diff options
Diffstat (limited to 'webapp/django/conf/locale/cy/LC_MESSAGES/django.po')
-rw-r--r-- | webapp/django/conf/locale/cy/LC_MESSAGES/django.po | 1990 |
1 files changed, 1990 insertions, 0 deletions
diff --git a/webapp/django/conf/locale/cy/LC_MESSAGES/django.po b/webapp/django/conf/locale/cy/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 0000000000..ab07be6701 --- /dev/null +++ b/webapp/django/conf/locale/cy/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,1990 @@ +# Translation of Django to Welsh. +# Copyright (C) 2005 Django. +# This file is distributed under the same license as the Django package. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-05 HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Jason Davies <jason@jasondavies.com>\n" +"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166 +msgid "object ID" +msgstr "ID gwrthrych" + +#: contrib/comments/models.py:68 +msgid "headline" +msgstr "pennawd" + +#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90 +#: contrib/comments/models.py:167 +msgid "comment" +msgstr "sylw" + +#: contrib/comments/models.py:70 +msgid "rating #1" +msgstr "cyfraddiad #1" + +#: contrib/comments/models.py:71 +msgid "rating #2" +msgstr "cyfraddiad #2" + +#: contrib/comments/models.py:72 +msgid "rating #3" +msgstr "cyfraddiad #3" + +#: contrib/comments/models.py:73 +msgid "rating #4" +msgstr "cyfraddiad #4" + +#: contrib/comments/models.py:74 +msgid "rating #5" +msgstr "cyfraddiad #5" + +#: contrib/comments/models.py:75 +msgid "rating #6" +msgstr "cyfraddiad #6" + +#: contrib/comments/models.py:76 +msgid "rating #7" +msgstr "cyfraddiad #7" + +#: contrib/comments/models.py:77 +msgid "rating #8" +msgstr "cyfraddiad #8" + +#: contrib/comments/models.py:82 +msgid "is valid rating" +msgstr "yn gyfraddiad dilys" + +#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169 +msgid "date/time submitted" +msgstr "dyddiad/amser wedi ymostwng" + +#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170 +msgid "is public" +msgstr "yn gyhoeddus" + +#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:289 +msgid "IP address" +msgstr "cyfeiriad IP" + +#: contrib/comments/models.py:86 +msgid "is removed" +msgstr "wedi diddymu" + +#: contrib/comments/models.py:86 +msgid "" +"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " +"removed\" message will be displayed instead." +msgstr "" + +#: contrib/comments/models.py:91 +#, fuzzy +msgid "comments" +msgstr "sylw" + +#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207 +msgid "Content object" +msgstr "Gwrthrych cynnwys" + +#: contrib/comments/models.py:159 +#, python-format +msgid "" +"Posted by %(user)s at %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" +msgstr "" +"Postiwyd gan %(user)s ar %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" + +#: contrib/comments/models.py:168 +msgid "person's name" +msgstr "enw'r person" + +#: contrib/comments/models.py:171 +msgid "ip address" +msgstr "cyfeiriad ip" + +#: contrib/comments/models.py:173 +msgid "approved by staff" +msgstr "" + +#: contrib/comments/models.py:176 +#, fuzzy +msgid "free comment" +msgstr "Sylw rhydd" + +#: contrib/comments/models.py:177 +#, fuzzy +msgid "free comments" +msgstr "Sylwadau rhydd" + +#: contrib/comments/models.py:233 +msgid "score" +msgstr "sgôr" + +#: contrib/comments/models.py:234 +msgid "score date" +msgstr "dyddiad sgôr" + +#: contrib/comments/models.py:237 +#, fuzzy +msgid "karma score" +msgstr "Sgôr Carma" + +#: contrib/comments/models.py:238 +#, fuzzy +msgid "karma scores" +msgstr "Sgorau Carma" + +#: contrib/comments/models.py:242 +#, python-format +#, fuzzy +msgid "%(score)d rating by %(user)s" +msgstr "%(score)d" + +#: contrib/comments/models.py:258 +#, python-format +msgid "" +"This comment was flagged by %(user)s:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr "" + +#: contrib/comments/models.py:265 +msgid "flag date" +msgstr "fflagio dyddiad" + +#: contrib/comments/models.py:268 +#, fuzzy +msgid "user flag" +msgstr "Fflag defnyddiwr" + +#: contrib/comments/models.py:269 +#, fuzzy +msgid "user flags" +msgstr "Fflagiau defnyddwyr" + +#: contrib/comments/models.py:273 +#, python-format +msgid "Flag by %r" +msgstr "Fflagio hefo %r" + +#: contrib/comments/models.py:278 +msgid "deletion date" +msgstr "dyddiad dilead" + +#: contrib/comments/models.py:280 +#, fuzzy +msgid "moderator deletion" +msgstr "Dilead cymedrolwr" + +#: contrib/comments/models.py:281 +#, fuzzy +msgid "moderator deletions" +msgstr "Dileadau cymedrolwr" + +#: contrib/comments/models.py:285 +#, python-format +msgid "Moderator deletion by %r" +msgstr "Dilead cymedrolwr gan %r" + +#: contrib/comments/views/karma.py:19 +msgid "Anonymous users cannot vote" +msgstr "Ni gellir defnyddwyr dienw pleidleisio" + +#: contrib/comments/views/karma.py:23 +msgid "Invalid comment ID" +msgstr "ID sylw annilys" + +#: contrib/comments/views/karma.py:25 +msgid "No voting for yourself" +msgstr "Dim pleidleisio ar gyfer eich hun" + +#: contrib/comments/views/comments.py:28 +msgid "" +"This rating is required because you've entered at least one other rating." +msgstr "" + +#: contrib/comments/views/comments.py:112 +#, python-format +msgid "" +"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " +"comment:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgid_plural "" +"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " +"comments:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: contrib/comments/views/comments.py:117 +#, python-format +msgid "" +"This comment was posted by a sketchy user:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr "" + +#: contrib/comments/views/comments.py:189 +#: contrib/comments/views/comments.py:280 +msgid "Only POSTs are allowed" +msgstr "Caniateir POSTiau yn unig" + +#: contrib/comments/views/comments.py:193 +#: contrib/comments/views/comments.py:284 +msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" +msgstr "" + +#: contrib/comments/views/comments.py:197 +#: contrib/comments/views/comments.py:286 +msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" +msgstr "" + +#: contrib/comments/views/comments.py:207 +#: contrib/comments/views/comments.py:292 +msgid "" +"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " +"invalid" +msgstr "" + +#: contrib/comments/views/comments.py:257 +#: contrib/comments/views/comments.py:321 +msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" +msgstr "" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17 +msgid "Username:" +msgstr "Enw defnyddiwr:" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 +msgid "Password:" +msgstr "Cyfrinair:" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 +#, fuzzy +msgid "Forgotten your password?" +msgstr "Newidio fy nghyfrinair" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 +msgid "Log out" +msgstr "Allgofnodi" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +#, fuzzy +msgid "Ratings" +msgstr "cyfraddiad #1" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +msgid "Required" +msgstr "" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +msgid "Optional" +msgstr "" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +msgid "Post a photo" +msgstr "" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:27 +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 +#, fuzzy +msgid "Comment:" +msgstr "Sylw" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:32 +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9 +#, fuzzy +msgid "Preview comment" +msgstr "Sylw rhydd" + +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 +#, fuzzy +msgid "Your name:" +msgstr "enw defnyddiwr" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:40 +#, python-format +msgid "" +"<h3>By %s:</h3>\n" +"<ul>\n" +msgstr "" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88 +#: contrib/admin/filterspecs.py:143 +msgid "All" +msgstr "" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:109 +msgid "Any date" +msgstr "Unrhyw dyddiad" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:110 +msgid "Today" +msgstr "Heddiw" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:113 +msgid "Past 7 days" +msgstr "7 diwrnod gorffennol" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:115 +msgid "This month" +msgstr "Mis yma" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:117 +msgid "This year" +msgstr "Blwyddyn yma" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:143 +msgid "Yes" +msgstr "Ie" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:143 +msgid "No" +msgstr "Na" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:150 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: contrib/admin/models.py:16 +msgid "action time" +msgstr "amser gweithred" + +#: contrib/admin/models.py:19 +msgid "object id" +msgstr "id gwrthrych" + +#: contrib/admin/models.py:20 +msgid "object repr" +msgstr "repr gwrthrych" + +#: contrib/admin/models.py:21 +msgid "action flag" +msgstr "fflag gweithred" + +#: contrib/admin/models.py:22 +msgid "change message" +msgstr "neges newid" + +#: contrib/admin/models.py:25 +msgid "log entry" +msgstr "cofnod" + +#: contrib/admin/models.py:26 +msgid "log entries" +msgstr "cofnodion" + +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:228 +msgid "All dates" +msgstr "Dyddiadau i gyd" + +#: contrib/admin/views/decorators.py:9 contrib/auth/forms.py:36 +#: contrib/auth/forms.py:41 +msgid "" +"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" +"sensitive." +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/decorators.py:23 +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 +msgid "Log in" +msgstr "Mewngofnodi" + +#: contrib/admin/views/decorators.py:61 +msgid "" +"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " +"submission has been saved." +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/decorators.py:68 +msgid "" +"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " +"cookies, reload this page, and try again." +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/decorators.py:82 +msgid "Usernames cannot contain the '@' character." +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/decorators.py:84 +#, python-format +msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/main.py:226 +msgid "Site administration" +msgstr "Gweinyddiad safle" + +#: contrib/admin/views/main.py:260 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/main.py:264 contrib/admin/views/main.py:348 +msgid "You may edit it again below." +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/main.py:272 contrib/admin/views/main.py:357 +#, python-format +msgid "You may add another %s below." +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/main.py:290 +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "Ychwanegu %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:336 +#, python-format +msgid "Added %s." +msgstr "Ychwanegwyd %s." + +#: contrib/admin/views/main.py:336 contrib/admin/views/main.py:338 +#: contrib/admin/views/main.py:340 +msgid "and" +msgstr "ac" + +#: contrib/admin/views/main.py:338 +#, python-format +msgid "Changed %s." +msgstr "Newidiwyd %s." + +#: contrib/admin/views/main.py:340 +#, python-format +msgid "Deleted %s." +msgstr "Dileuwyd %s." + +#: contrib/admin/views/main.py:343 +msgid "No fields changed." +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/main.py:346 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/main.py:354 +#, python-format +msgid "" +"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/main.py:392 +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "Newidio %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:470 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/main.py:475 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/main.py:508 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/main.py:511 +msgid "Are you sure?" +msgstr "Ydych yn sicr?" + +#: contrib/admin/views/main.py:533 +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "Hanes newid: %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:565 +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "Dewis %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:565 +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "Dewis %s i newid" + +#: contrib/admin/views/doc.py:277 contrib/admin/views/doc.py:286 +#: contrib/admin/views/doc.py:288 contrib/admin/views/doc.py:294 +#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:297 +msgid "Integer" +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/doc.py:278 +msgid "Boolean (Either True or False)" +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:296 +#, python-format +msgid "String (up to %(maxlength)s)" +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/doc.py:280 +msgid "Comma-separated integers" +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/doc.py:281 +msgid "Date (without time)" +msgstr "Dyddiad (heb amser)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:282 +msgid "Date (with time)" +msgstr "Dyddiad (gyda amser)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:283 +msgid "E-mail address" +msgstr "Cyfeiriad e-bost" + +#: contrib/admin/views/doc.py:284 contrib/admin/views/doc.py:287 +msgid "File path" +msgstr "Llwybr ffeil" + +#: contrib/admin/views/doc.py:285 +msgid "Decimal number" +msgstr "Rhif degol" + +#: contrib/admin/views/doc.py:291 +msgid "Boolean (Either True, False or None)" +msgstr "Boole (Naill ai True, False neu None)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:292 +msgid "Relation to parent model" +msgstr "Perthynas i model rhiant" + +#: contrib/admin/views/doc.py:293 +msgid "Phone number" +msgstr "Rhif ffôn" + +#: contrib/admin/views/doc.py:298 +msgid "Text" +msgstr "Testun" + +#: contrib/admin/views/doc.py:299 +msgid "Time" +msgstr "Amser" + +#: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/flatpages/models.py:7 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: contrib/admin/views/doc.py:301 +msgid "U.S. state (two uppercase letters)" +msgstr "Talaith U.D. (dwy briflythyren)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:302 +msgid "XML text" +msgstr "Testun XML" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Documentation" +msgstr "Dogfennaeth" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 +msgid "Change password" +msgstr "Newid cyfrinair" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Home" +msgstr "Adref" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 +msgid "History" +msgstr "Hanes" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 +msgid "Date/time" +msgstr "Dyddiad/amser" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 +msgid "User" +msgstr "Defnyddiwr" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20 +msgid "Action" +msgstr "Gweithred" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26 +msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" +msgstr "N j, Y, P" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36 +msgid "" +"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " +"admin site." +msgstr "" +"Does dim hanes newid gan y gwrthrych yma. Mae'n debyg ni ychwanegwyd drwy'r " +"safle gweinydd yma." + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 +msgid "Django site admin" +msgstr "Gweinyddiad safle Django" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 +msgid "Django administration" +msgstr "Gweinyddiad Django" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +msgid "Server error" +msgstr "Gwall gweinyddwr" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 +msgid "Server error (500)" +msgstr "Gwall gweinyddwr (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 +msgid "Server Error <em>(500)</em>" +msgstr "Gwall Gweinyddwr <em>(500)</em>" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 +msgid "" +"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" +"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "" +"Mae gwall wedi digwydd. Adroddwyd i weinyddwyr y safle drwy e-bost ac ddylai " +"cael ei drwsio cyn bo hir." + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 +msgid "Page not found" +msgstr "Tudalen heb ei ddarganfod" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 +msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "Mae'n ddrwg gennym, ond nid darganfwyd y dudalen a dymunwyd" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17 +#, python-format +msgid "Models available in the %(name)s application." +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15 +msgid "Add" +msgstr "Ychwanegu" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34 +msgid "Change" +msgstr "Newidio" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44 +msgid "You don't have permission to edit anything." +msgstr "Does genych ddim hawl i olygu unrhywbeth." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52 +msgid "Recent Actions" +msgstr "Gweithredau Diweddar" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 +msgid "My Actions" +msgstr "Fy Ngweithredau" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57 +msgid "None available" +msgstr "Dim ar gael" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11 +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "Ychwanegu %(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 +msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?" +msgstr "Ydych wedi <a href=\"/password_reset/\">anghofio eich cyfrinair</a>?" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 +msgid "Welcome," +msgstr "Croeso," + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 +msgid "Delete" +msgstr "Dileu" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14 +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related " +"objects, but your account doesn't have permission to delete the following " +"types of objects:" +msgstr "" +"Bydda dileu'r %(object_name)s '%(object)s' yn ddilyn i dileu'r wrthrychau " +"perthynol, ond ni chaniateir eich cyfrif ddileu'r mathau o wrthrych canlynol:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of " +"the following related items will be deleted:" +msgstr "" +"Ydych yn sicr chi eiso ddileu'r %(object_name)s \"%(object)s\"? Bydd y cwbl " +"o'r eitemau perthynol canlynol yn cae eu ddileu:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26 +msgid "Yes, I'm sure" +msgstr "Yndw, rwy'n sicr" + +#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 +#, python-format +msgid " By %(title)s " +msgstr " Gan %(title)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 +msgid "Go" +msgstr "Ewch" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 +msgid "View on site" +msgstr "Gweld ar safle" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30 +msgid "Please correct the error below." +msgid_plural "Please correct the errors below." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48 +msgid "Ordering" +msgstr "Trefnu" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51 +msgid "Order:" +msgstr "Trefn:" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 +msgid "Save as new" +msgstr "Cadw fel newydd" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 +msgid "Save and add another" +msgstr "Cadw ac ychwanegu un arall" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 +msgid "Save and continue editing" +msgstr "Cadw ac parhau i olygu" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 +msgid "Save" +msgstr "Cadw" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 +msgid "Password change" +msgstr "Newid cyfrinair" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 +msgid "Password change successful" +msgstr "Newid cyfrinair yn lwyddianus" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 +msgid "Your password was changed." +msgstr "Newidwyd eich cyfrinair." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +msgid "Password reset" +msgstr "Ailosod cyfrinair" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " +"your password and e-mail the new one to you." +msgstr "" +"Wedi anghofio eich cyfrinair? Rhowch eich cyfeiriad e-bost isod, ac " +"ailosodan eich cyfrinair ac e-bostio'r un newydd i chi." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "E-mail address:" +msgstr "Cyfeiriad e-bost:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "Reset my password" +msgstr "Ailosodi fy nghyfrinair" + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "Diolch am dreulio amser ansawdd gyda'r safle we heddiw 'ma." + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 +msgid "Log in again" +msgstr "Ailmewngofnodi" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 +msgid "Password reset successful" +msgstr "Ailosod cyfrinair yn lwyddianus" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 +msgid "" +"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " +"should be receiving it shortly." +msgstr "Wedi e-bostio cyfrinair newydd i'r gyfeiriad e-bost " + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 +msgid "" +"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" +"Rhowch eich cyfrinair hen, er mwyn gwarchodaeth, yna rhowch eich cyfrinair " +"newydd dwywaith er mwyn i ni wirio y teipiwyd yn gywir." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 +msgid "Old password:" +msgstr "Cyfrinair hen:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 +msgid "New password:" +msgstr "Cyfrinair newydd:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 +msgid "Confirm password:" +msgstr "Cadarnhewch cyfrinair:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 +msgid "Change my password" +msgstr "Newidio fy nghyfrinair" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 +msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" +msgstr "Chi'n derbyn yr e-bost yma achos ddymunwyd ailosod cyfrinair" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 +#, python-format +msgid "for your user account at %(site_name)s" +msgstr "er mwyn eich cyfrif defnyddiwr ar %(site_name)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 +#, python-format +msgid "Your new password is: %(new_password)s" +msgstr "Eich cyfrinair newydd yw: %(new_password)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 +msgid "Feel free to change this password by going to this page:" +msgstr "Mae croeso i chi newid y gyfrinair hon wrth fynd i'r dudalen yma:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "Eich enw defnyddiwr, rhag ofn chi wedi anghofio:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "Diolch am ddefnyddio ein safle!" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15 +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "Y tîm %(site_name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Bookmarklets" +msgstr "Dalennau gofnod" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5 +msgid "Documentation bookmarklets" +msgstr "Dogfennaeth dalennau gofnod" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9 +msgid "" +"\n" +"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" +"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" +"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" +"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" +"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" +"your computer is \"internal\").</p>\n" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 +msgid "Documentation for this page" +msgstr "Dogfennaeth er mwyn y dudalen yma" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20 +msgid "" +"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " +"that page." +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 +msgid "Show object ID" +msgstr "Dangos ID gwrthrych" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23 +msgid "" +"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " +"object." +msgstr "" +"Yn dangos y fath-cynnwys a'r ID unigryw ar gyfer tudalennau sy'n " +"cynrychioligwrthrych sengl." + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 +msgid "Edit this object (current window)" +msgstr "Golygu'r gwrthrych yma (ffenestr cyfoes)" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 +msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." +msgstr "" +"Yn neidio i'r dudalen weinyddiad ar gyfer tudalennau sy'n cynrychioli " +"gwrthrych sengl." + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 +msgid "Edit this object (new window)" +msgstr "Golygu'r gwrthrych yma (ffenestr newydd)" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29 +msgid "As above, but opens the admin page in a new window." +msgstr "Fel uwchben, ond yn agor y dudalen weinyddiad mewn ffenestr newydd." + +#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 +msgid "Date:" +msgstr "Dyddiad:" + +#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 +msgid "Time:" +msgstr "Amser:" + +#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 +msgid "Currently:" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 +#, fuzzy +msgid "Change:" +msgstr "Newidio" + +#: contrib/redirects/models.py:7 +msgid "redirect from" +msgstr "ailgyfeirio o" + +#: contrib/redirects/models.py:8 +msgid "" +"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" +"events/search/'." +msgstr "" +"Ddylai hon bod yn lwybr hollol, heb y parth-enw. Er enghraifft: '/" +"digwyddiadau/chwilio/'." + +#: contrib/redirects/models.py:9 +msgid "redirect to" +msgstr "ailgyfeirio i" + +#: contrib/redirects/models.py:10 +msgid "" +"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " +"'http://'." +msgstr "" +"Gellir fod naill ai llwybr hollol (fel uwch) neu URL hollol yn ddechrau â " +"'http://'." + +#: contrib/redirects/models.py:12 +msgid "redirect" +msgstr "ailgyfeiriad" + +#: contrib/redirects/models.py:13 +msgid "redirects" +msgstr "ailgyfeiriadau" + +#: contrib/flatpages/models.py:8 +msgid "" +"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "" +"Er enghraifft: '/amdan/cyswllt/'. Sicrhewch gennych slaesau arweiniol ac " +"trywyddiol." + +#: contrib/flatpages/models.py:9 +msgid "title" +msgstr "teitl" + +#: contrib/flatpages/models.py:10 +msgid "content" +msgstr "cynnwys" + +#: contrib/flatpages/models.py:11 +msgid "enable comments" +msgstr "galluogi sylwadau" + +#: contrib/flatpages/models.py:12 +msgid "template name" +msgstr "enw'r templed" + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "" +"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will " +"use 'flatpages/default'." +msgstr "" +"Er enghraifft: 'flatpages/tudalen_cyswllt'. Os nid darparwyd, ddefnyddia'r " +"system 'flatpages/default'." + +#: contrib/flatpages/models.py:14 +msgid "registration required" +msgstr "cofrestriad gofynnol" + +#: contrib/flatpages/models.py:14 +msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." +msgstr "" +"Os wedi dewis, dim ond defnyddwyr a mewngofnodwyd bydd yn gallu gweld y " +"tudalen." + +#: contrib/flatpages/models.py:18 +msgid "flat page" +msgstr "tudalen fflat" + +#: contrib/flatpages/models.py:19 +msgid "flat pages" +msgstr "tudalennau fflat" + +#: contrib/auth/models.py:13 contrib/auth/models.py:26 +msgid "name" +msgstr "enw" + +#: contrib/auth/models.py:15 +msgid "codename" +msgstr "enw arwyddol" + +#: contrib/auth/models.py:17 +#, fuzzy +msgid "permission" +msgstr "Hawl" + +#: contrib/auth/models.py:18 contrib/auth/models.py:27 +#, fuzzy +msgid "permissions" +msgstr "Hawliau" + +#: contrib/auth/models.py:29 +#, fuzzy +msgid "group" +msgstr "Grŵp" + +#: contrib/auth/models.py:30 contrib/auth/models.py:65 +#, fuzzy +msgid "groups" +msgstr "Grwpiau" + +#: contrib/auth/models.py:55 +msgid "username" +msgstr "enw defnyddiwr" + +#: contrib/auth/models.py:56 +msgid "first name" +msgstr "enw cyntaf" + +#: contrib/auth/models.py:57 +msgid "last name" +msgstr "enw olaf" + +#: contrib/auth/models.py:58 +msgid "e-mail address" +msgstr "cyfeiriad e-bost" + +#: contrib/auth/models.py:59 +msgid "password" +msgstr "cyfrinair" + +#: contrib/auth/models.py:59 +msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" +msgstr "Defnyddiwch '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" + +#: contrib/auth/models.py:60 +msgid "staff status" +msgstr "statws staff" + +#: contrib/auth/models.py:60 +msgid "Designates whether the user can log into this admin site." +msgstr "Dylunio ai'r defnyddiwr yn gally mewngofnodi i'r safle weinyddiad yma." + +#: contrib/auth/models.py:61 +msgid "active" +msgstr "gweithredol" + +#: contrib/auth/models.py:62 +msgid "superuser status" +msgstr "statws defnyddiwr swper" + +#: contrib/auth/models.py:63 +msgid "last login" +msgstr "mewngofnod olaf" + +#: contrib/auth/models.py:64 +msgid "date joined" +msgstr "Dyddiad" + +#: contrib/auth/models.py:66 +msgid "" +"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " +"all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "" +"Yn ogystal â'r hawliau trosglwyddwyd dros law, byddai'r defnyddiwr yma hefyd " +"yn cael y cwbl hawliau a addefwyd i pob grŵp mae o/hi mewn." + +#: contrib/auth/models.py:67 +#, fuzzy +msgid "user permissions" +msgstr "Hawliau" + +#: contrib/auth/models.py:70 +#, fuzzy +msgid "user" +msgstr "Defnyddiwr" + +#: contrib/auth/models.py:71 +#, fuzzy +msgid "users" +msgstr "Defnyddwyr" + +#: contrib/auth/models.py:76 +msgid "Personal info" +msgstr "Gwybodaeth personol" + +#: contrib/auth/models.py:77 +msgid "Permissions" +msgstr "Hawliau" + +#: contrib/auth/models.py:78 +msgid "Important dates" +msgstr "Dyddiadau pwysig" + +#: contrib/auth/models.py:79 +msgid "Groups" +msgstr "Grwpiau" + +#: contrib/auth/models.py:219 +#, fuzzy +msgid "message" +msgstr "Neges" + +#: contrib/auth/forms.py:30 +msgid "" +"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " +"required for logging in." +msgstr "" + +#: contrib/contenttypes/models.py:25 +#, fuzzy +msgid "python model class name" +msgstr "enw modwl python" + +#: contrib/contenttypes/models.py:28 +msgid "content type" +msgstr "math cynnwys" + +#: contrib/contenttypes/models.py:29 +msgid "content types" +msgstr "mathau cynnwys" + +#: contrib/sessions/models.py:35 +msgid "session key" +msgstr "goriad sesiwn" + +#: contrib/sessions/models.py:36 +msgid "session data" +msgstr "data sesiwn" + +#: contrib/sessions/models.py:37 +msgid "expire date" +msgstr "dyddiad darfod" + +#: contrib/sessions/models.py:41 +msgid "session" +msgstr "sesiwn" + +#: contrib/sessions/models.py:42 +msgid "sessions" +msgstr "sesiynau" + +#: contrib/sites/models.py:10 +msgid "domain name" +msgstr "parth-enw" + +#: contrib/sites/models.py:11 +msgid "display name" +msgstr "enw arddangos" + +#: contrib/sites/models.py:15 +msgid "site" +msgstr "safle" + +#: contrib/sites/models.py:16 +msgid "sites" +msgstr "safleoedd" + +#: utils/translation.py:360 +msgid "DATE_FORMAT" +msgstr "" + +#: utils/translation.py:361 +msgid "DATETIME_FORMAT" +msgstr "" + +#: utils/translation.py:362 +msgid "TIME_FORMAT" +msgstr "" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Monday" +msgstr "Dydd Llun" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Tuesday" +msgstr "Dydd Mawrth" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Wednesday" +msgstr "Dydd Mercher" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Thursday" +msgstr "Dydd Iau" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Friday" +msgstr "Dydd Gwener" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Saturday" +msgstr "Dydd Sadwrn" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Sunday" +msgstr "Dydd Sul" + +#: utils/dates.py:14 +msgid "January" +msgstr "Ionawr" + +#: utils/dates.py:14 +msgid "February" +msgstr "Chwefror" + +#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +msgid "March" +msgstr "Mawrth" + +#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +msgid "April" +msgstr "Ebrill" + +#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +msgid "May" +msgstr "Mai" + +#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +msgid "June" +msgstr "Mehefin" + +#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27 +msgid "July" +msgstr "Gorffenaf" + +#: utils/dates.py:15 +msgid "August" +msgstr "Awst" + +#: utils/dates.py:15 +msgid "September" +msgstr "Medi" + +#: utils/dates.py:15 +msgid "October" +msgstr "Hydref" + +#: utils/dates.py:15 +msgid "November" +msgstr "Tachwedd" + +#: utils/dates.py:16 +msgid "December" +msgstr "Rhagfyr" + +#: utils/dates.py:19 +#, fuzzy +msgid "jan" +msgstr "ac" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "feb" +msgstr "" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "mar" +msgstr "" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "apr" +msgstr "" + +#: utils/dates.py:19 +#, fuzzy +msgid "may" +msgstr "diwrnod" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "jun" +msgstr "" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "jul" +msgstr "" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "aug" +msgstr "" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "sep" +msgstr "" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "oct" +msgstr "" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "nov" +msgstr "" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "dec" +msgstr "" + +#: utils/dates.py:27 +msgid "Jan." +msgstr "Ion." + +#: utils/dates.py:27 +msgid "Feb." +msgstr "Chwe." + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Aug." +msgstr "Awst" + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Sept." +msgstr "Medi" + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Oct." +msgstr "Hyd." + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Nov." +msgstr "Tach." + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Dec." +msgstr "Rhag." + +#: utils/timesince.py:12 +msgid "year" +msgid_plural "years" +msgstr[0] "blwyddyn" +msgstr[1] "blynyddoedd" + +#: utils/timesince.py:13 +msgid "month" +msgid_plural "months" +msgstr[0] "mis" +msgstr[1] "misoedd" + +#: utils/timesince.py:14 +msgid "week" +msgid_plural "weeks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: utils/timesince.py:15 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "diwrnod" +msgstr[1] "diwrnodau" + +#: utils/timesince.py:16 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "awr" +msgstr[1] "oriau" + +#: utils/timesince.py:17 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "munud" +msgstr[1] "munudau" + +#: conf/global_settings.py:37 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengaleg" + +#: conf/global_settings.py:38 +msgid "Czech" +msgstr "Tsieceg" + +#: conf/global_settings.py:39 +msgid "Welsh" +msgstr "Cymraeg" + +#: conf/global_settings.py:40 +msgid "Danish" +msgstr "Daneg" + +#: conf/global_settings.py:41 +msgid "German" +msgstr "Almaeneg" + +#: conf/global_settings.py:42 +msgid "Greek" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:43 +msgid "English" +msgstr "Saesneg" + +#: conf/global_settings.py:44 +msgid "Spanish" +msgstr "Spaeneg" + +#: conf/global_settings.py:45 +msgid "French" +msgstr "Ffrangeg" + +#: conf/global_settings.py:46 +msgid "Galician" +msgstr "Galisieg" + +#: conf/global_settings.py:47 +msgid "Hungarian" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:48 +msgid "Hebrew" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:49 +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandeg" + +#: conf/global_settings.py:50 +msgid "Italian" +msgstr "Eidaleg" + +#: conf/global_settings.py:51 +msgid "Japanese" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:52 +msgid "Dutch" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:53 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norwyeg" + +#: conf/global_settings.py:54 +msgid "Brazilian" +msgstr "Brasileg" + +#: conf/global_settings.py:55 +msgid "Romanian" +msgstr "Romaneg" + +#: conf/global_settings.py:56 +msgid "Russian" +msgstr "Rwsieg" + +#: conf/global_settings.py:57 +msgid "Slovak" +msgstr "Slofaceg" + +#: conf/global_settings.py:58 +#, fuzzy +msgid "Slovenian" +msgstr "Slofaceg" + +#: conf/global_settings.py:59 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbeg" + +#: conf/global_settings.py:60 +msgid "Swedish" +msgstr "Swedeg" + +#: conf/global_settings.py:61 +#, fuzzy +msgid "Ukrainian" +msgstr "Brasileg" + +#: conf/global_settings.py:62 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Tsieinëeg Symledig" + +#: conf/global_settings.py:63 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "" + +#: core/validators.py:60 +msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." +msgstr "Rhaid i'r werth yma cynnwys lythrennau, rhifau ac tanlinellau yn unig." + +#: core/validators.py:64 +#, fuzzy +msgid "" +"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " +"slashes." +msgstr "" +"Rhaid i'r werth yma cynnwys lythrennau, rhifau, tanlinellau ac slaesau yn " +"unig." + +#: core/validators.py:72 +msgid "Uppercase letters are not allowed here." +msgstr "Ni chaniateir priflythrennau yma." + +#: core/validators.py:76 +msgid "Lowercase letters are not allowed here." +msgstr "Ni chaniateir lythrennau bach yma." + +#: core/validators.py:83 +msgid "Enter only digits separated by commas." +msgstr "Rhowch digidau gwahanu gyda atalnodau yn unig." + +#: core/validators.py:95 +msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." +msgstr "Rhowch cyfeiriad e-bost dilys gwahanu gyda atalnodau." + +#: core/validators.py:99 +msgid "Please enter a valid IP address." +msgstr "Rhowch cyfeiriad IP dilys, os gwelwch yn dda." + +#: core/validators.py:103 +msgid "Empty values are not allowed here." +msgstr "Ni chaniateir gwerthau gwag yma." + +#: core/validators.py:107 +msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." +msgstr "Ni chaniateir nodau anrhifol yma." + +#: core/validators.py:111 +msgid "This value can't be comprised solely of digits." +msgstr "Ni gellir y werth yma" + +#: core/validators.py:116 +msgid "Enter a whole number." +msgstr "Rhowch rhif cyfan." + +#: core/validators.py:120 +msgid "Only alphabetical characters are allowed here." +msgstr "Caniateir nodau gwyddorol un unig yma." + +#: core/validators.py:124 +msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." +msgstr "Rhowch dyddiad dilys mewn fformat YYYY-MM-DD." + +#: core/validators.py:128 +msgid "Enter a valid time in HH:MM format." +msgstr "Rhowch amser ddilys mewn fformat HH:MM." + +#: core/validators.py:132 db/models/fields/__init__.py:468 +msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." +msgstr "Rhowch dyddiad/amser ddilys mewn fformat YYYY-MM-DD HH:MM." + +#: core/validators.py:136 +msgid "Enter a valid e-mail address." +msgstr "Rhowch cyfeiriad e-bost ddilys." + +#: core/validators.py:148 +msgid "" +"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " +"corrupted image." +msgstr "" +"Llwythwch delwedd dilys. Doedd y delwedd a llwythwyd dim yn ddelwedd dilys, " +"neu roedd o'n ddelwedd llwgr." + +#: core/validators.py:155 +#, python-format +msgid "The URL %s does not point to a valid image." +msgstr "Dydy'r URL %s dim yn pwyntio at delwedd dilys." + +#: core/validators.py:159 +#, python-format +msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." +msgstr "Rhaid rifau ffon bod mewn fformat XXX-XXX-XXXX. Mae \"%s\" yn annilys." + +#: core/validators.py:167 +#, python-format +msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." +msgstr "Dydy'r URL %s dim yn pwyntio at fideo Quicktime dilys." + +#: core/validators.py:171 +msgid "A valid URL is required." +msgstr "Mae URL dilys yn ofynnol." + +#: core/validators.py:185 +#, python-format +msgid "" +"Valid HTML is required. Specific errors are:\n" +"%s" +msgstr "" +"Mae HTML dilys yn ofynnol. Gwallau penodol yw:\n" +"%s" + +#: core/validators.py:192 +#, python-format +msgid "Badly formed XML: %s" +msgstr "XML wedi ffurfio'n wael: %s" + +#: core/validators.py:202 +#, python-format +msgid "Invalid URL: %s" +msgstr "URL annilys: %s" + +#: core/validators.py:206 core/validators.py:208 +#, python-format +msgid "The URL %s is a broken link." +msgstr "Mae'r URL %s yn gyswllt toredig." + +#: core/validators.py:214 +msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." +msgstr "Rhowch talfyriad dalaith U.S. dilys." + +#: core/validators.py:229 +#, python-format +msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." +msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." +msgstr[0] "Gwyliwch eich ceg! Ni chaniateir y gair %s yma." +msgstr[1] "Gwyliwch eich ceg! Ni chaniateir y geiriau %s yma." + +#: core/validators.py:236 +#, python-format +msgid "This field must match the '%s' field." +msgstr "Rhaid i'r faes yma cydweddu'r faes '%s'." + +#: core/validators.py:255 +msgid "Please enter something for at least one field." +msgstr "Rhowch rhywbeth am un maes o leiaf, os gwelwch yn dda." + +#: core/validators.py:264 core/validators.py:275 +msgid "Please enter both fields or leave them both empty." +msgstr "Llenwch y ddwy faes, neu gadewch nhw'n wag, os gwelwch yn dda." + +#: core/validators.py:282 +#, python-format +msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" +msgstr "Rhaid roi'r faes yma os mae %(field)s yn %(value)s" + +#: core/validators.py:294 +#, python-format +msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" +msgstr "Rhaid roi'r faes yma os mae %(field)s dim yn %(value)s" + +#: core/validators.py:313 +msgid "Duplicate values are not allowed." +msgstr "Ni chaniateir gwerthau ddyblyg." + +#: core/validators.py:336 +#, python-format +msgid "This value must be a power of %s." +msgstr "Rhaid i'r gwerth yma fod yn bŵer o %s." + +#: core/validators.py:347 +msgid "Please enter a valid decimal number." +msgstr "Rhowch rhif degol dilys, os gwelwch yn dda." + +#: core/validators.py:349 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." +msgid_plural "" +"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." +msgstr[0] "Rhowch rhif degol dilys gyda cyfanswm %s digidau o fwyaf." +msgstr[1] "Rhowch rhif degol dilys gyda cyfanswm %s digid o fwyaf." + +#: core/validators.py:352 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." +msgid_plural "" +"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." +msgstr[0] "" +"Rhowch rif degol dilydd gyda o fwyaf %s lle degol, os gwelwch yn dda." +msgstr[1] "" +"Rhowch rif degol dilydd gyda o fwyaf %s lleoedd degol, os gwelwch yn dda." + +#: core/validators.py:362 +#, python-format +msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." +msgstr "Sicrhewch bod yr ffeil a llwythwyd yn o leiaf %s beit." + +#: core/validators.py:363 +#, python-format +msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." +msgstr "Sicrhewch bod yr ffeil a llwythwyd yn %s beit o fwyaf." + +#: core/validators.py:376 +msgid "The format for this field is wrong." +msgstr "Mae'r fformat i'r faes yma yn anghywir." + +#: core/validators.py:391 +msgid "This field is invalid." +msgstr "Mae'r faes yma yn annilydd." + +#: core/validators.py:426 +#, python-format +msgid "Could not retrieve anything from %s." +msgstr "Ni gellir adalw unrhywbeth o %s." + +#: core/validators.py:429 +#, python-format +msgid "" +"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." +msgstr "" +"Dychwelodd yr URL %(url)s y pennawd Content-Type annilys '%(contenttype)s'." + +#: core/validators.py:462 +#, python-format +msgid "" +"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " +"\"%(start)s\".)" +msgstr "" +"Caewch y tag anghaedig %(tag)s o linell %(line)s. (Linell yn ddechrau â \"%" +"(start)s\".)" + +#: core/validators.py:466 +#, python-format +msgid "" +"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" +"Ni chaniateir rhai o'r destun ar linell %(line)s yn y gyd-destun yna. " +"(Linell yn ddechrau â \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:471 +#, python-format +msgid "" +"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" +"(start)s\".)" +msgstr "" +"Mae \"%(attr)s\" ar lein %(line)s yn priodoledd annilydd. (Linell yn " +"ddechrau â \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:476 +#, python-format +msgid "" +"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" +"(start)s\".)" +msgstr "" +"Mae \"<%(tag)s>\" ar lein %(line)s yn tag annilydd. (Linell yn ddechrau â \"%" +"(start)s\".)" + +#: core/validators.py:480 +#, python-format +msgid "" +"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" +"Mae tag ar lein %(line)s yn eisiau un new fwy priodoleddau gofynnol. (Linell " +"yn ddechrau â \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:485 +#, python-format +msgid "" +"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" +"Mae gan y priodoledd \"%(attr)s\" ar lein %(line)s gwerth annilydd. (Linell " +"yn ddechrau â \"%(start)s\".)" + +#: db/models/manipulators.py:302 +#, python-format +msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." +msgstr "" + +#: db/models/fields/__init__.py:40 +#, python-format +msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." +msgstr "" + +#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265 +#: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:553 +#: forms/__init__.py:346 +msgid "This field is required." +msgstr "Mae angen y faes yma." + +#: db/models/fields/__init__.py:337 +#, fuzzy +msgid "This value must be an integer." +msgstr "Rhaid i'r gwerth yma fod yn bŵer o %s." + +#: db/models/fields/__init__.py:369 +#, fuzzy +msgid "This value must be either True or False." +msgstr "Rhaid i'r gwerth yma fod yn bŵer o %s." + +#: db/models/fields/__init__.py:385 +#, fuzzy +msgid "This field cannot be null." +msgstr "Mae'r faes yma yn annilydd." + +#: db/models/fields/__init__.py:562 +msgid "Enter a valid filename." +msgstr "Rhowch enw ffeil dilys." + +#: db/models/fields/related.py:43 +#, python-format +msgid "Please enter a valid %s." +msgstr "Rhowch %s dilys, os gwelwch yn dda." + +#: db/models/fields/related.py:579 +#, fuzzy +msgid "Separate multiple IDs with commas." +msgstr " Gwahanwch mwy nag un ID gyda atalnodau." + +#: db/models/fields/related.py:581 +#, fuzzy +msgid "" +"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "" +"Gafaelwch lawr \"Control\", neu \"Command\" ar Fac, i ddewis mwy nag un." + +#: db/models/fields/related.py:625 +#, python-format +msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." +msgid_plural "" +"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: forms/__init__.py:380 +#, python-format +msgid "Ensure your text is less than %s character." +msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: forms/__init__.py:385 +msgid "Line breaks are not allowed here." +msgstr "Ni chaniateir toriadau llinell yma." + +#: forms/__init__.py:480 forms/__init__.py:551 forms/__init__.py:589 +#, python-format +msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." +msgstr "Dewisiwch dewis dilys; dydy '%(data)s' dim mewn %(choices)s." + +#: forms/__init__.py:645 +msgid "The submitted file is empty." +msgstr "Mae'r ffeil yn wag." + +#: forms/__init__.py:699 +msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." +msgstr "Rhowch rhif cyfan rhwng -32,768 a 32,767." + +#: forms/__init__.py:708 +msgid "Enter a positive number." +msgstr "Rhowch rhif positif." + +#: forms/__init__.py:717 +msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." +msgstr "Rhowch rhif cyfan rhwng 0 a 32,767." + +#: template/defaultfilters.py:379 +msgid "yes,no,maybe" +msgstr "ie,na,efallai" + +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "Sylw" + +#~ msgid "Comments" +#~ msgstr "Sylwadau" + +#~ msgid "String (up to 50)" +#~ msgstr "Llinyn (i fyny at 50)" + +#~ msgid "label" +#~ msgstr "label" + +#~ msgid "package" +#~ msgstr "pecyn" + +#~ msgid "packages" +#~ msgstr "pecynau" + +#, fuzzy +#~ msgid "count" +#~ msgstr "cynnwys" |