summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/webapp/django/conf/locale/cy/LC_MESSAGES/django.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'webapp/django/conf/locale/cy/LC_MESSAGES/django.po')
-rw-r--r--webapp/django/conf/locale/cy/LC_MESSAGES/django.po1990
1 files changed, 1990 insertions, 0 deletions
diff --git a/webapp/django/conf/locale/cy/LC_MESSAGES/django.po b/webapp/django/conf/locale/cy/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000000..ab07be6701
--- /dev/null
+++ b/webapp/django/conf/locale/cy/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,1990 @@
+# Translation of Django to Welsh.
+# Copyright (C) 2005 Django.
+# This file is distributed under the same license as the Django package.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-05 HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Jason Davies <jason@jasondavies.com>\n"
+"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
+msgid "object ID"
+msgstr "ID gwrthrych"
+
+#: contrib/comments/models.py:68
+msgid "headline"
+msgstr "pennawd"
+
+#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
+#: contrib/comments/models.py:167
+msgid "comment"
+msgstr "sylw"
+
+#: contrib/comments/models.py:70
+msgid "rating #1"
+msgstr "cyfraddiad #1"
+
+#: contrib/comments/models.py:71
+msgid "rating #2"
+msgstr "cyfraddiad #2"
+
+#: contrib/comments/models.py:72
+msgid "rating #3"
+msgstr "cyfraddiad #3"
+
+#: contrib/comments/models.py:73
+msgid "rating #4"
+msgstr "cyfraddiad #4"
+
+#: contrib/comments/models.py:74
+msgid "rating #5"
+msgstr "cyfraddiad #5"
+
+#: contrib/comments/models.py:75
+msgid "rating #6"
+msgstr "cyfraddiad #6"
+
+#: contrib/comments/models.py:76
+msgid "rating #7"
+msgstr "cyfraddiad #7"
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "rating #8"
+msgstr "cyfraddiad #8"
+
+#: contrib/comments/models.py:82
+msgid "is valid rating"
+msgstr "yn gyfraddiad dilys"
+
+#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "dyddiad/amser wedi ymostwng"
+
+#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
+msgid "is public"
+msgstr "yn gyhoeddus"
+
+#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:289
+msgid "IP address"
+msgstr "cyfeiriad IP"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "is removed"
+msgstr "wedi diddymu"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid ""
+"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
+"removed\" message will be displayed instead."
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:91
+#, fuzzy
+msgid "comments"
+msgstr "sylw"
+
+#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
+msgid "Content object"
+msgstr "Gwrthrych cynnwys"
+
+#: contrib/comments/models.py:159
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+"Postiwyd gan %(user)s ar %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:168
+msgid "person's name"
+msgstr "enw'r person"
+
+#: contrib/comments/models.py:171
+msgid "ip address"
+msgstr "cyfeiriad ip"
+
+#: contrib/comments/models.py:173
+msgid "approved by staff"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:176
+#, fuzzy
+msgid "free comment"
+msgstr "Sylw rhydd"
+
+#: contrib/comments/models.py:177
+#, fuzzy
+msgid "free comments"
+msgstr "Sylwadau rhydd"
+
+#: contrib/comments/models.py:233
+msgid "score"
+msgstr "sgôr"
+
+#: contrib/comments/models.py:234
+msgid "score date"
+msgstr "dyddiad sgôr"
+
+#: contrib/comments/models.py:237
+#, fuzzy
+msgid "karma score"
+msgstr "Sgôr Carma"
+
+#: contrib/comments/models.py:238
+#, fuzzy
+msgid "karma scores"
+msgstr "Sgorau Carma"
+
+#: contrib/comments/models.py:242
+#, python-format
+#, fuzzy
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr "%(score)d"
+
+#: contrib/comments/models.py:258
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:265
+msgid "flag date"
+msgstr "fflagio dyddiad"
+
+#: contrib/comments/models.py:268
+#, fuzzy
+msgid "user flag"
+msgstr "Fflag defnyddiwr"
+
+#: contrib/comments/models.py:269
+#, fuzzy
+msgid "user flags"
+msgstr "Fflagiau defnyddwyr"
+
+#: contrib/comments/models.py:273
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr "Fflagio hefo %r"
+
+#: contrib/comments/models.py:278
+msgid "deletion date"
+msgstr "dyddiad dilead"
+
+#: contrib/comments/models.py:280
+#, fuzzy
+msgid "moderator deletion"
+msgstr "Dilead cymedrolwr"
+
+#: contrib/comments/models.py:281
+#, fuzzy
+msgid "moderator deletions"
+msgstr "Dileadau cymedrolwr"
+
+#: contrib/comments/models.py:285
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr "Dilead cymedrolwr gan %r"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:19
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "Ni gellir defnyddwyr dienw pleidleisio"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:23
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "ID sylw annilys"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "Dim pleidleisio ar gyfer eich hun"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:28
+msgid ""
+"This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:112
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:117
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:189
+#: contrib/comments/views/comments.py:280
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr "Caniateir POSTiau yn unig"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:193
+#: contrib/comments/views/comments.py:284
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:197
+#: contrib/comments/views/comments.py:286
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:207
+#: contrib/comments/views/comments.py:292
+msgid ""
+"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
+"invalid"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:257
+#: contrib/comments/views/comments.py:321
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
+msgid "Username:"
+msgstr "Enw defnyddiwr:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+msgid "Password:"
+msgstr "Cyfrinair:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#, fuzzy
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "Newidio fy nghyfrinair"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+msgid "Log out"
+msgstr "Allgofnodi"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#, fuzzy
+msgid "Ratings"
+msgstr "cyfraddiad #1"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:27
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+#, fuzzy
+msgid "Comment:"
+msgstr "Sylw"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:32
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9
+#, fuzzy
+msgid "Preview comment"
+msgstr "Sylw rhydd"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+#, fuzzy
+msgid "Your name:"
+msgstr "enw defnyddiwr"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:40
+#, python-format
+msgid ""
+"<h3>By %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:109
+msgid "Any date"
+msgstr "Unrhyw dyddiad"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:110
+msgid "Today"
+msgstr "Heddiw"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "7 diwrnod gorffennol"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:115
+msgid "This month"
+msgstr "Mis yma"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "This year"
+msgstr "Blwyddyn yma"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "Yes"
+msgstr "Ie"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "No"
+msgstr "Na"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:150
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/models.py:16
+msgid "action time"
+msgstr "amser gweithred"
+
+#: contrib/admin/models.py:19
+msgid "object id"
+msgstr "id gwrthrych"
+
+#: contrib/admin/models.py:20
+msgid "object repr"
+msgstr "repr gwrthrych"
+
+#: contrib/admin/models.py:21
+msgid "action flag"
+msgstr "fflag gweithred"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "change message"
+msgstr "neges newid"
+
+#: contrib/admin/models.py:25
+msgid "log entry"
+msgstr "cofnod"
+
+#: contrib/admin/models.py:26
+msgid "log entries"
+msgstr "cofnodion"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:228
+msgid "All dates"
+msgstr "Dyddiadau i gyd"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:9 contrib/auth/forms.py:36
+#: contrib/auth/forms.py:41
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:23
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+msgid "Log in"
+msgstr "Mewngofnodi"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:61
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:68
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:82
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:84
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:226
+msgid "Site administration"
+msgstr "Gweinyddiad safle"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:260
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:264 contrib/admin/views/main.py:348
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:272 contrib/admin/views/main.py:357
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:290
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Ychwanegu %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:336
+#, python-format
+msgid "Added %s."
+msgstr "Ychwanegwyd %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:336 contrib/admin/views/main.py:338
+#: contrib/admin/views/main.py:340
+msgid "and"
+msgstr "ac"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:338
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "Newidiwyd %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:340
+#, python-format
+msgid "Deleted %s."
+msgstr "Dileuwyd %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:343
+msgid "No fields changed."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:346
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:354
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:392
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "Newidio %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:470
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:475
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:508
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:511
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Ydych yn sicr?"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:533
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "Hanes newid: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:565
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "Dewis %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:565
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Dewis %s i newid"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:277 contrib/admin/views/doc.py:286
+#: contrib/admin/views/doc.py:288 contrib/admin/views/doc.py:294
+#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:297
+msgid "Integer"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:278
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:296
+#, python-format
+msgid "String (up to %(maxlength)s)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:280
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:281
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "Dyddiad (heb amser)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:282
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "Dyddiad (gyda amser)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:283
+msgid "E-mail address"
+msgstr "Cyfeiriad e-bost"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:284 contrib/admin/views/doc.py:287
+msgid "File path"
+msgstr "Llwybr ffeil"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:285
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Rhif degol"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:291
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "Boole (Naill ai True, False neu None)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:292
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "Perthynas i model rhiant"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:293
+msgid "Phone number"
+msgstr "Rhif ffôn"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:298
+msgid "Text"
+msgstr "Testun"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:299
+msgid "Time"
+msgstr "Amser"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/flatpages/models.py:7
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:301
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "Talaith U.D. (dwy briflythyren)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
+msgid "XML text"
+msgstr "Testun XML"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dogfennaeth"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+msgid "Change password"
+msgstr "Newid cyfrinair"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Home"
+msgstr "Adref"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
+msgid "History"
+msgstr "Hanes"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Date/time"
+msgstr "Dyddiad/amser"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+msgid "User"
+msgstr "Defnyddiwr"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
+msgid "Action"
+msgstr "Gweithred"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "N j, Y, P"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"Does dim hanes newid gan y gwrthrych yma. Mae'n debyg ni ychwanegwyd drwy'r "
+"safle gweinydd yma."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Gweinyddiad safle Django"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Gweinyddiad Django"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "Gwall gweinyddwr"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Gwall gweinyddwr (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "Gwall Gweinyddwr <em>(500)</em>"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"Mae gwall wedi digwydd. Adroddwyd i weinyddwyr y safle drwy e-bost ac ddylai "
+"cael ei drwsio cyn bo hir."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "Tudalen heb ei ddarganfod"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Mae'n ddrwg gennym, ond nid darganfwyd y dudalen a dymunwyd"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
+msgid "Add"
+msgstr "Ychwanegu"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+msgid "Change"
+msgstr "Newidio"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "Does genych ddim hawl i olygu unrhywbeth."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Gweithredau Diweddar"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "My Actions"
+msgstr "Fy Ngweithredau"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+msgid "None available"
+msgstr "Dim ar gael"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Ychwanegu %(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
+msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
+msgstr "Ydych wedi <a href=\"/password_reset/\">anghofio eich cyfrinair</a>?"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Croeso,"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Delete"
+msgstr "Dileu"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
+"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
+"types of objects:"
+msgstr ""
+"Bydda dileu'r %(object_name)s '%(object)s' yn ddilyn i dileu'r wrthrychau "
+"perthynol, ond ni chaniateir eich cyfrif ddileu'r mathau o wrthrych canlynol:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
+"the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Ydych yn sicr chi eiso ddileu'r %(object_name)s \"%(object)s\"? Bydd y cwbl "
+"o'r eitemau perthynol canlynol yn cae eu ddileu:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Yndw, rwy'n sicr"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(title)s "
+msgstr " Gan %(title)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "Ewch"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+msgid "View on site"
+msgstr "Gweld ar safle"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
+msgid "Ordering"
+msgstr "Trefnu"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
+msgid "Order:"
+msgstr "Trefn:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "Cadw fel newydd"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Cadw ac ychwanegu un arall"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Cadw ac parhau i olygu"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "Cadw"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+msgid "Password change"
+msgstr "Newid cyfrinair"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "Newid cyfrinair yn lwyddianus"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "Newidwyd eich cyfrinair."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+msgid "Password reset"
+msgstr "Ailosod cyfrinair"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
+"your password and e-mail the new one to you."
+msgstr ""
+"Wedi anghofio eich cyfrinair? Rhowch eich cyfeiriad e-bost isod, ac "
+"ailosodan eich cyfrinair ac e-bostio'r un newydd i chi."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "Cyfeiriad e-bost:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Ailosodi fy nghyfrinair"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Diolch am dreulio amser ansawdd gyda'r safle we heddiw 'ma."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "Ailmewngofnodi"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Ailosod cyfrinair yn lwyddianus"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
+"should be receiving it shortly."
+msgstr "Wedi e-bostio cyfrinair newydd i'r gyfeiriad e-bost "
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Rhowch eich cyfrinair hen, er mwyn gwarchodaeth, yna rhowch eich cyfrinair "
+"newydd dwywaith er mwyn i ni wirio y teipiwyd yn gywir."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "Cyfrinair hen:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+msgid "New password:"
+msgstr "Cyfrinair newydd:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Cadarnhewch cyfrinair:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Change my password"
+msgstr "Newidio fy nghyfrinair"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr "Chi'n derbyn yr e-bost yma achos ddymunwyd ailosod cyfrinair"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "er mwyn eich cyfrif defnyddiwr ar %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr "Eich cyfrinair newydd yw: %(new_password)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr "Mae croeso i chi newid y gyfrinair hon wrth fynd i'r dudalen yma:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "Eich enw defnyddiwr, rhag ofn chi wedi anghofio:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Diolch am ddefnyddio ein safle!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "Y tîm %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "Dalennau gofnod"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "Dogfennaeth dalennau gofnod"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
+msgid ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "Dogfennaeth er mwyn y dudalen yma"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
+msgid ""
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid "Show object ID"
+msgstr "Dangos ID gwrthrych"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
+msgid ""
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
+msgstr ""
+"Yn dangos y fath-cynnwys a'r ID unigryw ar gyfer tudalennau sy'n "
+"cynrychioligwrthrych sengl."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "Golygu'r gwrthrych yma (ffenestr cyfoes)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr ""
+"Yn neidio i'r dudalen weinyddiad ar gyfer tudalennau sy'n cynrychioli "
+"gwrthrych sengl."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "Golygu'r gwrthrych yma (ffenestr newydd)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr "Fel uwchben, ond yn agor y dudalen weinyddiad mewn ffenestr newydd."
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr "Dyddiad:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr "Amser:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+#, fuzzy
+msgid "Change:"
+msgstr "Newidio"
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "ailgyfeirio o"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr ""
+"Ddylai hon bod yn lwybr hollol, heb y parth-enw. Er enghraifft: '/"
+"digwyddiadau/chwilio/'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "ailgyfeirio i"
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr ""
+"Gellir fod naill ai llwybr hollol (fel uwch) neu URL hollol yn ddechrau â "
+"'http://'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:12
+msgid "redirect"
+msgstr "ailgyfeiriad"
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirects"
+msgstr "ailgyfeiriadau"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid ""
+"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr ""
+"Er enghraifft: '/amdan/cyswllt/'. Sicrhewch gennych slaesau arweiniol ac "
+"trywyddiol."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "teitl"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "cynnwys"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "galluogi sylwadau"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "enw'r templed"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
+"use 'flatpages/default'."
+msgstr ""
+"Er enghraifft: 'flatpages/tudalen_cyswllt'. Os nid darparwyd, ddefnyddia'r "
+"system 'flatpages/default'."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "cofrestriad gofynnol"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr ""
+"Os wedi dewis, dim ond defnyddwyr a mewngofnodwyd bydd yn gallu gweld y "
+"tudalen."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr "tudalen fflat"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr "tudalennau fflat"
+
+#: contrib/auth/models.py:13 contrib/auth/models.py:26
+msgid "name"
+msgstr "enw"
+
+#: contrib/auth/models.py:15
+msgid "codename"
+msgstr "enw arwyddol"
+
+#: contrib/auth/models.py:17
+#, fuzzy
+msgid "permission"
+msgstr "Hawl"
+
+#: contrib/auth/models.py:18 contrib/auth/models.py:27
+#, fuzzy
+msgid "permissions"
+msgstr "Hawliau"
+
+#: contrib/auth/models.py:29
+#, fuzzy
+msgid "group"
+msgstr "Grŵp"
+
+#: contrib/auth/models.py:30 contrib/auth/models.py:65
+#, fuzzy
+msgid "groups"
+msgstr "Grwpiau"
+
+#: contrib/auth/models.py:55
+msgid "username"
+msgstr "enw defnyddiwr"
+
+#: contrib/auth/models.py:56
+msgid "first name"
+msgstr "enw cyntaf"
+
+#: contrib/auth/models.py:57
+msgid "last name"
+msgstr "enw olaf"
+
+#: contrib/auth/models.py:58
+msgid "e-mail address"
+msgstr "cyfeiriad e-bost"
+
+#: contrib/auth/models.py:59
+msgid "password"
+msgstr "cyfrinair"
+
+#: contrib/auth/models.py:59
+msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+msgstr "Defnyddiwch '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "staff status"
+msgstr "statws staff"
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "Dylunio ai'r defnyddiwr yn gally mewngofnodi i'r safle weinyddiad yma."
+
+#: contrib/auth/models.py:61
+msgid "active"
+msgstr "gweithredol"
+
+#: contrib/auth/models.py:62
+msgid "superuser status"
+msgstr "statws defnyddiwr swper"
+
+#: contrib/auth/models.py:63
+msgid "last login"
+msgstr "mewngofnod olaf"
+
+#: contrib/auth/models.py:64
+msgid "date joined"
+msgstr "Dyddiad"
+
+#: contrib/auth/models.py:66
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+"Yn ogystal â'r hawliau trosglwyddwyd dros law, byddai'r defnyddiwr yma hefyd "
+"yn cael y cwbl hawliau a addefwyd i pob grŵp mae o/hi mewn."
+
+#: contrib/auth/models.py:67
+#, fuzzy
+msgid "user permissions"
+msgstr "Hawliau"
+
+#: contrib/auth/models.py:70
+#, fuzzy
+msgid "user"
+msgstr "Defnyddiwr"
+
+#: contrib/auth/models.py:71
+#, fuzzy
+msgid "users"
+msgstr "Defnyddwyr"
+
+#: contrib/auth/models.py:76
+msgid "Personal info"
+msgstr "Gwybodaeth personol"
+
+#: contrib/auth/models.py:77
+msgid "Permissions"
+msgstr "Hawliau"
+
+#: contrib/auth/models.py:78
+msgid "Important dates"
+msgstr "Dyddiadau pwysig"
+
+#: contrib/auth/models.py:79
+msgid "Groups"
+msgstr "Grwpiau"
+
+#: contrib/auth/models.py:219
+#, fuzzy
+msgid "message"
+msgstr "Neges"
+
+#: contrib/auth/forms.py:30
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr ""
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:25
+#, fuzzy
+msgid "python model class name"
+msgstr "enw modwl python"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:28
+msgid "content type"
+msgstr "math cynnwys"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:29
+msgid "content types"
+msgstr "mathau cynnwys"
+
+#: contrib/sessions/models.py:35
+msgid "session key"
+msgstr "goriad sesiwn"
+
+#: contrib/sessions/models.py:36
+msgid "session data"
+msgstr "data sesiwn"
+
+#: contrib/sessions/models.py:37
+msgid "expire date"
+msgstr "dyddiad darfod"
+
+#: contrib/sessions/models.py:41
+msgid "session"
+msgstr "sesiwn"
+
+#: contrib/sessions/models.py:42
+msgid "sessions"
+msgstr "sesiynau"
+
+#: contrib/sites/models.py:10
+msgid "domain name"
+msgstr "parth-enw"
+
+#: contrib/sites/models.py:11
+msgid "display name"
+msgstr "enw arddangos"
+
+#: contrib/sites/models.py:15
+msgid "site"
+msgstr "safle"
+
+#: contrib/sites/models.py:16
+msgid "sites"
+msgstr "safleoedd"
+
+#: utils/translation.py:360
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr ""
+
+#: utils/translation.py:361
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr ""
+
+#: utils/translation.py:362
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "Dydd Llun"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Dydd Mawrth"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Dydd Mercher"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "Dydd Iau"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "Dydd Gwener"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "Dydd Sadwrn"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "Dydd Sul"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "January"
+msgstr "Ionawr"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "February"
+msgstr "Chwefror"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "March"
+msgstr "Mawrth"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "April"
+msgstr "Ebrill"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "May"
+msgstr "Mai"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "June"
+msgstr "Mehefin"
+
+#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
+msgid "July"
+msgstr "Gorffenaf"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "August"
+msgstr "Awst"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "September"
+msgstr "Medi"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "October"
+msgstr "Hydref"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "November"
+msgstr "Tachwedd"
+
+#: utils/dates.py:16
+msgid "December"
+msgstr "Rhagfyr"
+
+#: utils/dates.py:19
+#, fuzzy
+msgid "jan"
+msgstr "ac"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "feb"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "mar"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "apr"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:19
+#, fuzzy
+msgid "may"
+msgstr "diwrnod"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jun"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "jul"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "aug"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "sep"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "oct"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "nov"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "dec"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Jan."
+msgstr "Ion."
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Feb."
+msgstr "Chwe."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Aug."
+msgstr "Awst"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Sept."
+msgstr "Medi"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Oct."
+msgstr "Hyd."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Nov."
+msgstr "Tach."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Dec."
+msgstr "Rhag."
+
+#: utils/timesince.py:12
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "blwyddyn"
+msgstr[1] "blynyddoedd"
+
+#: utils/timesince.py:13
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "mis"
+msgstr[1] "misoedd"
+
+#: utils/timesince.py:14
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: utils/timesince.py:15
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "diwrnod"
+msgstr[1] "diwrnodau"
+
+#: utils/timesince.py:16
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "awr"
+msgstr[1] "oriau"
+
+#: utils/timesince.py:17
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "munud"
+msgstr[1] "munudau"
+
+#: conf/global_settings.py:37
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengaleg"
+
+#: conf/global_settings.py:38
+msgid "Czech"
+msgstr "Tsieceg"
+
+#: conf/global_settings.py:39
+msgid "Welsh"
+msgstr "Cymraeg"
+
+#: conf/global_settings.py:40
+msgid "Danish"
+msgstr "Daneg"
+
+#: conf/global_settings.py:41
+msgid "German"
+msgstr "Almaeneg"
+
+#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Greek"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:43
+msgid "English"
+msgstr "Saesneg"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spaeneg"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "French"
+msgstr "Ffrangeg"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "Galician"
+msgstr "Galisieg"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "Hungarian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandeg"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "Italian"
+msgstr "Eidaleg"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "Japanese"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Dutch"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norwyeg"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Brazilian"
+msgstr "Brasileg"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Romanian"
+msgstr "Romaneg"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Russian"
+msgstr "Rwsieg"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slofaceg"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slofaceg"
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbeg"
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "Swedish"
+msgstr "Swedeg"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+#, fuzzy
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Brasileg"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Tsieinëeg Symledig"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:60
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "Rhaid i'r werth yma cynnwys lythrennau, rhifau ac tanlinellau yn unig."
+
+#: core/validators.py:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr ""
+"Rhaid i'r werth yma cynnwys lythrennau, rhifau, tanlinellau ac slaesau yn "
+"unig."
+
+#: core/validators.py:72
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "Ni chaniateir priflythrennau yma."
+
+#: core/validators.py:76
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "Ni chaniateir lythrennau bach yma."
+
+#: core/validators.py:83
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "Rhowch digidau gwahanu gyda atalnodau yn unig."
+
+#: core/validators.py:95
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "Rhowch cyfeiriad e-bost dilys gwahanu gyda atalnodau."
+
+#: core/validators.py:99
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Rhowch cyfeiriad IP dilys, os gwelwch yn dda."
+
+#: core/validators.py:103
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "Ni chaniateir gwerthau gwag yma."
+
+#: core/validators.py:107
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "Ni chaniateir nodau anrhifol yma."
+
+#: core/validators.py:111
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "Ni gellir y werth yma"
+
+#: core/validators.py:116
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "Rhowch rhif cyfan."
+
+#: core/validators.py:120
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "Caniateir nodau gwyddorol un unig yma."
+
+#: core/validators.py:124
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "Rhowch dyddiad dilys mewn fformat YYYY-MM-DD."
+
+#: core/validators.py:128
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "Rhowch amser ddilys mewn fformat HH:MM."
+
+#: core/validators.py:132 db/models/fields/__init__.py:468
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "Rhowch dyddiad/amser ddilys mewn fformat YYYY-MM-DD HH:MM."
+
+#: core/validators.py:136
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Rhowch cyfeiriad e-bost ddilys."
+
+#: core/validators.py:148
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr ""
+"Llwythwch delwedd dilys. Doedd y delwedd a llwythwyd dim yn ddelwedd dilys, "
+"neu roedd o'n ddelwedd llwgr."
+
+#: core/validators.py:155
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "Dydy'r URL %s dim yn pwyntio at delwedd dilys."
+
+#: core/validators.py:159
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr "Rhaid rifau ffon bod mewn fformat XXX-XXX-XXXX. Mae \"%s\" yn annilys."
+
+#: core/validators.py:167
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "Dydy'r URL %s dim yn pwyntio at fideo Quicktime dilys."
+
+#: core/validators.py:171
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "Mae URL dilys yn ofynnol."
+
+#: core/validators.py:185
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Mae HTML dilys yn ofynnol. Gwallau penodol yw:\n"
+"%s"
+
+#: core/validators.py:192
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "XML wedi ffurfio'n wael: %s"
+
+#: core/validators.py:202
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "URL annilys: %s"
+
+#: core/validators.py:206 core/validators.py:208
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "Mae'r URL %s yn gyswllt toredig."
+
+#: core/validators.py:214
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "Rhowch talfyriad dalaith U.S. dilys."
+
+#: core/validators.py:229
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "Gwyliwch eich ceg! Ni chaniateir y gair %s yma."
+msgstr[1] "Gwyliwch eich ceg! Ni chaniateir y geiriau %s yma."
+
+#: core/validators.py:236
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "Rhaid i'r faes yma cydweddu'r faes '%s'."
+
+#: core/validators.py:255
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "Rhowch rhywbeth am un maes o leiaf, os gwelwch yn dda."
+
+#: core/validators.py:264 core/validators.py:275
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "Llenwch y ddwy faes, neu gadewch nhw'n wag, os gwelwch yn dda."
+
+#: core/validators.py:282
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "Rhaid roi'r faes yma os mae %(field)s yn %(value)s"
+
+#: core/validators.py:294
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr "Rhaid roi'r faes yma os mae %(field)s dim yn %(value)s"
+
+#: core/validators.py:313
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "Ni chaniateir gwerthau ddyblyg."
+
+#: core/validators.py:336
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "Rhaid i'r gwerth yma fod yn bŵer o %s."
+
+#: core/validators.py:347
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "Rhowch rhif degol dilys, os gwelwch yn dda."
+
+#: core/validators.py:349
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] "Rhowch rhif degol dilys gyda cyfanswm %s digidau o fwyaf."
+msgstr[1] "Rhowch rhif degol dilys gyda cyfanswm %s digid o fwyaf."
+
+#: core/validators.py:352
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] ""
+"Rhowch rif degol dilydd gyda o fwyaf %s lle degol, os gwelwch yn dda."
+msgstr[1] ""
+"Rhowch rif degol dilydd gyda o fwyaf %s lleoedd degol, os gwelwch yn dda."
+
+#: core/validators.py:362
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr "Sicrhewch bod yr ffeil a llwythwyd yn o leiaf %s beit."
+
+#: core/validators.py:363
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr "Sicrhewch bod yr ffeil a llwythwyd yn %s beit o fwyaf."
+
+#: core/validators.py:376
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "Mae'r fformat i'r faes yma yn anghywir."
+
+#: core/validators.py:391
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "Mae'r faes yma yn annilydd."
+
+#: core/validators.py:426
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "Ni gellir adalw unrhywbeth o %s."
+
+#: core/validators.py:429
+#, python-format
+msgid ""
+"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr ""
+"Dychwelodd yr URL %(url)s y pennawd Content-Type annilys '%(contenttype)s'."
+
+#: core/validators.py:462
+#, python-format
+msgid ""
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Caewch y tag anghaedig %(tag)s o linell %(line)s. (Linell yn ddechrau â \"%"
+"(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:466
+#, python-format
+msgid ""
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Ni chaniateir rhai o'r destun ar linell %(line)s yn y gyd-destun yna. "
+"(Linell yn ddechrau â \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:471
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Mae \"%(attr)s\" ar lein %(line)s yn priodoledd annilydd. (Linell yn "
+"ddechrau â \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:476
+#, python-format
+msgid ""
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Mae \"<%(tag)s>\" ar lein %(line)s yn tag annilydd. (Linell yn ddechrau â \"%"
+"(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:480
+#, python-format
+msgid ""
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Mae tag ar lein %(line)s yn eisiau un new fwy priodoleddau gofynnol. (Linell "
+"yn ddechrau â \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:485
+#, python-format
+msgid ""
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Mae gan y priodoledd \"%(attr)s\" ar lein %(line)s gwerth annilydd. (Linell "
+"yn ddechrau â \"%(start)s\".)"
+
+#: db/models/manipulators.py:302
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr ""
+
+#: db/models/fields/__init__.py:40
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr ""
+
+#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265
+#: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:553
+#: forms/__init__.py:346
+msgid "This field is required."
+msgstr "Mae angen y faes yma."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:337
+#, fuzzy
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "Rhaid i'r gwerth yma fod yn bŵer o %s."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:369
+#, fuzzy
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "Rhaid i'r gwerth yma fod yn bŵer o %s."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:385
+#, fuzzy
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "Mae'r faes yma yn annilydd."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:562
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "Rhowch enw ffeil dilys."
+
+#: db/models/fields/related.py:43
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "Rhowch %s dilys, os gwelwch yn dda."
+
+#: db/models/fields/related.py:579
+#, fuzzy
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr " Gwahanwch mwy nag un ID gyda atalnodau."
+
+#: db/models/fields/related.py:581
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+"Gafaelwch lawr \"Control\", neu \"Command\" ar Fac, i ddewis mwy nag un."
+
+#: db/models/fields/related.py:625
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural ""
+"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: forms/__init__.py:380
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: forms/__init__.py:385
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "Ni chaniateir toriadau llinell yma."
+
+#: forms/__init__.py:480 forms/__init__.py:551 forms/__init__.py:589
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "Dewisiwch dewis dilys; dydy '%(data)s' dim mewn %(choices)s."
+
+#: forms/__init__.py:645
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "Mae'r ffeil yn wag."
+
+#: forms/__init__.py:699
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "Rhowch rhif cyfan rhwng -32,768 a 32,767."
+
+#: forms/__init__.py:708
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "Rhowch rhif positif."
+
+#: forms/__init__.py:717
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "Rhowch rhif cyfan rhwng 0 a 32,767."
+
+#: template/defaultfilters.py:379
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "ie,na,efallai"
+
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "Sylw"
+
+#~ msgid "Comments"
+#~ msgstr "Sylwadau"
+
+#~ msgid "String (up to 50)"
+#~ msgstr "Llinyn (i fyny at 50)"
+
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "label"
+
+#~ msgid "package"
+#~ msgstr "pecyn"
+
+#~ msgid "packages"
+#~ msgstr "pecynau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "count"
+#~ msgstr "cynnwys"