summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/linguist_de.ts
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/linguist_de.ts')
-rw-r--r--translations/linguist_de.ts81
1 files changed, 74 insertions, 7 deletions
diff --git a/translations/linguist_de.ts b/translations/linguist_de.ts
index 8902d1b..db96ea1 100644
--- a/translations/linguist_de.ts
+++ b/translations/linguist_de.ts
@@ -120,6 +120,7 @@ Es wird mit einer einfachen Universalform gearbeitet.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 (%2)</source>
+ <extracomment>&lt;language&gt; (&lt;country&gt;)</extracomment>
<translation>%1 (%2)</translation>
</message>
<message>
@@ -276,6 +277,14 @@ Es wird mit einer einfachen Universalform gearbeitet.</translation>
<source>Skip &amp;obsolete</source>
<translation>&apos;&amp;obsolet&apos; überspringen</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Lets you use a Perl-compatible regular expression</source>
+ <translation>Ermöglicht die Verwendung eines Perl-kompatiblen regulären Ausdrucks</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Regular &amp;expression</source>
+ <translation>&amp;Regulärer Ausdruck</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>FormMultiWidget</name>
@@ -750,7 +759,7 @@ Es wird mit einer einfachen Universalform gearbeitet.</translation>
</message>
<message>
<source>Batch translate all entries using the information in the phrase books.</source>
- <translation>Alle Einträge automatisch mit Hilfe des Wörterbuchs übersetzen.</translation>
+ <translation>Alle Einträge automatisch mithilfe des Wörterbuchs übersetzen.</translation>
</message>
<message>
<source>Release As...</source>
@@ -976,8 +985,12 @@ Alle Dateien (*)</translation>
<translation>Version %1</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;center&gt;&lt;img src=&quot;:/images/splash.png&quot;/&gt;&lt;/img&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;/center&gt;&lt;p&gt;Qt Linguist is a tool for adding translations to Qt applications.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Copyright (C) %2 The Qt Company Ltd.</source>
- <translation>&lt;center&gt;&lt;img src=&quot;:/images/splash.png&quot;/&gt;&lt;/img&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;/center&gt;&lt;p&gt;Qt Linguist is a tool for adding translations to Qt applications.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Copyright (C) %2 The Qt Company Ltd.</translation>
+ <source>Qt Linguist is a tool for adding translations to Qt applications.</source>
+ <translation>Qt Linguist ist ein Werkzeug zum Hinzufügen von Übersetzungen zu Qt-Anwendungen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copyright (C) %1 The Qt Company Ltd.</source>
+ <translation>Copyright (C) %1 The Qt Company Ltd.</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to save the modified files?</source>
@@ -1115,6 +1128,13 @@ Alle Dateien (*)</translation>
<source>Do you want to save phrase book &apos;%1&apos;?</source>
<translation>Möchten Sie das Wörterbuch &apos;%1&apos; speichern?</translation>
</message>
+ <message numerus="yes">
+ <source>%n unfinished message(s) left.</source>
+ <translation>
+ <numerusform>Es ist noch eine unerledigte Nachricht vorhanden.</numerusform>
+ <numerusform>Es sind noch %n unerledigte Nachrichten vorhanden.</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
<message>
<source>All</source>
<translation>Alle</translation>
@@ -1267,6 +1287,42 @@ Alle Dateien (*)</translation>
<source>Toggles visualize whitespace in editors</source>
<translation>Schaltet die Darstellung der Leerzeichen in den Editoren um</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Guesses</source>
+ <translation>Vorschläge</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show more</source>
+ <translation>Mehr anzeigen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt++</source>
+ <translation>Alt++</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show fewer</source>
+ <translation>Weniger anzeigen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+-</source>
+ <translation>Alt+-</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+0</source>
+ <translation>Alt+0</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>D&amp;one</source>
+ <translation>&amp;Fertig</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mark item as done</source>
+ <translation>Eintrag als erledigt markieren</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mark this item as done.</source>
+ <translation>Diesen Eintrag als erledigt markieren.</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>MessageEditor</name>
@@ -1348,6 +1404,13 @@ Zeile: %2</translation>
<source>&lt;unnamed context&gt;</source>
<translation>&lt;unbenannter Kontext&gt;</translation>
</message>
+ <message numerus="yes">
+ <source>%n unfinished message(s) left.</source>
+ <translation>
+ <numerusform>Es ist noch eine unerledigte Nachricht vorhanden.</numerusform>
+ <numerusform>Es sind noch %n unerledigte Nachrichten vorhanden.</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>MsgEdit</name>
@@ -1482,12 +1545,16 @@ Zeile: %2</translation>
<translation>Bearbeiten</translation>
</message>
<message>
- <source>Guess (%1)</source>
- <translation>Vorschlag (%1)</translation>
+ <source>Go to</source>
+ <translation>Gehe zu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Guess from &apos;%1&apos; (%2)</source>
+ <translation>Vorschlag &apos;%1&apos; (%2)</translation>
</message>
<message>
- <source>Guess</source>
- <translation>Vorschlag</translation>
+ <source>Guess from &apos;%1&apos;</source>
+ <translation>Vorschlag &apos;%1&apos;</translation>
</message>
</context>
<context>