summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/qtlocation_nl.ts
blob: 856a456ea1579273f3219a3f9bf3d4f5ad99fe95 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="nl_NL" sourcelanguage="nl_NL">
    <extra-po-header-language>nl</extra-po-header-language>
    <extra-po-header-language_team>Dutch &lt;kde-i18n-nl@kde.org&gt;</extra-po-header-language_team>
    <extra-po-header-last_translator>Freek de Kruijf &lt;freekdekruijf@kde.nl&gt;</extra-po-header-last_translator>
    <extra-po-header-plural_forms>nplurals=2; plural=(n != 1);</extra-po-header-plural_forms>
    <extra-po-header-po_revision_date>2020-12-10 22:23+0100</extra-po-header-po_revision_date>
    <extra-po-header-project_id_version></extra-po-header-project_id_version>
    <extra-po-header-x_generator>Lokalize 20.08.3</extra-po-header-x_generator>
    <extra-po-header_comment># Freek de Kruijf &lt;freek@opensuse.org&gt;, 2014, 2018, 2020.</extra-po-header_comment>
    <extra-po-headers>Project-Id-Version,PO-Revision-Date,Last-Translator,Language-Team,Language,MIME-Version,Content-Type,Content-Transfer-Encoding,X-Qt-Contexts,Plural-Forms,X-Generator</extra-po-headers>
<context>
    <name>GeoServiceProviderFactoryEsri</name>
    <message>
        <source>Esri plugin requires a &apos;esri.token&apos; parameter.
Please visit https://developers.arcgis.com/authentication/accessing-arcgis-online-services/</source>
        <translation>Esri plug-in vereist een &apos;esri.token&apos; parameter.
Bezoek https://developers.arcgis.com/authentication/accessing-arcgis-online-services/</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PlaceSearchReplyEsri</name>
    <message>
        <source>Response parse error</source>
        <translation>Fout in ontleden antwoord</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QDeclarativeGeoMap</name>
    <message>
        <source>No Map</source>
        <translation>Geen overeenkomst</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Plugin does not support mapping.</source>
        <translation>Plug-in ondersteunt geen overeenkomsten.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QDeclarativeGeoRouteModel</name>
    <message>
        <source>Plugin does not support routing.</source>
        <translation>Plug-in ondersteunt geen routering.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot route, plugin not set.</source>
        <translation>Kan niet routeren, plug-in niet ingesteld.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot route, route manager not set.</source>
        <translation>Kan niet routeren, routeringsbeheerder niet ingesteld.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot route, valid query not set.</source>
        <translation>Kan niet routeren, geldige vraag niet ingesteld.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Not enough waypoints for routing.</source>
        <translation>Niet genoeg wegen voor routering.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QDeclarativeGeocodeModel</name>
    <message>
        <source>Cannot geocode, plugin not set.</source>
        <translation>Kan geen geocode zetten, plug-in niet ingesteld.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot geocode, geocode manager not set.</source>
        <translation>Kan geen geocode zetten, geocode-beheerder niet ingesteld.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot geocode, valid query not set.</source>
        <translation>Kan geen geocode zetten, geldige vraag niet ingesteld.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Plugin does not support (reverse) geocoding.</source>
        <translation>Plug-in ondersteunt geen (omgekeerd) instellen van geocode.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QDeclarativeNavigator</name>
    <message>
        <source>Plugin does not support navigation.</source>
        <translation>Plug-in ondersteunt geen navigatie.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Failed to create a navigator object.</source>
        <translation>Een navigatorobject aanmaken is mislukt.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QGeoCodeReplyMapbox</name>
    <message>
        <source>Response parse error</source>
        <translation>Fout in ontleden antwoord</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QGeoMapMapboxGL</name>
    <message>
        <source>Development access token, do not use in production.</source>
        <translation>Toegangstoken bij ontwikkeling, niet gebruiken in productie.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QGeoMappingManagerEngineItemsOverlay</name>
    <message>
        <source>Empty Map</source>
        <translation>Lege map</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QGeoMappingManagerEngineMapboxGL</name>
    <message>
        <source>China Streets</source>
        <translation>China-straten</translation>
    </message>
    <message>
        <source>China Light</source>
        <translation>China-licht</translation>
    </message>
    <message>
        <source>China Dark</source>
        <translation>China Dark</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Streets</source>
        <translation>Straten</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Basic</source>
        <translation>Basis</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Bright</source>
        <translation>Helder</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Outdoors</source>
        <translation>Buitenshuis</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Satellite</source>
        <translation>Satelliet</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Satellite Streets</source>
        <translation>Satellietstraten</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Light</source>
        <translation>Licht</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Dark</source>
        <translation>Donker</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Navigation Preview Day</source>
        <translation>Navigatievooruitblik tijdens dag</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Navigation Preview Night</source>
        <translation>Nachtelijke navigatievooruitblik</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Navigation Guidance Day</source>
        <translation>Navigatiegbegeleiding tijdens dag</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Navigation Guidance Night</source>
        <translation>Nachtelijke navigatiegbegeleiding</translation>
    </message>
    <message>
        <source>User provided style</source>
        <translation>Door gebruiker geleverde stijl</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QGeoRouteParserOsrmV4</name>
    <message>
        <source>Go straight.</source>
        <translation>Ga rechtdoor.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Go straight onto %1.</source>
        <translation>Ga rechtdoor naar %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turn slightly right.</source>
        <translation>Ga iets rechts.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turn slightly right onto %1.</source>
        <translation>Ga iets rechts naar %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turn right.</source>
        <translation>Sla rechtsaf.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turn right onto %1.</source>
        <translation>Sla rechtsaf naar %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Make a sharp right.</source>
        <translation>Ga scherp rechtsaf.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Make a sharp right onto %1.</source>
        <translation>Ga scherp rechtsaf naar %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>When it is safe to do so, perform a U-turn.</source>
        <translation>Wanneer het veilig is, doe een U-bocht.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Make a sharp left.</source>
        <translation>Ga scherp linksaf.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Make a sharp left onto %1.</source>
        <translation>Ga scherp linksaf naar %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turn left.</source>
        <translation>Sla linksaf.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turn left onto %1.</source>
        <translation>Sla linksaf naar %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turn slightly left.</source>
        <translation>Ga iets links.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turn slightly left onto %1.</source>
        <translation>Ga iets links naar %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Reached waypoint.</source>
        <translation>Afslag bereikt.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Head on.</source>
        <translation>Rechtdoor.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Head onto %1.</source>
        <translation>Ga richting %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enter the roundabout.</source>
        <translation>De rotonde oprijden.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the first exit.</source>
        <translation>Op de rotonde neem de eerste afslag.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the first exit onto %1.</source>
        <translation>Op de rotonde neem de eerste afslag naar %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the second exit.</source>
        <translation>Op de rotonde neem de tweede afslag.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the second exit onto %1.</source>
        <translation>Op de rotonde neem de tweede afslag %1 naar %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the third exit.</source>
        <translation>Op de rotonde neem de derde afslag.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the third exit onto %1.</source>
        <translation>Op de rotonde neem de derde afslag naar %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the fourth exit.</source>
        <translation>Op de rotonde neem de vierde afslag.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the fourth exit onto %1.</source>
        <translation>Op de rotonde neem de vierde afslag naar %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the fifth exit.</source>
        <translation>Op de rotonde neem de vijfde afslag.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the fifth exit onto %1.</source>
        <translation>Op de rotonde neem de vijfde afslag naar %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the sixth exit.</source>
        <translation>Op de rotonde neem de zesde afslag.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the sixth exit onto %1.</source>
        <translation>Op de rotonde neem de zesde afslag naar %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the seventh exit.</source>
        <translation>Op de rotonde neem de zevende afslag.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the seventh exit onto %1.</source>
        <translation>Op de rotonde neem de zevende afslag naar %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the eighth exit.</source>
        <translation>Op de rotonde neem de achtste afslag.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the eighth exit onto %1.</source>
        <translation>Op de rotonde neem de achtste afslag naar %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the ninth exit.</source>
        <translation>Op de rotonde neem de negende afslag.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the ninth exit onto %1.</source>
        <translation>Op de rotonde neem de negende afslag naar %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Leave the roundabout.</source>
        <translation>Verlaat de rotonde.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Leave the roundabout onto %1.</source>
        <translation>Verlaat de rotonde naar %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Stay on the roundabout.</source>
        <translation>Blijf op de rotonde.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Start at the end of the street.</source>
        <translation>Begin aan het eind van de straat.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Start at the end of %1.</source>
        <translation>Begin aan het eind van %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You have reached your destination.</source>
        <translation>U hebt uw bestemming bereikt.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Don&apos;t know what to say for &apos;%1&apos;</source>
        <translation>Weet niet wat te zeggen voor &apos;%1&apos;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QGeoRouteParserOsrmV5</name>
    <message>
        <source>North</source>
        <extracomment>Translations exist at https://github.com/Project-OSRM/osrm-text-instructions. Always used in &quot;Head %1 [onto &lt;street name&gt;]&quot;</extracomment>
        <translation>Noord</translation>
    </message>
    <message>
        <source>East</source>
        <translation>Oost</translation>
    </message>
    <message>
        <source>South</source>
        <translation>Zuid</translation>
    </message>
    <message>
        <source>West</source>
        <translation>West</translation>
    </message>
    <message>
        <source>first</source>
        <comment>roundabout exit</comment>
        <extracomment>always used in &quot; and take the %1 exit [onto &lt;street name&gt;]&quot;</extracomment>
        <translation>eerste</translation>
    </message>
    <message>
        <source>second</source>
        <comment>roundabout exit</comment>
        <translation>tweede</translation>
    </message>
    <message>
        <source>third</source>
        <comment>roundabout exit</comment>
        <translation>derde</translation>
    </message>
    <message>
        <source>fourth</source>
        <comment>roundabout exit</comment>
        <translation>vierde</translation>
    </message>
    <message>
        <source>fifth</source>
        <comment>roundabout exit</comment>
        <translation>vijfde</translation>
    </message>
    <message>
        <source>sixth</source>
        <comment>roundabout exit</comment>
        <translation>zesde</translation>
    </message>
    <message>
        <source>seventh</source>
        <comment>roundabout exit</comment>
        <translation>zevende</translation>
    </message>
    <message>
        <source>eighth</source>
        <comment>roundabout exit</comment>
        <translation>achtste </translation>
    </message>
    <message>
        <source>ninth</source>
        <comment>roundabout exit</comment>
        <translation>negende</translation>
    </message>
    <message>
        <source>tenth</source>
        <comment>roundabout exit</comment>
        <translation>tiende</translation>
    </message>
    <message>
        <source>eleventh</source>
        <comment>roundabout exit</comment>
        <translation>elfde</translation>
    </message>
    <message>
        <source>twelfth</source>
        <comment>roundabout exit</comment>
        <translation>twaalfde</translation>
    </message>
    <message>
        <source>thirteenth</source>
        <comment>roundabout exit</comment>
        <translation>dertiende</translation>
    </message>
    <message>
        <source>fourteenth</source>
        <comment>roundabout exit</comment>
        <translation>veertiende</translation>
    </message>
    <message>
        <source>fifteenth</source>
        <comment>roundabout exit</comment>
        <translation>vijftiende</translation>
    </message>
    <message>
        <source>sixteenth</source>
        <comment>roundabout exit</comment>
        <translation>zestiende</translation>
    </message>
    <message>
        <source>seventeenth</source>
        <comment>roundabout exit</comment>
        <translation>zeventiende</translation>
    </message>
    <message>
        <source>eighteenth</source>
        <comment>roundabout exit</comment>
        <translation>achttiende</translation>
    </message>
    <message>
        <source>nineteenth</source>
        <comment>roundabout exit</comment>
        <translation>negentiende</translation>
    </message>
    <message>
        <source>twentieth</source>
        <comment>roundabout exit</comment>
        <translation>twintigste</translation>
    </message>
    <message>
        <source> and take the %1 exit</source>
        <extracomment>Always appended to one of the following strings: - &quot;Enter the roundabout&quot; - &quot;Enter the rotary&quot; - &quot;Enter the rotary &lt;rotaryname&gt;&quot;</extracomment>
        <translation> en neem de %1 afslag</translation>
    </message>
    <message>
        <source> and take the %1 exit onto %2</source>
        <translation> en neem de %1 afslag naar %2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You have arrived at your destination, straight ahead</source>
        <translation>U hebt uw bestemming bereikt, recht vooruit</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You have arrived at your destination, on the left</source>
        <translation>U hebt uw bestemming bereikt, aan de linkerkant</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You have arrived at your destination, on the right</source>
        <translation>U hebt uw bestemming bereikt, aan de rechterkant</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You have arrived at your destination</source>
        <translation>U hebt uw bestemming bereikt</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Continue straight</source>
        <translation>Ga rechtdoor</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Continue straight on %1</source>
        <translation>Ga rechtdoor naar %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Continue left</source>
        <translation>Links verdergaan</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Continue left onto %1</source>
        <translation>Links verdergaan naar %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Continue slightly left</source>
        <translation>Iets links aanhouden</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Continue slightly left on %1</source>
        <translation>Iets links aanhouden naar %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Continue right</source>
        <translation>Rechts verdergaan</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Continue right onto %1</source>
        <translation>Ga rechts naar %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Continue slightly right</source>
        <translation>Iets rechts aanhouden</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Continue slightly right on %1</source>
        <translation>Iets rechts aanhouden op %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Make a U-turn</source>
        <translation>Maak een U-bocht</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Make a U-turn onto %1</source>
        <translation>Maak een U-bocht naar %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Continue</source>
        <translation>Doorgaan</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Continue on %1</source>
        <translation>Doorgaan op %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Head %1</source>
        <extracomment>%1 is &quot;North&quot;, &quot;South&quot;, &quot;East&quot; or &quot;West&quot;</extracomment>
        <translation>Head %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Head %1 onto %2</source>
        <translation>Ga richting %1 naar %2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Depart</source>
        <translation>Vertrek</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Depart onto %1</source>
        <translation>Vertrek naar %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the end of the road, turn left</source>
        <translation>Aan het eind van de weg, sla linksaf</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the end of the road, turn left onto %1</source>
        <translation>Aan het eind van de weg, sla linksaf naar %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the end of the road, turn right</source>
        <translation>Aan het eind van de weg, sla rechtsaf</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the end of the road, turn right onto %1</source>
        <translation>Aan het eind van de weg, sla rechtsaf naar %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the end of the road, make a U-turn</source>
        <translation>Aan het eind van de weg, maak een U-bocht</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the end of the road, make a U-turn onto %1</source>
        <translation>Aan het eind van de weg, maak een U-bocht naar %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the end of the road, continue straight</source>
        <translation>Aan het eind van de weg, ga rechtdoor</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the end of the road, continue straight onto %1</source>
        <translation>Aan het eind van de weg, ga rechtdoor naar %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the end of the road, continue</source>
        <translation>Aan het eind van de weg, ga door</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the end of the road, continue onto %1</source>
        <translation>Aan het eind van de weg, ga door naar %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Take the ferry</source>
        <translation>Neem de veerpont</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the fork, take a sharp left</source>
        <translation>Bij de splitsing, ga scherp linksaf</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the fork, take a sharp left onto %1</source>
        <translation>Bij de kruising, ga scherp linksaf naar %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the fork, turn left</source>
        <translation>Bij de kruising, sla linksaf</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the fork, turn left onto %1</source>
        <translation>Bij de kruising, sla linksaf naar %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the fork, keep left</source>
        <translation>Bij de kruising, houd links aan</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the fork, keep left onto %1</source>
        <translation>Bij de kruising, houd links aan naar %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the fork, take a sharp right</source>
        <translation>Bij de kruising, ga scherp rechtsaf</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the fork, take a sharp right onto %1</source>
        <translation>Bij de kruising, ga scherp rechtsaf naar %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the fork, turn right</source>
        <translation>Bij de kruising, sla rechtsaf</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the fork, turn right onto %1</source>
        <translation>Bij de kruising, sla rechtsaf naar %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the fork, keep right</source>
        <translation>Bij de kruising, houd rechts aan</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the fork, keep right onto %1</source>
        <translation>Bij de kruising, houd rechts naar %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the fork, continue straight ahead</source>
        <translation>Bij de kruising, ga rechtdoor</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the fork, continue straight ahead onto %1</source>
        <translation>Bij de kruising, ga rechtdoor naar %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the fork, continue</source>
        <translation>Bij de kruising, ga door</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the fork, continue onto %1</source>
        <translation>Bij de kruising, ga door naar %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Merge sharply left</source>
        <translation>Voeg scherp links in</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Merge sharply left onto %1</source>
        <translation>Voeg scherp links in naar %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Merge left</source>
        <translation>Voeg links in</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Merge left onto %1</source>
        <translation>Voeg links in naar %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Merge slightly left</source>
        <translation>Voeg iets links in</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Merge slightly left on %1</source>
        <translation>Voeg iets links in naar %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Merge sharply right</source>
        <translation>Voeg scherp rechts in</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Merge sharply right onto %1</source>
        <translation>Voeg scherp rechts in naar %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Merge right</source>
        <translation>Voeg rechts in</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Merge right onto %1</source>
        <translation>Voeg rechts in naar %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Merge slightly right</source>
        <translation>Voeg iets rechts in</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Merge slightly right on %1</source>
        <translation>Voeg iets rechts in op %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Merge straight</source>
        <translation>Voeg rechtdoor in</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Merge straight on %1</source>
        <translation>Voeg rechtdoor in op %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Merge</source>
        <translation>Samenvoegen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Merge onto %1</source>
        <translation>Voeg in naar %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Take a sharp left</source>
        <translation>Ga scherp linksaf</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Take a sharp left onto %1</source>
        <translation>Ga scherp linksaf naar %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turn left</source>
        <translation>Sla linksaf</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turn left onto %1</source>
        <translation>Sla linksaf naar %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Continue slightly left onto %1</source>
        <translation>Iets links aanhouden naar %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Take a sharp right</source>
        <translation>Ga scherp rechtsaf</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Take a sharp right onto %1</source>
        <translation>Ga scherp rechtsaf naar %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turn right</source>
        <translation>Sla rechtsaf</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turn right onto %1</source>
        <translation>Sla rechtsaf naar %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Continue slightly right onto %1</source>
        <translation>Ga iets rechts door naar %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Continue straight onto %1</source>
        <translation>Ga rechtdoor door naar %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Continue onto %1</source>
        <translation>Doorgaan naar %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Continue on the left</source>
        <translation>Links verdergaan</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Continue on the left on %1</source>
        <translation>Links verdergaan naar %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Continue on the right</source>
        <translation>Rechts verdergaan</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Continue on the right on %1</source>
        <translation>Rechts verdergaan naar %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Take the ramp on the left</source>
        <translation>Neem de oprit links</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Take the ramp on the left onto %1</source>
        <translation>Neem de oprit links naar %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Take the ramp on the right</source>
        <translation>Neem de oprit rechts</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Take the ramp on the right onto %1</source>
        <translation>Neem de oprit rechts naar %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Take the ramp</source>
        <translation>Neem de helling</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Take the ramp onto %1</source>
        <translation>Neem de oprit naar %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Get off the bike and push</source>
        <translation>Stap van de fiets af en loop</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Get off the bike and push onto %1</source>
        <translation>Stap van de fiets af en loop naar %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enter the rotary</source>
        <extracomment>This string will be prepended to &quot; and take the &lt;nth&gt; exit [onto &lt;streetname&gt;]</extracomment>
        <translation>Ga de draaischijf op</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enter the roundabout</source>
        <extracomment>This string will be prepended to &quot; and take the &lt;nth&gt; exit [onto &lt;streetname&gt;]</extracomment>
        <translation>Ga de rotonde op</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout, continue straight</source>
        <translation>Bij de rotonde, ga rechtdoor</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout, continue straight on %1</source>
        <translation>Bij de rotonde, ga rechtdoor naar %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout, turn left</source>
        <translation>Bij de rotonde, sla linksaf</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout, turn left onto %1</source>
        <translation>Bij de rotonde, sla linksaf naar %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout, turn right</source>
        <translation>Bij de rotonde, sla rechtsaf</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout, turn right onto %1</source>
        <translation>Bij de rotonde, sla rechtsaf naar naar %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout, turn around</source>
        <translation>Bij de rotonde, keer terug</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout, turn around onto %1</source>
        <translation>Bij de rotonde, keer terug naar %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout, continue</source>
        <translation>Bij de rotonde, ga door</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout, continue onto %1</source>
        <translation>Bij de rotonde, ga door naar %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Take the train</source>
        <translation>Neem de trein</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Take the train [%1]</source>
        <translation>Neem de trein [%1]</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Go straight</source>
        <translation>Ga rechtdoor</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Go straight onto %1</source>
        <translation>Ga rechtdoor naar %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turn slightly left</source>
        <translation>Ga iets links</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turn slightly left onto %1</source>
        <translation>Ga iets links naar %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turn slightly right</source>
        <translation>Ga iets rechts</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turn slightly right onto %1</source>
        <translation>Ga iets rechts naar %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turn</source>
        <translation>Sla af</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turn onto %1</source>
        <translation>Sla af naar %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source> and continue straight</source>
        <extracomment>This string will be prepended with lane instructions. E.g., &quot;Use the left or the right lane and continue straight&quot;</extracomment>
        <translation> en ga rechtdoor</translation>
    </message>
    <message>
        <source> and continue straight onto %1</source>
        <translation> en ga rechtdoor door naar %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source> and make a sharp left</source>
        <translation> en sla scherp linksaf</translation>
    </message>
    <message>
        <source> and make a sharp left onto %1</source>
        <translation> en sla scherp linksaf naar %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source> and turn left</source>
        <translation> en sla linksaf</translation>
    </message>
    <message>
        <source> and turn left onto %1</source>
        <translation> en sla linksaf naar %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source> and make a slight left</source>
        <translation> en sla iets linksaf</translation>
    </message>
    <message>
        <source> and make a slight left onto %1</source>
        <translation> en sla iets linksaf naar %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source> and make a sharp right</source>
        <translation> en sla scherp rechtsaf</translation>
    </message>
    <message>
        <source> and make a sharp right onto %1</source>
        <translation> en sla scherp rechtsaf naar %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source> and turn right</source>
        <translation> en sla rechtsaf</translation>
    </message>
    <message>
        <source> and turn right onto %1</source>
        <translation> en sla rechtsaf naar %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source> and make a slight right</source>
        <translation> en ga iets rechts</translation>
    </message>
    <message>
        <source> and make a slight right onto %1</source>
        <translation> en ga iets rechts naar %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source> and make a U-turn</source>
        <translation> en maak een U-bocht</translation>
    </message>
    <message>
        <source> and make a U-turn onto %1</source>
        <translation> en maak een U-bocht naar %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QGeoServiceProviderFactoryMapbox</name>
    <message>
        <source>Mapbox plugin requires a &apos;mapbox.access_token&apos; parameter.
Please visit https://www.mapbox.com</source>
        <translation>Mapbox-plug-in vereist een parameter &apos;mapbox.access_token&apos;.
Bezoek https://www.mapbox.com</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QGeoTileFetcherNokia</name>
    <message>
        <source>Mapping manager no longer exists</source>
        <translation>Mappingbeheerder bestaat niet langer</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QGeoTiledMappingManagerEngineMapbox</name>
    <message>
        <source>Street</source>
        <extracomment>Noun describing map type &apos;Street map&apos;</extracomment>
        <translation>Straat</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Light</source>
        <extracomment>Noun describing type of a map using light colors (weak contrast)</extracomment>
        <translation>Licht</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Dark</source>
        <extracomment>Noun describing type of a map using dark colors</extracomment>
        <translation>Donker</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Satellite</source>
        <extracomment>Noun describing type of a map created by satellite</extracomment>
        <translation>Satelliet</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Streets Satellite</source>
        <extracomment>Noun describing type of a street map created by satellite</extracomment>
        <translation>Satellietstraten</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Wheatpaste</source>
        <extracomment>Noun describing type of a map using wheat paste colors</extracomment>
        <translation>Tarwepastakleuren</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Streets Basic</source>
        <extracomment>Noun describing type of a basic street map</extracomment>
        <translation>Basis stratenkaart</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Comic</source>
        <extracomment>Noun describing type of a map using cartoon-style fonts</extracomment>
        <translation>Stripverhaal</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Outdoors</source>
        <extracomment>Noun describing type of a map for outdoor activities</extracomment>
        <translation>Buitenshuis</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Run Bike Hike</source>
        <extracomment>Noun describing type of a map for sports</extracomment>
        <translation>Loop van een fietstocht</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pencil</source>
        <extracomment>Noun describing type of a map drawn by pencil</extracomment>
        <translation>Potlood</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pirates</source>
        <extracomment>Noun describing type of a treasure map with pirate boat watermark</extracomment>
        <translation>Piraten</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Emerald</source>
        <extracomment>Noun describing type of a map using emerald colors</extracomment>
        <translation>Emerald</translation>
    </message>
    <message>
        <source>High Contrast</source>
        <extracomment>Noun describing type of a map with high contrast</extracomment>
        <translation>Hoog contrast</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QGeoTiledMappingManagerEngineNokia</name>
    <message>
        <source>Street Map</source>
        <translation>Stratenkaart</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Normal map view in daylight mode</source>
        <translation>Normale kaartweergave in modus daglicht</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Satellite Map</source>
        <translation>Satellietkaart</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Satellite map view in daylight mode</source>
        <translation>Satellietkaartweergave in modus daglicht</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Terrain Map</source>
        <translation>Terreinkaart</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Terrain map view in daylight mode</source>
        <translation>Terreinkaartweergave in modus daglicht</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hybrid Map</source>
        <translation>Hybride kaart</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Satellite map view with streets in daylight mode</source>
        <translation>Satellietkaartweergave met straten in modus daglicht</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Transit Map</source>
        <translation>OV-kaart</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Color-reduced map view with public transport scheme in daylight mode</source>
        <translation>Kaartweergave in beperkte kleuren met openbaarvervoerschema in modus daglicht</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Gray Street Map</source>
        <translation>Grijze stratenkaart</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Color-reduced map view in daylight mode</source>
        <translation>Kaartweergave in beperkte kleuren in modus daglicht</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile Street Map</source>
        <translation>Stratenkaart voor mobiel</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile normal map view in daylight mode</source>
        <translation>Normale kaartweergave voor mobiel in modus daglicht</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile Terrain Map</source>
        <translation>Terreinkaart voor mobiel</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile terrain map view in daylight mode</source>
        <translation>Terreinkaartweergave voor mobiel in modus daglicht</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile Hybrid Map</source>
        <translation>Hybride kaart voor mobiel</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile satellite map view with streets in daylight mode</source>
        <translation>Satellietkaartweergave voor mobiel met straten in modus daglicht</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile Transit Map</source>
        <translation>OV-kaart voor mobiel</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile color-reduced map view with public transport scheme in daylight mode</source>
        <translation>Kaartweergave in beperkte kleuren voor mobiel met openbaarvervoerschema in modus daglicht</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile Gray Street Map</source>
        <translation>Grijze stratenkaart voor mobiel</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile color-reduced map view in daylight mode</source>
        <translation>Kaartweergave in beperkte kleuren voor mobiel in modus daglicht</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Custom Street Map</source>
        <translation>Aangepaste stratenkaart</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Night Street Map</source>
        <translation>Stratenkaart bij nacht</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Normal map view in night mode</source>
        <translation>Normale kaartweergave in modus nacht</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile Night Street Map</source>
        <translation>Stratenkaart voor mobiel bij nacht</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile normal map view in night mode</source>
        <translation>Normale kaartweergave voor mobiel in modus nacht</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Gray Night Street Map</source>
        <translation>Grijze stratenkaart bij nacht</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Color-reduced map view in night mode (especially used for background maps)</source>
        <translation>Kaartweergave in beperkte kleuren in modus nacht (speciaal gebruikt voor achtergrondkaarten)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile Gray Night Street Map</source>
        <translation>Grijze stratenkaart voor mobiel bij nacht</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile color-reduced map view in night mode (especially used for background maps)</source>
        <translation>Kaartweergave in beperkte kleuren voor mobiel in modus nacht (speciaal gebruikt voor achtergrondkaarten)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pedestrian Street Map</source>
        <translation>Stratenkaart voor voetganger</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pedestrian map view in daylight mode</source>
        <translation>Kaartweergave voor voetganger in modus daglicht</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile Pedestrian Street Map</source>
        <translation>Stratenkaart voor voetganger voor mobiel</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile pedestrian map view in daylight mode for mobile usage</source>
        <translation>Kaartweergave voor voetganger voor mobiel in modus daglicht voor mobielgebruik</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pedestrian Night Street Map</source>
        <translation>Stratenkaart voor voetganger bij nacht</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pedestrian map view in night mode</source>
        <translation>Kaartweergave voor voetganger in modus nacht</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile Pedestrian Night Street Map</source>
        <translation>Stratenkaart voor voetganger voor mobiel bij nacht</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile pedestrian map view in night mode for mobile usage</source>
        <translation>Kaartweergave voor voetganger voor mobiel in modus nacht voor mobielgebruik</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Car Navigation Map</source>
        <translation>Navigatiekaart in de auto</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Normal map view in daylight mode for car navigation</source>
        <translation>Normale kaartweergave in modus daglicht voor navigatie in de auto</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QGeoTiledMappingManagerEngineOsm</name>
    <message>
        <source>Street Map</source>
        <translation>Stratenkaart</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Street map view in daylight mode</source>
        <translation>Stratenkaartweergave in modus daglicht</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Satellite Map</source>
        <translation>Satellietkaart</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Satellite map view in daylight mode</source>
        <translation>Satellietkaartweergave in modus daglicht</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cycle Map</source>
        <translation>Fietskaart</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cycle map view in daylight mode</source>
        <translation>Fietskaartweergave in modus daglicht</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Transit Map</source>
        <translation>OV-kaart</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Public transit map view in daylight mode</source>
        <translation>OV-kaartweergave in modus daglicht</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Night Transit Map</source>
        <translation>OV-kaart bij nacht</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Public transit map view in night mode</source>
        <translation>OV-kaartweergave in modus nacht</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Terrain Map</source>
        <translation>Terreinkaart</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Terrain map view</source>
        <translation>Terreinkaartweergave</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hiking Map</source>
        <translation>Wandelkaart</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hiking map view</source>
        <translation>Wandelkaartweergave</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Custom URL Map</source>
        <translation>Aangepaste URL-kaart</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Custom url map view set via urlprefix parameter</source>
        <translation>Aangepaste URL-kaartweergaveset via URL-voorloopparameter</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QPlaceManagerEngineOsm</name>
    <message>
        <source>Aeroway</source>
        <translation>Aeroway</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Amenity</source>
        <translation>Voorziening</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Building</source>
        <translation>Gebouw</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Highway</source>
        <translation>Snelweg</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Historic</source>
        <translation>Historisch</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Land use</source>
        <translation>Landgebruik</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Leisure</source>
        <translation>Ontspanning</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Man made</source>
        <translation>door de mens gemaakt</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Natural</source>
        <translation>Natuurlijk</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Place</source>
        <translation>Plaats</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Railway</source>
        <translation>Spoorweg</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Shop</source>
        <translation>Winkel</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Tourism</source>
        <translation>Toerisme</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Waterway</source>
        <translation>Waterweg</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Network request error</source>
        <translation>Netwerkverzoekfout</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QPlaceSearchReplyMapbox</name>
    <message>
        <source>Response parse error</source>
        <translation>Fout in ontleden antwoord</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QPlaceSearchReplyOsm</name>
    <message>
        <source>Response parse error</source>
        <translation>Fout in ontleden antwoord</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QPlaceSearchSuggestionReplyMapbox</name>
    <message>
        <source>Response parse error</source>
        <translation>Fout in ontleden antwoord</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QtLocationQML</name>
    <message>
        <source>Plugin property is not set.</source>
        <translation>Eigenschap van plug-in niet ingesteld.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Plugin Error (%1): %2</source>
        <translation>Plug-in-fout (%1): %2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Plugin Error (%1): Could not instantiate provider</source>
        <translation>Plug-in-fout (%1): Kon provider niet vaststellen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Plugin is not valid</source>
        <translation>Plug-in is niet geldig</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unable to initialize categories</source>
        <translation>Kon categorieën niet initialiseren</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unable to create request</source>
        <translation>Kan verzoek niet aanmaken</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Index &apos;%1&apos; out of range</source>
        <translation>Index &apos;%1&apos; buiten bereik</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Qt Location requires app_id and token parameters.
Please register at https://developer.here.com/ to get your personal application credentials.</source>
        <translation>Qt Location vereist parameters app_id en token.
Registreer u op https://developer.here.com/ om uw persoonlijke applicatie-credentials te verkrijgen.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Saving places is not supported.</source>
        <translation>Plaatsen opslaan wordt niet ondersteund.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Removing places is not supported.</source>
        <translation>Plaatsen verwijderen wordt niet ondersteund.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Saving categories is not supported.</source>
        <translation>Categorieën opslaan wordt niet ondersteund.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Removing categories is not supported.</source>
        <translation>Categorieën verwijderen wordt niet ondersteund.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error parsing response.</source>
        <translation>Fout bij ontleden van respons</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Network error.</source>
        <translation>Netwerkfout.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Request was canceled.</source>
        <translation>Verzoek werd geannuleerd.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The response from the service was not in a recognizable format.</source>
        <translation>De respons van de service was niet in een herkenbaar formaat.</translation>
    </message>
</context>
</TS>