summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/linguist_zh_CN.ts
blob: d544d4eb6fda3264ddb6d0bd2755acc8373c44a2 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="zh_CN">
<context>
    <name>AboutDialog</name>
    <message>
        <source>Qt Linguist</source>
        <translation>Qt 语言家</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>BatchTranslationDialog</name>
    <message>
        <source>Qt Linguist - Batch Translation</source>
        <translation>Qt 语言家 - 批量翻译</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Options</source>
        <translation>选项</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Set translated entries to finished</source>
        <translation>设置翻译过的条目为完成</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Retranslate entries with existing translation</source>
        <translation>用现有的翻译来重新翻译条目</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Note that the modified entries will be reset to unfinished if &apos;Set translated entries to finished&apos; above is unchecked</source>
        <translation>注意,如果上述的“设置翻译过的条目为完成”没有被选中,则被修改的条目将会被设置为“未完成”。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Translate also finished entries</source>
        <translation>也对已完成的项目做翻译</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Phrase book preference</source>
        <translation>短语书属性</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Move up</source>
        <translation>向上移动</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Move down</source>
        <translation>向下移动</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The batch translator will search through the selected phrase books in the order given above</source>
        <translation>批量翻译将会按照给定顺序搜索被选中的短语书。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Run</source>
        <translation>运行(&amp;R)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cancel</source>
        <translation>取消</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Batch Translation of &apos;%1&apos; - Qt Linguist</source>
        <translation>批量翻译“%1- Qt 语言家</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Searching, please wait...</source>
        <translation>正在搜索,请等待...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Cancel</source>
        <translation>取消(&amp;C)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Linguist batch translator</source>
        <translation>语言家 批量翻译</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>Batch translated %n entries</source>
        <translation>
            <numerusform>已经批量翻译 %n 个条目</numerusform>
        </translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DataModel</name>
    <message>
        <source>The translation file &apos;%1&apos; will not be loaded because it is empty.</source>
        <translation>翻译文件 &quot;%1&quot; 将不会加载,因为它是空的。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;qt&gt;Duplicate messages found in &apos;%1&apos;:</source>
        <translation>&lt;qt&gt;在“%1”中找到的重复信息:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;p&gt;[more duplicates omitted]</source>
        <translation>&lt;p&gt;[省略更多重复]</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;p&gt;* ID: %1</source>
        <translation>&lt;p&gt;* ID:%1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;p&gt;* Context: %1&lt;br&gt;* Source: %2</source>
        <translation>&lt;p&gt;* 上下文:%1&lt;br&gt;* 源:%2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;br&gt;* Comment: %3</source>
        <translation>&lt;br&gt;* 注释:%3</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Linguist does not know the plural rules for &apos;%1&apos;.
Will assume a single universal form.</source>
        <translation>语言家 不知道 &quot;%1&quot; 的复数规则。
将采取一个单一的通用形式。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot create &apos;%2&apos;: %1</source>
        <translation>不能创建&apos;%2&apos;%1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 (%2)</source>
        <extracomment>&lt;language&gt; (&lt;country&gt;)</extracomment>
        <translation>%1 (%2)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Universal Form</source>
        <translation>通用形式</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ErrorsView</name>
    <message>
        <source>Accelerator possibly superfluous in translation.</source>
        <translation>译文中可能加速键过多。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Accelerator possibly missing in translation.</source>
        <translation>译文中可能缺少加速键。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Translation does not have same leading and trailing whitespace as the source text.</source>
        <translation>译文没有使用与源文相同的前导和尾随空格。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Translation does not end with the same punctuation as the source text.</source>
        <translation>译文在结尾处没有使用和源文相同的标点符号。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>A phrase book suggestion for &apos;%1&apos; was ignored.</source>
        <translation>短语书为“%1”提供的建议被忽略了。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Translation does not refer to the same place markers as in the source text.</source>
        <translation>译文在结尾处没有使用和源文相同的位置标记。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Translation does not contain the necessary %n/%Ln place marker.</source>
        <translation>翻译不包含必要的 %n/%Ln 位置标记。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unknown error</source>
        <translation>未知错误</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FMT</name>
    <message>
        <source>GNU Gettext localization files</source>
        <translation>GNU Gettext 本地化文件</translation>
    </message>
    <message>
        <source>GNU Gettext localization template files</source>
        <translation>GNU Gettext 本地化模板文件</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Compiled Qt translations</source>
        <translation>已编译的 Qt 翻译</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Qt Linguist &apos;Phrase Book&apos;</source>
        <translation>Qt 语言家 的“短语书”</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Qt translation sources</source>
        <translation>Qt 翻译来源</translation>
    </message>
    <message>
        <source>XLIFF localization files</source>
        <translation>XLIFF 本地化文件</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FindDialog</name>
    <message>
        <source>Find</source>
        <translation>查找</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This window allows you to search for some text in the translation source file.</source>
        <translation>这个窗口允许您在这个翻译源文件中搜索一些文本。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Find what:</source>
        <translation>查找什么(&amp;F)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Type in the text to search for.</source>
        <translation>输入要搜索的文本。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Options</source>
        <translation>选项</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Lets you use a Perl-compatible regular expression</source>
        <translation>允许您使用兼容 perl 的正则表达式</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Regular &amp;expression</source>
        <translation>正则表达式(&amp;E)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Texts such as &apos;TeX&apos; and &apos;tex&apos; are considered as different when checked.</source>
        <translation>当被选中时,“TeX”和“tex”会被认为是不同的文本。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Match case</source>
        <translation>匹配大小写(&amp;M)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Source texts are searched when checked.</source>
        <translation>当被选中时,源文会被搜索。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Source texts</source>
        <translation>源文(&amp;S)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Obsoleted messages are skipped when checked.</source>
        <translation>选中后,将跳过已过时的消息。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Skip &amp;obsolete</source>
        <translation>跳过已过时(&amp;O)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Comments and contexts are searched when checked.</source>
        <translation>当被选中时,注释和上下文都会被搜索。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Comments</source>
        <translation>注释(&amp;C)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ignore &amp;accelerators</source>
        <translation>忽略加速键(&amp;A)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Translations are searched when checked.</source>
        <translation>当被选中时,翻译会被搜索。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Translations</source>
        <translation>译文(&amp;T)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Click here to find the next occurrence of the text you typed in.</source>
        <translation>点击这里查找您输入的文本下一次出现的位置。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Find Next</source>
        <translation>查找下一个</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Click here to close this window.</source>
        <translation>点击这里关闭这个窗口。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cancel</source>
        <translation>取消</translation>
    </message>
    <message>
        <source></source>
        <comment>Choose Edit|Find from the menu bar or press Ctrl+F to pop up the Find dialog</comment>
        <translation></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FormMultiWidget</name>
    <message>
        <source>Alt+Delete</source>
        <extracomment>translate, but don&apos;t change</extracomment>
        <translation>Alt+Delete</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Shift+Alt+Insert</source>
        <extracomment>translate, but don&apos;t change</extracomment>
        <translation>Shift+Alt+Insert</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Alt+Insert</source>
        <extracomment>translate, but don&apos;t change</extracomment>
        <translation>Alt+Insert</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Confirmation - Qt Linguist</source>
        <translation>确认  - Qt 语言家</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delete non-empty length variant?</source>
        <translation>是否删除非空长度变量?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>LRelease</name>
    <message numerus="yes">
        <source>Dropped %n message(s) which had no ID.</source>
        <translation>
            <numerusform>丢弃 %n 条没有 ID 的消息。</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>Excess context/disambiguation dropped from %n message(s).</source>
        <translation>
            <numerusform>%n 个消息中放弃了多余的上下文/消除歧义。</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>    Generated %n translation(s) (%1 finished and %2 unfinished)</source>
        <translation>
            <numerusform>生成 %n 条翻译(%1 条已经完成和 %2 条未完成)</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>    Ignored %n untranslated source text(s)</source>
        <translation>
            <numerusform>忽略 %n 条未翻译源文本</numerusform>
        </translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>MainWindow</name>
    <message>
        <source>MainWindow</source>
        <translation>主窗口</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Phrases</source>
        <translation>短语(&amp;P)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Close Phrase Book</source>
        <translation>关闭短语书(&amp;C)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Edit Phrase Book</source>
        <translation>编辑短语书(&amp;E)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Print Phrase Book</source>
        <translation>打印短语书(&amp;P)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>V&amp;alidation</source>
        <translation>验证(&amp;A)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;View</source>
        <translation>视图(&amp;V)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Vie&amp;ws</source>
        <translation>视图(&amp;W)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Toolbars</source>
        <translation>工具栏(&amp;T)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Zoom</source>
        <translation>缩放(&amp;Z)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Guesses</source>
        <translation>猜测</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Help</source>
        <translation>帮助(&amp;H)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Translation</source>
        <translation>译文(&amp;T)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;File</source>
        <translation>文件(&amp;F)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Recently Opened &amp;Files</source>
        <translation>最近打开的文件(&amp;F)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Edit</source>
        <translation>编辑(&amp;E)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Open...</source>
        <translation>打开(&amp;O)...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open a Qt translation source file (TS file) for editing</source>
        <translation>打开一个用于编辑的 Qt 翻译源文件(TS 文件)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+O</source>
        <translation>Ctrl+O</translation>
    </message>
    <message>
        <source>E&amp;xit</source>
        <translation>退出(&amp;X)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Close this window and exit.</source>
        <translation>关闭这个窗口并且退出。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+Q</source>
        <translation>Ctrl+Q</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save</source>
        <translation>保存</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save changes made to this Qt translation source file</source>
        <translation>把发生的变化保存到这个 Qt 翻译源文件中</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save &amp;As...</source>
        <translation>另存为(&amp;A)...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save As...</source>
        <translation>另存为...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save changes made to this Qt translation source file into a new file.</source>
        <translation>把对这个 Qt 源文件进行的修改保存到一个新文件中。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Release</source>
        <translation>发布</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Create a Qt message file suitable for released applications from the current message file.</source>
        <translation>从当前消息文件创建一个适用于发布应用程序的 Qt 消息文件。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Print...</source>
        <translation>打印(&amp;P)...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Print a list of all the translation units in the current translation source file.</source>
        <translation>打印当前翻译源文件中的所有翻译单元。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+P</source>
        <translation>Ctrl+P</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Undo</source>
        <translation>撤消(&amp;U)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Undo the last editing operation performed on the current translation.</source>
        <translation>撤销在当前翻译中所执行的最新编辑操作。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+Z</source>
        <translation>Ctrl+Z</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Redo</source>
        <translation>恢复(&amp;R)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Redo an undone editing operation performed on the translation.</source>
        <translation>重做翻译中一个未完成的编辑操作。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+Y</source>
        <translation>Ctrl+Y</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cu&amp;t</source>
        <translation>剪切(&amp;T)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy the selected translation text to the clipboard and deletes it.</source>
        <translation>复制被选中的译文到剪贴板并且删除它。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+X</source>
        <translation>Ctrl+X</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Copy</source>
        <translation>复制(&amp;C)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy the selected translation text to the clipboard.</source>
        <translation>复制被选中的译文到剪贴板。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+C</source>
        <translation>Ctrl+C</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Paste</source>
        <translation>粘贴(&amp;P)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Paste the clipboard text into the translation.</source>
        <translation>把剪贴板文本粘贴到译文中。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+V</source>
        <translation>Ctrl+V</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select &amp;All</source>
        <translation>全选(&amp;A)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select the whole translation text.</source>
        <translation>选中整个译文。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+A</source>
        <translation>Ctrl+A</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Find...</source>
        <translation>查找(&amp;F)...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Search for some text in the translation source file.</source>
        <translation>在翻译源文件中搜索一些文本。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+F</source>
        <translation>Ctrl+F</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Find &amp;Next</source>
        <translation>查找下一个(&amp;N)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Continue the search where it was left.</source>
        <translation>从上次搜索结束的地方继续。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>F3</source>
        <translation>F3</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Prev Unfinished</source>
        <translation>上一个未完成(&amp;P)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Previous unfinished item</source>
        <translation>上一个未完成项。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Move to the previous unfinished item.</source>
        <translation>移动到上一个未完成项。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+K</source>
        <translation>Ctrl+K</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Next Unfinished</source>
        <translation>下一个未完成(&amp;N)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Next unfinished item</source>
        <translation>下一个未完成项。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Move to the next unfinished item.</source>
        <translation>移动到下一个未完成项。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+J</source>
        <translation>Ctrl+J</translation>
    </message>
    <message>
        <source>P&amp;rev</source>
        <translation>上一个(&amp;R)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Move to previous item</source>
        <translation>移动到上一项。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Move to the previous item.</source>
        <translation>移动到上一项。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+Shift+K</source>
        <translation>Ctrl+Shift+K</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ne&amp;xt</source>
        <translation>下一个(&amp;X)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Next item</source>
        <translation>下一项</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Move to the next item.</source>
        <translation>移动到下一项。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+Shift+J</source>
        <translation>Ctrl+Shift+J</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Done and Next</source>
        <translation>完成并且下一个(&amp;D)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mark item as done and move to the next unfinished item</source>
        <translation>标记这一项为完成并且移动到下一个未完成项。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mark this item as done and move to the next unfinished item.</source>
        <translation>标记这一项为完成并且移动到下一个未完成项。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy from source text</source>
        <translation>从源文本中复制</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copies the source text into the translation field</source>
        <translation>复制源文到译文字段。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copies the source text into the translation field.</source>
        <translation>复制源文到译文字段。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+B</source>
        <translation>Ctrl+B</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Accelerators</source>
        <translation>加速键(&amp;A)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Toggles the validity check of accelerators</source>
        <translation>切换加速键有效性检查。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Toggles the validity check of accelerators, i.e. whether the number of ampersands in the source and translation text is the same. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source>
        <translation>切换加速键有效性检查,例如在源文和译文中的加速键符号数量是否一致。如果检查失败,会在警告窗口中显示一条消息。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Surrounding &amp;Whitespace</source>
        <translation>空格围绕(&amp;W)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Toggles the validity check of surrounding whitespace.</source>
        <translation>切换空格围绕有效性检查。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Toggles the validity check of surrounding whitespace. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source>
        <translation>切换空格围绕有效性检查。如果检查失败,会在警告窗口中显示一条消息。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Ending Punctuation</source>
        <translation>结束标点符号(&amp;E)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Toggles the validity check of ending punctuation</source>
        <translation>切换结束标点有效性检查。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Toggles the validity check of ending punctuation. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source>
        <translation>切换结束标点有效性检查。如果检查失败,会在警告窗口中显示一条消息。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Phrase matches</source>
        <translation>短语匹配(&amp;P)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Toggles checking that phrase suggestions are used</source>
        <translation>切换短语建议使用情况的检查。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Toggles checking that phrase suggestions are used. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source>
        <translation>切换使用短语建议检查。如果检查失败,会在警告窗口中显示一条消息。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Place &amp;Marker Matches</source>
        <translation>位置标记的匹配(&amp;M)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Toggles the validity check of place markers</source>
        <translation>切换位置标记有效性检查。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Toggles the validity check of place markers, i.e. whether %1, %2, ... are used consistently in the source text and translation text. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source>
        <translation>切换位置标记有效性检查,例如对于 %1%2 等等,在源文和译文中使用是否匹配。如果检查失败,会在警告窗口中显示一条消息。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;New Phrase Book...</source>
        <translation>新建短语书(&amp;N)...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Create a new phrase book.</source>
        <translation>创建一个新的短语书。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+N</source>
        <translation>Ctrl+N</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Open Phrase Book...</source>
        <translation>打开短语书(&amp;O)...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open a phrase book to assist translation.</source>
        <translation>打开一个短语书辅助翻译。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+H</source>
        <translation>Ctrl+H</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Reset Sorting</source>
        <translation>还原排序(&amp;R)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sort the items back in the same order as in the message file.</source>
        <translation>项目的排序返回到消息文件中未变化的顺序。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Display guesses</source>
        <translation>显示猜测(&amp;D)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Set whether or not to display translation guesses.</source>
        <translation>选择是否显示翻译猜测。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Statistics</source>
        <translation>统计(&amp;S)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Display translation statistics.</source>
        <translation>显示翻译统计。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Manual</source>
        <translation>手册(&amp;M)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>F1</source>
        <translation>F1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>About Qt Linguist</source>
        <translation>关于 Qt 语言家</translation>
    </message>
    <message>
        <source>About Qt</source>
        <translation>关于 Qt</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Display information about the Qt toolkit by Digia.</source>
        <translation>显示有关 Digia 的 Q t工具包的信息。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;What&apos;s This?</source>
        <translation>这是什么?(&amp;W)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>What&apos;s This?</source>
        <translation>这是什么?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enter What&apos;s This? mode.</source>
        <translation>进入“这是什么?”模式。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Shift+F1</source>
        <translation>Shift+F1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Search And Translate...</source>
        <translation>搜索并且翻译(&amp;S)...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Replace the translation on all entries that matches the search source text.</source>
        <translation>替换所有和搜索的源文匹配的条目的译文。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Batch Translation...</source>
        <translation>批量翻译(&amp;B)...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Batch translate all entries using the information in the phrase books.</source>
        <translation>使用短语书中的信息批量翻译所有条目。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Release As...</source>
        <translation>发布为...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Create a Qt message file suitable for released applications from the current message file. The filename will automatically be determined from the name of the TS file.</source>
        <translation>从当前消息文件创建一个适用于发布应用程序的 Qt 消息文件。文件名将会自动地由 .ts 文件名称生成。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>File</source>
        <translation>文件</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Edit</source>
        <translation>编辑</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Translation</source>
        <translation>译文</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Validation</source>
        <translation>验证</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Help</source>
        <translation>帮助</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open/Refresh Form &amp;Preview</source>
        <translation>打开/刷新窗体预览(&amp;P)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Form Preview Tool</source>
        <translation>窗体预览工具</translation>
    </message>
    <message>
        <source>F5</source>
        <translation>F5</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Translation File &amp;Settings...</source>
        <translation>翻译文件设置(&amp;S)...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Add to Phrase Book</source>
        <translation>添加到短语书(&amp;A)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+T</source>
        <translation>Ctrl+T</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open Read-O&amp;nly...</source>
        <translation>以只读方式打开(&amp;N)...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Save All</source>
        <translation>保存全部(&amp;S)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+S</source>
        <translation>Ctrl+S</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Release All</source>
        <translation>发布全部(&amp;R)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Close</source>
        <translation>关闭</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Close All</source>
        <translation>关闭全部(&amp;C)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+W</source>
        <translation>Ctrl+W</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Length Variants</source>
        <translation>长度变化</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Visualize whitespace</source>
        <translation>空格可见</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Toggles visualize whitespace in editors</source>
        <translation>切换编辑器中空格可见性</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Increase</source>
        <translation>增加</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl++</source>
        <translation>Ctrl++</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Decrease</source>
        <translation>减少</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+-</source>
        <translation>Ctrl+-</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Reset to default</source>
        <translation>重置为默认值</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+0</source>
        <translation>Ctrl+0</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show more</source>
        <translation>更多显示</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Alt++</source>
        <translation>Alt++</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show fewer</source>
        <translation>更少显示</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Alt+-</source>
        <translation>Alt+-</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Alt+0</source>
        <translation>Alt+0</translation>
    </message>
    <message>
        <source>D&amp;one</source>
        <translation>完成(&amp;O)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mark item as done</source>
        <translation>标记条目为已完成</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mark this item as done.</source>
        <translation>标记这个条目为已完成。</translation>
    </message>
    <message>
        <source></source>
        <comment>This is the application&apos;s main window.</comment>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Source text</source>
        <translation>源文</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Index</source>
        <translation>索引</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Context</source>
        <translation>上下文</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Items</source>
        <translation>项目</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This panel lists the source contexts.</source>
        <translation>这个面板列出源的上下文。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Strings</source>
        <translation>字符串</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Phrases and guesses</source>
        <translation>短语和猜测</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sources and Forms</source>
        <translation>源文和窗体</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Warnings</source>
        <translation>警告</translation>
    </message>
    <message>
        <source> MOD </source>
        <comment>status bar: file(s) modified</comment>
        <translation> 已修改 </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Loading...</source>
        <translation>正在载入...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Loading File - Qt Linguist</source>
        <translation>正在载入文件 - Qt 语言家</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The file &apos;%1&apos; does not seem to be related to the currently open file(s) &apos;%2&apos;.

Close the open file(s) first?</source>
        <translation>文件“%1”似乎和当前打开的文件“%2”没有关系。

要将打开的文件先关闭么?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The file &apos;%1&apos; does not seem to be related to the file &apos;%2&apos; which is being loaded as well.

Skip loading the first named file?</source>
        <translation>文件“%1”似乎和当前正在加载的文件“%2”也没有关系。

要跳过对第一个文件的加载么?</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>%n translation unit(s) loaded.</source>
        <translation>
            <numerusform>%n 个翻译单元已经被加载。</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Related files (%1);;</source>
        <translation>相关文件 (%1);;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open Translation Files</source>
        <translation>打开翻译文件</translation>
    </message>
    <message>
        <source>File saved.</source>
        <translation>文件已保存。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Qt message files for released applications (*.qm)
All files (*)</source>
        <translation>用于发布应用程序的 Qt 消息文件 (*.qm)
所有文件 (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>File created.</source>
        <translation>文件已创建。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Printing...</source>
        <translation>打印...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Context: %1</source>
        <translation>上下文:%1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>finished</source>
        <translation>完成</translation>
    </message>
    <message>
        <source>unresolved</source>
        <translation>未解决的</translation>
    </message>
    <message>
        <source>obsolete</source>
        <translation>已废弃的</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Printing... (page %1)</source>
        <translation>正在打印...(%1)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Printing completed</source>
        <translation>打印完成</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Printing aborted</source>
        <translation>打印已取消</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Search wrapped.</source>
        <translation>搜索已回环。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Qt Linguist</source>
        <translation>Qt 语言家</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot find the string &apos;%1&apos;.</source>
        <translation>无法找到字符串“%1”。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Search And Translate in &apos;%1&apos; - Qt Linguist</source>
        <translation>搜索并翻译&apos;%1&apos; - Qt 语言家</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Translate - Qt Linguist</source>
        <translation>翻译 - Qt 语言家</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>Translated %n entry(s)</source>
        <translation>
            <numerusform>已翻译 %n 个条目。</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <source>No more occurrences of &apos;%1&apos;. Start over?</source>
        <translation>找不到更多的“%1”。要从头开始么?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Create New Phrase Book</source>
        <translation>创建新短语书</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Qt phrase books (*.qph)
All files (*)</source>
        <translation>Qt 短语书文件 (*.qph)
所有文件 (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Phrase book created.</source>
        <translation>短语书已创建。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open Phrase Book</source>
        <translation>打开短语书</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Qt phrase books (*.qph);;All files (*)</source>
        <translation>Qt 短语书文件 (*.qph);;所有文件 (*)</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>%n phrase(s) loaded.</source>
        <translation>
            <numerusform>%n 个短语已经载入。</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add to phrase book</source>
        <translation>添加到短语书</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No appropriate phrasebook found.</source>
        <translation>未找到合适的短语书。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Adding entry to phrasebook %1</source>
        <translation>添加款目到短语书%1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select phrase book to add to</source>
        <translation>选择短语书进行添加</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unable to launch Qt Assistant (%1)</source>
        <translation>不能启动 Qt 助手(%1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Version %1</source>
        <translation>版本 %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;center&gt;&lt;img src=&quot;:/images/icons/linguist-128-32.png&quot;/&gt;&lt;/img&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;/center&gt;&lt;p&gt;Qt Linguist is a tool for adding translations to Qt applications.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Copyright (C) %2 The Qt Company Ltd.</source>
        <translation>&lt;center&gt;&lt;img src=&quot;:/images/icons/linguist-128-32.png&quot;/&gt;&lt;/img&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;/center&gt;&lt;p&gt;Qt Linguist 是一个向 Qt 应用程序添加翻译的工具。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;版权 (C) %2 The Qt Company Ltd。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Do you want to save the modified files?</source>
        <translation>是否保存修改的文件?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Do you want to save &apos;%1&apos;?</source>
        <translation>您想保存“%1”么?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Qt Linguist[*]</source>
        <translation>Qt 语言家[*]</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1[*] - Qt Linguist</source>
        <translation>%1[*] - Qt 语言家</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No untranslated translation units left.</source>
        <translation>没有任何未翻译的单元。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Window</source>
        <translation>窗口(&amp;W)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Minimize</source>
        <translation>最小化</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+M</source>
        <translation>Ctrl+M</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Display the manual for %1.</source>
        <translation>显示 %1 的手册。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Display information about %1.</source>
        <translation>显示有关 %1 的信息。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Save &apos;%1&apos;</source>
        <translation>保存“%1(&amp;S)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save &apos;%1&apos; &amp;As...</source>
        <translation>另存“%1”为(&amp;A)...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Release &apos;%1&apos;</source>
        <translation>发布“%1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Release &apos;%1&apos; As...</source>
        <translation>发布“%1”为...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Close &apos;%1&apos;</source>
        <translation>关闭“%1(&amp;C)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Save</source>
        <translation>保存(&amp;S)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Close</source>
        <translation>关闭(&amp;C)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save All</source>
        <translation>保存全部</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Close All</source>
        <translation>关闭全部</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Release</source>
        <translation>发布(&amp;R)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Translation File &amp;Settings for &apos;%1&apos;...</source>
        <translation>%1”的翻译文件设置(&amp;S)...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Batch Translation of &apos;%1&apos;...</source>
        <translation>%1”的批量翻译(&amp;B)...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Search And &amp;Translate in &apos;%1&apos;...</source>
        <translation>在“%1”内搜索并翻译(&amp;T)...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Search And &amp;Translate...</source>
        <translation>搜索并翻译(&amp;T)...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot read from phrase book &apos;%1&apos;.</source>
        <translation>无法读取短语书“%1”。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Close this phrase book.</source>
        <translation>关闭这个短语书。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enables you to add, modify, or delete entries in this phrase book.</source>
        <translation>允许您对这个短语书进行添加、修改或者删除条目的操作。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Print the entries in this phrase book.</source>
        <translation>打印短语书的条目。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot create phrase book &apos;%1&apos;.</source>
        <translation>无法创建短语书“%1”。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Do you want to save phrase book &apos;%1&apos;?</source>
        <translation>是否要保存短语书“%1”?</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>%n unfinished message(s) left.</source>
        <translation>
            <numerusform>剩余 %n 个未完成的消息。</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <source>All</source>
        <translation>全部</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>MessageEditor</name>
    <message>
        <source></source>
        <comment>This is the right panel of the main window.</comment>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <source>This whole panel allows you to view and edit the translation of some source text.</source>
        <translation>这整个面板允许您查看并且编辑一些源文的译文。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Source text</source>
        <translation>源文</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This area shows the source text.</source>
        <translation>这个区域显示源文。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Source text (Plural)</source>
        <translation>源文(复数)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This area shows the plural form of the source text.</source>
        <translation>这个区域显示原文的复数形式。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Developer comments</source>
        <translation>开发人员注释</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This area shows a comment that may guide you, and the context in which the text occurs.</source>
        <translation>这个区域显示也许可以指导您的注释,以及这个文本出现时的上下文。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Here you can enter comments for your own use. They have no effect on the translated applications.</source>
        <translation>您可以在这里输入您自己的注释。它们不会对所翻译的应用程序产生任何影响。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Translation to %1 (%2)</source>
        <translation>翻译为 %1 (%2)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This is where you can enter or modify the translation of the above source text.</source>
        <translation>您可以在这里输入或者修改上面原文的译文。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Translation to %1</source>
        <translation>翻译为 %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Translator comments for %1</source>
        <translation>%1 的译文注释</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&apos;%1&apos;
Line: %2</source>
        <translation>%1”行:%2</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>MessageModel</name>
    <message>
        <source>Completion status for %1</source>
        <translation>%1 的完成状态</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;file header&gt;</source>
        <translation>&lt;文件头&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;context comment&gt;</source>
        <translation>&lt;上下文注释&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;unnamed context&gt;</source>
        <translation>&lt;未命名的注释&gt;</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>%n unfinished message(s) left.</source>
        <translation>
            <numerusform>剩余 %n 个未完成的消息。</numerusform>
        </translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PhraseBook</name>
    <message>
        <source>Parse error at line %1, column %2 (%3).</source>
        <translation>%1 行第 %2 列(%3)处出现解析错误。</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PhraseBookBox</name>
    <message>
        <source>Edit Phrase Book</source>
        <translation>编辑短语书</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This window allows you to add, modify, or delete entries in a phrase book.</source>
        <translation>这个窗口允许您对这个短语书进行添加、修改或者删除条目的操作。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Translation:</source>
        <translation>译文(&amp;T)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This is the phrase in the target language corresponding to the source phrase.</source>
        <translation>这是在目标语言中和源短语对应的短语。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>S&amp;ource phrase:</source>
        <translation>源短语(&amp;O)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This is a definition for the source phrase.</source>
        <translation>这是当前源短语的准确度。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This is the phrase in the source language.</source>
        <translation>这是在源语言中的短语。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Definition:</source>
        <translation>准确度(&amp;D)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Click here to add the phrase to the phrase book.</source>
        <translation>点击这里把这个短语添加到短语书中。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;New Entry</source>
        <translation>新建条目(&amp;N)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Click here to remove the entry from the phrase book.</source>
        <translation>点击此处以便从短语书中清除条目。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Remove Entry</source>
        <translation>移除条目(&amp;R)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Settin&amp;gs...</source>
        <translation>设置(&amp;G)...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Click here to save the changes made.</source>
        <translation>点击这里保存已经发生的变化。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Save</source>
        <translation>保存(&amp;S)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Click here to close this window.</source>
        <translation>点击这里关闭这个窗口。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Close</source>
        <translation>关闭</translation>
    </message>
    <message>
        <source></source>
        <comment>Go to Phrase &gt; Edit Phrase Book... The dialog that pops up is a PhraseBookBox.</comment>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <source>(New Entry)</source>
        <translation>(新条目)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1[*] - Qt Linguist</source>
        <translation>%1[*] - Qt 语言家</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Qt Linguist</source>
        <translation>Qt 语言家</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot save phrase book &apos;%1&apos;.</source>
        <translation>无法保存短语书“%1”。</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PhraseModel</name>
    <message>
        <source>Source phrase</source>
        <translation>源短语</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Translation</source>
        <translation>译文</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Definition</source>
        <translation>准确度</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PhraseView</name>
    <message>
        <source>Insert</source>
        <translation>插入</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Edit</source>
        <translation>编辑</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Go to</source>
        <translation>转到</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Guess from &apos;%1&apos; (%2)</source>
        <translation>猜测来自“%1(%2)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Guess from &apos;%1&apos;</source>
        <translation>猜测来自“%1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QObject</name>
    <message>
        <source>Translation files (%1);;</source>
        <translation>翻译文件 (%1);;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>All files (*)</source>
        <translation>所有文件 (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Qt Linguist</source>
        <translation>Qt 语言家</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SourceCodeView</name>
    <message>
        <source>&lt;i&gt;Source code not available&lt;/i&gt;</source>
        <translation>&lt;i&gt;源代码不可用&lt;/i&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;i&gt;File %1 not available&lt;/i&gt;</source>
        <translation>&lt;i&gt;文件 %1 不可用&lt;/i&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;i&gt;File %1 not readable&lt;/i&gt;</source>
        <translation>&lt;i&gt;文件 %1 不可读&lt;/i&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Statistics</name>
    <message>
        <source>Statistics</source>
        <translation>统计</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Close</source>
        <translation>关闭</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Translation</source>
        <translation>译文</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Source</source>
        <translation>源文</translation>
    </message>
    <message>
        <source>0</source>
        <translation>0</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Words:</source>
        <translation>单词:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Characters:</source>
        <translation>字符:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Characters (with spaces):</source>
        <translation>字符(包含空格):</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TranslateDialog</name>
    <message>
        <source>This window allows you to search for some text in the translation source file.</source>
        <translation>这个窗口允许您在这个翻译源文件中搜索一些文本。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Type in the text to search for.</source>
        <translation>输入要搜索的文本。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Find &amp;source text:</source>
        <translation>查找源文(&amp;S)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Translate to:</source>
        <translation>翻译到(&amp;T)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Search options</source>
        <translation>搜索选项</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Texts such as &apos;TeX&apos; and &apos;tex&apos; are considered as different when checked.</source>
        <translation>当被选中时,“TeX”和“tex”会被认为是不同的文本。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Match &amp;case</source>
        <translation>匹配大小写(&amp;C)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mark new translation as &amp;finished</source>
        <translation>标记新译文为完成(&amp;F)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Click here to find the next occurrence of the text you typed in.</source>
        <translation>点击这里查找您输入的文本下一次出现的位置。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Find Next</source>
        <translation>查找下一个</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Translate</source>
        <translation>翻译</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Translate All</source>
        <translation>翻译全部</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Click here to close this window.</source>
        <translation>点击这里关闭这个窗口。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cancel</source>
        <translation>取消</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TranslationSettingsDialog</name>
    <message>
        <source>Source language</source>
        <translation>源语言</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Language</source>
        <translation>语言</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Country/Region</source>
        <translation>国家/地区</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Target language</source>
        <translation>目标语言</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 (%2)</source>
        <extracomment>&lt;english&gt; (&lt;endonym&gt;) (language and country names)</extracomment>
        <translation>%1 (%2)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Settings for &apos;%1&apos; - Qt Linguist</source>
        <translation>%1”的设置 - Qt 语言家</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Any Country</source>
        <translation>任意国家</translation>
    </message>
</context>
</TS>