diff options
Diffstat (limited to 'translations/qtlocation_nl.ts')
-rw-r--r-- | translations/qtlocation_nl.ts | 600 |
1 files changed, 308 insertions, 292 deletions
diff --git a/translations/qtlocation_nl.ts b/translations/qtlocation_nl.ts index d9b9f20..856a456 100644 --- a/translations/qtlocation_nl.ts +++ b/translations/qtlocation_nl.ts @@ -5,98 +5,129 @@ <extra-po-header-language_team>Dutch <kde-i18n-nl@kde.org></extra-po-header-language_team> <extra-po-header-last_translator>Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl></extra-po-header-last_translator> <extra-po-header-plural_forms>nplurals=2; plural=(n != 1);</extra-po-header-plural_forms> - <extra-po-header-po_revision_date>2018-04-19 16:18+0100</extra-po-header-po_revision_date> + <extra-po-header-po_revision_date>2020-12-10 22:23+0100</extra-po-header-po_revision_date> <extra-po-header-project_id_version></extra-po-header-project_id_version> - <extra-po-header-x_generator>Lokalize 2.0</extra-po-header-x_generator> - <extra-po-header_comment># Freek de Kruijf <freek@opensuse.org>, 2014, 2018.</extra-po-header_comment> + <extra-po-header-x_generator>Lokalize 20.08.3</extra-po-header-x_generator> + <extra-po-header_comment># Freek de Kruijf <freek@opensuse.org>, 2014, 2018, 2020.</extra-po-header_comment> <extra-po-headers>Project-Id-Version,PO-Revision-Date,Last-Translator,Language-Team,Language,MIME-Version,Content-Type,Content-Transfer-Encoding,X-Qt-Contexts,Plural-Forms,X-Generator</extra-po-headers> <context> <name>GeoServiceProviderFactoryEsri</name> <message> <source>Esri plugin requires a 'esri.token' parameter. Please visit https://developers.arcgis.com/authentication/accessing-arcgis-online-services/</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Esri plug-in vereist een 'esri.token' parameter. +Bezoek https://developers.arcgis.com/authentication/accessing-arcgis-online-services/</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>PlaceSearchReplyEsri</name> + <message> + <source>Response parse error</source> + <translation>Fout in ontleden antwoord</translation> </message> </context> <context> <name>QDeclarativeGeoMap</name> <message> <source>No Map</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Geen overeenkomst</translation> </message> <message> <source>Plugin does not support mapping.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Plug-in ondersteunt geen overeenkomsten.</translation> </message> </context> <context> <name>QDeclarativeGeoRouteModel</name> <message> <source>Plugin does not support routing.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Plug-in ondersteunt geen routering.</translation> </message> <message> <source>Cannot route, plugin not set.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Kan niet routeren, plug-in niet ingesteld.</translation> </message> <message> <source>Cannot route, route manager not set.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Kan niet routeren, routeringsbeheerder niet ingesteld.</translation> </message> <message> <source>Cannot route, valid query not set.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Kan niet routeren, geldige vraag niet ingesteld.</translation> </message> <message> <source>Not enough waypoints for routing.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Niet genoeg wegen voor routering.</translation> </message> </context> <context> <name>QDeclarativeGeocodeModel</name> <message> <source>Cannot geocode, plugin not set.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Kan geen geocode zetten, plug-in niet ingesteld.</translation> </message> <message> <source>Cannot geocode, geocode manager not set.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Kan geen geocode zetten, geocode-beheerder niet ingesteld.</translation> </message> <message> <source>Cannot geocode, valid query not set.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Kan geen geocode zetten, geldige vraag niet ingesteld.</translation> </message> <message> <source>Plugin does not support (reverse) geocoding.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Plug-in ondersteunt geen (omgekeerd) instellen van geocode.</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QDeclarativeNavigator</name> + <message> + <source>Plugin does not support navigation.</source> + <translation>Plug-in ondersteunt geen navigatie.</translation> + </message> + <message> + <source>Failed to create a navigator object.</source> + <translation>Een navigatorobject aanmaken is mislukt.</translation> </message> </context> <context> <name>QGeoCodeReplyMapbox</name> <message> <source>Response parse error</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Fout in ontleden antwoord</translation> </message> </context> <context> <name>QGeoMapMapboxGL</name> <message> <source>Development access token, do not use in production.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Toegangstoken bij ontwikkeling, niet gebruiken in productie.</translation> </message> </context> <context> <name>QGeoMappingManagerEngineItemsOverlay</name> <message> <source>Empty Map</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Lege map</translation> </message> </context> <context> <name>QGeoMappingManagerEngineMapboxGL</name> <message> + <source>China Streets</source> + <translation>China-straten</translation> + </message> + <message> + <source>China Light</source> + <translation>China-licht</translation> + </message> + <message> + <source>China Dark</source> + <translation>China Dark</translation> + </message> + <message> <source>Streets</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Straten</translation> </message> <message> <source>Basic</source> @@ -116,7 +147,7 @@ Please visit https://developers.arcgis.com/authentication/accessing-arcgis-onlin </message> <message> <source>Satellite Streets</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Satellietstraten</translation> </message> <message> <source>Light</source> @@ -128,23 +159,23 @@ Please visit https://developers.arcgis.com/authentication/accessing-arcgis-onlin </message> <message> <source>Navigation Preview Day</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Navigatievooruitblik tijdens dag</translation> </message> <message> <source>Navigation Preview Night</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Nachtelijke navigatievooruitblik</translation> </message> <message> <source>Navigation Guidance Day</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Navigatiegbegeleiding tijdens dag</translation> </message> <message> <source>Navigation Guidance Night</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Nachtelijke navigatiegbegeleiding</translation> </message> <message> <source>User provided style</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Door gebruiker geleverde stijl</translation> </message> </context> <context> @@ -159,7 +190,7 @@ Please visit https://developers.arcgis.com/authentication/accessing-arcgis-onlin </message> <message> <source>Turn slightly right.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ga iets rechts.</translation> </message> <message> <source>Turn slightly right onto %1.</source> @@ -167,43 +198,43 @@ Please visit https://developers.arcgis.com/authentication/accessing-arcgis-onlin </message> <message> <source>Turn right.</source> - <translation>Rechts afslaan.</translation> + <translation>Sla rechtsaf.</translation> </message> <message> <source>Turn right onto %1.</source> - <translation>Ga rechtsaf naar %1.</translation> + <translation>Sla rechtsaf naar %1.</translation> </message> <message> <source>Make a sharp right.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ga scherp rechtsaf.</translation> </message> <message> <source>Make a sharp right onto %1.</source> - <translation>Ga scherp rechts naar %1.</translation> + <translation>Ga scherp rechtsaf naar %1.</translation> </message> <message> <source>When it is safe to do so, perform a U-turn.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Wanneer het veilig is, doe een U-bocht.</translation> </message> <message> <source>Make a sharp left.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ga scherp linksaf.</translation> </message> <message> <source>Make a sharp left onto %1.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ga scherp linksaf naar %1.</translation> </message> <message> <source>Turn left.</source> - <translation>Links afslaan.</translation> + <translation>Sla linksaf.</translation> </message> <message> <source>Turn left onto %1.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Sla linksaf naar %1.</translation> </message> <message> <source>Turn slightly left.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ga iets links.</translation> </message> <message> <source>Turn slightly left onto %1.</source> @@ -211,11 +242,11 @@ Please visit https://developers.arcgis.com/authentication/accessing-arcgis-onlin </message> <message> <source>Reached waypoint.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Afslag bereikt.</translation> </message> <message> <source>Head on.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Rechtdoor.</translation> </message> <message> <source>Head onto %1.</source> @@ -227,111 +258,110 @@ Please visit https://developers.arcgis.com/authentication/accessing-arcgis-onlin </message> <message> <source>At the roundabout take the first exit.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Op de rotonde neem de eerste afslag.</translation> </message> <message> <source>At the roundabout take the first exit onto %1.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Op de rotonde neem de eerste afslag naar %1.</translation> </message> <message> <source>At the roundabout take the second exit.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Op de rotonde neem de tweede afslag.</translation> </message> <message> <source>At the roundabout take the second exit onto %1.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Op de rotonde neem de tweede afslag %1 naar %1.</translation> </message> <message> <source>At the roundabout take the third exit.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Op de rotonde neem de derde afslag.</translation> </message> <message> <source>At the roundabout take the third exit onto %1.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Op de rotonde neem de derde afslag naar %1.</translation> </message> <message> <source>At the roundabout take the fourth exit.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Op de rotonde neem de vierde afslag.</translation> </message> <message> <source>At the roundabout take the fourth exit onto %1.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Op de rotonde neem de vierde afslag naar %1.</translation> </message> <message> <source>At the roundabout take the fifth exit.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Op de rotonde neem de vijfde afslag.</translation> </message> <message> <source>At the roundabout take the fifth exit onto %1.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Op de rotonde neem de vijfde afslag naar %1.</translation> </message> <message> <source>At the roundabout take the sixth exit.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Op de rotonde neem de zesde afslag.</translation> </message> <message> <source>At the roundabout take the sixth exit onto %1.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Op de rotonde neem de zesde afslag naar %1.</translation> </message> <message> <source>At the roundabout take the seventh exit.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Op de rotonde neem de zevende afslag.</translation> </message> <message> <source>At the roundabout take the seventh exit onto %1.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Op de rotonde neem de zevende afslag naar %1.</translation> </message> <message> <source>At the roundabout take the eighth exit.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Op de rotonde neem de achtste afslag.</translation> </message> <message> <source>At the roundabout take the eighth exit onto %1.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Op de rotonde neem de achtste afslag naar %1.</translation> </message> <message> <source>At the roundabout take the ninth exit.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Op de rotonde neem de negende afslag.</translation> </message> <message> <source>At the roundabout take the ninth exit onto %1.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Op de rotonde neem de negende afslag naar %1.</translation> </message> <message> <source>Leave the roundabout.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Verlaat de rotonde.</translation> </message> <message> <source>Leave the roundabout onto %1.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Verlaat de rotonde naar %1.</translation> </message> <message> <source>Stay on the roundabout.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Blijf op de rotonde.</translation> </message> <message> <source>Start at the end of the street.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Begin aan het eind van de straat.</translation> </message> <message> <source>Start at the end of %1.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Begin aan het eind van %1.</translation> </message> <message> <source>You have reached your destination.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>U hebt uw bestemming bereikt.</translation> </message> <message> <source>Don't know what to say for '%1'</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Weet niet wat te zeggen voor '%1'</translation> </message> </context> <context> <name>QGeoRouteParserOsrmV5</name> <message> <source>North</source> - <extracomment>Translations exist at https://github.com/Project-OSRM/osrm-text-instructions. Always used in "Head %1 [onto <street name>]" -</extracomment> + <extracomment>Translations exist at https://github.com/Project-OSRM/osrm-text-instructions. Always used in "Head %1 [onto <street name>]"</extracomment> <translation>Noord</translation> </message> <message> @@ -349,8 +379,7 @@ Please visit https://developers.arcgis.com/authentication/accessing-arcgis-onlin <message> <source>first</source> <comment>roundabout exit</comment> - <extracomment>always used in " and take the %1 exit [onto <street name>]" -</extracomment> + <extracomment>always used in " and take the %1 exit [onto <street name>]"</extracomment> <translation>eerste</translation> </message> <message> @@ -450,29 +479,28 @@ Please visit https://developers.arcgis.com/authentication/accessing-arcgis-onlin </message> <message> <source> and take the %1 exit</source> - <extracomment>Always appended to one of the following strings: - "Enter the roundabout" - "Enter the rotary" - "Enter the rotary <rotaryname>" -</extracomment> - <translation type="unfinished"></translation> + <extracomment>Always appended to one of the following strings: - "Enter the roundabout" - "Enter the rotary" - "Enter the rotary <rotaryname>"</extracomment> + <translation> en neem de %1 afslag</translation> </message> <message> <source> and take the %1 exit onto %2</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation> en neem de %1 afslag naar %2</translation> </message> <message> <source>You have arrived at your destination, straight ahead</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>U hebt uw bestemming bereikt, recht vooruit</translation> </message> <message> <source>You have arrived at your destination, on the left</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>U hebt uw bestemming bereikt, aan de linkerkant</translation> </message> <message> <source>You have arrived at your destination, on the right</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>U hebt uw bestemming bereikt, aan de rechterkant</translation> </message> <message> <source>You have arrived at your destination</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>U hebt uw bestemming bereikt</translation> </message> <message> <source>Continue straight</source> @@ -484,23 +512,23 @@ Please visit https://developers.arcgis.com/authentication/accessing-arcgis-onlin </message> <message> <source>Continue left</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Links verdergaan</translation> </message> <message> <source>Continue left onto %1</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Links verdergaan naar %1</translation> </message> <message> <source>Continue slightly left</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Iets links aanhouden</translation> </message> <message> <source>Continue slightly left on %1</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Iets links aanhouden naar %1</translation> </message> <message> <source>Continue right</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Rechts verdergaan</translation> </message> <message> <source>Continue right onto %1</source> @@ -508,7 +536,7 @@ Please visit https://developers.arcgis.com/authentication/accessing-arcgis-onlin </message> <message> <source>Continue slightly right</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Iets rechts aanhouden</translation> </message> <message> <source>Continue slightly right on %1</source> @@ -516,11 +544,11 @@ Please visit https://developers.arcgis.com/authentication/accessing-arcgis-onlin </message> <message> <source>Make a U-turn</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Maak een U-bocht</translation> </message> <message> <source>Make a U-turn onto %1</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Maak een U-bocht naar %1</translation> </message> <message> <source>Continue</source> @@ -532,155 +560,156 @@ Please visit https://developers.arcgis.com/authentication/accessing-arcgis-onlin </message> <message> <source>Head %1</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <extracomment>%1 is "North", "South", "East" or "West"</extracomment> + <translation>Head %1</translation> </message> <message> <source>Head %1 onto %2</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ga richting %1 naar %2</translation> </message> <message> <source>Depart</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Vertrek</translation> </message> <message> <source>Depart onto %1</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Vertrek naar %1</translation> </message> <message> <source>At the end of the road, turn left</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Aan het eind van de weg, sla linksaf</translation> </message> <message> <source>At the end of the road, turn left onto %1</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Aan het eind van de weg, sla linksaf naar %1</translation> </message> <message> <source>At the end of the road, turn right</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Aan het eind van de weg, sla rechtsaf</translation> </message> <message> <source>At the end of the road, turn right onto %1</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Aan het eind van de weg, sla rechtsaf naar %1</translation> </message> <message> <source>At the end of the road, make a U-turn</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Aan het eind van de weg, maak een U-bocht</translation> </message> <message> <source>At the end of the road, make a U-turn onto %1</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Aan het eind van de weg, maak een U-bocht naar %1</translation> </message> <message> <source>At the end of the road, continue straight</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Aan het eind van de weg, ga rechtdoor</translation> </message> <message> <source>At the end of the road, continue straight onto %1</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Aan het eind van de weg, ga rechtdoor naar %1</translation> </message> <message> <source>At the end of the road, continue</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Aan het eind van de weg, ga door</translation> </message> <message> <source>At the end of the road, continue onto %1</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Aan het eind van de weg, ga door naar %1</translation> </message> <message> <source>Take the ferry</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Neem de veerpont</translation> </message> <message> <source>At the fork, take a sharp left</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Bij de splitsing, ga scherp linksaf</translation> </message> <message> <source>At the fork, take a sharp left onto %1</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Bij de kruising, ga scherp linksaf naar %1</translation> </message> <message> <source>At the fork, turn left</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Bij de kruising, sla linksaf</translation> </message> <message> <source>At the fork, turn left onto %1</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Bij de kruising, sla linksaf naar %1</translation> </message> <message> <source>At the fork, keep left</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Bij de kruising, houd links aan</translation> </message> <message> <source>At the fork, keep left onto %1</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Bij de kruising, houd links aan naar %1</translation> </message> <message> <source>At the fork, take a sharp right</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Bij de kruising, ga scherp rechtsaf</translation> </message> <message> <source>At the fork, take a sharp right onto %1</source> - <translation>Bij de afslag, ga scherp rechts naar %1</translation> + <translation>Bij de kruising, ga scherp rechtsaf naar %1</translation> </message> <message> <source>At the fork, turn right</source> - <translation>Bij de afslag, ga rechts</translation> + <translation>Bij de kruising, sla rechtsaf</translation> </message> <message> <source>At the fork, turn right onto %1</source> - <translation>Bij de afslag, ga rechtsaf naar %1</translation> + <translation>Bij de kruising, sla rechtsaf naar %1</translation> </message> <message> <source>At the fork, keep right</source> - <translation>Bij de afslag, hou rechts aan</translation> + <translation>Bij de kruising, houd rechts aan</translation> </message> <message> <source>At the fork, keep right onto %1</source> - <translation>Bij de afslag, houdt rechts naar %1</translation> + <translation>Bij de kruising, houd rechts naar %1</translation> </message> <message> <source>At the fork, continue straight ahead</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Bij de kruising, ga rechtdoor</translation> </message> <message> <source>At the fork, continue straight ahead onto %1</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Bij de kruising, ga rechtdoor naar %1</translation> </message> <message> <source>At the fork, continue</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Bij de kruising, ga door</translation> </message> <message> <source>At the fork, continue onto %1</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Bij de kruising, ga door naar %1</translation> </message> <message> <source>Merge sharply left</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Voeg scherp links in</translation> </message> <message> <source>Merge sharply left onto %1</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Voeg scherp links in naar %1</translation> </message> <message> <source>Merge left</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Voeg links in</translation> </message> <message> <source>Merge left onto %1</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Voeg links in naar %1</translation> </message> <message> <source>Merge slightly left</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Voeg iets links in</translation> </message> <message> <source>Merge slightly left on %1</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Voeg iets links in naar %1</translation> </message> <message> <source>Merge sharply right</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Voeg scherp rechts in</translation> </message> <message> <source>Merge sharply right onto %1</source> @@ -688,7 +717,7 @@ Please visit https://developers.arcgis.com/authentication/accessing-arcgis-onlin </message> <message> <source>Merge right</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Voeg rechts in</translation> </message> <message> <source>Merge right onto %1</source> @@ -696,7 +725,7 @@ Please visit https://developers.arcgis.com/authentication/accessing-arcgis-onlin </message> <message> <source>Merge slightly right</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Voeg iets rechts in</translation> </message> <message> <source>Merge slightly right on %1</source> @@ -720,27 +749,27 @@ Please visit https://developers.arcgis.com/authentication/accessing-arcgis-onlin </message> <message> <source>Take a sharp left</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ga scherp linksaf</translation> </message> <message> <source>Take a sharp left onto %1</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ga scherp linksaf naar %1</translation> </message> <message> <source>Turn left</source> - <translation>Links afslaan</translation> + <translation>Sla linksaf</translation> </message> <message> <source>Turn left onto %1</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Sla linksaf naar %1</translation> </message> <message> <source>Continue slightly left onto %1</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Iets links aanhouden naar %1</translation> </message> <message> <source>Take a sharp right</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ga scherp rechtsaf</translation> </message> <message> <source>Take a sharp right onto %1</source> @@ -748,11 +777,11 @@ Please visit https://developers.arcgis.com/authentication/accessing-arcgis-onlin </message> <message> <source>Turn right</source> - <translation>Ga rechtsaf</translation> + <translation>Sla rechtsaf</translation> </message> <message> <source>Turn right onto %1</source> - <translation>Ga rechtsaf naar %1</translation> + <translation>Sla rechtsaf naar %1</translation> </message> <message> <source>Continue slightly right onto %1</source> @@ -768,35 +797,35 @@ Please visit https://developers.arcgis.com/authentication/accessing-arcgis-onlin </message> <message> <source>Continue on the left</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Links verdergaan</translation> </message> <message> <source>Continue on the left on %1</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Links verdergaan naar %1</translation> </message> <message> <source>Continue on the right</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Rechts verdergaan</translation> </message> <message> <source>Continue on the right on %1</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Rechts verdergaan naar %1</translation> </message> <message> <source>Take the ramp on the left</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Neem de oprit links</translation> </message> <message> <source>Take the ramp on the left onto %1</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Neem de oprit links naar %1</translation> </message> <message> <source>Take the ramp on the right</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Neem de oprit rechts</translation> </message> <message> <source>Take the ramp on the right onto %1</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Neem de oprit rechts naar %1</translation> </message> <message> <source>Take the ramp</source> @@ -804,75 +833,73 @@ Please visit https://developers.arcgis.com/authentication/accessing-arcgis-onlin </message> <message> <source>Take the ramp onto %1</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Neem de oprit naar %1</translation> </message> <message> <source>Get off the bike and push</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Stap van de fiets af en loop</translation> </message> <message> <source>Get off the bike and push onto %1</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Stap van de fiets af en loop naar %1</translation> </message> <message> <source>Enter the rotary</source> - <extracomment>This string will be prepended to " and take the <nth> exit [onto <streetname>] -</extracomment> - <translation type="unfinished"></translation> + <extracomment>This string will be prepended to " and take the <nth> exit [onto <streetname>]</extracomment> + <translation>Ga de draaischijf op</translation> </message> <message> <source>Enter the roundabout</source> - <extracomment>This string will be prepended to " and take the <nth> exit [onto <streetname>] -</extracomment> + <extracomment>This string will be prepended to " and take the <nth> exit [onto <streetname>]</extracomment> <translation>Ga de rotonde op</translation> </message> <message> <source>At the roundabout, continue straight</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Bij de rotonde, ga rechtdoor</translation> </message> <message> <source>At the roundabout, continue straight on %1</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Bij de rotonde, ga rechtdoor naar %1</translation> </message> <message> <source>At the roundabout, turn left</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Bij de rotonde, sla linksaf</translation> </message> <message> <source>At the roundabout, turn left onto %1</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Bij de rotonde, sla linksaf naar %1</translation> </message> <message> <source>At the roundabout, turn right</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Bij de rotonde, sla rechtsaf</translation> </message> <message> <source>At the roundabout, turn right onto %1</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Bij de rotonde, sla rechtsaf naar naar %1</translation> </message> <message> <source>At the roundabout, turn around</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Bij de rotonde, keer terug</translation> </message> <message> <source>At the roundabout, turn around onto %1</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Bij de rotonde, keer terug naar %1</translation> </message> <message> <source>At the roundabout, continue</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Bij de rotonde, ga door</translation> </message> <message> <source>At the roundabout, continue onto %1</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Bij de rotonde, ga door naar %1</translation> </message> <message> <source>Take the train</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Neem de trein</translation> </message> <message> <source>Take the train [%1]</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Neem de trein [%1]</translation> </message> <message> <source>Go straight</source> @@ -884,31 +911,32 @@ Please visit https://developers.arcgis.com/authentication/accessing-arcgis-onlin </message> <message> <source>Turn slightly left</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ga iets links</translation> </message> <message> <source>Turn slightly left onto %1</source> - <translation>Ga iets linksaf naar %1</translation> + <translation>Ga iets links naar %1</translation> </message> <message> <source>Turn slightly right</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ga iets rechts</translation> </message> <message> <source>Turn slightly right onto %1</source> - <translation>Ga iets rechtsaf naar %1</translation> + <translation>Ga iets rechts naar %1</translation> </message> <message> <source>Turn</source> - <translation>Zet</translation> + <translation>Sla af</translation> </message> <message> <source>Turn onto %1</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Sla af naar %1</translation> </message> <message> <source> and continue straight</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <extracomment>This string will be prepended with lane instructions. E.g., "Use the left or the right lane and continue straight"</extracomment> + <translation> en ga rechtdoor</translation> </message> <message> <source> and continue straight onto %1</source> @@ -916,47 +944,47 @@ Please visit https://developers.arcgis.com/authentication/accessing-arcgis-onlin </message> <message> <source> and make a sharp left</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation> en sla scherp linksaf</translation> </message> <message> <source> and make a sharp left onto %1</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation> en sla scherp linksaf naar %1</translation> </message> <message> <source> and turn left</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation> en sla linksaf</translation> </message> <message> <source> and turn left onto %1</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation> en sla linksaf naar %1</translation> </message> <message> <source> and make a slight left</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation> en sla iets linksaf</translation> </message> <message> <source> and make a slight left onto %1</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation> en sla iets linksaf naar %1</translation> </message> <message> <source> and make a sharp right</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation> en sla scherp rechtsaf</translation> </message> <message> <source> and make a sharp right onto %1</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation> en sla scherp rechtsaf naar %1</translation> </message> <message> <source> and turn right</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation> en sla rechtsaf</translation> </message> <message> <source> and turn right onto %1</source> - <translation> en ga rechtaf naar %1</translation> + <translation> en sla rechtsaf naar %1</translation> </message> <message> <source> and make a slight right</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation> en ga iets rechts</translation> </message> <message> <source> and make a slight right onto %1</source> @@ -964,11 +992,11 @@ Please visit https://developers.arcgis.com/authentication/accessing-arcgis-onlin </message> <message> <source> and make a U-turn</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation> en maak een U-bocht</translation> </message> <message> <source> and make a U-turn onto %1</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation> en maak een U-bocht naar %1</translation> </message> </context> <context> @@ -976,100 +1004,87 @@ Please visit https://developers.arcgis.com/authentication/accessing-arcgis-onlin <message> <source>Mapbox plugin requires a 'mapbox.access_token' parameter. Please visit https://www.mapbox.com</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Mapbox-plug-in vereist een parameter 'mapbox.access_token'. +Bezoek https://www.mapbox.com</translation> </message> </context> <context> <name>QGeoTileFetcherNokia</name> <message> <source>Mapping manager no longer exists</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Mappingbeheerder bestaat niet langer</translation> </message> </context> <context> <name>QGeoTiledMappingManagerEngineMapbox</name> <message> <source>Street</source> - <extracomment>Noun describing map type 'Street map' -</extracomment> + <extracomment>Noun describing map type 'Street map'</extracomment> <translation>Straat</translation> </message> <message> <source>Light</source> - <extracomment>Noun describing type of a map using light colors (weak contrast) -</extracomment> + <extracomment>Noun describing type of a map using light colors (weak contrast)</extracomment> <translation>Licht</translation> </message> <message> <source>Dark</source> - <extracomment>Noun describing type of a map using dark colors -</extracomment> + <extracomment>Noun describing type of a map using dark colors</extracomment> <translation>Donker</translation> </message> <message> <source>Satellite</source> - <extracomment>Noun describing type of a map created by satellite -</extracomment> + <extracomment>Noun describing type of a map created by satellite</extracomment> <translation>Satelliet</translation> </message> <message> <source>Streets Satellite</source> - <extracomment>Noun describing type of a street map created by satellite -</extracomment> - <translation type="unfinished"></translation> + <extracomment>Noun describing type of a street map created by satellite</extracomment> + <translation>Satellietstraten</translation> </message> <message> <source>Wheatpaste</source> - <extracomment>Noun describing type of a map using wheat paste colors -</extracomment> - <translation type="unfinished"></translation> + <extracomment>Noun describing type of a map using wheat paste colors</extracomment> + <translation>Tarwepastakleuren</translation> </message> <message> <source>Streets Basic</source> - <extracomment>Noun describing type of a basic street map -</extracomment> - <translation type="unfinished"></translation> + <extracomment>Noun describing type of a basic street map</extracomment> + <translation>Basis stratenkaart</translation> </message> <message> <source>Comic</source> - <extracomment>Noun describing type of a map using cartoon-style fonts -</extracomment> + <extracomment>Noun describing type of a map using cartoon-style fonts</extracomment> <translation>Stripverhaal</translation> </message> <message> <source>Outdoors</source> - <extracomment>Noun describing type of a map for outdoor activities -</extracomment> + <extracomment>Noun describing type of a map for outdoor activities</extracomment> <translation>Buitenshuis</translation> </message> <message> <source>Run Bike Hike</source> - <extracomment>Noun describing type of a map for sports -</extracomment> - <translation type="unfinished"></translation> + <extracomment>Noun describing type of a map for sports</extracomment> + <translation>Loop van een fietstocht</translation> </message> <message> <source>Pencil</source> - <extracomment>Noun describing type of a map drawn by pencil -</extracomment> + <extracomment>Noun describing type of a map drawn by pencil</extracomment> <translation>Potlood</translation> </message> <message> <source>Pirates</source> - <extracomment>Noun describing type of a treasure map with pirate boat watermark -</extracomment> + <extracomment>Noun describing type of a treasure map with pirate boat watermark</extracomment> <translation>Piraten</translation> </message> <message> <source>Emerald</source> - <extracomment>Noun describing type of a map using emerald colors -</extracomment> - <translation type="unfinished"></translation> + <extracomment>Noun describing type of a map using emerald colors</extracomment> + <translation>Emerald</translation> </message> <message> <source>High Contrast</source> - <extracomment>Noun describing type of a map with high contrast -</extracomment> + <extracomment>Noun describing type of a map with high contrast</extracomment> <translation>Hoog contrast</translation> </message> </context> @@ -1081,163 +1096,163 @@ Please visit https://www.mapbox.com</source> </message> <message> <source>Normal map view in daylight mode</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Normale kaartweergave in modus daglicht</translation> </message> <message> <source>Satellite Map</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Satellietkaart</translation> </message> <message> <source>Satellite map view in daylight mode</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Satellietkaartweergave in modus daglicht</translation> </message> <message> <source>Terrain Map</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Terreinkaart</translation> </message> <message> <source>Terrain map view in daylight mode</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Terreinkaartweergave in modus daglicht</translation> </message> <message> <source>Hybrid Map</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Hybride kaart</translation> </message> <message> <source>Satellite map view with streets in daylight mode</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Satellietkaartweergave met straten in modus daglicht</translation> </message> <message> <source>Transit Map</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>OV-kaart</translation> </message> <message> <source>Color-reduced map view with public transport scheme in daylight mode</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Kaartweergave in beperkte kleuren met openbaarvervoerschema in modus daglicht</translation> </message> <message> <source>Gray Street Map</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Grijze stratenkaart</translation> </message> <message> <source>Color-reduced map view in daylight mode</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Kaartweergave in beperkte kleuren in modus daglicht</translation> </message> <message> <source>Mobile Street Map</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Stratenkaart voor mobiel</translation> </message> <message> <source>Mobile normal map view in daylight mode</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Normale kaartweergave voor mobiel in modus daglicht</translation> </message> <message> <source>Mobile Terrain Map</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Terreinkaart voor mobiel</translation> </message> <message> <source>Mobile terrain map view in daylight mode</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Terreinkaartweergave voor mobiel in modus daglicht</translation> </message> <message> <source>Mobile Hybrid Map</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Hybride kaart voor mobiel</translation> </message> <message> <source>Mobile satellite map view with streets in daylight mode</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Satellietkaartweergave voor mobiel met straten in modus daglicht</translation> </message> <message> <source>Mobile Transit Map</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>OV-kaart voor mobiel</translation> </message> <message> <source>Mobile color-reduced map view with public transport scheme in daylight mode</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Kaartweergave in beperkte kleuren voor mobiel met openbaarvervoerschema in modus daglicht</translation> </message> <message> <source>Mobile Gray Street Map</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Grijze stratenkaart voor mobiel</translation> </message> <message> <source>Mobile color-reduced map view in daylight mode</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Kaartweergave in beperkte kleuren voor mobiel in modus daglicht</translation> </message> <message> <source>Custom Street Map</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Aangepaste stratenkaart</translation> </message> <message> <source>Night Street Map</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Stratenkaart bij nacht</translation> </message> <message> <source>Normal map view in night mode</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Normale kaartweergave in modus nacht</translation> </message> <message> <source>Mobile Night Street Map</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Stratenkaart voor mobiel bij nacht</translation> </message> <message> <source>Mobile normal map view in night mode</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Normale kaartweergave voor mobiel in modus nacht</translation> </message> <message> <source>Gray Night Street Map</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Grijze stratenkaart bij nacht</translation> </message> <message> <source>Color-reduced map view in night mode (especially used for background maps)</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Kaartweergave in beperkte kleuren in modus nacht (speciaal gebruikt voor achtergrondkaarten)</translation> </message> <message> <source>Mobile Gray Night Street Map</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Grijze stratenkaart voor mobiel bij nacht</translation> </message> <message> <source>Mobile color-reduced map view in night mode (especially used for background maps)</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Kaartweergave in beperkte kleuren voor mobiel in modus nacht (speciaal gebruikt voor achtergrondkaarten)</translation> </message> <message> <source>Pedestrian Street Map</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Stratenkaart voor voetganger</translation> </message> <message> <source>Pedestrian map view in daylight mode</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Kaartweergave voor voetganger in modus daglicht</translation> </message> <message> <source>Mobile Pedestrian Street Map</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Stratenkaart voor voetganger voor mobiel</translation> </message> <message> <source>Mobile pedestrian map view in daylight mode for mobile usage</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Kaartweergave voor voetganger voor mobiel in modus daglicht voor mobielgebruik</translation> </message> <message> <source>Pedestrian Night Street Map</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Stratenkaart voor voetganger bij nacht</translation> </message> <message> <source>Pedestrian map view in night mode</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Kaartweergave voor voetganger in modus nacht</translation> </message> <message> <source>Mobile Pedestrian Night Street Map</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Stratenkaart voor voetganger voor mobiel bij nacht</translation> </message> <message> <source>Mobile pedestrian map view in night mode for mobile usage</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Kaartweergave voor voetganger voor mobiel in modus nacht voor mobielgebruik</translation> </message> <message> <source>Car Navigation Map</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Navigatiekaart in de auto</translation> </message> <message> <source>Normal map view in daylight mode for car navigation</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Normale kaartweergave in modus daglicht voor navigatie in de auto</translation> </message> </context> <context> @@ -1248,74 +1263,74 @@ Please visit https://www.mapbox.com</source> </message> <message> <source>Street map view in daylight mode</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Stratenkaartweergave in modus daglicht</translation> </message> <message> <source>Satellite Map</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Satellietkaart</translation> </message> <message> <source>Satellite map view in daylight mode</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Satellietkaartweergave in modus daglicht</translation> </message> <message> <source>Cycle Map</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Fietskaart</translation> </message> <message> <source>Cycle map view in daylight mode</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Fietskaartweergave in modus daglicht</translation> </message> <message> <source>Transit Map</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>OV-kaart</translation> </message> <message> <source>Public transit map view in daylight mode</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>OV-kaartweergave in modus daglicht</translation> </message> <message> <source>Night Transit Map</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>OV-kaart bij nacht</translation> </message> <message> <source>Public transit map view in night mode</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>OV-kaartweergave in modus nacht</translation> </message> <message> <source>Terrain Map</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Terreinkaart</translation> </message> <message> <source>Terrain map view</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Terreinkaartweergave</translation> </message> <message> <source>Hiking Map</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Wandelkaart</translation> </message> <message> <source>Hiking map view</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Wandelkaartweergave</translation> </message> <message> <source>Custom URL Map</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Aangepaste URL-kaart</translation> </message> <message> <source>Custom url map view set via urlprefix parameter</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Aangepaste URL-kaartweergaveset via URL-voorloopparameter</translation> </message> </context> <context> <name>QPlaceManagerEngineOsm</name> <message> <source>Aeroway</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Aeroway</translation> </message> <message> <source>Amenity</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Voorziening</translation> </message> <message> <source>Building</source> @@ -1331,7 +1346,7 @@ Please visit https://www.mapbox.com</source> </message> <message> <source>Land use</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Landgebruik</translation> </message> <message> <source>Leisure</source> @@ -1339,7 +1354,7 @@ Please visit https://www.mapbox.com</source> </message> <message> <source>Man made</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>door de mens gemaakt</translation> </message> <message> <source>Natural</source> @@ -1359,43 +1374,43 @@ Please visit https://www.mapbox.com</source> </message> <message> <source>Tourism</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Toerisme</translation> </message> <message> <source>Waterway</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Waterweg</translation> </message> <message> <source>Network request error</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Netwerkverzoekfout</translation> </message> </context> <context> <name>QPlaceSearchReplyMapbox</name> <message> <source>Response parse error</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Fout in ontleden antwoord</translation> </message> </context> <context> <name>QPlaceSearchReplyOsm</name> <message> <source>Response parse error</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Fout in ontleden antwoord</translation> </message> </context> <context> <name>QPlaceSearchSuggestionReplyMapbox</name> <message> <source>Response parse error</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Fout in ontleden antwoord</translation> </message> </context> <context> <name>QtLocationQML</name> <message> <source>Plugin property is not set.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Eigenschap van plug-in niet ingesteld.</translation> </message> <message> <source>Plugin Error (%1): %2</source> @@ -1403,48 +1418,49 @@ Please visit https://www.mapbox.com</source> </message> <message> <source>Plugin Error (%1): Could not instantiate provider</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Plug-in-fout (%1): Kon provider niet vaststellen</translation> </message> <message> <source>Plugin is not valid</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Plug-in is niet geldig</translation> </message> <message> <source>Unable to initialize categories</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Kon categorieën niet initialiseren</translation> </message> <message> <source>Unable to create request</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Kan verzoek niet aanmaken</translation> </message> <message> <source>Index '%1' out of range</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Index '%1' buiten bereik</translation> </message> <message> <source>Qt Location requires app_id and token parameters. Please register at https://developer.here.com/ to get your personal application credentials.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Qt Location vereist parameters app_id en token. +Registreer u op https://developer.here.com/ om uw persoonlijke applicatie-credentials te verkrijgen.</translation> </message> <message> <source>Saving places is not supported.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Plaatsen opslaan wordt niet ondersteund.</translation> </message> <message> <source>Removing places is not supported.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Plaatsen verwijderen wordt niet ondersteund.</translation> </message> <message> <source>Saving categories is not supported.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Categorieën opslaan wordt niet ondersteund.</translation> </message> <message> <source>Removing categories is not supported.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Categorieën verwijderen wordt niet ondersteund.</translation> </message> <message> <source>Error parsing response.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Fout bij ontleden van respons</translation> </message> <message> <source>Network error.</source> @@ -1456,7 +1472,7 @@ Please register at https://developer.here.com/ to get your personal application </message> <message> <source>The response from the service was not in a recognizable format.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>De respons van de service was niet in een herkenbaar formaat.</translation> </message> </context> </TS> |