diff options
author | Alessandro Portale <alessandro.portale@qt.io> | 2023-02-01 20:23:03 +0100 |
---|---|---|
committer | Alessandro Portale <alessandro.portale@qt.io> | 2023-02-06 22:43:57 +0000 |
commit | 38336a5869f2246d6dca8efe8fdfb2182d4bf0e0 (patch) | |
tree | bc0aae120125e93914479b1e0d9e152cf0c0f59e /share/qtcreator/translations | |
parent | 93f0e589803c3be3078e65328f55f6324c9eefb2 (diff) |
RemoteLinux: Merge orphaned .ts context into "::RemoteLinux"
Following orphaned context is merged into ::RemoteLinux
GenericLinuxDeviceConfigurationWizardSetupPage
Change-Id: Iea61a08f497e0f1326388b10f0c5ed47fa440417
Reviewed-by: hjk <hjk@qt.io>
Diffstat (limited to 'share/qtcreator/translations')
-rw-r--r-- | share/qtcreator/translations/qtcreator_cs.ts | 288 | ||||
-rw-r--r-- | share/qtcreator/translations/qtcreator_da.ts | 93 | ||||
-rw-r--r-- | share/qtcreator/translations/qtcreator_fr.ts | 264 | ||||
-rw-r--r-- | share/qtcreator/translations/qtcreator_hr.ts | 6 | ||||
-rw-r--r-- | share/qtcreator/translations/qtcreator_ja.ts | 108 | ||||
-rw-r--r-- | share/qtcreator/translations/qtcreator_pl.ts | 90 | ||||
-rw-r--r-- | share/qtcreator/translations/qtcreator_ru.ts | 105 | ||||
-rw-r--r-- | share/qtcreator/translations/qtcreator_sl.ts | 241 | ||||
-rw-r--r-- | share/qtcreator/translations/qtcreator_uk.ts | 112 | ||||
-rw-r--r-- | share/qtcreator/translations/qtcreator_zh_TW.ts | 162 |
10 files changed, 1 insertions, 1468 deletions
diff --git a/share/qtcreator/translations/qtcreator_cs.ts b/share/qtcreator/translations/qtcreator_cs.ts index 2a68c6fd72f..6697c22d051 100644 --- a/share/qtcreator/translations/qtcreator_cs.ts +++ b/share/qtcreator/translations/qtcreator_cs.ts @@ -27059,45 +27059,6 @@ Vyžaduje Qt 4.7.4 nebo novější, a soubor součástek nainstalovaný pro tuto </message> </context> <context> - <name>GenericLinuxDeviceConfigurationWizardSetupPage</name> - <message> - <source>WizardPage</source> - <translation type="obsolete">Stránka průvodce</translation> - </message> - <message> - <source>The name to identify this configuration:</source> - <translation type="obsolete">Název nastavení:</translation> - </message> - <message> - <source>The device's host name or IP address:</source> - <translation type="obsolete">Název hostitelského počítače nebo IP adresa zařízení:</translation> - </message> - <message> - <source>The user name to log into the device:</source> - <translation type="obsolete">Uživatelské jméno pro přihlášení se k zařízení:</translation> - </message> - <message> - <source>The authentication type:</source> - <translation type="obsolete">Druh ověření pravosti:</translation> - </message> - <message> - <source>Password</source> - <translation type="obsolete">Heslo</translation> - </message> - <message> - <source>Key</source> - <translation type="obsolete">Klíč</translation> - </message> - <message> - <source>The user's password:</source> - <translation type="obsolete">Heslo uživatele:</translation> - </message> - <message> - <source>The file containing the user's private key:</source> - <translation type="obsolete">Soubor se soukromým klíčem uživatele:</translation> - </message> -</context> -<context> <name>LinuxDeviceFactorySelectionDialog</name> <message> <source>Device Configuration Wizard Selection</source> @@ -34522,9 +34483,6 @@ Důvod: %2</translation> <source>New Generic Linux Device Configuration Setup</source> <translation>Zřízení nového nastavení zařízení pro obecný Linux</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Connection Data</source> <translation>Data připojení</translation> @@ -34541,9 +34499,6 @@ Důvod: %2</translation> <source>Generic Linux Device</source> <translation>Obecné linuxové zařízení</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Setup Finished</source> <translation>Nastavení dokončeno</translation> @@ -34558,16 +34513,10 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source> <translation>Bude vytvořeno nové nastavení zařízení. Dodatečně bude vyzkoušeno spojení se zařízením.</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>(default for %1)</source> <translation type="obsolete">(výchozí pro %1)</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Start Wizard</source> <translation type="obsolete">Spustit průvodce</translation> @@ -34580,9 +34529,6 @@ Dodatečně bude vyzkoušeno spojení se zařízením.</translation> <source>Available device types:</source> <translation type="obsolete">Dostupné typy zařízení:</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Device with MADDE support (Fremantle, Harmattan, MeeGo)</source> <translation type="obsolete">Zařízení s podporou pro MADDE-(Fremantle, Harmattan, MeeGo)</translation> @@ -34599,9 +34545,6 @@ Dodatečně bude vyzkoušeno spojení se zařízením.</translation> <source>Other MeeGo OS</source> <translation type="obsolete">Jiné MeeGo OS</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Testing configuration. This may take a while.</source> <translation type="obsolete">Zkouší se nastavení. Může to nějakou dobu trvat.</translation> @@ -34668,16 +34611,10 @@ Dodatečně bude vyzkoušeno spojení se zařízením.</translation> <source>List of installed Qt packages:</source> <translation type="obsolete">Seznam nainstalových balíčků Qt:</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Installing package to device...</source> <translation type="obsolete">Instaluje se balíček na zařízení...</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>No matching packaging step found.</source> <translation type="obsolete">Nepodařilo se najít žádný odpovídající krok balíčkování.</translation> @@ -34690,9 +34627,6 @@ Dodatečně bude vyzkoušeno spojení se zařízením.</translation> <source>Deploy package via UTFS mount</source> <translation type="obsolete">Nasazení prostřednictvím UTFS mount</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>All files copied.</source> <translation type="obsolete">Všechny soubory zkopírovány.</translation> @@ -34701,9 +34635,6 @@ Dodatečně bude vyzkoušeno spojení se zařízením.</translation> <source>Deploy files via UTFS mount</source> <translation type="obsolete">Nasazení souborů prostřednictvím UTFS mount</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Choose Icon (will be scaled to %1x%1 pixels, if necessary)</source> <translation type="obsolete">Vyberte ikonu (její velikost bude změněna na %1x%1 pixelů, pokud to bude potřeba)</translation> @@ -34724,9 +34655,6 @@ Dodatečně bude vyzkoušeno spojení se zařízením.</translation> <source>Could not save icon to '%1'.</source> <translation type="obsolete">Ikonu se nepodařilo uložit pod '%1'.</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>General Information</source> <translation type="obsolete">Obecné informace</translation> @@ -34735,16 +34663,10 @@ Dodatečně bude vyzkoušeno spojení se zařízením.</translation> <source>Device Status Check</source> <translation type="obsolete">Přezkoušení stavu zařízení</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Existing Keys Check</source> <translation type="obsolete">Přezkoušení již existujících klíčů</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Key Creation</source> <translation type="obsolete">Vytvoření klíče</translation> @@ -34773,9 +34695,6 @@ Dodatečně bude vyzkoušeno spojení se zařízením.</translation> <source>Could Not Save Key File</source> <translation type="obsolete">Chyba při ukládání souboru s klíčem</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Key Deployment</source> <translation type="obsolete">Nasazení klíče</translation> @@ -34796,23 +34715,14 @@ Dodatečně bude vyzkoušeno spojení se zařízením.</translation> <source>The key was successfully deployed. You may now close the "%1" application and continue.</source> <translation type="obsolete">Klíč byl úspěšně poslán. Nyní můžete program "%1" zavřít a pokračovat.</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>The new device configuration will now be created.</source> <translation type="obsolete">Nyní bude vytvořeno nové nastavení zařízení.</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>New Device Configuration Setup</source> <translation type="obsolete">Zřízení nového nastavení zařízení</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>SDK Connectivity</source> <translation>Propojitelnost SDK</translation> @@ -34825,16 +34735,10 @@ Dodatečně bude vyzkoušeno spojení se zařízením.</translation> <source>Unknown OS</source> <translation type="obsolete">Neznámý operační systém</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Cannot deploy to sysroot: No packaging step found.</source> <translation type="obsolete">Nelze provést žádné nasazení do sysroot: Nenalezen žádný balíčkovací krok.</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Cannot install to sysroot without build configuration.</source> <translation type="obsolete">Bez nastavení sestavování nelze provést žádnou instalaci na sysroot.</translation> @@ -34855,23 +34759,14 @@ Dodatečně bude vyzkoušeno spojení se zařízením.</translation> <source>Installation to sysroot failed, continuing anyway.</source> <translation type="obsolete">Instalace balíčku na sysroot se nezdařila, ale pokračuje se.</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Install Debian package to sysroot</source> <translation type="obsolete">Instalovat balíček Debian na sysroot</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Install RPM package to sysroot</source> <translation type="obsolete">Instalovat balíček RPM na sysroot</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Cannot copy to sysroot without build configuration.</source> <translation type="obsolete">Bez nastavení sestavování nelze na sysroot kopírovat.</translation> @@ -34894,9 +34789,6 @@ ale přesto se pokračuje dál.</translation> <source>Copy files to sysroot</source> <translation type="obsolete">Kopírovat soubory na sysroot</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Package up to date.</source> <translation type="obsolete">Balíček je nejnovější.</translation> @@ -34933,9 +34825,6 @@ ale přesto se pokračuje dál.</translation> <source>Exit code: %1</source> <translation type="obsolete">Kód ukončení: %1</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Create Debian Package</source> <translation type="obsolete">Vytvořit soubor balíčku Debian</translation> @@ -34976,9 +34865,6 @@ Dojde k pokusu o vytvoření balíčku, mohou se ale vyskytnout potíže.</trans <source>Error: Could not create file '%1'.</source> <translation type="obsolete">Chyba: Soubor '%1' se nepodařilo vytvořit.</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Create RPM Package</source> <translation type="obsolete">Vytvořit soubor balíčku RPM</translation> @@ -34987,9 +34873,6 @@ Dojde k pokusu o vytvoření balíčku, mohou se ale vyskytnout potíže.</trans <source>Could not move package file from %1 to %2.</source> <translation type="obsolete">Soubor s balíčkem se nepodařilo přesunout z %1 do %2.</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Ignore missing files</source> <translation>Nevšímat si chybějících souborů</translation> @@ -35002,9 +34885,6 @@ Dojde k pokusu o vytvoření balíčku, mohou se ale vyskytnout potíže.</trans <source>Create tarball:</source> <translation>Vytvořit Tarovu kouli (tarball):</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Size should be %1x%2 pixels</source> <translation type="obsolete">Požadovaná velikost: %1x%2 pixelů</translation> @@ -35053,9 +34933,6 @@ Dojde k pokusu o vytvoření balíčku, mohou se ale vyskytnout potíže.</trans <source>Could Not Set Version Number</source> <translation type="obsolete">Nepodařilo se nastavit číslo verze</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Canceled.</source> <translation type="obsolete">Zrušeno.</translation> @@ -35198,9 +35075,6 @@ Dojde k pokusu o vytvoření balíčku, mohou se ale vyskytnout potíže.</trans <source>You have not set an icon for the package manager. The icon must be set in Projects -> Run -> Create Package -> Details.</source> <translation type="obsolete">Nezadal jste ikonu pro správce balíčků. Je potřeba ji nastavit v Projekty -> Spuštění -> Vytvoření balíčku -> Podrobnosti.</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Publishing to Fremantle's "Extras-devel/free" Repository</source> <translation type="obsolete">Zveřejnění ve skladišti Fremantle "Extras-devel/free"</translation> @@ -35213,9 +35087,6 @@ Dojde k pokusu o vytvoření balíčku, mohou se ale vyskytnout potíže.</trans <source>Choose a private key file</source> <translation type="obsolete">Vyberte soubor se soukromým klíčem</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Publish for "Fremantle Extras-devel free" repository</source> <translation type="obsolete">Zveřejnění ve skladišti Fremantle "Extras-devel/free"</translation> @@ -35224,9 +35095,6 @@ Dojde k pokusu o vytvoření balíčku, mohou se ale vyskytnout potíže.</trans <source>This wizard will create a source archive and optionally upload it to a build server, where the project will be compiled and packaged and then moved to the "Extras-devel free" repository, from where users can install it onto their N900 devices. For the upload functionality, an account at garage.maemo.org is required.</source> <translation type="obsolete">Tento průvodce vytvoří zdrojový archiv a volitelně jej nahraje na sestavovací server, kde bude projekt sestaven, zabalen a potom přesunut do skladiště "Extras-devel free", odkud jej mohou uživatelé instalovat na svá zařízení N900. Pro funkci nahrávání je potřeba přihlášení k garage.maemo.org.</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Publishing to Fremantle's "Extras-devel free" Repository</source> <translation type="obsolete">Zveřejnění ve skladišti Fremantle "Extras-devel/free"</translation> @@ -35243,9 +35111,6 @@ Dojde k pokusu o vytvoření balíčku, mohou se ale vyskytnout potíže.</trans <source>Result</source> <translation type="obsolete">Výsledek</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Error: Copy command failed.</source> <translation type="obsolete">Chyba: Příkaz ke kopírování selhal.</translation> @@ -35254,9 +35119,6 @@ Dojde k pokusu o vytvoření balíčku, mohou se ale vyskytnout potíže.</trans <source>Copying file '%1' to directory '%2' on the device...</source> <translation type="obsolete">Kopíruje se soubor '%1' do adresáře '%2' na zařízení...</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>No directories to mount</source> <translation type="obsolete">Žádné adresáře k připojení</translation> @@ -35317,9 +35179,6 @@ Chybový výstup byl: '%1'</translation> <source>Timeout waiting for UTFS servers to connect.</source> <translation type="obsolete">Překročení časového omezení při čekání na spojení se serverem UTFS.</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Local directory</source> <translation type="obsolete">Místní adresář</translation> @@ -35328,16 +35187,10 @@ Chybový výstup byl: '%1'</translation> <source>Remote mount point</source> <translation type="obsolete">Vzdálený přípojný bod</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Not enough free ports on the device.</source> <translation type="obsolete">Na zařízení není dostatek volných přípojek.</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Choose directory to mount</source> <translation type="obsolete">Vyberte, prosím, adresář, který se má připojit</translation> @@ -35375,16 +35228,10 @@ Chybový výstup byl: '%1'</translation> <numerusform>Varování: Chcete připojit %1 adresářů, ale vaše zařízení má v režimu ladění dostupných jen %n přípojek.<br>S tímto nastavením nebudete moci provést ladění vašeho programu.</numerusform> </translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Run on device</source> <translation type="obsolete">Spustit na zařízení</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Qemu error</source> <translation type="obsolete">Chyba v Qemu</translation> @@ -35405,23 +35252,14 @@ Chybový výstup byl: '%1'</translation> <source>Qemu is currently configured to auto-detect the OpenGL mode, which is known to not work in some cases. You might want to use software rendering instead.</source> <translation type="obsolete">V současnosti je Qemu nastaveno tak, aby byl režim OpenGL určen automaticky, což, jak je známo, ne vždy pracuje. Místo toho byste mohl použít softwarový rendering.</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Device Configurations</source> <translation type="obsolete">Nastavení zařízení</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>MeeGo Qemu Settings</source> <translation type="obsolete">Nastavení Meego QEmu</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Save Public Key File</source> <translation type="obsolete">Uložit soubor s veřejným klíčem</translation> @@ -35430,9 +35268,6 @@ Chybový výstup byl: '%1'</translation> <source>Save Private Key File</source> <translation type="obsolete">Uložit soubor se soukromým klíčem</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Qemu was not running. It has now been started up for you, but it will take a bit of time until it is ready. Please try again then.</source> <translation type="obsolete">Nasazení se nezdařilo, neboť Qemu neběželo. Bylo nyní spuštěno, ale bude ještě potřebovat nějaký čas, než bude připraveno. Pak to, prosím, zkuste znovu.</translation> @@ -35453,9 +35288,6 @@ Chybový výstup byl: '%1'</translation> <source>Unmounting host directories...</source> <translation type="obsolete">Odpojují se hostitelské adresáře...</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Maemo GCC</source> <translation type="obsolete">Maemo GCC</translation> @@ -35468,37 +35300,22 @@ Chybový výstup byl: '%1'</translation> <source>%1 GCC (%2)</source> <translation type="obsolete">%1 GCC (%2)</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source><html><head/><body><table><tr><td>Path to MADDE:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Path to MADDE target:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Debugger:</td/><td>%3</td></tr></body></html></source> <translation type="obsolete"><html><head/><body><table><tr><td>Cesta k MADDE:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Cesta k cíli MADDE:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Ladič:</td/><td>%3</td></tr></body></html></translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Successfully uploaded package file.</source> <translation type="obsolete">Soubor s balíčkem byl nahrán.</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Deploy Debian package via SFTP upload</source> <translation type="obsolete">Nasazení balíčku Debian prostřednictvím nahrání SFTS</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Deploy RPM package via SFTP upload</source> <translation type="obsolete">Nasazení balíčku RPM prostřednictvím nahrání SFTS</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Waiting for file name...</source> <translation type="obsolete">Čeká se na název souboru...</translation> @@ -35523,9 +35340,6 @@ Chybový výstup byl: '%1'</translation> <source>Close</source> <translation>Zavřít</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Copy Files to Maemo5 Device</source> <translation type="obsolete">Kopírovat soubory na zařízení Maemo5</translation> @@ -35546,9 +35360,6 @@ Chybový výstup byl: '%1'</translation> <source>Build Tarball and Install to Linux Host</source> <translation type="obsolete">Vytvořit archiv tar a nainstalovat na linuxové zařízení</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Cannot open file '%1': %2</source> <translation type="obsolete">Soubor '%1' nelze otevřít: %2</translation> @@ -35581,9 +35392,6 @@ Chcete je přidat do projektu?</html></translation> <source>Error creating MeeGo templates</source> <translation type="obsolete">Chyba při vytváření předloh MeeGo</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Unable to create Debian templates: No Qt version set</source> <translation type="obsolete">Nepodařilo se vytvořit žádné předlohy pro Debian. Není nastavena žádná verze Qt</translation> @@ -35596,9 +35404,6 @@ Chcete je přidat do projektu?</html></translation> <source>Unable to create debian templates: dh_make failed (%1)</source> <translation type="obsolete">Nepodařilo se vytvořit žádné soubory předloh pro Debian: dh_make selhal (%1)</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>The .pro file '%1' is being parsed.</source> <translation type="obsolete">Soubor .pro '%1' se právě zpracovává.</translation> @@ -35625,9 +35430,6 @@ Chcete je přidat do projektu?</html></translation> <extracomment>Remote Linux run configuration default display name</extracomment> <translation type="obsolete">Spustit na vzdáleném zařízení</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source> (on Remote Generic Linux Host)</source> <translation> (na vzdáleném, obecném linuxovém zařízení)</translation> @@ -35636,9 +35438,6 @@ Chcete je přidat do projektu?</html></translation> <source>(on Remote Generic Linux Host)</source> <translation>(na vzdáleném, obecném linuxovém zařízení)</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Fetch Device Environment</source> <translation type="obsolete">Natáhnout prostředí zařízení</translation> @@ -35735,9 +35534,6 @@ Chcete je přidat do projektu?</html></translation> <source>Fetching environment failed: %1</source> <translation type="obsolete">Natažení prostředí se nezdařilo: %1</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Starting remote process ... </source> @@ -35756,9 +35552,6 @@ Chcete je přidat do projektu?</html></translation> <translation type="obsolete">Vzdálený proces byl ukončen. Vrácená hodnota %1. </translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Run on remote Linux device</source> <translation type="obsolete">Spustit na vzdáleném linuxovém zařízení</translation> @@ -37859,9 +37652,6 @@ Je zařízení připojeno a nastaveno pro síťový přístup?</translation> <source>Connection error: %1</source> <translation>Chyba ve spojení: %1</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Deployment failed: %1</source> <translation type="obsolete">Nasazení se nezdařilo: %1</translation> @@ -37882,9 +37672,6 @@ Je zařízení připojeno a nastaveno pro síťový přístup?</translation> <source>Deploy step finished.</source> <translation>Nasazení hotovo.</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>SFTP initialization failed: %1</source> <translation>Spuštění SFTP se nezdařilo: %1</translation> @@ -37925,9 +37712,6 @@ Je zařízení připojeno a nastaveno pro síťový přístup?</translation> <source>Uploading file '%1'...</source> <translation>Nahrává se soubor '%1'...</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Incremental deployment</source> <translation>Přírůstkové nasazení</translation> @@ -38022,9 +37806,6 @@ Je zařízení připojeno a nastaveno pro síťový přístup?</translation> <translation>Následující zadané porty se na zařízení používají: %1 </translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Preparing SFTP connection...</source> <translation>Připravuje se spojení SFTP...</translation> @@ -38049,9 +37830,6 @@ Je zařízení připojeno a nastaveno pro síťový přístup?</translation> <source>Failed to upload package: %2</source> <translation>Chyba při nahrávání balíčku: %2</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Updateable Project Files</source> <translation type="obsolete">Aktualizovatelné projektové soubory</translation> @@ -38072,9 +37850,6 @@ Je zařízení připojeno a nastaveno pro síťový přístup?</translation> <source>&Uncheck All</source> <translation type="obsolete">Odstranit označení u vš&eho</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Run custom remote command</source> <translation>Spustit uživatelskystanovený vzdálený příkaz</translation> @@ -38103,9 +37878,6 @@ Je zařízení připojeno a nastaveno pro síťový přístup?</translation> <source>Remote command finished successfully.</source> <translation>Vzdálený příkaz byl úspěšně vykonán.</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Deploy to Remote Linux Host</source> <translation>Nasadit na vzdáleném linuxovém zařízení</translation> @@ -38118,16 +37890,10 @@ Je zařízení připojeno a nastaveno pro síťový přístup?</translation> <source>(No device)</source> <translation type="obsolete">(Žádné zařízení)</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source><b>%1 using device</b>: %2</source> <translation type="obsolete"><b>%1 za použití zařízení</b>: %2</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Error running remote process: %1</source> <translation>Chyba při spouštění vzdáleného procesu na zařízení: %1</translation> @@ -38154,9 +37920,6 @@ Remote stderr was: '%1'</source> <translation> Vzdálený chybový výstup byl: '%1'</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Connection failure: %1</source> <translation>Chyba při vytváření spojení: %1</translation> @@ -38199,9 +37962,6 @@ Remote stderr was: %1</source> <translation type="obsolete"> Vzdálený chybový výstup byl: '%1'</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Could not start remote process: %1</source> <translation type="obsolete">Vzdálený proces se nepodařilo spustit: %1</translation> @@ -38216,9 +37976,6 @@ Remote error output was: %1</source> <translation type="obsolete"> Vzdálený chybový výstup byl: %1</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>SSH Key Configuration</source> <translation type="obsolete">Nastavení klíče SSH</translation> @@ -38267,9 +38024,6 @@ Vzdálený chybový výstup byl: %1</translation> <source>Failed to create directory: '%1'.</source> <translation type="obsolete">Adresář '%1' se nepodařilo vytvořit.</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Public key error: %1</source> <translation>Chyba ve veřejném klíči: %1</translation> @@ -38278,9 +38032,6 @@ Vzdálený chybový výstup byl: %1</translation> <source>Key deployment failed: %1.</source> <translation>Nasazení klíče se nezdařilo: %1.</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Select Sysroot</source> <translation type="obsolete">Vybrat Sysroot</translation> @@ -38329,9 +38080,6 @@ Vzdálený chybový výstup byl: %1</translation> <source>Running command: %1</source> <translation type="obsolete">Provádí se příkaz: %1</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Packaging finished successfully.</source> <translation>Vytvoření balíčku úspěšně dokončeno.</translation> @@ -38381,9 +38129,6 @@ Vzdálený chybový výstup byl: %1</translation> <source>Create tarball</source> <translation>Vytvořit Tarovu kouli (archiv tar)</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>(default)</source> <translation type="obsolete">(výchozí)</translation> @@ -38392,9 +38137,6 @@ Vzdálený chybový výstup byl: %1</translation> <source>%1 (default)</source> <translation>%1 (výchozí)</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>No tarball creation step found.</source> <translation>Nepodařilo se najít žádný odpovídající krok k vytvoření archivu tar.</translation> @@ -40440,9 +40182,6 @@ Tyto předpony se používají dodatečně k nynějšímu názvu souboru na Pře <source>You can enter lists and ranges like this: '1024,1026-1028,1030'.</source> <translation>Můžete zadat seznamy a oblasti jako jsou tyto: 1024,1026-1028,1030.</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>WizardPage</source> <translation>WizardPage</translation> @@ -40475,16 +40214,10 @@ Tyto předpony se používají dodatečně k nynějšímu názvu souboru na Pře <source>The file containing the user's private key:</source> <translation>Soubor se soukromým klíčem uživatele:</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Device Test</source> <translation>Zkouška zařízení</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Form</source> <translation>Formulář</translation> @@ -40505,9 +40238,6 @@ Tyto předpony se používají dodatečně k nynějšímu názvu souboru na Pře <source>Files to deploy:</source> <translation>Soubory pro nasazení:</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>List of Remote Processes</source> <translation type="obsolete">Seznam vzdálených procesů</translation> @@ -44326,9 +44056,6 @@ Je zapotřebí mít nějakou verzi Qt a sadu nástrojů, aby modely kódu C++ a <source>Embedded Linux</source> <translation type="obsolete">Vložený Linux</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Double-click to edit the project file</source> <translation type="obsolete">Dvojité klepnutí pro úpravu souboru s projektem</translation> @@ -47372,9 +47099,6 @@ nelze najít v cestě.</translation> <source>Deploy Public Key...</source> <translation>Poslat veřejný klíč...</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Remote process crashed.</source> <translation>Vzdálený proces spadl.</translation> @@ -47403,23 +47127,14 @@ nelze najít v cestě.</translation> <source>Cannot check for free disk space: '%1' is not an absolute path.</source> <translation>Nelze ověřit volné místo na disku: '%1' není absolutní cesta.</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>MB</source> <translation>MiB</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Check for free disk space</source> <translation>Ověřit volné místo na disku</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Debugging failed.</source> <translation>Ladění se nezdařilo.</translation> @@ -52006,9 +51721,6 @@ Tento průvodce vás provede základními kroky, které jsou nutné pro nasazen <source>Not enough free ports on device for debugging.</source> <translation>Na zařízení není dostatek volných portů pro ladění.</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Checking available ports... </source> diff --git a/share/qtcreator/translations/qtcreator_da.ts b/share/qtcreator/translations/qtcreator_da.ts index 69faacb1f3f..08affcf6b77 100644 --- a/share/qtcreator/translations/qtcreator_da.ts +++ b/share/qtcreator/translations/qtcreator_da.ts @@ -31047,9 +31047,6 @@ For flere detaljer, se /etc/sysctl.d/10-ptrace.conf <source>Deploy to Remote Linux Host</source> <translation>Udsend til fjern-Linux-vært</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>No deployment action necessary. Skipping.</source> <translation>Ingen udsendelseshandling nødvendig. Springer over.</translation> @@ -31078,9 +31075,6 @@ For flere detaljer, se /etc/sysctl.d/10-ptrace.conf <source>Connection error: %1</source> <translation>Forbindelsesfejl: %1</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Cannot deploy: %1</source> <translation>Kan ikke udsende: %1</translation> @@ -31097,9 +31091,6 @@ For flere detaljer, se /etc/sysctl.d/10-ptrace.conf <source>Deploy step finished.</source> <translation>Udsendelsestrin fuldført.</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Connection failure: %1</source> <translation>Oprettelse af forbindelse mislykkedes: %1</translation> @@ -31108,9 +31099,6 @@ For flere detaljer, se /etc/sysctl.d/10-ptrace.conf <source>Installing package failed.</source> <translation>Installation af pakke mislykkedes.</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Successfully uploaded package file.</source> <translation>Uploadede pakkefil med succes.</translation> @@ -31123,9 +31111,6 @@ For flere detaljer, se /etc/sysctl.d/10-ptrace.conf <source>Package installed.</source> <translation>Pakke installeret.</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Package modified files only</source> <translation>Pak kun ændrede filer</translation> @@ -31138,9 +31123,6 @@ For flere detaljer, se /etc/sysctl.d/10-ptrace.conf <source>Create tarball:</source> <translation>Opret tarball:</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>SFTP initialization failed: %1</source> <translation>SFTP-initialisering mislykkedes: %1</translation> @@ -31177,9 +31159,6 @@ For flere detaljer, se /etc/sysctl.d/10-ptrace.conf <source>Uploading file "%1"...</source> <translation>Uploader filen "%1"...</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Upload files via SFTP</source> <translation>Upload filer via SFTP</translation> @@ -31272,16 +31251,10 @@ For flere detaljer, se /etc/sysctl.d/10-ptrace.conf <source>Key via ssh-agent</source> <translation>Nøgle via ssh-agent</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>New Generic Linux Device Configuration Setup</source> <translation>Ny generisk Linux-enhed konfigurationsopsætning</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Summary</source> <translation>Opsummering</translation> @@ -31292,9 +31265,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source> <translation>Den nye enhedskonfiguration vil nu blive oprettet. Derudover testes enhedens forbindelse.</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Connection</source> <translation>Forbindelse</translation> @@ -31307,9 +31277,6 @@ Derudover testes enhedens forbindelse.</translation> <source>Generic Linux Device</source> <translation>Generisk Linux-enhed</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Connecting to host...</source> <translation>Opretter forbindelse til vært...</translation> @@ -31346,16 +31313,10 @@ Derudover testes enhedens forbindelse.</translation> <source>The following specified ports are currently in use: %1</source> <translation>Følgende porte er aktuelt i brug: %1</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Run custom remote command</source> <translation>Kør brugerdefineret fjern-kommando</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Incremental deployment</source> <translation>Trinvis udsendelse</translation> @@ -31368,9 +31329,6 @@ Derudover testes enhedens forbindelse.</translation> <source>Command line:</source> <translation>Kommandolinje:</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>WizardPage</source> <translation>Assistent side</translation> @@ -31411,9 +31369,6 @@ Derudover testes enhedens forbindelse.</translation> <source>Agent</source> <translation>Agent</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Generic Linux</source> <translation>Generisk Linux</translation> @@ -31422,9 +31377,6 @@ Derudover testes enhedens forbindelse.</translation> <source>Deploy Public Key...</source> <translation>Udsend offentlig nøgle...</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Preparing SFTP connection...</source> <translation>Forbereder SFTP-forbindelse...</translation> @@ -31445,16 +31397,10 @@ Derudover testes enhedens forbindelse.</translation> <source>Failed to upload package: %2</source> <translation>Kunne ikke uploade pakke: %2</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>MB</source> <translation>MB</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Remote executable:</source> <translation>Fjern-eksekverbar:</translation> @@ -31475,9 +31421,6 @@ Derudover testes enhedens forbindelse.</translation> <source>Run "%1"</source> <translation>Kør "%1"</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Error: No device</source> <translation>Fejl: ingen enhed</translation> @@ -31498,16 +31441,10 @@ Derudover testes enhedens forbindelse.</translation> <source>Remote stderr was: "%1"</source> <translation>Fjern-stderr var: "%1"</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>%1 (default)</source> <translation>%1 (standard)</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Choose Public Key File</source> <translation>Vælg offentlig nøgle-fil</translation> @@ -31528,9 +31465,6 @@ Derudover testes enhedens forbindelse.</translation> <source>Close</source> <translation>Luk</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Remote process crashed.</source> <translation>Fjern-proces holdt op med at virke.</translation> @@ -31557,16 +31491,10 @@ Derudover testes enhedens forbindelse.</translation> <source>Cannot check for free disk space: "%1" is not an absolute path.</source> <translation>Kan ikke tjekke for ledig diskplads: "%1" er ikke en absolut sti.</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Check for free disk space</source> <translation>Tjek for ledig diskplads</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>No command line given.</source> <translation>Ingen kommandolinje givet.</translation> @@ -31591,9 +31519,6 @@ Derudover testes enhedens forbindelse.</translation> <source>Remote command finished successfully.</source> <translation>Fjern-kommando fuldført med succes.</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Clean Environment</source> <translation>Rensmiljø</translation> @@ -31602,9 +31527,6 @@ Derudover testes enhedens forbindelse.</translation> <source>System Environment</source> <translation>Systemmiljø</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Fetch Device Environment</source> <translation>Hent enhedsmiljø</translation> @@ -31621,9 +31543,6 @@ Derudover testes enhedens forbindelse.</translation> <source>Fetching environment failed: %1</source> <translation>Hentning af miljø mislykkedes: %1</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Executable on device:</source> <translation>Eksekverbar på enhed:</translation> @@ -31636,16 +31555,10 @@ Derudover testes enhedens forbindelse.</translation> <source>Executable on host:</source> <translation>Eksekverbar på vært:</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Exit code is %1. stderr:</source> <translation>Afslutningskode er %1. stderr:</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Public key error: %1</source> <translation>Fejl ved offentlig nøgle: %1</translation> @@ -31658,9 +31571,6 @@ Derudover testes enhedens forbindelse.</translation> <source>Key deployment failed: %1.</source> <translation>Udsendelse af nøgle mislykkedes: %1.</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Packaging finished successfully.</source> <translation>Pakning afsluttede med succes.</translation> @@ -31709,9 +31619,6 @@ Derudover testes enhedens forbindelse.</translation> <source>Create tarball</source> <translation>Opret tarball</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>No tarball creation step found.</source> <translation>Intet tarball oprettelsestrin fundet.</translation> diff --git a/share/qtcreator/translations/qtcreator_fr.ts b/share/qtcreator/translations/qtcreator_fr.ts index e35911e2e86..e2d9e5e47e9 100644 --- a/share/qtcreator/translations/qtcreator_fr.ts +++ b/share/qtcreator/translations/qtcreator_fr.ts @@ -32044,45 +32044,6 @@ Ils requièrent Qt 4.7.4 ou supérieur et l'ensemble de composants install </message> </context> <context> - <name>GenericLinuxDeviceConfigurationWizardSetupPage</name> - <message> - <source>WizardPage</source> - <translation type="obsolete">WizardPage</translation> - </message> - <message> - <source>The name to identify this configuration:</source> - <translation type="obsolete">Le nom pour identifier cette configuration : </translation> - </message> - <message> - <source>The device's host name or IP address:</source> - <translation type="obsolete">Le nom d'hôte du périphérique ou son adresse IP : </translation> - </message> - <message> - <source>The user name to log into the device:</source> - <translation type="obsolete">Le nom d'utilisateur pour se connecter sur le périphérique : </translation> - </message> - <message> - <source>The authentication type:</source> - <translation type="obsolete">Le type d'authentification : </translation> - </message> - <message> - <source>Password</source> - <translation type="obsolete">Mot de passe</translation> - </message> - <message> - <source>Key</source> - <translation type="obsolete">Clé</translation> - </message> - <message> - <source>The user's password:</source> - <translation type="obsolete">Le mot de passe de l'utilisateur : </translation> - </message> - <message> - <source>The file containing the user's private key:</source> - <translation type="obsolete">Le fichier contenant la clé privée de l'utilisateur : </translation> - </message> -</context> -<context> <name>::Valgrind</name> <message> <source>Dialog</source> @@ -34193,16 +34154,10 @@ Les version de Qt précédentes ont des limitations lors de la compilation des f <source>Deployment finished.</source> <translation type="obsolete">Déploiement fini.</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>New Generic Linux Device Configuration Setup</source> <translation>Configuration d'un nouveau périphérique Linux générique</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Connection Data</source> <translation>Données de connexion</translation> @@ -34219,9 +34174,6 @@ Les version de Qt précédentes ont des limitations lors de la compilation des f <source>Generic Linux Device</source> <translation>Périphérique Linux générique</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Setup Finished</source> <translation>Fin de l'installation</translation> @@ -34235,16 +34187,10 @@ Les version de Qt précédentes ont des limitations lors de la compilation des f In addition, device connectivity will be tested.</source> <translation>La configuration du nouveau périphérique va maintenant être créée. En plus, la connectivité du périphérique sera testée. </translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>(default for %1)</source> <translation type="obsolete">(paramètre par défaut pour %1)</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Start Wizard</source> <translation type="obsolete">Démarrer l'assistant</translation> @@ -34257,9 +34203,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source> <source>Available device types:</source> <translation type="obsolete">Types de périphérique disponibles : </translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>All files copied.</source> <translation type="obsolete">Tous les fichiers ont été copiés.</translation> @@ -34268,9 +34211,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source> <source>Deploy files via UTFS mount</source> <translation type="obsolete">Déployer les fichiers par montage UTFS</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Choose Icon (will be scaled to %1x%1 pixels, if necessary)</source> <translation type="obsolete">Choisir une icône (elle sera remise à l'échelle à %1x%1 pixels si nécessaire)</translation> @@ -34291,9 +34231,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source> <source>Could not save icon to '%1'.</source> <translation type="obsolete">Impossible d'enregistrer l'icône dans "%1".</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>General Information</source> <translation type="obsolete">Informations générales</translation> @@ -34302,16 +34239,10 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source> <source>Device Status Check</source> <translation type="obsolete">Vérification de l'état du périphérique</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Existing Keys Check</source> <translation type="obsolete">Vérification des clés existantes</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Key Creation</source> <translation type="obsolete">Création de clé</translation> @@ -34340,9 +34271,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source> <source>Could Not Save Key File</source> <translation type="obsolete">Impossible de sauver le fichier de la clé</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Key Deployment</source> <translation type="obsolete">Déploiement de la clé</translation> @@ -34367,30 +34295,18 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source> <source>Done.</source> <translation type="obsolete">Fait. </translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>The new device configuration will now be created.</source> <translation type="obsolete">La configuration du nouveau périphérique va maintenant être créée. </translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>New Device Configuration Setup</source> <translation type="obsolete">Configuration du nouveau périphérique</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Cannot deploy to sysroot: No packaging step found.</source> <translation type="obsolete">Impossible de déployer à la racine système : pas d'étape de paquetage trouvée. </translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Cannot install to sysroot without build configuration.</source> <translation type="obsolete">Impossible d'installer à la racine système sans configuration de la compilation. </translation> @@ -34411,23 +34327,14 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source> <source>Installation to sysroot failed, continuing anyway.</source> <translation type="obsolete">Échec lors de l'installation à la racine système, l'installation continue néanmoins.</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Install Debian package to sysroot</source> <translation type="obsolete">Installer le paquet Debian à la racine système</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Install RPM package to sysroot</source> <translation type="obsolete">Installer le paquet RMP à la racine système</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Cannot copy to sysroot without build configuration.</source> <translation type="obsolete">Impossible de copier les fichiers à la racine système sans configuration de la compilation. </translation> @@ -34449,9 +34356,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source> <source>Copy files to sysroot</source> <translation type="obsolete">Copie des fichiers à la racine système</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Public key error: %1</source> <translation type="obsolete">Erreur de clé publique : %1</translation> @@ -34460,9 +34364,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source> <source>Key deployment failed: %1.</source> <translation type="obsolete">Échec lors du déploiement de la clé : %1.</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Create Debian Package</source> <translation>Créer un paquet Debian</translation> @@ -34471,9 +34372,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source> <source>Create RPM Package</source> <translation type="obsolete">Créer un paquet RPM</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Package up to date.</source> <translation type="obsolete">Paquet à jour.</translation> @@ -34510,9 +34408,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source> <source>Exit code: %1</source> <translation type="obsolete">Code de sortie : %1</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Size should be %1x%2 pixels</source> <translation type="obsolete">La taille devrait être de %1x%2 pixels</translation> @@ -34561,9 +34456,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source> <source>Could Not Set Version Number</source> <translation type="obsolete">Impossible de définir le numéro de la version</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Connection failure: %1</source> <translation type="obsolete">Échec de la connexion : %1</translation> @@ -34572,16 +34464,10 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source> <source>Installing package failed.</source> <translation type="obsolete">Échec lors de l'installation du paquet.</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Installation failed: You tried to downgrade a package, which is not allowed.</source> <translation type="obsolete">Échec de l'installation. Vous avez essayé d'installer une version plus ancienne d'un paquet, ce qui n'est pas permis.</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Choose directory to mount</source> <translation type="obsolete">Sélectionner un répertoire à monter</translation> @@ -34616,16 +34502,10 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source> <numerusform>AVERTISSEMENT : vous voulez monter %1 répertoires mais seulement %n ports seront disponibles en mode debug. <br>Vous n'êtes pas en mesure de déboguervotre application avec cette configuration.</numerusform> </translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Run on device</source> <translation type="obsolete">Exécuter sur le périphérique</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Qemu error</source> <translation type="obsolete">Erreur de Qemu</translation> @@ -34646,23 +34526,14 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source> <source>Qemu is currently configured to auto-detect the OpenGL mode, which is known to not work in some cases. You might want to use software rendering instead.</source> <translation type="obsolete">Qemu est actuellement configuré pour autodétecter le mode OpenGL, qui est connu pour ne pas toujours fonctionner. Vous pourrize vouloir utiliser le rendu logiciel à la place. </translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Device Configurations</source> <translation type="obsolete">Configurations de périphériques</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>MeeGo Qemu Settings</source> <translation type="obsolete">Paramètres de Qemu pour MeeGo</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Save Public Key File</source> <translation type="obsolete">Enregistrer le fichier de clé publique</translation> @@ -34671,9 +34542,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source> <source>Save Private Key File</source> <translation type="obsolete">Enregistrer le fichier de clé privée</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Qemu was not running. It has now been started up for you, but it will take a bit of time until it is ready. Please try again then.</source> <translation type="obsolete">Qemu n'était pas en cours d'exécution. Il a maintenant été lancé mais pourrait prendre un peu de temps avant d'être prêt. Veuillez réessayer alors. </translation> @@ -34694,9 +34562,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source> <source>Unmounting host directories...</source> <translation type="obsolete">Démontage des répertoires hôtes...</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Maemo GCC</source> <translation type="obsolete">GCC pour Maemo</translation> @@ -34709,37 +34574,22 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source> <source>%1 GCC (%2)</source> <translation type="obsolete">%1 GCC (%2)</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source><html><head/><body><table><tr><td>Path to MADDE:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Path to MADDE target:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Debugger:</td/><td>%3</td></tr></body></html></source> <translation type="obsolete"><html><head/><body><table><tr><td>Chemin de MADDE :</td><td>%1</td></tr><tr><td>Chemin de la cible MADDE :</td><td>%2</td></tr><tr><td>Débogueur :</td/><td>%3</td></tr></body></html></translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>No matching packaging step found.</source> <translation type="obsolete">Pas d'étape de paquetage correspondante trouvée. </translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Deploy Debian package via SFTP upload</source> <translation type="obsolete">Déployer le paquet Debian par SFTP</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Deploy RPM package via SFTP upload</source> <translation type="obsolete">Déployer le paquet RPM par SFTP</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Could not start remote process: %1</source> <translation type="obsolete">Impossible de démarrer le processus distant : %1</translation> @@ -34757,9 +34607,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source> Remote error output was: %1</source> <translation type="obsolete">La sortie du processus distant était : %1</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Waiting for file name...</source> <translation type="obsolete">Attente du nom de fichier... </translation> @@ -34780,9 +34627,6 @@ Remote error output was: %1</source> <source>Deployment finished successfully.</source> <translation>Le déploiement s'est déroulé avec succès. </translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Debian changelog file '%1' has unexpected format.</source> <translation type="obsolete">Le fichier de journal des changements Debian "%1" a un format inattendu.</translation> @@ -34815,9 +34659,6 @@ Remote error output was: %1</source> <source>Unable to move new debian directory to '%1'.</source> <translation type="obsolete">Impossible de déplacer le nouveau répertoire Debian dans "%1". </translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Don't know what to run.</source> <translatorcomment>bancal... </translatorcomment> @@ -34837,9 +34678,6 @@ Remote error output was: %1</source> <extracomment>Remote Linux run configuration default display name</extracomment> <translation type="obsolete">Lancer sur un périphérique distant</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source> (on Remote Generic Linux Host)</source> <translation>(sur hôte distant Linux générique)</translation> @@ -34848,9 +34686,6 @@ Remote error output was: %1</source> <source>(on Remote Generic Linux Host)</source> <translation>(sur un hôte distant Linux générique)</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source><a href="%1">Manage device configurations</a></source> <translation type="obsolete"><a href="%1">Gérer les configurations des périphériques</a></translation> @@ -34896,9 +34731,6 @@ Remote error output was: %1</source> <source>Remote path not set</source> <translation>Chemin distant indéfini</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Starting remote process... </source> @@ -34913,9 +34745,6 @@ Remote error output was: %1</source> <source>Remote Execution Failure</source> <translation type="obsolete">Échec lors de l'exécution à distance</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Run on remote Linux device</source> <translation type="obsolete">Exécuter sur périphérique Linux distant</translation> @@ -36348,9 +36177,6 @@ globalement dans l'éditeur QML. Vous pouvez ajouter une annotation '/ <source>Connection error: %1</source> <translation>Erreur de connexion : %1</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Deployment failed: %1</source> <translation type="obsolete">Échec du déploiement : %1</translation> @@ -36371,9 +36197,6 @@ globalement dans l'éditeur QML. Vous pouvez ajouter une annotation '/ <source>Deploy step finished.</source> <translation>Étape de déploiment effectuée.</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Successfully uploaded package file.</source> <translation>Fichier de paquet envoyé avec succès. </translation> @@ -36386,9 +36209,6 @@ globalement dans l'éditeur QML. Vous pouvez ajouter une annotation '/ <source>Package installed.</source> <translation>Paquet installé.</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>SFTP initialization failed: %1</source> <translation>Échec de l'initialisation de SFTP : %1</translation> @@ -36425,9 +36245,6 @@ globalement dans l'éditeur QML. Vous pouvez ajouter une annotation '/ <source>Warning: No remote path set for local file '%1'. Skipping upload.</source> <translation>Attention: Aucun chemin distant de défini pour le fichier local '%1'. Continuation de l'envoie.</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Incremental deployment</source> <translation>Déploiement incrémental</translation> @@ -36436,16 +36253,10 @@ globalement dans l'éditeur QML. Vous pouvez ajouter une annotation '/ <source>Command line:</source> <translation>Ligne de commande : </translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Upload files via SFTP</source> <translation>Envoi de fichiers par SFTP</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Generic Linux</source> <translation type="obsolete">Linux générique</translation> @@ -36470,9 +36281,6 @@ globalement dans l'éditeur QML. Vous pouvez ajouter une annotation '/ <source>Deploy Public Key</source> <translation type="obsolete">Déployer la clé publique</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Linux Device Configurations</source> <translation type="obsolete">Configurations des périphériques Linux</translation> @@ -36517,9 +36325,6 @@ globalement dans l'éditeur QML. Vous pouvez ajouter une annotation '/ <source>&Generate SSH Key...</source> <translation type="obsolete">&Générer une clé SSH...</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Close</source> <translation>Fermer</translation> @@ -36532,9 +36337,6 @@ globalement dans l'éditeur QML. Vous pouvez ajouter une annotation '/ <source>Device test failed.</source> <translation>Le test du périphérique a échoué.</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Connecting to host...</source> <translation>Connexion à l'hôte...</translation> @@ -36606,9 +36408,6 @@ globalement dans l'éditeur QML. Vous pouvez ajouter une annotation '/ <translation>Les ports suivant sont actuellement en cours d'utilisation : %1 </translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Preparing SFTP connection...</source> <translation>Préparation de la connexion SFTP...</translation> @@ -36629,9 +36428,6 @@ globalement dans l'éditeur QML. Vous pouvez ajouter une annotation '/ <source>Failed to upload package: %2</source> <translation>Échec de l'envoi du paquet : %2</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Updateable Project Files</source> <translation type="obsolete">Fichiers de projet pouvant être mis à jour</translation> @@ -36652,16 +36448,10 @@ globalement dans l'éditeur QML. Vous pouvez ajouter une annotation '/ <source>&Uncheck All</source> <translation type="obsolete">Décocher to&ut</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Run custom remote command</source> <translation>Exécuter une commande distante personnalisée</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>No command line given.</source> <translation>Aucune ligne de commande donnée.</translation> @@ -36686,9 +36476,6 @@ globalement dans l'éditeur QML. Vous pouvez ajouter une annotation '/ <source>Remote command finished successfully.</source> <translation>Processus distant terminé avec succès.</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Deploy to Remote Linux Host</source> <translation>Déploiement sur une hôte Linux distante</translation> @@ -36705,16 +36492,10 @@ globalement dans l'éditeur QML. Vous pouvez ajouter une annotation '/ <source>(No device)</source> <translation type="obsolete">(Pas de périphérique)</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source><b>%1 using device</b>: %2</source> <translation type="obsolete"><b>%1 utilisant le périphérique</b> : %2</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Error running remote process: %1</source> <translation>Erreur lors de l'exécution du processus à distance : %1</translation> @@ -36736,9 +36517,6 @@ globalement dans l'éditeur QML. Vous pouvez ajouter une annotation '/ Remote stderr was: '%1'</source> <translation>Le stderr distant était : "%1"</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Select Sysroot</source> <translation type="obsolete">Sélectionner la racine système</translation> @@ -36796,9 +36574,6 @@ Remote stderr was: '%1'</source> <translation type="obsolete">Exécute la commande : %1 {1?}</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Packaging finished successfully.</source> <translation>Paquetage terminé avec succès.</translation> @@ -36847,9 +36622,6 @@ Remote stderr was: '%1'</source> <source>Create tarball</source> <translation>Créer un tarball</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>(default)</source> <translation type="obsolete">(par défaut)</translation> @@ -36858,9 +36630,6 @@ Remote stderr was: '%1'</source> <source>%1 (default)</source> <translation>%1 (par défaut)</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>No tarball creation step found.</source> <translation>Aucune étape de création d'archive tarball trouvée.</translation> @@ -37680,9 +37449,6 @@ Ces chemines sont utilisés en complément au répertoire courant pour basculer <source>Leave empty to look up executable in $PATH</source> <translation>Laisser vide pour rechercher un exécutable dans le $PATH</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>WizardPage</source> <translation>WizardPage</translation> @@ -37715,16 +37481,10 @@ Ces chemines sont utilisés en complément au répertoire courant pour basculer <source>The file containing the user's private key:</source> <translation>Le fichier contenant la clé privée de l'utilisateur : </translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Device Test</source> <translation>Test de périphérique</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Device configuration:</source> <translation type="obsolete">Configuration du périphérique :</translation> @@ -39783,9 +39543,6 @@ Les modèles de code C++ et QML ont besoin d'une version de Qt et d'un <source>Embedded Linux</source> <translation type="obsolete">Linux embarqué</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Double-click to edit the project file</source> <translation type="obsolete">Double-cliquez pour modifier le fichier de projet</translation> @@ -44331,23 +44088,14 @@ n'a pas pu être trouvé dans le dossier.</translation> <source>Cannot check for free disk space: '%1' is not an absolute path.</source> <translation>Impossible de vérifier l'espace libre du disque : "%1" n'est pas un chemin absolu.</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>MB</source> <translation>Mo</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Check for free disk space</source> <translation>Vérification de l'espace disque disponible</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Debugging failed.</source> <translation>Le débogage a échoué.</translation> @@ -48573,9 +48321,6 @@ Cet assistant vous guidera à travers les étapes essentielles pour déployez un <source>Not enough free ports on device for debugging.</source> <translation>Pas assez de ports disponibles sur le périphérique pour le débogage.</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Checking available ports... </source> @@ -48594,9 +48339,6 @@ Cet assistant vous guidera à travers les étapes essentielles pour déployez un <source>Initial setup failed: %1</source> <translation>Échec lors de la configuration initiale : %1</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Local File Path</source> <translation>Chemin du fichier local</translation> @@ -48605,9 +48347,6 @@ Cet assistant vous guidera à travers les étapes essentielles pour déployez un <source>Remote Directory</source> <translation>Répertoire distant</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Clean Environment</source> <translation>Environnement vierge</translation> @@ -48616,9 +48355,6 @@ Cet assistant vous guidera à travers les étapes essentielles pour déployez un <source>System Environment</source> <translation>Environnement du système</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Fetch Device Environment</source> <translation>Récupérer l'environnement du périphérique</translation> diff --git a/share/qtcreator/translations/qtcreator_hr.ts b/share/qtcreator/translations/qtcreator_hr.ts index 44b30b0f1f9..afbee5fd434 100644 --- a/share/qtcreator/translations/qtcreator_hr.ts +++ b/share/qtcreator/translations/qtcreator_hr.ts @@ -7467,9 +7467,6 @@ Sigurno želiš nastaviti?</translation> <source>You will need at least one port.</source> <translation>Trebat ćeš barem jedan prikljjučak.</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>WizardPage</source> <translation>Stranica čarobnjaka</translation> @@ -32046,9 +32043,6 @@ Saving failed.</source> <source>Close</source> <translation>Zatvori</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Remote process failed: %1</source> <translation>Udaljeni proces neuspjeo: %1</translation> diff --git a/share/qtcreator/translations/qtcreator_ja.ts b/share/qtcreator/translations/qtcreator_ja.ts index 3cda3c1c990..c6f079707d4 100644 --- a/share/qtcreator/translations/qtcreator_ja.ts +++ b/share/qtcreator/translations/qtcreator_ja.ts @@ -5755,9 +5755,6 @@ Add, modify, and remove document filters, which determine the documentation set <source>Specific &key</source> <translation>特定のキー(&K)</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>WizardPage</source> <translation>ウィザードページ</translation> @@ -28236,9 +28233,6 @@ cannot be found in the path.</source> <source>Connection error: %1</source> <translation>接続エラー: %1</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Cannot deploy: %1</source> <translation>デプロイエラー: %1</translation> @@ -28255,9 +28249,6 @@ cannot be found in the path.</source> <source>Deploy step finished.</source> <translation>デプロイステップが完了しました。</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Successfully uploaded package file.</source> <translation>パッケージファイルのアップロードが成功しました。</translation> @@ -28270,9 +28261,6 @@ cannot be found in the path.</source> <source>Package installed.</source> <translation>パッケージをインストールしました。</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>SFTP initialization failed: %1</source> <translation>SFTP 初期化失敗: %1</translation> @@ -28309,9 +28297,6 @@ cannot be found in the path.</source> <source>All files successfully deployed.</source> <translation>すべてのファイルのデプロイが成功しました。</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Incremental deployment</source> <translation>増分デプロイ</translation> @@ -28324,16 +28309,10 @@ cannot be found in the path.</source> <source>Upload files via SFTP</source> <translation>SFTP 経由でファイルをアップロード</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>New Generic Linux Device Configuration Setup</source> <translation>新しい一般的な Linux デバイスの設定</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Connection</source> <translation>接続</translation> @@ -28342,9 +28321,6 @@ cannot be found in the path.</source> <source>Choose a Private Key File</source> <translation>秘密鍵ファイルの選択</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Summary</source> <translation>概要</translation> @@ -28355,9 +28331,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source> <translation>新しいデバイス設定が作成されます。 あわせてデバイスの接続確認も実行されます。</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Generic Linux</source> <translation>一般的な Linux</translation> @@ -28370,9 +28343,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source> <source>Deploy Public Key...</source> <translation>公開鍵をデプロイ...</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Connecting to host...</source> <translation>ホストに接続中...</translation> @@ -28409,9 +28379,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source> <source>The following specified ports are currently in use: %1</source> <translation>以下の指定されたポートは既に使用中です: %1</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Preparing SFTP connection...</source> <translation>SFTP 接続の準備中...</translation> @@ -28436,9 +28403,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source> <source>Failed to upload package: %2</source> <translation>パッケージアップロード失敗: %2</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Choose Public Key File</source> <translation>公開鍵ファイルを選択してください</translation> @@ -28459,9 +28423,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source> <source>Close</source> <translation>閉じる</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Creating remote socket ...</source> <translation>リモートソケットを作成しています ...</translation> @@ -28478,9 +28439,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source> <source>Failure running remote process.</source> <translation>リモートプロセスの実行に失敗しました。</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Remote process crashed.</source> <translation>リモートプロセスがクラッシュしました。</translation> @@ -28505,9 +28463,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source> <numerusform>リモートのファイルシステムは %n MBytes の空き容量がありますので、続行します。</numerusform> </translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Remote path to check for free space:</source> <translation>空き容量を確認するリモートのパス:</translation> @@ -28524,9 +28479,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source> <source>Check for free disk space</source> <translation>ディスクの空き容量チェック</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>No command line given.</source> <translation>コマンドラインが設定されていません。</translation> @@ -28555,9 +28507,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source> <source>Remote command finished successfully.</source> <translation>リモートコマンドは正常に終了しました。</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Checking available ports...</source> <translation>使用可能なポートを確認中...</translation> @@ -28578,16 +28527,10 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source> <source>Initial setup failed: %1</source> <translation>初回セットアップ失敗: %1</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Deploy to Remote Linux Host</source> <translation>リモート Linux ホストにデプロイ</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Clean Environment</source> <translation>環境変数なし</translation> @@ -28596,9 +28539,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source> <source>System Environment</source> <translation>システム環境変数</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Fetch Device Environment</source> <translation>デバイス環境の取得</translation> @@ -28615,9 +28555,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source> <source>Fetching environment failed: %1</source> <translation>環境の取得に失敗: %1</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Error: No device</source> <translation>エラー: デバイスなし</translation> @@ -28638,9 +28575,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source> <source>Remote stderr was: "%1"</source> <translation>リモート側の標準エラー出力: "%1"</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Connection failure: %1</source> <translation>接続エラー: %1</translation> @@ -28649,9 +28583,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source> <source>Installing package failed.</source> <translation>パッケージのインストールに失敗しました。</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>%1 (on Remote Device)</source> <translation>%1 (リモートデバイス上)</translation> @@ -28661,16 +28592,10 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source> <extracomment>Remote Linux run configuration default display name</extracomment> <translation>リモートデバイスで実行</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>(on Remote Generic Linux Host)</source> <translation>(リモートの一般的な Linux ホスト上)</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Executable on host:</source> <translation>ホスト上の実行可能ファイル:</translation> @@ -28703,9 +28628,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source> <source>Remote path not set</source> <translation>リモートのパスが設定されていません</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Cannot debug: Kit has no device.</source> <translation>デバッグエラー: キットにデバイスがありません。</translation> @@ -28718,16 +28640,10 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source> <source>Cannot debug: Local executable is not set.</source> <translation>デバッグエラー: ローカル実行ファイルが設定されていません。</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Exit code is %1. stderr:</source> <translation>終了コードは %1 です。 標準エラー出力:</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Public key error: %1</source> <translation>公開鍵エラー: %1</translation> @@ -28736,9 +28652,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source> <source>Key deployment failed: %1.</source> <translation>鍵ファイルの転送に失敗: %1。</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Packaging finished successfully.</source> <translation>パッケージ化が成功しました。</translation> @@ -28799,16 +28712,10 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source> <source>Create tarball</source> <translation>tar ファイルの作成</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>%1 (default)</source> <translation>%1 (既定)</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>No tarball creation step found.</source> <translation>tarball 作成ステップが見つかりません。</translation> @@ -47087,9 +46994,6 @@ Stepping into the module or setting breakpoints by file and line is expected to <source>Install root:</source> <translation>インストールルート:</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Command line:</source> <translation>コマンドライン:</translation> @@ -47098,9 +47002,6 @@ Stepping into the module or setting breakpoints by file and line is expected to <source>Run custom remote command</source> <translation>カスタムリモートコマンド実行</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Trying to kill "%1" on remote device...</source> <translation>リモート・デバイス上の "%1" を終了中です...</translation> @@ -47117,9 +47018,6 @@ Stepping into the module or setting breakpoints by file and line is expected to <source>Kill current application instance</source> <translation>現在のアプリケーションのインスタンスを強制終了</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>X11 Forwarding</source> <translation>X11 フォワーディング</translation> @@ -47128,9 +47026,6 @@ Stepping into the module or setting breakpoints by file and line is expected to <source>Forward to local display</source> <translation>ローカルディスプレイに転送する</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Failed to create remote directories: %1</source> <translation>リモート・ディレクトリの作成に失敗しました: %1</translation> @@ -47147,9 +47042,6 @@ Stepping into the module or setting breakpoints by file and line is expected to <source>rsync failed with exit code %1.</source> <translation>rsync は終了コード %1 で失敗しました。</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Flags:</source> <translation>フラグ:</translation> diff --git a/share/qtcreator/translations/qtcreator_pl.ts b/share/qtcreator/translations/qtcreator_pl.ts index 1d50cb0e086..f6a02840821 100644 --- a/share/qtcreator/translations/qtcreator_pl.ts +++ b/share/qtcreator/translations/qtcreator_pl.ts @@ -17142,9 +17142,6 @@ Kiedy zostaje wykryty problem, aplikacja jest zatrzymywana i może zostać zdebu <source>New Generic Linux Device Configuration Setup</source> <translation>Nowa konfiguracja ogólnego urządzenia linuksowego</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Connection</source> <translation>Połączenie</translation> @@ -17153,9 +17150,6 @@ Kiedy zostaje wykryty problem, aplikacja jest zatrzymywana i może zostać zdebu <source>Choose a Private Key File</source> <translation>Wybierz plik z kluczem prywatnym</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Summary</source> <translation>Podsumowanie</translation> @@ -17166,9 +17160,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source> <translation>Zostanie teraz utworzona nowa konfiguracja urządzenia. Dodatkowo, przetestowane zostanie połączenie z urządzeniem.</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Choose Public Key File</source> <translation>Wybierz plik z kluczem publicznym</translation> @@ -17189,9 +17180,6 @@ Dodatkowo, przetestowane zostanie połączenie z urządzeniem.</translation> <source>Close</source> <translation>Zamknij</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Executable on host:</source> <translation>Plik wykonywalny na hoście:</translation> @@ -17228,9 +17216,6 @@ Dodatkowo, przetestowane zostanie połączenie z urządzeniem.</translation> <source>Remote path not set</source> <translation>Nie ustawiono zdalnej ścieżki</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Package modified files only</source> <translation>Upakuj tylko zmodyfikowane pliki</translation> @@ -17243,9 +17228,6 @@ Dodatkowo, przetestowane zostanie połączenie z urządzeniem.</translation> <source>Create tarball:</source> <translation>Utwórz tarball:</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>(on Remote Generic Linux Host)</source> <translation>(na zdalnym hoście linuksowym)</translation> @@ -17562,9 +17544,6 @@ Dodatkowo, przetestowane zostanie połączenie z urządzeniem.</translation> <source>Connection error: %1</source> <translation>Błąd połączenia: %1</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Cannot deploy: %1</source> <translation>Nie można zainstalować: %1</translation> @@ -17581,9 +17560,6 @@ Dodatkowo, przetestowane zostanie połączenie z urządzeniem.</translation> <source>Deploy step finished.</source> <translation>Zakończono krok instalacji.</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Successfully uploaded package file.</source> <translation>Przesłano poprawnie plik pakietu.</translation> @@ -17596,9 +17572,6 @@ Dodatkowo, przetestowane zostanie połączenie z urządzeniem.</translation> <source>Package installed.</source> <translation>Zainstalowano pakiet.</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>SFTP initialization failed: %1</source> <translation>Błąd inicjalizacji SFTP: %1</translation> @@ -17635,9 +17608,6 @@ Dodatkowo, przetestowane zostanie połączenie z urządzeniem.</translation> <source>All files successfully deployed.</source> <translation>Wszystkie pliki poprawnie zainstalowane.</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Incremental deployment</source> <translation>Instalacja przyrostowa</translation> @@ -17650,23 +17620,14 @@ Dodatkowo, przetestowane zostanie połączenie z urządzeniem.</translation> <source>Command line:</source> <translation>Linia komend:</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Upload files via SFTP</source> <translation>Prześlij pliki przez SFTP</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Generic Linux Device</source> <translation>Ogólne urządzenie linuksowe</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Connecting to host...</source> <translation>Łączenie z hostem...</translation> @@ -17703,9 +17664,6 @@ Dodatkowo, przetestowane zostanie połączenie z urządzeniem.</translation> <source>Checking if specified ports are available...</source> <translation>Sprawdzanie czy podane porty są dostępne...</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Preparing SFTP connection...</source> <translation>Przygotowywanie połączenia SFTP...</translation> @@ -17726,16 +17684,10 @@ Dodatkowo, przetestowane zostanie połączenie z urządzeniem.</translation> <source>Failed to upload package: %2</source> <translation>Nie można przesłać pakietu: %2</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Run custom remote command</source> <translation>Uruchom własną zdalną komendę</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>No command line given.</source> <translation>Nie podano linii komendy.</translation> @@ -17760,16 +17712,10 @@ Dodatkowo, przetestowane zostanie połączenie z urządzeniem.</translation> <source>Remote command finished successfully.</source> <translation>Zdalna komenda poprawnie zakończona.</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Deploy to Remote Linux Host</source> <translation>Zainstaluj na zdalnym hoście linuksowym</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Error: No device</source> <translation>Błąd: brak urządzenia</translation> @@ -17790,9 +17736,6 @@ Dodatkowo, przetestowane zostanie połączenie z urządzeniem.</translation> <source>Remote stderr was: "%1"</source> <translation>Zawartość zdalnego stderr: "%1"</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Connection failure: %1</source> <translation>Błąd połączenia: %1</translation> @@ -17801,9 +17744,6 @@ Dodatkowo, przetestowane zostanie połączenie z urządzeniem.</translation> <source>Installing package failed.</source> <translation>Błąd instalowania pakietu.</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Public key error: %1</source> <translation>Błąd klucza publicznego: %1</translation> @@ -17816,9 +17756,6 @@ Dodatkowo, przetestowane zostanie połączenie z urządzeniem.</translation> <source>Key deployment failed: %1.</source> <translation>Błąd instalacji klucza: %1.</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Packaging finished successfully.</source> <translation>Pakowanie poprawnie zakończone.</translation> @@ -17867,16 +17804,10 @@ Dodatkowo, przetestowane zostanie połączenie z urządzeniem.</translation> <source>Create tarball</source> <translation>Utwórz tarball</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>%1 (default)</source> <translation>%1 (domyślnie)</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>No tarball creation step found.</source> <translation>Brak kroku tworzenia tarballa.</translation> @@ -18895,9 +18826,6 @@ Przedrostki te, w dodatku do nazwy bieżącego pliku, używane są do przełącz <source>Key via ssh-agent</source> <translation>Poprzez ssh-agenta</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>WizardPage</source> <translation>StronaKreatora</translation> @@ -21240,9 +21168,6 @@ poinstruuje Qt Creatora o URI.</translation> <source>Deploy Public Key...</source> <translation>Zainstaluj klucz publiczny...</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Remote process crashed.</source> <translation>Zdalny proces przerwał pracę.</translation> @@ -21271,23 +21196,14 @@ poinstruuje Qt Creatora o URI.</translation> <numerusform>Zdalny system plików ma %n megabajtów wolnego miejsca, wznowiono pracę.</numerusform> </translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>MB</source> <translation>MB</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Check for free disk space</source> <translation>Sprawdź ilość wolnego miejsca na dysku</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Cannot debug: Local executable is not set.</source> <translation>Nie można debugować: brak ustawionego lokalnego pliku wykonywalnego.</translation> @@ -24870,9 +24786,6 @@ Zdalny: %4</translation> <source>System Environment</source> <translation>Środowisko systemowe</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Fetch Device Environment</source> <translation>Pobierz środowisko urządzenia</translation> @@ -39984,9 +39897,6 @@ Błąd: %5</translation> <source>Created fifo: %1</source> <translation>Utworzono fifo: %1</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>FIFO for profiling data could not be created.</source> <translation>Nie można utworzyć FIFO dla danych profilowania.</translation> diff --git a/share/qtcreator/translations/qtcreator_ru.ts b/share/qtcreator/translations/qtcreator_ru.ts index 1f47ce84b4c..27654590178 100644 --- a/share/qtcreator/translations/qtcreator_ru.ts +++ b/share/qtcreator/translations/qtcreator_ru.ts @@ -39940,9 +39940,6 @@ For more details, see /etc/sysctl.d/10-ptrace.conf <source>Deploy to Remote Linux Host</source> <translation>Развернуть на удалённую машину с Linux</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>No deployment action necessary. Skipping.</source> <translation>Нет необходимости в развёртывании. Пропущено.</translation> @@ -39971,9 +39968,6 @@ For more details, see /etc/sysctl.d/10-ptrace.conf <source>Connection error: %1</source> <translation>Ошибка подключения: %1</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Cannot deploy: %1</source> <translation>Невозможно развернуть: %1</translation> @@ -39990,9 +39984,6 @@ For more details, see /etc/sysctl.d/10-ptrace.conf <source>Deploy step finished.</source> <translation>Этап развёртывания завершён.</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Connection failure: %1</source> <translation>Ошибка подключения: %1</translation> @@ -40001,9 +39992,6 @@ For more details, see /etc/sysctl.d/10-ptrace.conf <source>Installing package failed.</source> <translation>Не удалось установить пакет.</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Successfully uploaded package file.</source> <translation>Успешно отправлен файл пакета.</translation> @@ -40016,9 +40004,6 @@ For more details, see /etc/sysctl.d/10-ptrace.conf <source>Package installed.</source> <translation>Пакет установлен.</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Failed to retrieve remote timestamp for file "%1". Incremental deployment will not work. Error message was: %2</source> <translation>Не удалось получить временную метку внешнего файла «%1». Инкрементальное развёртывание не будет работать. Ошибка: %2</translation> @@ -40051,9 +40036,6 @@ For more details, see /etc/sysctl.d/10-ptrace.conf <source>Remote chmod failed for file "%1": %2</source> <translation>Не удалось выполнить внешний chmod для файла «%1»: %2</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Incremental deployment</source> <translation>Инкрементальное развёртывание</translation> @@ -40062,9 +40044,6 @@ For more details, see /etc/sysctl.d/10-ptrace.conf <source>Upload files via SFTP</source> <translation>Отправить файлы через SFTP</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Authentication type:</source> <translation>Тип авторизации:</translation> @@ -40141,16 +40120,10 @@ For more details, see /etc/sysctl.d/10-ptrace.conf <source>Specific &key</source> <translation>&Особый ключ</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>New Generic Linux Device Configuration Setup</source> <translation>Настройка новой конфигурации устройства на базе Linux</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Summary</source> <translation>Итог</translation> @@ -40161,9 +40134,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source> <translation>Будет создана новая конфигурация устройства. А заодно произведена проверка качества соединения устройства.</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Key Deployment</source> <translation>Установка ключа</translation> @@ -40194,16 +40164,10 @@ If you do not have a private key yet, you can also create one here.</source> <source>Private key file:</source> <translation>Файл секретного ключа:</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Connection</source> <translation>Подключение</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Connecting to host...</source> <translation>Подключение к узлу...</translation> @@ -40292,9 +40256,6 @@ If you do not have a private key yet, you can also create one here.</source> <source>Checking if specified ports are available...</source> <translation>Проверка на доступность указанных портов...</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>WizardPage</source> <translation></translation> @@ -40311,9 +40272,6 @@ If you do not have a private key yet, you can also create one here.</source> <source>The username to log into the device:</source> <translation>Имя пользователя для входа в устройство:</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Generic Linux</source> <translation>Обычный Linux</translation> @@ -40338,9 +40296,6 @@ If you do not have a private key yet, you can also create one here.</source> <source>Error starting remote shell.</source> <translation>Ошибка запуска удалённой оболочки.</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Preparing SFTP connection...</source> <translation>Подготовка подключения SFTP...</translation> @@ -40357,9 +40312,6 @@ If you do not have a private key yet, you can also create one here.</source> <source>Failed to upload package: %2</source> <translation>Не удалось отправить пакет: %2</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Remote executable:</source> <translation>Внешняя программа:</translation> @@ -40381,9 +40333,6 @@ If you do not have a private key yet, you can also create one here.</source> <source>Run "%1"</source> <translation>Запустить «%1»</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Error: No device</source> <translation>Ошибка: Нет устройства</translation> @@ -40404,9 +40353,6 @@ If you do not have a private key yet, you can also create one here.</source> <source>Remote stderr was: "%1"</source> <translation>Содержимое внешнего stderr: «%1»</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Executable on device:</source> <translation>Программа на устройстве:</translation> @@ -40419,9 +40365,6 @@ If you do not have a private key yet, you can also create one here.</source> <source>Executable on host:</source> <translation>Программа на машине:</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Failed to create remote directories: %1</source> <translation>Не удалось создать внешние каталоги: %1</translation> @@ -40438,16 +40381,10 @@ If you do not have a private key yet, you can also create one here.</source> <source>rsync failed with exit code %1.</source> <translation>rsync завершился с кодом %1.</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>%1 (default)</source> <translation>%1 (по умолчанию)</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Command:</source> <translation>Команда:</translation> @@ -40496,9 +40433,6 @@ If you do not have a private key yet, you can also create one here.</source> <source>You need to add an install statement to your CMakeLists.txt file for deployment to work.</source> <translation>Для работы развёртывания необходимо добавить оператор установки в файл CMakeLists.txt.</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Choose Public Key File</source> <translation>Выбор файла открытого ключа</translation> @@ -40519,9 +40453,6 @@ If you do not have a private key yet, you can also create one here.</source> <source>Close</source> <translation>Закрыть</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Unexpected output from remote process: "%1"</source> <translation>Неожиданный вывод удалённого процесса: «%1»</translation> @@ -40546,9 +40477,6 @@ If you do not have a private key yet, you can also create one here.</source> <numerusform>Внешняя файловая система имеет %n мегабайтов свободного пространства.</numerusform> </translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Remote path to check for free space:</source> <translation>Внешний путь для проверки свободного места:</translation> @@ -40565,9 +40493,6 @@ If you do not have a private key yet, you can also create one here.</source> <source>Check for free disk space</source> <translation>Проверить место на диске</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>No command line given.</source> <translation>Командная строка не задана.</translation> @@ -40588,9 +40513,6 @@ If you do not have a private key yet, you can also create one here.</source> <source>Remote command finished successfully.</source> <translation>Внешняя команда успешно завершилась.</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Command line:</source> <translation>Командная строка:</translation> @@ -40599,9 +40521,6 @@ If you do not have a private key yet, you can also create one here.</source> <source>Run custom remote command</source> <translation>Выполнить особую внешнюю команду</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Clean Environment</source> <translation>Чистая среда</translation> @@ -40610,9 +40529,6 @@ If you do not have a private key yet, you can also create one here.</source> <source>System Environment</source> <translation>Системная среда</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Fetch Device Environment</source> <translation>Загрузить среду устройства</translation> @@ -40637,9 +40553,6 @@ If you do not have a private key yet, you can also create one here.</source> <source>Fetching environment failed: %1</source> <translation>Не удалось загрузить окружение: %1</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Trying to kill "%1" on remote device...</source> <translation>Попытка уничтожить «%1» на внешнем устройстве...</translation> @@ -40656,16 +40569,10 @@ If you do not have a private key yet, you can also create one here.</source> <source>Kill current application instance</source> <translation>Уничтожение текущего экземпляра приложения</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Exit code is %1. stderr:</source> <translation>Код завершения %1. stderr:</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Flags:</source> <translation>Флаги:</translation> @@ -40674,9 +40581,6 @@ If you do not have a private key yet, you can also create one here.</source> <source>Deploy files via rsync</source> <translation>Установка файлов через rsync</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Public key error: %1</source> <translation>Ошибка открытого ключа: %1</translation> @@ -40685,9 +40589,6 @@ If you do not have a private key yet, you can also create one here.</source> <source>Key deployment failed: %1.</source> <translation>Не удалось установить ключ: %1.</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Packaging finished successfully.</source> <translation>Пакет успешно создан.</translation> @@ -40752,9 +40653,6 @@ If you do not have a private key yet, you can also create one here.</source> <source>Create tarball</source> <translation>Создание тарбола</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>No tarball creation step found.</source> <translation>Не найден этап сборки тарбола.</translation> @@ -40763,9 +40661,6 @@ If you do not have a private key yet, you can also create one here.</source> <source>Deploy tarball via SFTP upload</source> <translation>Установить тарбол через загрузку по SFTP</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>X11 Forwarding</source> <translation>Проброска портов X11</translation> diff --git a/share/qtcreator/translations/qtcreator_sl.ts b/share/qtcreator/translations/qtcreator_sl.ts index b14ce718857..d180a3a50a1 100644 --- a/share/qtcreator/translations/qtcreator_sl.ts +++ b/share/qtcreator/translations/qtcreator_sl.ts @@ -12143,9 +12143,6 @@ Razlog: %2</translation> <source>The .pro file could not be parsed.</source> <translation>Datoteke *.pro ni bilo moč razčleniti.</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Executable:</source> <translation>Izvršljiva datoteka:</translation> @@ -12172,9 +12169,6 @@ Razlog: %2</translation> <source>%1 exited with code %2</source> <translation type="obsolete">%1 je končal s kodo %2</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Run in Emulator</source> <translation>Zaženi v posnemovalniku</translation> @@ -18310,9 +18304,6 @@ GDB omogoča navedbo zaporedja ukazov, ki so ločeni z »\n«.</translation> <source>Details of Certificate</source> <translation>Podrobnosti potrdila</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <location/> <source>Choose a build configuration:</source> @@ -18330,9 +18321,6 @@ Previous Qt versions have limitations in building suitable SIS files.</source> <translation>V tem čarovniku so na voljo samo različice Qt, ki so novejše kot 4.6.3. Starejše različice so pri gradnji ustreznih datotek SIS omejene.</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <location/> <source>Localised Vendor Names</source> @@ -18691,7 +18679,7 @@ Potreben je Qt 4.7.4 ali novejši in nabor komponent za vašo različico Qt.</tr </message> </context> <context> - <name>GenericLinuxDeviceConfigurationWizardSetupPage</name> + <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>WizardPage</source> <translation>StranČarovnika</translation> @@ -18723,11 +18711,6 @@ Potreben je Qt 4.7.4 ali novejši in nabor komponent za vašo različico Qt.</tr </message> <message> <location/> - <source>Key</source> - <translation>Ključ</translation> - </message> - <message> - <location/> <source>The user's password:</source> <translation>Geslo uporabnika:</translation> </message> @@ -24214,9 +24197,6 @@ Veljavno od: %2.</translation> <numerusform>Podpira %n naprav: </numerusform> </translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>The binary package '%1' was patched to be installable after being self-signed. %2 @@ -24231,9 +24211,6 @@ Da preprečite to popravljanje, uporabite potrdilo razvijalca ali pa kak drug na <source>Cannot create Smart Installer package as the Smart Installer's base file is missing. Please ensure that it is located in the SDK.</source> <translation>Paketa Smart Installer ni moč ustvariti, ker manjka osnovna datoteka namestilnika Smart Installer. Prepričajte se, da se nahaja v SDK-ju.</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Deploy %1 to Symbian device</source> <translation>Razmesti %1 na napravo Symbian</translation> @@ -24242,9 +24219,6 @@ Da preprečite to popravljanje, uporabite potrdilo razvijalca ali pa kak drug na <source>Deploy to Symbian device</source> <translation>Razmesti na napravo Symbian</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Device:</source> <translation>Naprava:</translation> @@ -24365,9 +24339,6 @@ Da preprečite to popravljanje, uporabite potrdilo razvijalca ali pa kak drug na <source>Screen size:</source> <translation>Velikost zaslona:</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Unable to remove existing file '%1': %2</source> <translation>Obstoječe datoteke »%1« ni moč odstraniti: %2</translation> @@ -24490,9 +24461,6 @@ Da preprečite to popravljanje, uporabite potrdilo razvijalca ali pa kak drug na <source>A timeout while deploying has occurred. CODA might not be responding. Try reconnecting the device.</source> <translation>Med razmeščanjem je potekel čas. CODA se morda ne odziva. Poskusite znova povezati napravo.</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Clean</source> <translation>Čiščenje</translation> @@ -24543,18 +24511,12 @@ Da preprečite to popravljanje, uporabite potrdilo razvijalca ali pa kak drug na <translation>Ustvaril %1. </translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Running %1</source> <extracomment>%1 is a name of the Publish Step i.e. Clean Step </extracomment> <translation>Zaganjanje %1</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>No valid Qt version has been detected.<br>Define a correct Qt version in "Options > Qt4"</source> <translation>Zaznane ni bilo nobene veljavne različice Qt.<br> Različico Qt lahko določite v Orodja → Možnosti → Qt 4.</translation> @@ -24563,9 +24525,6 @@ Da preprečite to popravljanje, uporabite potrdilo razvijalca ali pa kak drug na <source>No valid tool chain has been detected.<br>Define a correct tool chain in "Options > Tool Chains"</source> <translation>Zaznanega ni bilo nobenega veljavnega zaporedja orodij.<br>Zaporedje orodij lahko določite v Orodja → Možnosti → Zaporedja orodij.</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Open Containing Folder</source> <translation>Odpri vsebujočo mapo</translation> @@ -25202,9 +25161,6 @@ Razlog: %2</translation> <source>Deployment finished.</source> <translation>Razmestitev je zaključena.</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source><no target path set></source> <translation><ciljna pot ni nastavljena></translation> @@ -25217,9 +25173,6 @@ Razlog: %2</translation> <source>Remote Directory</source> <translation>Oddaljena mapa</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Generic Linux Device</source> <translation>Naprava z običajnim Linux-om</translation> @@ -25240,23 +25193,14 @@ Razlog: %2</translation> <source>Deploy Public Key</source> <translation>Razmesti javni ključ ...</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>New Generic Linux Device Configuration Setup</source> <translation>Nastavitev nove naprave z običajnim Linux-om</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Connection Data</source> <translation>Podatki o povezavi</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Setup Finished</source> <translation>Nastavitev zaključena</translation> @@ -25267,23 +25211,14 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source> <translation>Sedaj bo ustvarjena nova nastavitev naprave. Poleg tega bo preizkušena povezljivost z napravo.</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>(default for %1)</source> <translation>(privzeto za %1)</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Start Wizard</source> <translation>Zaženi čarovnika</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Device with MADDE support (Fremantle, Harmattan, MeeGo)</source> <translation>Naprava s podporo za MADDE (Fremantle, Harmattan, MeeGo)</translation> @@ -25300,9 +25235,6 @@ Poleg tega bo preizkušena povezljivost z napravo.</translation> <source>Other MeeGo OS</source> <translation>Drug MeeGo</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Testing configuration. This may take a while.</source> <translation>Preizkušanje nastavitve. To lahko traja dalj časa.</translation> @@ -25377,16 +25309,10 @@ Poleg tega bo preizkušena povezljivost z napravo.</translation> <source>List of installed Qt packages:</source> <translation>Seznam nameščenih paketov Qt:</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Installing package to device...</source> <translation>Nameščanje paketa na napravo ...</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>No matching packaging step found.</source> <translation>Najdenega ni bilo nobenega ustreznega koraka za pakiranje.</translation> @@ -25399,9 +25325,6 @@ Poleg tega bo preizkušena povezljivost z napravo.</translation> <source>Deploy package via UTFS mount</source> <translation>Razmesti paket prek priklopa UTFS</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>All files copied.</source> <translation>Vse datoteke so bile skopirane.</translation> @@ -25410,9 +25333,6 @@ Poleg tega bo preizkušena povezljivost z napravo.</translation> <source>Deploy files via UTFS mount</source> <translation>Razmesti datoteke prek priklopa UTFS</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Choose Icon (will be scaled to %1x%1 pixels, if necessary)</source> <translation>Izberite ikono (po potrebi bo velikost prilagojena na %1 ⨯ %1 pik)</translation> @@ -25433,9 +25353,6 @@ Poleg tega bo preizkušena povezljivost z napravo.</translation> <source>Could not save icon to '%1'.</source> <translation>Ikone ni bilo moč shraniti v »%1«.</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Cannot deploy: %1</source> <translation>Ni moč razmestiti: %1</translation> @@ -25444,9 +25361,6 @@ Poleg tega bo preizkušena povezljivost z napravo.</translation> <source><b>%1 using device</b>: %2</source> <translation><b>%1 uporablja napravo</b>: %2</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Physical Device</source> <translation>Fizična naprava</translation> @@ -25459,30 +25373,18 @@ Poleg tega bo preizkušena povezljivost z napravo.</translation> <source>You will need at least one port.</source> <translation>Potrebovali boste vsaj ena vrata.</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>General Information</source> <translation>Splošni podatki</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Device Status Check</source> <translation>Preverjanje stanja naprave</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Existing Keys Check</source> <translation>Preverjanje obstoječih ključev</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Key Creation</source> <translation>Ustvarjanje ključev</translation> @@ -25535,16 +25437,10 @@ Poleg tega bo preizkušena povezljivost z napravo.</translation> <source>Done.</source> <translation>Opravljeno.</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>The new device configuration will now be created.</source> <translation>Sedaj bo ustvarjena nova nastavitev naprave.</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>New Device Configuration Setup</source> <translation>Nova nastavitev naprave </translation> @@ -25581,9 +25477,6 @@ Poleg tega bo preizkušena povezljivost z napravo.</translation> <source>Upload files via SFTP</source> <translation>Pošlji datoteke prek SFTP</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Could not connect to host: %1</source> <translation>Ni se bilo moč povezati z gostiteljem: %1</translation> @@ -25616,16 +25509,10 @@ Ali je naprava priklopljena in nastavljena za omrežni dostop?</translation> <source>Unknown OS</source> <translation>Neznan OS</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Cannot deploy to sysroot: No packaging step found.</source> <translation>Ni moč razmestiti v vrhnjo mapo sistema: najdenega ni nobenega koraka pakiranja.</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Cannot install to sysroot without build configuration.</source> <translation>Brez nastavitve gradnje ni moč nameščati v vrhnjo mapo sistema.</translation> @@ -25646,23 +25533,14 @@ Ali je naprava priklopljena in nastavljena za omrežni dostop?</translation> <source>Installation to sysroot failed, continuing anyway.</source> <translation>Namestitev v vrhnjo mapo sistema ni uspela, kljub temu nadaljujem.</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Install Debian package to sysroot</source> <translation>Paket Debian namesti v vrhnjo mapo sistema</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Install RPM package to sysroot</source> <translation>Paket RPM namesti v vrhnjo mapo sistema</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Cannot copy to sysroot without build configuration.</source> <translation>Brez nastavitve gradnje ni moč kopirati v vrhnjo mapo sistema.</translation> @@ -25777,9 +25655,6 @@ Omejitev se bo poskušalo zaobiti, a še vedno lahko pride do težav.</translati <source>Error: Could not create file '%1'.</source> <translation>Napaka: datoteke »%1« ni bilo moč ustvariti.</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Could not move package file from %1 to %2.</source> <translation>Datoteke paketa ni bilo moč premakniti iz %1 v %2.</translation> @@ -25788,9 +25663,6 @@ Omejitev se bo poskušalo zaobiti, a še vedno lahko pride do težav.</translati <source>Create tarball:</source> <translation>Ustvari arhiv tar:</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Create tarball</source> <translation>Ustvari arhiv tar</translation> @@ -25815,9 +25687,6 @@ Omejitev se bo poskušalo zaobiti, a še vedno lahko pride do težav.</translati <source>Error writing tar file '%1': %2</source> <translation>Napaka pri zapisovanju datoteke tar »%1«: %2</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>No Version Available.</source> <translation>Na voljo ni nobene različice.</translation> @@ -25862,23 +25731,14 @@ Omejitev se bo poskušalo zaobiti, a še vedno lahko pride do težav.</translati <source>Could Not Set Version Number</source> <translation>Številke različice ni bilo moč nastaviti</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Installing package failed.</source> <translation>Nameščanje paketa ni uspelo.</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Installation failed: You tried to downgrade a package, which is not allowed.</source> <translation>Nameščanje ni uspelo: paket ste poskušali nadomestiti s starejšo različico, kar ni dovoljeno.</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Preparing SFTP connection...</source> <translation>Pripravljanje povezave SFTP ...</translation> @@ -25895,23 +25755,14 @@ Omejitev se bo poskušalo zaobiti, a še vedno lahko pride do težav.</translati <source>Failed to upload package: %2</source> <translation>Paketa ni bilo moč poslati: %2</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>(default)</source> <translation>(privzeto)</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Updateable Project Files</source> <translation>Posodobljive datoteke projekta</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Include in package</source> <translation>Vključi v paket</translation> @@ -25924,9 +25775,6 @@ Omejitev se bo poskušalo zaobiti, a še vedno lahko pride do težav.</translati <source>Do not include</source> <translation>Ne vključi</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Canceled.</source> <translation>Preklicano.</translation> @@ -26065,9 +25913,6 @@ Omejitev se bo poskušalo zaobiti, a še vedno lahko pride do težav.</translati <source>You have not set an icon for the package manager. The icon must be set in Projects -> Run -> Create Package -> Details.</source> <translation>Ikone za upravljalnika paketov še niste izbrali. Ikono lahko nastavite v Projekti → Zagon → Ustvarjanje paketa → Podrobnosti.</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Publishing to Fremantle's "Extras-devel/free" Repository</source> <translation>Objavljanje v Fremantlovo skladišče »Extras-devel/free«</translation> @@ -26080,9 +25925,6 @@ Omejitev se bo poskušalo zaobiti, a še vedno lahko pride do težav.</translati <source>Choose a private key file</source> <translation>Izberite datoteko z zasebnim ključem</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Publish for "Fremantle Extras-devel free" repository</source> <translation>Objavi v skladišče »Fremantle Extras-devel free«</translation> @@ -26091,9 +25933,6 @@ Omejitev se bo poskušalo zaobiti, a še vedno lahko pride do težav.</translati <source>This wizard will create a source archive and optionally upload it to a build server, where the project will be compiled and packaged and then moved to the "Extras-devel free" repository, from where users can install it onto their N900 devices. For the upload functionality, an account at garage.maemo.org is required.</source> <translation>Ta čarovnik bo ustvaril izvorni arhiv in ga po želji poslal na strežnik za gradnjo, kjer bo projekt preveden in zapakiran ter nato premaknjen v skladišče »Extras-devel free«. Iz tega skladišča ga uporabniki lahko namestijo na svoje naprave Nokia N900. Za pošiljanje je potreben račun pri garage.maemo.org.</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Publishing to Fremantle's "Extras-devel free" Repository</source> <translation>Objavljanje v Fremantlovo skladišče »Extras-devel free«</translation> @@ -26110,9 +25949,6 @@ Omejitev se bo poskušalo zaobiti, a še vedno lahko pride do težav.</translati <source>Result</source> <translation>Rezultat</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Start MeeGo Emulator</source> <translation>Zaženi posnemovalnika za MeeGo</translation> @@ -26201,9 +26037,6 @@ Standardni izhod za napake je bil: %1</translation> <source>Timeout waiting for UTFS servers to connect.</source> <translation>Med čakanjem na povezavo s strežniki UTFS je potekel čas.</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Local directory</source> <translation>Krajevna mapa</translation> @@ -26212,16 +26045,10 @@ Standardni izhod za napake je bil: %1</translation> <source>Remote mount point</source> <translation>Oddaljena priklopna točka</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Remote Error</source> <translation>Oddaljena napaka</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Connection failure: %1</source> <translation>Napaka povezave: %1</translation> @@ -26248,16 +26075,10 @@ Oddaljeni standardni izhod za napake je bil: %1</translation> <source>Command Line</source> <translation>Ukazna vrstica</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Not enough free ports on the device.</source> <translation>Na napravi ni dovolj prostih vrat.</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Choose directory to mount</source> <translation>Izberite mapo za priklop.</translation> @@ -26299,16 +26120,10 @@ Oddaljeni standardni izhod za napake je bil: %1</translation> <numerusform>OPOZORILO: Priklopiti želite %1 map, a v razhroščevalnem načinu bo na napravi na voljo le %n vrat.<br>S to nastavitvijo ne boste mogli razhroščevati programa.</numerusform> </translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Run on device</source> <translation>Zaženi na napravi</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Qemu error</source> <translation>Napaka Qemu</translation> @@ -26329,23 +26144,14 @@ Oddaljeni standardni izhod za napake je bil: %1</translation> <source>Qemu is currently configured to auto-detect the OpenGL mode, which is known to not work in some cases. You might want to use software rendering instead.</source> <translation>Qemu je nastavljen na samodejno zaznavo načina OpenGL, ki v določenih primerih ne deluje. Poskusite lahko uporabiti programsko izrisovanje.</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Device Configurations</source> <translation>Nastavitve naprav</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>MeeGo Qemu Settings</source> <translation>Nastavitve Qemu za MeeGo</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Save Public Key File</source> <translation>Shrani datoteko z javnim ključem</translation> @@ -26354,9 +26160,6 @@ Oddaljeni standardni izhod za napake je bil: %1</translation> <source>Save Private Key File</source> <translation>Shrani datoteko z zasebnim ključem</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Qemu was not running. It has now been started up for you, but it will take a bit of time until it is ready. Please try again then.</source> <translation>Qemu ni tekel. Bil je zagnan, a bo potrebno nekaj časa, da bo pripravljen. Poskusite znova malce kasneje.</translation> @@ -26377,9 +26180,6 @@ Oddaljeni standardni izhod za napake je bil: %1</translation> <source>Unmounting host directories...</source> <translation>Odklapljanje map gostitelja ...</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Maemo GCC</source> <translation>Maemo GCC</translation> @@ -26392,16 +26192,10 @@ Oddaljeni standardni izhod za napake je bil: %1</translation> <source>%1 GCC (%2)</source> <translation>%1 GCC (%2)</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source><html><head/><body><table><tr><td>Path to MADDE:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Path to MADDE target:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Debugger:</td/><td>%3</td></tr></body></html></source> <translation><html><head/><body><table><tr><td>Pot do MADDE:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Pot do cilja MADDE:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Razhroščevalnik:</td/><td>%3</td></tr></body></html></translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Successfully uploaded package file.</source> <translation>Datoteka paketa je bila uspešno poslana.</translation> @@ -26456,9 +26250,6 @@ Oddaljeni izhod za napake je bil: %1</translation> <source>Deployment finished successfully.</source> <translation>Razmestitev se je uspešno zaključila.</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Copy Files to Maemo5 Device</source> <translation>Skopiraj datoteke na napravo z Maemo-m 5</translation> @@ -26479,9 +26270,6 @@ Oddaljeni izhod za napake je bil: %1</translation> <source>Build Tarball and Install to Linux Host</source> <translation>Zgradi arhiv in ga namesti na gostitelja z Linux-om</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Cannot open file '%1': %2</source> <translation>Ni moč odpreti datoteke »%1«: %2</translation> @@ -26514,9 +26302,6 @@ Ali jih želite dodati v projekt?</translation> <source>Error creating MeeGo templates</source> <translation>Napaka pri ustvarjanju predlog za MeeGo</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Debian changelog file '%1' has unexpected format.</source> <translation>Datoteka »%1« z dnevnikom sprememb za Debian ima nepričakovan format.</translation> @@ -26573,9 +26358,6 @@ Ali jih želite dodati v projekt?</translation> <source>Error running remote process: %1</source> <translation>Napaka pri zagonu oddaljenega procesa: %1</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Preparing remote side ... </source> @@ -26598,9 +26380,6 @@ Ali jih želite dodati v projekt?</translation> <source>Not enough free ports on device for debugging.</source> <translation>Na napravi ni dovolj prostih vrat za razhroščevanje.</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>The .pro file is being parsed.</source> <translation>Datoteko *.pro se razčlenjuje.</translation> @@ -26691,9 +26470,6 @@ Ali jih želite dodati v projekt?</translation> <source>Fetching environment failed: %1</source> <translation>Pridobivanje okolja ni uspelo: %1</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Starting remote process ... </source> @@ -26710,9 +26486,6 @@ Ali jih želite dodati v projekt?</translation> <source>Remote Execution Failure</source> <translation>Napaka pri oddaljeni izvedbi</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Run on remote Linux device</source> <translation>Zaženi na oddaljeni napravi z Linux-om</translation> @@ -29012,9 +28785,6 @@ Preverite, ali je telefon priključen in ali App TRK teče.</translation> <source>Could not install from package %1 on device: %2</source> <translation type="obsolete">Ni bilo moč namestiti iz paketa %1 na napravi: %2</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Finished.</source> <translation type="obsolete">Zaključeno.</translation> @@ -29031,9 +28801,6 @@ Preverite, ali je telefon priključen in ali App TRK teče.</translation> <source>Could not start application: %1</source> <translation type="obsolete">Ni bilo moč zagnati programa: %1</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Id:</source> <translation type="obsolete">ID:</translation> @@ -30812,16 +30579,10 @@ Preverite nastavitve projekta.</translation> <source>Choose Qt folder</source> <translation type="obsolete">Izberite mapo s Qt</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>No Qt installed</source> <translation type="obsolete">Nameščen ni noben Qt</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Step 1 of 2: Choose GnuPoc folder</source> <translation type="obsolete">Korak 1 od 2: izberite mapo z GnuPoc</translation> diff --git a/share/qtcreator/translations/qtcreator_uk.ts b/share/qtcreator/translations/qtcreator_uk.ts index f58e5f6f92d..b6e2a6b34f2 100644 --- a/share/qtcreator/translations/qtcreator_uk.ts +++ b/share/qtcreator/translations/qtcreator_uk.ts @@ -17163,9 +17163,6 @@ For more details, see /etc/sysctl.d/10-ptrace.conf <source>Deploy to Remote Linux Host</source> <translation>Розгорнути на віддалений вузол Linux</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>No deployment action necessary. Skipping.</source> <translation>Жодної дії для розгортання не потрібно. Пропускаємо.</translation> @@ -17206,9 +17203,6 @@ Is the device connected and set up for network access?</source> <source>Connection error: %1</source> <translation>Помилка з'єднання: %1</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Cannot deploy: %1</source> <translation>Неможливо розгорнути: %1</translation> @@ -17225,9 +17219,6 @@ Is the device connected and set up for network access?</source> <source>Deploy step finished.</source> <translation>Крок розгортання завершено.</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Connection failure: %1</source> <translation>Збій з'єднання: %1</translation> @@ -17236,9 +17227,6 @@ Is the device connected and set up for network access?</source> <source>Installing package failed.</source> <translation>Збій встановлення пакунка.</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Successfully uploaded package file.</source> <translation>Успішно завантажено файл пакунка.</translation> @@ -17251,9 +17239,6 @@ Is the device connected and set up for network access?</source> <source>Package installed.</source> <translation>Пакунок встановлено.</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Ignore missing files</source> <translation>Ігнорувати відсутні файли</translation> @@ -17266,9 +17251,6 @@ Is the device connected and set up for network access?</source> <source>Create tarball:</source> <translation>Створити архів tar:</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>SFTP initialization failed: %1</source> <translation>Збій ініціалізації SFTP: %1</translation> @@ -17329,23 +17311,14 @@ Is the device connected and set up for network access?</source> <source>Uploading file '%1'...</source> <translation type="vanished">Завантаження файлу '%1'...</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Upload files via SFTP</source> <translation>Завантажити файли через SFTP</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>New Generic Linux Device Configuration Setup</source> <translation>Налаштування нової конфігурації звичайного Linux-пристрою</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Setup Finished</source> <translation type="vanished">Налаштування завершено</translation> @@ -17360,9 +17333,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source> <translation>Зараз буде створено нова конфігурація пристрою. Окрім того буде перевірено зв'язок з пристроєм.</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Connection Data</source> <translation type="vanished">Дані підключення</translation> @@ -17379,9 +17349,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source> <source>Generic Linux Device</source> <translation>Звичайний Linux-пристрій</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Connecting to host...</source> <translation>Підключення до вузла...</translation> @@ -17452,16 +17419,10 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source> </source> <translation type="vanished">Наступні вказані порти вже використовуються: %1</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Run custom remote command</source> <translation>Виконати віддалену користувацьку команду</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Incremental deployment</source> <translation>Інкрементальне розгортання</translation> @@ -17470,9 +17431,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source> <source>Command line:</source> <translation>Рядок команди:</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Preparing SFTP connection...</source> <translation>Підготовка підключення SFTP...</translation> @@ -17497,9 +17455,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source> <source>Failed to upload package: %2</source> <translation>Збій завантаження пакунка %2</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Error running remote process: %1</source> <translation type="vanished">Помилка запуску віддаленого процесу: %1</translation> @@ -17530,9 +17485,6 @@ Remote stderr was: '%1'</source> <translation type="vanished"> Віддалений stderr: %1</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>(on Remote Generic Linux Host)</source> <translation>(на віддаленому звичайному вузлі Linux)</translation> @@ -17553,9 +17505,6 @@ Remote stderr was: '%1'</source> <source>No analyzer tool selected.</source> <translation type="vanished">Інструмент для аналізу не обрано.</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Device test finished successfully.</source> <translation type="vanished">Тест пристрою завершено вдало.</translation> @@ -17584,9 +17533,6 @@ Remote stderr was: '%1'</source> <source>Close</source> <translation>Закрити</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>No command line given.</source> <translation>Командний рядок не задано.</translation> @@ -17615,9 +17561,6 @@ Remote stderr was: '%1'</source> <source>Remote command finished successfully.</source> <translation>Віддалена команда завершилась успішно.</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Don't know what to run.</source> <translation type="vanished">Не знаю, що запускати.</translation> @@ -17631,9 +17574,6 @@ Remote stderr was: '%1'</source> <extracomment>Remote Linux run configuration default display name</extracomment> <translation>Запустити на віддаленому пристрої</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Executable on host:</source> <translation>Виконуваний модуль на вузлі:</translation> @@ -17670,9 +17610,6 @@ Remote stderr was: '%1'</source> <source>Remote path not set</source> <translation>Віддалений шлях не задано</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Public key error: %1</source> <translation>Помилка публічного ключа: %1</translation> @@ -17681,9 +17618,6 @@ Remote stderr was: '%1'</source> <source>Key deployment failed: %1.</source> <translation>Збій розгортання ключа: %1.</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Packaging finished successfully.</source> <translation>Створення пакунка завершено вдало.</translation> @@ -17756,9 +17690,6 @@ Remote stderr was: '%1'</source> <source>Create tarball</source> <translation>Створити архів tar</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>No tarball creation step found.</source> <translation>Відсутній крок для створення архіву tar.</translation> @@ -21518,9 +21449,6 @@ These prefixes are used in addition to current file name on Switch Header/Source <source>&Check host key</source> <translation>П&еревірити ключ вузла</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>The name to identify this configuration:</source> <translation>Назва для цієї конфігурації:</translation> @@ -21557,16 +21485,10 @@ These prefixes are used in addition to current file name on Switch Header/Source <source>The username to log into the device:</source> <translation>Ім'я користувача для входу на пристрій:</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Device Test</source> <translation type="vanished">Тест пристрою</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Form</source> <translation type="vanished">Форма</translation> @@ -27088,9 +27010,6 @@ were not verified among remotes in %3. Select different folder?</source> <source>Unable to move new debian directory to '%1'.</source> <translation type="vanished">Неможливо пересунути нову теку debian до '%1'.</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Checking whether to start Qemu...</source> <translation type="vanished">Перевірка чи потрібно запустити Qemu...</translation> @@ -27111,16 +27030,10 @@ were not verified among remotes in %3. Select different folder?</source> <source>Cannot deploy: You want to deploy to Qemu, but it is not enabled for this Qt version.</source> <translation type="vanished">Неможливо розгорнути: Ви бажаєте розгорнути до Qemu, але він не увімкнений для цієї версії Qt.</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Start Qemu, if necessary</source> <translation type="vanished">Запуск Qemu, якщо необхідно</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Add Packaging Files to Project</source> <translation type="vanished">Додати файли пакування до проекту</translation> @@ -27984,9 +27897,6 @@ cannot be found in the path.</source> <source>Deploy Public Key...</source> <translation>Розгорнути файл публічного ключа...</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Remote process crashed.</source> <translation>Віддалений процес завершився аварійно.</translation> @@ -28023,16 +27933,10 @@ cannot be found in the path.</source> <source>Cannot check for free disk space: '%1' is not an absolute path.</source> <translation type="vanished">Неможливо перевірити вільний дисковий простір: '%1' не є абсолютним шляхом.</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>MB</source> <translation>Мб</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Check for free disk space</source> <translation>Перевірити вільний простір на диску</translation> @@ -28047,9 +27951,6 @@ cannot be found in the path.</source> <source>Initial setup failed: %1</source> <translation>Збій початкового налаштування: %1</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>%1 (default)</source> <translation>%1 (типово)</translation> @@ -31495,9 +31396,6 @@ This wizard will guide you through the essential steps to deploy a ready-to-go d <source>Not enough free ports on device for debugging.</source> <translation>Недостатньо вільних портів для зневадження в пристрої.</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Checking available ports... </source> @@ -31512,13 +31410,6 @@ This wizard will guide you through the essential steps to deploy a ready-to-go d <translation>Збій запуску віддаленого процесу.</translation> </message> <message> - <source>Initial setup failed: %1</source> - <translation>Збій початкового налаштування: %1</translation> - </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> - <message> <source>Clean Environment</source> <translation>Чисте середовище</translation> </message> @@ -31526,9 +31417,6 @@ This wizard will guide you through the essential steps to deploy a ready-to-go d <source>System Environment</source> <translation>Системне середовище</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Fetch Device Environment</source> <translation>Отримати середовище пристрою</translation> diff --git a/share/qtcreator/translations/qtcreator_zh_TW.ts b/share/qtcreator/translations/qtcreator_zh_TW.ts index d27026a14eb..7a5b9502ecf 100644 --- a/share/qtcreator/translations/qtcreator_zh_TW.ts +++ b/share/qtcreator/translations/qtcreator_zh_TW.ts @@ -13373,16 +13373,10 @@ Requires <b>Qt 4.7.4</b> or newer.</source> </source> <translation type="obsolete">正在啟動:"%1" %2 於 %3</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Create SIS Package</source> <translation type="obsolete">建立 SIS 套件</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>self-signed</source> <translation type="obsolete">自行簽署</translation> @@ -16419,9 +16413,6 @@ Reason: %2</source> <source>Queries the device for information</source> <translation type="obsolete">查詢裝置資訊</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Unable to remove existing file '%1': %2</source> <translation type="obsolete">現有檔案 '%1' 無法被移除:%2</translation> @@ -19442,9 +19433,6 @@ Valid from: %2.</source> <numerusform>支援 %n 個裝置:</numerusform> </translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>The binary package '%1' was patched to be installable after being self-signed. %2 @@ -19458,9 +19446,6 @@ Use a developer certificate or any other signing option to prevent this patching <source>Cannot create Smart Installer package as the Smart Installer's base file is missing. Please ensure that it is located in the SDK.</source> <translation type="obsolete">無法建立自動安裝包因為自動安裝器檔案丟失。請檢查檔案存在於SDK下。</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Clean</source> <translation type="obsolete">清除</translation> @@ -19511,9 +19496,6 @@ Use a developer certificate or any other signing option to prevent this patching <translation type="obsolete">已建立 %1。 </translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Open Containing Folder</source> <translation type="obsolete">開啟包含的資料夾</translation> @@ -19598,9 +19580,6 @@ Use a developer certificate or any other signing option to prevent this patching <source>Global vendor name:</source> <translation type="obsolete">全域供應商名稱:</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Publish Qt Symbian Applications to Nokia Store</source> <translation type="obsolete">發佈 Qt Symbian 應用程式到 Nokia Store</translation> @@ -19627,9 +19606,6 @@ Your application will also be rejected by Nokia Store QA if you choose an unrele 你的應用程式同樣會因為你採用了未發佈的 Qt 版本而被 Nokia Store 駁回。</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Publishing to Nokia Store</source> <translation type="obsolete">發佈到 Nokia Store</translation> @@ -21530,9 +21506,6 @@ Do you want to retry?</source> <extracomment>%1 is a name of the Publish Step i.e. Clean Step</extracomment> <translation type="obsolete">正在執行 %1</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>No valid Qt version has been detected.<br>Define a correct Qt version in "Options > Qt4"</source> <translation type="obsolete">沒有偵測到有效的 Qt 版本。<br>請在「選項」─「Qt4」中定義一個有效的 Qt 版本</translation> @@ -21791,16 +21764,10 @@ Do you want to retry?</source> <source>Remote Directory</source> <translation>遠端目錄</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>New Generic Linux Device Configuration Setup</source> <translation>新的通用型 Linux 裝置設定</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Connection Data</source> <translation>連線資料</translation> @@ -21809,9 +21776,6 @@ Do you want to retry?</source> <source>Generic Linux Device</source> <translation>通用 Linux 裝置</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Setup Finished</source> <translation>設定完成</translation> @@ -21822,9 +21786,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source> <translation>將建立新的裝置設置。 此外,也會測試裝置的連線。</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Start Wizard</source> <translation type="obsolete">啟動精靈</translation> @@ -21837,9 +21798,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source> <source>Available device types:</source> <translation type="obsolete">可用的裝置型態:</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>SDK Connectivity</source> <translation>SDK 連接性</translation> @@ -21848,9 +21806,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source> <source>Mad Developer</source> <translation>Mad 開發者</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Create Debian Package</source> <translation>建立 Debian 套件</translation> @@ -21859,9 +21814,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source> <source>Create RPM Package</source> <translation type="obsolete">建立 RPM 套件</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Choose Public Key File</source> <translation>選擇公開金鑰檔</translation> @@ -21878,9 +21830,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source> <source>Deployment finished successfully.</source> <translation>佈署成功完成。</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Preparing remote side... </source> @@ -21903,9 +21852,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source> <source>Not enough free ports on device for debugging.</source> <translation type="obsolete">裝置上可用於除錯的連接埠不夠。</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>The .pro file is being parsed.</source> <translation type="obsolete">正在剖析 .pro 檔案。</translation> @@ -21949,16 +21895,10 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source> <source>System Environment</source> <translation>系統環境變數</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source> (on Remote Generic Linux Host)</source> <translation> (在遠端通用Linux主機)</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Fetch Device Environment</source> <translation>抓取裝置環境</translation> @@ -22015,9 +21955,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source> <source>Fetching environment failed: %1</source> <translation>抓取環境失敗:%1</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Starting remote process... </source> @@ -22030,9 +21967,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source> <translation type="obsolete">遠端行程執行結束。返回值為 %1。 </translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Run on remote Linux device</source> <translation>在遠端 Linux 裝置上執行</translation> @@ -23769,9 +23703,6 @@ Is the device connected and set up for network access?</source> <source>Connection error: %1</source> <translation>連線錯誤:%1</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Cannot deploy: %1</source> <translation>無法佈署:%1</translation> @@ -23788,9 +23719,6 @@ Is the device connected and set up for network access?</source> <source>Deploy step finished.</source> <translation>佈署步驟完成。</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Successfully uploaded package file.</source> <translation>上傳套件檔成功。</translation> @@ -23803,9 +23731,6 @@ Is the device connected and set up for network access?</source> <source>Package installed.</source> <translation>套件已安裝。</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>SFTP initialization failed: %1</source> <translation>SFTP 初始化失敗:%1</translation> @@ -23842,9 +23767,6 @@ Is the device connected and set up for network access?</source> <source>Uploading file '%1'...</source> <translation>上傳檔案 '%1' 中...</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Incremental deployment</source> <translation>遞增佈署</translation> @@ -23853,16 +23775,10 @@ Is the device connected and set up for network access?</source> <source>Command line:</source> <translation>命令列:</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Upload files via SFTP</source> <translation>通過 SFTP 上傳檔案</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Generic Linux</source> <translation type="obsolete">通用 Linux</translation> @@ -23879,16 +23795,10 @@ Is the device connected and set up for network access?</source> <source>Deploy Public Key...</source> <translation type="obsolete">佈署公開金鑰...</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>(default for %1)</source> <translation type="obsolete">(%1 的預設)</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Linux Device Configurations</source> <translation type="obsolete">Linux 裝置設置</translation> @@ -23937,9 +23847,6 @@ Is the device connected and set up for network access?</source> <source>&Generate SSH Key...</source> <translation type="obsolete">產生 SSH 金鑰(&G)...</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Close</source> <translation>關閉</translation> @@ -23952,9 +23859,6 @@ Is the device connected and set up for network access?</source> <source>Device test failed.</source> <translation>裝置測試失敗。</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Connecting to host...</source> <translation>連線到主機...</translation> @@ -23991,9 +23895,6 @@ Is the device connected and set up for network access?</source> <translation>以下指定連接埠現正使用中:%1 </translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Preparing SFTP connection...</source> <translation>準備建立 SFTP 連線...</translation> @@ -24010,9 +23911,6 @@ Is the device connected and set up for network access?</source> <source>Failed to upload package: %2</source> <translation>上傳套件失敗:%2</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Updateable Project Files</source> <translation>可更新的專案檔</translation> @@ -24033,16 +23931,10 @@ Is the device connected and set up for network access?</source> <source>&Uncheck All</source> <translation>全部取消勾選(&U)</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Run custom remote command</source> <translation>執行自訂的遠端指令</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>No command line given.</source> <translation>沒有指定命令列。</translation> @@ -24067,9 +23959,6 @@ Is the device connected and set up for network access?</source> <source>Remote command finished successfully.</source> <translation>遠端指令成功完成。</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Deploy to Remote Linux Host</source> <translation>佈署到遠端 Linux 主機</translation> @@ -24086,9 +23975,6 @@ Is the device connected and set up for network access?</source> <source>(No device)</source> <translation type="obsolete">(沒有裝置)</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Error running remote process: %1</source> <translation>執行遠端行程時發生錯誤:%1</translation> @@ -24099,9 +23985,6 @@ Remote stderr was: '%1'</source> <translation> 遠端的標準錯誤輸出為:'%1'</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Connection failure: %1</source> <translation>連線失敗:%1</translation> @@ -24110,9 +23993,6 @@ Remote stderr was: '%1'</source> <source>Installing package failed.</source> <translation>安裝套件失敗。</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>PID</source> <translation type="obsolete">行程代碼</translation> @@ -24139,16 +24019,10 @@ Remote stderr was: %1</source> <translation type="obsolete"> 遠端的標準錯誤輸出為:'%1'</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Device Configurations</source> <translation type="obsolete">裝置設置</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Could not start remote process: %1</source> <translation type="obsolete">無法啟動遠端行程:%1</translation> @@ -24167,9 +24041,6 @@ Remote error output was: %1</source> <translation type="obsolete"> 遠端的標準錯誤輸出為:'%1'</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>SSH Key Configuration</source> <translation type="obsolete">SSH 金鑰設置</translation> @@ -24218,9 +24089,6 @@ Remote error output was: %1</source> <source>Failed to create directory: '%1'.</source> <translation type="obsolete">建立目錄失敗:'%1'。</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Public key error: %1</source> <translation>公開金鑰錯誤:%1</translation> @@ -24233,9 +24101,6 @@ Remote error output was: %1</source> <source>Key deployment failed: %1.</source> <translation>佈署金鑰失敗:%1。</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Select Sysroot</source> <translation type="obsolete">選擇 Sysroot</translation> @@ -24280,9 +24145,6 @@ Remote error output was: %1</source> <source>Running command: %1</source> <translation type="obsolete">執行指令:%1</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Packaging finished successfully.</source> <translation>打包已順利完成。</translation> @@ -24331,9 +24193,6 @@ Remote error output was: %1</source> <source>Create tarball</source> <translation>建立 tarball 歸檔</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>(default)</source> <translation type="obsolete">(預設)</translation> @@ -24342,9 +24201,6 @@ Remote error output was: %1</source> <source>%1 (default)</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>No tarball creation step found.</source> <translation>找不到 tarball 建立步驟。</translation> @@ -25165,9 +25021,6 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } <source>Machine type:</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>WizardPage</source> <translation>精靈頁面</translation> @@ -25200,16 +25053,10 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } <source>The file containing the user's private key:</source> <translation>包含使用者私密金鑰的檔案:</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Device Test</source> <translation>裝置測試</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Form</source> <translation>表單</translation> @@ -25230,9 +25077,6 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } <source>Files to install for subproject:</source> <translation>為子專案安裝的檔案:</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>List of Remote Processes</source> <translation type="obsolete">遠端行程列表</translation> @@ -30049,9 +29893,6 @@ Stepping into the module or setting breakpoints by file and is expected to work. <source>Unable to move new debian directory to '%1'.</source> <translation type="unfinished">無法將新的 debian 目錄移動到'%1'。</translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Checking whether to start Qemu...</source> <translation type="unfinished"></translation> @@ -30072,9 +29913,6 @@ Stepping into the module or setting breakpoints by file and is expected to work. <source>Cannot deploy: You want to deploy to Qemu, but it is not enabled for this Qt version.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> -</context> -<context> - <name>::RemoteLinux</name> <message> <source>Add Packaging Files to Project</source> <translation type="unfinished">新增打包檔到專案中</translation> |