diff options
author | Eike Ziller <eike.ziller@qt.io> | 2024-04-05 15:06:36 +0200 |
---|---|---|
committer | Eike Ziller <eike.ziller@qt.io> | 2024-04-08 08:42:42 +0000 |
commit | 740c3b7107e1c108d56240805d94210416d752bb (patch) | |
tree | a53f646ebef42e4ecbc7e6ec1e1da8e6bcf07784 /share/qtcreator/translations/qtcreator_de.ts | |
parent | bbcf5fa720ff6628ccdb91359267d93c9e93c36f (diff) |
German translation: Some more "erneut"
Use "erneut" where we want to say "noch einmal", but keep "wieder" where
we want to say "wieder zurück".
Task-number: QTCREATORBUG-29370
Change-Id: I3d406604fbc8b7883e363a7ecf12c650280b6be0
Reviewed-by: Robert Löhning <robert.loehning@qt.io>
Diffstat (limited to 'share/qtcreator/translations/qtcreator_de.ts')
-rw-r--r-- | share/qtcreator/translations/qtcreator_de.ts | 52 |
1 files changed, 26 insertions, 26 deletions
diff --git a/share/qtcreator/translations/qtcreator_de.ts b/share/qtcreator/translations/qtcreator_de.ts index c5892b1228..a95fcb5324 100644 --- a/share/qtcreator/translations/qtcreator_de.ts +++ b/share/qtcreator/translations/qtcreator_de.ts @@ -8393,7 +8393,7 @@ Locked components cannot be modified or selected.</source> </message> <message> <source>Do not show this dialog again</source> - <translation>Diesen Dialog nicht noch einmal anzeigen</translation> + <translation>Diesen Dialog nicht erneut anzeigen</translation> </message> <message> <source>Cancel</source> @@ -10360,7 +10360,7 @@ Locked components cannot be modified or selected.</source> </message> <message> <source>Retype password:</source> - <translation>Passwort noch einmal eingeben:</translation> + <translation>Passwort erneut eingeben:</translation> </message> <message> <source>Show password</source> @@ -14127,7 +14127,7 @@ Wollen Sie "%1" mit der Standardanwendung öffnen?</translation> </message> <message> <source>The following providers were already configured:<br>&nbsp;%1<br>They were not configured again.</source> - <translation>Die folgenden Provider wurden bereits konfiguriert:<br>&nbsp;%1<br>Sie wurden nicht noch einmal konfiguriert.</translation> + <translation>Die folgenden Provider wurden bereits konfiguriert:<br>&nbsp;%1<br>Sie wurden nicht erneut konfiguriert.</translation> </message> <message> <source>Add</source> @@ -18580,7 +18580,7 @@ Ansonsten müssen Sie den Pfad zur Datei %2 aus dem Copilot-Plugin für Neovim a </message> <message> <source>Do not ask again. This will disable Copilot for now.</source> - <translation>Nicht noch einmal nachfragen. Dies deaktiviert Copilot.</translation> + <translation>Nicht erneut nachfragen. Dies deaktiviert Copilot.</translation> </message> <message> <source>Enables the Copilot integration.</source> @@ -18961,7 +18961,7 @@ Wenn die Systemzeiger für das Verändern der Größe von Ansichten nicht korrek </message> <message> <source>Re-enable warnings that were suppressed by selecting "Do Not Show Again" (for example, missing highlighter).</source> - <translation>Alle Warnungen wieder aktivieren, die durch "Nicht noch einmal anzeigen" unterdrückt wurden (zum Beispiel fehlende Syntaxhervorhebung).</translation> + <translation>Alle Warnungen wieder aktivieren, die durch "Nicht erneut anzeigen" unterdrückt wurden (zum Beispiel fehlende Syntaxhervorhebung).</translation> </message> <message> <source>Theme:</source> @@ -20261,7 +20261,7 @@ konnte nicht unter Versionsverwaltung (%2) gestellt werden </message> <message> <source>Locates files from a custom set of directories. Append "+<number>" or ":<number>" to jump to the given line number. Append another "+<number>" or ":<number>" to jump to the column number as well.</source> - <translation>Findet Dateien aus vom Benutzer gewählten Pfaden. Fügen Sie "+<Zahl>" oder ":<Zahl>" an, um zur angegebenen Zeile zu springen. Fügen Sie noch einmal "+<Zahl>" oder ":<Zahl>" an, um auch zur angegebenen Spalte zu springen.</translation> + <translation>Findet Dateien aus vom Benutzer gewählten Pfaden. Fügen Sie "+<Zahl>" oder ":<Zahl>" an, um zur angegebenen Zeile zu springen. Fügen Sie erneut "+<Zahl>" oder ":<Zahl>" an, um auch zur angegebenen Spalte zu springen.</translation> </message> <message> <source>Add...</source> @@ -20588,7 +20588,7 @@ Um es abzurufen, tippen Sie das Kürzel im Locator, gefolgt von einem Leerzeiche </message> <message> <source>&Search Again</source> - <translation>Noch einmal &suchen</translation> + <translation>Erneut &suchen</translation> </message> <message> <source>Repla&ce with:</source> @@ -20838,7 +20838,7 @@ Möchten Sie es beenden?</translation> </message> <message> <source>Do not ask again.</source> - <translation>Nicht noch einmal nachfragen.</translation> + <translation>Nicht erneut nachfragen.</translation> </message> <message> <source>No themes found in installation.</source> @@ -21599,7 +21599,7 @@ provided they were unmodified before the refactoring.</source> </message> <message> <source>Locates files from a global file system index (Spotlight, Locate, Everything). Append "+<number>" or ":<number>" to jump to the given line number. Append another "+<number>" or ":<number>" to jump to the column number as well.</source> - <translation>Findet Dateien aus einem globalen Dateisystemindex (Spotlight, Locate, Everything). Fügen Sie "+<Zahl>" oder ":<Zahl>" an, um zur angegebenen Zeile zu springen. Fügen Sie noch einmal "+<Zahl>" oder ":<Zahl>" an, um auch zur angegebenen Spalte zu springen.</translation> + <translation>Findet Dateien aus einem globalen Dateisystemindex (Spotlight, Locate, Everything). Fügen Sie "+<Zahl>" oder ":<Zahl>" an, um zur angegebenen Zeile zu springen. Fügen Sie erneut "+<Zahl>" oder ":<Zahl>" an, um auch zur angegebenen Spalte zu springen.</translation> </message> <message> <source>Sort results</source> @@ -23664,7 +23664,7 @@ z.B. name = "m_test_foo_": <source>Defines the amount of time %1 waits before sending document changes to the server. If the document changes again while waiting, this timeout resets.</source> <translation>Bestimmt die Zeit, die %1 vor dem Senden von Dokumentänderungen an den Server wartet. -Falls sich das Dokument innerhalb dieser Zeit wieder ändert, wird erneut die volle Zeit gewartet.</translation> +Falls sich das Dokument innerhalb dieser Zeit erneut ändert, wird nochmal die volle Zeit gewartet.</translation> </message> <message> <source>Files greater than this will not be opened as documents in clangd. @@ -24066,7 +24066,7 @@ Flags: %3</translation> </message> <message> <source>Locates files that are included by C++ files of any open project. Append "+<number>" or ":<number>" to jump to the given line number. Append another "+<number>" or ":<number>" to jump to the column number as well.</source> - <translation>Findet alle Dateien die von allen C++-Dateien aller Projekte eingebunden werden. Fügen Sie "+<Zahl>" oder ":<Zahl>" an, um zur angegebenen Zeile zu springen. Fügen Sie noch einmal "+<Zahl>" oder ":<Zahl>" an, um auch zur angegebenen Spalte zu springen.</translation> + <translation>Findet alle Dateien die von allen C++-Dateien aller Projekte eingebunden werden. Fügen Sie "+<Zahl>" oder ":<Zahl>" an, um zur angegebenen Zeile zu springen. Fügen Sie erneut "+<Zahl>" oder ":<Zahl>" an, um auch zur angegebenen Spalte zu springen.</translation> </message> <message> <source>collecting overrides...</source> @@ -27011,7 +27011,7 @@ Sie werden möglicherweise gebeten, den Inhalt dieses Logs mitzuteilen, wenn Sie <source>Could not connect to the in-process QML debugger. Do you want to retry?</source> <translation>Konnte keine Verbindung zur Debuggerkomponente im Prozess herstellen. -Soll es noch einmal versucht werden?</translation> +Soll es erneut versucht werden?</translation> </message> <message> <source>Starting %1</source> @@ -27664,11 +27664,11 @@ Sie können hier eine andere Verbindung wählen, beispielsweise eine serielle Ve </message> <message> <source>Reopen dialog when application finishes</source> - <translation>Dialog nach Beendigung der Anwendung wieder öffnen</translation> + <translation>Dialog nach Beendigung der Anwendung erneut öffnen</translation> </message> <message> <source>Reopens this dialog when application finishes.</source> - <translation>Öffnet den Dialog nach Beendigung der Anwendung wieder.</translation> + <translation>Öffnet den Dialog nach Beendigung der Anwendung erneut.</translation> </message> <message> <source>Continue on attach</source> @@ -28034,7 +28034,7 @@ Bitte wählen Sie einen 64-bit-Debugger in den Kit-Einstellungen für dieses Kit </message> <message> <source>Reverse-execution history exhausted. Going forward again.</source> - <translation>Keine weiteren rückwärts ausführbaren Schritte vorhanden. Führe sie wieder vorwärts aus.</translation> + <translation>Keine weiteren rückwärts ausführbaren Schritte vorhanden. Führe sie erneut vorwärts aus.</translation> </message> <message> <source>Attempting to interrupt.</source> @@ -31341,7 +31341,7 @@ Jetzt Commit ausführen?</translation> </message> <message> <source>Rebase, merge or am is in progress. Finish or abort it and then try again.</source> - <translation>Es ist eine Rebase-, Merge- oder am-Operation aktiv. Bitte beenden oder brechen Sie sie ab und versuchen Sie es noch einmal.</translation> + <translation>Es ist eine Rebase-, Merge- oder am-Operation aktiv. Bitte beenden oder brechen Sie sie ab und versuchen Sie es erneut.</translation> </message> <message> <source>Stash local changes and pop when %1 finishes.</source> @@ -38601,7 +38601,7 @@ Weitere Erklärungen sind möglicherweise in "Ausgabe der Anwendung" z </message> <message> <source>Locates files of all open projects. Append "+<number>" or ":<number>" to jump to the given line number. Append another "+<number>" or ":<number>" to jump to the column number as well.</source> - <translation>Findet Dateien in allen geöffneten Projekten. Fügen Sie "+<Zahl>" oder ":<Zahl>" an, um zur angegebenen Zeile zu springen. Fügen Sie noch einmal "+<Zahl>" oder ":<Zahl>" an, um auch zur angegebenen Spalte zu springen.</translation> + <translation>Findet Dateien in allen geöffneten Projekten. Fügen Sie "+<Zahl>" oder ":<Zahl>" an, um zur angegebenen Zeile zu springen. Fügen Sie erneut "+<Zahl>" oder ":<Zahl>" an, um auch zur angegebenen Spalte zu springen.</translation> </message> <message> <source>All Projects</source> @@ -38701,7 +38701,7 @@ Außer: %2 </message> <message> <source>Locates files from the current document's project. Append "+<number>" or ":<number>" to jump to the given line number. Append another "+<number>" or ":<number>" to jump to the column number as well.</source> - <translation>Findet Dateien im Projekt des aktuellen Dokuments. Fügen Sie "+<Zahl>" oder ":<Zahl>" an, um zur angegebenen Zeile zu springen. Fügen Sie noch einmal "+<Zahl>" oder ":<Zahl>" an, um auch zur angegebenen Spalte zu springen.</translation> + <translation>Findet Dateien im Projekt des aktuellen Dokuments. Fügen Sie "+<Zahl>" oder ":<Zahl>" an, um zur angegebenen Zeile zu springen. Fügen Sie erneut "+<Zahl>" oder ":<Zahl>" an, um auch zur angegebenen Spalte zu springen.</translation> </message> <message> <source>Project "%1"</source> @@ -39451,7 +39451,7 @@ Bitte versuchen Sie es erneut.</translation> </message> <message> <source>Locates files from all project directories. Append "+<number>" or ":<number>" to jump to the given line number. Append another "+<number>" or ":<number>" to jump to the column number as well.</source> - <translation>Findet Dateien in allen Projektverzeichnissen. Fügen Sie "+<Zahl>" oder ":<Zahl>" an, um zur angegebenen Zeile zu springen. Fügen Sie noch einmal "+<Zahl>" oder ":<Zahl>" an, um auch zur angegebenen Spalte zu springen.</translation> + <translation>Findet Dateien in allen Projektverzeichnissen. Fügen Sie "+<Zahl>" oder ":<Zahl>" an, um zur angegebenen Zeile zu springen. Fügen Sie erneut "+<Zahl>" oder ":<Zahl>" an, um auch zur angegebenen Spalte zu springen.</translation> </message> <message> <source>Run Run Configuration</source> @@ -40249,11 +40249,11 @@ Aktivieren Sie dies, wenn Sie 32bit-x86-Binärdateien erstellen wollen, ohne ein </message> <message> <source>The following compiler was already configured:<br>&nbsp;%1<br>It was not configured again.</source> - <translation>Der folgende Compiler ist bereits konfiguriert:<br>&nbsp;%1<br>Er wurde nicht noch einmal konfiguriert.</translation> + <translation>Der folgende Compiler ist bereits konfiguriert:<br>&nbsp;%1<br>Er wurde nicht erneut konfiguriert.</translation> </message> <message> <source>The following compilers were already configured:<br>&nbsp;%1<br>They were not configured again.</source> - <translation>Die folgenden Compiler wurden bereits konfiguriert:<br>&nbsp;%1<br>Sie wurden nicht noch einmal konfiguriert.</translation> + <translation>Die folgenden Compiler wurden bereits konfiguriert:<br>&nbsp;%1<br>Sie wurden nicht erneut konfiguriert.</translation> </message> <message> <source>Clone of %1</source> @@ -47313,7 +47313,7 @@ Sie können eine Annotation "// @uri My.Module.Uri" hinzufügen, um de <source>Could not connect to the in-process QML profiler within %1 s. Do you want to retry and wait %2 s?</source> <translation>Innerhalb von %1 s konnte keine Verbindung zum QML-Profiler im Prozess hergestellt werden. -Wollen Sie es noch einmal versuchen und %2 s warten?</translation> +Wollen Sie es erneut versuchen und %2 s warten?</translation> </message> <message> <source>%1 s</source> @@ -56033,11 +56033,11 @@ Die Trace-Daten sind verloren.</translation> <name>QtC::Utils</name> <message> <source>Do not &ask again</source> - <translation>Nicht noch einmal nach&fragen</translation> + <translation>Nicht erneut nach&fragen</translation> </message> <message> <source>Do not &show again</source> - <translation>Nicht noch einmal an&zeigen</translation> + <translation>Nicht erneut an&zeigen</translation> </message> <message> <source>The class name must not contain namespace delimiters.</source> @@ -56899,7 +56899,7 @@ Um eine Variable zu deaktivieren, stellen Sie der Zeile "#" voran.</tr </message> <message> <source>Do Not Show Again</source> - <translation>Nicht noch einmal anzeigen</translation> + <translation>Nicht erneut anzeigen</translation> </message> <message> <source>Close</source> @@ -57842,7 +57842,7 @@ Wird ein Problem gefunden, dann wird die Anwendung angehalten und kann untersuch </message> <message> <source>Go back one step in history. This will select the previously selected item.</source> - <translation>Gehe einen Schritt im Verlauf zurück. Das vorher ausgewählte Element wird wieder ausgewählt.</translation> + <translation>Gehe einen Schritt im Verlauf zurück. Das vorher ausgewählte Element wird erneut ausgewählt.</translation> </message> <message> <source>Go forward one step in history.</source> |