos;: %2</source>
- <translation type="obsolete">&apos;%1&apos; をメモリにマッピングできませんでした: %2</translation>
- </message>
- <message>
<source>Plugin verification data mismatch in &apos;%1&apos;</source>
<translation>&apos;%1&apos; でプラグイン検証データが一致しません</translation>
</message>
<message>
- <source>Could not unmap &apos;%1&apos;: %2</source>
- <translation type="obsolete">&apos;%1&apos; のマッピングを解除できませんでした: %2</translation>
- </message>
- <message>
<source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. (%2.%3.%4) [%5]</source>
<translation>プラグイン &apos;%1&apos; は、互換性のない Qt ライブラリを使用しています。(%2.%3.%4) [%5]</translation>
</message>
@@ -3463,6 +3436,18 @@ Do you want to delete it anyway?</source>
<source>Cannot resolve symbol &quot;%1&quot; in %2: %3</source>
<translation>&apos;%2&apos;に含まれる識別子 &quot;%1&quot; を解決できません: %3</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>&apos;%1&apos; is not an ELF object (%2)</source>
+ <translation>&apos;%1&apos; は ELF オブジェクトではありません(%2)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&apos;%1&apos; is not an ELF object</source>
+ <translation>&apos;%1&apos; は ELF オブジェクトではありません</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&apos;%1&apos; is an invalid ELF object (%2)</source>
+ <translation>&apos;%1&apos; は無効な ELF オブジェクトです(%2)</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>QLineEdit</name>
@@ -3560,6 +3545,10 @@ Do you want to delete it anyway?</source>
<source>%1: Unknown error %2</source>
<translation>%1: 未知のエラー %2</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>%1: Access denied</source>
+ <translation>%1: アクセスできません</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>QMYSQLDriver</name>
@@ -3902,10 +3891,6 @@ Do you want to delete it anyway?</source>
<context>
<name>QNetworkAccessDataBackend</name>
<message>
- <source>Operation not supported on %1</source>
- <translation>%1 ではこの操作はサポートされていません</translation>
- </message>
- <message>
<source>Invalid URI: %1</source>
<translation>無効なURIです: %1</translation>
</message>
@@ -4000,6 +3985,10 @@ Do you want to delete it anyway?</source>
<translation>ネットワークセッションエラー。</translation>
</message>
<message>
+ <source>backend start error.</source>
+ <translation>バックエンド開始時のエラー。</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Temporary network failure.</source>
<translation>一時的なネットワークの失敗。</translation>
</message>
@@ -4192,6 +4181,10 @@ Do you want to delete it anyway?</source>
<source>invalid query: &quot;%1&quot;</source>
<translation>無効なクエリー: &quot;%1&quot;</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Host not found</source>
+ <translation>ホストが見つかりません</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>QPPDOptionsModel</name>
@@ -5500,6 +5493,10 @@ Please choose a different file name.</source>
<translation>%1: 指定されたサイズはシステムにより拒否されました</translation>
</message>
<message>
+ <source>%1: bad name</source>
+ <translation>%1: 無効な名前です</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>%1: not attached</source>
<translation>%1: アタッチしていません</translation>
</message>
@@ -5508,11 +5505,6 @@ Please choose a different file name.</source>
<translation>%1: 無効なサイズです</translation>
</message>
<message>
- <source>%1: key error</source>
- <translatorcomment>safekey.isEmpty()==true</translatorcomment>
- <translation>%1: キーかありません</translation>
- </message>
- <message>
<source>%1: size query failed</source>
<translation>%1: サイズのクエリーに失敗しました</translation>
</message>
@@ -6733,6 +6725,121 @@ Please choose a different file name.</source>
</message>
</context>
<context>
+ <name>QSymbianSocketEngine</name>
+ <message>
+ <source>Unable to initialize non-blocking socket</source>
+ <translation>非ブロック型ソケットを初期化できません</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unable to initialize broadcast socket</source>
+ <translation>ブロードキャストソケットを初期化できません</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Attempt to use IPv6 socket on a platform with no IPv6 support</source>
+ <translation>IPv6 がサポートされていないプラットフォームで IPv6 ソケットを使用しようとしています</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The remote host closed the connection</source>
+ <translation>リモートホストは接続を閉じました</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Network operation timed out</source>
+ <translation>ネットワーク操作がタイムアウトしました</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Out of resources</source>
+ <translation>リソースが足りません</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unsupported socket operation</source>
+ <translation>サポートされていないソケット操作です</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Protocol type not supported</source>
+ <translation>プロトコル型がサポートされていません</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invalid socket descriptor</source>
+ <translation>無効なソケット記述子です</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host unreachable</source>
+ <translation>ホストへ到達できません</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Network unreachable</source>
+ <translation>ネットワークへ到達できません</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Permission denied</source>
+ <translation>許可されていません</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Connection timed out</source>
+ <translation>接続がタイムアウトしました</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Connection refused</source>
+ <translation>接続が拒否されました</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The bound address is already in use</source>
+ <translation>バインドアドレスは既に使われています</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The address is not available</source>
+ <translation>そのアドレスは使用できません</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The address is protected</source>
+ <translation>そのアドレスへのアクセス権がありません</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Datagram was too large to send</source>
+ <translation>データグラムが大き過ぎて送信できませんでした</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unable to send a message</source>
+ <translation>メッセージを送信できません</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unable to receive a message</source>
+ <translation>メッセージを受信できません</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unable to write</source>
+ <translation>書き込みができません</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Network error</source>
+ <translation>ネットワークエラー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Another socket is already listening on the same port</source>
+ <translation>別のソケットが同じポートで既に待ち受けています</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Operation on non-socket</source>
+ <translation>非ソケットに対する操作です</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The proxy type is invalid for this operation</source>
+ <translation>このプロキシーは、この操作に対応していません</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The address is invalid for this operation</source>
+ <translation>この操作には無効なアドレスです</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The specified network session is not opened</source>
+ <translation>指定されたネットワークセッションは開いていません</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unknown error</source>
+ <translation>未知のエラー</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>QSystemSemaphore</name>
<message>
<source>%1: out of resources</source>
@@ -6751,6 +6858,10 @@ Please choose a different file name.</source>
<translation>%1: 存在しません</translation>
</message>
<message>
+ <source>%1: name error</source>
+ <translation>%1: 名前の解決に失敗</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>%1: unknown error %2</source>
<translation>%1: 未知のエラーです %2</translation>
</message>
@@ -6759,7 +6870,7 @@ Please choose a different file name.</source>
<name>QTDSDriver</name>
<message>
<source>Unable to open connection</source>
- <translation>接続をオープンできません</translation>
+ <translation>接続を開けません</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to use database</source>
@@ -6840,11 +6951,21 @@ Please choose a different file name.</source>
<context>
<name>QUndoGroup</name>
<message>
+ <source>Undo %1</source>
+ <translation>%1 を元に戻す</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Undo</source>
+ <comment>Default text for undo action</comment>
<translation>元に戻す</translation>
</message>
<message>
+ <source>Redo %1</source>
+ <translation>%1 をやり直す</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Redo</source>
+ <comment>Default text for redo action</comment>
<translation>やり直す</translation>
</message>
</context>
@@ -6858,11 +6979,21 @@ Please choose a different file name.</source>
<context>
<name>QUndoStack</name>
<message>
+ <source>Undo %1</source>
+ <translation>%1 を元に戻す</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Undo</source>
+ <comment>Default text for undo action</comment>
<translation>元に戻す</translation>
</message>
<message>
+ <source>Redo %1</source>
+ <translation>%1 をやり直す</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Redo</source>
+ <comment>Default text for redo action</comment>
<translation>やり直す</translation>
</message>
</context>
@@ -6939,6 +7070,10 @@ Please choose a different file name.</source>
<source>File does not exist</source>
<translation>ファイルが存在しません</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Loading is handled by the media engine</source>
+ <translation>メディアエンジンで読み込みを行います</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>QWebPage</name>
@@ -6947,10 +7082,6 @@ Please choose a different file name.</source>
<translation>リダイレクトの上限に達しました</translation>
</message>
<message>
- <source>Bad HTTP request</source>
- <translation>誤った HTTP のリクエストです</translation>
- </message>
- <message>
<source>Submit</source>
<comment>default label for Submit buttons in forms on web pages</comment>
<translation>送信</translation>
@@ -6981,6 +7112,11 @@ Please choose a different file name.</source>
<translation>ファイルが選択されていません</translation>
</message>
<message>
+ <source>Details</source>
+ <comment>text to display in &lt;details&gt; tag when it has no &lt;summary&gt; child</comment>
+ <translation>詳細</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Open in New Window</source>
<comment>Open in New Window context menu item</comment>
<translation>新しいウィンドウで開く</translation>
@@ -7011,6 +7147,61 @@ Please choose a different file name.</source>
<translation>画像をコピー</translation>
</message>
<message>
+ <source>Copy Image Address</source>
+ <comment>Copy Image Address menu item</comment>
+ <translation>画像のアドレスをコピー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open Video</source>
+ <comment>Open Video in New Window</comment>
+ <translation>ビデオを開く</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open Audio</source>
+ <comment>Open Audio in New Window</comment>
+ <translation>オーディオを開く</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy Video</source>
+ <comment>Copy Video Link Location</comment>
+ <translation>ビデオをコピー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy Audio</source>
+ <comment>Copy Audio Link Location</comment>
+ <translation>オーディオをコピー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Toggle Controls</source>
+ <comment>Toggle Media Controls</comment>
+ <translation>コントロールの表示の切替</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Toggle Loop</source>
+ <comment>Toggle Media Loop Playback</comment>
+ <translation>ループのオン/オフの切替</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enter Fullscreen</source>
+ <comment>Switch Video to Fullscreen</comment>
+ <translation>フルスクリーン表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Play</source>
+ <comment>Play</comment>
+ <translation>再生</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Pause</source>
+ <comment>Pause</comment>
+ <translation>一時停止</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mute</source>
+ <comment>Mute</comment>
+ <translation>ミュート</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Open Frame</source>
<comment>Open Frame in New Window context menu item</comment>
<translation>フレームを新しいウィンドウで開く</translation>
@@ -7051,6 +7242,11 @@ Please choose a different file name.</source>
<translation>貼り付け</translation>
</message>
<message>
+ <source>Select All</source>
+ <comment>Select All context menu item</comment>
+ <translation>すべてを選択</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>No Guesses Found</source>
<comment>No Guesses Found context menu item</comment>
<translation>推測候補はありません</translation>
@@ -7529,10 +7725,6 @@ Please choose a different file name.</source>
<translation>文章の末尾にカーソルを移動</translation>
</message>
<message>
- <source>Select all</source>
- <translation>すべてを選択</translation>
- </message>
- <message>
<source>Select to the next character</source>
<translation>次の文字を選択</translation>
</message>
@@ -8030,6 +8222,101 @@ Please choose a different file name.</source>
</message>
</context>
<context>
+ <name>QmlJSDebugger::LiveSelectionTool</name>
+ <message>
+ <source>Items</source>
+ <translation>アイテム</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QmlJSDebugger::QmlToolBar</name>
+ <message>
+ <source>Inspector Mode</source>
+ <translation>インスペクタモード</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Play/Pause Animations</source>
+ <translation>アニメーションの再生/一時停止</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select</source>
+ <translation>選択</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select (Marquee)</source>
+ <translation type="unfinished">セレクト (Marquee)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Zoom</source>
+ <translation>ズーム</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Color Picker</source>
+ <translation>カラーピッカー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Apply Changes to QML Viewer</source>
+ <translation>変更を QML Viewer へ適用する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Apply Changes to Document</source>
+ <translation>変更をドキュメントへ適用する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Tools</source>
+ <translation>ツール</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>1x</source>
+ <translation>1倍</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>0.5x</source>
+ <translation>0.5倍</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>0.25x</source>
+ <translation>0.25倍</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>0.125x</source>
+ <translation>0.125倍</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>0.1x</source>
+ <translation>0.1倍</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QmlJSDebugger::ToolBarColorBox</name>
+ <message>
+ <source>Copy Color</source>
+ <translation>色をコピー</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QmlJSDebugger::ToolBox</name>
+ <message>
+ <source>Qt Quick Toolbox</source>
+ <translation>Qt Quick ツールボックス</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QmlJSDebugger::ZoomTool</name>
+ <message>
+ <source>Zoom to &amp;100%</source>
+ <translation>&amp;100% 表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Zoom In</source>
+ <translation>拡大</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Zoom Out</source>
+ <translation>縮小</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>QtXmlPatterns</name>
<message>
<source>%1 is an unsupported encoding.</source>
@@ -8913,7 +9200,7 @@ Please choose a different file name.</source>
</message>
<message>
<source>Complex type %1 cannot be derived from base type %2%3.</source>
- <translation>複合型 %1 は基底型 %2 から派生する事はできません %3。</translation>
+ <translation>複合型 %1 は基底型 %2%3 から派生する事はできません。</translation>
</message>
<message>
<source>Attributes of complex type %1 are not a valid restriction from the attributes of base type %2: %3.</source>
diff --git a/translations/qtconfig_ja.ts b/translations/qtconfig_ja.ts
index 8440389e8c..332eb8bae7 100644
--- a/translations/qtconfig_ja.ts
+++ b/translations/qtconfig_ja.ts
@@ -5,23 +5,23 @@
<name>MainWindow</name>
<message>
<source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;&lt;font size+=2&gt;Appearance&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;hr&gt;&lt;p&gt;Use this tab to customize the appearance of your Qt applications.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can select the default GUI Style from the drop down list and customize the colors.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Any GUI Style plugins in your plugin path will automatically be added to the list of built-in Qt styles. (See the Library Paths tab for information on adding new plugin paths.)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;When you choose 3-D Effects and Window Background colors, the Qt Configuration program will automatically generate a palette for you. To customize colors further, press the Tune Palette button to open the advanced palette editor.&lt;p&gt;The Preview Window shows what the selected Style and colors look like.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;&lt;font size+=2&gt;外観&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;hr&gt;&lt;p&gt;このタブでは Qt アプリケーションの外観をカスタマイズします。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;ドロップダウンリストからデフォルトの GUI スタイルを選択して、その色をカスタマイズできます。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;プラグインパスにある全てのプラグインが自動的にQt のビルトインスタイルのリストに追加されます。 (See the Library Paths tab for information on adding new plugin paths.)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;3D 効果とウィンドウの背景色を選択した場合、Qt 設定ツールは自動的にパレットを生成します。さらに色をカスタマイズするには、パレットの調整ボタンを押して拡張パレットエディタを開いてください。&lt;p&gt;プレビューウィンドウでは選択したスタイルと色がどのように見えるかを確認できます。</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;&lt;font size+=2&gt;Fonts&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;hr&gt;&lt;p&gt;Use this tab to select the default font for your Qt applications. The selected font is shown (initially as &apos;Sample Text&apos;) in the line edit below the Family, Style and Point Size drop down lists.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt has a powerful font substitution feature that allows you to specify a list of substitute fonts. Substitute fonts are used when a font cannot be loaded, or if the specified font doesn&apos;t have a particular character.&lt;p&gt;For example, if you select the font Lucida, which doesn&apos;t have Korean characters, but need to show some Korean text using the Mincho font family you can do so by adding Mincho to the list. Once Mincho is added, any Korean characters that are not found in the Lucida font will be taken from the Mincho font. Because the font substitutions are lists, you can also select multiple families, such as Song Ti (for use with Chinese text).</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;&lt;font size+=2&gt;フォント&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;hr&gt;&lt;p&gt;このタブでは Qt アプリケーションのデフォルトフォントの設定を行います。選択したフォントはファミリー、スタイル、ポイントサイズのドロップダウンリストの下にあるラインエディタに(初期値は「テキストのサンプル」で)表示されます。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt には強力なフォント置換機能があり、置換するフォントのリストを指定することができます。置換するフォントはフォントが読み込めない場合や指定したフォントが特定の文字を持たない場合に使用されます。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;例えば、漢字を持たない Lucida フォントを選択した場合に、リストに明朝体のフォントを追加すれば漢字からなる文字列を明朝体で表示することができます。明朝体のフォントが追加してある場合、Lucida フォントに含まれない全ての漢字が明朝体のフォントから用いられます。フォントの置換機能では、ハングル等の複数のファミリーを指定することができます。</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;&lt;font size+=2&gt;Interface&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;hr&gt;&lt;p&gt;Use this tab to customize the feel of your Qt applications.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If the Resolve Symlinks checkbox is checked Qt will follow symlinks when handling URLs. For example, in the file dialog, if this setting is turned on and /usr/tmp is a symlink to /var/tmp, entering the /usr/tmp directory will cause the file dialog to change to /var/tmp. With this setting turned off, symlinks are not resolved or followed.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The Global Strut setting is useful for people who require a minimum size for all widgets (e.g. when using a touch panel or for users who are visually impaired). Leaving the Global Strut width and height at 0 will disable the Global Strut feature&lt;/p&gt;&lt;p&gt;XIM (Extended Input Methods) are used for entering characters in languages that have large character sets, for example, Chinese and Japanese.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;&lt;font size+=2&gt;インターフェース&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;hr&gt;&lt;p&gt;このタブでは Qt アプリケーションの操作感をカスタマイズします。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;「URL でのシンボリックリンクを解決」チェックボックスがチェックされている場合、Qt が URL を処理する際にシンボリックリンクを追跡します。例えば、この設定がオンで /usr/tmp が /var/tmp へのシンボリックリンクの場合、ファイルダイアログで /usr/tmp を表示しようとすると /var/tmp へ移動します。この設定がオフの場合、シンボリックリンクの解決や追跡は行われません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;「グローバルな設定」は全てのウィジェットに最小サイズが必要な場合(例えば、タッチパネルを使用していたり、目の不自由な方々など)に有用です。幅の最小値と高さの最小値を0にするとこの機能が無効になります。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;XIM (インプットメソッド) は中国語や日本語のような、多数の文字を持つ言語で文字の入力に用いられています。</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;&lt;font size+=2&gt;Printer&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;hr&gt;&lt;p&gt;Use this tab to configure the way Qt generates output for the printer.You can specify if Qt should try to embed fonts into its generated output.If you enable font embedding, the resulting postscript will be more portable and will more accurately reflect the visual output on the screen; however the resulting postscript file size will be bigger.&lt;p&gt;When using font embedding you can select additional directories where Qt should search for embeddable font files. By default, the X server font path is used.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;&lt;font size+=2&gt;プリンタ&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;hr&gt;&lt;p&gt;このタブでは Qt が印刷する際に生成する出力の設定を行います。Qt が生成された印刷物にフォントを埋め込もうとするかどうかを指定できます。フォントを埋め込む場合、生成された PostScript の可搬性が増し、その見た目は画面上の表示をより正確に反映したものとなります。その反面、生成された PostScript ファイルのサイズが大きくなります。&lt;p&gt;フォントを埋め込む場合、Qt が埋め込むフォントファイルを検索するディレクトリを追加で選択することができます。デフォルトでは X サーバーのフォントパスが使われます。</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;&lt;font size+=2&gt;Phonon&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;hr&gt;&lt;p&gt;Use this tab to configure the Phonon GStreamer multimedia backend. &lt;p&gt;It is reccommended to leave all settings on &quot;Auto&quot; to let Phonon determine your settings automatically.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;&lt;font size+=2&gt;Phonon&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;hr&gt;&lt;p&gt;このタブでは Phonon の GStreamer マルチメディアバックエンドの設定を行います。&lt;p&gt;全ての設定を &quot;自動&quot; にして Phonon に自動的に設定させることを推奨します。</translation>
</message>
<message>
<source>Desktop Settings (Default)</source>
@@ -36,6 +36,10 @@
<translation>On The Spot</translation>
</message>
<message>
+ <source>Unknown</source>
+ <translation>不明</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Auto (default)</source>
<translation>自動(デフォルト)</translation>
</message>
@@ -92,6 +96,10 @@
<translation>保存中…</translation>
</message>
<message>
+ <source>Saved changes.</source>
+ <translation>変更を保存しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Over The Spot</source>
<translation>Over The Spot</translation>
</message>
@@ -124,25 +132,6 @@
<translation>変更内容を設定に保存しますか?</translation>
</message>
<message>
- <source>&amp;Yes</source>
- <translation>はい(&amp;Y)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;No</source>
- <translation>いいえ(&amp;N)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Cancel</source>
- <translation>キャンセル(&amp;C)</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>MainWindowBase</name>
- <message>
- <source>Qt Configuration</source>
- <translation>Qt 設定ツール</translation>
- </message>
- <message>
<source>Appearance</source>
<translation>外観</translation>
</message>
@@ -179,8 +168,8 @@
<translation>パレットの設定</translation>
</message>
<message>
- <source>&amp;3-D Effects:</source>
- <translation>&amp;3D エフェクト:</translation>
+ <source>&amp;Button Background:</source>
+ <translation>ボタンのバックグラウンド(&amp;B):</translation>
</message>
<message>
<source>Window Back&amp;ground:</source>
@@ -188,11 +177,11 @@
</message>
<message>
<source>&amp;Tune Palette...</source>
- <translation>パレットを調整(&amp;T)...</translation>
+ <translation>パレットの調整(&amp;T)...</translation>
</message>
<message>
<source>Please use the KDE Control Center to set the palette.</source>
- <translation>KDE のコントロールセンターでパレットの設定をしてください。</translation>
+ <translation>KDE のシステム設定でパレットの設定をしてください。</translation>
</message>
<message>
<source>Fonts</source>
@@ -284,7 +273,7 @@
</message>
<message>
<source>Resolve symlinks in URLs</source>
- <translation>URL のシンボリックリンクの解決</translation>
+ <translation>URL でのシンボリックリンクを解決</translation>
</message>
<message>
<source>GUI Effects</source>
@@ -328,7 +317,7 @@
</message>
<message>
<source>Global Strut</source>
- <translation>Global Strut</translation>
+ <translation>グローバルな設定</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum &amp;Width:</source>
@@ -351,22 +340,6 @@
<translation>XIM のインプットスタイル:</translation>
</message>
<message>
- <source>On The Spot</source>
- <translation>On The Spot</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Over The Spot</source>
- <translation>Over The Spot</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Off The Spot</source>
- <translation>Off The Spot</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Root</source>
- <translation>Root</translation>
- </message>
- <message>
<source>Default Input Method:</source>
<translation>デフォルトのインプットメソッド:</translation>
</message>
@@ -411,32 +384,16 @@
<translation>ウェブサイト:</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
-&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
-p, li { white-space: pre-wrap; }
-&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
-&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://phonon.kde.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://phonon.kde.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
-&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
-p, li { white-space: pre-wrap; }
-&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
-&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://phonon.kde.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://phonon.kde.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+ <source>&lt;a href=&quot;http://phonon.kde.org&quot;&gt;http://phonon.kde.org/&lt;/a&gt;</source>
+ <translation>&lt;a href=&quot;http://phonon.kde.org&quot;&gt;http://phonon.kde.org/&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>About GStreamer</source>
<translation>GStreamer について</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
-&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
-p, li { white-space: pre-wrap; }
-&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
-&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://gstreamer.freedesktop.org/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://gstreamer.freedesktop.org/&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
-&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
-p, li { white-space: pre-wrap; }
-&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
-&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://gstreamer.freedesktop.org/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://gstreamer.freedesktop.org/&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+ <source>&lt;a href=&quot;http://gstreamer.freedesktop.org/&quot;&gt;http://gstreamer.freedesktop.org/&lt;/a&gt;</source>
+ <translation>&lt;a href=&quot;http://gstreamer.freedesktop.org/&quot;&gt;http://gstreamer.freedesktop.org/&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>GStreamer backend settings</source>
@@ -491,6 +448,10 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation>終了</translation>
</message>
<message>
+ <source>Ctrl+Q</source>
+ <translation>Ctrl+Q</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>&amp;About</source>
<translation>Qt 設定ツールについて(&amp;A)</translation>
</message>
@@ -508,16 +469,12 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
</message>
</context>
<context>
- <name>PaletteEditorAdvancedBase</name>
+ <name>PaletteEditorAdvanced</name>
<message>
<source>Tune Palette</source>
<translation>パレットの調整</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;b&gt;Edit Palette&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Change the palette of the current widget or form.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use a generated palette or select colors for each color group and each color role.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The palette can be tested with different widget layouts in the preview section.&lt;/p&gt;</source>
- <translation>&lt;b&gt;パレットの編集&lt;/b&gt;&lt;p&gt;現在のウィジェットやフォームのパレットを変更してください。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;自動生成されたパレットを使用するか、それぞれのグループ/役割に対して色を選択してください。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;パレットの内容のプレビューセクションにある様々なウィジェットのレイアウトで確認できます。&lt;/p&gt;</translation>
- </message>
- <message>
<source>Select &amp;Palette:</source>
<translation>パレットの選択(&amp;P):</translation>
</message>
@@ -566,24 +523,36 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation>ウィンドウテキスト</translation>
</message>
<message>
- <source>Button</source>
- <translation>ボタン</translation>
- </message>
- <message>
<source>Base</source>
<translation>ベース</translation>
</message>
<message>
+ <source>AlternateBase</source>
+ <translation>その他のベース</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>ToolTipBase</source>
+ <translation>ツールチップのベース</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>ToolTipText</source>
+ <translation>ツールチップのテキスト</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Text</source>
<translation>テキスト</translation>
</message>
<message>
- <source>BrightText</source>
- <translation>明るいテキスト</translation>
+ <source>Button</source>
+ <translation>ボタン</translation>
</message>
<message>
<source>ButtonText</source>
- <translation>ボタンテキスト</translation>
+ <translation>ボタンのテキスト</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>BrightText</source>
+ <translation>明るいテキスト</translation>
</message>
<message>
<source>Highlight</source>
@@ -591,29 +560,25 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
</message>
<message>
<source>HighlightedText</source>
- <translation>ハイライトのテキスト</translation>
+ <translation>ハイライトされたテキスト</translation>
</message>
<message>
- <source>&amp;Select Color:</source>
- <translation>色の選択(&amp;S):</translation>
+ <source>Link</source>
+ <translation>リンク</translation>
</message>
<message>
- <source>Choose a color</source>
- <translation>色を選択してください</translation>
+ <source>LinkVisited</source>
+ <translation>訪問済みのリンク</translation>
</message>
<message>
- <source>Choose a color for the selected central color role.</source>
- <translation>選択された中央部の色の役割に使用する色を選択してください。</translation>
+ <source>&amp;Select Color:</source>
+ <translation>色の選択(&amp;S):</translation>
</message>
<message>
<source>3-D shadow &amp;effects</source>
<translation>3Dの影の効果(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
- <source>Build &amp;from button color</source>
- <translation>ボタンの色から構築する(&amp;F)</translation>
- </message>
- <message>
<source>Generate shadings</source>
<translation>影を生成する</translation>
</message>
@@ -622,6 +587,10 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation>3D効果の色をボタンの色から計算するにはチェックしてください。</translation>
</message>
<message>
+ <source>Build &amp;from button color</source>
+ <translation>ボタンの色から構築する(&amp;F)</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Choose 3D-effect color role</source>
<translation>3D効果の色の役割の選択</translation>
</message>
@@ -654,24 +623,16 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation>色の選択(&amp;L):</translation>
</message>
<message>
- <source>Choose a color for the selected effect color role.</source>
- <translation>選択の効果の色の役割に使用する色を選択してください。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>OK</source>
- <translation>OK</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Close dialog and apply all changes.</source>
- <translation>全ての変更を適用してダイアログを閉じる。</translation>
+ <source>Choose a color</source>
+ <translation>色を選択してください</translation>
</message>
<message>
- <source>Cancel</source>
- <translation>キャンセル</translation>
+ <source>Choose a color for the selected central color role.</source>
+ <translation>選択された中央部の色の役割に使用する色を選択してください。</translation>
</message>
<message>
- <source>Close dialog and discard all changes.</source>
- <translation>全ての変更を破棄してダイアログを閉じる。</translation>
+ <source>Choose a color for the selected effect color role.</source>
+ <translation>選択の効果の色の役割に使用する色を選択してください。</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -682,14 +643,14 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
</message>
</context>
<context>
- <name>PreviewWidgetBase</name>
+ <name>PreviewWidget</name>
<message>
<source>Preview Window</source>
<translation>プレビューウィンドウ</translation>
</message>
<message>
- <source>ButtonGroup</source>
- <translation>ボタングループ</translation>
+ <source>GroupBox</source>
+ <translation>グループボックス</translation>
</message>
<message>
<source>RadioButton1</source>
@@ -704,8 +665,8 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation>ラジオボタン3</translation>
</message>
<message>
- <source>ButtonGroup2</source>
- <translation>ボタングループ2</translation>
+ <source>GroupBox2</source>
+ <translation>グループボックス2</translation>
</message>
<message>
<source>CheckBox1</source>
@@ -728,18 +689,9 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation>プッシュボタン</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;p&gt;
-&lt;a href=&quot;http://qt.nokia.com&quot;&gt;http://qt.nokia.com&lt;/a&gt;
-&lt;/p&gt;
-&lt;p&gt;
-&lt;a href=&quot;http://www.kde.org&quot;&gt;http://www.kde.org&lt;/a&gt;
-&lt;/p&gt;</source>
- <translation>&lt;p&gt;
-&lt;a href=&quot;http://qt.nokia.com&quot;&gt;http://qt.nokia.com&lt;/a&gt;
-&lt;/p&gt;
-&lt;p&gt;
-&lt;a href=&quot;http://www.kde.org&quot;&gt;http://www.kde.org&lt;/a&gt;
-&lt;/p&gt;</translation>
+ <source>&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://qt.nokia.com&quot;&gt;http://qt.nokia.com&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.kde.org&quot;&gt;http://www.kde.org&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</source>
+ <translation></translation>
</message>
</context>
</TS>