summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/qtlocation_zh_CN.ts
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/qtlocation_zh_CN.ts')
-rw-r--r--translations/qtlocation_zh_CN.ts2394
1 files changed, 2394 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/qtlocation_zh_CN.ts b/translations/qtlocation_zh_CN.ts
new file mode 100644
index 0000000..431d32f
--- /dev/null
+++ b/translations/qtlocation_zh_CN.ts
@@ -0,0 +1,2394 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!DOCTYPE TS>
+<TS version="2.1" language="zh_CN">
+<context>
+ <name>EditorialDelegate</name>
+ <message>
+ <source>Untitled editorial</source>
+ <translation>无标题社论</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>EditorialPage</name>
+ <message>
+ <source>Open url</source>
+ <translation>打开网址</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>GeoServiceProviderFactoryEsri</name>
+ <message>
+ <source>Esri plugin requires a &apos;esri.token&apos; parameter.
+Please visit https://developers.arcgis.com/authentication/accessing-arcgis-online-services/</source>
+ <translation>Esri 插件需要“esri.token”参数。
+请访问https://developers.arcgis.com/authentication/accessing-arcgis-online-services/</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>GeoTab</name>
+ <message>
+ <source>Timeout occurred!</source>
+ <translation>超时发生了!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Retrieving update...</source>
+ <translation>正在检索更新…</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>GeocodeForm.ui</name>
+ <message>
+ <source>Geocode</source>
+ <translation>地理编码</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Street</source>
+ <translation>街道</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>City</source>
+ <translation>城市</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>State</source>
+ <translation>州</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Country</source>
+ <translation>国家</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Postal Code</source>
+ <translation>邮政编码</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Proceed</source>
+ <translation>继续</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Clear</source>
+ <translation>清除</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cancel</source>
+ <translation>取消</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ImageView</name>
+ <message>
+ <source>Open url</source>
+ <translation>打开网址</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ItemPopupMenu</name>
+ <message>
+ <source>Info</source>
+ <translation>信息</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Delete</source>
+ <translation>删除</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>LocaleForm.ui</name>
+ <message>
+ <source>en</source>
+ <translation>en</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>fr</source>
+ <translation>fr</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Other</source>
+ <translation>其它</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source></source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Proceed</source>
+ <translation>继续</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Clear</source>
+ <translation>清除</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cancel</source>
+ <translation>取消</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>MainMenu</name>
+ <message>
+ <source>Provider</source>
+ <translation>提供者</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Settings</source>
+ <translation>设置</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Search Center</source>
+ <translation>搜索中心</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Search Bounding Box</source>
+ <translation>搜索边界框</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Search Bounding Circle</source>
+ <translation>搜索边界圆</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Search Options</source>
+ <translation>搜索选项</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>MapType</source>
+ <translation>地图类型</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Tools</source>
+ <translation>工具</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reverse geocode</source>
+ <translation>反向地理编码</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Geocode</source>
+ <translation>地理编码</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Route with coordinates</source>
+ <translation>带坐标的路线</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Route with address</source>
+ <translation>带地址的线路</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hide minimap</source>
+ <translation>隐藏小地图</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Minimap</source>
+ <translation>小地图</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Stop following</source>
+ <translation>停止跟随</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Follow me</source>
+ <translation>跟随我</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Language</source>
+ <translation>语言</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Prefetch Map Data</source>
+ <translation>预取地图数据</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Clear Map Data</source>
+ <translation>清除地图数据</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>MapPopupMenu</name>
+ <message>
+ <source>Add Marker</source>
+ <translation>添加标记</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Get coordinate</source>
+ <translation>获得坐标</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Fit Viewport To Map Items</source>
+ <translation>适合视区地图项目</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Delete all markers</source>
+ <translation>删除所有标记</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Delete all items</source>
+ <translation>删除所有项目</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>MarkerPopupMenu</name>
+ <message>
+ <source>Delete</source>
+ <translation>删除</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Coordinates</source>
+ <translation>坐标</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Move to</source>
+ <translation>移动到</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Route to next point</source>
+ <translation>到下一个点的路线</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Distance to next point</source>
+ <translation>到下一个点的距离</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Route to next points</source>
+ <translation>到下几个点的路线</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Draw...</source>
+ <translation>绘制...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Image</source>
+ <translation>图像</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Rectangle</source>
+ <translation>矩形</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Circle</source>
+ <translation>圆形</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Polyline</source>
+ <translation>折线</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Polygon</source>
+ <translation>多边形</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>MessageForm.ui</name>
+ <message>
+ <source>type</source>
+ <translation>类型</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>message</source>
+ <translation>消息</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>OK</source>
+ <translation>确定</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>PlaceDetails</name>
+ <message>
+ <source>No information</source>
+ <translation>无信息</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>PlaceDetailsForm.ui</name>
+ <message>
+ <source>PlaceName</source>
+ <translation>地名</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Address</source>
+ <translation>地址</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Distance:</source>
+ <translation>距离:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>1000 km</source>
+ <translation>1000 km</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Street Number&lt;br/&gt;xxxxx City&lt;br/&gt;Country</source>
+ <translation>街道号码&lt;br/&gt;xxxxx 城市&lt;br/&gt;国家</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Categories</source>
+ <translation>分类</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>category1, category2 ,category3</source>
+ <translation>category1, category2 ,category3</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Contact details</source>
+ <translation>详细联系方式</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Phone: </source>
+ <translation>电话: </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>000-000-000</source>
+ <translation>000-000-000</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Fax: </source>
+ <translation>传真: </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Email: </source>
+ <translation>电子邮件: </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>name@company.com</source>
+ <translation>name@company.com</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Website: </source>
+ <translation>网站: </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>http:://company.com</source>
+ <translation>http:://company.com</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Additional information</source>
+ <translation>附加信息</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>AdditionalInformation1&lt;br/&gt;AdditionalInformation2&lt;br/&gt;AdditionalInformation3</source>
+ <translation>AdditionalInformation1&lt;br/&gt;AdditionalInformation2&lt;br/&gt;AdditionalInformation3</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Editorials</source>
+ <translation>社论</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reviews</source>
+ <translation>评论</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Images</source>
+ <translation>图像</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Find similar</source>
+ <translation>查找相似</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>PlaceSearchReplyEsri</name>
+ <message>
+ <source>Response parse error</source>
+ <translation>响应解析错误</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QDeclarativeGeoMap</name>
+ <message>
+ <source>No Map</source>
+ <translation>无地图</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Plugin does not support mapping.</source>
+ <translation>插件不支持地图。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QDeclarativeGeoRouteModel</name>
+ <message>
+ <source>Plugin does not support routing.</source>
+ <translation>插件不支持路线。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot route, plugin not set.</source>
+ <translation>无法线路,插件未设置。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot route, route manager not set.</source>
+ <translation>无法线路,未设置线路管理器。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot route, valid query not set.</source>
+ <translation>无法线路,未设置有效查询。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Not enough waypoints for routing.</source>
+ <translation>没有足够的航路点用于线路。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QDeclarativeGeocodeModel</name>
+ <message>
+ <source>Cannot geocode, plugin not set.</source>
+ <translation>无法地理编码,插件未设置。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot geocode, geocode manager not set.</source>
+ <translation>无法地理编码,未设置地理编码管理器。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot geocode, valid query not set.</source>
+ <translation>无法地理编码,未设置有效查询。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Plugin does not support (reverse) geocoding.</source>
+ <translation>插件不支持(反向)地理编码。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QGeoCodeReplyMapbox</name>
+ <message>
+ <source>Response parse error</source>
+ <translation>响应解析错误</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QGeoMapMapboxGL</name>
+ <message>
+ <source>Development access token, do not use in production.</source>
+ <translation>开发访问令牌,不要在生产中使用。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QGeoMappingManagerEngineItemsOverlay</name>
+ <message>
+ <source>Empty Map</source>
+ <translation>空地图</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QGeoMappingManagerEngineMapboxGL</name>
+ <message>
+ <source>China Streets</source>
+ <translation>中国街道</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>China Light</source>
+ <translation>中国亮</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>China Dark</source>
+ <translation>中国暗</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Streets</source>
+ <translation>街道</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Basic</source>
+ <translation>基本</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Bright</source>
+ <translation>明亮</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Outdoors</source>
+ <translation>室外</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Satellite</source>
+ <translation>卫星</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Satellite Streets</source>
+ <translation>卫星街道</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Light</source>
+ <translation>亮</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Dark</source>
+ <translation>暗</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Navigation Preview Day</source>
+ <translation>导航预览白天</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Navigation Preview Night</source>
+ <translation>导航预览夜晚</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Navigation Guidance Day</source>
+ <translation>导航指导白天</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Navigation Guidance Night</source>
+ <translation>导航指导夜晚</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>User provided style</source>
+ <translation>用户提供的样式</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QGeoRouteParserOsrmV4</name>
+ <message>
+ <source>Go straight.</source>
+ <translation>直走。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Go straight onto %1.</source>
+ <translation>直接进入 %1。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Turn slightly right.</source>
+ <translation>稍微右转。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Turn slightly right onto %1.</source>
+ <translation>稍微右转进入 %1。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Turn right.</source>
+ <translation>右转。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Turn right onto %1.</source>
+ <translation>右转进入 %1。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Make a sharp right.</source>
+ <translation>向右急转弯。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Make a sharp right onto %1.</source>
+ <translation>向右急转弯进入 %1。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When it is safe to do so, perform a U-turn.</source>
+ <translation>在安全情况下,进行 U 形转弯。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Make a sharp left.</source>
+ <translation>向左急转弯。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Make a sharp left onto %1.</source>
+ <translation>向左急转弯进入 %1。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Turn left.</source>
+ <translation>左转。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Turn left onto %1.</source>
+ <translation>左转进入 %1。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Turn slightly left.</source>
+ <translation>稍微左转。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Turn slightly left onto %1.</source>
+ <translation>稍微左转进入 %1。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reached waypoint.</source>
+ <translation>到达航路点。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Head on.</source>
+ <translation>迎面。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Head onto %1.</source>
+ <translation>迎面进入 %1。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enter the roundabout.</source>
+ <translation>进入环形交叉路口。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout take the first exit.</source>
+ <translation>在环形交叉路口,从第一个出口走。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout take the first exit onto %1.</source>
+ <translation>在环形交叉路口,从第一个出口进入 %1。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout take the second exit.</source>
+ <translation>在环形交叉路口,从第二个出口走。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout take the second exit onto %1.</source>
+ <translation>在环形交叉路口,从第二个出口进入 %1。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout take the third exit.</source>
+ <translation>在环形交叉路口,从第三个出口走。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout take the third exit onto %1.</source>
+ <translation>在环形交叉路口,从第三个出口进入 %1。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout take the fourth exit.</source>
+ <translation>在环形交叉路口,从第四个出口走。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout take the fourth exit onto %1.</source>
+ <translation>在环形交叉路口,从第四个出口进入 %1。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout take the fifth exit.</source>
+ <translation>在环形交叉路口,从第五个出口走。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout take the fifth exit onto %1.</source>
+ <translation>在环形交叉路口,从第五个出口进入 %1。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout take the sixth exit.</source>
+ <translation>在环形交叉路口,从第六个出口走。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout take the sixth exit onto %1.</source>
+ <translation>在环形交叉路口,从第六个出口进入 %1。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout take the seventh exit.</source>
+ <translation>在环形交叉路口,从第七个出口走。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout take the seventh exit onto %1.</source>
+ <translation>在环形交叉路口,从第七个出口进入 %1。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout take the eighth exit.</source>
+ <translation>在环形交叉路口,从第八个出口走。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout take the eighth exit onto %1.</source>
+ <translation>在环形交叉路口,从第八个出口进入 %1。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout take the ninth exit.</source>
+ <translation>在环形交叉路口从,第九个出口走。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout take the ninth exit onto %1.</source>
+ <translation>在环形交叉路口,从第九个出口进入 %1。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Leave the roundabout.</source>
+ <translation>离开环形交叉路口。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Leave the roundabout onto %1.</source>
+ <translation>离开环形交叉路口,进入 %1。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Stay on the roundabout.</source>
+ <translation>待在环形交叉路口。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Start at the end of the street.</source>
+ <translation>从街道的尽头开始。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Start at the end of %1.</source>
+ <translation>从 %1 尽头开始。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You have reached your destination.</source>
+ <translation>您已到达目的地。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Don&apos;t know what to say for &apos;%1&apos;</source>
+ <translation>不知道怎么说“%1”</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QGeoRouteParserOsrmV5</name>
+ <message>
+ <source>North</source>
+ <extracomment>Translations exist at https://github.com/Project-OSRM/osrm-text-instructions. Always used in &quot;Head %1 [onto &lt;street name&gt;]&quot;</extracomment>
+ <translation>北</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>East</source>
+ <translation>东</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>South</source>
+ <translation>南</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>West</source>
+ <translation>西</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>first</source>
+ <comment>roundabout exit</comment>
+ <extracomment>always used in &quot; and take the %1 exit [onto &lt;street name&gt;]&quot;</extracomment>
+ <translation>第一个</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>second</source>
+ <comment>roundabout exit</comment>
+ <translation>第二个</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>third</source>
+ <comment>roundabout exit</comment>
+ <translation>第三个</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>fourth</source>
+ <comment>roundabout exit</comment>
+ <translation>第四个</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>fifth</source>
+ <comment>roundabout exit</comment>
+ <translation>第五个</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>sixth</source>
+ <comment>roundabout exit</comment>
+ <translation>第六个</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>seventh</source>
+ <comment>roundabout exit</comment>
+ <translation>第七个</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>eighth</source>
+ <comment>roundabout exit</comment>
+ <translation>第八个</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>ninth</source>
+ <comment>roundabout exit</comment>
+ <translation>第九个</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>tenth</source>
+ <comment>roundabout exit</comment>
+ <translation>第十个</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>eleventh</source>
+ <comment>roundabout exit</comment>
+ <translation>第十一个</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>twelfth</source>
+ <comment>roundabout exit</comment>
+ <translation>第十二个</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>thirteenth</source>
+ <comment>roundabout exit</comment>
+ <translation>第十三个</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>fourteenth</source>
+ <comment>roundabout exit</comment>
+ <translation>第十四个</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>fifteenth</source>
+ <comment>roundabout exit</comment>
+ <translation>第十五个</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>sixteenth</source>
+ <comment>roundabout exit</comment>
+ <translation>第十六个</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>seventeenth</source>
+ <comment>roundabout exit</comment>
+ <translation>第十七个</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>eighteenth</source>
+ <comment>roundabout exit</comment>
+ <translation>第十八个</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>nineteenth</source>
+ <comment>roundabout exit</comment>
+ <translation>第十九个</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>twentieth</source>
+ <comment>roundabout exit</comment>
+ <translation>第二十个</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> and take the %1 exit</source>
+ <extracomment>Always appended to one of the following strings: - &quot;Enter the roundabout&quot; - &quot;Enter the rotary&quot; - &quot;Enter the rotary &lt;rotaryname&gt;&quot;</extracomment>
+ <translation> 并走 %1 出口</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> and take the %1 exit onto %2</source>
+ <translation> 并走 %1 出口进入 %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You have arrived at your destination, straight ahead</source>
+ <translation>你已经到达目的地,在前面</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You have arrived at your destination, on the left</source>
+ <translation>你已经到达目的地,在左边</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You have arrived at your destination, on the right</source>
+ <translation>您已经到达目的地,在右边</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You have arrived at your destination</source>
+ <translation>你已经到达目的地</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Continue straight</source>
+ <translation>继续直行</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Continue straight on %1</source>
+ <translation>在 %1 上继续直行</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Continue left</source>
+ <translation>继续向左</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Continue left onto %1</source>
+ <translation>继续向左转到 %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Continue slightly left</source>
+ <translation>继续稍微向左</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Continue slightly left on %1</source>
+ <translation>继续在 %1 上稍微向左</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Continue right</source>
+ <translation>继续向右</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Continue right onto %1</source>
+ <translation>继续向右转到 %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Continue slightly right</source>
+ <translation>继续稍微向右</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Continue slightly right on %1</source>
+ <translation>继续在 %1 上稍微向右</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Make a U-turn</source>
+ <translation>掉头</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Make a U-turn onto %1</source>
+ <translation>掉头进入 %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Continue</source>
+ <translation>继续</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Continue on %1</source>
+ <translation>继续在 %1 上</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Head %1</source>
+ <extracomment>%1 is &quot;North&quot;, &quot;South&quot;, &quot;East&quot; or &quot;West&quot;</extracomment>
+ <translation>迎面 %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Head %1 onto %2</source>
+ <translation>迎面 %1 进入 %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Depart</source>
+ <translation>离开</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Depart onto %1</source>
+ <translation>离开进入 %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the end of the road, turn left</source>
+ <translation>在路的尽头,左转</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the end of the road, turn left onto %1</source>
+ <translation>在路的尽头,左转进入 %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the end of the road, turn right</source>
+ <translation>在路的尽头,右转</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the end of the road, turn right onto %1</source>
+ <translation>在路的尽头,右转进入 %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the end of the road, make a U-turn</source>
+ <translation>在路的尽头,掉头</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the end of the road, make a U-turn onto %1</source>
+ <translation>在路的尽头,掉头进入 %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the end of the road, continue straight</source>
+ <translation>在路的尽头,继续直行</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the end of the road, continue straight onto %1</source>
+ <translation>在路的尽头,继续直接进入 %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the end of the road, continue</source>
+ <translation>在路的尽头,继续</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the end of the road, continue onto %1</source>
+ <translation>在路的尽头,继续进入 %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Take the ferry</source>
+ <translation>乘渡轮</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the fork, take a sharp left</source>
+ <translation>在岔路口,向左急转弯</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the fork, take a sharp left onto %1</source>
+ <translation>在岔路口,向左急转弯到 %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the fork, turn left</source>
+ <translation>在岔路口,左转</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the fork, turn left onto %1</source>
+ <translation>在岔路口,左转进入 %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the fork, keep left</source>
+ <translation>在岔路口,靠左</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the fork, keep left onto %1</source>
+ <translation>在岔路口,靠左进入 %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the fork, take a sharp right</source>
+ <translation>在岔路口,向右急转弯</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the fork, take a sharp right onto %1</source>
+ <translation>在岔路口,向右急转弯进入 %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the fork, turn right</source>
+ <translation>在岔路口,右转</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the fork, turn right onto %1</source>
+ <translation>在岔路口,右转进入 %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the fork, keep right</source>
+ <translation>在岔路口,靠右</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the fork, keep right onto %1</source>
+ <translation>在岔路口,靠右进入 %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the fork, continue straight ahead</source>
+ <translation>在岔路口,继续向前</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the fork, continue straight ahead onto %1</source>
+ <translation>在岔路口,继续向前进入 %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the fork, continue</source>
+ <translation>在岔路口,继续</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the fork, continue onto %1</source>
+ <translation>在岔路口,继续进入 %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Merge sharply left</source>
+ <translation>急剧向左并入</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Merge sharply left onto %1</source>
+ <translation>急剧向左并入到 %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Merge left</source>
+ <translation>向左并入</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Merge left onto %1</source>
+ <translation>向左并入到 %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Merge slightly left</source>
+ <translation>稍微向左并入</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Merge slightly left on %1</source>
+ <translation>稍微向左并入到 %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Merge sharply right</source>
+ <translation>急剧向右并入</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Merge sharply right onto %1</source>
+ <translation>急剧向右并入到 %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Merge right</source>
+ <translation>向右并入</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Merge right onto %1</source>
+ <translation>向右并入到 %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Merge slightly right</source>
+ <translation>稍微向右并入</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Merge slightly right on %1</source>
+ <translation>稍微向右并入到 %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Merge straight</source>
+ <translation>直接并入</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Merge straight on %1</source>
+ <translation>直接并入 %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Merge</source>
+ <translation>并入</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Merge onto %1</source>
+ <translation>并入到 %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Take a sharp left</source>
+ <translation>向左急转弯</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Take a sharp left onto %1</source>
+ <translation>向左急转弯进入 %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Turn left</source>
+ <translation>左转</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Turn left onto %1</source>
+ <translation>左转进入 %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Continue slightly left onto %1</source>
+ <translation>继续稍微向左进入 %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Take a sharp right</source>
+ <translation>向右急转弯</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Take a sharp right onto %1</source>
+ <translation>向右急转弯进入 %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Turn right</source>
+ <translation>右转</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Turn right onto %1</source>
+ <translation>右转进入 %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Continue slightly right onto %1</source>
+ <translation>继续稍微向右进入 %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Continue straight onto %1</source>
+ <translation>继续直行进入 %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Continue onto %1</source>
+ <translation>继续进入 %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Continue on the left</source>
+ <translation>继续在左边</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Continue on the left on %1</source>
+ <translation>继续在 %1 左边</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Continue on the right</source>
+ <translation>继续在右边</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Continue on the right on %1</source>
+ <translation>继续在 %1 右边</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Take the ramp on the left</source>
+ <translation>走左边的坡道</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Take the ramp on the left onto %1</source>
+ <translation>走左边的坡道进入 %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Take the ramp on the right</source>
+ <translation>走右边的坡道</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Take the ramp on the right onto %1</source>
+ <translation>走右边的坡道进入 %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Take the ramp</source>
+ <translation>走坡道</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Take the ramp onto %1</source>
+ <translation>走坡道进入 %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Get off the bike and push</source>
+ <translation>下车然后推行</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Get off the bike and push onto %1</source>
+ <translation>下车然后推行进入 %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enter the rotary</source>
+ <extracomment>This string will be prepended to &quot; and take the &lt;nth&gt; exit [onto &lt;streetname&gt;]</extracomment>
+ <translation>进入转盘</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enter the roundabout</source>
+ <extracomment>This string will be prepended to &quot; and take the &lt;nth&gt; exit [onto &lt;streetname&gt;]</extracomment>
+ <translation>进入环形交叉路口</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout, continue straight</source>
+ <translation>在环形交叉路口,继续直行</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout, continue straight on %1</source>
+ <translation>在环形交叉路口,继续在 %1 直行</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout, turn left</source>
+ <translation>在环形交叉路口,左转</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout, turn left onto %1</source>
+ <translation>在环形交叉路口,左转进入 %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout, turn right</source>
+ <translation>在环形交叉路口,右转</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout, turn right onto %1</source>
+ <translation>在环形交叉路口,右转进入 %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout, turn around</source>
+ <translation>在环形交叉路口,掉头</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout, turn around onto %1</source>
+ <translation>在环形交叉路口,掉头进入 %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout, continue</source>
+ <translation>在环形交叉路口,继续</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout, continue onto %1</source>
+ <translation>在环形交叉路口,继续进入 %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Take the train</source>
+ <translation>乘火车</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Take the train [%1]</source>
+ <translation>乘火车 [%1]</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Go straight</source>
+ <translation>直行</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Go straight onto %1</source>
+ <translation>直行进入 %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Turn slightly left</source>
+ <translation>稍微左转</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Turn slightly left onto %1</source>
+ <translation>稍微左转进入 %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Turn slightly right</source>
+ <translation>稍微右转</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Turn slightly right onto %1</source>
+ <translation>稍微右转进入 %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Turn</source>
+ <translation>转弯</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Turn onto %1</source>
+ <translation>转弯进入 %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> and continue straight</source>
+ <extracomment>This string will be prepended with lane instructions. E.g., &quot;Use the left or the right lane and continue straight&quot;</extracomment>
+ <translation> 然后继续直行</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> and continue straight onto %1</source>
+ <translation> 然后继续直行进入 %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> and make a sharp left</source>
+ <translation> 然后向左急转弯</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> and make a sharp left onto %1</source>
+ <translation> 然后向左急转进入 %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> and turn left</source>
+ <translation> 然后左转</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> and turn left onto %1</source>
+ <translation> 然后左转进入 %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> and make a slight left</source>
+ <translation> 然后稍微向左</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> and make a slight left onto %1</source>
+ <translation> 然后稍微向左进入 %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> and make a sharp right</source>
+ <translation> 然后向右急转弯</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> and make a sharp right onto %1</source>
+ <translation> 然后向右急转进入 %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> and turn right</source>
+ <translation> 然后右转</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> and turn right onto %1</source>
+ <translation> 然后右转进入 %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> and make a slight right</source>
+ <translation> 然后稍微向右</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> and make a slight right onto %1</source>
+ <translation> 然后稍微向右进入 %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> and make a U-turn</source>
+ <translation> 然后掉头</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> and make a U-turn onto %1</source>
+ <translation> 然后掉头进入 %1</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QGeoServiceProviderFactoryMapbox</name>
+ <message>
+ <source>Mapbox plugin requires a &apos;mapbox.access_token&apos; parameter.
+Please visit https://www.mapbox.com</source>
+ <translation>Mapbox 插件需要“mapbox.access_token”参数。
+请访问 https://www.mapbox.com</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QGeoTileFetcherNokia</name>
+ <message>
+ <source>Mapping manager no longer exists</source>
+ <translation>地图管理器不再存在</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QGeoTiledMappingManagerEngineMapbox</name>
+ <message>
+ <source>Street</source>
+ <extracomment>Noun describing map type &apos;Street map&apos;</extracomment>
+ <translation>街道</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Light</source>
+ <extracomment>Noun describing type of a map using light colors (weak contrast)</extracomment>
+ <translation>亮</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Dark</source>
+ <extracomment>Noun describing type of a map using dark colors</extracomment>
+ <translation>暗</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Satellite</source>
+ <extracomment>Noun describing type of a map created by satellite</extracomment>
+ <translation>卫星</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Streets Satellite</source>
+ <extracomment>Noun describing type of a street map created by satellite</extracomment>
+ <translation>街道卫星</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Wheatpaste</source>
+ <extracomment>Noun describing type of a map using wheat paste colors</extracomment>
+ <translation>小麦酱</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Streets Basic</source>
+ <extracomment>Noun describing type of a basic street map</extracomment>
+ <translation>街道基本</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Comic</source>
+ <extracomment>Noun describing type of a map using cartoon-style fonts</extracomment>
+ <translation>漫画</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Outdoors</source>
+ <extracomment>Noun describing type of a map for outdoor activities</extracomment>
+ <translation>室外</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Run Bike Hike</source>
+ <extracomment>Noun describing type of a map for sports</extracomment>
+ <translation>跑自行车远足</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Pencil</source>
+ <extracomment>Noun describing type of a map drawn by pencil</extracomment>
+ <translation>铅笔</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Pirates</source>
+ <extracomment>Noun describing type of a treasure map with pirate boat watermark</extracomment>
+ <translation>海盗</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Emerald</source>
+ <extracomment>Noun describing type of a map using emerald colors</extracomment>
+ <translation>翡翠绿</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>High Contrast</source>
+ <extracomment>Noun describing type of a map with high contrast</extracomment>
+ <translation>高对比度</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QGeoTiledMappingManagerEngineNokia</name>
+ <message>
+ <source>Street Map</source>
+ <translation>街道地图</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Normal map view in daylight mode</source>
+ <translation>白天模式下的正常地图视图</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Satellite Map</source>
+ <translation>卫星地图</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Satellite map view in daylight mode</source>
+ <translation>白天模式下的卫星地图视图</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Terrain Map</source>
+ <translation>地形图</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Terrain map view in daylight mode</source>
+ <translation>白天模式下的地形图视图</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hybrid Map</source>
+ <translation>混合地图</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Satellite map view with streets in daylight mode</source>
+ <translation>白天模式下的卫星地图视图有街道</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Transit Map</source>
+ <translation>公共交通地图</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Color-reduced map view with public transport scheme in daylight mode</source>
+ <translation>白天模式下的使用公共交通方案的减色地图视图</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Gray Street Map</source>
+ <translation>灰色街道地图</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Color-reduced map view in daylight mode</source>
+ <translation>白天模式下的减色地图视图</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mobile Street Map</source>
+ <translation>移动街道地图</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mobile normal map view in daylight mode</source>
+ <translation>白天模式下的移动正常地图视图</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mobile Terrain Map</source>
+ <translation>移动地形图</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mobile terrain map view in daylight mode</source>
+ <translation>白天模式下的移动地形图视图</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mobile Hybrid Map</source>
+ <translation>移动混合地图</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mobile satellite map view with streets in daylight mode</source>
+ <translation>白天模式下的移动卫星地图视图有街道</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mobile Transit Map</source>
+ <translation>移动公共交通地图</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mobile color-reduced map view with public transport scheme in daylight mode</source>
+ <translation>白天模式下的使用公共交通方案的移动减色地图视图</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mobile Gray Street Map</source>
+ <translation>移动灰色街道地图</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mobile color-reduced map view in daylight mode</source>
+ <translation>白天模式下的移动减色地图视图</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Custom Street Map</source>
+ <translation>自定义街道地图</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Night Street Map</source>
+ <translation>夜间街道地图</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Normal map view in night mode</source>
+ <translation>夜间模式下的正常街道视图</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mobile Night Street Map</source>
+ <translation>移动夜间街道地图</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mobile normal map view in night mode</source>
+ <translation>夜间模式下的移动正常街道视图</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Gray Night Street Map</source>
+ <translation>灰色夜间街道地图</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Color-reduced map view in night mode (especially used for background maps)</source>
+ <translation>夜间模式下的减色地图视图(特别用于背景地图)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mobile Gray Night Street Map</source>
+ <translation>移动灰色夜间街道地图</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mobile color-reduced map view in night mode (especially used for background maps)</source>
+ <translation>夜间模式下的移动减色地图视图(特别用于背景地图)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Pedestrian Street Map</source>
+ <translation>步行街地图</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Pedestrian map view in daylight mode</source>
+ <translation>白天模式下的步行地图视图</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mobile Pedestrian Street Map</source>
+ <translation>移动步行街地图</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mobile pedestrian map view in daylight mode for mobile usage</source>
+ <translation>白天模式下的移动步行地图视图用于移动用途</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Pedestrian Night Street Map</source>
+ <translation>步行夜间街道地图</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Pedestrian map view in night mode</source>
+ <translation>夜间模式下的步行地图视图</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mobile Pedestrian Night Street Map</source>
+ <translation>移动步行夜间街道地图</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mobile pedestrian map view in night mode for mobile usage</source>
+ <translation>夜间模式下的移动步行地图视图用于移动用途</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Car Navigation Map</source>
+ <translation>汽车导航地图</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Normal map view in daylight mode for car navigation</source>
+ <translation>白天模式下的正常地图视图,用于汽车导航</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QGeoTiledMappingManagerEngineOsm</name>
+ <message>
+ <source>Street Map</source>
+ <translation>街道地图</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Street map view in daylight mode</source>
+ <translation>白天模式下的街道地图视图</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Satellite Map</source>
+ <translation>卫星地图</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Satellite map view in daylight mode</source>
+ <translation>白天模式下的卫星地图视图</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cycle Map</source>
+ <translation>自行车地图</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cycle map view in daylight mode</source>
+ <translation>白天模式下的自行车地图视图</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Transit Map</source>
+ <translation>公共交通地图</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Public transit map view in daylight mode</source>
+ <translation>白天模式下的公共交通地图视图</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Night Transit Map</source>
+ <translation>夜间公共交通地图</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Public transit map view in night mode</source>
+ <translation>夜间模式下的公共交通地图视图</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Terrain Map</source>
+ <translation>地形图</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Terrain map view</source>
+ <translation>地形图视图</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hiking Map</source>
+ <translation>徒步地图</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hiking map view</source>
+ <translation>徒步地图视图</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Custom URL Map</source>
+ <translation>自定义 URL 地图</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Custom url map view set via urlprefix parameter</source>
+ <translation>通过 urlprefix 参数设置自定义 URL 地图视图</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QGeoTiledMappingManagerEngineTest</name>
+ <message>
+ <source>StreetMap</source>
+ <translation>StreetMap</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>SatelliteMapDay</source>
+ <translation>SatelliteMapDay</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>CycleMap</source>
+ <translation>CycleMap</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>AlternateCameraCapabilities</source>
+ <translation>AlternateCameraCapabilities</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QPlaceManagerEngineOsm</name>
+ <message>
+ <source>Aeroway</source>
+ <translation>航空</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Amenity</source>
+ <translation>设施</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Building</source>
+ <translation>建筑</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Highway</source>
+ <translation>高速公路</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Historic</source>
+ <translation>历史性</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Land use</source>
+ <translation>土地利用</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Leisure</source>
+ <translation>休闲</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Man made</source>
+ <translation>人工的</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Natural</source>
+ <translation>自然的</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Place</source>
+ <translation>地点</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Railway</source>
+ <translation>铁路</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Shop</source>
+ <translation>商店</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Tourism</source>
+ <translation>旅游</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Waterway</source>
+ <translation>水路</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Network request error</source>
+ <translation>网络请求错误</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QPlaceManagerEngineTest</name>
+ <message>
+ <source>Place does not exist</source>
+ <translation>地点不存在</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Category does not exist</source>
+ <translation>类别不存在</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QPlaceSearchReplyMapbox</name>
+ <message>
+ <source>Response parse error</source>
+ <translation>响应解析错误</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QPlaceSearchReplyOsm</name>
+ <message>
+ <source>Response parse error</source>
+ <translation>响应解析错误</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QPlaceSearchSuggestionReplyMapbox</name>
+ <message>
+ <source>Response parse error</source>
+ <translation>响应解析错误</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QtLocationQML</name>
+ <message>
+ <source>Plugin property is not set.</source>
+ <translation>插件属性未设置。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Plugin Error (%1): %2</source>
+ <translation>插件错误(%1):%2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Plugin Error (%1): Could not instantiate provider</source>
+ <translation>插件错误(%1):无法实例化提供者</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Plugin is not valid</source>
+ <translation>插件无效</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unable to initialize categories</source>
+ <translation>无法初始化类别</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unable to create request</source>
+ <translation>无法创建请求</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Index &apos;%1&apos; out of range</source>
+ <translation>索引“%1”超出范围</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Qt Location requires app_id and token parameters.
+Please register at https://developer.here.com/ to get your personal application credentials.</source>
+ <translation>Qt Location 需要 app_id 和 token 参数。请在 https://developer.here.com/注册以获取您的个人应用凭据。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Saving places is not supported.</source>
+ <translation>不支持保存地点。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Removing places is not supported.</source>
+ <translation>不支持删除地点。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Saving categories is not supported.</source>
+ <translation>不支持保存类别。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Removing categories is not supported.</source>
+ <translation>不支持删除类别。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Error parsing response.</source>
+ <translation>解析响应时出错。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Network error.</source>
+ <translation>网络错误。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Request was canceled.</source>
+ <translation>请求已取消。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The response from the service was not in a recognizable format.</source>
+ <translation>该服务的响应不是一种可识别的格式。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ReverseGeocodeForm.ui</name>
+ <message>
+ <source>Reverse Geocode</source>
+ <translation>反向地理编码</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Latitude</source>
+ <translation>纬度</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Longitude</source>
+ <translation>经度</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source></source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Proceed</source>
+ <translation>继续</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Clear</source>
+ <translation>清除</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cancel</source>
+ <translation>取消</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ReviewPage</name>
+ <message>
+ <source>Open url</source>
+ <translation>打开网址</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>RouteAddress</name>
+ <message>
+ <source>Geocode Error</source>
+ <translation>地理编码错误</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unsuccessful geocode</source>
+ <translation>地理编码不成功</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unable to find location for the</source>
+ <translation>无法找到的位置</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>point</source>
+ <translation>点</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ambiguous geocode</source>
+ <translation>模糊的地理编码</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>results found for the</source>
+ <translation>找到的结果</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>point, please specify location</source>
+ <translation>点,请指定位置</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>RouteAddressForm.ui</name>
+ <message>
+ <source>Route Address</source>
+ <translation>线路地址</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>From</source>
+ <translation>从</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Street</source>
+ <translation>街道</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>City</source>
+ <translation>城市</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Country</source>
+ <translation>国家</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>To</source>
+ <translation>到</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Proceed</source>
+ <translation>继续</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Clear</source>
+ <translation>清除</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cancel</source>
+ <translation>取消</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>RouteCoordinateForm.ui</name>
+ <message>
+ <source>Route Coordinates</source>
+ <translation>线路坐标</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>From</source>
+ <translation>从</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Latitude</source>
+ <translation>纬度</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Longitude</source>
+ <translation>经度</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>To</source>
+ <translation>到</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Proceed</source>
+ <translation>继续</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Clear</source>
+ <translation>清除</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cancel</source>
+ <translation>取消</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>RouteList</name>
+ <message>
+ <source>Close</source>
+ <translation>关闭</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>RouteListHeader</name>
+ <message>
+ <source>Route Information</source>
+ <translation>线路信息</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>SearchBar</name>
+ <message>
+ <source>Type place...</source>
+ <translation>输入地点...</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>SearchBoundingBoxForm.ui</name>
+ <message>
+ <source>Search Bounding Box</source>
+ <translation>搜索边界框</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Latitude</source>
+ <translation>纬度</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Longitude</source>
+ <translation>经度</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source></source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Width (deg)</source>
+ <translation>宽度(度)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Height (deg)</source>
+ <translation>高度(度)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Set</source>
+ <translation>设置</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Clear</source>
+ <translation>清除</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cancel</source>
+ <translation>取消</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>SearchBoundingCircleForm.ui</name>
+ <message>
+ <source>Search Bounding Circle</source>
+ <translation>搜索边界圆</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Latitude</source>
+ <translation>纬度</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Longitude</source>
+ <translation>经度</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source></source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Radius (m)</source>
+ <translation>半径(米)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Set</source>
+ <translation>设置</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Clear</source>
+ <translation>清除</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cancel</source>
+ <translation>取消</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>SearchCenterForm.ui</name>
+ <message>
+ <source>Search Center</source>
+ <translation>搜索中心</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Latitude</source>
+ <translation>纬度</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Longitude</source>
+ <translation>经度</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source></source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Set</source>
+ <translation>设置</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Clear</source>
+ <translation>清除</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cancel</source>
+ <translation>取消</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>SearchOptionsForm.ui</name>
+ <message>
+ <source>Search Options</source>
+ <translation>搜索选项</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Locale(s)</source>
+ <translation>区域</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source></source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enable favorites</source>
+ <translation>启用收藏夹</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Order by distance</source>
+ <translation>按距离排序</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Order by name</source>
+ <translation>按名称排序</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Set</source>
+ <translation>设置</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Clear</source>
+ <translation>清除</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cancel</source>
+ <translation>取消</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>SearchResultDelegate</name>
+ <message>
+ <source>Sponsored result</source>
+ <translation>赞助的结果</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>SearchResultView</name>
+ <message>
+ <source>Previous</source>
+ <translation>上一个</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Clear</source>
+ <translation>清除</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Next</source>
+ <translation>下一个</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>flickr</name>
+ <message>
+ <source>Network error</source>
+ <translation>网络错误</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>mapviewer</name>
+ <message>
+ <source>Mapviewer</source>
+ <translation>地图查看器</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>New Coordinate</source>
+ <translation>新坐标</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Distance</source>
+ <translation>距离</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Distance:</source>
+ <translation>距离:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Latitude:</source>
+ <translation>纬度:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Longitude:</source>
+ <translation>经度:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Coordinates</source>
+ <translation>坐标</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Geocode Error</source>
+ <translation>地理编码错误</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unsuccessful geocode</source>
+ <translation>地理编码不成功</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ambiguous geocode</source>
+ <translation>模糊的地理编码</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>results found for the given address, please specify location</source>
+ <translation>找到给定地址的结果,请注明位置</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Location</source>
+ <translation>位置</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Route Error</source>
+ <translation>线路错误</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unable to find a route for the given points</source>
+ <translation>无法找到给定点的线路</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>ProviderError</source>
+ <translation>提供者错误</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Try to select other provider</source>
+ <translation>尝试选择其他提供者</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>or see</source>
+ <translation>或查看</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>how to pass plugin parameters.</source>
+ <translation>如何传递插件参数。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>places</name>
+ <message>
+ <source>Places</source>
+ <translation>地点</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Search Place Error</source>
+ <translation>搜索地点错误</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Place not found !</source>
+ <translation>地点未找到!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>ProviderError</source>
+ <translation>提供者错误</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Try to select other provider</source>
+ <translation>尝试选择其他提供者</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>or see</source>
+ <translation>或查看</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>how to pass plugin parameters.</source>
+ <translation>如何传递插件参数。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>planespotter</name>
+ <message>
+ <source>Hello Berlin!</source>
+ <translation>Hello Berlin!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hello Oslo!</source>
+ <translation>Hello Oslo!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>See you Oslo!</source>
+ <translation>See you Oslo!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>See you Berlin!</source>
+ <translation>See you Berlin!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hello London!</source>
+ <translation>Hello London!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>See you London!</source>
+ <translation>See you London!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hit the plane to start the flight!</source>
+ <translation>点击飞机开始飞行!</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>satelliteinfo</name>
+ <message>
+ <source>Last Error: %1</source>
+ <comment>%1=error number</comment>
+ <translation>上一个错误:%1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Single</source>
+ <translation>单个</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Current Mode: stopped</source>
+ <translation>当前模式:停止</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Start</source>
+ <translation>开始</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Current Mode: single</source>
+ <translation>当前模式:单个</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Stop</source>
+ <translation>停止</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Current Mode: running</source>
+ <translation>当前模式:正在运行</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Known Satellites</source>
+ <translation>已知的卫星</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Known Satellites (Demo Mode)</source>
+ <translation>已知的卫星(演示模式)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Last Error: None</source>
+ <translation>上一个错误:无</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>tst_geocoding</name>
+ <message>
+ <source>Cannot geocode, geocode manager not set.</source>
+ <translation>无法地理编码,未设置地理编码管理器。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>tst_routing</name>
+ <message>
+ <source>Cannot route, route manager not set.</source>
+ <translation>无法线路,未设置线路管理器。</translation>
+ </message>
+</context>
+</TS>