summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/webapp/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThe Android Open Source Project <initial-contribution@android.com>2008-10-21 07:00:00 -0700
committerThe Android Open Source Project <initial-contribution@android.com>2008-10-21 07:00:00 -0700
commit38966837f9f0b331b3cafa3dccb8b41f8c42c671 (patch)
treeff79845ba8f053cc0e57ee2020acd5957cc2022e /webapp/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po
Initial Contributionv1.0
Diffstat (limited to 'webapp/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po')
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po2636
1 files changed, 2636 insertions, 0 deletions
diff --git a/webapp/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po b/webapp/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000000..fda4954524
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,2636 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-10 11:57+0800\n"
+"Last-Translator: hutuworm <hutuworm@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Simplified Chinese <limodou@gmail.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Chinese\n"
+"X-Poedit-Country: CHINA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: db/models/manipulators.py:307
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr "带有这个 %(type)s 的 %(object)s 对于给定的 %(field)s 已经存在了。"
+
+#: db/models/manipulators.py:308
+#: contrib/admin/views/main.py:335
+#: contrib/admin/views/main.py:337
+#: contrib/admin/views/main.py:339
+msgid "and"
+msgstr "和"
+
+#: db/models/fields/related.py:53
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "请输入一个有效的 %s 。"
+
+#: db/models/fields/related.py:642
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr "用逗号分隔多个ID。"
+
+#: db/models/fields/related.py:644
+msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr "按下 \"Control\",或者在Mac上按 \"Command\" 来选择多个值。"
+
+#: db/models/fields/related.py:691
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] "请输入有效的 %(self)s ID。值 %(value)r 无效。"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:42
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr "%(optname)s 带有 %(fieldname)s 已经存在。"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:117
+#: db/models/fields/__init__.py:274
+#: db/models/fields/__init__.py:610
+#: db/models/fields/__init__.py:621
+#: oldforms/__init__.py:357
+#: newforms/fields.py:80
+#: newforms/fields.py:376
+#: newforms/fields.py:452
+#: newforms/fields.py:463
+#: newforms/models.py:178
+msgid "This field is required."
+msgstr "这个字段是必填项。"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:367
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "这个值必须是一个整数。"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:402
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "这个值必须是 True 或 False。"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:423
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "这个值不能为 null。"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:457
+#: core/validators.py:148
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "输入一个 YYYY-MM-DD 格式的有效日期。"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:526
+#: core/validators.py:157
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "输入一个 YYYY-MM-DD HH:MM 格式的有效日期/时间。"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:630
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "输入一个有效的文件名。"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:751
+msgid "This value must be either None, True or False."
+msgstr "这个值必须是 None, True 或 False。"
+
+#: conf/global_settings.py:39
+msgid "Arabic"
+msgstr "阿拉伯语"
+
+#: conf/global_settings.py:40
+msgid "Bengali"
+msgstr "孟加拉语"
+
+#: conf/global_settings.py:41
+msgid "Catalan"
+msgstr "加泰罗尼亚语"
+
+#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Czech"
+msgstr "捷克语"
+
+#: conf/global_settings.py:43
+msgid "Welsh"
+msgstr "威尔士语"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "Danish"
+msgstr "丹麦语"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "German"
+msgstr "德语"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "Greek"
+msgstr "希腊语"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "English"
+msgstr "英语"
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Spanish"
+msgstr "西班牙语"
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr "阿根廷的西班牙语"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "Finnish"
+msgstr "芬兰语"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "French"
+msgstr "法语"
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Galician"
+msgstr "加利西亚语"
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "Hungarian"
+msgstr "匈牙利语"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Hebrew"
+msgstr "希伯来语"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Icelandic"
+msgstr "冰岛语"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Italian"
+msgstr "意大利语"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Japanese"
+msgstr "日语"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Kannada"
+msgstr "埃纳德语"
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Latvian"
+msgstr "拉脱维亚语"
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "Macedonian"
+msgstr "马其顿语"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Dutch"
+msgstr "荷兰语"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Norwegian"
+msgstr "挪威语"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Polish"
+msgstr "波兰语"
+
+#: conf/global_settings.py:64
+msgid "Portugese"
+msgstr "葡萄牙语"
+
+#: conf/global_settings.py:65
+msgid "Brazilian"
+msgstr "巴西语"
+
+#: conf/global_settings.py:66
+msgid "Romanian"
+msgstr "罗马尼亚语"
+
+#: conf/global_settings.py:67
+msgid "Russian"
+msgstr "俄语"
+
+#: conf/global_settings.py:68
+msgid "Slovak"
+msgstr "斯洛伐克语"
+
+#: conf/global_settings.py:69
+msgid "Slovenian"
+msgstr "斯洛文尼亚语"
+
+#: conf/global_settings.py:70
+msgid "Serbian"
+msgstr "塞尔维亚语"
+
+#: conf/global_settings.py:71
+msgid "Swedish"
+msgstr "瑞典语"
+
+#: conf/global_settings.py:72
+msgid "Tamil"
+msgstr "泰米尔语"
+
+#: conf/global_settings.py:73
+msgid "Telugu"
+msgstr "泰卢固语"
+
+#: conf/global_settings.py:74
+msgid "Turkish"
+msgstr "土耳其语"
+
+#: conf/global_settings.py:75
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "乌克兰语"
+
+#: conf/global_settings.py:76
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "简体中文"
+
+#: conf/global_settings.py:77
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "正体中文"
+
+#: utils/timesince.py:12
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "年"
+
+#: utils/timesince.py:13
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "月"
+
+#: utils/timesince.py:14
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] "周"
+
+#: utils/timesince.py:15
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "天"
+
+#: utils/timesince.py:16
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "小时"
+
+#: utils/timesince.py:17
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "分钟"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "星期一"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "星期二"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "星期三"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "星期四"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "星期五"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "星期六"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "星期日"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "January"
+msgstr "一月"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "February"
+msgstr "二月"
+
+#: utils/dates.py:14
+#: utils/dates.py:27
+msgid "March"
+msgstr "三月"
+
+#: utils/dates.py:14
+#: utils/dates.py:27
+msgid "April"
+msgstr "四月"
+
+#: utils/dates.py:14
+#: utils/dates.py:27
+msgid "May"
+msgstr "五月"
+
+#: utils/dates.py:14
+#: utils/dates.py:27
+msgid "June"
+msgstr "六月"
+
+#: utils/dates.py:15
+#: utils/dates.py:27
+msgid "July"
+msgstr "七月"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "August"
+msgstr "八月"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "September"
+msgstr "九月"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "October"
+msgstr "十月"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "November"
+msgstr "十一月"
+
+#: utils/dates.py:16
+msgid "December"
+msgstr "十二月"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jan"
+msgstr "一月"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "feb"
+msgstr "二月"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "mar"
+msgstr "三月"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "apr"
+msgstr "四月"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "may"
+msgstr "五月"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jun"
+msgstr "六月"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "jul"
+msgstr "七月"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "aug"
+msgstr "八月"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "sep"
+msgstr "九月"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "oct"
+msgstr "十月"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "nov"
+msgstr "十一月"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "dec"
+msgstr "十二月"
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Jan."
+msgstr "一月"
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Feb."
+msgstr "二月"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Aug."
+msgstr "八月"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Sept."
+msgstr "九月"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Oct."
+msgstr "十月"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Nov."
+msgstr "十一月"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Dec."
+msgstr "十二月"
+
+#: utils/dateformat.py:40
+msgid "p.m."
+msgstr "p.m."
+
+#: utils/dateformat.py:41
+msgid "a.m."
+msgstr "a.m."
+
+#: utils/dateformat.py:46
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
+
+#: utils/dateformat.py:47
+msgid "AM"
+msgstr "AM"
+
+#: utils/dateformat.py:95
+msgid "midnight"
+msgstr "午夜"
+
+#: utils/dateformat.py:97
+msgid "noon"
+msgstr "中午"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:358
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr "DATE_FORMAT"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:359
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "DATETIME_FORMAT"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:360
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr "TIME_FORMAT"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:376
+msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
+msgstr "YEAR_MONTH_FORMAT"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:377
+msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
+msgstr "MONTH_DAY_FORMAT"
+
+#: oldforms/__init__.py:392
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "确保你输入的文本少于 %s 个字符。"
+
+#: oldforms/__init__.py:397
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "这里不允许换行符。"
+
+#: oldforms/__init__.py:498
+#: oldforms/__init__.py:571
+#: oldforms/__init__.py:610
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "选择一个有效的选项: '%(data)s' 不在 %(choices)s 中。"
+
+#: oldforms/__init__.py:577
+#: contrib/admin/filterspecs.py:150
+#: newforms/widgets.py:174
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
+
+#: oldforms/__init__.py:577
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+#: newforms/widgets.py:174
+msgid "Yes"
+msgstr "是"
+
+#: oldforms/__init__.py:577
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+#: newforms/widgets.py:174
+msgid "No"
+msgstr "否"
+
+#: oldforms/__init__.py:672
+#: core/validators.py:174
+#: core/validators.py:445
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr "未提交文件。请检查表单的编码类型。"
+
+#: oldforms/__init__.py:674
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "所提交的是空文件。"
+
+#: oldforms/__init__.py:730
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "输入在 -32,768 与 32,767 之间的一个整数。"
+
+#: oldforms/__init__.py:740
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "输入正整数。"
+
+#: oldforms/__init__.py:750
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "输入在 0 到 32,767 之间的一个整数。"
+
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:15
+msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
+msgstr "以 XXXX 的格式输入一个邮政编码。"
+
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:36
+msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
+msgstr "请输入一个有效的挪威社会保障号码。"
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:14
+#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:14
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:16
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
+msgstr "以 XXXXX 的格式输入一个邮政编码。"
+
+#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
+msgstr "以 XXXXXXX 或 XXX-XXXX 的格式输入一个邮政编码。"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
+msgid "Hokkaido"
+msgstr "北海道"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
+msgid "Aomori"
+msgstr "青森"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
+msgid "Iwate"
+msgstr "岩手"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
+msgid "Miyagi"
+msgstr "宫城"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
+msgid "Akita"
+msgstr "秋田"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
+msgid "Yamagata"
+msgstr "山形"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
+msgid "Fukushima"
+msgstr "福岛"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
+msgid "Ibaraki"
+msgstr "茨城"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
+msgid "Tochigi"
+msgstr "枥木"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
+msgid "Gunma"
+msgstr "群马"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
+msgid "Saitama"
+msgstr "埼玉"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
+msgid "Chiba"
+msgstr "千叶"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
+msgid "Tokyo"
+msgstr "东京"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
+msgid "Kanagawa"
+msgstr "神奈川"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
+msgid "Yamanashi"
+msgstr "山梨"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
+msgid "Nagano"
+msgstr "长野"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
+msgid "Niigata"
+msgstr "新舄"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
+msgid "Toyama"
+msgstr "富山"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
+msgid "Ishikawa"
+msgstr "石川"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
+msgid "Fukui"
+msgstr "福井"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
+msgid "Gifu"
+msgstr "岐阜"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
+msgid "Shizuoka"
+msgstr "静冈"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
+msgid "Aichi"
+msgstr "爱知"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
+msgid "Mie"
+msgstr "三重"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
+msgid "Shiga"
+msgstr "滋贺"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
+msgid "Kyoto"
+msgstr "京都"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
+msgid "Osaka"
+msgstr "大坂"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
+msgid "Hyogo"
+msgstr "兵库"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
+msgid "Nara"
+msgstr "奈良"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
+msgid "Wakayama"
+msgstr "和歌山"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
+msgid "Tottori"
+msgstr "鸟取"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
+msgid "Shimane"
+msgstr "岛根"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
+msgid "Okayama"
+msgstr "冈山"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
+msgid "Hiroshima"
+msgstr "广岛"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
+msgid "Yamaguchi"
+msgstr "山口"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
+msgid "Tokushima"
+msgstr "德岛"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
+msgid "Kagawa"
+msgstr "香川"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
+msgid "Ehime"
+msgstr "爱媛"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
+msgid "Kochi"
+msgstr "高知"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
+msgid "Fukuoka"
+msgstr "福冈"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
+msgid "Saga"
+msgstr "佐贺"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
+msgid "Nagasaki"
+msgstr "长崎"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
+msgid "Kumamoto"
+msgstr "熊本"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
+msgid "Oita"
+msgstr "大分"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
+msgid "Miyazaki"
+msgstr "宫崎"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
+msgid "Kagoshima"
+msgstr "鹿儿岛"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
+msgid "Okinawa"
+msgstr "冲绳岛"
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:18
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
+msgstr "以 XXXXX-XXX 的格式输入一个邮政编码。"
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
+msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
+msgstr "电话号码必须为 XXX-XXX-XXXX 格式。"
+
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:46
+msgid "Enter a valid Finnish social security number."
+msgstr "输入一个有效的芬兰社会保障号码。"
+
+#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18
+msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
+msgstr "输入一个邮政编码。前后两个部分之间必须有一个空格。"
+
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:63
+msgid "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X format"
+msgstr "以 XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X 的格式输入一个有效的德国身份证号码。"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
+msgid "Baden-Wuerttemberg"
+msgstr "巴登符腾堡州"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
+msgid "Bavaria"
+msgstr "巴伐利亚"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
+msgid "Berlin"
+msgstr "柏林"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
+msgid "Brandenburg"
+msgstr "勃兰登堡"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
+msgid "Bremen"
+msgstr "不来梅"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
+msgid "Hamburg"
+msgstr "汉堡"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
+msgid "Hessen"
+msgstr "黑森州"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
+msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
+msgstr "梅克伦堡-西部米拉尼亚"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
+msgid "Lower Saxony"
+msgstr "下萨克森"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
+msgid "North Rhine-Westphalia"
+msgstr "北莱茵-威斯特法伦州"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
+msgid "Rhineland-Palatinate"
+msgstr "莱茵河法耳茨地区"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
+msgid "Saarland"
+msgstr "萨尔州"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
+msgid "Saxony"
+msgstr "萨克森"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
+msgid "Saxony-Anhalt"
+msgstr "萨克森-安哈尔特"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
+msgid "Schleswig-Holstein"
+msgstr "石勒苏益格-荷尔斯泰因"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
+msgid "Thuringia"
+msgstr "图林根州"
+
+#: contrib/localflavor/usa/forms.py:18
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
+msgstr "以 XXXXX 或 XXXXX-XXX 的格式输入一个邮政编码。"
+
+#: contrib/localflavor/usa/forms.py:51
+msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
+msgstr "以 XXX-XX-XXXX 的格式输入一个有效的美国社会保障号码。"
+
+#: contrib/sessions/models.py:68
+msgid "session key"
+msgstr "会话密钥"
+
+#: contrib/sessions/models.py:69
+msgid "session data"
+msgstr "会话数据"
+
+#: contrib/sessions/models.py:70
+msgid "expire date"
+msgstr "过期时间"
+
+#: contrib/sessions/models.py:74
+msgid "session"
+msgstr "会话"
+
+#: contrib/sessions/models.py:75
+msgid "sessions"
+msgstr "会话"
+
+#: contrib/auth/forms.py:17
+#: contrib/auth/forms.py:138
+msgid "The two password fields didn't match."
+msgstr "两个口令字段不一致。"
+
+#: contrib/auth/forms.py:25
+msgid "A user with that username already exists."
+msgstr "已存在一位使用该名字的用户。"
+
+#: contrib/auth/forms.py:53
+msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
+msgstr "你的浏览器好象不允许使用cookie。登录需要使用cookie。"
+
+#: contrib/auth/forms.py:60
+#: contrib/admin/views/decorators.py:10
+msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
+msgstr "请输入正确的用户名和口令。请注意两者都是大小写敏感的。"
+
+#: contrib/auth/forms.py:62
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "该帐号未激活。"
+
+#: contrib/auth/forms.py:85
+msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?"
+msgstr "该电子邮件地址没有关联任何用户帐号。你确定已经注册过了?"
+
+#: contrib/auth/forms.py:117
+msgid "The two 'new password' fields didn't match."
+msgstr "两个'新口令'字段不一致。"
+
+#: contrib/auth/forms.py:124
+msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
+msgstr "你的旧口令不正确。请重新输入。"
+
+#: contrib/auth/views.py:39
+msgid "Logged out"
+msgstr "退出登录"
+
+#: contrib/auth/models.py:38
+#: contrib/auth/models.py:57
+msgid "name"
+msgstr "名称"
+
+#: contrib/auth/models.py:40
+msgid "codename"
+msgstr "代码名称"
+
+#: contrib/auth/models.py:42
+msgid "permission"
+msgstr "权限"
+
+#: contrib/auth/models.py:43
+#: contrib/auth/models.py:58
+msgid "permissions"
+msgstr "权限"
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "group"
+msgstr "组"
+
+#: contrib/auth/models.py:61
+#: contrib/auth/models.py:100
+msgid "groups"
+msgstr "组"
+
+#: contrib/auth/models.py:90
+msgid "username"
+msgstr "用户名"
+
+#: contrib/auth/models.py:90
+msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)."
+msgstr "必填。不多于30个字符。只能用字母数字(字母、数字和下横线)"
+
+#: contrib/auth/models.py:91
+msgid "first name"
+msgstr "名字"
+
+#: contrib/auth/models.py:92
+msgid "last name"
+msgstr "姓氏"
+
+#: contrib/auth/models.py:93
+msgid "e-mail address"
+msgstr "e-mail 地址"
+
+#: contrib/auth/models.py:94
+msgid "password"
+msgstr "口令"
+
+#: contrib/auth/models.py:94
+msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change password form</a>."
+msgstr "使用 '[algo]$[salt]$[hexdigest]' 或使用 <a href=\"password/\">修改密码表单</a>"
+
+#: contrib/auth/models.py:95
+msgid "staff status"
+msgstr "职员状态"
+
+#: contrib/auth/models.py:95
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "指明用户是否可以登录到这个管理站点。"
+
+#: contrib/auth/models.py:96
+msgid "active"
+msgstr "有效"
+
+#: contrib/auth/models.py:96
+msgid "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this instead of deleting accounts."
+msgstr "指明用户是否可以登录到这个管理站点。以反选代替删除帐号。"
+
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid "superuser status"
+msgstr "超级用户状态"
+
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them."
+msgstr "指明用户是否可以登录到这个管理站点。"
+
+#: contrib/auth/models.py:98
+msgid "last login"
+msgstr "上次登录"
+
+#: contrib/auth/models.py:99
+msgid "date joined"
+msgstr "加入日期"
+
+#: contrib/auth/models.py:101
+msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr "除了手工设置权限以外,用户也会从其所在组获得赋予该组的所有权限。"
+
+#: contrib/auth/models.py:102
+msgid "user permissions"
+msgstr "用户权限"
+
+#: contrib/auth/models.py:105
+msgid "user"
+msgstr "用户"
+
+#: contrib/auth/models.py:106
+msgid "users"
+msgstr "用户"
+
+#: contrib/auth/models.py:111
+msgid "Personal info"
+msgstr "个人信息"
+
+#: contrib/auth/models.py:112
+msgid "Permissions"
+msgstr "权限"
+
+#: contrib/auth/models.py:113
+msgid "Important dates"
+msgstr "重要日期"
+
+#: contrib/auth/models.py:114
+msgid "Groups"
+msgstr "组"
+
+#: contrib/auth/models.py:258
+msgid "message"
+msgstr "消息"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "th"
+msgstr "th"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "st"
+msgstr "st"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "nd"
+msgstr "nd"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "rd"
+msgstr "rd"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47
+#, python-format
+msgid "%(value).1f million"
+msgid_plural "%(value).1f million"
+msgstr[0] "%(value).1f 百万"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50
+#, python-format
+msgid "%(value).1f billion"
+msgid_plural "%(value).1f billion"
+msgstr[0] "%(value).1f 十亿"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53
+#, python-format
+msgid "%(value).1f trillion"
+msgid_plural "%(value).1f trillion"
+msgstr[0] "%(value).1f 万亿"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "one"
+msgstr "一"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "two"
+msgstr "二"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "three"
+msgstr "三"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "four"
+msgstr "四"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "five"
+msgstr "五"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "six"
+msgstr "六"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "seven"
+msgstr "七"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "eight"
+msgstr "八"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "nine"
+msgstr "九"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:36
+msgid "python model class name"
+msgstr "python 模型类名"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:39
+msgid "content type"
+msgstr "内容类型"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:40
+msgid "content types"
+msgstr "内容类型"
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "重定向自"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
+msgstr "应该是一个绝对路径,不包括域名。例如:'/events/search/'。"
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "重定向到"
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
+msgstr "可以是绝对路径(同上)或以'http://'起始的全URL。"
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirect"
+msgstr "重定向"
+
+#: contrib/redirects/models.py:14
+msgid "redirects"
+msgstr "重定向"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:7
+#: contrib/admin/views/doc.py:315
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr "例如:'/about/contact/'。请确保前导和结尾的斜杠。"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "标题"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "内容"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "允许评论"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "模板名称"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr "例如:'flatpages/contact_page.html'。若未提供,系统将使用'flatpages/default.html'。"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "请先注册"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr "如果被选中,仅登录用户才可以查看此页。"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr "简单页面"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr "简单页面"
+
+#: contrib/comments/models.py:67
+#: contrib/comments/models.py:166
+msgid "object ID"
+msgstr "对象ID"
+
+#: contrib/comments/models.py:68
+msgid "headline"
+msgstr "大字标题"
+
+#: contrib/comments/models.py:69
+#: contrib/comments/models.py:90
+#: contrib/comments/models.py:167
+msgid "comment"
+msgstr "评论"
+
+#: contrib/comments/models.py:70
+msgid "rating #1"
+msgstr "等级 #1"
+
+#: contrib/comments/models.py:71
+msgid "rating #2"
+msgstr "等级 #2"
+
+#: contrib/comments/models.py:72
+msgid "rating #3"
+msgstr "等级 #3"
+
+#: contrib/comments/models.py:73
+msgid "rating #4"
+msgstr "等级 #4"
+
+#: contrib/comments/models.py:74
+msgid "rating #5"
+msgstr "等级 #5"
+
+#: contrib/comments/models.py:75
+msgid "rating #6"
+msgstr "等级 #6"
+
+#: contrib/comments/models.py:76
+msgid "rating #7"
+msgstr "等级 #7"
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "rating #8"
+msgstr "等级 #8"
+
+#: contrib/comments/models.py:82
+msgid "is valid rating"
+msgstr "是有效等级"
+
+#: contrib/comments/models.py:83
+#: contrib/comments/models.py:169
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "日期/时间已提交"
+
+#: contrib/comments/models.py:84
+#: contrib/comments/models.py:170
+msgid "is public"
+msgstr "公开"
+
+#: contrib/comments/models.py:85
+#: contrib/admin/views/doc.py:304
+msgid "IP address"
+msgstr "IP 地址"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "is removed"
+msgstr "已删除"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
+msgstr "若评论内容不妥,则选中这个检查框。该评论将被一条\"此评论已经被删除\"的消息所替换。"
+
+#: contrib/comments/models.py:91
+msgid "comments"
+msgstr "评论"
+
+#: contrib/comments/models.py:131
+#: contrib/comments/models.py:207
+msgid "Content object"
+msgstr "内容对象"
+
+#: contrib/comments/models.py:159
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+"由 %(user)s 在 %(date)s 张贴\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:168
+msgid "person's name"
+msgstr "人名"
+
+#: contrib/comments/models.py:171
+msgid "ip address"
+msgstr "IP 地址"
+
+#: contrib/comments/models.py:173
+msgid "approved by staff"
+msgstr "由团队批准"
+
+#: contrib/comments/models.py:176
+msgid "free comment"
+msgstr "自由评论"
+
+#: contrib/comments/models.py:177
+msgid "free comments"
+msgstr "自由评论"
+
+#: contrib/comments/models.py:233
+msgid "score"
+msgstr "得分"
+
+#: contrib/comments/models.py:234
+msgid "score date"
+msgstr "得分日期"
+
+#: contrib/comments/models.py:237
+msgid "karma score"
+msgstr "Karma 得分"
+
+#: contrib/comments/models.py:238
+msgid "karma scores"
+msgstr "Karma 得分"
+
+#: contrib/comments/models.py:242
+#, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr "被 %(user)s 评为 %(score)d"
+
+#: contrib/comments/models.py:258
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"此评论由 %(user)s 标记:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:265
+msgid "flag date"
+msgstr "标记日期"
+
+#: contrib/comments/models.py:268
+msgid "user flag"
+msgstr "用户标志"
+
+#: contrib/comments/models.py:269
+msgid "user flags"
+msgstr "用户标志"
+
+#: contrib/comments/models.py:273
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr "由 %r 标记"
+
+#: contrib/comments/models.py:278
+msgid "deletion date"
+msgstr "删除日期"
+
+#: contrib/comments/models.py:280
+msgid "moderator deletion"
+msgstr "管理员删除"
+
+#: contrib/comments/models.py:281
+msgid "moderator deletions"
+msgstr "管理员删除"
+
+#: contrib/comments/models.py:285
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr "被管理员 %r 删除"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
+msgid "Username:"
+msgstr "用户名:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+msgid "Log out"
+msgstr "注销"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+msgid "Password:"
+msgstr "口令:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "忘记了你的口令?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "等级"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr "必须的"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr "可选的"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr "上传一张照片"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+msgid "Comment:"
+msgstr "评论:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
+msgid "Preview comment"
+msgstr "预览评论"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "你的名字:"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:19
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "匿名用户不能投票"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:23
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "无效评论ID"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "不能给自已投票"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:27
+msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr "该等级必填,因为你已经输入了至少一个等级。"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:111
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] ""
+"此评论由一个发表过少于 %(count)s 条评论的用户张贴:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:116
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"此评论由一个粗率的用户张贴:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:188
+#: contrib/comments/views/comments.py:280
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr "只允许 POST"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:192
+#: contrib/comments/views/comments.py:284
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr "一个或多个必填字段没有提交"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:196
+#: contrib/comments/views/comments.py:286
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr "有人通过评论表单篡改(安全侵害)"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:206
+#: contrib/comments/views/comments.py:292
+msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid"
+msgstr "评论表单有一个无效的 'target' 参数 -- 对象 ID 无效"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:257
+#: contrib/comments/views/comments.py:321
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr "评论表单无法提供 '预览' 或 '张贴' 功能"
+
+#: contrib/sites/models.py:10
+msgid "domain name"
+msgstr "域名"
+
+#: contrib/sites/models.py:11
+msgid "display name"
+msgstr "显示名称"
+
+#: contrib/sites/models.py:15
+msgid "site"
+msgstr "站点"
+
+#: contrib/sites/models.py:16
+msgid "sites"
+msgstr "站点"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:40
+#, python-format
+msgid ""
+"<h3>By %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+msgstr ""
+"<h3>以 %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:70
+#: contrib/admin/filterspecs.py:88
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+#: contrib/admin/filterspecs.py:169
+msgid "All"
+msgstr "全部"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:109
+msgid "Any date"
+msgstr "任意日期"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:110
+msgid "Today"
+msgstr "今天"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "前7天"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:115
+msgid "This month"
+msgstr "本月"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "This year"
+msgstr "今年"
+
+#: contrib/admin/models.py:16
+msgid "action time"
+msgstr "动作时间"
+
+#: contrib/admin/models.py:19
+msgid "object id"
+msgstr "对象id"
+
+#: contrib/admin/models.py:20
+msgid "object repr"
+msgstr "对象表示"
+
+#: contrib/admin/models.py:21
+msgid "action flag"
+msgstr "动作标志"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "change message"
+msgstr "修改消息"
+
+#: contrib/admin/models.py:25
+msgid "log entry"
+msgstr "日志记录"
+
+#: contrib/admin/models.py:26
+msgid "log entries"
+msgstr "日志记录"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:247
+msgid "All dates"
+msgstr "所有日期"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+msgid "Home"
+msgstr "首页"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "文档"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "书签"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+msgid "Change password"
+msgstr "修改口令"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "文档书签"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
+msgid ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").</p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">为了安装书签,将链接拖到你的书签工具条,\n"
+"或者鼠标右击链接,添加到你的书签中。现在你可以从这个站\n"
+"点的任何页面选择书签。注意,其中某些书签要求你在一台\n"
+"被指定为\"内部\"的计算机上查看(如果不确定你的计算机\n"
+"是否为\"内部\"的,不妨跟你的系统管理员沟通一下)。</p>\n"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "关于本页面的文档"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
+msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
+msgstr "从任何页面跳转到生成该页面的view文档。"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid "Show object ID"
+msgstr "显示对象 ID"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
+msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
+msgstr "为那些展现单个对象的页面,显示 content-type 和唯一ID。"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "编辑该对象(当前窗口)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr "跳转到用于展现单个对象的页面的管理页。"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "编辑该对象(新窗口)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr "同上,但在新窗口中打开管理页面。"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+msgid "Delete"
+msgstr "删除"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "保存为新的"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "保存并增加另一个"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "保存并继续编辑"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "保存"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "服务器错误"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "服务器错误(500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "服务器错误 <em>(500)</em>"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr "发生了一个错误。它已经通过电子邮件报告给站点管理员了,而且应该很快会得到解决。感谢您的耐心。"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr " 以 %(filter_title)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
+msgid "Filter"
+msgstr "过滤器"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user."
+msgstr "你的数据库安装有误。确保已经创建了相应的数据库表,并确保数据库可被相关的用户读取。"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "执行"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "1 条结果"
+msgstr[1] "%(counter)s 条结果"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "总共 %(full_result_count)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+msgid "History"
+msgstr "历史"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Date/time"
+msgstr "日期/时间"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+msgid "User"
+msgstr "用户"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
+msgid "Action"
+msgstr "动作"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "DATE_WITH_TIME_FULL"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
+msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
+msgstr "该对象没有变更历史记录。可能从未通过这个管理站点添加。"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
+#, python-format
+msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
+msgstr "删除 %(object_name)s '%(escaped_object)s' 会导致删除相关的对象,但你的帐号无权删除下列类型的对象:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
+msgstr "你确认想要删除 %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? 下列所有相关的项目都将被删除:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "是的,我确定"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "显示全部"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "增加 %(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+msgid "Add"
+msgstr "增加"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
+msgid "View on site"
+msgstr "在站点上查看"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "请修正下面的错误。"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50
+msgid "Ordering"
+msgstr "排序中"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53
+msgid "Order:"
+msgstr "排序:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+msgid "Welcome,"
+msgstr "欢迎,"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "页面没有找到"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "很报歉,请求页面无法找到。"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+#: contrib/admin/views/decorators.py:24
+msgid "Log in"
+msgstr "登录"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "模型在 %(name)s 应用中可用。"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+msgid "Change"
+msgstr "修改"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "你无权修改任何东西。"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "最近动作"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "My Actions"
+msgstr "我的动作"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+msgid "None available"
+msgstr "无可用的"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Django 站点管理员"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Django 管理"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options."
+msgstr "首先,输入一个用户名和口令。然后,你就可以编辑更多的用户选项。"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
+msgid "Username"
+msgstr "用户名"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
+msgid "Password"
+msgstr "口令"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+msgid "Password (again)"
+msgstr "口令(重复)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "为了校验,输入与上面相同的口令。"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
+msgstr "为用户<strong>%(username)s</strong>输入一个新的口令。"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "当前:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr "改动:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr "日期:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr "时间:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "感谢您今天在本站花费了一些宝贵时间。"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "重新登录"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr "之所以收到这封邮件,是因为你请求了口令重设"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "在 %(site_name)s 你的用户帐号"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr "你的新口令是: %(new_password)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr "到这个页面可以自由地修改口令:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "你的用户名,如果已忘记的话:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "感谢使用我们的站点!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "%(site_name)s 团队"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+msgid "Password reset"
+msgstr "口令重设"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "口令重设成功"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
+msgstr "我们已经按你所提交的邮箱地址发送了一个新的口令。你应该很快就能收到这封邮件。"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+msgid "Password change"
+msgstr "口令修改"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr "请输入你的旧口令,为了安全起见,接着要输入两遍新口令,以便我们校验你输入的是否正确。"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "旧口令:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+msgid "New password:"
+msgstr "新口令:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "确认口令:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Change my password"
+msgstr "修改我的口令"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "口令修改成功"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "你的口令已修改。"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
+msgstr "忘记了你的口令?请在下面输入你的 e-mail 地址,我们将重设你的口令并将新口令通过邮件发送给你。"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "E-mail 地址:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "重设我的口令"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:223
+msgid "Site administration"
+msgstr "站点管理"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:257
+#: contrib/admin/views/auth.py:19
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 添加成功。"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:261
+#: contrib/admin/views/main.py:347
+#: contrib/admin/views/auth.py:24
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "你可以在下面再次编辑它。"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:271
+#: contrib/admin/views/main.py:356
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "你可以在下面增加另一个 %s 。"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:289
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "增加 %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:335
+#, python-format
+msgid "Added %s."
+msgstr "%s 已增加。"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:337
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "已修改 %s 。"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:339
+#, python-format
+msgid "Deleted %s."
+msgstr "%s 已删除。"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:342
+msgid "No fields changed."
+msgstr "没有字段被修改。"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:345
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 修改成功。"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:353
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 添加成功。你可以在下面再次编辑它。"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:391
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "修改 %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:476
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "一个或多个 %(fieldname)s 在 %(name)s 中: %(obj)s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:481
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "一个或多个 %(fieldname)s 在 %(name)s 中:"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:514
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 删除成功。"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:517
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "你确认吗?"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:539
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "变更历史: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:573
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "选择 %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:573
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "选择 %s 来修改"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:768
+msgid "Database error"
+msgstr "数据库错误"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:62
+msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved."
+msgstr "请重新登录,因为你的会话已经过期。不用担心:你的提交已保存。"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:69
+msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
+msgstr "似乎你的浏览器没有配置为接受 cookie 。请允许 cookie,重新装入本页面,再试一次。"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:83
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "用户名不能包含 '@' 字符。"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:85
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr "你的 e-mail 地址不是你的用户名。换 '%s' 试试。"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:46
+#: contrib/admin/views/doc.py:48
+#: contrib/admin/views/doc.py:50
+msgid "tag:"
+msgstr "标签:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:77
+#: contrib/admin/views/doc.py:79
+#: contrib/admin/views/doc.py:81
+msgid "filter:"
+msgstr "过滤器:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:135
+#: contrib/admin/views/doc.py:137
+#: contrib/admin/views/doc.py:139
+msgid "view:"
+msgstr "视图:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:164
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "应用 %r 没有找到"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:171
+#, python-format
+msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
+msgstr "在应用 %(label)r 里找不到模型 %(name)r"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183
+#, python-format
+msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
+msgstr "相关的 `%(label)s.%(type)s` 对象"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183
+#: contrib/admin/views/doc.py:205
+#: contrib/admin/views/doc.py:219
+#: contrib/admin/views/doc.py:224
+msgid "model:"
+msgstr "模型:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:214
+#, python-format
+msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
+msgstr "相关的 `%(label)s.%(name)s` 对象"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:219
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr "所有 %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:224
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr "%s 的数量"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:229
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr "%s 对象的字段"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:291
+#: contrib/admin/views/doc.py:301
+#: contrib/admin/views/doc.py:303
+#: contrib/admin/views/doc.py:309
+#: contrib/admin/views/doc.py:310
+#: contrib/admin/views/doc.py:312
+msgid "Integer"
+msgstr "整数"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:292
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "布尔(True或False)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:293
+#: contrib/admin/views/doc.py:311
+#, python-format
+msgid "String (up to %(maxlength)s)"
+msgstr "字符串(最长 %(maxlength)s)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:294
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "逗号分隔的整数"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:295
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "日期(无时间)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:296
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "日期(带时间)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:297
+msgid "E-mail address"
+msgstr "E-mail 地址"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:298
+#: contrib/admin/views/doc.py:299
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
+msgid "File path"
+msgstr "文件路径"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:300
+msgid "Decimal number"
+msgstr "小数"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:306
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "布尔值(True, False或None)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:307
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "与父模型的关系"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:308
+msgid "Phone number"
+msgstr "电话号码"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:313
+msgid "Text"
+msgstr "文本"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:314
+msgid "Time"
+msgstr "时间"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:316
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "美国州名(两个大写字母)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:317
+msgid "XML text"
+msgstr "XML 文本"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:343
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr "%s 似乎不是一个 urlpattern 对象"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:30
+msgid "Add user"
+msgstr "新增用户"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:57
+msgid "Password changed successfully."
+msgstr "口令修改成功。"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:64
+#, python-format
+msgid "Change password: %s"
+msgstr "修改口令:%s"
+
+#: newforms/fields.py:103
+#: newforms/fields.py:256
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %d characters."
+msgstr "确保你输入的文本至多 %d 个字符。"
+
+#: newforms/fields.py:105
+#: newforms/fields.py:258
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at least %d characters."
+msgstr "确保你输入的文本至少 %d 个字符。"
+
+#: newforms/fields.py:128
+#: core/validators.py:120
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "输入整数。"
+
+#: newforms/fields.py:130
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
+msgstr "这个值必须小于或等于 %s。"
+
+#: newforms/fields.py:132
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
+msgstr "这个值必须小于或等于 %s。"
+
+#: newforms/fields.py:165
+msgid "Enter a valid date."
+msgstr "输入一个有效的日期。"
+
+#: newforms/fields.py:192
+msgid "Enter a valid time."
+msgstr "输入一个有效的时间。"
+
+#: newforms/fields.py:228
+msgid "Enter a valid date/time."
+msgstr "输入一个有效的日期/时间。"
+
+#: newforms/fields.py:242
+msgid "Enter a valid value."
+msgstr "输入一个有效的值。"
+
+#: newforms/fields.py:271
+#: core/validators.py:162
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "输入一个有效的 e-mail 地址。"
+
+#: newforms/fields.py:289
+#: newforms/fields.py:311
+msgid "Enter a valid URL."
+msgstr "输入一个有效的 URL。"
+
+#: newforms/fields.py:313
+msgid "This URL appears to be a broken link."
+msgstr "URL %s 似乎是一个已损坏的链接。"
+
+#: newforms/fields.py:362
+#: newforms/models.py:165
+msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
+msgstr "选择一个有效的选项: 该选择不在可用的选项中。"
+
+#: newforms/fields.py:380
+#: newforms/fields.py:456
+#: newforms/models.py:182
+msgid "Enter a list of values."
+msgstr "输入一系列值。"
+
+#: newforms/fields.py:389
+#: newforms/models.py:188
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
+msgstr "选择一个有效的选项: '%s' 不在可用的选项中。"
+
+#: template/defaultfilters.py:491
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "是、否、也许"
+
+#: views/generic/create_update.py:43
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s 创建成功。"
+
+#: views/generic/create_update.py:117
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s 更新成功。"
+
+#: views/generic/create_update.py:184
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+msgstr "%(verbose_name)s 已被删除。"
+
+#: core/validators.py:64
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "该值只能包含字母、数字和下划线。"
+
+#: core/validators.py:68
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes."
+msgstr "该值只能包含字母、数字、下划线、反斜线和斜线。"
+
+#: core/validators.py:72
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr "该值只能包含字母、数字和下划线。"
+
+#: core/validators.py:76
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "这里不允许大写字母。"
+
+#: core/validators.py:80
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "这里不允许小写字母。"
+
+#: core/validators.py:87
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "只能输入用逗号分隔的数字。"
+
+#: core/validators.py:99
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "输入用逗号分隔的有效 e-mail 地址。"
+
+#: core/validators.py:103
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "请输入一个有效的 IP 地址。"
+
+#: core/validators.py:107
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "这里不允许输入空值。"
+
+#: core/validators.py:111
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "这里不允许非数字字符。"
+
+#: core/validators.py:115
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "该值不能全部由数字组成。"
+
+#: core/validators.py:124
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "这里只允许字母。"
+
+#: core/validators.py:139
+msgid "Year must be 1900 or later."
+msgstr "年份必须为1900之后。"
+
+#: core/validators.py:143
+#, python-format
+msgid "Invalid date: %s"
+msgstr "无效日期: %s"
+
+#: core/validators.py:153
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "输入一个 HH:MM 格式的有效时间。"
+
+#: core/validators.py:178
+msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
+msgstr "请上传一张有效的图片。您所上传的文件不是图片或者是已损坏的图片。"
+
+#: core/validators.py:185
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "URL %s 所指向的并非有效图片。"
+
+#: core/validators.py:189
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr "电话号码必须为 XXX-XXX-XXXX 格式。\"%s\"是无效的。"
+
+#: core/validators.py:197
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "URL %s 所指向的并非有效 QuickTime 视频。"
+
+#: core/validators.py:201
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "需要一个有效的 URL。"
+
+#: core/validators.py:215
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"需要有效的 HTML。详细的错误是:\n"
+"%s"
+
+#: core/validators.py:222
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "格式错误的 XML: %s"
+
+#: core/validators.py:239
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "无效 URL: %s"
+
+#: core/validators.py:244
+#: core/validators.py:246
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "URL %s 是一个损坏的链接。"
+
+#: core/validators.py:252
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "输入一个有效的美国州名缩写。"
+
+#: core/validators.py:266
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "注意言论!%s 不允许在这里出现。"
+
+#: core/validators.py:273
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "这个字段必须与 '%s' 字段相匹配。"
+
+#: core/validators.py:292
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "请至少在一个字段上输入些什么。"
+
+#: core/validators.py:301
+#: core/validators.py:312
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "请输入两个字段或者两个字段都空着。"
+
+#: core/validators.py:320
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "如果 %(field)s 是 %(value)s 时这个字段必须给出"
+
+#: core/validators.py:333
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr "如果 %(field)s 不是 %(value)s 时这个字段必须给出"
+
+#: core/validators.py:352
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "不允许重复值。"
+
+#: core/validators.py:367
+#, python-format
+msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
+msgstr "这个值必须介于 %(lower)s 和 %(upper)s 之间。"
+
+#: core/validators.py:369
+#, python-format
+msgid "This value must be at least %s."
+msgstr "这个值必须至少为 %s"
+
+#: core/validators.py:371
+#, python-format
+msgid "This value must be no more than %s."
+msgstr "这个值不能大于 %s 。"
+
+#: core/validators.py:407
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "这个值必须是 %s 的乘方。"
+
+#: core/validators.py:418
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "请输入一个有效的小数。"
+
+#: core/validators.py:422
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] "请输入一个有效的小数,最多 %s 个数字。 "
+
+#: core/validators.py:425
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+msgstr[0] "请输入一个有效的小数,最多 %s 个数字。"
+
+#: core/validators.py:428
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] "请输入一个有效的小数,最多 %s 个小数位。 "
+
+#: core/validators.py:438
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr "请确保你上传的文件至少 %s 字节大。"
+
+#: core/validators.py:439
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr "请确保你上传的文件至多 %s 字节大。"
+
+#: core/validators.py:456
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "该字段的格式不正确。"
+
+#: core/validators.py:471
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "该字段无效。"
+
+#: core/validators.py:507
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "不能从 %s 得到任何东西。"
+
+#: core/validators.py:510
+#, python-format
+msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr "URL %(url)s 返回了无效的 Content-Type 头 '%(contenttype)s'。"
+
+#: core/validators.py:543
+#, python-format
+msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "请关闭还处于打开状态的 %(tag)s 标签从第 %(line)s 行。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
+
+#: core/validators.py:547
+#, python-format
+msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "从 %(line)s 行开始的一些文本,不允许出现在上下文中。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
+
+#: core/validators.py:552
+#, python-format
+msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "在 %(line)s 行的\"%(attr)s\"是无效的属性。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
+
+#: core/validators.py:557
+#, python-format
+msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "在 %(line)s 行的\"<%(tag)s>\"是无效的标签。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
+
+#: core/validators.py:561
+#, python-format
+msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "在行 %(line)s 的标签少了一个或多个必填的属性。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
+
+#: core/validators.py:566
+#, python-format
+msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "在行 %(line)s 的\"%(attr)s\"属性有一个无效的值。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
+