aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/share/qtcreator/translations
diff options
context:
space:
mode:
authorAlessandro Portale <alessandro.portale@qt.io>2023-02-01 20:23:03 +0100
committerAlessandro Portale <alessandro.portale@qt.io>2023-02-06 22:43:57 +0000
commit38336a5869f2246d6dca8efe8fdfb2182d4bf0e0 (patch)
treebc0aae120125e93914479b1e0d9e152cf0c0f59e /share/qtcreator/translations
parent93f0e589803c3be3078e65328f55f6324c9eefb2 (diff)
RemoteLinux: Merge orphaned .ts context into "::RemoteLinux"
Following orphaned context is merged into ::RemoteLinux GenericLinuxDeviceConfigurationWizardSetupPage Change-Id: Iea61a08f497e0f1326388b10f0c5ed47fa440417 Reviewed-by: hjk <hjk@qt.io>
Diffstat (limited to 'share/qtcreator/translations')
-rw-r--r--share/qtcreator/translations/qtcreator_cs.ts288
-rw-r--r--share/qtcreator/translations/qtcreator_da.ts93
-rw-r--r--share/qtcreator/translations/qtcreator_fr.ts264
-rw-r--r--share/qtcreator/translations/qtcreator_hr.ts6
-rw-r--r--share/qtcreator/translations/qtcreator_ja.ts108
-rw-r--r--share/qtcreator/translations/qtcreator_pl.ts90
-rw-r--r--share/qtcreator/translations/qtcreator_ru.ts105
-rw-r--r--share/qtcreator/translations/qtcreator_sl.ts241
-rw-r--r--share/qtcreator/translations/qtcreator_uk.ts112
-rw-r--r--share/qtcreator/translations/qtcreator_zh_TW.ts162
10 files changed, 1 insertions, 1468 deletions
diff --git a/share/qtcreator/translations/qtcreator_cs.ts b/share/qtcreator/translations/qtcreator_cs.ts
index 2a68c6fd72f..6697c22d051 100644
--- a/share/qtcreator/translations/qtcreator_cs.ts
+++ b/share/qtcreator/translations/qtcreator_cs.ts
@@ -27059,45 +27059,6 @@ Vyžaduje Qt 4.7.4 nebo novější, a soubor součástek nainstalovaný pro tuto
</message>
</context>
<context>
- <name>GenericLinuxDeviceConfigurationWizardSetupPage</name>
- <message>
- <source>WizardPage</source>
- <translation type="obsolete">Stránka průvodce</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The name to identify this configuration:</source>
- <translation type="obsolete">Název nastavení:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The device&apos;s host name or IP address:</source>
- <translation type="obsolete">Název hostitelského počítače nebo IP adresa zařízení:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The user name to log into the device:</source>
- <translation type="obsolete">Uživatelské jméno pro přihlášení se k zařízení:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The authentication type:</source>
- <translation type="obsolete">Druh ověření pravosti:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Password</source>
- <translation type="obsolete">Heslo</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Key</source>
- <translation type="obsolete">Klíč</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The user&apos;s password:</source>
- <translation type="obsolete">Heslo uživatele:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The file containing the user&apos;s private key:</source>
- <translation type="obsolete">Soubor se soukromým klíčem uživatele:</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>LinuxDeviceFactorySelectionDialog</name>
<message>
<source>Device Configuration Wizard Selection</source>
@@ -34522,9 +34483,6 @@ Důvod: %2</translation>
<source>New Generic Linux Device Configuration Setup</source>
<translation>Zřízení nového nastavení zařízení pro obecný Linux</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Connection Data</source>
<translation>Data připojení</translation>
@@ -34541,9 +34499,6 @@ Důvod: %2</translation>
<source>Generic Linux Device</source>
<translation>Obecné linuxové zařízení</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Setup Finished</source>
<translation>Nastavení dokončeno</translation>
@@ -34558,16 +34513,10 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source>
<translation>Bude vytvořeno nové nastavení zařízení.
Dodatečně bude vyzkoušeno spojení se zařízením.</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>(default for %1)</source>
<translation type="obsolete">(výchozí pro %1)</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Start Wizard</source>
<translation type="obsolete">Spustit průvodce</translation>
@@ -34580,9 +34529,6 @@ Dodatečně bude vyzkoušeno spojení se zařízením.</translation>
<source>Available device types:</source>
<translation type="obsolete">Dostupné typy zařízení:</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Device with MADDE support (Fremantle, Harmattan, MeeGo)</source>
<translation type="obsolete">Zařízení s podporou pro MADDE-(Fremantle, Harmattan, MeeGo)</translation>
@@ -34599,9 +34545,6 @@ Dodatečně bude vyzkoušeno spojení se zařízením.</translation>
<source>Other MeeGo OS</source>
<translation type="obsolete">Jiné MeeGo OS</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Testing configuration. This may take a while.</source>
<translation type="obsolete">Zkouší se nastavení. Může to nějakou dobu trvat.</translation>
@@ -34668,16 +34611,10 @@ Dodatečně bude vyzkoušeno spojení se zařízením.</translation>
<source>List of installed Qt packages:</source>
<translation type="obsolete">Seznam nainstalových balíčků Qt:</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Installing package to device...</source>
<translation type="obsolete">Instaluje se balíček na zařízení...</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>No matching packaging step found.</source>
<translation type="obsolete">Nepodařilo se najít žádný odpovídající krok balíčkování.</translation>
@@ -34690,9 +34627,6 @@ Dodatečně bude vyzkoušeno spojení se zařízením.</translation>
<source>Deploy package via UTFS mount</source>
<translation type="obsolete">Nasazení prostřednictvím UTFS mount</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>All files copied.</source>
<translation type="obsolete">Všechny soubory zkopírovány.</translation>
@@ -34701,9 +34635,6 @@ Dodatečně bude vyzkoušeno spojení se zařízením.</translation>
<source>Deploy files via UTFS mount</source>
<translation type="obsolete">Nasazení souborů prostřednictvím UTFS mount</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Choose Icon (will be scaled to %1x%1 pixels, if necessary)</source>
<translation type="obsolete">Vyberte ikonu (její velikost bude změněna na %1x%1 pixelů, pokud to bude potřeba)</translation>
@@ -34724,9 +34655,6 @@ Dodatečně bude vyzkoušeno spojení se zařízením.</translation>
<source>Could not save icon to &apos;%1&apos;.</source>
<translation type="obsolete">Ikonu se nepodařilo uložit pod &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>General Information</source>
<translation type="obsolete">Obecné informace</translation>
@@ -34735,16 +34663,10 @@ Dodatečně bude vyzkoušeno spojení se zařízením.</translation>
<source>Device Status Check</source>
<translation type="obsolete">Přezkoušení stavu zařízení</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Existing Keys Check</source>
<translation type="obsolete">Přezkoušení již existujících klíčů</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Key Creation</source>
<translation type="obsolete">Vytvoření klíče</translation>
@@ -34773,9 +34695,6 @@ Dodatečně bude vyzkoušeno spojení se zařízením.</translation>
<source>Could Not Save Key File</source>
<translation type="obsolete">Chyba při ukládání souboru s klíčem</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Key Deployment</source>
<translation type="obsolete">Nasazení klíče</translation>
@@ -34796,23 +34715,14 @@ Dodatečně bude vyzkoušeno spojení se zařízením.</translation>
<source>The key was successfully deployed. You may now close the &quot;%1&quot; application and continue.</source>
<translation type="obsolete">Klíč byl úspěšně poslán. Nyní můžete program &quot;%1&quot; zavřít a pokračovat.</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>The new device configuration will now be created.</source>
<translation type="obsolete">Nyní bude vytvořeno nové nastavení zařízení.</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>New Device Configuration Setup</source>
<translation type="obsolete">Zřízení nového nastavení zařízení</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>SDK Connectivity</source>
<translation>Propojitelnost SDK</translation>
@@ -34825,16 +34735,10 @@ Dodatečně bude vyzkoušeno spojení se zařízením.</translation>
<source>Unknown OS</source>
<translation type="obsolete">Neznámý operační systém</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Cannot deploy to sysroot: No packaging step found.</source>
<translation type="obsolete">Nelze provést žádné nasazení do sysroot: Nenalezen žádný balíčkovací krok.</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Cannot install to sysroot without build configuration.</source>
<translation type="obsolete">Bez nastavení sestavování nelze provést žádnou instalaci na sysroot.</translation>
@@ -34855,23 +34759,14 @@ Dodatečně bude vyzkoušeno spojení se zařízením.</translation>
<source>Installation to sysroot failed, continuing anyway.</source>
<translation type="obsolete">Instalace balíčku na sysroot se nezdařila, ale pokračuje se.</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Install Debian package to sysroot</source>
<translation type="obsolete">Instalovat balíček Debian na sysroot</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Install RPM package to sysroot</source>
<translation type="obsolete">Instalovat balíček RPM na sysroot</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Cannot copy to sysroot without build configuration.</source>
<translation type="obsolete">Bez nastavení sestavování nelze na sysroot kopírovat.</translation>
@@ -34894,9 +34789,6 @@ ale přesto se pokračuje dál.</translation>
<source>Copy files to sysroot</source>
<translation type="obsolete">Kopírovat soubory na sysroot</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Package up to date.</source>
<translation type="obsolete">Balíček je nejnovější.</translation>
@@ -34933,9 +34825,6 @@ ale přesto se pokračuje dál.</translation>
<source>Exit code: %1</source>
<translation type="obsolete">Kód ukončení: %1</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Create Debian Package</source>
<translation type="obsolete">Vytvořit soubor balíčku Debian</translation>
@@ -34976,9 +34865,6 @@ Dojde k pokusu o vytvoření balíčku, mohou se ale vyskytnout potíže.</trans
<source>Error: Could not create file &apos;%1&apos;.</source>
<translation type="obsolete">Chyba: Soubor &apos;%1&apos; se nepodařilo vytvořit.</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Create RPM Package</source>
<translation type="obsolete">Vytvořit soubor balíčku RPM</translation>
@@ -34987,9 +34873,6 @@ Dojde k pokusu o vytvoření balíčku, mohou se ale vyskytnout potíže.</trans
<source>Could not move package file from %1 to %2.</source>
<translation type="obsolete">Soubor s balíčkem se nepodařilo přesunout z %1 do %2.</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Ignore missing files</source>
<translation>Nevšímat si chybějících souborů</translation>
@@ -35002,9 +34885,6 @@ Dojde k pokusu o vytvoření balíčku, mohou se ale vyskytnout potíže.</trans
<source>Create tarball:</source>
<translation>Vytvořit Tarovu kouli (tarball):</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Size should be %1x%2 pixels</source>
<translation type="obsolete">Požadovaná velikost: %1x%2 pixelů</translation>
@@ -35053,9 +34933,6 @@ Dojde k pokusu o vytvoření balíčku, mohou se ale vyskytnout potíže.</trans
<source>Could Not Set Version Number</source>
<translation type="obsolete">Nepodařilo se nastavit číslo verze</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Canceled.</source>
<translation type="obsolete">Zrušeno.</translation>
@@ -35198,9 +35075,6 @@ Dojde k pokusu o vytvoření balíčku, mohou se ale vyskytnout potíže.</trans
<source>You have not set an icon for the package manager. The icon must be set in Projects -&gt; Run -&gt; Create Package -&gt; Details.</source>
<translation type="obsolete">Nezadal jste ikonu pro správce balíčků. Je potřeba ji nastavit v Projekty -&gt; Spuštění -&gt; Vytvoření balíčku -&gt; Podrobnosti.</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Publishing to Fremantle&apos;s &quot;Extras-devel/free&quot; Repository</source>
<translation type="obsolete">Zveřejnění ve skladišti Fremantle &quot;Extras-devel/free&quot;</translation>
@@ -35213,9 +35087,6 @@ Dojde k pokusu o vytvoření balíčku, mohou se ale vyskytnout potíže.</trans
<source>Choose a private key file</source>
<translation type="obsolete">Vyberte soubor se soukromým klíčem</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Publish for &quot;Fremantle Extras-devel free&quot; repository</source>
<translation type="obsolete">Zveřejnění ve skladišti Fremantle &quot;Extras-devel/free&quot;</translation>
@@ -35224,9 +35095,6 @@ Dojde k pokusu o vytvoření balíčku, mohou se ale vyskytnout potíže.</trans
<source>This wizard will create a source archive and optionally upload it to a build server, where the project will be compiled and packaged and then moved to the &quot;Extras-devel free&quot; repository, from where users can install it onto their N900 devices. For the upload functionality, an account at garage.maemo.org is required.</source>
<translation type="obsolete">Tento průvodce vytvoří zdrojový archiv a volitelně jej nahraje na sestavovací server, kde bude projekt sestaven, zabalen a potom přesunut do skladiště &quot;Extras-devel free&quot;, odkud jej mohou uživatelé instalovat na svá zařízení N900. Pro funkci nahrávání je potřeba přihlášení k garage.maemo.org.</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Publishing to Fremantle&apos;s &quot;Extras-devel free&quot; Repository</source>
<translation type="obsolete">Zveřejnění ve skladišti Fremantle &quot;Extras-devel/free&quot;</translation>
@@ -35243,9 +35111,6 @@ Dojde k pokusu o vytvoření balíčku, mohou se ale vyskytnout potíže.</trans
<source>Result</source>
<translation type="obsolete">Výsledek</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Error: Copy command failed.</source>
<translation type="obsolete">Chyba: Příkaz ke kopírování selhal.</translation>
@@ -35254,9 +35119,6 @@ Dojde k pokusu o vytvoření balíčku, mohou se ale vyskytnout potíže.</trans
<source>Copying file &apos;%1&apos; to directory &apos;%2&apos; on the device...</source>
<translation type="obsolete">Kopíruje se soubor &apos;%1&apos; do adresáře &apos;%2&apos; na zařízení...</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>No directories to mount</source>
<translation type="obsolete">Žádné adresáře k připojení</translation>
@@ -35317,9 +35179,6 @@ Chybový výstup byl: &apos;%1&apos;</translation>
<source>Timeout waiting for UTFS servers to connect.</source>
<translation type="obsolete">Překročení časového omezení při čekání na spojení se serverem UTFS.</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Local directory</source>
<translation type="obsolete">Místní adresář</translation>
@@ -35328,16 +35187,10 @@ Chybový výstup byl: &apos;%1&apos;</translation>
<source>Remote mount point</source>
<translation type="obsolete">Vzdálený přípojný bod</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Not enough free ports on the device.</source>
<translation type="obsolete">Na zařízení není dostatek volných přípojek.</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Choose directory to mount</source>
<translation type="obsolete">Vyberte, prosím, adresář, který se má připojit</translation>
@@ -35375,16 +35228,10 @@ Chybový výstup byl: &apos;%1&apos;</translation>
<numerusform>Varování: Chcete připojit %1 adresářů, ale vaše zařízení má v režimu ladění dostupných jen %n přípojek.&lt;br&gt;S tímto nastavením nebudete moci provést ladění vašeho programu.</numerusform>
</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Run on device</source>
<translation type="obsolete">Spustit na zařízení</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Qemu error</source>
<translation type="obsolete">Chyba v Qemu</translation>
@@ -35405,23 +35252,14 @@ Chybový výstup byl: &apos;%1&apos;</translation>
<source>Qemu is currently configured to auto-detect the OpenGL mode, which is known to not work in some cases. You might want to use software rendering instead.</source>
<translation type="obsolete">V současnosti je Qemu nastaveno tak, aby byl režim OpenGL určen automaticky, což, jak je známo, ne vždy pracuje. Místo toho byste mohl použít softwarový rendering.</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Device Configurations</source>
<translation type="obsolete">Nastavení zařízení</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>MeeGo Qemu Settings</source>
<translation type="obsolete">Nastavení Meego QEmu</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Save Public Key File</source>
<translation type="obsolete">Uložit soubor s veřejným klíčem</translation>
@@ -35430,9 +35268,6 @@ Chybový výstup byl: &apos;%1&apos;</translation>
<source>Save Private Key File</source>
<translation type="obsolete">Uložit soubor se soukromým klíčem</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Qemu was not running. It has now been started up for you, but it will take a bit of time until it is ready. Please try again then.</source>
<translation type="obsolete">Nasazení se nezdařilo, neboť Qemu neběželo. Bylo nyní spuštěno, ale bude ještě potřebovat nějaký čas, než bude připraveno. Pak to, prosím, zkuste znovu.</translation>
@@ -35453,9 +35288,6 @@ Chybový výstup byl: &apos;%1&apos;</translation>
<source>Unmounting host directories...</source>
<translation type="obsolete">Odpojují se hostitelské adresáře...</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Maemo GCC</source>
<translation type="obsolete">Maemo GCC</translation>
@@ -35468,37 +35300,22 @@ Chybový výstup byl: &apos;%1&apos;</translation>
<source>%1 GCC (%2)</source>
<translation type="obsolete">%1 GCC (%2)</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Path to MADDE:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Path to MADDE target:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Debugger:&lt;/td/&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Cesta k MADDE:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Cesta k cíli MADDE:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Ladič:&lt;/td/&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Successfully uploaded package file.</source>
<translation type="obsolete">Soubor s balíčkem byl nahrán.</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Deploy Debian package via SFTP upload</source>
<translation type="obsolete">Nasazení balíčku Debian prostřednictvím nahrání SFTS</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Deploy RPM package via SFTP upload</source>
<translation type="obsolete">Nasazení balíčku RPM prostřednictvím nahrání SFTS</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Waiting for file name...</source>
<translation type="obsolete">Čeká se na název souboru...</translation>
@@ -35523,9 +35340,6 @@ Chybový výstup byl: &apos;%1&apos;</translation>
<source>Close</source>
<translation>Zavřít</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Copy Files to Maemo5 Device</source>
<translation type="obsolete">Kopírovat soubory na zařízení Maemo5</translation>
@@ -35546,9 +35360,6 @@ Chybový výstup byl: &apos;%1&apos;</translation>
<source>Build Tarball and Install to Linux Host</source>
<translation type="obsolete">Vytvořit archiv tar a nainstalovat na linuxové zařízení</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Cannot open file &apos;%1&apos;: %2</source>
<translation type="obsolete">Soubor &apos;%1&apos; nelze otevřít: %2</translation>
@@ -35581,9 +35392,6 @@ Chcete je přidat do projektu?&lt;/html&gt;</translation>
<source>Error creating MeeGo templates</source>
<translation type="obsolete">Chyba při vytváření předloh MeeGo</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Unable to create Debian templates: No Qt version set</source>
<translation type="obsolete">Nepodařilo se vytvořit žádné předlohy pro Debian. Není nastavena žádná verze Qt</translation>
@@ -35596,9 +35404,6 @@ Chcete je přidat do projektu?&lt;/html&gt;</translation>
<source>Unable to create debian templates: dh_make failed (%1)</source>
<translation type="obsolete">Nepodařilo se vytvořit žádné soubory předloh pro Debian: dh_make selhal (%1)</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>The .pro file &apos;%1&apos; is being parsed.</source>
<translation type="obsolete">Soubor .pro &apos;%1&apos; se právě zpracovává.</translation>
@@ -35625,9 +35430,6 @@ Chcete je přidat do projektu?&lt;/html&gt;</translation>
<extracomment>Remote Linux run configuration default display name</extracomment>
<translation type="obsolete">Spustit na vzdáleném zařízení</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source> (on Remote Generic Linux Host)</source>
<translation> (na vzdáleném, obecném linuxovém zařízení)</translation>
@@ -35636,9 +35438,6 @@ Chcete je přidat do projektu?&lt;/html&gt;</translation>
<source>(on Remote Generic Linux Host)</source>
<translation>(na vzdáleném, obecném linuxovém zařízení)</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Fetch Device Environment</source>
<translation type="obsolete">Natáhnout prostředí zařízení</translation>
@@ -35735,9 +35534,6 @@ Chcete je přidat do projektu?&lt;/html&gt;</translation>
<source>Fetching environment failed: %1</source>
<translation type="obsolete">Natažení prostředí se nezdařilo: %1</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Starting remote process ...
</source>
@@ -35756,9 +35552,6 @@ Chcete je přidat do projektu?&lt;/html&gt;</translation>
<translation type="obsolete">Vzdálený proces byl ukončen. Vrácená hodnota %1.
</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Run on remote Linux device</source>
<translation type="obsolete">Spustit na vzdáleném linuxovém zařízení</translation>
@@ -37859,9 +37652,6 @@ Je zařízení připojeno a nastaveno pro síťový přístup?</translation>
<source>Connection error: %1</source>
<translation>Chyba ve spojení: %1</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Deployment failed: %1</source>
<translation type="obsolete">Nasazení se nezdařilo: %1</translation>
@@ -37882,9 +37672,6 @@ Je zařízení připojeno a nastaveno pro síťový přístup?</translation>
<source>Deploy step finished.</source>
<translation>Nasazení hotovo.</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>SFTP initialization failed: %1</source>
<translation>Spuštění SFTP se nezdařilo: %1</translation>
@@ -37925,9 +37712,6 @@ Je zařízení připojeno a nastaveno pro síťový přístup?</translation>
<source>Uploading file &apos;%1&apos;...</source>
<translation>Nahrává se soubor &apos;%1&apos;...</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Incremental deployment</source>
<translation>Přírůstkové nasazení</translation>
@@ -38022,9 +37806,6 @@ Je zařízení připojeno a nastaveno pro síťový přístup?</translation>
<translation>Následující zadané porty se na zařízení používají: %1
</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Preparing SFTP connection...</source>
<translation>Připravuje se spojení SFTP...</translation>
@@ -38049,9 +37830,6 @@ Je zařízení připojeno a nastaveno pro síťový přístup?</translation>
<source>Failed to upload package: %2</source>
<translation>Chyba při nahrávání balíčku: %2</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Updateable Project Files</source>
<translation type="obsolete">Aktualizovatelné projektové soubory</translation>
@@ -38072,9 +37850,6 @@ Je zařízení připojeno a nastaveno pro síťový přístup?</translation>
<source>&amp;Uncheck All</source>
<translation type="obsolete">Odstranit označení u vš&amp;eho</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Run custom remote command</source>
<translation>Spustit uživatelskystanovený vzdálený příkaz</translation>
@@ -38103,9 +37878,6 @@ Je zařízení připojeno a nastaveno pro síťový přístup?</translation>
<source>Remote command finished successfully.</source>
<translation>Vzdálený příkaz byl úspěšně vykonán.</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Deploy to Remote Linux Host</source>
<translation>Nasadit na vzdáleném linuxovém zařízení</translation>
@@ -38118,16 +37890,10 @@ Je zařízení připojeno a nastaveno pro síťový přístup?</translation>
<source>(No device)</source>
<translation type="obsolete">(Žádné zařízení)</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>&lt;b&gt;%1 using device&lt;/b&gt;: %2</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;%1 za použití zařízení&lt;/b&gt;: %2</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Error running remote process: %1</source>
<translation>Chyba při spouštění vzdáleného procesu na zařízení: %1</translation>
@@ -38154,9 +37920,6 @@ Remote stderr was: &apos;%1&apos;</source>
<translation>
Vzdálený chybový výstup byl: &apos;%1&apos;</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Connection failure: %1</source>
<translation>Chyba při vytváření spojení: %1</translation>
@@ -38199,9 +37962,6 @@ Remote stderr was: %1</source>
<translation type="obsolete">
Vzdálený chybový výstup byl: &apos;%1&apos;</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Could not start remote process: %1</source>
<translation type="obsolete">Vzdálený proces se nepodařilo spustit: %1</translation>
@@ -38216,9 +37976,6 @@ Remote error output was: %1</source>
<translation type="obsolete">
Vzdálený chybový výstup byl: %1</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>SSH Key Configuration</source>
<translation type="obsolete">Nastavení klíče SSH</translation>
@@ -38267,9 +38024,6 @@ Vzdálený chybový výstup byl: %1</translation>
<source>Failed to create directory: &apos;%1&apos;.</source>
<translation type="obsolete">Adresář &apos;%1&apos; se nepodařilo vytvořit.</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Public key error: %1</source>
<translation>Chyba ve veřejném klíči: %1</translation>
@@ -38278,9 +38032,6 @@ Vzdálený chybový výstup byl: %1</translation>
<source>Key deployment failed: %1.</source>
<translation>Nasazení klíče se nezdařilo: %1.</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Select Sysroot</source>
<translation type="obsolete">Vybrat Sysroot</translation>
@@ -38329,9 +38080,6 @@ Vzdálený chybový výstup byl: %1</translation>
<source>Running command: %1</source>
<translation type="obsolete">Provádí se příkaz: %1</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Packaging finished successfully.</source>
<translation>Vytvoření balíčku úspěšně dokončeno.</translation>
@@ -38381,9 +38129,6 @@ Vzdálený chybový výstup byl: %1</translation>
<source>Create tarball</source>
<translation>Vytvořit Tarovu kouli (archiv tar)</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>(default)</source>
<translation type="obsolete">(výchozí)</translation>
@@ -38392,9 +38137,6 @@ Vzdálený chybový výstup byl: %1</translation>
<source>%1 (default)</source>
<translation>%1 (výchozí)</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>No tarball creation step found.</source>
<translation>Nepodařilo se najít žádný odpovídající krok k vytvoření archivu tar.</translation>
@@ -40440,9 +40182,6 @@ Tyto předpony se používají dodatečně k nynějšímu názvu souboru na Pře
<source>You can enter lists and ranges like this: &apos;1024,1026-1028,1030&apos;.</source>
<translation>Můžete zadat seznamy a oblasti jako jsou tyto: 1024,1026-1028,1030.</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>WizardPage</source>
<translation>WizardPage</translation>
@@ -40475,16 +40214,10 @@ Tyto předpony se používají dodatečně k nynějšímu názvu souboru na Pře
<source>The file containing the user&apos;s private key:</source>
<translation>Soubor se soukromým klíčem uživatele:</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Device Test</source>
<translation>Zkouška zařízení</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formulář</translation>
@@ -40505,9 +40238,6 @@ Tyto předpony se používají dodatečně k nynějšímu názvu souboru na Pře
<source>Files to deploy:</source>
<translation>Soubory pro nasazení:</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>List of Remote Processes</source>
<translation type="obsolete">Seznam vzdálených procesů</translation>
@@ -44326,9 +44056,6 @@ Je zapotřebí mít nějakou verzi Qt a sadu nástrojů, aby modely kódu C++ a
<source>Embedded Linux</source>
<translation type="obsolete">Vložený Linux</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Double-click to edit the project file</source>
<translation type="obsolete">Dvojité klepnutí pro úpravu souboru s projektem</translation>
@@ -47372,9 +47099,6 @@ nelze najít v cestě.</translation>
<source>Deploy Public Key...</source>
<translation>Poslat veřejný klíč...</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Remote process crashed.</source>
<translation>Vzdálený proces spadl.</translation>
@@ -47403,23 +47127,14 @@ nelze najít v cestě.</translation>
<source>Cannot check for free disk space: &apos;%1&apos; is not an absolute path.</source>
<translation>Nelze ověřit volné místo na disku: &apos;%1&apos; není absolutní cesta.</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>MB</source>
<translation>MiB</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Check for free disk space</source>
<translation>Ověřit volné místo na disku</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Debugging failed.</source>
<translation>Ladění se nezdařilo.</translation>
@@ -52006,9 +51721,6 @@ Tento průvodce vás provede základními kroky, které jsou nutné pro nasazen
<source>Not enough free ports on device for debugging.</source>
<translation>Na zařízení není dostatek volných portů pro ladění.</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Checking available ports...
</source>
diff --git a/share/qtcreator/translations/qtcreator_da.ts b/share/qtcreator/translations/qtcreator_da.ts
index 69faacb1f3f..08affcf6b77 100644
--- a/share/qtcreator/translations/qtcreator_da.ts
+++ b/share/qtcreator/translations/qtcreator_da.ts
@@ -31047,9 +31047,6 @@ For flere detaljer, se /etc/sysctl.d/10-ptrace.conf
<source>Deploy to Remote Linux Host</source>
<translation>Udsend til fjern-Linux-vært</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>No deployment action necessary. Skipping.</source>
<translation>Ingen udsendelseshandling nødvendig. Springer over.</translation>
@@ -31078,9 +31075,6 @@ For flere detaljer, se /etc/sysctl.d/10-ptrace.conf
<source>Connection error: %1</source>
<translation>Forbindelsesfejl: %1</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Cannot deploy: %1</source>
<translation>Kan ikke udsende: %1</translation>
@@ -31097,9 +31091,6 @@ For flere detaljer, se /etc/sysctl.d/10-ptrace.conf
<source>Deploy step finished.</source>
<translation>Udsendelsestrin fuldført.</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Connection failure: %1</source>
<translation>Oprettelse af forbindelse mislykkedes: %1</translation>
@@ -31108,9 +31099,6 @@ For flere detaljer, se /etc/sysctl.d/10-ptrace.conf
<source>Installing package failed.</source>
<translation>Installation af pakke mislykkedes.</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Successfully uploaded package file.</source>
<translation>Uploadede pakkefil med succes.</translation>
@@ -31123,9 +31111,6 @@ For flere detaljer, se /etc/sysctl.d/10-ptrace.conf
<source>Package installed.</source>
<translation>Pakke installeret.</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Package modified files only</source>
<translation>Pak kun ændrede filer</translation>
@@ -31138,9 +31123,6 @@ For flere detaljer, se /etc/sysctl.d/10-ptrace.conf
<source>Create tarball:</source>
<translation>Opret tarball:</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>SFTP initialization failed: %1</source>
<translation>SFTP-initialisering mislykkedes: %1</translation>
@@ -31177,9 +31159,6 @@ For flere detaljer, se /etc/sysctl.d/10-ptrace.conf
<source>Uploading file &quot;%1&quot;...</source>
<translation>Uploader filen &quot;%1&quot;...</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Upload files via SFTP</source>
<translation>Upload filer via SFTP</translation>
@@ -31272,16 +31251,10 @@ For flere detaljer, se /etc/sysctl.d/10-ptrace.conf
<source>Key via ssh-agent</source>
<translation>Nøgle via ssh-agent</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>New Generic Linux Device Configuration Setup</source>
<translation>Ny generisk Linux-enhed konfigurationsopsætning</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Summary</source>
<translation>Opsummering</translation>
@@ -31292,9 +31265,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source>
<translation>Den nye enhedskonfiguration vil nu blive oprettet.
Derudover testes enhedens forbindelse.</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Connection</source>
<translation>Forbindelse</translation>
@@ -31307,9 +31277,6 @@ Derudover testes enhedens forbindelse.</translation>
<source>Generic Linux Device</source>
<translation>Generisk Linux-enhed</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Connecting to host...</source>
<translation>Opretter forbindelse til vært...</translation>
@@ -31346,16 +31313,10 @@ Derudover testes enhedens forbindelse.</translation>
<source>The following specified ports are currently in use: %1</source>
<translation>Følgende porte er aktuelt i brug: %1</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Run custom remote command</source>
<translation>Kør brugerdefineret fjern-kommando</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Incremental deployment</source>
<translation>Trinvis udsendelse</translation>
@@ -31368,9 +31329,6 @@ Derudover testes enhedens forbindelse.</translation>
<source>Command line:</source>
<translation>Kommandolinje:</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>WizardPage</source>
<translation>Assistent side</translation>
@@ -31411,9 +31369,6 @@ Derudover testes enhedens forbindelse.</translation>
<source>Agent</source>
<translation>Agent</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Generic Linux</source>
<translation>Generisk Linux</translation>
@@ -31422,9 +31377,6 @@ Derudover testes enhedens forbindelse.</translation>
<source>Deploy Public Key...</source>
<translation>Udsend offentlig nøgle...</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Preparing SFTP connection...</source>
<translation>Forbereder SFTP-forbindelse...</translation>
@@ -31445,16 +31397,10 @@ Derudover testes enhedens forbindelse.</translation>
<source>Failed to upload package: %2</source>
<translation>Kunne ikke uploade pakke: %2</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>MB</source>
<translation>MB</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Remote executable:</source>
<translation>Fjern-eksekverbar:</translation>
@@ -31475,9 +31421,6 @@ Derudover testes enhedens forbindelse.</translation>
<source>Run &quot;%1&quot;</source>
<translation>Kør &quot;%1&quot;</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Error: No device</source>
<translation>Fejl: ingen enhed</translation>
@@ -31498,16 +31441,10 @@ Derudover testes enhedens forbindelse.</translation>
<source>Remote stderr was: &quot;%1&quot;</source>
<translation>Fjern-stderr var: &quot;%1&quot;</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>%1 (default)</source>
<translation>%1 (standard)</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Choose Public Key File</source>
<translation>Vælg offentlig nøgle-fil</translation>
@@ -31528,9 +31465,6 @@ Derudover testes enhedens forbindelse.</translation>
<source>Close</source>
<translation>Luk</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Remote process crashed.</source>
<translation>Fjern-proces holdt op med at virke.</translation>
@@ -31557,16 +31491,10 @@ Derudover testes enhedens forbindelse.</translation>
<source>Cannot check for free disk space: &quot;%1&quot; is not an absolute path.</source>
<translation>Kan ikke tjekke for ledig diskplads: &quot;%1&quot; er ikke en absolut sti.</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Check for free disk space</source>
<translation>Tjek for ledig diskplads</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>No command line given.</source>
<translation>Ingen kommandolinje givet.</translation>
@@ -31591,9 +31519,6 @@ Derudover testes enhedens forbindelse.</translation>
<source>Remote command finished successfully.</source>
<translation>Fjern-kommando fuldført med succes.</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Clean Environment</source>
<translation>Rensmiljø</translation>
@@ -31602,9 +31527,6 @@ Derudover testes enhedens forbindelse.</translation>
<source>System Environment</source>
<translation>Systemmiljø</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Fetch Device Environment</source>
<translation>Hent enhedsmiljø</translation>
@@ -31621,9 +31543,6 @@ Derudover testes enhedens forbindelse.</translation>
<source>Fetching environment failed: %1</source>
<translation>Hentning af miljø mislykkedes: %1</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Executable on device:</source>
<translation>Eksekverbar på enhed:</translation>
@@ -31636,16 +31555,10 @@ Derudover testes enhedens forbindelse.</translation>
<source>Executable on host:</source>
<translation>Eksekverbar på vært:</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Exit code is %1. stderr:</source>
<translation>Afslutningskode er %1. stderr:</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Public key error: %1</source>
<translation>Fejl ved offentlig nøgle: %1</translation>
@@ -31658,9 +31571,6 @@ Derudover testes enhedens forbindelse.</translation>
<source>Key deployment failed: %1.</source>
<translation>Udsendelse af nøgle mislykkedes: %1.</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Packaging finished successfully.</source>
<translation>Pakning afsluttede med succes.</translation>
@@ -31709,9 +31619,6 @@ Derudover testes enhedens forbindelse.</translation>
<source>Create tarball</source>
<translation>Opret tarball</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>No tarball creation step found.</source>
<translation>Intet tarball oprettelsestrin fundet.</translation>
diff --git a/share/qtcreator/translations/qtcreator_fr.ts b/share/qtcreator/translations/qtcreator_fr.ts
index e35911e2e86..e2d9e5e47e9 100644
--- a/share/qtcreator/translations/qtcreator_fr.ts
+++ b/share/qtcreator/translations/qtcreator_fr.ts
@@ -32044,45 +32044,6 @@ Ils requièrent Qt 4.7.4 ou supérieur et l&apos;ensemble de composants install
</message>
</context>
<context>
- <name>GenericLinuxDeviceConfigurationWizardSetupPage</name>
- <message>
- <source>WizardPage</source>
- <translation type="obsolete">WizardPage</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The name to identify this configuration:</source>
- <translation type="obsolete">Le nom pour identifier cette configuration : </translation>
- </message>
- <message>
- <source>The device&apos;s host name or IP address:</source>
- <translation type="obsolete">Le nom d&apos;hôte du périphérique ou son adresse IP : </translation>
- </message>
- <message>
- <source>The user name to log into the device:</source>
- <translation type="obsolete">Le nom d&apos;utilisateur pour se connecter sur le périphérique : </translation>
- </message>
- <message>
- <source>The authentication type:</source>
- <translation type="obsolete">Le type d&apos;authentification : </translation>
- </message>
- <message>
- <source>Password</source>
- <translation type="obsolete">Mot de passe</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Key</source>
- <translation type="obsolete">Clé</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The user&apos;s password:</source>
- <translation type="obsolete">Le mot de passe de l&apos;utilisateur : </translation>
- </message>
- <message>
- <source>The file containing the user&apos;s private key:</source>
- <translation type="obsolete">Le fichier contenant la clé privée de l&apos;utilisateur : </translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>::Valgrind</name>
<message>
<source>Dialog</source>
@@ -34193,16 +34154,10 @@ Les version de Qt précédentes ont des limitations lors de la compilation des f
<source>Deployment finished.</source>
<translation type="obsolete">Déploiement fini.</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>New Generic Linux Device Configuration Setup</source>
<translation>Configuration d&apos;un nouveau périphérique Linux générique</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Connection Data</source>
<translation>Données de connexion</translation>
@@ -34219,9 +34174,6 @@ Les version de Qt précédentes ont des limitations lors de la compilation des f
<source>Generic Linux Device</source>
<translation>Périphérique Linux générique</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Setup Finished</source>
<translation>Fin de l&apos;installation</translation>
@@ -34235,16 +34187,10 @@ Les version de Qt précédentes ont des limitations lors de la compilation des f
In addition, device connectivity will be tested.</source>
<translation>La configuration du nouveau périphérique va maintenant être créée. En plus, la connectivité du périphérique sera testée. </translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>(default for %1)</source>
<translation type="obsolete">(paramètre par défaut pour %1)</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Start Wizard</source>
<translation type="obsolete">Démarrer l&apos;assistant</translation>
@@ -34257,9 +34203,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source>
<source>Available device types:</source>
<translation type="obsolete">Types de périphérique disponibles : </translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>All files copied.</source>
<translation type="obsolete">Tous les fichiers ont été copiés.</translation>
@@ -34268,9 +34211,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source>
<source>Deploy files via UTFS mount</source>
<translation type="obsolete">Déployer les fichiers par montage UTFS</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Choose Icon (will be scaled to %1x%1 pixels, if necessary)</source>
<translation type="obsolete">Choisir une icône (elle sera remise à l&apos;échelle à %1x%1 pixels si nécessaire)</translation>
@@ -34291,9 +34231,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source>
<source>Could not save icon to &apos;%1&apos;.</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;enregistrer l&apos;icône dans &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>General Information</source>
<translation type="obsolete">Informations générales</translation>
@@ -34302,16 +34239,10 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source>
<source>Device Status Check</source>
<translation type="obsolete">Vérification de l&apos;état du périphérique</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Existing Keys Check</source>
<translation type="obsolete">Vérification des clés existantes</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Key Creation</source>
<translation type="obsolete">Création de clé</translation>
@@ -34340,9 +34271,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source>
<source>Could Not Save Key File</source>
<translation type="obsolete">Impossible de sauver le fichier de la clé</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Key Deployment</source>
<translation type="obsolete">Déploiement de la clé</translation>
@@ -34367,30 +34295,18 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source>
<source>Done.</source>
<translation type="obsolete">Fait. </translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>The new device configuration will now be created.</source>
<translation type="obsolete">La configuration du nouveau périphérique va maintenant être créée. </translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>New Device Configuration Setup</source>
<translation type="obsolete">Configuration du nouveau périphérique</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Cannot deploy to sysroot: No packaging step found.</source>
<translation type="obsolete">Impossible de déployer à la racine système : pas d&apos;étape de paquetage trouvée. </translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Cannot install to sysroot without build configuration.</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;installer à la racine système sans configuration de la compilation. </translation>
@@ -34411,23 +34327,14 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source>
<source>Installation to sysroot failed, continuing anyway.</source>
<translation type="obsolete">Échec lors de l&apos;installation à la racine système, l&apos;installation continue néanmoins.</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Install Debian package to sysroot</source>
<translation type="obsolete">Installer le paquet Debian à la racine système</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Install RPM package to sysroot</source>
<translation type="obsolete">Installer le paquet RMP à la racine système</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Cannot copy to sysroot without build configuration.</source>
<translation type="obsolete">Impossible de copier les fichiers à la racine système sans configuration de la compilation. </translation>
@@ -34449,9 +34356,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source>
<source>Copy files to sysroot</source>
<translation type="obsolete">Copie des fichiers à la racine système</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Public key error: %1</source>
<translation type="obsolete">Erreur de clé publique : %1</translation>
@@ -34460,9 +34364,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source>
<source>Key deployment failed: %1.</source>
<translation type="obsolete">Échec lors du déploiement de la clé : %1.</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Create Debian Package</source>
<translation>Créer un paquet Debian</translation>
@@ -34471,9 +34372,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source>
<source>Create RPM Package</source>
<translation type="obsolete">Créer un paquet RPM</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Package up to date.</source>
<translation type="obsolete">Paquet à jour.</translation>
@@ -34510,9 +34408,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source>
<source>Exit code: %1</source>
<translation type="obsolete">Code de sortie : %1</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Size should be %1x%2 pixels</source>
<translation type="obsolete">La taille devrait être de %1x%2 pixels</translation>
@@ -34561,9 +34456,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source>
<source>Could Not Set Version Number</source>
<translation type="obsolete">Impossible de définir le numéro de la version</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Connection failure: %1</source>
<translation type="obsolete">Échec de la connexion : %1</translation>
@@ -34572,16 +34464,10 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source>
<source>Installing package failed.</source>
<translation type="obsolete">Échec lors de l&apos;installation du paquet.</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Installation failed: You tried to downgrade a package, which is not allowed.</source>
<translation type="obsolete">Échec de l&apos;installation. Vous avez essayé d&apos;installer une version plus ancienne d&apos;un paquet, ce qui n&apos;est pas permis.</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Choose directory to mount</source>
<translation type="obsolete">Sélectionner un répertoire à monter</translation>
@@ -34616,16 +34502,10 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source>
<numerusform>AVERTISSEMENT : vous voulez monter %1 répertoires mais seulement %n ports seront disponibles en mode debug. &lt;br&gt;Vous n&apos;êtes pas en mesure de déboguervotre application avec cette configuration.</numerusform>
</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Run on device</source>
<translation type="obsolete">Exécuter sur le périphérique</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Qemu error</source>
<translation type="obsolete">Erreur de Qemu</translation>
@@ -34646,23 +34526,14 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source>
<source>Qemu is currently configured to auto-detect the OpenGL mode, which is known to not work in some cases. You might want to use software rendering instead.</source>
<translation type="obsolete">Qemu est actuellement configuré pour autodétecter le mode OpenGL, qui est connu pour ne pas toujours fonctionner. Vous pourrize vouloir utiliser le rendu logiciel à la place. </translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Device Configurations</source>
<translation type="obsolete">Configurations de périphériques</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>MeeGo Qemu Settings</source>
<translation type="obsolete">Paramètres de Qemu pour MeeGo</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Save Public Key File</source>
<translation type="obsolete">Enregistrer le fichier de clé publique</translation>
@@ -34671,9 +34542,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source>
<source>Save Private Key File</source>
<translation type="obsolete">Enregistrer le fichier de clé privée</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Qemu was not running. It has now been started up for you, but it will take a bit of time until it is ready. Please try again then.</source>
<translation type="obsolete">Qemu n&apos;était pas en cours d&apos;exécution. Il a maintenant été lancé mais pourrait prendre un peu de temps avant d&apos;être prêt. Veuillez réessayer alors. </translation>
@@ -34694,9 +34562,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source>
<source>Unmounting host directories...</source>
<translation type="obsolete">Démontage des répertoires hôtes...</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Maemo GCC</source>
<translation type="obsolete">GCC pour Maemo</translation>
@@ -34709,37 +34574,22 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source>
<source>%1 GCC (%2)</source>
<translation type="obsolete">%1 GCC (%2)</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Path to MADDE:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Path to MADDE target:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Debugger:&lt;/td/&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Chemin de MADDE :&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Chemin de la cible MADDE :&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Débogueur :&lt;/td/&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>No matching packaging step found.</source>
<translation type="obsolete">Pas d&apos;étape de paquetage correspondante trouvée. </translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Deploy Debian package via SFTP upload</source>
<translation type="obsolete">Déployer le paquet Debian par SFTP</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Deploy RPM package via SFTP upload</source>
<translation type="obsolete">Déployer le paquet RPM par SFTP</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Could not start remote process: %1</source>
<translation type="obsolete">Impossible de démarrer le processus distant : %1</translation>
@@ -34757,9 +34607,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source>
Remote error output was: %1</source>
<translation type="obsolete">La sortie du processus distant était : %1</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Waiting for file name...</source>
<translation type="obsolete">Attente du nom de fichier... </translation>
@@ -34780,9 +34627,6 @@ Remote error output was: %1</source>
<source>Deployment finished successfully.</source>
<translation>Le déploiement s&apos;est déroulé avec succès. </translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Debian changelog file &apos;%1&apos; has unexpected format.</source>
<translation type="obsolete">Le fichier de journal des changements Debian &quot;%1&quot; a un format inattendu.</translation>
@@ -34815,9 +34659,6 @@ Remote error output was: %1</source>
<source>Unable to move new debian directory to &apos;%1&apos;.</source>
<translation type="obsolete">Impossible de déplacer le nouveau répertoire Debian dans &quot;%1&quot;. </translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Don&apos;t know what to run.</source>
<translatorcomment>bancal... </translatorcomment>
@@ -34837,9 +34678,6 @@ Remote error output was: %1</source>
<extracomment>Remote Linux run configuration default display name</extracomment>
<translation type="obsolete">Lancer sur un périphérique distant</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source> (on Remote Generic Linux Host)</source>
<translation>(sur hôte distant Linux générique)</translation>
@@ -34848,9 +34686,6 @@ Remote error output was: %1</source>
<source>(on Remote Generic Linux Host)</source>
<translation>(sur un hôte distant Linux générique)</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Manage device configurations&lt;/a&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Gérer les configurations des périphériques&lt;/a&gt;</translation>
@@ -34896,9 +34731,6 @@ Remote error output was: %1</source>
<source>Remote path not set</source>
<translation>Chemin distant indéfini</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Starting remote process...
</source>
@@ -34913,9 +34745,6 @@ Remote error output was: %1</source>
<source>Remote Execution Failure</source>
<translation type="obsolete">Échec lors de l&apos;exécution à distance</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Run on remote Linux device</source>
<translation type="obsolete">Exécuter sur périphérique Linux distant</translation>
@@ -36348,9 +36177,6 @@ globalement dans l&apos;éditeur QML. Vous pouvez ajouter une annotation &apos;/
<source>Connection error: %1</source>
<translation>Erreur de connexion : %1</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Deployment failed: %1</source>
<translation type="obsolete">Échec du déploiement : %1</translation>
@@ -36371,9 +36197,6 @@ globalement dans l&apos;éditeur QML. Vous pouvez ajouter une annotation &apos;/
<source>Deploy step finished.</source>
<translation>Étape de déploiment effectuée.</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Successfully uploaded package file.</source>
<translation>Fichier de paquet envoyé avec succès. </translation>
@@ -36386,9 +36209,6 @@ globalement dans l&apos;éditeur QML. Vous pouvez ajouter une annotation &apos;/
<source>Package installed.</source>
<translation>Paquet installé.</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>SFTP initialization failed: %1</source>
<translation>Échec de l&apos;initialisation de SFTP : %1</translation>
@@ -36425,9 +36245,6 @@ globalement dans l&apos;éditeur QML. Vous pouvez ajouter une annotation &apos;/
<source>Warning: No remote path set for local file &apos;%1&apos;. Skipping upload.</source>
<translation>Attention: Aucun chemin distant de défini pour le fichier local &apos;%1&apos;. Continuation de l&apos;envoie.</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Incremental deployment</source>
<translation>Déploiement incrémental</translation>
@@ -36436,16 +36253,10 @@ globalement dans l&apos;éditeur QML. Vous pouvez ajouter une annotation &apos;/
<source>Command line:</source>
<translation>Ligne de commande : </translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Upload files via SFTP</source>
<translation>Envoi de fichiers par SFTP</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Generic Linux</source>
<translation type="obsolete">Linux générique</translation>
@@ -36470,9 +36281,6 @@ globalement dans l&apos;éditeur QML. Vous pouvez ajouter une annotation &apos;/
<source>Deploy Public Key</source>
<translation type="obsolete">Déployer la clé publique</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Linux Device Configurations</source>
<translation type="obsolete">Configurations des périphériques Linux</translation>
@@ -36517,9 +36325,6 @@ globalement dans l&apos;éditeur QML. Vous pouvez ajouter une annotation &apos;/
<source>&amp;Generate SSH Key...</source>
<translation type="obsolete">&amp;Générer une clé SSH...</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Fermer</translation>
@@ -36532,9 +36337,6 @@ globalement dans l&apos;éditeur QML. Vous pouvez ajouter une annotation &apos;/
<source>Device test failed.</source>
<translation>Le test du périphérique a échoué.</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Connecting to host...</source>
<translation>Connexion à l&apos;hôte...</translation>
@@ -36606,9 +36408,6 @@ globalement dans l&apos;éditeur QML. Vous pouvez ajouter une annotation &apos;/
<translation>Les ports suivant sont actuellement en cours d&apos;utilisation : %1
</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Preparing SFTP connection...</source>
<translation>Préparation de la connexion SFTP...</translation>
@@ -36629,9 +36428,6 @@ globalement dans l&apos;éditeur QML. Vous pouvez ajouter une annotation &apos;/
<source>Failed to upload package: %2</source>
<translation>Échec de l&apos;envoi du paquet : %2</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Updateable Project Files</source>
<translation type="obsolete">Fichiers de projet pouvant être mis à jour</translation>
@@ -36652,16 +36448,10 @@ globalement dans l&apos;éditeur QML. Vous pouvez ajouter une annotation &apos;/
<source>&amp;Uncheck All</source>
<translation type="obsolete">Décocher to&amp;ut</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Run custom remote command</source>
<translation>Exécuter une commande distante personnalisée</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>No command line given.</source>
<translation>Aucune ligne de commande donnée.</translation>
@@ -36686,9 +36476,6 @@ globalement dans l&apos;éditeur QML. Vous pouvez ajouter une annotation &apos;/
<source>Remote command finished successfully.</source>
<translation>Processus distant terminé avec succès.</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Deploy to Remote Linux Host</source>
<translation>Déploiement sur une hôte Linux distante</translation>
@@ -36705,16 +36492,10 @@ globalement dans l&apos;éditeur QML. Vous pouvez ajouter une annotation &apos;/
<source>(No device)</source>
<translation type="obsolete">(Pas de périphérique)</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>&lt;b&gt;%1 using device&lt;/b&gt;: %2</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;%1 utilisant le périphérique&lt;/b&gt; : %2</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Error running remote process: %1</source>
<translation>Erreur lors de l&apos;exécution du processus à distance : %1</translation>
@@ -36736,9 +36517,6 @@ globalement dans l&apos;éditeur QML. Vous pouvez ajouter une annotation &apos;/
Remote stderr was: &apos;%1&apos;</source>
<translation>Le stderr distant était : &quot;%1&quot;</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Select Sysroot</source>
<translation type="obsolete">Sélectionner la racine système</translation>
@@ -36796,9 +36574,6 @@ Remote stderr was: &apos;%1&apos;</source>
<translation type="obsolete">Exécute la commande : %1
{1?}</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Packaging finished successfully.</source>
<translation>Paquetage terminé avec succès.</translation>
@@ -36847,9 +36622,6 @@ Remote stderr was: &apos;%1&apos;</source>
<source>Create tarball</source>
<translation>Créer un tarball</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>(default)</source>
<translation type="obsolete">(par défaut)</translation>
@@ -36858,9 +36630,6 @@ Remote stderr was: &apos;%1&apos;</source>
<source>%1 (default)</source>
<translation>%1 (par défaut)</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>No tarball creation step found.</source>
<translation>Aucune étape de création d&apos;archive tarball trouvée.</translation>
@@ -37680,9 +37449,6 @@ Ces chemines sont utilisés en complément au répertoire courant pour basculer
<source>Leave empty to look up executable in $PATH</source>
<translation>Laisser vide pour rechercher un exécutable dans le $PATH</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>WizardPage</source>
<translation>WizardPage</translation>
@@ -37715,16 +37481,10 @@ Ces chemines sont utilisés en complément au répertoire courant pour basculer
<source>The file containing the user&apos;s private key:</source>
<translation>Le fichier contenant la clé privée de l&apos;utilisateur : </translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Device Test</source>
<translation>Test de périphérique</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Device configuration:</source>
<translation type="obsolete">Configuration du périphérique :</translation>
@@ -39783,9 +39543,6 @@ Les modèles de code C++ et QML ont besoin d&apos;une version de Qt et d&apos;un
<source>Embedded Linux</source>
<translation type="obsolete">Linux embarqué</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Double-click to edit the project file</source>
<translation type="obsolete">Double-cliquez pour modifier le fichier de projet</translation>
@@ -44331,23 +44088,14 @@ n&apos;a pas pu être trouvé dans le dossier.</translation>
<source>Cannot check for free disk space: &apos;%1&apos; is not an absolute path.</source>
<translation>Impossible de vérifier l&apos;espace libre du disque : &quot;%1&quot; n&apos;est pas un chemin absolu.</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>MB</source>
<translation>Mo</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Check for free disk space</source>
<translation>Vérification de l&apos;espace disque disponible</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Debugging failed.</source>
<translation>Le débogage a échoué.</translation>
@@ -48573,9 +48321,6 @@ Cet assistant vous guidera à travers les étapes essentielles pour déployez un
<source>Not enough free ports on device for debugging.</source>
<translation>Pas assez de ports disponibles sur le périphérique pour le débogage.</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Checking available ports...
</source>
@@ -48594,9 +48339,6 @@ Cet assistant vous guidera à travers les étapes essentielles pour déployez un
<source>Initial setup failed: %1</source>
<translation>Échec lors de la configuration initiale : %1</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Local File Path</source>
<translation>Chemin du fichier local</translation>
@@ -48605,9 +48347,6 @@ Cet assistant vous guidera à travers les étapes essentielles pour déployez un
<source>Remote Directory</source>
<translation>Répertoire distant</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Clean Environment</source>
<translation>Environnement vierge</translation>
@@ -48616,9 +48355,6 @@ Cet assistant vous guidera à travers les étapes essentielles pour déployez un
<source>System Environment</source>
<translation>Environnement du système</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Fetch Device Environment</source>
<translation>Récupérer l&apos;environnement du périphérique</translation>
diff --git a/share/qtcreator/translations/qtcreator_hr.ts b/share/qtcreator/translations/qtcreator_hr.ts
index 44b30b0f1f9..afbee5fd434 100644
--- a/share/qtcreator/translations/qtcreator_hr.ts
+++ b/share/qtcreator/translations/qtcreator_hr.ts
@@ -7467,9 +7467,6 @@ Sigurno želiš nastaviti?</translation>
<source>You will need at least one port.</source>
<translation>Trebat ćeš barem jedan prikljjučak.</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>WizardPage</source>
<translation>Stranica čarobnjaka</translation>
@@ -32046,9 +32043,6 @@ Saving failed.</source>
<source>Close</source>
<translation>Zatvori</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Remote process failed: %1</source>
<translation>Udaljeni proces neuspjeo: %1</translation>
diff --git a/share/qtcreator/translations/qtcreator_ja.ts b/share/qtcreator/translations/qtcreator_ja.ts
index 3cda3c1c990..c6f079707d4 100644
--- a/share/qtcreator/translations/qtcreator_ja.ts
+++ b/share/qtcreator/translations/qtcreator_ja.ts
@@ -5755,9 +5755,6 @@ Add, modify, and remove document filters, which determine the documentation set
<source>Specific &amp;key</source>
<translation>特定のキー(&amp;K)</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>WizardPage</source>
<translation>ウィザードページ</translation>
@@ -28236,9 +28233,6 @@ cannot be found in the path.</source>
<source>Connection error: %1</source>
<translation>接続エラー: %1</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Cannot deploy: %1</source>
<translation>デプロイエラー: %1</translation>
@@ -28255,9 +28249,6 @@ cannot be found in the path.</source>
<source>Deploy step finished.</source>
<translation>デプロイステップが完了しました。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Successfully uploaded package file.</source>
<translation>パッケージファイルのアップロードが成功しました。</translation>
@@ -28270,9 +28261,6 @@ cannot be found in the path.</source>
<source>Package installed.</source>
<translation>パッケージをインストールしました。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>SFTP initialization failed: %1</source>
<translation>SFTP 初期化失敗: %1</translation>
@@ -28309,9 +28297,6 @@ cannot be found in the path.</source>
<source>All files successfully deployed.</source>
<translation>すべてのファイルのデプロイが成功しました。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Incremental deployment</source>
<translation>増分デプロイ</translation>
@@ -28324,16 +28309,10 @@ cannot be found in the path.</source>
<source>Upload files via SFTP</source>
<translation>SFTP 経由でファイルをアップロード</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>New Generic Linux Device Configuration Setup</source>
<translation>新しい一般的な Linux デバイスの設定</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Connection</source>
<translation>接続</translation>
@@ -28342,9 +28321,6 @@ cannot be found in the path.</source>
<source>Choose a Private Key File</source>
<translation>秘密鍵ファイルの選択</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Summary</source>
<translation>概要</translation>
@@ -28355,9 +28331,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source>
<translation>新しいデバイス設定が作成されます。
あわせてデバイスの接続確認も実行されます。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Generic Linux</source>
<translation>一般的な Linux</translation>
@@ -28370,9 +28343,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source>
<source>Deploy Public Key...</source>
<translation>公開鍵をデプロイ...</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Connecting to host...</source>
<translation>ホストに接続中...</translation>
@@ -28409,9 +28379,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source>
<source>The following specified ports are currently in use: %1</source>
<translation>以下の指定されたポートは既に使用中です: %1</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Preparing SFTP connection...</source>
<translation>SFTP 接続の準備中...</translation>
@@ -28436,9 +28403,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source>
<source>Failed to upload package: %2</source>
<translation>パッケージアップロード失敗: %2</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Choose Public Key File</source>
<translation>公開鍵ファイルを選択してください</translation>
@@ -28459,9 +28423,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source>
<source>Close</source>
<translation>閉じる</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Creating remote socket ...</source>
<translation>リモートソケットを作成しています ...</translation>
@@ -28478,9 +28439,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source>
<source>Failure running remote process.</source>
<translation>リモートプロセスの実行に失敗しました。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Remote process crashed.</source>
<translation>リモートプロセスがクラッシュしました。</translation>
@@ -28505,9 +28463,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source>
<numerusform>リモートのファイルシステムは %n MBytes の空き容量がありますので、続行します。</numerusform>
</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Remote path to check for free space:</source>
<translation>空き容量を確認するリモートのパス:</translation>
@@ -28524,9 +28479,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source>
<source>Check for free disk space</source>
<translation>ディスクの空き容量チェック</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>No command line given.</source>
<translation>コマンドラインが設定されていません。</translation>
@@ -28555,9 +28507,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source>
<source>Remote command finished successfully.</source>
<translation>リモートコマンドは正常に終了しました。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Checking available ports...</source>
<translation>使用可能なポートを確認中...</translation>
@@ -28578,16 +28527,10 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source>
<source>Initial setup failed: %1</source>
<translation>初回セットアップ失敗: %1</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Deploy to Remote Linux Host</source>
<translation>リモート Linux ホストにデプロイ</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Clean Environment</source>
<translation>環境変数なし</translation>
@@ -28596,9 +28539,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source>
<source>System Environment</source>
<translation>システム環境変数</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Fetch Device Environment</source>
<translation>デバイス環境の取得</translation>
@@ -28615,9 +28555,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source>
<source>Fetching environment failed: %1</source>
<translation>環境の取得に失敗: %1</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Error: No device</source>
<translation>エラー: デバイスなし</translation>
@@ -28638,9 +28575,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source>
<source>Remote stderr was: &quot;%1&quot;</source>
<translation>リモート側の標準エラー出力: &quot;%1&quot;</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Connection failure: %1</source>
<translation>接続エラー: %1</translation>
@@ -28649,9 +28583,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source>
<source>Installing package failed.</source>
<translation>パッケージのインストールに失敗しました。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>%1 (on Remote Device)</source>
<translation>%1 (リモートデバイス上)</translation>
@@ -28661,16 +28592,10 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source>
<extracomment>Remote Linux run configuration default display name</extracomment>
<translation>リモートデバイスで実行</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>(on Remote Generic Linux Host)</source>
<translation>(リモートの一般的な Linux ホスト上)</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Executable on host:</source>
<translation>ホスト上の実行可能ファイル:</translation>
@@ -28703,9 +28628,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source>
<source>Remote path not set</source>
<translation>リモートのパスが設定されていません</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Cannot debug: Kit has no device.</source>
<translation>デバッグエラー: キットにデバイスがありません。</translation>
@@ -28718,16 +28640,10 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source>
<source>Cannot debug: Local executable is not set.</source>
<translation>デバッグエラー: ローカル実行ファイルが設定されていません。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Exit code is %1. stderr:</source>
<translation>終了コードは %1 です。 標準エラー出力:</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Public key error: %1</source>
<translation>公開鍵エラー: %1</translation>
@@ -28736,9 +28652,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source>
<source>Key deployment failed: %1.</source>
<translation>鍵ファイルの転送に失敗: %1。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Packaging finished successfully.</source>
<translation>パッケージ化が成功しました。</translation>
@@ -28799,16 +28712,10 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source>
<source>Create tarball</source>
<translation>tar ファイルの作成</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>%1 (default)</source>
<translation>%1 (既定)</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>No tarball creation step found.</source>
<translation>tarball 作成ステップが見つかりません。</translation>
@@ -47087,9 +46994,6 @@ Stepping into the module or setting breakpoints by file and line is expected to
<source>Install root:</source>
<translation>インストールルート:</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Command line:</source>
<translation>コマンドライン:</translation>
@@ -47098,9 +47002,6 @@ Stepping into the module or setting breakpoints by file and line is expected to
<source>Run custom remote command</source>
<translation>カスタムリモートコマンド実行</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Trying to kill &quot;%1&quot; on remote device...</source>
<translation>リモート・デバイス上の &quot;%1&quot; を終了中です...</translation>
@@ -47117,9 +47018,6 @@ Stepping into the module or setting breakpoints by file and line is expected to
<source>Kill current application instance</source>
<translation>現在のアプリケーションのインスタンスを強制終了</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>X11 Forwarding</source>
<translation>X11 フォワーディング</translation>
@@ -47128,9 +47026,6 @@ Stepping into the module or setting breakpoints by file and line is expected to
<source>Forward to local display</source>
<translation>ローカルディスプレイに転送する</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Failed to create remote directories: %1</source>
<translation>リモート・ディレクトリの作成に失敗しました: %1</translation>
@@ -47147,9 +47042,6 @@ Stepping into the module or setting breakpoints by file and line is expected to
<source>rsync failed with exit code %1.</source>
<translation>rsync は終了コード %1 で失敗しました。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Flags:</source>
<translation>フラグ:</translation>
diff --git a/share/qtcreator/translations/qtcreator_pl.ts b/share/qtcreator/translations/qtcreator_pl.ts
index 1d50cb0e086..f6a02840821 100644
--- a/share/qtcreator/translations/qtcreator_pl.ts
+++ b/share/qtcreator/translations/qtcreator_pl.ts
@@ -17142,9 +17142,6 @@ Kiedy zostaje wykryty problem, aplikacja jest zatrzymywana i może zostać zdebu
<source>New Generic Linux Device Configuration Setup</source>
<translation>Nowa konfiguracja ogólnego urządzenia linuksowego</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Connection</source>
<translation>Połączenie</translation>
@@ -17153,9 +17150,6 @@ Kiedy zostaje wykryty problem, aplikacja jest zatrzymywana i może zostać zdebu
<source>Choose a Private Key File</source>
<translation>Wybierz plik z kluczem prywatnym</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Summary</source>
<translation>Podsumowanie</translation>
@@ -17166,9 +17160,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source>
<translation>Zostanie teraz utworzona nowa konfiguracja urządzenia.
Dodatkowo, przetestowane zostanie połączenie z urządzeniem.</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Choose Public Key File</source>
<translation>Wybierz plik z kluczem publicznym</translation>
@@ -17189,9 +17180,6 @@ Dodatkowo, przetestowane zostanie połączenie z urządzeniem.</translation>
<source>Close</source>
<translation>Zamknij</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Executable on host:</source>
<translation>Plik wykonywalny na hoście:</translation>
@@ -17228,9 +17216,6 @@ Dodatkowo, przetestowane zostanie połączenie z urządzeniem.</translation>
<source>Remote path not set</source>
<translation>Nie ustawiono zdalnej ścieżki</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Package modified files only</source>
<translation>Upakuj tylko zmodyfikowane pliki</translation>
@@ -17243,9 +17228,6 @@ Dodatkowo, przetestowane zostanie połączenie z urządzeniem.</translation>
<source>Create tarball:</source>
<translation>Utwórz tarball:</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>(on Remote Generic Linux Host)</source>
<translation>(na zdalnym hoście linuksowym)</translation>
@@ -17562,9 +17544,6 @@ Dodatkowo, przetestowane zostanie połączenie z urządzeniem.</translation>
<source>Connection error: %1</source>
<translation>Błąd połączenia: %1</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Cannot deploy: %1</source>
<translation>Nie można zainstalować: %1</translation>
@@ -17581,9 +17560,6 @@ Dodatkowo, przetestowane zostanie połączenie z urządzeniem.</translation>
<source>Deploy step finished.</source>
<translation>Zakończono krok instalacji.</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Successfully uploaded package file.</source>
<translation>Przesłano poprawnie plik pakietu.</translation>
@@ -17596,9 +17572,6 @@ Dodatkowo, przetestowane zostanie połączenie z urządzeniem.</translation>
<source>Package installed.</source>
<translation>Zainstalowano pakiet.</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>SFTP initialization failed: %1</source>
<translation>Błąd inicjalizacji SFTP: %1</translation>
@@ -17635,9 +17608,6 @@ Dodatkowo, przetestowane zostanie połączenie z urządzeniem.</translation>
<source>All files successfully deployed.</source>
<translation>Wszystkie pliki poprawnie zainstalowane.</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Incremental deployment</source>
<translation>Instalacja przyrostowa</translation>
@@ -17650,23 +17620,14 @@ Dodatkowo, przetestowane zostanie połączenie z urządzeniem.</translation>
<source>Command line:</source>
<translation>Linia komend:</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Upload files via SFTP</source>
<translation>Prześlij pliki przez SFTP</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Generic Linux Device</source>
<translation>Ogólne urządzenie linuksowe</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Connecting to host...</source>
<translation>Łączenie z hostem...</translation>
@@ -17703,9 +17664,6 @@ Dodatkowo, przetestowane zostanie połączenie z urządzeniem.</translation>
<source>Checking if specified ports are available...</source>
<translation>Sprawdzanie czy podane porty są dostępne...</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Preparing SFTP connection...</source>
<translation>Przygotowywanie połączenia SFTP...</translation>
@@ -17726,16 +17684,10 @@ Dodatkowo, przetestowane zostanie połączenie z urządzeniem.</translation>
<source>Failed to upload package: %2</source>
<translation>Nie można przesłać pakietu: %2</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Run custom remote command</source>
<translation>Uruchom własną zdalną komendę</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>No command line given.</source>
<translation>Nie podano linii komendy.</translation>
@@ -17760,16 +17712,10 @@ Dodatkowo, przetestowane zostanie połączenie z urządzeniem.</translation>
<source>Remote command finished successfully.</source>
<translation>Zdalna komenda poprawnie zakończona.</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Deploy to Remote Linux Host</source>
<translation>Zainstaluj na zdalnym hoście linuksowym</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Error: No device</source>
<translation>Błąd: brak urządzenia</translation>
@@ -17790,9 +17736,6 @@ Dodatkowo, przetestowane zostanie połączenie z urządzeniem.</translation>
<source>Remote stderr was: &quot;%1&quot;</source>
<translation>Zawartość zdalnego stderr: &quot;%1&quot;</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Connection failure: %1</source>
<translation>Błąd połączenia: %1</translation>
@@ -17801,9 +17744,6 @@ Dodatkowo, przetestowane zostanie połączenie z urządzeniem.</translation>
<source>Installing package failed.</source>
<translation>Błąd instalowania pakietu.</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Public key error: %1</source>
<translation>Błąd klucza publicznego: %1</translation>
@@ -17816,9 +17756,6 @@ Dodatkowo, przetestowane zostanie połączenie z urządzeniem.</translation>
<source>Key deployment failed: %1.</source>
<translation>Błąd instalacji klucza: %1.</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Packaging finished successfully.</source>
<translation>Pakowanie poprawnie zakończone.</translation>
@@ -17867,16 +17804,10 @@ Dodatkowo, przetestowane zostanie połączenie z urządzeniem.</translation>
<source>Create tarball</source>
<translation>Utwórz tarball</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>%1 (default)</source>
<translation>%1 (domyślnie)</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>No tarball creation step found.</source>
<translation>Brak kroku tworzenia tarballa.</translation>
@@ -18895,9 +18826,6 @@ Przedrostki te, w dodatku do nazwy bieżącego pliku, używane są do przełącz
<source>Key via ssh-agent</source>
<translation>Poprzez ssh-agenta</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>WizardPage</source>
<translation>StronaKreatora</translation>
@@ -21240,9 +21168,6 @@ poinstruuje Qt Creatora o URI.</translation>
<source>Deploy Public Key...</source>
<translation>Zainstaluj klucz publiczny...</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Remote process crashed.</source>
<translation>Zdalny proces przerwał pracę.</translation>
@@ -21271,23 +21196,14 @@ poinstruuje Qt Creatora o URI.</translation>
<numerusform>Zdalny system plików ma %n megabajtów wolnego miejsca, wznowiono pracę.</numerusform>
</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>MB</source>
<translation>MB</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Check for free disk space</source>
<translation>Sprawdź ilość wolnego miejsca na dysku</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Cannot debug: Local executable is not set.</source>
<translation>Nie można debugować: brak ustawionego lokalnego pliku wykonywalnego.</translation>
@@ -24870,9 +24786,6 @@ Zdalny: %4</translation>
<source>System Environment</source>
<translation>Środowisko systemowe</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Fetch Device Environment</source>
<translation>Pobierz środowisko urządzenia</translation>
@@ -39984,9 +39897,6 @@ Błąd: %5</translation>
<source>Created fifo: %1</source>
<translation>Utworzono fifo: %1</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>FIFO for profiling data could not be created.</source>
<translation>Nie można utworzyć FIFO dla danych profilowania.</translation>
diff --git a/share/qtcreator/translations/qtcreator_ru.ts b/share/qtcreator/translations/qtcreator_ru.ts
index 1f47ce84b4c..27654590178 100644
--- a/share/qtcreator/translations/qtcreator_ru.ts
+++ b/share/qtcreator/translations/qtcreator_ru.ts
@@ -39940,9 +39940,6 @@ For more details, see /etc/sysctl.d/10-ptrace.conf
<source>Deploy to Remote Linux Host</source>
<translation>Развернуть на удалённую машину с Linux</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>No deployment action necessary. Skipping.</source>
<translation>Нет необходимости в развёртывании. Пропущено.</translation>
@@ -39971,9 +39968,6 @@ For more details, see /etc/sysctl.d/10-ptrace.conf
<source>Connection error: %1</source>
<translation>Ошибка подключения: %1</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Cannot deploy: %1</source>
<translation>Невозможно развернуть: %1</translation>
@@ -39990,9 +39984,6 @@ For more details, see /etc/sysctl.d/10-ptrace.conf
<source>Deploy step finished.</source>
<translation>Этап развёртывания завершён.</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Connection failure: %1</source>
<translation>Ошибка подключения: %1</translation>
@@ -40001,9 +39992,6 @@ For more details, see /etc/sysctl.d/10-ptrace.conf
<source>Installing package failed.</source>
<translation>Не удалось установить пакет.</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Successfully uploaded package file.</source>
<translation>Успешно отправлен файл пакета.</translation>
@@ -40016,9 +40004,6 @@ For more details, see /etc/sysctl.d/10-ptrace.conf
<source>Package installed.</source>
<translation>Пакет установлен.</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Failed to retrieve remote timestamp for file &quot;%1&quot;. Incremental deployment will not work. Error message was: %2</source>
<translation>Не удалось получить временную метку внешнего файла «%1». Инкрементальное развёртывание не будет работать. Ошибка: %2</translation>
@@ -40051,9 +40036,6 @@ For more details, see /etc/sysctl.d/10-ptrace.conf
<source>Remote chmod failed for file &quot;%1&quot;: %2</source>
<translation>Не удалось выполнить внешний chmod для файла «%1»: %2</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Incremental deployment</source>
<translation>Инкрементальное развёртывание</translation>
@@ -40062,9 +40044,6 @@ For more details, see /etc/sysctl.d/10-ptrace.conf
<source>Upload files via SFTP</source>
<translation>Отправить файлы через SFTP</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Authentication type:</source>
<translation>Тип авторизации:</translation>
@@ -40141,16 +40120,10 @@ For more details, see /etc/sysctl.d/10-ptrace.conf
<source>Specific &amp;key</source>
<translation>&amp;Особый ключ</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>New Generic Linux Device Configuration Setup</source>
<translation>Настройка новой конфигурации устройства на базе Linux</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Summary</source>
<translation>Итог</translation>
@@ -40161,9 +40134,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source>
<translation>Будет создана новая конфигурация устройства.
А заодно произведена проверка качества соединения устройства.</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Key Deployment</source>
<translation>Установка ключа</translation>
@@ -40194,16 +40164,10 @@ If you do not have a private key yet, you can also create one here.</source>
<source>Private key file:</source>
<translation>Файл секретного ключа:</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Connection</source>
<translation>Подключение</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Connecting to host...</source>
<translation>Подключение к узлу...</translation>
@@ -40292,9 +40256,6 @@ If you do not have a private key yet, you can also create one here.</source>
<source>Checking if specified ports are available...</source>
<translation>Проверка на доступность указанных портов...</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>WizardPage</source>
<translation></translation>
@@ -40311,9 +40272,6 @@ If you do not have a private key yet, you can also create one here.</source>
<source>The username to log into the device:</source>
<translation>Имя пользователя для входа в устройство:</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Generic Linux</source>
<translation>Обычный Linux</translation>
@@ -40338,9 +40296,6 @@ If you do not have a private key yet, you can also create one here.</source>
<source>Error starting remote shell.</source>
<translation>Ошибка запуска удалённой оболочки.</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Preparing SFTP connection...</source>
<translation>Подготовка подключения SFTP...</translation>
@@ -40357,9 +40312,6 @@ If you do not have a private key yet, you can also create one here.</source>
<source>Failed to upload package: %2</source>
<translation>Не удалось отправить пакет: %2</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Remote executable:</source>
<translation>Внешняя программа:</translation>
@@ -40381,9 +40333,6 @@ If you do not have a private key yet, you can also create one here.</source>
<source>Run &quot;%1&quot;</source>
<translation>Запустить «%1»</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Error: No device</source>
<translation>Ошибка: Нет устройства</translation>
@@ -40404,9 +40353,6 @@ If you do not have a private key yet, you can also create one here.</source>
<source>Remote stderr was: &quot;%1&quot;</source>
<translation>Содержимое внешнего stderr: «%1»</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Executable on device:</source>
<translation>Программа на устройстве:</translation>
@@ -40419,9 +40365,6 @@ If you do not have a private key yet, you can also create one here.</source>
<source>Executable on host:</source>
<translation>Программа на машине:</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Failed to create remote directories: %1</source>
<translation>Не удалось создать внешние каталоги: %1</translation>
@@ -40438,16 +40381,10 @@ If you do not have a private key yet, you can also create one here.</source>
<source>rsync failed with exit code %1.</source>
<translation>rsync завершился с кодом %1.</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>%1 (default)</source>
<translation>%1 (по умолчанию)</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Command:</source>
<translation>Команда:</translation>
@@ -40496,9 +40433,6 @@ If you do not have a private key yet, you can also create one here.</source>
<source>You need to add an install statement to your CMakeLists.txt file for deployment to work.</source>
<translation>Для работы развёртывания необходимо добавить оператор установки в файл CMakeLists.txt.</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Choose Public Key File</source>
<translation>Выбор файла открытого ключа</translation>
@@ -40519,9 +40453,6 @@ If you do not have a private key yet, you can also create one here.</source>
<source>Close</source>
<translation>Закрыть</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Unexpected output from remote process: &quot;%1&quot;</source>
<translation>Неожиданный вывод удалённого процесса: «%1»</translation>
@@ -40546,9 +40477,6 @@ If you do not have a private key yet, you can also create one here.</source>
<numerusform>Внешняя файловая система имеет %n мегабайтов свободного пространства.</numerusform>
</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Remote path to check for free space:</source>
<translation>Внешний путь для проверки свободного места:</translation>
@@ -40565,9 +40493,6 @@ If you do not have a private key yet, you can also create one here.</source>
<source>Check for free disk space</source>
<translation>Проверить место на диске</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>No command line given.</source>
<translation>Командная строка не задана.</translation>
@@ -40588,9 +40513,6 @@ If you do not have a private key yet, you can also create one here.</source>
<source>Remote command finished successfully.</source>
<translation>Внешняя команда успешно завершилась.</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Command line:</source>
<translation>Командная строка:</translation>
@@ -40599,9 +40521,6 @@ If you do not have a private key yet, you can also create one here.</source>
<source>Run custom remote command</source>
<translation>Выполнить особую внешнюю команду</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Clean Environment</source>
<translation>Чистая среда</translation>
@@ -40610,9 +40529,6 @@ If you do not have a private key yet, you can also create one here.</source>
<source>System Environment</source>
<translation>Системная среда</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Fetch Device Environment</source>
<translation>Загрузить среду устройства</translation>
@@ -40637,9 +40553,6 @@ If you do not have a private key yet, you can also create one here.</source>
<source>Fetching environment failed: %1</source>
<translation>Не удалось загрузить окружение: %1</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Trying to kill &quot;%1&quot; on remote device...</source>
<translation>Попытка уничтожить «%1» на внешнем устройстве...</translation>
@@ -40656,16 +40569,10 @@ If you do not have a private key yet, you can also create one here.</source>
<source>Kill current application instance</source>
<translation>Уничтожение текущего экземпляра приложения</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Exit code is %1. stderr:</source>
<translation>Код завершения %1. stderr:</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Flags:</source>
<translation>Флаги:</translation>
@@ -40674,9 +40581,6 @@ If you do not have a private key yet, you can also create one here.</source>
<source>Deploy files via rsync</source>
<translation>Установка файлов через rsync</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Public key error: %1</source>
<translation>Ошибка открытого ключа: %1</translation>
@@ -40685,9 +40589,6 @@ If you do not have a private key yet, you can also create one here.</source>
<source>Key deployment failed: %1.</source>
<translation>Не удалось установить ключ: %1.</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Packaging finished successfully.</source>
<translation>Пакет успешно создан.</translation>
@@ -40752,9 +40653,6 @@ If you do not have a private key yet, you can also create one here.</source>
<source>Create tarball</source>
<translation>Создание тарбола</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>No tarball creation step found.</source>
<translation>Не найден этап сборки тарбола.</translation>
@@ -40763,9 +40661,6 @@ If you do not have a private key yet, you can also create one here.</source>
<source>Deploy tarball via SFTP upload</source>
<translation>Установить тарбол через загрузку по SFTP</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>X11 Forwarding</source>
<translation>Проброска портов X11</translation>
diff --git a/share/qtcreator/translations/qtcreator_sl.ts b/share/qtcreator/translations/qtcreator_sl.ts
index b14ce718857..d180a3a50a1 100644
--- a/share/qtcreator/translations/qtcreator_sl.ts
+++ b/share/qtcreator/translations/qtcreator_sl.ts
@@ -12143,9 +12143,6 @@ Razlog: %2</translation>
<source>The .pro file could not be parsed.</source>
<translation>Datoteke *.pro ni bilo moč razčleniti.</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Executable:</source>
<translation>Izvršljiva datoteka:</translation>
@@ -12172,9 +12169,6 @@ Razlog: %2</translation>
<source>%1 exited with code %2</source>
<translation type="obsolete">%1 je končal s kodo %2</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Run in Emulator</source>
<translation>Zaženi v posnemovalniku</translation>
@@ -18310,9 +18304,6 @@ GDB omogoča navedbo zaporedja ukazov, ki so ločeni z »\n«.</translation>
<source>Details of Certificate</source>
<translation>Podrobnosti potrdila</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<location/>
<source>Choose a build configuration:</source>
@@ -18330,9 +18321,6 @@ Previous Qt versions have limitations in building suitable SIS files.</source>
<translation>V tem čarovniku so na voljo samo različice Qt, ki so novejše kot 4.6.3.
Starejše različice so pri gradnji ustreznih datotek SIS omejene.</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<location/>
<source>Localised Vendor Names</source>
@@ -18691,7 +18679,7 @@ Potreben je Qt 4.7.4 ali novejši in nabor komponent za vašo različico Qt.</tr
</message>
</context>
<context>
- <name>GenericLinuxDeviceConfigurationWizardSetupPage</name>
+ <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>WizardPage</source>
<translation>StranČarovnika</translation>
@@ -18723,11 +18711,6 @@ Potreben je Qt 4.7.4 ali novejši in nabor komponent za vašo različico Qt.</tr
</message>
<message>
<location/>
- <source>Key</source>
- <translation>Ključ</translation>
- </message>
- <message>
- <location/>
<source>The user&apos;s password:</source>
<translation>Geslo uporabnika:</translation>
</message>
@@ -24214,9 +24197,6 @@ Veljavno od: %2.</translation>
<numerusform>Podpira %n naprav: </numerusform>
</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>The binary package &apos;%1&apos; was patched to be installable after being self-signed.
%2
@@ -24231,9 +24211,6 @@ Da preprečite to popravljanje, uporabite potrdilo razvijalca ali pa kak drug na
<source>Cannot create Smart Installer package as the Smart Installer&apos;s base file is missing. Please ensure that it is located in the SDK.</source>
<translation>Paketa Smart Installer ni moč ustvariti, ker manjka osnovna datoteka namestilnika Smart Installer. Prepričajte se, da se nahaja v SDK-ju.</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Deploy %1 to Symbian device</source>
<translation>Razmesti %1 na napravo Symbian</translation>
@@ -24242,9 +24219,6 @@ Da preprečite to popravljanje, uporabite potrdilo razvijalca ali pa kak drug na
<source>Deploy to Symbian device</source>
<translation>Razmesti na napravo Symbian</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Device:</source>
<translation>Naprava:</translation>
@@ -24365,9 +24339,6 @@ Da preprečite to popravljanje, uporabite potrdilo razvijalca ali pa kak drug na
<source>Screen size:</source>
<translation>Velikost zaslona:</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Unable to remove existing file &apos;%1&apos;: %2</source>
<translation>Obstoječe datoteke »%1« ni moč odstraniti: %2</translation>
@@ -24490,9 +24461,6 @@ Da preprečite to popravljanje, uporabite potrdilo razvijalca ali pa kak drug na
<source>A timeout while deploying has occurred. CODA might not be responding. Try reconnecting the device.</source>
<translation>Med razmeščanjem je potekel čas. CODA se morda ne odziva. Poskusite znova povezati napravo.</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Clean</source>
<translation>Čiščenje</translation>
@@ -24543,18 +24511,12 @@ Da preprečite to popravljanje, uporabite potrdilo razvijalca ali pa kak drug na
<translation>Ustvaril %1.
</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Running %1</source>
<extracomment>%1 is a name of the Publish Step i.e. Clean Step
</extracomment>
<translation>Zaganjanje %1</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>No valid Qt version has been detected.&lt;br&gt;Define a correct Qt version in &quot;Options &gt; Qt4&quot;</source>
<translation>Zaznane ni bilo nobene veljavne različice Qt.&lt;br&gt; Različico Qt lahko določite v Orodja → Možnosti → Qt 4.</translation>
@@ -24563,9 +24525,6 @@ Da preprečite to popravljanje, uporabite potrdilo razvijalca ali pa kak drug na
<source>No valid tool chain has been detected.&lt;br&gt;Define a correct tool chain in &quot;Options &gt; Tool Chains&quot;</source>
<translation>Zaznanega ni bilo nobenega veljavnega zaporedja orodij.&lt;br&gt;Zaporedje orodij lahko določite v Orodja → Možnosti → Zaporedja orodij.</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Open Containing Folder</source>
<translation>Odpri vsebujočo mapo</translation>
@@ -25202,9 +25161,6 @@ Razlog: %2</translation>
<source>Deployment finished.</source>
<translation>Razmestitev je zaključena.</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>&lt;no target path set&gt;</source>
<translation>&lt;ciljna pot ni nastavljena&gt;</translation>
@@ -25217,9 +25173,6 @@ Razlog: %2</translation>
<source>Remote Directory</source>
<translation>Oddaljena mapa</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Generic Linux Device</source>
<translation>Naprava z običajnim Linux-om</translation>
@@ -25240,23 +25193,14 @@ Razlog: %2</translation>
<source>Deploy Public Key</source>
<translation>Razmesti javni ključ ...</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>New Generic Linux Device Configuration Setup</source>
<translation>Nastavitev nove naprave z običajnim Linux-om</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Connection Data</source>
<translation>Podatki o povezavi</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Setup Finished</source>
<translation>Nastavitev zaključena</translation>
@@ -25267,23 +25211,14 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source>
<translation>Sedaj bo ustvarjena nova nastavitev naprave.
Poleg tega bo preizkušena povezljivost z napravo.</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>(default for %1)</source>
<translation>(privzeto za %1)</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Start Wizard</source>
<translation>Zaženi čarovnika</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Device with MADDE support (Fremantle, Harmattan, MeeGo)</source>
<translation>Naprava s podporo za MADDE (Fremantle, Harmattan, MeeGo)</translation>
@@ -25300,9 +25235,6 @@ Poleg tega bo preizkušena povezljivost z napravo.</translation>
<source>Other MeeGo OS</source>
<translation>Drug MeeGo</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Testing configuration. This may take a while.</source>
<translation>Preizkušanje nastavitve. To lahko traja dalj časa.</translation>
@@ -25377,16 +25309,10 @@ Poleg tega bo preizkušena povezljivost z napravo.</translation>
<source>List of installed Qt packages:</source>
<translation>Seznam nameščenih paketov Qt:</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Installing package to device...</source>
<translation>Nameščanje paketa na napravo ...</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>No matching packaging step found.</source>
<translation>Najdenega ni bilo nobenega ustreznega koraka za pakiranje.</translation>
@@ -25399,9 +25325,6 @@ Poleg tega bo preizkušena povezljivost z napravo.</translation>
<source>Deploy package via UTFS mount</source>
<translation>Razmesti paket prek priklopa UTFS</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>All files copied.</source>
<translation>Vse datoteke so bile skopirane.</translation>
@@ -25410,9 +25333,6 @@ Poleg tega bo preizkušena povezljivost z napravo.</translation>
<source>Deploy files via UTFS mount</source>
<translation>Razmesti datoteke prek priklopa UTFS</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Choose Icon (will be scaled to %1x%1 pixels, if necessary)</source>
<translation>Izberite ikono (po potrebi bo velikost prilagojena na %1 ⨯ %1 pik)</translation>
@@ -25433,9 +25353,6 @@ Poleg tega bo preizkušena povezljivost z napravo.</translation>
<source>Could not save icon to &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Ikone ni bilo moč shraniti v »%1«.</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Cannot deploy: %1</source>
<translation>Ni moč razmestiti: %1</translation>
@@ -25444,9 +25361,6 @@ Poleg tega bo preizkušena povezljivost z napravo.</translation>
<source>&lt;b&gt;%1 using device&lt;/b&gt;: %2</source>
<translation>&lt;b&gt;%1 uporablja napravo&lt;/b&gt;: %2</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Physical Device</source>
<translation>Fizična naprava</translation>
@@ -25459,30 +25373,18 @@ Poleg tega bo preizkušena povezljivost z napravo.</translation>
<source>You will need at least one port.</source>
<translation>Potrebovali boste vsaj ena vrata.</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>General Information</source>
<translation>Splošni podatki</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Device Status Check</source>
<translation>Preverjanje stanja naprave</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Existing Keys Check</source>
<translation>Preverjanje obstoječih ključev</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Key Creation</source>
<translation>Ustvarjanje ključev</translation>
@@ -25535,16 +25437,10 @@ Poleg tega bo preizkušena povezljivost z napravo.</translation>
<source>Done.</source>
<translation>Opravljeno.</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>The new device configuration will now be created.</source>
<translation>Sedaj bo ustvarjena nova nastavitev naprave.</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>New Device Configuration Setup</source>
<translation>Nova nastavitev naprave </translation>
@@ -25581,9 +25477,6 @@ Poleg tega bo preizkušena povezljivost z napravo.</translation>
<source>Upload files via SFTP</source>
<translation>Pošlji datoteke prek SFTP</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Could not connect to host: %1</source>
<translation>Ni se bilo moč povezati z gostiteljem: %1</translation>
@@ -25616,16 +25509,10 @@ Ali je naprava priklopljena in nastavljena za omrežni dostop?</translation>
<source>Unknown OS</source>
<translation>Neznan OS</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Cannot deploy to sysroot: No packaging step found.</source>
<translation>Ni moč razmestiti v vrhnjo mapo sistema: najdenega ni nobenega koraka pakiranja.</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Cannot install to sysroot without build configuration.</source>
<translation>Brez nastavitve gradnje ni moč nameščati v vrhnjo mapo sistema.</translation>
@@ -25646,23 +25533,14 @@ Ali je naprava priklopljena in nastavljena za omrežni dostop?</translation>
<source>Installation to sysroot failed, continuing anyway.</source>
<translation>Namestitev v vrhnjo mapo sistema ni uspela, kljub temu nadaljujem.</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Install Debian package to sysroot</source>
<translation>Paket Debian namesti v vrhnjo mapo sistema</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Install RPM package to sysroot</source>
<translation>Paket RPM namesti v vrhnjo mapo sistema</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Cannot copy to sysroot without build configuration.</source>
<translation>Brez nastavitve gradnje ni moč kopirati v vrhnjo mapo sistema.</translation>
@@ -25777,9 +25655,6 @@ Omejitev se bo poskušalo zaobiti, a še vedno lahko pride do težav.</translati
<source>Error: Could not create file &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Napaka: datoteke »%1« ni bilo moč ustvariti.</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Could not move package file from %1 to %2.</source>
<translation>Datoteke paketa ni bilo moč premakniti iz %1 v %2.</translation>
@@ -25788,9 +25663,6 @@ Omejitev se bo poskušalo zaobiti, a še vedno lahko pride do težav.</translati
<source>Create tarball:</source>
<translation>Ustvari arhiv tar:</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Create tarball</source>
<translation>Ustvari arhiv tar</translation>
@@ -25815,9 +25687,6 @@ Omejitev se bo poskušalo zaobiti, a še vedno lahko pride do težav.</translati
<source>Error writing tar file &apos;%1&apos;: %2</source>
<translation>Napaka pri zapisovanju datoteke tar »%1«: %2</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>No Version Available.</source>
<translation>Na voljo ni nobene različice.</translation>
@@ -25862,23 +25731,14 @@ Omejitev se bo poskušalo zaobiti, a še vedno lahko pride do težav.</translati
<source>Could Not Set Version Number</source>
<translation>Številke različice ni bilo moč nastaviti</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Installing package failed.</source>
<translation>Nameščanje paketa ni uspelo.</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Installation failed: You tried to downgrade a package, which is not allowed.</source>
<translation>Nameščanje ni uspelo: paket ste poskušali nadomestiti s starejšo različico, kar ni dovoljeno.</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Preparing SFTP connection...</source>
<translation>Pripravljanje povezave SFTP ...</translation>
@@ -25895,23 +25755,14 @@ Omejitev se bo poskušalo zaobiti, a še vedno lahko pride do težav.</translati
<source>Failed to upload package: %2</source>
<translation>Paketa ni bilo moč poslati: %2</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>(default)</source>
<translation>(privzeto)</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Updateable Project Files</source>
<translation>Posodobljive datoteke projekta</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Include in package</source>
<translation>Vključi v paket</translation>
@@ -25924,9 +25775,6 @@ Omejitev se bo poskušalo zaobiti, a še vedno lahko pride do težav.</translati
<source>Do not include</source>
<translation>Ne vključi</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Canceled.</source>
<translation>Preklicano.</translation>
@@ -26065,9 +25913,6 @@ Omejitev se bo poskušalo zaobiti, a še vedno lahko pride do težav.</translati
<source>You have not set an icon for the package manager. The icon must be set in Projects -&gt; Run -&gt; Create Package -&gt; Details.</source>
<translation>Ikone za upravljalnika paketov še niste izbrali. Ikono lahko nastavite v Projekti → Zagon → Ustvarjanje paketa → Podrobnosti.</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Publishing to Fremantle&apos;s &quot;Extras-devel/free&quot; Repository</source>
<translation>Objavljanje v Fremantlovo skladišče »Extras-devel/free«</translation>
@@ -26080,9 +25925,6 @@ Omejitev se bo poskušalo zaobiti, a še vedno lahko pride do težav.</translati
<source>Choose a private key file</source>
<translation>Izberite datoteko z zasebnim ključem</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Publish for &quot;Fremantle Extras-devel free&quot; repository</source>
<translation>Objavi v skladišče »Fremantle Extras-devel free«</translation>
@@ -26091,9 +25933,6 @@ Omejitev se bo poskušalo zaobiti, a še vedno lahko pride do težav.</translati
<source>This wizard will create a source archive and optionally upload it to a build server, where the project will be compiled and packaged and then moved to the &quot;Extras-devel free&quot; repository, from where users can install it onto their N900 devices. For the upload functionality, an account at garage.maemo.org is required.</source>
<translation>Ta čarovnik bo ustvaril izvorni arhiv in ga po želji poslal na strežnik za gradnjo, kjer bo projekt preveden in zapakiran ter nato premaknjen v skladišče »Extras-devel free«. Iz tega skladišča ga uporabniki lahko namestijo na svoje naprave Nokia N900. Za pošiljanje je potreben račun pri garage.maemo.org.</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Publishing to Fremantle&apos;s &quot;Extras-devel free&quot; Repository</source>
<translation>Objavljanje v Fremantlovo skladišče »Extras-devel free«</translation>
@@ -26110,9 +25949,6 @@ Omejitev se bo poskušalo zaobiti, a še vedno lahko pride do težav.</translati
<source>Result</source>
<translation>Rezultat</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Start MeeGo Emulator</source>
<translation>Zaženi posnemovalnika za MeeGo</translation>
@@ -26201,9 +26037,6 @@ Standardni izhod za napake je bil: %1</translation>
<source>Timeout waiting for UTFS servers to connect.</source>
<translation>Med čakanjem na povezavo s strežniki UTFS je potekel čas.</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Local directory</source>
<translation>Krajevna mapa</translation>
@@ -26212,16 +26045,10 @@ Standardni izhod za napake je bil: %1</translation>
<source>Remote mount point</source>
<translation>Oddaljena priklopna točka</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Remote Error</source>
<translation>Oddaljena napaka</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Connection failure: %1</source>
<translation>Napaka povezave: %1</translation>
@@ -26248,16 +26075,10 @@ Oddaljeni standardni izhod za napake je bil: %1</translation>
<source>Command Line</source>
<translation>Ukazna vrstica</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Not enough free ports on the device.</source>
<translation>Na napravi ni dovolj prostih vrat.</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Choose directory to mount</source>
<translation>Izberite mapo za priklop.</translation>
@@ -26299,16 +26120,10 @@ Oddaljeni standardni izhod za napake je bil: %1</translation>
<numerusform>OPOZORILO: Priklopiti želite %1 map, a v razhroščevalnem načinu bo na napravi na voljo le %n vrat.&lt;br&gt;S to nastavitvijo ne boste mogli razhroščevati programa.</numerusform>
</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Run on device</source>
<translation>Zaženi na napravi</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Qemu error</source>
<translation>Napaka Qemu</translation>
@@ -26329,23 +26144,14 @@ Oddaljeni standardni izhod za napake je bil: %1</translation>
<source>Qemu is currently configured to auto-detect the OpenGL mode, which is known to not work in some cases. You might want to use software rendering instead.</source>
<translation>Qemu je nastavljen na samodejno zaznavo načina OpenGL, ki v določenih primerih ne deluje. Poskusite lahko uporabiti programsko izrisovanje.</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Device Configurations</source>
<translation>Nastavitve naprav</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>MeeGo Qemu Settings</source>
<translation>Nastavitve Qemu za MeeGo</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Save Public Key File</source>
<translation>Shrani datoteko z javnim ključem</translation>
@@ -26354,9 +26160,6 @@ Oddaljeni standardni izhod za napake je bil: %1</translation>
<source>Save Private Key File</source>
<translation>Shrani datoteko z zasebnim ključem</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Qemu was not running. It has now been started up for you, but it will take a bit of time until it is ready. Please try again then.</source>
<translation>Qemu ni tekel. Bil je zagnan, a bo potrebno nekaj časa, da bo pripravljen. Poskusite znova malce kasneje.</translation>
@@ -26377,9 +26180,6 @@ Oddaljeni standardni izhod za napake je bil: %1</translation>
<source>Unmounting host directories...</source>
<translation>Odklapljanje map gostitelja ...</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Maemo GCC</source>
<translation>Maemo GCC</translation>
@@ -26392,16 +26192,10 @@ Oddaljeni standardni izhod za napake je bil: %1</translation>
<source>%1 GCC (%2)</source>
<translation>%1 GCC (%2)</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Path to MADDE:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Path to MADDE target:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Debugger:&lt;/td/&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Pot do MADDE:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Pot do cilja MADDE:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Razhroščevalnik:&lt;/td/&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Successfully uploaded package file.</source>
<translation>Datoteka paketa je bila uspešno poslana.</translation>
@@ -26456,9 +26250,6 @@ Oddaljeni izhod za napake je bil: %1</translation>
<source>Deployment finished successfully.</source>
<translation>Razmestitev se je uspešno zaključila.</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Copy Files to Maemo5 Device</source>
<translation>Skopiraj datoteke na napravo z Maemo-m 5</translation>
@@ -26479,9 +26270,6 @@ Oddaljeni izhod za napake je bil: %1</translation>
<source>Build Tarball and Install to Linux Host</source>
<translation>Zgradi arhiv in ga namesti na gostitelja z Linux-om</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Cannot open file &apos;%1&apos;: %2</source>
<translation>Ni moč odpreti datoteke »%1«: %2</translation>
@@ -26514,9 +26302,6 @@ Ali jih želite dodati v projekt?</translation>
<source>Error creating MeeGo templates</source>
<translation>Napaka pri ustvarjanju predlog za MeeGo</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Debian changelog file &apos;%1&apos; has unexpected format.</source>
<translation>Datoteka »%1« z dnevnikom sprememb za Debian ima nepričakovan format.</translation>
@@ -26573,9 +26358,6 @@ Ali jih želite dodati v projekt?</translation>
<source>Error running remote process: %1</source>
<translation>Napaka pri zagonu oddaljenega procesa: %1</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Preparing remote side ...
</source>
@@ -26598,9 +26380,6 @@ Ali jih želite dodati v projekt?</translation>
<source>Not enough free ports on device for debugging.</source>
<translation>Na napravi ni dovolj prostih vrat za razhroščevanje.</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>The .pro file is being parsed.</source>
<translation>Datoteko *.pro se razčlenjuje.</translation>
@@ -26691,9 +26470,6 @@ Ali jih želite dodati v projekt?</translation>
<source>Fetching environment failed: %1</source>
<translation>Pridobivanje okolja ni uspelo: %1</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Starting remote process ...
</source>
@@ -26710,9 +26486,6 @@ Ali jih želite dodati v projekt?</translation>
<source>Remote Execution Failure</source>
<translation>Napaka pri oddaljeni izvedbi</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Run on remote Linux device</source>
<translation>Zaženi na oddaljeni napravi z Linux-om</translation>
@@ -29012,9 +28785,6 @@ Preverite, ali je telefon priključen in ali App TRK teče.</translation>
<source>Could not install from package %1 on device: %2</source>
<translation type="obsolete">Ni bilo moč namestiti iz paketa %1 na napravi: %2</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Finished.</source>
<translation type="obsolete">Zaključeno.</translation>
@@ -29031,9 +28801,6 @@ Preverite, ali je telefon priključen in ali App TRK teče.</translation>
<source>Could not start application: %1</source>
<translation type="obsolete">Ni bilo moč zagnati programa: %1</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Id:</source>
<translation type="obsolete">ID:</translation>
@@ -30812,16 +30579,10 @@ Preverite nastavitve projekta.</translation>
<source>Choose Qt folder</source>
<translation type="obsolete">Izberite mapo s Qt</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>No Qt installed</source>
<translation type="obsolete">Nameščen ni noben Qt</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Step 1 of 2: Choose GnuPoc folder</source>
<translation type="obsolete">Korak 1 od 2: izberite mapo z GnuPoc</translation>
diff --git a/share/qtcreator/translations/qtcreator_uk.ts b/share/qtcreator/translations/qtcreator_uk.ts
index f58e5f6f92d..b6e2a6b34f2 100644
--- a/share/qtcreator/translations/qtcreator_uk.ts
+++ b/share/qtcreator/translations/qtcreator_uk.ts
@@ -17163,9 +17163,6 @@ For more details, see /etc/sysctl.d/10-ptrace.conf
<source>Deploy to Remote Linux Host</source>
<translation>Розгорнути на віддалений вузол Linux</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>No deployment action necessary. Skipping.</source>
<translation>Жодної дії для розгортання не потрібно. Пропускаємо.</translation>
@@ -17206,9 +17203,6 @@ Is the device connected and set up for network access?</source>
<source>Connection error: %1</source>
<translation>Помилка з&apos;єднання: %1</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Cannot deploy: %1</source>
<translation>Неможливо розгорнути: %1</translation>
@@ -17225,9 +17219,6 @@ Is the device connected and set up for network access?</source>
<source>Deploy step finished.</source>
<translation>Крок розгортання завершено.</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Connection failure: %1</source>
<translation>Збій з&apos;єднання: %1</translation>
@@ -17236,9 +17227,6 @@ Is the device connected and set up for network access?</source>
<source>Installing package failed.</source>
<translation>Збій встановлення пакунка.</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Successfully uploaded package file.</source>
<translation>Успішно завантажено файл пакунка.</translation>
@@ -17251,9 +17239,6 @@ Is the device connected and set up for network access?</source>
<source>Package installed.</source>
<translation>Пакунок встановлено.</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Ignore missing files</source>
<translation>Ігнорувати відсутні файли</translation>
@@ -17266,9 +17251,6 @@ Is the device connected and set up for network access?</source>
<source>Create tarball:</source>
<translation>Створити архів tar:</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>SFTP initialization failed: %1</source>
<translation>Збій ініціалізації SFTP: %1</translation>
@@ -17329,23 +17311,14 @@ Is the device connected and set up for network access?</source>
<source>Uploading file &apos;%1&apos;...</source>
<translation type="vanished">Завантаження файлу &apos;%1&apos;...</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Upload files via SFTP</source>
<translation>Завантажити файли через SFTP</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>New Generic Linux Device Configuration Setup</source>
<translation>Налаштування нової конфігурації звичайного Linux-пристрою</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Setup Finished</source>
<translation type="vanished">Налаштування завершено</translation>
@@ -17360,9 +17333,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source>
<translation>Зараз буде створено нова конфігурація пристрою.
Окрім того буде перевірено зв&apos;язок з пристроєм.</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Connection Data</source>
<translation type="vanished">Дані підключення</translation>
@@ -17379,9 +17349,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source>
<source>Generic Linux Device</source>
<translation>Звичайний Linux-пристрій</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Connecting to host...</source>
<translation>Підключення до вузла...</translation>
@@ -17452,16 +17419,10 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source>
</source>
<translation type="vanished">Наступні вказані порти вже використовуються: %1</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Run custom remote command</source>
<translation>Виконати віддалену користувацьку команду</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Incremental deployment</source>
<translation>Інкрементальне розгортання</translation>
@@ -17470,9 +17431,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source>
<source>Command line:</source>
<translation>Рядок команди:</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Preparing SFTP connection...</source>
<translation>Підготовка підключення SFTP...</translation>
@@ -17497,9 +17455,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source>
<source>Failed to upload package: %2</source>
<translation>Збій завантаження пакунка %2</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Error running remote process: %1</source>
<translation type="vanished">Помилка запуску віддаленого процесу: %1</translation>
@@ -17530,9 +17485,6 @@ Remote stderr was: &apos;%1&apos;</source>
<translation type="vanished">
Віддалений stderr: %1</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>(on Remote Generic Linux Host)</source>
<translation>(на віддаленому звичайному вузлі Linux)</translation>
@@ -17553,9 +17505,6 @@ Remote stderr was: &apos;%1&apos;</source>
<source>No analyzer tool selected.</source>
<translation type="vanished">Інструмент для аналізу не обрано.</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Device test finished successfully.</source>
<translation type="vanished">Тест пристрою завершено вдало.</translation>
@@ -17584,9 +17533,6 @@ Remote stderr was: &apos;%1&apos;</source>
<source>Close</source>
<translation>Закрити</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>No command line given.</source>
<translation>Командний рядок не задано.</translation>
@@ -17615,9 +17561,6 @@ Remote stderr was: &apos;%1&apos;</source>
<source>Remote command finished successfully.</source>
<translation>Віддалена команда завершилась успішно.</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Don&apos;t know what to run.</source>
<translation type="vanished">Не знаю, що запускати.</translation>
@@ -17631,9 +17574,6 @@ Remote stderr was: &apos;%1&apos;</source>
<extracomment>Remote Linux run configuration default display name</extracomment>
<translation>Запустити на віддаленому пристрої</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Executable on host:</source>
<translation>Виконуваний модуль на вузлі:</translation>
@@ -17670,9 +17610,6 @@ Remote stderr was: &apos;%1&apos;</source>
<source>Remote path not set</source>
<translation>Віддалений шлях не задано</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Public key error: %1</source>
<translation>Помилка публічного ключа: %1</translation>
@@ -17681,9 +17618,6 @@ Remote stderr was: &apos;%1&apos;</source>
<source>Key deployment failed: %1.</source>
<translation>Збій розгортання ключа: %1.</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Packaging finished successfully.</source>
<translation>Створення пакунка завершено вдало.</translation>
@@ -17756,9 +17690,6 @@ Remote stderr was: &apos;%1&apos;</source>
<source>Create tarball</source>
<translation>Створити архів tar</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>No tarball creation step found.</source>
<translation>Відсутній крок для створення архіву tar.</translation>
@@ -21518,9 +21449,6 @@ These prefixes are used in addition to current file name on Switch Header/Source
<source>&amp;Check host key</source>
<translation>П&amp;еревірити ключ вузла</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>The name to identify this configuration:</source>
<translation>Назва для цієї конфігурації:</translation>
@@ -21557,16 +21485,10 @@ These prefixes are used in addition to current file name on Switch Header/Source
<source>The username to log into the device:</source>
<translation>Ім&apos;я користувача для входу на пристрій:</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Device Test</source>
<translation type="vanished">Тест пристрою</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation type="vanished">Форма</translation>
@@ -27088,9 +27010,6 @@ were not verified among remotes in %3. Select different folder?</source>
<source>Unable to move new debian directory to &apos;%1&apos;.</source>
<translation type="vanished">Неможливо пересунути нову теку debian до &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Checking whether to start Qemu...</source>
<translation type="vanished">Перевірка чи потрібно запустити Qemu...</translation>
@@ -27111,16 +27030,10 @@ were not verified among remotes in %3. Select different folder?</source>
<source>Cannot deploy: You want to deploy to Qemu, but it is not enabled for this Qt version.</source>
<translation type="vanished">Неможливо розгорнути: Ви бажаєте розгорнути до Qemu, але він не увімкнений для цієї версії Qt.</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Start Qemu, if necessary</source>
<translation type="vanished">Запуск Qemu, якщо необхідно</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Add Packaging Files to Project</source>
<translation type="vanished">Додати файли пакування до проекту</translation>
@@ -27984,9 +27897,6 @@ cannot be found in the path.</source>
<source>Deploy Public Key...</source>
<translation>Розгорнути файл публічного ключа...</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Remote process crashed.</source>
<translation>Віддалений процес завершився аварійно.</translation>
@@ -28023,16 +27933,10 @@ cannot be found in the path.</source>
<source>Cannot check for free disk space: &apos;%1&apos; is not an absolute path.</source>
<translation type="vanished">Неможливо перевірити вільний дисковий простір: &apos;%1&apos; не є абсолютним шляхом.</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>MB</source>
<translation>Мб</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Check for free disk space</source>
<translation>Перевірити вільний простір на диску</translation>
@@ -28047,9 +27951,6 @@ cannot be found in the path.</source>
<source>Initial setup failed: %1</source>
<translation>Збій початкового налаштування: %1</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>%1 (default)</source>
<translation>%1 (типово)</translation>
@@ -31495,9 +31396,6 @@ This wizard will guide you through the essential steps to deploy a ready-to-go d
<source>Not enough free ports on device for debugging.</source>
<translation>Недостатньо вільних портів для зневадження в пристрої.</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Checking available ports...
</source>
@@ -31512,13 +31410,6 @@ This wizard will guide you through the essential steps to deploy a ready-to-go d
<translation>Збій запуску віддаленого процесу.</translation>
</message>
<message>
- <source>Initial setup failed: %1</source>
- <translation>Збій початкового налаштування: %1</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
- <message>
<source>Clean Environment</source>
<translation>Чисте середовище</translation>
</message>
@@ -31526,9 +31417,6 @@ This wizard will guide you through the essential steps to deploy a ready-to-go d
<source>System Environment</source>
<translation>Системне середовище</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Fetch Device Environment</source>
<translation>Отримати середовище пристрою</translation>
diff --git a/share/qtcreator/translations/qtcreator_zh_TW.ts b/share/qtcreator/translations/qtcreator_zh_TW.ts
index d27026a14eb..7a5b9502ecf 100644
--- a/share/qtcreator/translations/qtcreator_zh_TW.ts
+++ b/share/qtcreator/translations/qtcreator_zh_TW.ts
@@ -13373,16 +13373,10 @@ Requires &lt;b&gt;Qt 4.7.4&lt;/b&gt; or newer.</source>
</source>
<translation type="obsolete">正在啟動:&quot;%1&quot; %2 於 %3</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Create SIS Package</source>
<translation type="obsolete">建立 SIS 套件</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>self-signed</source>
<translation type="obsolete">自行簽署</translation>
@@ -16419,9 +16413,6 @@ Reason: %2</source>
<source>Queries the device for information</source>
<translation type="obsolete">查詢裝置資訊</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Unable to remove existing file &apos;%1&apos;: %2</source>
<translation type="obsolete">現有檔案 &apos;%1&apos; 無法被移除:%2</translation>
@@ -19442,9 +19433,6 @@ Valid from: %2.</source>
<numerusform>支援 %n 個裝置:</numerusform>
</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>The binary package &apos;%1&apos; was patched to be installable after being self-signed.
%2
@@ -19458,9 +19446,6 @@ Use a developer certificate or any other signing option to prevent this patching
<source>Cannot create Smart Installer package as the Smart Installer&apos;s base file is missing. Please ensure that it is located in the SDK.</source>
<translation type="obsolete">無法建立自動安裝包因為自動安裝器檔案丟失。請檢查檔案存在於SDK下。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Clean</source>
<translation type="obsolete">清除</translation>
@@ -19511,9 +19496,6 @@ Use a developer certificate or any other signing option to prevent this patching
<translation type="obsolete">已建立 %1。
</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Open Containing Folder</source>
<translation type="obsolete">開啟包含的資料夾</translation>
@@ -19598,9 +19580,6 @@ Use a developer certificate or any other signing option to prevent this patching
<source>Global vendor name:</source>
<translation type="obsolete">全域供應商名稱:</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Publish Qt Symbian Applications to Nokia Store</source>
<translation type="obsolete">發佈 Qt Symbian 應用程式到 Nokia Store</translation>
@@ -19627,9 +19606,6 @@ Your application will also be rejected by Nokia Store QA if you choose an unrele
你的應用程式同樣會因為你採用了未發佈的 Qt 版本而被 Nokia Store 駁回。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Publishing to Nokia Store</source>
<translation type="obsolete">發佈到 Nokia Store</translation>
@@ -21530,9 +21506,6 @@ Do you want to retry?</source>
<extracomment>%1 is a name of the Publish Step i.e. Clean Step</extracomment>
<translation type="obsolete">正在執行 %1</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>No valid Qt version has been detected.&lt;br&gt;Define a correct Qt version in &quot;Options &gt; Qt4&quot;</source>
<translation type="obsolete">沒有偵測到有效的 Qt 版本。&lt;br&gt;請在「選項」─「Qt4」中定義一個有效的 Qt 版本</translation>
@@ -21791,16 +21764,10 @@ Do you want to retry?</source>
<source>Remote Directory</source>
<translation>遠端目錄</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>New Generic Linux Device Configuration Setup</source>
<translation>新的通用型 Linux 裝置設定</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Connection Data</source>
<translation>連線資料</translation>
@@ -21809,9 +21776,6 @@ Do you want to retry?</source>
<source>Generic Linux Device</source>
<translation>通用 Linux 裝置</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Setup Finished</source>
<translation>設定完成</translation>
@@ -21822,9 +21786,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source>
<translation>將建立新的裝置設置。
此外,也會測試裝置的連線。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Start Wizard</source>
<translation type="obsolete">啟動精靈</translation>
@@ -21837,9 +21798,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source>
<source>Available device types:</source>
<translation type="obsolete">可用的裝置型態:</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>SDK Connectivity</source>
<translation>SDK 連接性</translation>
@@ -21848,9 +21806,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source>
<source>Mad Developer</source>
<translation>Mad 開發者</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Create Debian Package</source>
<translation>建立 Debian 套件</translation>
@@ -21859,9 +21814,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source>
<source>Create RPM Package</source>
<translation type="obsolete">建立 RPM 套件</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Choose Public Key File</source>
<translation>選擇公開金鑰檔</translation>
@@ -21878,9 +21830,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source>
<source>Deployment finished successfully.</source>
<translation>佈署成功完成。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Preparing remote side...
</source>
@@ -21903,9 +21852,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source>
<source>Not enough free ports on device for debugging.</source>
<translation type="obsolete">裝置上可用於除錯的連接埠不夠。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>The .pro file is being parsed.</source>
<translation type="obsolete">正在剖析 .pro 檔案。</translation>
@@ -21949,16 +21895,10 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source>
<source>System Environment</source>
<translation>系統環境變數</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source> (on Remote Generic Linux Host)</source>
<translation> (在遠端通用Linux主機)</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Fetch Device Environment</source>
<translation>抓取裝置環境</translation>
@@ -22015,9 +21955,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source>
<source>Fetching environment failed: %1</source>
<translation>抓取環境失敗:%1</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Starting remote process...
</source>
@@ -22030,9 +21967,6 @@ In addition, device connectivity will be tested.</source>
<translation type="obsolete">遠端行程執行結束。返回值為 %1。
</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Run on remote Linux device</source>
<translation>在遠端 Linux 裝置上執行</translation>
@@ -23769,9 +23703,6 @@ Is the device connected and set up for network access?</source>
<source>Connection error: %1</source>
<translation>連線錯誤:%1</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Cannot deploy: %1</source>
<translation>無法佈署:%1</translation>
@@ -23788,9 +23719,6 @@ Is the device connected and set up for network access?</source>
<source>Deploy step finished.</source>
<translation>佈署步驟完成。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Successfully uploaded package file.</source>
<translation>上傳套件檔成功。</translation>
@@ -23803,9 +23731,6 @@ Is the device connected and set up for network access?</source>
<source>Package installed.</source>
<translation>套件已安裝。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>SFTP initialization failed: %1</source>
<translation>SFTP 初始化失敗:%1</translation>
@@ -23842,9 +23767,6 @@ Is the device connected and set up for network access?</source>
<source>Uploading file &apos;%1&apos;...</source>
<translation>上傳檔案 &apos;%1&apos; 中...</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Incremental deployment</source>
<translation>遞增佈署</translation>
@@ -23853,16 +23775,10 @@ Is the device connected and set up for network access?</source>
<source>Command line:</source>
<translation>命令列:</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Upload files via SFTP</source>
<translation>通過 SFTP 上傳檔案</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Generic Linux</source>
<translation type="obsolete">通用 Linux</translation>
@@ -23879,16 +23795,10 @@ Is the device connected and set up for network access?</source>
<source>Deploy Public Key...</source>
<translation type="obsolete">佈署公開金鑰...</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>(default for %1)</source>
<translation type="obsolete">(%1 的預設)</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Linux Device Configurations</source>
<translation type="obsolete">Linux 裝置設置</translation>
@@ -23937,9 +23847,6 @@ Is the device connected and set up for network access?</source>
<source>&amp;Generate SSH Key...</source>
<translation type="obsolete">產生 SSH 金鑰(&amp;G)...</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Close</source>
<translation>關閉</translation>
@@ -23952,9 +23859,6 @@ Is the device connected and set up for network access?</source>
<source>Device test failed.</source>
<translation>裝置測試失敗。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Connecting to host...</source>
<translation>連線到主機...</translation>
@@ -23991,9 +23895,6 @@ Is the device connected and set up for network access?</source>
<translation>以下指定連接埠現正使用中:%1
</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Preparing SFTP connection...</source>
<translation>準備建立 SFTP 連線...</translation>
@@ -24010,9 +23911,6 @@ Is the device connected and set up for network access?</source>
<source>Failed to upload package: %2</source>
<translation>上傳套件失敗:%2</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Updateable Project Files</source>
<translation>可更新的專案檔</translation>
@@ -24033,16 +23931,10 @@ Is the device connected and set up for network access?</source>
<source>&amp;Uncheck All</source>
<translation>全部取消勾選(&amp;U)</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Run custom remote command</source>
<translation>執行自訂的遠端指令</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>No command line given.</source>
<translation>沒有指定命令列。</translation>
@@ -24067,9 +23959,6 @@ Is the device connected and set up for network access?</source>
<source>Remote command finished successfully.</source>
<translation>遠端指令成功完成。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Deploy to Remote Linux Host</source>
<translation>佈署到遠端 Linux 主機</translation>
@@ -24086,9 +23975,6 @@ Is the device connected and set up for network access?</source>
<source>(No device)</source>
<translation type="obsolete">(沒有裝置)</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Error running remote process: %1</source>
<translation>執行遠端行程時發生錯誤:%1</translation>
@@ -24099,9 +23985,6 @@ Remote stderr was: &apos;%1&apos;</source>
<translation>
遠端的標準錯誤輸出為:&apos;%1&apos;</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Connection failure: %1</source>
<translation>連線失敗:%1</translation>
@@ -24110,9 +23993,6 @@ Remote stderr was: &apos;%1&apos;</source>
<source>Installing package failed.</source>
<translation>安裝套件失敗。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>PID</source>
<translation type="obsolete">行程代碼</translation>
@@ -24139,16 +24019,10 @@ Remote stderr was: %1</source>
<translation type="obsolete">
遠端的標準錯誤輸出為:&apos;%1&apos;</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Device Configurations</source>
<translation type="obsolete">裝置設置</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Could not start remote process: %1</source>
<translation type="obsolete">無法啟動遠端行程:%1</translation>
@@ -24167,9 +24041,6 @@ Remote error output was: %1</source>
<translation type="obsolete">
遠端的標準錯誤輸出為:&apos;%1&apos;</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>SSH Key Configuration</source>
<translation type="obsolete">SSH 金鑰設置</translation>
@@ -24218,9 +24089,6 @@ Remote error output was: %1</source>
<source>Failed to create directory: &apos;%1&apos;.</source>
<translation type="obsolete">建立目錄失敗:&apos;%1&apos;。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Public key error: %1</source>
<translation>公開金鑰錯誤:%1</translation>
@@ -24233,9 +24101,6 @@ Remote error output was: %1</source>
<source>Key deployment failed: %1.</source>
<translation>佈署金鑰失敗:%1。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Select Sysroot</source>
<translation type="obsolete">選擇 Sysroot</translation>
@@ -24280,9 +24145,6 @@ Remote error output was: %1</source>
<source>Running command: %1</source>
<translation type="obsolete">執行指令:%1</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Packaging finished successfully.</source>
<translation>打包已順利完成。</translation>
@@ -24331,9 +24193,6 @@ Remote error output was: %1</source>
<source>Create tarball</source>
<translation>建立 tarball 歸檔</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>(default)</source>
<translation type="obsolete">(預設)</translation>
@@ -24342,9 +24201,6 @@ Remote error output was: %1</source>
<source>%1 (default)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>No tarball creation step found.</source>
<translation>找不到 tarball 建立步驟。</translation>
@@ -25165,9 +25021,6 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<source>Machine type:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>WizardPage</source>
<translation>精靈頁面</translation>
@@ -25200,16 +25053,10 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<source>The file containing the user&apos;s private key:</source>
<translation>包含使用者私密金鑰的檔案:</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Device Test</source>
<translation>裝置測試</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>表單</translation>
@@ -25230,9 +25077,6 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<source>Files to install for subproject:</source>
<translation>為子專案安裝的檔案:</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>List of Remote Processes</source>
<translation type="obsolete">遠端行程列表</translation>
@@ -30049,9 +29893,6 @@ Stepping into the module or setting breakpoints by file and is expected to work.
<source>Unable to move new debian directory to &apos;%1&apos;.</source>
<translation type="unfinished">無法將新的 debian 目錄移動到&apos;%1&apos;。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Checking whether to start Qemu...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
@@ -30072,9 +29913,6 @@ Stepping into the module or setting breakpoints by file and is expected to work.
<source>Cannot deploy: You want to deploy to Qemu, but it is not enabled for this Qt version.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>::RemoteLinux</name>
<message>
<source>Add Packaging Files to Project</source>
<translation type="unfinished">新增打包檔到專案中</translation>